All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S03E02.Bunny.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,089 --> 00:01:27,717 Can't talk to you this morning, bunny. I'm late for school. 2 00:01:27,883 --> 00:01:29,677 See you. Love you! 3 00:01:48,654 --> 00:01:50,239 Sorry I'm late, Miss Beadle. 4 00:01:50,406 --> 00:01:53,200 Laura, your sister was here on time. Now, why weren't you? 5 00:01:53,367 --> 00:01:54,702 I had to stop by Stenson's orchard 6 00:01:54,869 --> 00:01:56,746 to get an apple for someone. 7 00:01:56,912 --> 00:02:01,626 Well, that's very nice of you, Laura. Thank you. 8 00:02:01,792 --> 00:02:03,669 It wasn't for you, Miss Beadle, 9 00:02:03,836 --> 00:02:05,546 but I'll get you one next time. 10 00:02:05,713 --> 00:02:07,131 It was for a horse. 11 00:02:07,298 --> 00:02:08,299 [Children laughing] 12 00:02:08,466 --> 00:02:10,259 Miss Beadle: All right, class. 13 00:02:10,426 --> 00:02:11,552 Laura, that was still very nice, 14 00:02:11,719 --> 00:02:12,970 but I think in the future 15 00:02:13,137 --> 00:02:14,972 you should give presents to a friend after school. 16 00:02:15,139 --> 00:02:16,515 Laura: Yes, ma'am. 17 00:02:16,682 --> 00:02:17,767 All right, class... 18 00:02:17,933 --> 00:02:19,310 I'm going to give you 10 minutes to review 19 00:02:19,477 --> 00:02:21,937 the spelling words on page 33, 20 00:02:22,104 --> 00:02:24,607 and then we're going to have an oral quiz. 21 00:02:27,568 --> 00:02:28,819 Serves you right. 22 00:02:28,986 --> 00:02:30,696 I told you not to feed my horse. 23 00:02:30,863 --> 00:02:32,156 She likes apples. 24 00:02:32,323 --> 00:02:33,991 I don't care what she likes. 25 00:02:34,158 --> 00:02:36,118 She's not your horse anymore. She's mine. 26 00:02:36,285 --> 00:02:38,245 And I told you to stay away from her. 27 00:02:38,412 --> 00:02:42,208 You only do it because you want her to like you more than she likes me. 28 00:02:42,375 --> 00:02:44,960 So that's why you give Miss Beadle apples. 29 00:02:45,127 --> 00:02:46,462 Miss Beadle: Laura. 30 00:02:46,629 --> 00:02:48,964 I just gave you some work to do. Now, why are you talking? 31 00:02:49,131 --> 00:02:52,051 Nellie was just telling me why she gives you apples. 32 00:02:52,218 --> 00:02:53,386 I was not! 33 00:02:53,552 --> 00:02:55,971 You have about 5 minutes of that review time left. 34 00:02:56,138 --> 00:02:58,015 I think you should use it. 35 00:03:00,768 --> 00:03:03,062 I hate you. 36 00:03:03,229 --> 00:03:05,147 I hope so. 37 00:03:11,570 --> 00:03:15,491 Jason! Jason! 38 00:03:15,658 --> 00:03:17,660 Do you want to watch me ride my horse? 39 00:03:17,827 --> 00:03:18,911 I'm waiting for someone. 40 00:03:19,078 --> 00:03:20,162 I'll let you ride her. 41 00:03:20,329 --> 00:03:21,497 That's real nice, Nellie, 42 00:03:21,664 --> 00:03:22,832 but like I said, I'm waiting for someone. 43 00:03:22,998 --> 00:03:24,166 Who are you waiting for? 44 00:03:24,333 --> 00:03:25,501 Somebody. 45 00:03:25,668 --> 00:03:26,877 You're waiting for Laura Ingalls, aren't you? 46 00:03:27,044 --> 00:03:28,462 Well, if you must know, yes. 47 00:03:28,629 --> 00:03:29,839 I hate you. 48 00:03:30,005 --> 00:03:32,591 You've been eating onions? 49 00:03:32,758 --> 00:03:34,593 - Hi, Jason. - Hi, Laura. 50 00:03:34,760 --> 00:03:36,137 - Are you ready? - In a minute. 51 00:03:36,303 --> 00:03:38,556 I've made that new floater for you. 52 00:03:38,723 --> 00:03:39,807 It's beautiful. 53 00:03:39,974 --> 00:03:41,308 Glad you like it. 54 00:03:41,475 --> 00:03:43,310 It's the most beautiful floater I've ever seen. 55 00:03:43,477 --> 00:03:44,687 You want to try it out this weekend? 56 00:03:44,854 --> 00:03:45,855 Sure! 57 00:03:46,021 --> 00:03:47,189 I'll find out where the fish are biting. 58 00:03:47,356 --> 00:03:48,524 - All right. - See you. 59 00:03:48,691 --> 00:03:50,025 So long, Mary. 60 00:03:53,863 --> 00:03:56,490 A floater. How romantic. 61 00:03:56,657 --> 00:03:58,200 Can we go now? I've been waiting forever. 62 00:03:58,367 --> 00:04:01,036 I'm sorry. I wanted to clean the blackboards extra good 63 00:04:01,203 --> 00:04:02,830 to make up for being late. 64 00:04:02,997 --> 00:04:05,040 - And talking in class. - I was not talking! 65 00:04:05,207 --> 00:04:06,333 You were, too. 66 00:04:06,500 --> 00:04:09,503 Was not. Nellie was talking, and I was answering. 67 00:04:09,670 --> 00:04:11,464 Never mind. 68 00:04:11,630 --> 00:04:14,550 I never should've traded my pony to Mr. Oleson. 69 00:04:14,717 --> 00:04:16,927 Laura Ingalls! You were so proud at Christmas 70 00:04:17,094 --> 00:04:18,637 when you gave ma that stove. 71 00:04:18,804 --> 00:04:20,055 I know I was. 72 00:04:20,222 --> 00:04:22,892 But Nellie doesn't treat bunny the way she should. 73 00:04:23,058 --> 00:04:24,310 She doesn't love her. 74 00:04:24,477 --> 00:04:26,729 Well, there's nothing you can do about it now. 75 00:04:26,896 --> 00:04:28,189 I suppose. 76 00:04:28,355 --> 00:04:31,233 Are you going to tell ma that I got in trouble today? 77 00:04:31,400 --> 00:04:33,110 No, I won't tell. 78 00:04:33,277 --> 00:04:36,864 Thanks, Mary. 79 00:04:37,031 --> 00:04:38,491 [Neighing] 80 00:04:41,160 --> 00:04:42,495 [Crack] 81 00:04:47,583 --> 00:04:50,586 Stay away from her! Don't touch my horse! 82 00:04:50,753 --> 00:04:52,546 I'm not hurting anything. 83 00:04:52,713 --> 00:04:54,965 I said, stay away from her! 84 00:04:55,132 --> 00:04:56,383 Don't do that! 85 00:04:56,550 --> 00:04:58,844 She's my horse, and I'll do as I please! 86 00:04:59,011 --> 00:05:00,763 You won't get anywhere being mean to her. 87 00:05:00,930 --> 00:05:04,350 I know how to handle a horse. 88 00:05:04,517 --> 00:05:07,102 [Neighing] 89 00:05:07,269 --> 00:05:10,189 [Screaming] 90 00:05:10,356 --> 00:05:11,857 Bunny, come back! 91 00:05:12,024 --> 00:05:13,692 Bunny! 92 00:05:13,859 --> 00:05:16,028 [Nellie screaming] 93 00:05:16,195 --> 00:05:18,823 Laura: Bunny, come back! 94 00:05:18,989 --> 00:05:20,574 Bunny! 95 00:05:25,412 --> 00:05:28,541 [Screaming] 96 00:05:28,707 --> 00:05:29,834 Nellie! 97 00:05:30,000 --> 00:05:31,335 Nellie! 98 00:05:33,087 --> 00:05:34,255 Nellie! 99 00:05:34,421 --> 00:05:36,340 Nellie, are you all right? 100 00:05:36,507 --> 00:05:37,883 Nellie? 101 00:05:38,050 --> 00:05:42,179 She's hurt bad. You stay with her. I'll get doc baker. 102 00:06:11,709 --> 00:06:13,794 Can you tell anything yet, doc? 103 00:06:13,961 --> 00:06:16,881 Not yet, Nels. She's got a slight concussion. 