Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,929 --> 00:01:37,124
Ha!
2
00:02:06,960 --> 00:02:09,020
Whoa. Whoa, whoa.
3
00:02:30,050 --> 00:02:33,214
Oh. He's got the fever bad.
4
00:02:33,320 --> 00:02:34,447
His clothes reek of smoke.
5
00:02:34,554 --> 00:02:35,886
Got ashes all over them.
6
00:02:35,989 --> 00:02:37,389
You think he's a reverend?
7
00:02:37,491 --> 00:02:38,618
His clothes say so.
8
00:02:41,695 --> 00:02:43,926
Notes on his next sermon.
9
00:02:44,031 --> 00:02:46,000
$1.87.
10
00:02:46,099 --> 00:02:48,796
Spent the rest
Philandering, no doubt.
11
00:02:48,902 --> 00:02:51,929
No money belt.
12
00:02:52,039 --> 00:02:54,133
I'll tell you one thing, mattie,
13
00:02:54,241 --> 00:02:56,506
He's been mighty
Close to a fire.
14
00:02:58,278 --> 00:02:59,507
Hmm.
15
00:03:01,548 --> 00:03:04,177
"To the reverend robert
Alden from his congregation
16
00:03:04,284 --> 00:03:06,549
At walnut grove."
17
00:03:08,121 --> 00:03:10,113
Pleased to make your
Acquaintance there, reverend.
18
00:03:10,223 --> 00:03:15,025
Reverend:
19
00:03:15,128 --> 00:03:16,488
You know, I'd say
He's mighty close
20
00:03:16,530 --> 00:03:18,761
To knocking on the pearly gates.
21
00:03:20,701 --> 00:03:21,944
We may be the
Saving of him, mattie.
22
00:03:21,968 --> 00:03:23,834
Oh, I hope so.
23
00:03:23,937 --> 00:03:26,215
You know, I bet he'd want to be
Paying us for all of our trouble,
24
00:03:26,239 --> 00:03:28,640
Doctoring him, feeding
Him, taking care of him.
25
00:03:28,742 --> 00:03:30,520
But I'd be ashamed to
Take money for a kindness,
26
00:03:30,544 --> 00:03:31,671
Wouldn't you?
27
00:03:31,778 --> 00:03:33,508
Indeed I would.
28
00:03:33,613 --> 00:03:35,582
Especially $1.87.
29
00:03:37,718 --> 00:03:40,381
Good-looking watch. You
Know, I believe that's real gold.
30
00:03:40,487 --> 00:03:42,786
Caleb, no!
31
00:03:42,889 --> 00:03:44,881
He's a man of god.
32
00:03:44,991 --> 00:03:48,689
Boy, you sure got
Religion all of a sudden.
33
00:03:48,795 --> 00:03:50,593
I'll go unhitch his team.
34
00:04:03,510 --> 00:04:05,103
- ho!
- hey, edwards!
35
00:04:06,913 --> 00:04:09,712
Didn't expect you
Back this early.
36
00:04:09,816 --> 00:04:12,376
Didn't have no load coming
Back from sleepy eye.
37
00:04:12,486 --> 00:04:14,751
How come?
38
00:04:14,855 --> 00:04:16,585
Don't know for sure.
39
00:04:16,690 --> 00:04:20,354
Supposed to have been a load
Coming in from gray's corners.
40
00:04:20,460 --> 00:04:21,894
Never showed up, though.
41
00:04:23,330 --> 00:04:25,231
Old man carswell
Said that he heard
42
00:04:25,332 --> 00:04:26,823
Something bad
Happened up that way.
43
00:04:28,635 --> 00:04:29,534
A tornado, do you think?
44
00:04:29,636 --> 00:04:31,264
Well, don't know.
45
00:04:31,371 --> 00:04:32,915
Reverend alden's due in
Today. Maybe he'll know.
46
00:04:32,939 --> 00:04:34,150
- is he going to
Stay with you?
- yeah.
47
00:04:34,174 --> 00:04:35,369
That's why I got to get back.
48
00:04:35,475 --> 00:04:36,955
Got a jug of mash
Hid out in the barn.
49
00:04:37,043 --> 00:04:39,035
Just my luck he's going
To stumble onto it.
50
00:04:39,146 --> 00:04:40,757
Well, you better get back, unless you
Want to sit through a two-hour sermon.
51
00:04:40,781 --> 00:04:41,908
Yeah.
52
00:04:42,015 --> 00:04:44,075
Not that you don't deserve one.
53
00:04:44,184 --> 00:04:45,743
Now, you know I
Only drink that mash
54
00:04:45,852 --> 00:04:47,514
For medicinal purposes.
55
00:04:47,621 --> 00:04:49,132
Well, if that's the
Case, you've been sick
56
00:04:49,156 --> 00:04:51,125
Every day since I met you.
57
00:04:51,224 --> 00:04:52,783
Ha ha ha!
58
00:04:52,893 --> 00:04:54,604
Well, I'll let you know
What reverend alden says
59
00:04:54,628 --> 00:04:56,620
About gray's corners.
Come on, horses!
60
00:04:56,730 --> 00:04:58,130
All right. Take care.
61
00:05:15,982 --> 00:05:18,542
Well, look who's
Ready for breakfast.
62
00:05:18,652 --> 00:05:20,712
Better just sit still
There awhile, reverend.
63
00:05:20,821 --> 00:05:23,723
We had to wrestle the death
Angel all night long for you.
