Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,089 --> 00:01:27,717
Can't talk to you
this morning, bunny.
I'm late for school.
2
00:01:27,883 --> 00:01:29,677
See you. Love you!
3
00:01:48,654 --> 00:01:50,239
Sorry I'm late,
Miss Beadle.
4
00:01:50,406 --> 00:01:53,200
Laura, your sister
was here on time.
Now, why weren't you?
5
00:01:53,367 --> 00:01:54,702
I had to stop by
Stenson's orchard
6
00:01:54,869 --> 00:01:56,746
to get an apple
for someone.
7
00:01:56,912 --> 00:02:01,626
Well, that's
very nice of you,
Laura. Thank you.
8
00:02:01,792 --> 00:02:03,669
It wasn't for you,
Miss Beadle,
9
00:02:03,836 --> 00:02:05,546
but I'll get you
one next time.
10
00:02:05,713 --> 00:02:07,131
It was for
a horse.
11
00:02:07,298 --> 00:02:08,299
[Children laughing]
12
00:02:08,466 --> 00:02:10,259
Miss Beadle:
All right, class.
13
00:02:10,426 --> 00:02:11,552
Laura, that was
still very nice,
14
00:02:11,719 --> 00:02:12,970
but I think
in the future
15
00:02:13,137 --> 00:02:14,972
you should give
presents to a friend
after school.
16
00:02:15,139 --> 00:02:16,515
Laura: Yes, ma'am.
17
00:02:16,682 --> 00:02:17,767
All right, class...
18
00:02:17,933 --> 00:02:19,310
I'm going to give you
10 minutes to review
19
00:02:19,477 --> 00:02:21,937
the spelling words
on page 33,
20
00:02:22,104 --> 00:02:24,607
and then we're going
to have an oral quiz.
21
00:02:27,568 --> 00:02:28,819
Serves you right.
22
00:02:28,986 --> 00:02:30,696
I told you not
to feed my horse.
23
00:02:30,863 --> 00:02:32,156
She likes apples.
24
00:02:32,323 --> 00:02:33,991
I don't care
what she likes.
25
00:02:34,158 --> 00:02:36,118
She's not your horse
anymore. She's mine.
26
00:02:36,285 --> 00:02:38,245
And I told you to
stay away from her.
27
00:02:38,412 --> 00:02:42,208
You only do it because
you want her to like you
more than she likes me.
28
00:02:42,375 --> 00:02:44,960
So that's why you give
Miss Beadle apples.
29
00:02:45,127 --> 00:02:46,462
Miss Beadle: Laura.
30
00:02:46,629 --> 00:02:48,964
I just gave you some
work to do. Now,
why are you talking?
31
00:02:49,131 --> 00:02:52,051
Nellie was just
telling me why she
gives you apples.
32
00:02:52,218 --> 00:02:53,386
I was not!
33
00:02:53,552 --> 00:02:55,971
You have about
5 minutes of that
review time left.
34
00:02:56,138 --> 00:02:58,015
I think you
should use it.
35
00:03:00,768 --> 00:03:03,062
I hate you.
36
00:03:03,229 --> 00:03:05,147
I hope so.
37
00:03:11,570 --> 00:03:15,491
Jason!
Jason!
38
00:03:15,658 --> 00:03:17,660
Do you want to watch
me ride my horse?
39
00:03:17,827 --> 00:03:18,911
I'm waiting
for someone.
40
00:03:19,078 --> 00:03:20,162
I'll let you
ride her.
41
00:03:20,329 --> 00:03:21,497
That's real
nice, Nellie,
42
00:03:21,664 --> 00:03:22,832
but like I said,
I'm waiting for
someone.
43
00:03:22,998 --> 00:03:24,166
Who are you
waiting for?
44
00:03:24,333 --> 00:03:25,501
Somebody.
45
00:03:25,668 --> 00:03:26,877
You're waiting
for Laura Ingalls,
aren't you?
46
00:03:27,044 --> 00:03:28,462
Well, if you must
know, yes.
47
00:03:28,629 --> 00:03:29,839
I hate you.
48
00:03:30,005 --> 00:03:32,591
You've been
eating onions?
49
00:03:32,758 --> 00:03:34,593
- Hi, Jason.
- Hi, Laura.
50
00:03:34,760 --> 00:03:36,137
- Are you ready?
- In a minute.
51
00:03:36,303 --> 00:03:38,556
I've made that new
floater for you.
52
00:03:38,723 --> 00:03:39,807
It's beautiful.
53
00:03:39,974 --> 00:03:41,308
Glad you like it.
54
00:03:41,475 --> 00:03:43,310
It's the most
beautiful floater
I've ever seen.
55
00:03:43,477 --> 00:03:44,687
You want to try it
out this weekend?
56
00:03:44,854 --> 00:03:45,855
Sure!
57
00:03:46,021 --> 00:03:47,189
I'll find out where
the fish are biting.
58
00:03:47,356 --> 00:03:48,524
- All right.
- See you.
59
00:03:48,691 --> 00:03:50,025
So long, Mary.
60
00:03:53,863 --> 00:03:56,490
A floater.
How romantic.
61
00:03:56,657 --> 00:03:58,200
Can we go now?
I've been waiting
forever.
62
00:03:58,367 --> 00:04:01,036
I'm sorry. I wanted to
clean the blackboards
extra good
63
00:04:01,203 --> 00:04:02,830
to make up
for being late.
64
00:04:02,997 --> 00:04:05,040
- And talking in class.
- I was not talking!
65
00:04:05,207 --> 00:04:06,333
You were, too.
66
00:04:06,500 --> 00:04:09,503
Was not.
Nellie was talking,
and I was answering.
67
00:04:09,670 --> 00:04:11,464
Never mind.
68
00:04:11,630 --> 00:04:14,550
I never should've
traded my pony
to Mr. Oleson.
69
00:04:14,717 --> 00:04:16,927
Laura Ingalls!
You were so proud
at Christmas
70
00:04:17,094 --> 00:04:18,637
when you gave ma
that stove.
71
00:04:18,804 --> 00:04:20,055
I know I was.
72
00:04:20,222 --> 00:04:22,892
But Nellie
doesn't treat bunny
the way she should.
73
00:04:23,058 --> 00:04:24,310
She doesn't
love her.
74
00:04:24,477 --> 00:04:26,729
Well, there's
nothing you can
do about it now.
75
00:04:26,896 --> 00:04:28,189
I suppose.
76
00:04:28,355 --> 00:04:31,233
Are you going to
tell ma that I got
in trouble today?
77
00:04:31,400 --> 00:04:33,110
No, I won't tell.
78
00:04:33,277 --> 00:04:36,864
Thanks, Mary.
79
00:04:37,031 --> 00:04:38,491
[Neighing]
80
00:04:41,160 --> 00:04:42,495
[Crack]
81
00:04:47,583 --> 00:04:50,586
Stay away from her!
Don't touch my horse!
82
00:04:50,753 --> 00:04:52,546
I'm not hurting
anything.
83
00:04:52,713 --> 00:04:54,965
I said, stay away
from her!
84
00:04:55,132 --> 00:04:56,383
Don't do that!
85
00:04:56,550 --> 00:04:58,844
She's my horse,
and I'll do
as I please!
86
00:04:59,011 --> 00:05:00,763
You won't get
anywhere being
mean to her.
87
00:05:00,930 --> 00:05:04,350
I know how to
handle a horse.
88
00:05:04,517 --> 00:05:07,102
[Neighing]
89
00:05:07,269 --> 00:05:10,189
[Screaming]
90
00:05:10,356 --> 00:05:11,857
Bunny,
come back!
91
00:05:12,024 --> 00:05:13,692
Bunny!
92
00:05:13,859 --> 00:05:16,028
[Nellie screaming]
93
00:05:16,195 --> 00:05:18,823
Laura:
Bunny, come back!
94
00:05:18,989 --> 00:05:20,574
Bunny!
95
00:05:25,412 --> 00:05:28,541
[Screaming]
96
00:05:28,707 --> 00:05:29,834
Nellie!
97
00:05:30,000 --> 00:05:31,335
Nellie!
98
00:05:33,087 --> 00:05:34,255
Nellie!
99
00:05:34,421 --> 00:05:36,340
Nellie, are
you all right?
100
00:05:36,507 --> 00:05:37,883
Nellie?
101
00:05:38,050 --> 00:05:42,179
She's hurt bad.
You stay with her.
I'll get doc baker.
102
00:06:11,709 --> 00:06:13,794
Can you tell
anything yet, doc?
103
00:06:13,961 --> 00:06:16,881
Not yet, Nels.
She's got a slight
concussion.
104
00:06:17,047 --> 00:06:18,007
Oh, no!