104 00:06:17,047 --> 00:06:18,007 Oh, no! 105 00:06:18,173 --> 00:06:19,675 I said slight, Mrs. Oleson. 106 00:06:19,842 --> 00:06:23,512 Mrs. Oleson: Oh. Well, why doesn't she wake up? 107 00:06:23,679 --> 00:06:26,974 Dr. Baker: Well, she's taken a pretty nasty hit on the head. 108 00:06:27,141 --> 00:06:28,851 What about her arm? 109 00:06:29,018 --> 00:06:30,978 I put a splint on it just in case. 110 00:06:31,145 --> 00:06:34,189 She may have a slight break. 111 00:06:34,356 --> 00:06:37,401 Oh, Nels! [Sighs] 112 00:06:37,568 --> 00:06:40,654 Why did you ever let her have that horse? 113 00:06:40,821 --> 00:06:43,240 Harriet, don't worry. She's going to be all right. 114 00:06:43,407 --> 00:06:45,367 That was your horse, Laura Ingalls. 115 00:06:45,534 --> 00:06:48,871 You should have told us that that was a dangerous animal! 116 00:06:49,038 --> 00:06:50,456 Mr. Oleson: Harriet, it was an accident. 117 00:06:50,623 --> 00:06:51,707 Well, it wasn't! 118 00:06:51,874 --> 00:06:54,084 That horse deliberately ran Nellie 119 00:06:54,251 --> 00:06:55,586 right into a tree. 120 00:06:55,753 --> 00:06:57,963 It was no accident! 121 00:06:58,130 --> 00:07:00,049 That horse should be put to sleep. 122 00:07:00,215 --> 00:07:02,551 It wasn't bunny's fault. 123 00:07:02,718 --> 00:07:06,138 I know where the fault lies, Laura Ingalls. 124 00:07:06,305 --> 00:07:08,390 You traded a vicious animal 125 00:07:08,557 --> 00:07:09,725 because you wanted to get rid of it 126 00:07:09,892 --> 00:07:12,853 for a stove that cost a great deal of money! 127 00:07:13,020 --> 00:07:14,813 Mr. Oleson: Harriet, you're upset. 128 00:07:14,980 --> 00:07:16,148 I have a right to be upset! 129 00:07:16,315 --> 00:07:19,234 And you Mark my words, Laura Ingalls... 130 00:07:19,401 --> 00:07:21,236 If anything happens to my Nellie, 131 00:07:21,403 --> 00:07:23,739 it's all your fault. 132 00:07:23,906 --> 00:07:27,409 Mother? 133 00:07:27,576 --> 00:07:31,914 Oh...mother's here, darling. Mother's here. 134 00:07:32,081 --> 00:07:35,250 Young lady, you gave everybody quite a scare. 135 00:07:35,417 --> 00:07:37,002 How do you feel? 136 00:07:37,169 --> 00:07:40,422 I don't know. Kind of strange. 137 00:07:40,589 --> 00:07:41,966 Dr. Baker: A little dizzy? 138 00:07:42,132 --> 00:07:43,759 No, it's not that. 139 00:07:43,926 --> 00:07:47,096 Well, what, Nellie? What is it? 140 00:07:47,262 --> 00:07:49,139 My legs. 141 00:07:49,306 --> 00:07:51,308 I can't feel my legs. 142 00:07:51,475 --> 00:07:55,688 I can't feel them. 143 00:07:55,854 --> 00:08:00,275 Well...we'd better have a look. 144 00:08:00,442 --> 00:08:02,653 What are you going to do with the needle? 145 00:08:02,820 --> 00:08:06,281 Oh, this isn't going to hurt, Nellie. 146 00:08:06,448 --> 00:08:09,159 Now, I want you to speak up 147 00:08:09,326 --> 00:08:12,037 as soon as you feel anything, all right? 148 00:08:23,590 --> 00:08:25,426 Feel anything at all? 149 00:08:25,592 --> 00:08:27,052 No. 150 00:08:55,956 --> 00:08:57,332 Can you move your legs, honey? 151 00:08:57,499 --> 00:09:00,044 I can't. 152 00:09:00,210 --> 00:09:03,255 Oh, dear god, no! 153 00:09:03,422 --> 00:09:04,465 [Sobbing] 154 00:09:04,631 --> 00:09:06,091 Now, Mrs. Oleson... 155 00:09:06,258 --> 00:09:07,509 It's only a temporary condition. 156 00:09:07,676 --> 00:09:09,303 I've seen this before. 157 00:09:09,470 --> 00:09:13,182 Mrs. Oleson: Ohh... Nellie, my baby! 158 00:09:13,348 --> 00:09:14,433 [Crying] 159 00:09:14,600 --> 00:09:15,893 Harriet... 160 00:09:16,060 --> 00:09:19,813 Nels, you go down to the stable, and you shoot that horse! 161 00:09:19,980 --> 00:09:21,273 Harriet! 162 00:09:21,440 --> 00:09:24,151 Either you do it, or I will, Nels! 163 00:09:24,318 --> 00:09:27,488 Well, I hope you're happy, Laura Ingalls, 164 00:09:27,654 --> 00:09:30,741 now that you've made my little girl crippled! 165 00:09:30,908 --> 00:09:33,577 Mrs. Oleson, you can't blame anyone for this. 166 00:09:33,744 --> 00:09:35,496 And it's too early to predict whether-- 167 00:09:35,662 --> 00:09:38,248 well, make her walk, doctor. 168 00:09:42,878 --> 00:09:44,880 Walk, Nellie. 169 00:09:45,047 --> 00:09:46,965 I can't, mother. 170 00:09:47,132 --> 00:09:50,886 [Sobbing] 171 00:09:51,053 --> 00:09:54,223 You get out of my house, Laura Ingalls, 172 00:09:54,389 --> 00:09:57,059 and don't you ever come back here again! 173 00:09:57,226 --> 00:10:00,479 And you put that animal to sleep! 174 00:10:00,646 --> 00:10:02,731 Laura! 175 00:10:16,745 --> 00:10:17,913 Shh. 176 00:10:18,080 --> 00:10:21,416 It's all right. It's all right. 177 00:10:21,583 --> 00:10:24,336 I didn't mean it. 178 00:10:24,503 --> 00:10:27,214 It's not your fault. 179 00:10:27,381 --> 00:10:29,258 It's all right. 180 00:10:29,424 --> 00:10:31,260 It is, too, my fault. 181 00:10:31,426 --> 00:10:32,761 I did want bunny to like me 182 00:10:32,928 --> 00:10:35,597 more than she liked Nellie. 183 00:10:35,764 --> 00:10:37,599 That's why all of this happened, 184 00:10:37,766 --> 00:10:38,809 because of me. 185 00:10:38,976 --> 00:10:42,187 That's not true. 186 00:10:42,354 --> 00:10:43,689 It's not your fault. 187 00:10:43,856 --> 00:10:46,275 It's not bunny's fault. 188 00:10:46,441 --> 00:10:49,278 She didn't know any better. 189 00:10:49,444 --> 00:10:50,445 I kept feeding her, 190 00:10:50,612 --> 00:10:53,448 and that's why she came to me. 191 00:10:53,615 --> 00:10:55,033 What are you going to do? 192 00:10:55,200 --> 00:10:57,161 I can't let them kill bunny. That would be my fault, too. 193 00:10:57,327 --> 00:10:58,579 I can't let them find her! 194 00:10:58,745 --> 00:11:00,873 But she's not your horse to take. 195 00:11:01,039 --> 00:11:03,542 I have to! 196 00:11:03,709 --> 00:11:06,712 Laura! Laura! 197 00:11:20,642 --> 00:11:22,227 Charles-- 198 00:11:22,394 --> 00:11:25,898 Caroline, I've looked everyplace. We're just going to have to wait. 199 00:11:30,027 --> 00:11:32,696 [Horse nickers] 200 00:11:38,118 --> 00:11:39,286 Caroline: Laura! 201 00:11:39,453 --> 00:11:40,996 Oh, thank heavens! 202 00:11:41,163 --> 00:11:43,332 We were so worried about you. 203 00:11:43,498 --> 00:11:47,127 I'm sorry. I didn't know what to do. 204 00:11:47,294 --> 00:11:51,381 I wanted to hide bunny, but I didn't know where. 205 00:11:51,548 --> 00:11:54,092 They were going to shoot her, 206 00:11:54,259 --> 00:11:57,512 and it wasn't even her fault. 