64
00:05:26,326 --> 00:05:27,658
Who are you?
65
00:05:27,761 --> 00:05:31,220
I'm caleb hodgekiss.
And this is my missus,
66
00:05:31,331 --> 00:05:33,459
Mattie, for short, we call her.
67
00:05:33,567 --> 00:05:35,661
And you are?
68
00:05:35,769 --> 00:05:37,499
Robert alden.
69
00:05:39,673 --> 00:05:40,971
Where is this?
70
00:05:41,074 --> 00:05:42,633
Well, I'd say you're
Somewhere between
71
00:05:42,742 --> 00:05:45,735
15 and 20 miles from nowhere.
72
00:05:45,846 --> 00:05:47,439
More or less, right, mattie?
73
00:05:47,547 --> 00:05:49,311
Yes.
74
00:05:49,416 --> 00:05:51,578
Am I near walnut grove?
75
00:05:51,685 --> 00:05:54,450
No, you're a half a day's
Ride from walnut grove.
76
00:06:00,093 --> 00:06:02,221
Oh. Here.
77
00:06:02,329 --> 00:06:04,127
It's honey and warm milk.
78
00:06:04,231 --> 00:06:06,257
It'll soothe the coughing.
79
00:06:11,972 --> 00:06:13,964
I have to get there.
80
00:06:14,074 --> 00:06:16,339
Oh, you will, but next week.
81
00:06:16,443 --> 00:06:18,173
No.
82
00:06:18,278 --> 00:06:19,906
Today. I have to.
83
00:06:21,615 --> 00:06:25,484
Gray's corners was
Burned out by a prairie fire.
84
00:06:25,585 --> 00:06:28,350
Their wheat crop's gone.
85
00:06:28,455 --> 00:06:32,153
I can't tell you how
Many farmhouses.
86
00:06:32,259 --> 00:06:33,603
The people are
Living in the church
87
00:06:33,627 --> 00:06:35,152
And in the livery stable.
88
00:06:35,262 --> 00:06:37,788
And you were out
To get help for them?
89
00:06:37,898 --> 00:06:42,563
Well, I was planning on collecting
Donations at walnut grove.
90
00:06:42,669 --> 00:06:46,800
Food, clothes, money.
91
00:06:46,907 --> 00:06:48,187
Well, now that's a mighty burden
92
00:06:48,241 --> 00:06:50,005
You've laid on yourself,
There, reverend.
93
00:06:50,110 --> 00:06:52,545
You're not able to do that,
You know. You're a sick man.
94
00:06:52,646 --> 00:06:54,877
I have to. They're desperate.
95
00:06:54,981 --> 00:06:56,916
Why do you have to?
96
00:06:57,017 --> 00:06:58,417
Why can't the people
Of walnut grove
97
00:06:58,485 --> 00:06:59,714
Do the collecting for you?
98
00:06:59,819 --> 00:07:01,219
How about the
Elders of the church?
99
00:07:01,321 --> 00:07:04,758
Why can't they take up
The collection for you?
100
00:07:04,858 --> 00:07:06,850
How could I get word to them?
101
00:07:06,960 --> 00:07:08,087
You're looking at him.
102
00:07:08,194 --> 00:07:09,434
Give me the names of the people
103
00:07:09,462 --> 00:07:10,673
That you want to
Do the collecting,
104
00:07:10,697 --> 00:07:13,326
And I'll go see them.
105
00:07:13,433 --> 00:07:15,993
God's blessing on
You, brother hodgekiss.
106
00:07:16,102 --> 00:07:17,263
Oh.
107
00:07:17,370 --> 00:07:18,998
Now, don't lay more
Of a burden on me
108
00:07:19,105 --> 00:07:20,767
Than I can handle, all right?
109
00:07:20,874 --> 00:07:23,002
Mattie, write down
The names for me.
110
00:07:28,315 --> 00:07:30,409
And I'll get my horse
And be on the way.
111
00:07:48,034 --> 00:07:49,627
Caleb?
112
00:07:52,305 --> 00:07:54,240
Caleb?
113
00:07:54,341 --> 00:07:56,367
Well, bless you, my good woman!
114
00:07:56,476 --> 00:07:58,274
Oh! Ha ha ha!
115
00:07:58,378 --> 00:08:01,712
Hey, mattie, didn't I tell
You that he was sent?
116
00:08:01,815 --> 00:08:03,147
Caleb hodgekiss.
117
00:08:03,249 --> 00:08:04,979
Oh, brother hodgekiss, please.
118
00:08:05,085 --> 00:08:06,485
Remember what the reverend said.
119
00:08:06,586 --> 00:08:08,578
Oh, mercy!
120
00:08:08,688 --> 00:08:09,986
Why are you dressed like that?
121
00:08:10,090 --> 00:08:11,956
Hey, mattie.
122
00:08:12,058 --> 00:08:14,823
You know, I always figured I
Ought to be doing the lord's work.
123
00:08:14,928 --> 00:08:17,989
And here I go picking
Up a collection for him.
124
00:08:18,098 --> 00:08:19,896
Oh, you're not, caleb.
125
00:08:20,000 --> 00:08:21,059
Oh, yes, I am.
126
00:08:21,167 --> 00:08:22,226
You know, I think he meant
127
00:08:22,335 --> 00:08:24,133
For folks to be
Kind and generous.