105
00:06:18,173 --> 00:06:19,675
I said slight,
Mrs. Oleson.
106
00:06:19,842 --> 00:06:23,512
Mrs. Oleson: Oh. Well, why
doesn't she wake up?
107
00:06:23,679 --> 00:06:26,974
Dr. Baker:
Well, she's taken a pretty
nasty hit on the head.
108
00:06:27,141 --> 00:06:28,851
What about
her arm?
109
00:06:29,018 --> 00:06:30,978
I put a splint
on it just
in case.
110
00:06:31,145 --> 00:06:34,189
She may have
a slight break.
111
00:06:34,356 --> 00:06:37,401
Oh, Nels!
[Sighs]
112
00:06:37,568 --> 00:06:40,654
Why did you ever let
her have that horse?
113
00:06:40,821 --> 00:06:43,240
Harriet, don't
worry. She's going
to be all right.
114
00:06:43,407 --> 00:06:45,367
That was your horse,
Laura Ingalls.
115
00:06:45,534 --> 00:06:48,871
You should have told
us that that was
a dangerous animal!
116
00:06:49,038 --> 00:06:50,456
Mr. Oleson: Harriet,
it was an accident.
117
00:06:50,623 --> 00:06:51,707
Well, it wasn't!
118
00:06:51,874 --> 00:06:54,084
That horse
deliberately
ran Nellie
119
00:06:54,251 --> 00:06:55,586
right into a tree.
120
00:06:55,753 --> 00:06:57,963
It was no
accident!
121
00:06:58,130 --> 00:07:00,049
That horse should
be put to sleep.
122
00:07:00,215 --> 00:07:02,551
It wasn't
bunny's fault.
123
00:07:02,718 --> 00:07:06,138
I know where
the fault lies,
Laura Ingalls.
124
00:07:06,305 --> 00:07:08,390
You traded
a vicious animal
125
00:07:08,557 --> 00:07:09,725
because you wanted
to get rid of it
126
00:07:09,892 --> 00:07:12,853
for a stove
that cost a great
deal of money!
127
00:07:13,020 --> 00:07:14,813
Mr. Oleson:
Harriet,
you're upset.
128
00:07:14,980 --> 00:07:16,148
I have a right
to be upset!
129
00:07:16,315 --> 00:07:19,234
And you Mark
my words,
Laura Ingalls...
130
00:07:19,401 --> 00:07:21,236
If anything
happens to
my Nellie,
131
00:07:21,403 --> 00:07:23,739
it's all
your fault.
132
00:07:23,906 --> 00:07:27,409
Mother?
133
00:07:27,576 --> 00:07:31,914
Oh...mother's
here, darling.
Mother's here.
134
00:07:32,081 --> 00:07:35,250
Young lady, you
gave everybody
quite a scare.
135
00:07:35,417 --> 00:07:37,002
How do you feel?
136
00:07:37,169 --> 00:07:40,422
I don't know.
Kind of strange.
137
00:07:40,589 --> 00:07:41,966
Dr. Baker:
A little dizzy?
138
00:07:42,132 --> 00:07:43,759
No, it's not that.
139
00:07:43,926 --> 00:07:47,096
Well, what, Nellie?
What is it?
140
00:07:47,262 --> 00:07:49,139
My legs.
141
00:07:49,306 --> 00:07:51,308
I can't feel
my legs.
142
00:07:51,475 --> 00:07:55,688
I can't feel them.
143
00:07:55,854 --> 00:08:00,275
Well...we'd better
have a look.
144
00:08:00,442 --> 00:08:02,653
What are you going
to do with the needle?
145
00:08:02,820 --> 00:08:06,281
Oh, this isn't going
to hurt, Nellie.
146
00:08:06,448 --> 00:08:09,159
Now, I want you
to speak up
147
00:08:09,326 --> 00:08:12,037
as soon as you feel
anything, all right?
148
00:08:23,590 --> 00:08:25,426
Feel anything
at all?
149
00:08:25,592 --> 00:08:27,052
No.
150
00:08:55,956 --> 00:08:57,332
Can you move
your legs,
honey?
151
00:08:57,499 --> 00:09:00,044
I can't.
152
00:09:00,210 --> 00:09:03,255
Oh, dear god, no!
153
00:09:03,422 --> 00:09:04,465
[Sobbing]
154
00:09:04,631 --> 00:09:06,091
Now,
Mrs. Oleson...
155
00:09:06,258 --> 00:09:07,509
It's only
a temporary condition.
156
00:09:07,676 --> 00:09:09,303
I've seen
this before.
157
00:09:09,470 --> 00:09:13,182
Mrs. Oleson: Ohh...
Nellie, my baby!
158
00:09:13,348 --> 00:09:14,433
[Crying]
159
00:09:14,600 --> 00:09:15,893
Harriet...
160
00:09:16,060 --> 00:09:19,813
Nels, you go down to
the stable, and you
shoot that horse!
161
00:09:19,980 --> 00:09:21,273
Harriet!
162
00:09:21,440 --> 00:09:24,151
Either you do it,
or I will, Nels!
163
00:09:24,318 --> 00:09:27,488
Well, I hope you're
happy, Laura Ingalls,
164
00:09:27,654 --> 00:09:30,741
now that you've made
my little girl crippled!
165
00:09:30,908 --> 00:09:33,577
Mrs. Oleson, you can't
blame anyone for this.
166
00:09:33,744 --> 00:09:35,496
And it's too early
to predict whether--
167
00:09:35,662 --> 00:09:38,248
well, make her
walk, doctor.
168
00:09:42,878 --> 00:09:44,880
Walk, Nellie.
169
00:09:45,047 --> 00:09:46,965
I can't, mother.
170
00:09:47,132 --> 00:09:50,886
[Sobbing]
171
00:09:51,053 --> 00:09:54,223
You get out of my
house, Laura Ingalls,
172
00:09:54,389 --> 00:09:57,059
and don't you ever
come back here again!
173
00:09:57,226 --> 00:10:00,479
And you put
that animal to sleep!
174
00:10:00,646 --> 00:10:02,731
Laura!
175
00:10:16,745 --> 00:10:17,913
Shh.
176
00:10:18,080 --> 00:10:21,416
It's all right.
It's all right.
177
00:10:21,583 --> 00:10:24,336
I didn't
mean it.
178
00:10:24,503 --> 00:10:27,214
It's not
your fault.
179
00:10:27,381 --> 00:10:29,258
It's all right.
180
00:10:29,424 --> 00:10:31,260
It is, too, my fault.
181
00:10:31,426 --> 00:10:32,761
I did want bunny
to like me
182
00:10:32,928 --> 00:10:35,597
more than
she liked Nellie.
183
00:10:35,764 --> 00:10:37,599
That's why all
of this happened,
184
00:10:37,766 --> 00:10:38,809
because of me.
185
00:10:38,976 --> 00:10:42,187
That's not true.
186
00:10:42,354 --> 00:10:43,689
It's not
your fault.
187
00:10:43,856 --> 00:10:46,275
It's not
bunny's fault.
188
00:10:46,441 --> 00:10:49,278
She didn't know
any better.
189
00:10:49,444 --> 00:10:50,445
I kept feeding her,
190
00:10:50,612 --> 00:10:53,448
and that's why
she came to me.
191
00:10:53,615 --> 00:10:55,033
What are you
going to do?
192
00:10:55,200 --> 00:10:57,161
I can't let them
kill bunny. That
would be my fault, too.
193
00:10:57,327 --> 00:10:58,579
I can't let them
find her!
194
00:10:58,745 --> 00:11:00,873
But she's not
your horse to take.
195
00:11:01,039 --> 00:11:03,542
I have to!
196
00:11:03,709 --> 00:11:06,712
Laura!
Laura!
197
00:11:20,642 --> 00:11:22,227
Charles--
198
00:11:22,394 --> 00:11:25,898
Caroline, I've looked
everyplace. We're just
going to have to wait.
199
00:11:30,027 --> 00:11:32,696
[Horse nickers]
200
00:11:38,118 --> 00:11:39,286
Caroline: Laura!
201
00:11:39,453 --> 00:11:40,996
Oh, thank
heavens!
202
00:11:41,163 --> 00:11:43,332
We were so
worried about you.
203
00:11:43,498 --> 00:11:47,127
I'm sorry. I didn't
know what to do.
204
00:11:47,294 --> 00:11:51,381
I wanted to hide
bunny, but I
didn't know where.
205
00:11:51,548 --> 00:11:54,092
They were going
to shoot her,
206
00:11:54,259 --> 00:11:57,512
and it wasn't
even her fault.
207
00:11:57,679 --> 00:12:02,476
I know.
It's all right now.