207 00:11:57,679 --> 00:12:02,476 I know. It's all right now. 208 00:12:03,977 --> 00:12:06,146 Charles: Why don't you go on in the house with your ma? 209 00:12:06,313 --> 00:12:09,483 I'll put bunny up in the barn. 210 00:12:09,650 --> 00:12:11,860 Don't let anyone hurt her. 211 00:12:12,027 --> 00:12:13,737 Please, pa. 212 00:12:17,532 --> 00:12:18,909 Nobody's going to hurt bunny. 213 00:12:19,076 --> 00:12:21,286 Don't you worry about that. 214 00:12:21,453 --> 00:12:23,372 Go on with your ma, OK? 215 00:12:23,538 --> 00:12:25,290 Come on. 216 00:12:44,226 --> 00:12:45,394 How is she? 217 00:12:45,560 --> 00:12:48,063 She feels responsible. 218 00:12:48,230 --> 00:12:51,900 She just keeps repeating that it was her fault. 219 00:12:52,067 --> 00:12:54,569 I told her Mrs. Oleson didn't mean it, 220 00:12:54,736 --> 00:12:58,073 that she was just upset, but... 221 00:12:58,240 --> 00:13:00,075 She won't listen. 222 00:13:07,249 --> 00:13:09,167 [Sighs] 223 00:13:11,420 --> 00:13:15,340 I just wonder if Nellie's hurt as bad as it sounds. 224 00:13:15,507 --> 00:13:18,552 I suppose we won't know for a while. 225 00:13:21,096 --> 00:13:25,309 Well, I'm going to town with Laura tomorrow. 226 00:13:25,475 --> 00:13:26,768 Go to the Olesons', ask about Nellie, 227 00:13:26,935 --> 00:13:30,605 see if there's anything we can do. 228 00:13:30,772 --> 00:13:32,774 I pray she's all right. 229 00:13:34,109 --> 00:13:37,821 Not just for Nellie's sake, but for Laura's. 230 00:13:39,948 --> 00:13:42,075 Oh, I don't know what it would do to her. 231 00:13:42,242 --> 00:13:44,369 Hang on just a minute. 232 00:13:45,495 --> 00:13:47,331 Now, we don't know how badly she's hurt. 233 00:13:47,497 --> 00:13:49,082 I mean-- 234 00:13:49,249 --> 00:13:53,420 for all we know, tomorrow she could be over it and be just fine. 235 00:13:53,587 --> 00:13:55,756 Be back to the same old nasty Nellie. 236 00:13:55,922 --> 00:13:57,924 [Laughs] 237 00:13:58,091 --> 00:14:01,011 You're right. 238 00:14:01,178 --> 00:14:03,805 So we keep that thought, right? 239 00:14:07,309 --> 00:14:11,146 Come on to bed. 240 00:14:11,313 --> 00:14:12,814 Soon. 241 00:14:18,612 --> 00:14:20,155 I love you. 242 00:14:20,322 --> 00:14:21,656 I love you. 243 00:14:24,201 --> 00:14:26,453 It'll be all right. 244 00:14:26,620 --> 00:14:28,705 Good night. 245 00:15:24,803 --> 00:15:25,887 Good morning, doctor. 246 00:15:26,054 --> 00:15:28,432 Morning, Charles...Laura. 247 00:15:28,598 --> 00:15:30,392 Hello, doctor. 248 00:15:30,559 --> 00:15:31,643 How's the little girl? 249 00:15:31,810 --> 00:15:34,354 She's no better... But no worse. 250 00:15:36,815 --> 00:15:37,983 What do you think? 251 00:15:38,150 --> 00:15:39,734 I don't know. 252 00:15:39,901 --> 00:15:41,653 She took a pretty good hit on the head. 253 00:15:41,820 --> 00:15:44,906 Sometimes these things are temporary. Sometimes they're not. 254 00:15:45,073 --> 00:15:47,617 We'll just have to wait. 255 00:15:47,784 --> 00:15:50,078 I'd better be off on my rounds. See you, Charles. 256 00:15:50,245 --> 00:15:54,040 See you, doc. 257 00:15:54,207 --> 00:15:56,793 Half pint, time to go in. 258 00:15:56,960 --> 00:16:01,339 Pa, please... I can't go in there. 259 00:16:01,506 --> 00:16:03,341 I know how you feel, but I want you to come with me. 260 00:16:03,508 --> 00:16:05,802 Now, come on. 261 00:16:30,702 --> 00:16:32,370 Nels? 262 00:16:32,537 --> 00:16:35,373 Charles. I didn't hear you come in. 263 00:16:35,540 --> 00:16:37,083 We just saw doc baker outside. 264 00:16:37,250 --> 00:16:39,920 Yeah. Well, there's no change yet. 265 00:16:40,086 --> 00:16:41,254 How's Nellie feeling? 266 00:16:41,421 --> 00:16:44,132 Well, she's being very brave, Charles... 267 00:16:44,299 --> 00:16:46,468 Telling us all not to worry. 268 00:16:46,635 --> 00:16:48,678 Doesn't seem to be affecting her appetite any, either. 269 00:16:48,845 --> 00:16:53,183 She had a box and a half of bonbons already this morning. 270 00:16:53,350 --> 00:16:54,476 What about you? How you doing? 271 00:16:54,643 --> 00:16:56,394 Oh, I'll be all right. 272 00:16:56,561 --> 00:16:58,146 It's my wife I'm worried about. 273 00:16:58,313 --> 00:17:01,816 Reverend Alden's coming by this afternoon to talk to her. 274 00:17:01,983 --> 00:17:03,235 Maybe that'll help. 275 00:17:03,401 --> 00:17:04,986 Nels, I know you have enough on your mind, 276 00:17:05,153 --> 00:17:06,488 but I wanted to tell you about the horse. 277 00:17:06,655 --> 00:17:08,365 Oh, I already know about that. 278 00:17:08,532 --> 00:17:10,909 Dorfler told me that he saw Laura ride out. 279 00:17:11,076 --> 00:17:12,786 I know she had no right to take the animal. 280 00:17:12,953 --> 00:17:18,375 She had every right. It wasn't the animal's fault. It was just-- 281 00:17:18,542 --> 00:17:20,669 it just happened. 282 00:17:20,835 --> 00:17:24,214 I couldn't have destroyed the animal, anyway. 283 00:17:24,381 --> 00:17:27,133 I'd appreciate it if you wouldn't say anything to my missis about that. 284 00:17:27,300 --> 00:17:28,927 She thinks the horse just ran off, 285 00:17:29,094 --> 00:17:33,890 and I think it's best we just keep it that way for a while. 286 00:17:34,057 --> 00:17:35,642 I'm sorry about yesterday, Laura. 287 00:17:35,809 --> 00:17:39,521 My wife was... Just upset, that's all. 288 00:17:39,688 --> 00:17:44,609 Nellie was asking about you. Wanted to see you. 289 00:17:44,776 --> 00:17:48,238 Well, maybe I should wait till she's feeling better. 290 00:17:48,405 --> 00:17:50,365 She asked about you this morning. 291 00:17:50,532 --> 00:17:51,992 Why don't you go on up? 292 00:17:53,868 --> 00:17:55,745 It's all right. 293 00:18:05,505 --> 00:18:07,841 Well, I better get back to the mill. 294 00:18:11,011 --> 00:18:13,013 We're praying for her. 295 00:18:13,179 --> 00:18:14,806 Thank you, Charles. 296 00:18:28,737 --> 00:18:30,614 [Knock on door] 297 00:18:35,243 --> 00:18:37,120 [Weakly] Who is it? 298 00:18:37,287 --> 00:18:39,289 It's me...Laura. 299 00:18:39,456 --> 00:18:41,374 Come in. 300 00:18:52,802 --> 00:18:54,429 Come sit by me. 301 00:18:54,596 --> 00:18:56,723 Sit right here. 302 00:19:02,187 --> 00:19:03,605 What's it like outside today? 303 00:19:03,772 --> 00:19:06,066 Is the sun shining? 304 00:19:06,232 --> 00:19:07,859 It's a fine morning. 305 00:19:08,026 --> 00:19:09,444 That's what I miss the most... 306 00:19:09,611 --> 00:19:13,948 Seeing the sun, the blue sky... Hearing the birds sing. 307 00:19:14,115 --> 00:19:15,992 But I'll have to get used to it. 308 00:19:16,159 --> 00:19:19,287 Oh, Nellie... Don't say that. 309 00:19:19,454 --> 00:19:20,914 You're going to get better. 