128
00:08:24,237 --> 00:08:27,503
And I'm the one they're going
To be kind and generous to!
129
00:08:34,581 --> 00:08:38,985
Caleb, you're going
To get in trouble again.
130
00:08:39,085 --> 00:08:40,417
And this time,
131
00:08:40,520 --> 00:08:41,647
They won't let you go.
132
00:08:41,755 --> 00:08:42,916
Trouble, trouble?
133
00:08:43,023 --> 00:08:44,184
Doing the work of the lord?
134
00:08:44,290 --> 00:08:45,768
Picking up a collection
For the needy?
135
00:08:45,792 --> 00:08:47,236
Trouble? Just as long
As I don't tell them
136
00:08:47,260 --> 00:08:48,421
We're the needy.
137
00:08:48,528 --> 00:08:50,292
You promised me
When we came out here
138
00:08:50,397 --> 00:08:51,677
We were going
To have a new life.
139
00:08:51,765 --> 00:08:53,097
That's what I aim to do.
140
00:08:53,199 --> 00:08:55,191
You said it was a
Sign, an honest life.
141
00:08:55,301 --> 00:08:57,827
When you found the
Shack, it was a sign, caleb.
142
00:08:57,937 --> 00:08:59,633
It was a place to
Keep warm in, mattie,
143
00:08:59,739 --> 00:09:01,173
A place to hide, a place to wait
144
00:09:01,274 --> 00:09:03,368
Until something better
Come along, that's all.
145
00:09:03,476 --> 00:09:05,809
It's not what you said then.
146
00:09:05,912 --> 00:09:07,437
Well, then is then,
And now is now!
147
00:09:11,584 --> 00:09:13,529
Mattie, I'm not going to
Have you gripping out a living
148
00:09:13,553 --> 00:09:16,352
In this place for
The rest of your life.
149
00:09:16,456 --> 00:09:18,015
I'd be willing.
150
00:09:18,124 --> 00:09:20,491
Well, I'm not.
151
00:09:20,593 --> 00:09:23,529
But to take from them
That's needy, caleb.
152
00:09:23,630 --> 00:09:24,962
That's cruel.
153
00:09:25,065 --> 00:09:26,642
You take what you
Can when you can get it
154
00:09:26,666 --> 00:09:28,567
Or it gets taken away from you.
155
00:09:28,668 --> 00:09:30,398
And that's the way the world is.
156
00:09:30,503 --> 00:09:32,148
Now, you took down the
Names of them folks that are
157
00:09:32,172 --> 00:09:34,232
Going to help with my
Good work at gray's corner,
158
00:09:34,340 --> 00:09:35,774
And how I can find them?
159
00:09:46,686 --> 00:09:49,349
Now, you keep the reverend
Here until saturday,
160
00:09:49,456 --> 00:09:51,434
Then send him off to gray's
Corner, tell him I've gone
161
00:09:51,458 --> 00:09:52,738
There to help
With the collecting
162
00:09:52,792 --> 00:09:54,260
And I'll meet him there.
163
00:09:58,031 --> 00:09:59,863
This is the last
Time, I promise.
164
00:09:59,966 --> 00:10:01,400
Don't promise.
165
00:10:14,547 --> 00:10:17,745
Caleb: ♪ beside her
Husband and baby ♪
166
00:10:17,851 --> 00:10:21,015
♪ tonight she sleeps on
The cold, cold ground ♪
167
00:10:21,121 --> 00:10:24,091
♪ beside old black jack david ♪
168
00:10:24,190 --> 00:10:27,627
♪ beside old black jack david ♪
169
00:10:27,727 --> 00:10:31,255
♪ black jack david come
Around through the woods ♪
170
00:10:31,364 --> 00:10:34,766
♪ singing so loud and merry ♪
171
00:10:34,868 --> 00:10:37,861
♪ voice kept a-ringin' through
The green, green trees ♪
172
00:10:37,971 --> 00:10:41,464
♪ spied a fair-haired maiden ♪
173
00:10:41,574 --> 00:10:45,568
♪ spied a fair-haired maiden ♪
174
00:10:45,678 --> 00:10:49,080
♪ would you forsake
Your husband, dear? ♪
175
00:10:49,182 --> 00:10:52,084
♪ would you forsake your baby? ♪
176
00:10:52,185 --> 00:10:55,314
♪ would you forsake
Your fine, fine home ♪
177
00:10:55,421 --> 00:10:58,391
♪ go with black jack david? ♪
178
00:10:58,491 --> 00:11:01,984
♪ and go with
Black jack david? ♪
179
00:11:02,095 --> 00:11:04,223
Well, good day, young lady.
180
00:11:04,330 --> 00:11:05,821
Good day.
181
00:11:05,932 --> 00:11:07,132
I thought I had ridden through
182
00:11:07,200 --> 00:11:09,294
The pearly gates
And seen an angel.
183
00:11:10,837 --> 00:11:12,066
I'm brother hodgekiss.
184
00:11:12,172 --> 00:11:14,107
Pleased to meet
You. I'm mary ingalls.
185
00:11:14,207 --> 00:11:15,835
Ingalls.
186
00:11:15,942 --> 00:11:18,969
Are you the daughter of
Mr. And mrs. Charles ingalls?
187
00:11:19,078 --> 00:11:20,410
How'd you know?
188
00:11:20,513 --> 00:11:23,915
The reverend alden
Gave me some names.