208
00:12:03,977 --> 00:12:06,146
Charles: Why don't you
go on in the house
with your ma?
209
00:12:06,313 --> 00:12:09,483
I'll put bunny
up in the barn.
210
00:12:09,650 --> 00:12:11,860
Don't let
anyone hurt her.
211
00:12:12,027 --> 00:12:13,737
Please, pa.
212
00:12:17,532 --> 00:12:18,909
Nobody's going
to hurt bunny.
213
00:12:19,076 --> 00:12:21,286
Don't you worry
about that.
214
00:12:21,453 --> 00:12:23,372
Go on with
your ma, OK?
215
00:12:23,538 --> 00:12:25,290
Come on.
216
00:12:44,226 --> 00:12:45,394
How is she?
217
00:12:45,560 --> 00:12:48,063
She feels responsible.
218
00:12:48,230 --> 00:12:51,900
She just keeps repeating
that it was her fault.
219
00:12:52,067 --> 00:12:54,569
I told her Mrs. Oleson
didn't mean it,
220
00:12:54,736 --> 00:12:58,073
that she was
just upset, but...
221
00:12:58,240 --> 00:13:00,075
She won't listen.
222
00:13:07,249 --> 00:13:09,167
[Sighs]
223
00:13:11,420 --> 00:13:15,340
I just wonder
if Nellie's hurt
as bad as it sounds.
224
00:13:15,507 --> 00:13:18,552
I suppose we won't
know for a while.
225
00:13:21,096 --> 00:13:25,309
Well, I'm going
to town with
Laura tomorrow.
226
00:13:25,475 --> 00:13:26,768
Go to the Olesons',
ask about Nellie,
227
00:13:26,935 --> 00:13:30,605
see if there's
anything we can do.
228
00:13:30,772 --> 00:13:32,774
I pray she's
all right.
229
00:13:34,109 --> 00:13:37,821
Not just for Nellie's
sake, but for Laura's.
230
00:13:39,948 --> 00:13:42,075
Oh, I don't know what
it would do to her.
231
00:13:42,242 --> 00:13:44,369
Hang on just
a minute.
232
00:13:45,495 --> 00:13:47,331
Now, we don't know
how badly she's hurt.
233
00:13:47,497 --> 00:13:49,082
I mean--
234
00:13:49,249 --> 00:13:53,420
for all we know,
tomorrow she could be
over it and be just fine.
235
00:13:53,587 --> 00:13:55,756
Be back to the same
old nasty Nellie.
236
00:13:55,922 --> 00:13:57,924
[Laughs]
237
00:13:58,091 --> 00:14:01,011
You're right.
238
00:14:01,178 --> 00:14:03,805
So we keep
that thought, right?
239
00:14:07,309 --> 00:14:11,146
Come on to bed.
240
00:14:11,313 --> 00:14:12,814
Soon.
241
00:14:18,612 --> 00:14:20,155
I love you.
242
00:14:20,322 --> 00:14:21,656
I love you.
243
00:14:24,201 --> 00:14:26,453
It'll be all right.
244
00:14:26,620 --> 00:14:28,705
Good night.
245
00:15:24,803 --> 00:15:25,887
Good morning,
doctor.
246
00:15:26,054 --> 00:15:28,432
Morning,
Charles...Laura.
247
00:15:28,598 --> 00:15:30,392
Hello,
doctor.
248
00:15:30,559 --> 00:15:31,643
How's the
little girl?
249
00:15:31,810 --> 00:15:34,354
She's no better...
But no worse.
250
00:15:36,815 --> 00:15:37,983
What do you think?
251
00:15:38,150 --> 00:15:39,734
I don't know.
252
00:15:39,901 --> 00:15:41,653
She took a pretty good
hit on the head.
253
00:15:41,820 --> 00:15:44,906
Sometimes these
things are temporary.
Sometimes they're not.
254
00:15:45,073 --> 00:15:47,617
We'll just
have to wait.
255
00:15:47,784 --> 00:15:50,078
I'd better be off
on my rounds.
See you, Charles.
256
00:15:50,245 --> 00:15:54,040
See you, doc.
257
00:15:54,207 --> 00:15:56,793
Half pint,
time to go in.
258
00:15:56,960 --> 00:16:01,339
Pa, please...
I can't go
in there.
259
00:16:01,506 --> 00:16:03,341
I know how you feel,
but I want you to
come with me.
260
00:16:03,508 --> 00:16:05,802
Now, come on.
261
00:16:30,702 --> 00:16:32,370
Nels?
262
00:16:32,537 --> 00:16:35,373
Charles. I didn't
hear you come in.
263
00:16:35,540 --> 00:16:37,083
We just saw
doc baker
outside.
264
00:16:37,250 --> 00:16:39,920
Yeah. Well,
there's no
change yet.
265
00:16:40,086 --> 00:16:41,254
How's
Nellie
feeling?
266
00:16:41,421 --> 00:16:44,132
Well, she's
being very
brave, Charles...
267
00:16:44,299 --> 00:16:46,468
Telling us all
not to worry.
268
00:16:46,635 --> 00:16:48,678
Doesn't seem to be affecting
her appetite any, either.
269
00:16:48,845 --> 00:16:53,183
She had a box
and a half of bonbons
already this morning.
270
00:16:53,350 --> 00:16:54,476
What about you?
How you doing?
271
00:16:54,643 --> 00:16:56,394
Oh, I'll be
all right.
272
00:16:56,561 --> 00:16:58,146
It's my wife
I'm worried about.
273
00:16:58,313 --> 00:17:01,816
Reverend Alden's coming by
this afternoon to talk to her.
274
00:17:01,983 --> 00:17:03,235
Maybe that'll help.
275
00:17:03,401 --> 00:17:04,986
Nels, I know
you have enough
on your mind,
276
00:17:05,153 --> 00:17:06,488
but I wanted to tell
you about the horse.
277
00:17:06,655 --> 00:17:08,365
Oh, I already
know about that.
278
00:17:08,532 --> 00:17:10,909
Dorfler told me that
he saw Laura ride out.
279
00:17:11,076 --> 00:17:12,786
I know she
had no right to
take the animal.
280
00:17:12,953 --> 00:17:18,375
She had every right.
It wasn't the animal's
fault. It was just--
281
00:17:18,542 --> 00:17:20,669
it just happened.
282
00:17:20,835 --> 00:17:24,214
I couldn't have destroyed
the animal, anyway.
283
00:17:24,381 --> 00:17:27,133
I'd appreciate it if
you wouldn't say anything
to my missis about that.
284
00:17:27,300 --> 00:17:28,927
She thinks the horse
just ran off,
285
00:17:29,094 --> 00:17:33,890
and I think it's best
we just keep it that way
for a while.
286
00:17:34,057 --> 00:17:35,642
I'm sorry about
yesterday, Laura.
287
00:17:35,809 --> 00:17:39,521
My wife was...
Just upset, that's all.
288
00:17:39,688 --> 00:17:44,609
Nellie was
asking about you.
Wanted to see you.
289
00:17:44,776 --> 00:17:48,238
Well, maybe
I should wait till
she's feeling better.
290
00:17:48,405 --> 00:17:50,365
She asked about you
this morning.
291
00:17:50,532 --> 00:17:51,992
Why don't you
go on up?
292
00:17:53,868 --> 00:17:55,745
It's all right.
293
00:18:05,505 --> 00:18:07,841
Well, I better get
back to the mill.
294
00:18:11,011 --> 00:18:13,013
We're praying
for her.
295
00:18:13,179 --> 00:18:14,806
Thank you, Charles.
296
00:18:28,737 --> 00:18:30,614
[Knock on door]
297
00:18:35,243 --> 00:18:37,120
[Weakly]
Who is it?
298
00:18:37,287 --> 00:18:39,289
It's me...Laura.
299
00:18:39,456 --> 00:18:41,374
Come in.
300
00:18:52,802 --> 00:18:54,429
Come sit by me.
301
00:18:54,596 --> 00:18:56,723
Sit right here.
302
00:19:02,187 --> 00:19:03,605
What's it like
outside today?
303
00:19:03,772 --> 00:19:06,066
Is the sun shining?
304
00:19:06,232 --> 00:19:07,859
It's a fine morning.
305
00:19:08,026 --> 00:19:09,444
That's what I miss
the most...
306
00:19:09,611 --> 00:19:13,948
Seeing the sun,
the blue sky...
Hearing the birds sing.
307
00:19:14,115 --> 00:19:15,992
But I'll have
to get used to it.
308
00:19:16,159 --> 00:19:19,287
Oh, Nellie...
Don't say that.
309
00:19:19,454 --> 00:19:20,914
You're going
to get better.
310
00:19:21,081 --> 00:19:22,207
You have to.