310 00:19:21,081 --> 00:19:22,207 You have to. 311 00:19:22,374 --> 00:19:24,834 Don't cry, Laura. I know you didn't mean it. 312 00:19:25,001 --> 00:19:27,003 I forgive you. 313 00:19:27,170 --> 00:19:28,880 Oh, Nellie... I'm sorry. 314 00:19:29,047 --> 00:19:32,967 I wish there was something I could do to help you. 315 00:19:33,134 --> 00:19:35,470 I'd do anything... Anything. 316 00:19:35,637 --> 00:19:36,846 I know how you feel. 317 00:19:37,013 --> 00:19:39,724 It's enough just knowing you're my friend. 318 00:19:39,891 --> 00:19:42,310 There is...One thing you could do. 319 00:19:42,477 --> 00:19:43,978 I hate to ask, but-- 320 00:19:44,145 --> 00:19:47,774 oh, no, please. Anything. 321 00:19:47,941 --> 00:19:52,028 Well, I won't be able to go to school anymore-- 322 00:19:52,195 --> 00:19:53,947 oh, Nellie, don't say that. 323 00:19:54,114 --> 00:19:56,074 You're going to get better soon. 324 00:19:56,241 --> 00:19:57,283 Perhaps... 325 00:19:57,450 --> 00:20:00,954 But I'm afraid it would take a miracle. 326 00:20:01,121 --> 00:20:02,122 Oh, Nellie... 327 00:20:02,288 --> 00:20:04,040 Nellie: Now, don't start crying again. 328 00:20:04,207 --> 00:20:07,043 You said you'd help me. 329 00:20:08,420 --> 00:20:12,799 Well...I won't be able to go to school anymore, 330 00:20:12,966 --> 00:20:15,510 and I don't want to fall behind. 331 00:20:15,677 --> 00:20:17,846 I thought, if you weren't too busy, 332 00:20:18,012 --> 00:20:21,516 you could bring my assignments here and help me keep up. 333 00:20:21,683 --> 00:20:23,017 Would you do that, Laura? 334 00:20:23,184 --> 00:20:25,562 Oh, yes! Every day. 335 00:20:25,729 --> 00:20:28,606 You're such a good friend, Laura. 336 00:20:28,773 --> 00:20:31,025 Oh! 337 00:20:31,192 --> 00:20:32,277 What's wrong? 338 00:20:32,444 --> 00:20:33,778 It's nothing. 339 00:20:33,945 --> 00:20:36,698 I'll just have to close my eyes and rest for a moment. 340 00:20:36,865 --> 00:20:38,658 See you after school. 341 00:20:38,825 --> 00:20:40,034 Right after. 342 00:20:40,201 --> 00:20:42,036 Good. Y-You'd better go now. 343 00:20:42,203 --> 00:20:44,748 All right. 344 00:20:44,914 --> 00:20:47,083 See you after school. 345 00:20:54,382 --> 00:20:57,761 [Saw buzzing] 346 00:20:57,927 --> 00:20:59,471 Paul, where's my pa? 347 00:20:59,637 --> 00:21:02,223 Around the corner, working on the flume. 348 00:21:02,390 --> 00:21:05,226 [Hammering] 349 00:21:05,393 --> 00:21:07,312 Pa! 350 00:21:07,479 --> 00:21:08,980 You better get in that schoolhouse, young lady. 351 00:21:09,147 --> 00:21:10,482 You're late already. 352 00:21:10,648 --> 00:21:14,110 I had to ask you something first. It's about Nellie. 353 00:21:14,277 --> 00:21:15,653 All right. What is it? 354 00:21:15,820 --> 00:21:17,322 Well, she needs some help with her homework, 355 00:21:17,489 --> 00:21:19,783 and I told her I could do it after school. 356 00:21:19,949 --> 00:21:22,243 I could ask Mary to do my chores. 357 00:21:22,410 --> 00:21:24,120 What about your own homework? 358 00:21:24,287 --> 00:21:27,081 I could do mine at the same time. Please, pa? 359 00:21:27,248 --> 00:21:30,251 It would make me feel a lot better about what happened. 360 00:21:30,418 --> 00:21:32,712 Nellie didn't blame you for that, did she? 361 00:21:32,879 --> 00:21:35,465 No, sir. She just needs some help. 362 00:21:35,632 --> 00:21:37,258 Please? 363 00:21:38,426 --> 00:21:40,136 All right, you can help her. 364 00:21:40,303 --> 00:21:41,262 Thanks! 365 00:21:41,429 --> 00:21:42,597 But don't be too late! 366 00:21:42,764 --> 00:21:44,182 I won't! 367 00:21:47,101 --> 00:21:49,020 [Hammering] 368 00:21:58,112 --> 00:21:59,781 I'll do your chores Saturday and Sunday. 369 00:21:59,948 --> 00:22:01,282 You don't have to. 370 00:22:01,449 --> 00:22:03,117 Yes, I do. It's my fault any of this happened anyway. 371 00:22:03,284 --> 00:22:04,744 Will you stop saying that? 372 00:22:04,911 --> 00:22:06,621 Well, I can't help thinking that that's the way it is. 373 00:22:06,788 --> 00:22:08,373 Hey, Laura, can you go fishing Saturday? 374 00:22:08,540 --> 00:22:09,541 Sure! 375 00:22:09,707 --> 00:22:12,085 I'd better be going. 376 00:22:31,938 --> 00:22:33,690 The next word is "allowed." 377 00:22:33,857 --> 00:22:36,484 A-l-l-o-w-e-d. Allowed. 378 00:22:36,651 --> 00:22:37,986 Right. Marmalade. 379 00:22:38,152 --> 00:22:40,572 Was Jason in school today? 380 00:22:40,738 --> 00:22:41,823 Yeah. 381 00:22:41,990 --> 00:22:43,116 Marmalade. 382 00:22:43,283 --> 00:22:46,536 We sure had a lot of arguments over him. 383 00:22:46,703 --> 00:22:47,954 I suppose. 384 00:22:48,121 --> 00:22:50,039 Did you talk to him today? 385 00:22:50,206 --> 00:22:51,583 Just for a little while. 386 00:22:51,749 --> 00:22:55,628 Did he ask for me? 387 00:22:55,795 --> 00:22:59,048 He told me to tell you he said hello. 388 00:22:59,215 --> 00:23:01,092 If I tell you something, Laura, 389 00:23:01,259 --> 00:23:04,345 will you keep it a secret... Cross your heart? 390 00:23:04,512 --> 00:23:06,180 Cross my heart. 391 00:23:06,347 --> 00:23:09,851 I love Jason. I truly do. 392 00:23:10,018 --> 00:23:12,020 But now that I'm like this, 393 00:23:12,186 --> 00:23:14,731 he won't pay me any mind. 394 00:23:14,898 --> 00:23:17,442 He'll find another girl. 395 00:23:17,609 --> 00:23:19,193 I know this sounds awful, Laura, 396 00:23:19,360 --> 00:23:21,654 but I would feel so hateful 397 00:23:21,821 --> 00:23:24,866 to any girl that would shine up to Jason. 398 00:23:25,033 --> 00:23:26,618 I just wouldn't be able to help it. 399 00:23:26,784 --> 00:23:29,537 Can you understand? 400 00:23:29,704 --> 00:23:31,539 I think so. 401 00:23:31,706 --> 00:23:33,041 I knew you would. 402 00:23:33,207 --> 00:23:35,752 You're such a good friend, Laura. 403 00:23:35,919 --> 00:23:38,004 Now, what was the next word? 404 00:23:38,171 --> 00:23:39,464 Marmalade. 405 00:23:39,631 --> 00:23:43,343 M-a-r-m-a-l-a-d-e. Marmalade. 406 00:23:56,397 --> 00:23:57,523 Afternoon, Mr. Ingalls. 407 00:23:57,690 --> 00:23:59,275 Afternoon, Jason. 408 00:23:59,442 --> 00:24:02,195 I just wanted to stop by and make sure Laura wasn't sick or nothing. 409 00:24:02,362 --> 00:24:03,988 No, no. She's not sick. She's up in the barn. 410 00:24:04,155 --> 00:24:05,573 We were supposed to go fishing today. 411 00:24:05,740 --> 00:24:07,575 Maybe she's mad at me or something. 412 00:24:07,742 --> 00:24:09,077 You do something to make her mad? 413 00:24:09,243 --> 00:24:11,454 No, but sometimes girls get mad at you anyway. 