189
00:11:24,017 --> 00:11:25,427
Would you show me
The way to your house?
190
00:11:25,451 --> 00:11:27,079
Sure.
191
00:11:27,187 --> 00:11:29,365
Care to climb aboard? She
Sways a little bit in the middle,
192
00:11:29,389 --> 00:11:30,982
But I don't mind if you don't.
193
00:11:32,692 --> 00:11:34,422
There you go. Okay?
194
00:11:34,527 --> 00:11:36,462
You a friend of reverend alden?
195
00:11:36,563 --> 00:11:39,328
Oh, yes, I am. He's a fine man.
196
00:11:39,432 --> 00:11:41,992
You might say we're both
Cut from the same cloth.
197
00:11:42,101 --> 00:11:43,933
Giddy-up.
198
00:11:44,037 --> 00:11:47,439
♪ black jack david come
Around through the woods ♪
199
00:11:47,540 --> 00:11:50,806
♪ singing so loud and merry ♪
200
00:11:50,910 --> 00:11:54,039
♪ voice kept a-ringin' through
The green, green trees ♪
201
00:11:54,147 --> 00:11:57,174
♪ spied a fair-haired maiden ♪
202
00:11:57,283 --> 00:12:00,447
♪ he spied a
Fair-haired maiden ♪
203
00:12:12,999 --> 00:12:14,239
More coffee, brother hodgekiss?
204
00:12:14,267 --> 00:12:16,327
Oh, yes. Thank you.
205
00:12:16,436 --> 00:12:18,530
Brother, we heard things
Were... Were bad over there,
206
00:12:18,638 --> 00:12:21,150
But I had no idea they lost their
Whole wheat crop and everything.
207
00:12:21,174 --> 00:12:23,006
That's what the
Reverend alden told me.
208
00:12:23,109 --> 00:12:24,702
He's on his way to mankato now
209
00:12:24,811 --> 00:12:26,712
To do what he can
With the collecting.
210
00:12:26,813 --> 00:12:29,783
He gave me a list of
People to look up.
211
00:12:31,584 --> 00:12:35,146
Um, mr. Oleson,
Mr. Hanson, mr. Edwards,
212
00:12:35,255 --> 00:12:36,814
The banker, mr. Sprague.
213
00:12:36,923 --> 00:12:38,482
Uh, dr. Baker.
214
00:12:38,591 --> 00:12:40,423
A number of
Ladies, mrs. Whipple.
215
00:12:40,526 --> 00:12:42,927
Yeah, let me see.
216
00:12:43,029 --> 00:12:45,157
All these people will
Be very glad to help.
217
00:12:45,265 --> 00:12:47,564
Most of the names on
This list live right in town.
218
00:12:47,667 --> 00:12:50,398
Edwards and I can go to all the
Outlying farms, let them know.
219
00:12:50,503 --> 00:12:52,335
Oh, good. I'd appreciate
That. Thank you.
220
00:12:52,438 --> 00:12:54,373
Be my pleasure.
221
00:12:54,474 --> 00:12:56,151
Pa, can I go to town with brother
Hodgekiss when he makes his collection?
222
00:12:56,175 --> 00:12:58,007
I can introduce him to people
223
00:12:58,111 --> 00:13:00,089
And kind of let him know who's
Stingy and who's generous.
224
00:13:00,113 --> 00:13:01,945
Caroline: mary.
225
00:13:02,048 --> 00:13:03,880
Mrs. Ingalls, as I told you,
226
00:13:03,983 --> 00:13:05,952
The need is great.
It would really help.
227
00:13:06,052 --> 00:13:07,918
Please, ma.
228
00:13:08,021 --> 00:13:09,751
All right.
229
00:13:09,856 --> 00:13:11,654
Looks like you got
Yourself a helper.
230
00:13:21,200 --> 00:13:24,637
I, uh, I believe this is
About as high a figure
231
00:13:24,737 --> 00:13:26,638
As I can go, brother hodgekiss.
232
00:13:26,739 --> 00:13:28,435
That's very generous of you.
233
00:13:28,541 --> 00:13:30,152
I guess things aren't
Going too well at the bank,
234
00:13:30,176 --> 00:13:31,371
Are they, mr. Sprague?
235
00:13:31,477 --> 00:13:33,446
Now, why would you say that?
236
00:13:33,546 --> 00:13:35,640
Because I know if things
Were good, you'd give more,
237
00:13:35,748 --> 00:13:36,977
Generous as you are.
238
00:13:38,384 --> 00:13:39,875
Ho ho ho.
239
00:13:39,986 --> 00:13:42,387
That's a mighty powerful
Argument you got there
240
00:13:42,488 --> 00:13:44,480
With you, brother.
I guess I, uh...
241
00:13:44,590 --> 00:13:47,958
I could go another $10.00.
242
00:13:48,061 --> 00:13:49,101
The lord bless you for it.
243
00:13:49,195 --> 00:13:51,096
Yes, well, uh...
244
00:13:51,197 --> 00:13:54,258
At least half the blessing belongs
To your little, uh, argument here.
245
00:13:54,367 --> 00:13:55,960
Thank you, mr. Sprague.
246
00:13:59,672 --> 00:14:01,573
I think we ought to
See the olesons next.
247
00:14:01,674 --> 00:14:03,419
Then we can tell them how
Much mr. Sprague has given.
248
00:14:03,443 --> 00:14:04,968
And they'll try to outdo it.