311
00:19:22,374 --> 00:19:24,834
Don't cry, Laura.
I know you didn't mean it.
312
00:19:25,001 --> 00:19:27,003
I forgive you.
313
00:19:27,170 --> 00:19:28,880
Oh, Nellie...
I'm sorry.
314
00:19:29,047 --> 00:19:32,967
I wish there was
something I could
do to help you.
315
00:19:33,134 --> 00:19:35,470
I'd do anything...
Anything.
316
00:19:35,637 --> 00:19:36,846
I know how you feel.
317
00:19:37,013 --> 00:19:39,724
It's enough just knowing
you're my friend.
318
00:19:39,891 --> 00:19:42,310
There is...One thing
you could do.
319
00:19:42,477 --> 00:19:43,978
I hate to ask, but--
320
00:19:44,145 --> 00:19:47,774
oh, no, please.
Anything.
321
00:19:47,941 --> 00:19:52,028
Well, I won't be able
to go to school anymore--
322
00:19:52,195 --> 00:19:53,947
oh, Nellie,
don't say that.
323
00:19:54,114 --> 00:19:56,074
You're going to
get better soon.
324
00:19:56,241 --> 00:19:57,283
Perhaps...
325
00:19:57,450 --> 00:20:00,954
But I'm afraid
it would take a miracle.
326
00:20:01,121 --> 00:20:02,122
Oh, Nellie...
327
00:20:02,288 --> 00:20:04,040
Nellie: Now, don't start
crying again.
328
00:20:04,207 --> 00:20:07,043
You said
you'd help me.
329
00:20:08,420 --> 00:20:12,799
Well...I won't be able
to go to school anymore,
330
00:20:12,966 --> 00:20:15,510
and I don't want
to fall behind.
331
00:20:15,677 --> 00:20:17,846
I thought, if you
weren't too busy,
332
00:20:18,012 --> 00:20:21,516
you could bring
my assignments here
and help me keep up.
333
00:20:21,683 --> 00:20:23,017
Would you do
that, Laura?
334
00:20:23,184 --> 00:20:25,562
Oh, yes! Every day.
335
00:20:25,729 --> 00:20:28,606
You're such
a good friend, Laura.
336
00:20:28,773 --> 00:20:31,025
Oh!
337
00:20:31,192 --> 00:20:32,277
What's wrong?
338
00:20:32,444 --> 00:20:33,778
It's nothing.
339
00:20:33,945 --> 00:20:36,698
I'll just have to
close my eyes and
rest for a moment.
340
00:20:36,865 --> 00:20:38,658
See you after school.
341
00:20:38,825 --> 00:20:40,034
Right after.
342
00:20:40,201 --> 00:20:42,036
Good. Y-You'd
better go now.
343
00:20:42,203 --> 00:20:44,748
All right.
344
00:20:44,914 --> 00:20:47,083
See you
after school.
345
00:20:54,382 --> 00:20:57,761
[Saw buzzing]
346
00:20:57,927 --> 00:20:59,471
Paul, where's
my pa?
347
00:20:59,637 --> 00:21:02,223
Around the
corner, working
on the flume.
348
00:21:02,390 --> 00:21:05,226
[Hammering]
349
00:21:05,393 --> 00:21:07,312
Pa!
350
00:21:07,479 --> 00:21:08,980
You better get
in that schoolhouse,
young lady.
351
00:21:09,147 --> 00:21:10,482
You're late already.
352
00:21:10,648 --> 00:21:14,110
I had to ask you
something first.
It's about Nellie.
353
00:21:14,277 --> 00:21:15,653
All right.
What is it?
354
00:21:15,820 --> 00:21:17,322
Well, she needs some
help with her homework,
355
00:21:17,489 --> 00:21:19,783
and I told her I could
do it after school.
356
00:21:19,949 --> 00:21:22,243
I could ask Mary
to do my chores.
357
00:21:22,410 --> 00:21:24,120
What about
your own homework?
358
00:21:24,287 --> 00:21:27,081
I could do mine
at the same time.
Please, pa?
359
00:21:27,248 --> 00:21:30,251
It would make me
feel a lot better
about what happened.
360
00:21:30,418 --> 00:21:32,712
Nellie didn't blame
you for that, did she?
361
00:21:32,879 --> 00:21:35,465
No, sir. She just
needs some help.
362
00:21:35,632 --> 00:21:37,258
Please?
363
00:21:38,426 --> 00:21:40,136
All right,
you can help her.
364
00:21:40,303 --> 00:21:41,262
Thanks!
365
00:21:41,429 --> 00:21:42,597
But don't be
too late!
366
00:21:42,764 --> 00:21:44,182
I won't!
367
00:21:47,101 --> 00:21:49,020
[Hammering]
368
00:21:58,112 --> 00:21:59,781
I'll do your
chores Saturday
and Sunday.
369
00:21:59,948 --> 00:22:01,282
You don't
have to.
370
00:22:01,449 --> 00:22:03,117
Yes, I do. It's
my fault any of this
happened anyway.
371
00:22:03,284 --> 00:22:04,744
Will you stop
saying that?
372
00:22:04,911 --> 00:22:06,621
Well, I can't help
thinking that that's
the way it is.
373
00:22:06,788 --> 00:22:08,373
Hey, Laura, can
you go fishing
Saturday?
374
00:22:08,540 --> 00:22:09,541
Sure!
375
00:22:09,707 --> 00:22:12,085
I'd better be going.
376
00:22:31,938 --> 00:22:33,690
The next word
is "allowed."
377
00:22:33,857 --> 00:22:36,484
A-l-l-o-w-e-d.
Allowed.
378
00:22:36,651 --> 00:22:37,986
Right.
Marmalade.
379
00:22:38,152 --> 00:22:40,572
Was Jason
in school today?
380
00:22:40,738 --> 00:22:41,823
Yeah.
381
00:22:41,990 --> 00:22:43,116
Marmalade.
382
00:22:43,283 --> 00:22:46,536
We sure had a
lot of arguments
over him.
383
00:22:46,703 --> 00:22:47,954
I suppose.
384
00:22:48,121 --> 00:22:50,039
Did you talk
to him today?
385
00:22:50,206 --> 00:22:51,583
Just for
a little while.
386
00:22:51,749 --> 00:22:55,628
Did he ask for me?
387
00:22:55,795 --> 00:22:59,048
He told me to tell
you he said hello.
388
00:22:59,215 --> 00:23:01,092
If I tell you
something, Laura,
389
00:23:01,259 --> 00:23:04,345
will you
keep it a secret...
Cross your heart?
390
00:23:04,512 --> 00:23:06,180
Cross my heart.
391
00:23:06,347 --> 00:23:09,851
I love Jason.
I truly do.
392
00:23:10,018 --> 00:23:12,020
But now that
I'm like this,
393
00:23:12,186 --> 00:23:14,731
he won't pay me
any mind.
394
00:23:14,898 --> 00:23:17,442
He'll find
another girl.
395
00:23:17,609 --> 00:23:19,193
I know this sounds
awful, Laura,
396
00:23:19,360 --> 00:23:21,654
but I would feel
so hateful
397
00:23:21,821 --> 00:23:24,866
to any girl
that would shine
up to Jason.
398
00:23:25,033 --> 00:23:26,618
I just wouldn't
be able to help it.
399
00:23:26,784 --> 00:23:29,537
Can you understand?
400
00:23:29,704 --> 00:23:31,539
I think so.
401
00:23:31,706 --> 00:23:33,041
I knew you would.
402
00:23:33,207 --> 00:23:35,752
You're such
a good friend,
Laura.
403
00:23:35,919 --> 00:23:38,004
Now, what was
the next word?
404
00:23:38,171 --> 00:23:39,464
Marmalade.
405
00:23:39,631 --> 00:23:43,343
M-a-r-m-a-l-a-d-e.
Marmalade.
406
00:23:56,397 --> 00:23:57,523
Afternoon,
Mr. Ingalls.
407
00:23:57,690 --> 00:23:59,275
Afternoon, Jason.
408
00:23:59,442 --> 00:24:02,195
I just wanted to stop
by and make sure Laura
wasn't sick or nothing.
409
00:24:02,362 --> 00:24:03,988
No, no. She's not sick.
She's up in the barn.
410
00:24:04,155 --> 00:24:05,573
We were supposed
to go fishing today.
411
00:24:05,740 --> 00:24:07,575
Maybe she's mad
at me or something.
412
00:24:07,742 --> 00:24:09,077
You do something
to make her mad?
413
00:24:09,243 --> 00:24:11,454
No, but sometimes
girls get mad
at you anyway.
414
00:24:11,621 --> 00:24:14,415
I know what you mean.
Only one way to find out--
go ask her.