414 00:24:11,621 --> 00:24:14,415 I know what you mean. Only one way to find out-- go ask her. 415 00:24:14,582 --> 00:24:16,292 I suppose. 416 00:24:24,258 --> 00:24:27,303 [Footsteps] 417 00:24:27,470 --> 00:24:28,846 Hi. 418 00:24:29,013 --> 00:24:29,973 Oh...hi. 419 00:24:30,139 --> 00:24:31,808 I waited for you for two hours. 420 00:24:31,975 --> 00:24:35,269 I'm sorry. I just got real busy with chores. 421 00:24:35,436 --> 00:24:36,771 So I see. 422 00:24:36,938 --> 00:24:39,315 Well, I just finished a few minutes ago. 423 00:24:39,482 --> 00:24:41,067 All right, I believe you. 424 00:24:41,234 --> 00:24:44,237 Why'd you say it like that? Do you think I'm lying? 425 00:24:44,404 --> 00:24:45,530 Of course not. 426 00:24:45,697 --> 00:24:47,198 Laura: Then why'd you say it like that? 427 00:24:47,365 --> 00:24:48,449 Like what? 428 00:24:48,616 --> 00:24:50,618 [Sarcastically] "All right, I believe you." 429 00:24:50,785 --> 00:24:52,286 I didn't say it like that. 430 00:24:52,453 --> 00:24:54,080 You did! 431 00:24:54,247 --> 00:24:56,582 All right, I did. 432 00:25:01,129 --> 00:25:02,296 I didn't come by to argue. 433 00:25:02,463 --> 00:25:04,590 I just came by to make sure you were all right. 434 00:25:04,757 --> 00:25:07,010 Why don't you stop by Nellie's and see how she's feeling? 435 00:25:07,176 --> 00:25:09,762 I wasn't supposed to be fishing with Nellie. 436 00:25:09,929 --> 00:25:11,639 Don't you even care how she is? 437 00:25:11,806 --> 00:25:14,100 Sure, I do. 438 00:25:14,267 --> 00:25:17,812 I guess you don't feel the same way about her, now that she-- 439 00:25:17,979 --> 00:25:19,147 now that she's hurt. 440 00:25:19,313 --> 00:25:20,314 Feel what way? 441 00:25:20,481 --> 00:25:22,692 I never felt nothing for Nellie any old way. 442 00:25:22,859 --> 00:25:25,695 I mean, I'm sorry she's hurt and all, but shucks, Laura-- 443 00:25:25,862 --> 00:25:27,363 go away. 444 00:25:29,574 --> 00:25:32,118 Dad burn it, Laura, what's the matter with you? 445 00:25:32,285 --> 00:25:34,871 Nothing. Nothing's the matter with me. 446 00:25:35,038 --> 00:25:37,832 Just go away and don't come back here anymore. 447 00:25:37,999 --> 00:25:40,752 - Laura! - Go away! 448 00:25:47,508 --> 00:25:48,843 Just so as you'll know, 449 00:25:49,010 --> 00:25:51,679 I didn't believe you about finishing your chores. 450 00:26:17,663 --> 00:26:19,624 Third time in two weeks she's been late for supper. 451 00:26:19,791 --> 00:26:21,751 I know. 452 00:26:21,918 --> 00:26:23,377 I'm going to put a stop to it, that's all. 453 00:26:23,544 --> 00:26:25,088 She's been neglecting her homework, her chores... 454 00:26:25,254 --> 00:26:26,839 I don't mind doing them, pa. 455 00:26:27,006 --> 00:26:29,550 I know you don't mind, Mary, but you can't do them forever. 456 00:26:29,717 --> 00:26:31,010 It's just till Nellie gets better. 457 00:26:31,177 --> 00:26:33,179 And if she doesn't? 458 00:26:33,346 --> 00:26:34,889 That's something we're going to have to face, 459 00:26:35,056 --> 00:26:37,809 and Laura's going to have to face it, too. 460 00:26:37,975 --> 00:26:39,560 I feel as sorry for Nellie as anybody else, 461 00:26:39,727 --> 00:26:44,357 but Laura can't spend the rest of her life taking care of her. 462 00:26:44,524 --> 00:26:46,651 [Barn door squeaks] 463 00:26:53,407 --> 00:26:56,744 Laura? 464 00:26:56,911 --> 00:26:58,079 Be right in, ma. 465 00:26:58,246 --> 00:26:59,664 I'm just seeing to bunny. 466 00:26:59,831 --> 00:27:01,582 We've already had our supper. 467 00:27:01,749 --> 00:27:04,252 I'm sorry, ma. I had to help Nellie with her maps. 468 00:27:04,418 --> 00:27:06,921 I'll be just a minute. 469 00:27:07,088 --> 00:27:08,047 [Sighs] 470 00:27:08,214 --> 00:27:09,507 I'm going to have a talk with her. 471 00:27:09,674 --> 00:27:11,050 Let me talk to her. 472 00:27:11,217 --> 00:27:13,302 All right, but I'm not going to have any more of this. 473 00:27:13,469 --> 00:27:15,388 I'll tell her. 474 00:27:27,942 --> 00:27:29,527 Is pa real angry? 475 00:27:29,694 --> 00:27:33,406 Your father isn't angry with you. He's worried about you, 476 00:27:33,573 --> 00:27:34,866 and so am I. 477 00:27:35,032 --> 00:27:36,951 No. I'm all right. There's nothing to worry about. 478 00:27:37,118 --> 00:27:40,121 I think there is when you continue to keep these hours. 479 00:27:40,288 --> 00:27:42,540 It was just this once because of Nellie's maps. 480 00:27:42,707 --> 00:27:45,084 It hasn't been just this once. 481 00:27:45,251 --> 00:27:46,669 It's happened before. 482 00:27:46,836 --> 00:27:49,338 Now, I know you want to help, 483 00:27:49,505 --> 00:27:51,299 but if this continues, your father and I 484 00:27:51,465 --> 00:27:54,343 are going to have to put a stop to your working with Nellie. 485 00:27:54,510 --> 00:27:58,347 Ma, please. You can't do that. 486 00:27:58,514 --> 00:28:03,144 Do you have some maps due for geography tomorrow? 487 00:28:03,311 --> 00:28:04,520 Yes, ma'am. 488 00:28:04,687 --> 00:28:07,690 May I see them? 489 00:28:07,857 --> 00:28:09,609 I haven't finished them yet. 490 00:28:09,775 --> 00:28:12,945 Then let me see what you've done so far. 491 00:28:13,112 --> 00:28:14,822 Yes, ma. 492 00:28:29,128 --> 00:28:33,174 I'll do it tonight. I swear it. 493 00:28:33,341 --> 00:28:35,384 Please don't tell pa. Please? 494 00:28:35,551 --> 00:28:39,263 I have to keep helping Nellie until I can set things right. 495 00:28:39,430 --> 00:28:41,390 Please don't stop me from helping her. 496 00:28:41,557 --> 00:28:44,560 [Sighs] 497 00:28:44,727 --> 00:28:46,604 There, now... 498 00:28:46,771 --> 00:28:50,191 It's all right. 499 00:28:50,358 --> 00:28:52,151 It's all right. 500 00:28:55,279 --> 00:28:58,115 Mrs. Oleson talked to me today. 501 00:28:58,282 --> 00:29:01,035 She thanked me for helping Nellie. 502 00:29:01,202 --> 00:29:04,789 It's the first thing she's said to me since that day. 503 00:29:04,956 --> 00:29:06,832 It made me so happy. 504 00:29:06,999 --> 00:29:11,337 Please don't stop me from helping her. 505 00:29:11,504 --> 00:29:12,755 All right. 506 00:29:12,922 --> 00:29:14,173 Thank you. 507 00:29:14,340 --> 00:29:16,217 But no more coming home after dark. 508 00:29:16,384 --> 00:29:18,052 Yes, ma'am. 509 00:29:18,219 --> 00:29:21,681 And you see to it that you keep up with your own work at school. 510 00:29:21,847 --> 00:29:24,725 I will. I promise. 511 00:29:24,892 --> 00:29:27,687 I love you. 512 00:29:27,853 --> 00:29:29,730 And I love you. 513 00:29:56,340 --> 00:29:58,634 [Nellie giggling] 514 00:29:58,801 --> 00:30:00,469 You're such a pretty doll. 515 00:30:00,636 --> 00:30:03,222 We're going to get all kinds of things. 