249
00:14:05,078 --> 00:14:07,741
You talk to mr. Oleson,
Not mrs. I'll handle her.
250
00:14:09,882 --> 00:14:11,248
Good morning, mary.
251
00:14:11,351 --> 00:14:12,361
- good morning,
Mrs. Oleson.
- good morning.
252
00:14:12,385 --> 00:14:13,614
Good morning, mr. Oleson.
253
00:14:13,720 --> 00:14:15,279
I'd like you to meet
A friend of mine.
254
00:14:15,388 --> 00:14:16,865
This is mr. Oleson, the
Man I was telling you about,
255
00:14:16,889 --> 00:14:18,255
Brother hodgekiss.
256
00:14:18,358 --> 00:14:20,452
- the finest merchant
For miles around.
- ahem.
257
00:14:20,560 --> 00:14:22,927
And mrs. Oleson, you're just
The person I wanted to see.
258
00:14:23,029 --> 00:14:25,760
- if you'll excuse us.
- uh, well...
259
00:14:29,202 --> 00:14:30,779
Would you mind explaining
To me, young lady,
260
00:14:30,803 --> 00:14:32,271
What this is all about?
261
00:14:32,372 --> 00:14:34,136
You've heard of the
Terrible prairie fire.
262
00:14:34,240 --> 00:14:35,299
Oh, I see.
263
00:14:35,408 --> 00:14:36,842
Well, I'm terribly sorry, child,
264
00:14:36,943 --> 00:14:38,663
But you've caught me
At a very awkward time.
265
00:14:38,745 --> 00:14:42,011
As you can see, the shelves
Are practically bare.
266
00:14:42,115 --> 00:14:45,984
We're not asking you to
Give anything, mrs. Oleson.
267
00:14:46,085 --> 00:14:47,951
Oh. Nothing?
268
00:14:48,054 --> 00:14:50,148
No.
269
00:14:50,256 --> 00:14:52,816
In fact, we wondered
If you'd mind.
270
00:14:52,925 --> 00:14:54,870
You see, we're going to need
A place to store the things
271
00:14:54,894 --> 00:14:56,556
Brother hodgekiss and I collect.
272
00:14:56,662 --> 00:14:59,154
We wondered if you could
Rent part of this room.
273
00:14:59,265 --> 00:15:01,461
Rent? Did you say rent?
274
00:15:01,567 --> 00:15:02,945
That way, you could
Consider the rental
275
00:15:02,969 --> 00:15:05,029
Part of your
Donation to the drive.
276
00:15:05,138 --> 00:15:07,334
I mean, if you were
To ask, say, $50
277
00:15:07,440 --> 00:15:09,284
For the rent on the room,
We could enter that $50
278
00:15:09,308 --> 00:15:10,708
In the ledger as your donation,
279
00:15:10,810 --> 00:15:13,075
And people around would
Be terribly impressed.
280
00:15:13,179 --> 00:15:15,705
Oh. $50! My!
281
00:15:15,815 --> 00:15:20,344
That seems like a very
Large donation to charity.
282
00:15:20,453 --> 00:15:23,321
I don't recall another gift
That size in this whole county.
283
00:15:23,423 --> 00:15:24,550
Ah...
284
00:15:24,657 --> 00:15:26,387
Um, is that the list?
285
00:15:26,492 --> 00:15:27,892
- uh-huh.
- may I?
286
00:15:32,331 --> 00:15:35,768
Ah! Mr. Sprague
Is only giving $30?
287
00:15:35,868 --> 00:15:38,861
He's temporarily
Strapped for funds.
288
00:15:38,971 --> 00:15:42,339
Oh, I see.
289
00:15:42,442 --> 00:15:45,742
Put the rental down for $60.
290
00:15:45,845 --> 00:15:47,279
The least I can do
Is to contribute
291
00:15:47,380 --> 00:15:49,372
Twice as much as
The town banker.
292
00:15:49,482 --> 00:15:51,883
That's very generous of you.
293
00:15:51,984 --> 00:15:53,145
I know.
294
00:15:54,220 --> 00:15:55,297
Not a word to the missus now.
295
00:15:55,321 --> 00:15:56,619
Not a word, thank you.
296
00:15:56,722 --> 00:15:58,623
God bless your good
Work, brother hodgekiss.
297
00:15:58,724 --> 00:16:00,852
Thank you again, mrs. Oleson.
298
00:16:00,960 --> 00:16:02,656
- good day.
- good day.
299
00:16:06,065 --> 00:16:08,625
Oh, it's disgraceful,
That town banker
300
00:16:08,734 --> 00:16:11,533
Giving such a small donation.
301
00:16:11,637 --> 00:16:13,606
Well, I daresay they will name
302
00:16:13,706 --> 00:16:16,175
A pew after me in the church.
303
00:16:17,677 --> 00:16:19,543
Now I know why
They call it a pew.
304
00:16:19,645 --> 00:16:20,772
Mrs. Oleson: what, nels?
305
00:16:20,880 --> 00:16:22,849
I said you're very
Generous, dear.
306
00:16:34,393 --> 00:16:35,861
Will he get better, doctor?
307
00:16:37,230 --> 00:16:39,631
I hope so, alicia.
308
00:16:39,732 --> 00:16:41,212
You just keep giving
Him the medicine.
309
00:16:41,267 --> 00:16:43,168
We'll just have to wait and see.
310
00:16:47,573 --> 00:16:50,270
Mary: hi, doc baker!