415
00:24:14,582 --> 00:24:16,292
I suppose.
416
00:24:24,258 --> 00:24:27,303
[Footsteps]
417
00:24:27,470 --> 00:24:28,846
Hi.
418
00:24:29,013 --> 00:24:29,973
Oh...hi.
419
00:24:30,139 --> 00:24:31,808
I waited for you
for two hours.
420
00:24:31,975 --> 00:24:35,269
I'm sorry. I just got
real busy with chores.
421
00:24:35,436 --> 00:24:36,771
So I see.
422
00:24:36,938 --> 00:24:39,315
Well, I just finished
a few minutes ago.
423
00:24:39,482 --> 00:24:41,067
All right,
I believe you.
424
00:24:41,234 --> 00:24:44,237
Why'd you say it
like that? Do you
think I'm lying?
425
00:24:44,404 --> 00:24:45,530
Of course not.
426
00:24:45,697 --> 00:24:47,198
Laura: Then why'd you
say it like that?
427
00:24:47,365 --> 00:24:48,449
Like what?
428
00:24:48,616 --> 00:24:50,618
[Sarcastically]
"All right,
I believe you."
429
00:24:50,785 --> 00:24:52,286
I didn't say it
like that.
430
00:24:52,453 --> 00:24:54,080
You did!
431
00:24:54,247 --> 00:24:56,582
All right,
I did.
432
00:25:01,129 --> 00:25:02,296
I didn't come
by to argue.
433
00:25:02,463 --> 00:25:04,590
I just came by
to make sure you
were all right.
434
00:25:04,757 --> 00:25:07,010
Why don't you stop
by Nellie's and see
how she's feeling?
435
00:25:07,176 --> 00:25:09,762
I wasn't supposed
to be fishing
with Nellie.
436
00:25:09,929 --> 00:25:11,639
Don't you even care
how she is?
437
00:25:11,806 --> 00:25:14,100
Sure, I do.
438
00:25:14,267 --> 00:25:17,812
I guess you don't feel
the same way about her,
now that she--
439
00:25:17,979 --> 00:25:19,147
now that she's
hurt.
440
00:25:19,313 --> 00:25:20,314
Feel what way?
441
00:25:20,481 --> 00:25:22,692
I never felt
nothing for Nellie
any old way.
442
00:25:22,859 --> 00:25:25,695
I mean, I'm sorry
she's hurt and all,
but shucks, Laura--
443
00:25:25,862 --> 00:25:27,363
go away.
444
00:25:29,574 --> 00:25:32,118
Dad burn it, Laura,
what's the matter
with you?
445
00:25:32,285 --> 00:25:34,871
Nothing. Nothing's
the matter with me.
446
00:25:35,038 --> 00:25:37,832
Just go away
and don't come
back here anymore.
447
00:25:37,999 --> 00:25:40,752
- Laura!
- Go away!
448
00:25:47,508 --> 00:25:48,843
Just so as
you'll know,
449
00:25:49,010 --> 00:25:51,679
I didn't believe you
about finishing
your chores.
450
00:26:17,663 --> 00:26:19,624
Third time in
two weeks she's been
late for supper.
451
00:26:19,791 --> 00:26:21,751
I know.
452
00:26:21,918 --> 00:26:23,377
I'm going to put
a stop to it,
that's all.
453
00:26:23,544 --> 00:26:25,088
She's been neglecting
her homework,
her chores...
454
00:26:25,254 --> 00:26:26,839
I don't mind
doing them, pa.
455
00:26:27,006 --> 00:26:29,550
I know you don't mind,
Mary, but you can't
do them forever.
456
00:26:29,717 --> 00:26:31,010
It's just till
Nellie gets better.
457
00:26:31,177 --> 00:26:33,179
And if she
doesn't?
458
00:26:33,346 --> 00:26:34,889
That's something
we're going to
have to face,
459
00:26:35,056 --> 00:26:37,809
and Laura's going
to have to face
it, too.
460
00:26:37,975 --> 00:26:39,560
I feel as sorry
for Nellie
as anybody else,
461
00:26:39,727 --> 00:26:44,357
but Laura can't spend
the rest of her life
taking care of her.
462
00:26:44,524 --> 00:26:46,651
[Barn door squeaks]
463
00:26:53,407 --> 00:26:56,744
Laura?
464
00:26:56,911 --> 00:26:58,079
Be right in, ma.
465
00:26:58,246 --> 00:26:59,664
I'm just seeing
to bunny.
466
00:26:59,831 --> 00:27:01,582
We've already
had our supper.
467
00:27:01,749 --> 00:27:04,252
I'm sorry, ma.
I had to help Nellie
with her maps.
468
00:27:04,418 --> 00:27:06,921
I'll be
just a minute.
469
00:27:07,088 --> 00:27:08,047
[Sighs]
470
00:27:08,214 --> 00:27:09,507
I'm going to have
a talk with her.
471
00:27:09,674 --> 00:27:11,050
Let me talk to her.
472
00:27:11,217 --> 00:27:13,302
All right, but I'm
not going to have
any more of this.
473
00:27:13,469 --> 00:27:15,388
I'll tell her.
474
00:27:27,942 --> 00:27:29,527
Is pa real angry?
475
00:27:29,694 --> 00:27:33,406
Your father isn't
angry with you. He's
worried about you,
476
00:27:33,573 --> 00:27:34,866
and so am I.
477
00:27:35,032 --> 00:27:36,951
No. I'm all right.
There's nothing
to worry about.
478
00:27:37,118 --> 00:27:40,121
I think there is
when you continue
to keep these hours.
479
00:27:40,288 --> 00:27:42,540
It was just
this once because
of Nellie's maps.
480
00:27:42,707 --> 00:27:45,084
It hasn't been
just this once.
481
00:27:45,251 --> 00:27:46,669
It's happened before.
482
00:27:46,836 --> 00:27:49,338
Now, I know
you want to help,
483
00:27:49,505 --> 00:27:51,299
but if this continues,
your father and I
484
00:27:51,465 --> 00:27:54,343
are going to have
to put a stop to your
working with Nellie.
485
00:27:54,510 --> 00:27:58,347
Ma, please.
You can't do that.
486
00:27:58,514 --> 00:28:03,144
Do you have
some maps due for
geography tomorrow?
487
00:28:03,311 --> 00:28:04,520
Yes, ma'am.
488
00:28:04,687 --> 00:28:07,690
May I see them?
489
00:28:07,857 --> 00:28:09,609
I haven't
finished them yet.
490
00:28:09,775 --> 00:28:12,945
Then let me see what
you've done so far.
491
00:28:13,112 --> 00:28:14,822
Yes, ma.
492
00:28:29,128 --> 00:28:33,174
I'll do it tonight.
I swear it.
493
00:28:33,341 --> 00:28:35,384
Please don't
tell pa. Please?
494
00:28:35,551 --> 00:28:39,263
I have to keep helping
Nellie until I can
set things right.
495
00:28:39,430 --> 00:28:41,390
Please don't stop me
from helping her.
496
00:28:41,557 --> 00:28:44,560
[Sighs]
497
00:28:44,727 --> 00:28:46,604
There, now...
498
00:28:46,771 --> 00:28:50,191
It's all right.
499
00:28:50,358 --> 00:28:52,151
It's all right.
500
00:28:55,279 --> 00:28:58,115
Mrs. Oleson
talked to me today.
501
00:28:58,282 --> 00:29:01,035
She thanked me
for helping Nellie.
502
00:29:01,202 --> 00:29:04,789
It's the first thing
she's said to me
since that day.
503
00:29:04,956 --> 00:29:06,832
It made me
so happy.
504
00:29:06,999 --> 00:29:11,337
Please don't stop me
from helping her.
505
00:29:11,504 --> 00:29:12,755
All right.
506
00:29:12,922 --> 00:29:14,173
Thank you.
507
00:29:14,340 --> 00:29:16,217
But no more coming
home after dark.
508
00:29:16,384 --> 00:29:18,052
Yes, ma'am.
509
00:29:18,219 --> 00:29:21,681
And you see to it
that you keep up with
your own work at school.
510
00:29:21,847 --> 00:29:24,725
I will.
I promise.
511
00:29:24,892 --> 00:29:27,687
I love you.
512
00:29:27,853 --> 00:29:29,730
And I love you.
513
00:29:56,340 --> 00:29:58,634
[Nellie giggling]
514
00:29:58,801 --> 00:30:00,469
You're such
a pretty doll.
515
00:30:00,636 --> 00:30:03,222
We're going to get
all kinds of things.
516
00:30:03,389 --> 00:30:07,184
You already
got a new doll
for your friend.
517
00:30:07,351 --> 00:30:10,062
She's almost as
pretty as you are.