516 00:30:03,389 --> 00:30:07,184 You already got a new doll for your friend. 517 00:30:07,351 --> 00:30:10,062 She's almost as pretty as you are. 518 00:30:10,229 --> 00:30:12,356 [Giggling] 519 00:30:12,523 --> 00:30:14,942 And the next thing we'll get is a new doll house, 520 00:30:15,109 --> 00:30:16,444 big enough for all of you, 521 00:30:16,610 --> 00:30:17,903 with new doll furniture 522 00:30:18,070 --> 00:30:21,615 and a whole bunch of new doll dresses. 523 00:30:21,782 --> 00:30:24,952 Hey...how'd you get in that chair? 524 00:30:25,119 --> 00:30:28,456 There ain't nothing wrong with you! 525 00:30:32,960 --> 00:30:34,170 Hey! 526 00:30:34,337 --> 00:30:37,590 Not a sound. Do you hear me? Not a sound! 527 00:30:39,633 --> 00:30:41,010 I'm telling-- 528 00:30:41,177 --> 00:30:42,428 you listen to me. 529 00:30:42,595 --> 00:30:44,347 You say anything, and I'll say you're lying. 530 00:30:44,513 --> 00:30:45,639 You know they'll believe me 531 00:30:45,806 --> 00:30:48,142 because you lie more than I do. 532 00:30:48,309 --> 00:30:50,478 And if you don't say anything, 533 00:30:50,644 --> 00:30:53,481 I'll give you stuff like chocolate and gumdrops... 534 00:30:53,647 --> 00:30:55,649 Lots of them. 535 00:30:55,816 --> 00:30:57,318 What do you say? 536 00:30:57,485 --> 00:30:58,778 [Muffled] 537 00:30:58,944 --> 00:31:00,071 What? 538 00:31:00,237 --> 00:31:02,239 I won't tell. 539 00:31:02,406 --> 00:31:04,825 But what are you doing it for? 540 00:31:04,992 --> 00:31:09,830 The longer I'm sick, the more things I'll get. 541 00:31:09,997 --> 00:31:11,332 We'll get. 542 00:31:11,499 --> 00:31:14,126 All right... We'll get. 543 00:31:14,293 --> 00:31:15,711 Do you want some candy now? 544 00:31:15,878 --> 00:31:18,339 Nah. I've got to go to the outhouse. 545 00:31:18,506 --> 00:31:20,925 I'll get it on the way back. 546 00:31:22,176 --> 00:31:25,054 I like chocolate best. 547 00:31:30,518 --> 00:31:31,852 [Sighs] 548 00:31:32,019 --> 00:31:34,730 [Bell rings] 549 00:31:41,695 --> 00:31:44,115 Nellie: I won't pull the covers down! 550 00:31:44,281 --> 00:31:45,950 Mr. Oleson: Nellie, the doctor has to check you. 551 00:31:46,117 --> 00:31:49,620 There's no reason. I told you I can't feel anything. 552 00:31:49,787 --> 00:31:51,747 It's the only way to tell whether you're improving. 553 00:31:51,914 --> 00:31:54,208 I don't like to be stuck by a needle. 554 00:31:54,375 --> 00:31:55,876 It doesn't hurt, does it? 555 00:31:56,043 --> 00:31:59,547 Of course not. I can't feel anything. I told you that. 556 00:31:59,713 --> 00:32:02,883 I just don't like it. Don't let him do it, mother. 557 00:32:03,050 --> 00:32:05,302 Doctor, let's not upset the child. 558 00:32:05,469 --> 00:32:08,097 All right. I'll drop by in a day or two. 559 00:32:08,264 --> 00:32:09,306 I'll see you out. 560 00:32:09,473 --> 00:32:11,392 - Hello, Laura. - Hi, Dr. Baker. 561 00:32:11,559 --> 00:32:13,352 Thanks for stopping by, doc. 562 00:32:13,519 --> 00:32:17,857 Laura, come here and see what mother got me today. 563 00:32:18,023 --> 00:32:19,984 It's all the way from England. 564 00:32:20,151 --> 00:32:21,694 It's beautiful. 565 00:32:21,861 --> 00:32:24,738 Mother's ordered me lots of other things, haven't you, mother? 566 00:32:24,905 --> 00:32:27,199 Oh, yes, indeed. 567 00:32:27,366 --> 00:32:29,577 You got an "a" for your maps. 568 00:32:29,743 --> 00:32:32,163 Oh, well... 569 00:32:32,329 --> 00:32:34,748 Nellie, how wonderful! 570 00:32:34,915 --> 00:32:38,752 Oh, my, isn't that nice! 571 00:32:38,919 --> 00:32:41,464 Uh, how did you do, Laura? 572 00:32:41,630 --> 00:32:43,257 Not so good. 573 00:32:43,424 --> 00:32:45,342 Oh, well... 574 00:32:45,509 --> 00:32:48,345 Maybe, Nellie-- if it isn't too tiring for you-- 575 00:32:48,512 --> 00:32:51,098 maybe you'd like to help Laura with her homework, huh? 576 00:32:51,265 --> 00:32:52,266 Of course, mother. 577 00:32:52,433 --> 00:32:56,604 Oh...that's my sweet girl... 578 00:32:56,770 --> 00:32:59,732 Well...I better get back to the store. 579 00:32:59,899 --> 00:33:02,109 Thank you for the doll, mother. 580 00:33:02,276 --> 00:33:05,362 You deserve it for that "a." 581 00:33:06,947 --> 00:33:08,866 It is beautiful, isn't it? 582 00:33:09,033 --> 00:33:10,784 Nellie... 583 00:33:10,951 --> 00:33:13,621 My ma talked to me last night. 584 00:33:13,787 --> 00:33:15,789 She wanted to see my maps. 585 00:33:15,956 --> 00:33:18,042 You didn't say anything, did you? 586 00:33:18,209 --> 00:33:21,045 No. But I can't keep doing all your work 587 00:33:21,212 --> 00:33:23,756 and keep mine up at the same time. 588 00:33:23,923 --> 00:33:26,175 It's hard for me now. 589 00:33:26,342 --> 00:33:27,468 I know, but-- 590 00:33:27,635 --> 00:33:29,470 ohh...I feel dizzy, Laura. 591 00:33:29,637 --> 00:33:32,806 Take my pillow away so I can lie back. 592 00:33:32,973 --> 00:33:34,683 Should I run after Dr. Baker? 593 00:33:34,850 --> 00:33:36,810 No, no. It'll go away. 594 00:33:36,977 --> 00:33:40,981 I just have to rest. Do I have any homework? 595 00:33:41,148 --> 00:33:42,816 Arithmetic. 596 00:33:42,983 --> 00:33:44,985 Ohh...I feel dizzy. 597 00:33:45,152 --> 00:33:49,949 Could you do it for me... Just this time? Please? 598 00:33:53,202 --> 00:33:55,162 All right. You rest. 599 00:33:55,329 --> 00:33:56,705 Thank you. 600 00:34:02,503 --> 00:34:06,131 Don't forget to write your numbers small like I do. 601 00:34:06,298 --> 00:34:08,008 I won't forget. 602 00:34:25,359 --> 00:34:26,485 Dr. Baker: Charles? 603 00:34:26,652 --> 00:34:27,653 Hi, doc. 604 00:34:27,820 --> 00:34:29,196 - Nels. - Hey, Charles. 605 00:34:29,363 --> 00:34:30,531 How's Nellie getting along? 606 00:34:30,698 --> 00:34:31,699 No change yet. 607 00:34:31,865 --> 00:34:33,284 Charles, we wanted to ask you a favor. 608 00:34:33,450 --> 00:34:34,535 Sure, anything. 609 00:34:34,702 --> 00:34:36,161 Well, Nellie's been cooped up in that room 610 00:34:36,328 --> 00:34:37,329 for quite a while now, 611 00:34:37,496 --> 00:34:38,747 and I think it'd be good for her 612 00:34:38,914 --> 00:34:40,040 to begin to get out. 613 00:34:40,207 --> 00:34:41,625 I've ordered a wheelchair from Minneapolis 614 00:34:41,792 --> 00:34:43,043 but it'll be another 3 or 4 weeks 615 00:34:43,210 --> 00:34:44,211 before it gets here. 616 00:34:44,378 --> 00:34:45,713 And that's where you come in. 617 00:34:45,879 --> 00:34:47,548 I've got an old one, but... 618 00:34:47,715 --> 00:34:48,882 It needs quite a bit of work. 619 00:34:49,049 --> 00:34:50,050 Be my pleasure. 