311
00:16:50,376 --> 00:16:51,571
Hello, mary.
312
00:16:55,781 --> 00:16:59,149
What's the matter
With your pup, alicia?
313
00:16:59,252 --> 00:17:01,187
He's bad sick.
314
00:17:01,287 --> 00:17:02,687
He shouldn't die.
315
00:17:02,788 --> 00:17:04,586
He's just a puppy.
316
00:17:11,731 --> 00:17:14,257
You must be the brother
Hodgekiss I've been hearing about.
317
00:17:14,367 --> 00:17:15,494
I'm doc baker.
318
00:17:15,601 --> 00:17:18,833
My pleasure, doctor.
319
00:17:18,938 --> 00:17:20,716
I know you meet up with
That in your work, too,
320
00:17:20,740 --> 00:17:23,266
But I'll never get used to it.
321
00:17:23,376 --> 00:17:25,004
I know he's only a pup, but...
322
00:17:25,111 --> 00:17:27,273
I understand.
323
00:17:27,380 --> 00:17:28,541
How's the collection coming?
324
00:17:28,648 --> 00:17:30,310
Just fine, thank you.
325
00:17:30,416 --> 00:17:33,386
You're welcome to all the
Medical supplies I can spare.
326
00:17:33,486 --> 00:17:34,897
I'm afraid my ready
Cash at the moment
327
00:17:34,921 --> 00:17:36,856
Consists of one bag
Of potatoes and 3 hams,
328
00:17:36,956 --> 00:17:38,185
But you're welcome to them.
329
00:17:38,291 --> 00:17:39,816
Thank you very much.
330
00:17:39,926 --> 00:17:41,485
But I'd like a favor from you.
331
00:17:41,594 --> 00:17:43,358
Of course.
332
00:17:43,462 --> 00:17:44,953
If someone's
Looking for me, mary,
333
00:17:45,064 --> 00:17:46,396
I'll be with mrs. Bjornesen.
334
00:17:46,499 --> 00:17:47,728
All right.
335
00:17:48,935 --> 00:17:50,631
She lives on the edge of town.
336
00:17:50,736 --> 00:17:52,136
Her husband died a month ago,
337
00:17:52,238 --> 00:17:54,400
And she's doing her
Best to catch up with him.
338
00:17:59,645 --> 00:18:01,773
That'll be dr. Baker.
339
00:18:01,881 --> 00:18:03,907
Now you'll get what for.
340
00:18:06,652 --> 00:18:08,621
She won't take her medicine.
341
00:18:10,990 --> 00:18:13,425
Morning, addie.
342
00:18:13,526 --> 00:18:15,290
I brought a visitor for you.
343
00:18:18,531 --> 00:18:21,057
His name is hodgekiss,
Brother hodgekiss.
344
00:18:21,167 --> 00:18:23,227
He's come a long
Way to do a great help
345
00:18:23,336 --> 00:18:25,498
To a great number of people.
346
00:18:25,605 --> 00:18:27,403
He wants to talk to you.
347
00:18:58,404 --> 00:19:00,270
If you've come to pray for me,
348
00:19:00,373 --> 00:19:04,606
You can save your breath.
349
00:19:04,710 --> 00:19:08,408
Well, if I was to pray, I
Wouldn't know what to pray for.
350
00:19:08,514 --> 00:19:10,449
You'd have to do the asking.
351
00:19:10,549 --> 00:19:12,279
I've asked.
352
00:19:12,385 --> 00:19:14,581
It don't come.
353
00:19:14,687 --> 00:19:16,588
And don't tell me
My joe's a-gonna be
354
00:19:16,689 --> 00:19:19,488
Waiting for me at
The pearly gates.
355
00:19:22,194 --> 00:19:24,239
Well, I never put a lot of
Stock in the pearly gates.
356
00:19:24,263 --> 00:19:29,224
It always seemed like a
Bunch of froufrou to me.
357
00:19:29,335 --> 00:19:31,634
Well, you got some sass in you,
358
00:19:31,737 --> 00:19:34,229
I'll say that for you.
359
00:19:34,340 --> 00:19:36,138
Are you a regular preacher?
360
00:19:38,611 --> 00:19:41,809
Well, I don't really
Preach. I just do what I can.
361
00:19:41,914 --> 00:19:43,780
The calling came recently.
362
00:19:43,883 --> 00:19:45,647
What was you before?
363
00:19:45,751 --> 00:19:47,777
Uh, a traveling man.
364
00:19:47,887 --> 00:19:51,324
I knew it. Need sass for that.
365
00:19:51,424 --> 00:19:55,020
Oh, my joe, he had sass in him.
366
00:19:55,127 --> 00:19:56,857
That was the fun of it.
367
00:19:56,962 --> 00:20:01,457
Never knowing
What to expect next.
368
00:20:01,567 --> 00:20:03,536
That's what's missing.
369
00:20:07,073 --> 00:20:09,008
Tell me about him.
370
00:20:09,108 --> 00:20:11,771
Tell you? What do you
Want me to tell you?
371
00:20:11,877 --> 00:20:13,072
Whatever you'd like.
372
00:20:15,214 --> 00:20:17,149
Oh, joe.
373
00:20:17,249 --> 00:20:19,275
He had a taste for his nip,
374
00:20:19,385 --> 00:20:21,616
And he had a roving eye.