518
00:30:10,229 --> 00:30:12,356
[Giggling]
519
00:30:12,523 --> 00:30:14,942
And the next thing we'll
get is a new doll house,
520
00:30:15,109 --> 00:30:16,444
big enough
for all of you,
521
00:30:16,610 --> 00:30:17,903
with new doll furniture
522
00:30:18,070 --> 00:30:21,615
and a whole bunch
of new doll dresses.
523
00:30:21,782 --> 00:30:24,952
Hey...how'd you get
in that chair?
524
00:30:25,119 --> 00:30:28,456
There ain't nothing
wrong with you!
525
00:30:32,960 --> 00:30:34,170
Hey!
526
00:30:34,337 --> 00:30:37,590
Not a sound.
Do you hear me?
Not a sound!
527
00:30:39,633 --> 00:30:41,010
I'm telling--
528
00:30:41,177 --> 00:30:42,428
you listen to me.
529
00:30:42,595 --> 00:30:44,347
You say anything,
and I'll say
you're lying.
530
00:30:44,513 --> 00:30:45,639
You know
they'll believe me
531
00:30:45,806 --> 00:30:48,142
because you lie
more than I do.
532
00:30:48,309 --> 00:30:50,478
And if you don't
say anything,
533
00:30:50,644 --> 00:30:53,481
I'll give you stuff
like chocolate
and gumdrops...
534
00:30:53,647 --> 00:30:55,649
Lots of them.
535
00:30:55,816 --> 00:30:57,318
What do you say?
536
00:30:57,485 --> 00:30:58,778
[Muffled]
537
00:30:58,944 --> 00:31:00,071
What?
538
00:31:00,237 --> 00:31:02,239
I won't tell.
539
00:31:02,406 --> 00:31:04,825
But what are you
doing it for?
540
00:31:04,992 --> 00:31:09,830
The longer I'm sick,
the more things
I'll get.
541
00:31:09,997 --> 00:31:11,332
We'll get.
542
00:31:11,499 --> 00:31:14,126
All right...
We'll get.
543
00:31:14,293 --> 00:31:15,711
Do you want
some candy now?
544
00:31:15,878 --> 00:31:18,339
Nah. I've got to go
to the outhouse.
545
00:31:18,506 --> 00:31:20,925
I'll get it
on the way back.
546
00:31:22,176 --> 00:31:25,054
I like
chocolate best.
547
00:31:30,518 --> 00:31:31,852
[Sighs]
548
00:31:32,019 --> 00:31:34,730
[Bell rings]
549
00:31:41,695 --> 00:31:44,115
Nellie: I won't pull
the covers down!
550
00:31:44,281 --> 00:31:45,950
Mr. Oleson:
Nellie, the doctor
has to check you.
551
00:31:46,117 --> 00:31:49,620
There's no reason.
I told you I can't
feel anything.
552
00:31:49,787 --> 00:31:51,747
It's the only way
to tell whether
you're improving.
553
00:31:51,914 --> 00:31:54,208
I don't like
to be stuck
by a needle.
554
00:31:54,375 --> 00:31:55,876
It doesn't
hurt, does it?
555
00:31:56,043 --> 00:31:59,547
Of course not.
I can't feel anything.
I told you that.
556
00:31:59,713 --> 00:32:02,883
I just don't
like it. Don't let
him do it, mother.
557
00:32:03,050 --> 00:32:05,302
Doctor, let's not
upset the child.
558
00:32:05,469 --> 00:32:08,097
All right.
I'll drop by
in a day or two.
559
00:32:08,264 --> 00:32:09,306
I'll see
you out.
560
00:32:09,473 --> 00:32:11,392
- Hello, Laura.
- Hi, Dr. Baker.
561
00:32:11,559 --> 00:32:13,352
Thanks for
stopping by, doc.
562
00:32:13,519 --> 00:32:17,857
Laura, come here
and see what mother
got me today.
563
00:32:18,023 --> 00:32:19,984
It's all the way
from England.
564
00:32:20,151 --> 00:32:21,694
It's beautiful.
565
00:32:21,861 --> 00:32:24,738
Mother's ordered me
lots of other things,
haven't you, mother?
566
00:32:24,905 --> 00:32:27,199
Oh, yes,
indeed.
567
00:32:27,366 --> 00:32:29,577
You got an "a"
for your maps.
568
00:32:29,743 --> 00:32:32,163
Oh, well...
569
00:32:32,329 --> 00:32:34,748
Nellie,
how wonderful!
570
00:32:34,915 --> 00:32:38,752
Oh, my,
isn't that nice!
571
00:32:38,919 --> 00:32:41,464
Uh, how did
you do, Laura?
572
00:32:41,630 --> 00:32:43,257
Not so good.
573
00:32:43,424 --> 00:32:45,342
Oh, well...
574
00:32:45,509 --> 00:32:48,345
Maybe, Nellie--
if it isn't too
tiring for you--
575
00:32:48,512 --> 00:32:51,098
maybe you'd like
to help Laura with
her homework, huh?
576
00:32:51,265 --> 00:32:52,266
Of course, mother.
577
00:32:52,433 --> 00:32:56,604
Oh...that's my
sweet girl...
578
00:32:56,770 --> 00:32:59,732
Well...I better get
back to the store.
579
00:32:59,899 --> 00:33:02,109
Thank you for
the doll, mother.
580
00:33:02,276 --> 00:33:05,362
You deserve it
for that "a."
581
00:33:06,947 --> 00:33:08,866
It is beautiful,
isn't it?
582
00:33:09,033 --> 00:33:10,784
Nellie...
583
00:33:10,951 --> 00:33:13,621
My ma talked to me
last night.
584
00:33:13,787 --> 00:33:15,789
She wanted
to see my maps.
585
00:33:15,956 --> 00:33:18,042
You didn't say
anything, did you?
586
00:33:18,209 --> 00:33:21,045
No. But I can't keep
doing all your work
587
00:33:21,212 --> 00:33:23,756
and keep mine up
at the same time.
588
00:33:23,923 --> 00:33:26,175
It's hard for me now.
589
00:33:26,342 --> 00:33:27,468
I know, but--
590
00:33:27,635 --> 00:33:29,470
ohh...I feel
dizzy, Laura.
591
00:33:29,637 --> 00:33:32,806
Take my pillow away
so I can lie back.
592
00:33:32,973 --> 00:33:34,683
Should I run
after Dr. Baker?
593
00:33:34,850 --> 00:33:36,810
No, no.
It'll go away.
594
00:33:36,977 --> 00:33:40,981
I just have
to rest. Do I
have any homework?
595
00:33:41,148 --> 00:33:42,816
Arithmetic.
596
00:33:42,983 --> 00:33:44,985
Ohh...I feel dizzy.
597
00:33:45,152 --> 00:33:49,949
Could you do it for me...
Just this time? Please?
598
00:33:53,202 --> 00:33:55,162
All right.
You rest.
599
00:33:55,329 --> 00:33:56,705
Thank you.
600
00:34:02,503 --> 00:34:06,131
Don't forget to write
your numbers small
like I do.
601
00:34:06,298 --> 00:34:08,008
I won't forget.
602
00:34:25,359 --> 00:34:26,485
Dr. Baker:
Charles?
603
00:34:26,652 --> 00:34:27,653
Hi, doc.
604
00:34:27,820 --> 00:34:29,196
- Nels.
- Hey, Charles.
605
00:34:29,363 --> 00:34:30,531
How's Nellie
getting along?
606
00:34:30,698 --> 00:34:31,699
No change yet.
607
00:34:31,865 --> 00:34:33,284
Charles, we wanted
to ask you a favor.
608
00:34:33,450 --> 00:34:34,535
Sure,
anything.
609
00:34:34,702 --> 00:34:36,161
Well, Nellie's been
cooped up in that room
610
00:34:36,328 --> 00:34:37,329
for quite a while now,
611
00:34:37,496 --> 00:34:38,747
and I think it'd
be good for her
612
00:34:38,914 --> 00:34:40,040
to begin
to get out.
613
00:34:40,207 --> 00:34:41,625
I've ordered
a wheelchair
from Minneapolis
614
00:34:41,792 --> 00:34:43,043
but it'll be
another 3
or 4 weeks
615
00:34:43,210 --> 00:34:44,211
before
it gets here.
616
00:34:44,378 --> 00:34:45,713
And that's where
you come in.
617
00:34:45,879 --> 00:34:47,548
I've got an old
one, but...
618
00:34:47,715 --> 00:34:48,882
It needs quite
a bit of work.
619
00:34:49,049 --> 00:34:50,050
Be my pleasure.
620
00:34:50,217 --> 00:34:51,385
I want to pay
you for it.