620 00:34:50,217 --> 00:34:51,385 I want to pay you for it. 621 00:34:51,552 --> 00:34:52,845 I don't want to hear you talking like that, 622 00:34:53,012 --> 00:34:54,179 I told you it'd be my pleasure. 623 00:34:54,346 --> 00:34:55,431 It's over in my office. 624 00:34:55,598 --> 00:34:56,890 Let's load it in my wagon right now. 625 00:34:57,057 --> 00:34:58,017 Good! 626 00:34:58,183 --> 00:34:59,351 Have her fixed up as soon as I can. 627 00:34:59,518 --> 00:35:00,894 Thank you, Charles. 628 00:35:10,070 --> 00:35:11,614 Hi, half pint. What are you doing up? 629 00:35:11,780 --> 00:35:13,574 I wanted to kiss you good night. 630 00:35:13,741 --> 00:35:15,868 All righty. 631 00:35:16,035 --> 00:35:18,245 - You have a good dream. - Okay. 632 00:35:34,595 --> 00:35:36,138 What's this? 633 00:35:36,305 --> 00:35:38,182 It's just an old wheelchair I'm fixing up for Nellie, 634 00:35:38,349 --> 00:35:40,267 until she gets her new one. 635 00:35:40,434 --> 00:35:41,769 But she doesn't need a wheelchair. 636 00:35:41,935 --> 00:35:45,981 She'll be getting better soon, just like she was. 637 00:35:46,148 --> 00:35:47,650 Half pint, we don't know that. 638 00:35:47,816 --> 00:35:50,778 I do. I know it. 639 00:35:50,944 --> 00:35:53,113 I pray to god every night. 640 00:35:53,280 --> 00:35:55,282 He'll listen to me. 641 00:35:57,868 --> 00:35:59,119 Half pint, I want you to listen-- 642 00:35:59,286 --> 00:36:02,456 no! 643 00:36:02,623 --> 00:36:05,542 I won't listen to you. 644 00:36:05,709 --> 00:36:07,586 God will fix everything. 645 00:36:07,753 --> 00:36:10,089 You wait and see. 646 00:36:10,255 --> 00:36:12,966 You wait and see! 647 00:36:13,133 --> 00:36:14,551 Half pint! 648 00:36:30,526 --> 00:36:32,486 There you go, doc. I think that'll hold it. 649 00:36:32,653 --> 00:36:34,238 Charles, that chair is as good as new. 650 00:36:34,405 --> 00:36:35,698 Well, I wouldn't go that far, 651 00:36:35,864 --> 00:36:37,616 but it'll make do until the new one gets here. 652 00:36:37,783 --> 00:36:39,785 Well, I know the Olesons will appreciate it. 653 00:36:39,952 --> 00:36:40,994 It's my pleasure. 654 00:36:41,161 --> 00:36:42,830 Caroline: Dr. Baker, hello! 655 00:36:42,996 --> 00:36:44,498 Caroline! Hello! 656 00:36:44,665 --> 00:36:46,083 We're ready, Charles. 657 00:36:46,250 --> 00:36:49,378 Good. We're going to go on a picnic, do a little fishing. 658 00:36:49,545 --> 00:36:50,629 I envy you. 659 00:36:50,796 --> 00:36:51,839 Will you join us? 660 00:36:52,005 --> 00:36:53,215 Oh, I'm afraid not. 661 00:36:53,382 --> 00:36:55,676 Folks around here seem dead set on getting sick 662 00:36:55,843 --> 00:36:57,636 whenever the fish are biting. 663 00:36:57,803 --> 00:36:58,887 Have a good day. 664 00:36:59,054 --> 00:37:00,848 Same to you, doc. 665 00:37:04,685 --> 00:37:06,729 Laura change her mind about coming? 666 00:37:06,895 --> 00:37:09,106 No. 667 00:37:09,273 --> 00:37:10,816 I'll talk to her one more time. 668 00:37:10,983 --> 00:37:12,526 Good. 669 00:37:21,952 --> 00:37:23,036 We're leaving now. 670 00:37:23,203 --> 00:37:26,165 Have a good time. 671 00:37:26,331 --> 00:37:27,666 Sure you won't change your mind? 672 00:37:27,833 --> 00:37:31,462 Got a lot of work to do. 673 00:37:31,628 --> 00:37:32,713 Laura-- 674 00:37:32,880 --> 00:37:36,049 I don't really feel like fishing today, pa. 675 00:37:40,888 --> 00:37:42,639 We'll see you later. 676 00:37:57,988 --> 00:37:59,490 [Chuckles] 677 00:38:01,992 --> 00:38:03,660 There you go, young lady. 678 00:38:03,827 --> 00:38:04,953 How's that? 679 00:38:05,120 --> 00:38:06,997 Fine. 680 00:38:07,164 --> 00:38:11,627 To make it go, you just...Push. 681 00:38:11,794 --> 00:38:13,086 You can use your other arm. 682 00:38:13,253 --> 00:38:16,006 I'm going to take that splint off in a few days. 683 00:38:16,173 --> 00:38:18,133 Try it, honey. 684 00:38:30,521 --> 00:38:31,688 [Dr. Baker laughing] 685 00:38:31,855 --> 00:38:32,898 Very good! 686 00:38:33,065 --> 00:38:34,942 Yes, that's very good, dear. 687 00:38:35,108 --> 00:38:36,777 When will father be back? 688 00:38:36,944 --> 00:38:38,487 Oh, early this afternoon. 689 00:38:38,654 --> 00:38:40,447 Mr. Oleson took Willie over to Springfield 690 00:38:40,614 --> 00:38:42,616 to pick up Nellie's new doll house. 691 00:38:42,783 --> 00:38:44,618 It's the best one in the world. 692 00:38:44,785 --> 00:38:46,787 You're a lucky girl. I'd better be going. 693 00:38:46,954 --> 00:38:48,622 Oh, well, thank you very much, doctor, 694 00:38:48,789 --> 00:38:49,915 for bringing the chair by. 695 00:38:50,082 --> 00:38:51,500 It'll make things a lot better for her. 696 00:38:51,667 --> 00:38:55,128 Yes. Well, I must ride out to Mr. Ingalls and thank him 697 00:38:55,295 --> 00:38:56,672 as soon as I get the chance. 698 00:38:56,839 --> 00:38:58,298 He was happy to do it. Good-bye. 699 00:38:58,465 --> 00:39:00,217 - Good-bye. - Bye, Nellie. 700 00:39:09,977 --> 00:39:14,731 Mother, why don't you ride out to Ingalls' now and thank him? 701 00:39:14,898 --> 00:39:16,275 Well, don't be silly, Nellie. 702 00:39:16,441 --> 00:39:18,402 I can't--I can't leave you alone. 703 00:39:18,569 --> 00:39:20,028 I can take care of myself. 704 00:39:20,195 --> 00:39:22,281 Oh, now, I didn't mean anything by that, dear, 705 00:39:22,447 --> 00:39:25,826 it's just that-- well, I have to look after the store. 706 00:39:25,993 --> 00:39:27,327 I can do that. 707 00:39:27,494 --> 00:39:31,832 The customers can reach anything that's too high for me. 708 00:39:31,999 --> 00:39:33,667 Well, Nellie, I... 709 00:39:33,834 --> 00:39:36,003 Mother, please? 710 00:39:36,169 --> 00:39:39,923 Oh...you're such a brave girl. 711 00:39:40,090 --> 00:39:42,467 Well, all right... 712 00:39:42,634 --> 00:39:44,219 If it'll make you happy. 713 00:39:44,386 --> 00:39:45,846 Thank you, mother. 714 00:39:46,013 --> 00:39:47,973 Now, if-- if you get tired-- 715 00:39:48,140 --> 00:39:49,808 I won't. 716 00:39:49,975 --> 00:39:51,351 All right. 717 00:39:51,518 --> 00:39:53,437 I'll be back soon. 718 00:40:19,713 --> 00:40:21,965 No use us both being cooped up all day. 719 00:40:22,132 --> 00:40:24,051 Besides, you need the exercise. 720 00:40:24,217 --> 00:40:28,221 We won't go far. Not yet, anyways. 721 00:40:28,388 --> 00:40:30,390 Well! 722 00:40:30,557 --> 00:40:33,560 Where did you get that horse? 