375
00:20:21,721 --> 00:20:25,852
But his eyes always
Come back to me.
376
00:20:25,958 --> 00:20:28,359
He'd been all over,
377
00:20:28,461 --> 00:20:30,862
Done everything,
378
00:20:30,963 --> 00:20:33,865
Done time in jail, even.
379
00:20:33,966 --> 00:20:35,832
Does that shock you?
380
00:20:35,935 --> 00:20:37,301
Done it myself.
381
00:20:37,403 --> 00:20:40,396
Oh, you're spoofing me.
382
00:20:40,506 --> 00:20:41,906
Wouldn't do that.
383
00:20:42,007 --> 00:20:45,808
And look at you now.
384
00:20:45,911 --> 00:20:48,244
Ever been to sea?
385
00:20:48,347 --> 00:20:49,906
7 years.
386
00:20:50,015 --> 00:20:54,214
From the time I was 11 till I
Jumped ship in new orleans.
387
00:20:54,320 --> 00:20:56,516
Like joe.
388
00:20:56,622 --> 00:20:59,319
Oh, joe loved his chanteys.
389
00:20:59,425 --> 00:21:03,328
He'd sing them till
The roof fell down.
390
00:21:03,429 --> 00:21:04,556
What was his favorite?
391
00:21:04,663 --> 00:21:07,360
Oh, you probably
Wouldn't know it.
392
00:21:07,466 --> 00:21:08,832
Try me.
393
00:21:13,139 --> 00:21:14,334
Yeah.
394
00:21:19,211 --> 00:21:22,079
Caleb: ♪ my bonnie
Lies over the ocean ♪
395
00:21:22,181 --> 00:21:26,118
♪ my bonnie lies over the sea ♪
396
00:21:26,218 --> 00:21:28,710
♪ my bonnie lies ♪
397
00:21:28,821 --> 00:21:29,948
♪ over the ocean ♪
398
00:21:30,055 --> 00:21:31,216
Ha ha!
399
00:21:31,323 --> 00:21:34,919
♪ oh, bring back
My bonnie to me ♪
400
00:21:35,027 --> 00:21:37,189
♪ oh, bring back ♪
401
00:21:37,296 --> 00:21:38,764
♪ bring back ♪
402
00:21:38,864 --> 00:21:41,629
♪ oh, bring back
My bonnie to me ♪
403
00:21:41,734 --> 00:21:42,929
♪ to me ♪
404
00:21:43,035 --> 00:21:45,061
♪ bring back ♪
405
00:21:45,171 --> 00:21:46,696
♪ bring back ♪
406
00:21:46,806 --> 00:21:51,471
♪ oh, bring back
My bonnie to me ♪
407
00:21:54,079 --> 00:21:58,210
Oh! Oh, I've had about
Enough for now, brother.
408
00:21:58,317 --> 00:22:02,186
But you come back and see
Me again real soon, hear?
409
00:22:02,288 --> 00:22:03,620
I will, addie.
410
00:22:04,857 --> 00:22:06,655
You're not just talking?
411
00:22:06,759 --> 00:22:07,988
You'll come?
412
00:22:10,830 --> 00:22:12,560
I'll be back, addie.
413
00:22:18,003 --> 00:22:23,499
♪ oh, my bonnie lies
Over the ocean ♪
414
00:22:23,609 --> 00:22:28,604
♪ my bonnie lies over the sea ♪
415
00:22:28,714 --> 00:22:33,652
♪ my bonnie lies
Over the ocean ♪
416
00:22:33,752 --> 00:22:38,690
♪ oh, bring back
My bonnie to me ♪
417
00:22:41,961 --> 00:22:45,295
May whipple, why are
You sitting out there?
418
00:22:45,397 --> 00:22:47,263
Ha ha ha ha!
419
00:22:47,366 --> 00:22:49,665
- how did you do it?
- I don't really know.
420
00:22:49,768 --> 00:22:52,135
Well, there wasn't a soul in
Town that could rouse her.
421
00:22:52,238 --> 00:22:54,707
She was dying, and
She wanted to die.
422
00:22:54,807 --> 00:22:57,276
The lord must be speaking
Through you, brother.
423
00:22:57,376 --> 00:22:58,708
I suppose so.
424
00:22:58,811 --> 00:23:00,370
Well, I'd better go.
425
00:23:02,348 --> 00:23:04,943
Brother hodgekiss!
426
00:23:05,050 --> 00:23:06,245
God bless you.
427
00:23:51,330 --> 00:23:52,525
You look a sight more human.
428
00:23:52,631 --> 00:23:54,156
How you feel?
429
00:23:54,266 --> 00:23:55,996
Better.
430
00:23:56,101 --> 00:23:58,229
Don't ask me to
Move any mountains.
431
00:23:58,337 --> 00:24:00,238
Well, your fever's down.
432
00:24:00,339 --> 00:24:03,832
Think you can hold
Something on your stomach?
433
00:24:03,943 --> 00:24:05,138
I'll give it a try.
434
00:24:13,619 --> 00:24:15,554
What day is this?
435
00:24:15,654 --> 00:24:17,953
It's friday.
436
00:24:18,057 --> 00:24:19,548
Is he back yet?
437
00:24:19,658 --> 00:24:21,183
Caleb?
438
00:24:21,293 --> 00:24:22,852
You don't remember, do ya?
439
00:24:26,665 --> 00:24:28,600
He's staying in walnut grove
440
00:24:28,701 --> 00:24:30,499
To help with the collecting.