621
00:34:51,552 --> 00:34:52,845
I don't want to hear
you talking like that,
622
00:34:53,012 --> 00:34:54,179
I told you it'd
be my pleasure.
623
00:34:54,346 --> 00:34:55,431
It's over
in my office.
624
00:34:55,598 --> 00:34:56,890
Let's load it
in my wagon
right now.
625
00:34:57,057 --> 00:34:58,017
Good!
626
00:34:58,183 --> 00:34:59,351
Have her fixed up
as soon as I can.
627
00:34:59,518 --> 00:35:00,894
Thank you,
Charles.
628
00:35:10,070 --> 00:35:11,614
Hi, half pint.
What are you
doing up?
629
00:35:11,780 --> 00:35:13,574
I wanted to kiss
you good night.
630
00:35:13,741 --> 00:35:15,868
All righty.
631
00:35:16,035 --> 00:35:18,245
- You have a good dream.
- Okay.
632
00:35:34,595 --> 00:35:36,138
What's this?
633
00:35:36,305 --> 00:35:38,182
It's just an old
wheelchair I'm
fixing up for Nellie,
634
00:35:38,349 --> 00:35:40,267
until she gets
her new one.
635
00:35:40,434 --> 00:35:41,769
But she doesn't
need a wheelchair.
636
00:35:41,935 --> 00:35:45,981
She'll be
getting better soon,
just like she was.
637
00:35:46,148 --> 00:35:47,650
Half pint,
we don't know that.
638
00:35:47,816 --> 00:35:50,778
I do. I know it.
639
00:35:50,944 --> 00:35:53,113
I pray to god
every night.
640
00:35:53,280 --> 00:35:55,282
He'll listen to me.
641
00:35:57,868 --> 00:35:59,119
Half pint, I want
you to listen--
642
00:35:59,286 --> 00:36:02,456
no!
643
00:36:02,623 --> 00:36:05,542
I won't listen
to you.
644
00:36:05,709 --> 00:36:07,586
God will fix
everything.
645
00:36:07,753 --> 00:36:10,089
You wait and see.
646
00:36:10,255 --> 00:36:12,966
You wait and see!
647
00:36:13,133 --> 00:36:14,551
Half pint!
648
00:36:30,526 --> 00:36:32,486
There you go, doc.
I think that'll hold it.
649
00:36:32,653 --> 00:36:34,238
Charles, that chair
is as good as new.
650
00:36:34,405 --> 00:36:35,698
Well, I wouldn't
go that far,
651
00:36:35,864 --> 00:36:37,616
but it'll make do
until the new one
gets here.
652
00:36:37,783 --> 00:36:39,785
Well, I know
the Olesons will
appreciate it.
653
00:36:39,952 --> 00:36:40,994
It's my pleasure.
654
00:36:41,161 --> 00:36:42,830
Caroline:
Dr. Baker, hello!
655
00:36:42,996 --> 00:36:44,498
Caroline! Hello!
656
00:36:44,665 --> 00:36:46,083
We're ready,
Charles.
657
00:36:46,250 --> 00:36:49,378
Good. We're going
to go on a picnic,
do a little fishing.
658
00:36:49,545 --> 00:36:50,629
I envy you.
659
00:36:50,796 --> 00:36:51,839
Will you join us?
660
00:36:52,005 --> 00:36:53,215
Oh, I'm
afraid not.
661
00:36:53,382 --> 00:36:55,676
Folks around here
seem dead set
on getting sick
662
00:36:55,843 --> 00:36:57,636
whenever the fish
are biting.
663
00:36:57,803 --> 00:36:58,887
Have a good day.
664
00:36:59,054 --> 00:37:00,848
Same to you,
doc.
665
00:37:04,685 --> 00:37:06,729
Laura change her
mind about coming?
666
00:37:06,895 --> 00:37:09,106
No.
667
00:37:09,273 --> 00:37:10,816
I'll talk to her
one more time.
668
00:37:10,983 --> 00:37:12,526
Good.
669
00:37:21,952 --> 00:37:23,036
We're
leaving now.
670
00:37:23,203 --> 00:37:26,165
Have a
good time.
671
00:37:26,331 --> 00:37:27,666
Sure you won't
change your mind?
672
00:37:27,833 --> 00:37:31,462
Got a lot
of work to do.
673
00:37:31,628 --> 00:37:32,713
Laura--
674
00:37:32,880 --> 00:37:36,049
I don't really feel
like fishing today, pa.
675
00:37:40,888 --> 00:37:42,639
We'll see
you later.
676
00:37:57,988 --> 00:37:59,490
[Chuckles]
677
00:38:01,992 --> 00:38:03,660
There you go,
young lady.
678
00:38:03,827 --> 00:38:04,953
How's that?
679
00:38:05,120 --> 00:38:06,997
Fine.
680
00:38:07,164 --> 00:38:11,627
To make it go,
you just...Push.
681
00:38:11,794 --> 00:38:13,086
You can use
your other arm.
682
00:38:13,253 --> 00:38:16,006
I'm going to take
that splint off
in a few days.
683
00:38:16,173 --> 00:38:18,133
Try it, honey.
684
00:38:30,521 --> 00:38:31,688
[Dr. Baker laughing]
685
00:38:31,855 --> 00:38:32,898
Very good!
686
00:38:33,065 --> 00:38:34,942
Yes, that's
very good, dear.
687
00:38:35,108 --> 00:38:36,777
When will father
be back?
688
00:38:36,944 --> 00:38:38,487
Oh, early
this afternoon.
689
00:38:38,654 --> 00:38:40,447
Mr. Oleson
took Willie over
to Springfield
690
00:38:40,614 --> 00:38:42,616
to pick up Nellie's
new doll house.
691
00:38:42,783 --> 00:38:44,618
It's the best one
in the world.
692
00:38:44,785 --> 00:38:46,787
You're a lucky girl.
I'd better be going.
693
00:38:46,954 --> 00:38:48,622
Oh, well, thank you
very much, doctor,
694
00:38:48,789 --> 00:38:49,915
for bringing
the chair by.
695
00:38:50,082 --> 00:38:51,500
It'll make things
a lot better for her.
696
00:38:51,667 --> 00:38:55,128
Yes. Well, I must
ride out to Mr. Ingalls
and thank him
697
00:38:55,295 --> 00:38:56,672
as soon as
I get the chance.
698
00:38:56,839 --> 00:38:58,298
He was happy
to do it. Good-bye.
699
00:38:58,465 --> 00:39:00,217
- Good-bye.
- Bye, Nellie.
700
00:39:09,977 --> 00:39:14,731
Mother, why don't you
ride out to Ingalls'
now and thank him?
701
00:39:14,898 --> 00:39:16,275
Well, don't
be silly, Nellie.
702
00:39:16,441 --> 00:39:18,402
I can't--I can't
leave you alone.
703
00:39:18,569 --> 00:39:20,028
I can take care
of myself.
704
00:39:20,195 --> 00:39:22,281
Oh, now, I didn't
mean anything
by that, dear,
705
00:39:22,447 --> 00:39:25,826
it's just that--
well, I have to look
after the store.
706
00:39:25,993 --> 00:39:27,327
I can do that.
707
00:39:27,494 --> 00:39:31,832
The customers can
reach anything that's
too high for me.
708
00:39:31,999 --> 00:39:33,667
Well,
Nellie, I...
709
00:39:33,834 --> 00:39:36,003
Mother, please?
710
00:39:36,169 --> 00:39:39,923
Oh...you're such
a brave girl.
711
00:39:40,090 --> 00:39:42,467
Well, all right...
712
00:39:42,634 --> 00:39:44,219
If it'll
make you happy.
713
00:39:44,386 --> 00:39:45,846
Thank you, mother.
714
00:39:46,013 --> 00:39:47,973
Now, if--
if you get tired--
715
00:39:48,140 --> 00:39:49,808
I won't.
716
00:39:49,975 --> 00:39:51,351
All right.
717
00:39:51,518 --> 00:39:53,437
I'll be back soon.
718
00:40:19,713 --> 00:40:21,965
No use us both being
cooped up all day.
719
00:40:22,132 --> 00:40:24,051
Besides, you need
the exercise.
720
00:40:24,217 --> 00:40:28,221
We won't go far.
Not yet, anyways.
721
00:40:28,388 --> 00:40:30,390
Well!
722
00:40:30,557 --> 00:40:33,560
Where did you get
that horse?
723
00:40:33,727 --> 00:40:36,104
Answer me!
724
00:40:36,271 --> 00:40:37,564
I--
725
00:40:37,731 --> 00:40:40,567
Mrs. Oleson: You've had her
all the time, haven't you?
726
00:40:40,734 --> 00:40:42,069
Yes, ma'am.