723 00:40:33,727 --> 00:40:36,104 Answer me! 724 00:40:36,271 --> 00:40:37,564 I-- 725 00:40:37,731 --> 00:40:40,567 Mrs. Oleson: You've had her all the time, haven't you? 726 00:40:40,734 --> 00:40:42,069 Yes, ma'am. 727 00:40:42,235 --> 00:40:45,364 So...that's why you've been so nice to my Nellie-- 728 00:40:45,530 --> 00:40:47,240 just to get on my good side 729 00:40:47,407 --> 00:40:49,534 so you can keep that filthy animal. 730 00:40:49,701 --> 00:40:50,786 That's not true! 731 00:40:50,953 --> 00:40:53,872 It is true... And it won't work. 732 00:40:54,039 --> 00:40:55,916 Where's your father? 733 00:40:56,083 --> 00:40:57,125 I don't know. 734 00:40:57,292 --> 00:40:59,920 Well, it doesn't matter. 735 00:41:00,087 --> 00:41:01,588 I'll take that animal with me. 736 00:41:01,755 --> 00:41:05,467 No! Please! It wasn't bunny's fault! Nellie knows that! 737 00:41:05,634 --> 00:41:09,137 I said...I will take that animal with me! 738 00:41:09,304 --> 00:41:10,639 No! 739 00:41:12,432 --> 00:41:15,978 [Neighs] 740 00:41:18,188 --> 00:41:19,189 Laura! 741 00:41:19,356 --> 00:41:21,775 Laura, you come back here! 742 00:41:59,771 --> 00:42:03,400 [Music box playing] 743 00:42:26,548 --> 00:42:27,674 [Music stops] 744 00:42:27,841 --> 00:42:29,801 [Knocking] 745 00:42:33,263 --> 00:42:34,890 Come in! 746 00:42:38,852 --> 00:42:39,895 Hi, Laura. 747 00:42:40,062 --> 00:42:43,023 Hi, Nellie. What have you been doing? 748 00:42:43,190 --> 00:42:45,817 Taking care of the store for mother. 749 00:42:45,984 --> 00:42:47,694 I just saw your ma. 750 00:42:47,861 --> 00:42:50,072 She asked me to take you out in your chair. 751 00:42:50,238 --> 00:42:51,948 But there's nobody here but me. 752 00:42:52,115 --> 00:42:53,658 She'll be back in a minute. 753 00:42:53,825 --> 00:42:54,910 Come on... We won't go far. 754 00:42:55,077 --> 00:42:56,244 But I'm not even dressed. 755 00:42:56,411 --> 00:42:58,205 You look fine. 756 00:42:58,371 --> 00:42:59,539 Are you sure it's all right? 757 00:42:59,706 --> 00:43:01,917 Would I lie to you, Nellie? 758 00:43:05,587 --> 00:43:07,714 Where did that horse come from? 759 00:43:07,881 --> 00:43:09,382 - I don't know. - Not so fast! 760 00:43:09,549 --> 00:43:11,384 I have to get a good start to get you up the hill. 761 00:43:11,551 --> 00:43:13,053 You said we weren't going to go far. 762 00:43:13,220 --> 00:43:15,388 Don't worry, we won't. 763 00:43:33,907 --> 00:43:35,742 Phew! Phew! 764 00:43:35,909 --> 00:43:37,244 I got to rest. 765 00:43:37,410 --> 00:43:39,621 That's all right with me. 766 00:43:39,788 --> 00:43:42,958 It must feel good to be able to get out. 767 00:43:43,125 --> 00:43:45,377 Feels good to me. 768 00:43:47,712 --> 00:43:50,132 I haven't been able to go anywhere, 769 00:43:50,298 --> 00:43:53,260 not with your homework and mine. 770 00:43:53,426 --> 00:43:55,137 I'm not complaining, mind you. 771 00:43:55,303 --> 00:43:58,014 It's the least I could do after what happened. 772 00:43:58,181 --> 00:43:59,432 Are you all right? 773 00:43:59,599 --> 00:44:00,851 Well, why do you ask that? 774 00:44:01,017 --> 00:44:04,271 I don't know. You just seem to be acting funny. 775 00:44:04,437 --> 00:44:05,814 There's your ma. 776 00:44:05,981 --> 00:44:08,942 I'll bet she'll be glad to see you walk. 777 00:44:09,109 --> 00:44:10,986 Mrs. Oleson! 778 00:44:11,153 --> 00:44:13,947 Mrs. Oleson! Up here! 779 00:44:14,114 --> 00:44:15,949 Uh...wha--Nel-- 780 00:44:16,116 --> 00:44:17,701 Laura Ingalls! 781 00:44:17,868 --> 00:44:20,871 What have you done with that filthy animal? 782 00:44:21,037 --> 00:44:23,123 Nellie... Your mother wants you! 783 00:44:23,290 --> 00:44:24,916 [Screaming] 784 00:44:25,083 --> 00:44:26,126 Nellie! 785 00:44:26,293 --> 00:44:27,294 [Screaming] 786 00:44:27,460 --> 00:44:29,963 You're such a good friend, Nellie! 787 00:44:30,130 --> 00:44:32,340 [Screaming] 788 00:44:41,474 --> 00:44:43,310 Nellie! 789 00:44:43,476 --> 00:44:47,105 [Crying] 790 00:44:47,272 --> 00:44:50,192 Nellie...my baby... 791 00:44:50,358 --> 00:44:53,570 It's a miracle! 792 00:45:09,711 --> 00:45:11,546 Is Mrs. Oleson going to be all right? 793 00:45:11,713 --> 00:45:15,008 She's resting. She'll be fine. 794 00:45:15,175 --> 00:45:17,469 I didn't mean to scare her that bad. 795 00:45:17,636 --> 00:45:19,679 I was just so angry, is all. 796 00:45:19,846 --> 00:45:21,848 Well, I don't blame you. 797 00:45:22,015 --> 00:45:25,018 Nellie has done some mean things, but this... 798 00:45:25,185 --> 00:45:26,937 Well, I'm not mad now. 799 00:45:27,103 --> 00:45:30,690 I'm so glad she's all right. 800 00:45:30,857 --> 00:45:33,026 So am I, Laura. 801 00:45:33,193 --> 00:45:36,613 So am I. 802 00:45:36,780 --> 00:45:38,365 [Chuckles] 803 00:45:38,531 --> 00:45:41,034 You're quite a little girl. 804 00:45:41,201 --> 00:45:44,579 Mrs. Oleson won't be mad at bunny now, will she? 805 00:45:44,746 --> 00:45:46,915 Well...it wouldn't do her much good 806 00:45:47,082 --> 00:45:50,126 to be mad at your horse, would it? 807 00:45:50,293 --> 00:45:51,920 My horse? 808 00:45:52,087 --> 00:45:53,630 That's what I said. 809 00:45:53,797 --> 00:45:57,175 You know, an animal is no different than a person. 810 00:45:57,342 --> 00:46:02,055 It needs to be with someone who loves it. 811 00:46:02,222 --> 00:46:05,392 Take her home. 812 00:46:05,558 --> 00:46:08,144 Thank you, Mr. Oleson. 813 00:46:25,245 --> 00:46:26,413 Hi, Jason. 814 00:46:26,579 --> 00:46:27,539 Hi. 815 00:46:27,706 --> 00:46:29,833 You want to go fishing with me and my pa? 816 00:46:30,000 --> 00:46:32,002 Do you mean it? 817 00:46:32,168 --> 00:46:34,337 I sure do. 818 00:46:34,504 --> 00:46:36,506 Well, let's go! 819 00:46:58,236 --> 00:47:02,115 I hate you, Laura! I hate you! 820 00:47:02,282 --> 00:47:03,783 I hate you! [Glass breaks] 821 00:47:03,950 --> 00:47:05,785 I hate you! 822 00:47:05,952 --> 00:47:07,954 Hate you! 823 00:47:08,121 --> 00:47:09,164 Hate you! 824 00:47:09,331 --> 00:47:11,666 I hate you! 825 00:47:11,833 --> 00:47:14,169 I hate you! 826 00:47:17,797 --> 00:47:20,717 I hate you! I hate you! 827 00:47:20,884 --> 00:47:22,177 I hate you! I hate you! 828 00:47:22,344 --> 00:47:25,472 Don't break that stuff! 829 00:47:25,638 --> 00:47:26,723 Give it to me! 830 00:47:26,890 --> 00:47:28,141 It's girl stuff! 831 00:47:28,308 --> 00:47:30,143 So what! I could sell it! 832 00:47:30,310 --> 00:47:33,646 Get out. 833 00:47:33,813 --> 00:47:35,231 Get out! 834 00:47:44,366 --> 00:47:46,659 I'll fix you, Laura Ingalls. 835 00:47:46,826 --> 00:47:49,037 I'll fix you. 57245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.