727
00:40:42,235 --> 00:40:45,364
So...that's why
you've been so nice
to my Nellie--
728
00:40:45,530 --> 00:40:47,240
just to get
on my good side
729
00:40:47,407 --> 00:40:49,534
so you can keep
that filthy animal.
730
00:40:49,701 --> 00:40:50,786
That's not true!
731
00:40:50,953 --> 00:40:53,872
It is true...
And it won't work.
732
00:40:54,039 --> 00:40:55,916
Where's
your father?
733
00:40:56,083 --> 00:40:57,125
I don't know.
734
00:40:57,292 --> 00:40:59,920
Well, it
doesn't matter.
735
00:41:00,087 --> 00:41:01,588
I'll take
that animal
with me.
736
00:41:01,755 --> 00:41:05,467
No! Please!
It wasn't bunny's fault!
Nellie knows that!
737
00:41:05,634 --> 00:41:09,137
I said...I will take
that animal with me!
738
00:41:09,304 --> 00:41:10,639
No!
739
00:41:12,432 --> 00:41:15,978
[Neighs]
740
00:41:18,188 --> 00:41:19,189
Laura!
741
00:41:19,356 --> 00:41:21,775
Laura, you
come back here!
742
00:41:59,771 --> 00:42:03,400
[Music box playing]
743
00:42:26,548 --> 00:42:27,674
[Music stops]
744
00:42:27,841 --> 00:42:29,801
[Knocking]
745
00:42:33,263 --> 00:42:34,890
Come in!
746
00:42:38,852 --> 00:42:39,895
Hi, Laura.
747
00:42:40,062 --> 00:42:43,023
Hi, Nellie.
What have you
been doing?
748
00:42:43,190 --> 00:42:45,817
Taking care of
the store for mother.
749
00:42:45,984 --> 00:42:47,694
I just saw your ma.
750
00:42:47,861 --> 00:42:50,072
She asked me to take you
out in your chair.
751
00:42:50,238 --> 00:42:51,948
But there's nobody
here but me.
752
00:42:52,115 --> 00:42:53,658
She'll be back
in a minute.
753
00:42:53,825 --> 00:42:54,910
Come on...
We won't go far.
754
00:42:55,077 --> 00:42:56,244
But I'm not
even dressed.
755
00:42:56,411 --> 00:42:58,205
You look fine.
756
00:42:58,371 --> 00:42:59,539
Are you sure
it's all right?
757
00:42:59,706 --> 00:43:01,917
Would I lie
to you, Nellie?
758
00:43:05,587 --> 00:43:07,714
Where did
that horse
come from?
759
00:43:07,881 --> 00:43:09,382
- I don't know.
- Not so fast!
760
00:43:09,549 --> 00:43:11,384
I have to get
a good start to get
you up the hill.
761
00:43:11,551 --> 00:43:13,053
You said we
weren't going
to go far.
762
00:43:13,220 --> 00:43:15,388
Don't worry,
we won't.
763
00:43:33,907 --> 00:43:35,742
Phew! Phew!
764
00:43:35,909 --> 00:43:37,244
I got to rest.
765
00:43:37,410 --> 00:43:39,621
That's all
right with me.
766
00:43:39,788 --> 00:43:42,958
It must feel good
to be able to get out.
767
00:43:43,125 --> 00:43:45,377
Feels good to me.
768
00:43:47,712 --> 00:43:50,132
I haven't been able
to go anywhere,
769
00:43:50,298 --> 00:43:53,260
not with your
homework and mine.
770
00:43:53,426 --> 00:43:55,137
I'm not complaining,
mind you.
771
00:43:55,303 --> 00:43:58,014
It's the least
I could do after
what happened.
772
00:43:58,181 --> 00:43:59,432
Are you all right?
773
00:43:59,599 --> 00:44:00,851
Well, why do
you ask that?
774
00:44:01,017 --> 00:44:04,271
I don't know.
You just seem to
be acting funny.
775
00:44:04,437 --> 00:44:05,814
There's your ma.
776
00:44:05,981 --> 00:44:08,942
I'll bet she'll be glad
to see you walk.
777
00:44:09,109 --> 00:44:10,986
Mrs. Oleson!
778
00:44:11,153 --> 00:44:13,947
Mrs. Oleson! Up here!
779
00:44:14,114 --> 00:44:15,949
Uh...wha--Nel--
780
00:44:16,116 --> 00:44:17,701
Laura Ingalls!
781
00:44:17,868 --> 00:44:20,871
What have you
done with that
filthy animal?
782
00:44:21,037 --> 00:44:23,123
Nellie...
Your mother
wants you!
783
00:44:23,290 --> 00:44:24,916
[Screaming]
784
00:44:25,083 --> 00:44:26,126
Nellie!
785
00:44:26,293 --> 00:44:27,294
[Screaming]
786
00:44:27,460 --> 00:44:29,963
You're such
a good friend, Nellie!
787
00:44:30,130 --> 00:44:32,340
[Screaming]
788
00:44:41,474 --> 00:44:43,310
Nellie!
789
00:44:43,476 --> 00:44:47,105
[Crying]
790
00:44:47,272 --> 00:44:50,192
Nellie...my baby...
791
00:44:50,358 --> 00:44:53,570
It's a miracle!
792
00:45:09,711 --> 00:45:11,546
Is Mrs. Oleson
going to be
all right?
793
00:45:11,713 --> 00:45:15,008
She's resting.
She'll be fine.
794
00:45:15,175 --> 00:45:17,469
I didn't mean to
scare her that bad.
795
00:45:17,636 --> 00:45:19,679
I was just
so angry, is all.
796
00:45:19,846 --> 00:45:21,848
Well, I don't
blame you.
797
00:45:22,015 --> 00:45:25,018
Nellie has done
some mean things,
but this...
798
00:45:25,185 --> 00:45:26,937
Well, I'm
not mad now.
799
00:45:27,103 --> 00:45:30,690
I'm so glad
she's all right.
800
00:45:30,857 --> 00:45:33,026
So am I, Laura.
801
00:45:33,193 --> 00:45:36,613
So am I.
802
00:45:36,780 --> 00:45:38,365
[Chuckles]
803
00:45:38,531 --> 00:45:41,034
You're quite
a little girl.
804
00:45:41,201 --> 00:45:44,579
Mrs. Oleson won't
be mad at bunny
now, will she?
805
00:45:44,746 --> 00:45:46,915
Well...it wouldn't
do her much good
806
00:45:47,082 --> 00:45:50,126
to be mad at your
horse, would it?
807
00:45:50,293 --> 00:45:51,920
My horse?
808
00:45:52,087 --> 00:45:53,630
That's what I said.
809
00:45:53,797 --> 00:45:57,175
You know, an animal
is no different
than a person.
810
00:45:57,342 --> 00:46:02,055
It needs to be
with someone
who loves it.
811
00:46:02,222 --> 00:46:05,392
Take her home.
812
00:46:05,558 --> 00:46:08,144
Thank you,
Mr. Oleson.
813
00:46:25,245 --> 00:46:26,413
Hi, Jason.
814
00:46:26,579 --> 00:46:27,539
Hi.
815
00:46:27,706 --> 00:46:29,833
You want to go
fishing with me
and my pa?
816
00:46:30,000 --> 00:46:32,002
Do you mean it?
817
00:46:32,168 --> 00:46:34,337
I sure do.
818
00:46:34,504 --> 00:46:36,506
Well, let's go!
819
00:46:58,236 --> 00:47:02,115
I hate you, Laura!
I hate you!
820
00:47:02,282 --> 00:47:03,783
I hate you!
[Glass breaks]
821
00:47:03,950 --> 00:47:05,785
I hate you!
822
00:47:05,952 --> 00:47:07,954
Hate you!
823
00:47:08,121 --> 00:47:09,164
Hate you!
824
00:47:09,331 --> 00:47:11,666
I hate you!
825
00:47:11,833 --> 00:47:14,169
I hate you!
826
00:47:17,797 --> 00:47:20,717
I hate you!
I hate you!
827
00:47:20,884 --> 00:47:22,177
I hate you!
I hate you!
828
00:47:22,344 --> 00:47:25,472
Don't break
that stuff!
829
00:47:25,638 --> 00:47:26,723
Give it to me!
830
00:47:26,890 --> 00:47:28,141
It's girl stuff!
831
00:47:28,308 --> 00:47:30,143
So what!
I could sell it!
832
00:47:30,310 --> 00:47:33,646
Get out.
833
00:47:33,813 --> 00:47:35,231
Get out!
834
00:47:44,366 --> 00:47:46,659
I'll fix you,
Laura Ingalls.
835
00:47:46,826 --> 00:47:49,037
I'll fix you.
57245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.