441
00:24:33,372 --> 00:24:36,365
He's supposed to meet
You in gray's corners
442
00:24:36,475 --> 00:24:38,569
With what he's taken in,
443
00:24:38,677 --> 00:24:40,703
Saturday, if you can make it.
444
00:24:40,813 --> 00:24:42,179
I'll make it.
445
00:24:47,419 --> 00:24:48,682
How long have I been here?
446
00:24:52,358 --> 00:24:56,227
I don't remember if you
Came monday or tuesday.
447
00:24:56,328 --> 00:24:58,854
And all that time,
You've been doing for me.
448
00:25:00,432 --> 00:25:02,833
Nursing, food.
449
00:25:05,671 --> 00:25:10,234
You know, in god's
Eyes, you saved my life.
450
00:25:10,342 --> 00:25:11,833
I don't know how to thank you.
451
00:25:11,944 --> 00:25:13,276
Well, then don't!
452
00:25:13,379 --> 00:25:15,507
I don't need your thanks!
453
00:25:22,021 --> 00:25:23,580
I need some firewood.
454
00:25:28,193 --> 00:25:29,593
Have you ever seen
Anything like it?
455
00:25:29,695 --> 00:25:30,695
There's more coming, too.
456
00:25:30,763 --> 00:25:32,493
Oh, that's wonderful.
457
00:25:32,598 --> 00:25:36,126
I'll write a personal letter of
Thanks to everyone that gave.
458
00:25:36,235 --> 00:25:37,794
You know, brother hodgekiss,
459
00:25:37,903 --> 00:25:39,114
I want you to
Know that I'm a man
460
00:25:39,138 --> 00:25:40,970
Who trusts people by nature.
461
00:25:41,073 --> 00:25:42,974
But there's so
Much piling up in here
462
00:25:43,075 --> 00:25:45,420
That I'd hate to think that
Somebody might take it into his head
463
00:25:45,444 --> 00:25:46,935
To make off with any of it.
464
00:25:48,280 --> 00:25:51,011
No one would do that.
You must be joking.
465
00:25:51,116 --> 00:25:53,347
I wish I was.
466
00:25:53,452 --> 00:25:54,852
When the banks are closed,
467
00:25:54,953 --> 00:25:57,718
There's a heap of
Money in this cash box.
468
00:25:57,823 --> 00:25:59,985
That's why I've been locking up.
469
00:26:00,092 --> 00:26:01,355
Here's an extra key.
470
00:26:01,460 --> 00:26:02,737
It's the same one
That opens the shop,
471
00:26:02,761 --> 00:26:04,957
So be careful with it.
472
00:26:05,064 --> 00:26:06,259
I certainly will.
473
00:26:10,169 --> 00:26:11,780
- good morning.
Mr. Oleson: morning, mary.
474
00:26:11,804 --> 00:26:13,238
- hi.
- hi.
475
00:26:13,338 --> 00:26:14,567
Here's some things my ma gave.
476
00:26:14,673 --> 00:26:16,039
She wished it was more.
477
00:26:16,141 --> 00:26:18,406
Aw, that's very generous.
478
00:26:18,510 --> 00:26:20,672
Now, what are our plans
For today, young lady?
479
00:26:20,779 --> 00:26:22,839
We've got a lot of places to go.
480
00:26:22,948 --> 00:26:25,918
This place is going to be
Busting at the seams by sunday.
481
00:26:26,018 --> 00:26:27,486
Saturday, mr. Oleson.
482
00:26:27,586 --> 00:26:28,485
Saturday.
483
00:26:28,587 --> 00:26:30,055
I promised reverend alden
484
00:26:30,155 --> 00:26:32,647
I'd meet him at gray's
Corners on saturday.
485
00:26:32,758 --> 00:26:35,193
But there will be a lot
More pledges coming in.
486
00:26:35,294 --> 00:26:36,738
And the folks are going
To want to hear you say
487
00:26:36,762 --> 00:26:38,025
The blessing on sunday.
488
00:26:38,130 --> 00:26:39,860
People give more on sunday.
489
00:26:39,965 --> 00:26:41,331
I'm afraid she's right.
490
00:26:43,635 --> 00:26:45,263
I suppose.
491
00:26:45,370 --> 00:26:46,838
See you, mr. Oleson.
492
00:26:46,939 --> 00:26:49,238
Right, brother hodgekiss.
493
00:26:49,341 --> 00:26:51,606
Mary: and mrs. Whipple gave 3
Bolts of unbleached muslin,
494
00:26:51,710 --> 00:26:53,178
And mr. Hanson
Gave 4 sacks of meal,
495
00:26:53,278 --> 00:26:54,371
And more promised sunday.
496
00:26:54,480 --> 00:26:56,278
And the peabody sisters...
497
00:26:56,381 --> 00:26:58,359
And they're the ones that live
In that fine old house, right?
498
00:26:58,383 --> 00:26:59,851
- uh-huh.
- what'd they give?
499
00:26:59,952 --> 00:27:01,818
2 chipped cups and a platter.
500
00:27:01,920 --> 00:27:03,252
Have you noticed?
501
00:27:03,355 --> 00:27:04,532
The ones that don't have much,
502
00:27:04,556 --> 00:27:06,184
They give the most.
503
00:27:06,291 --> 00:27:08,351
Well, I wouldn't say
That's true in every case.
504
00:27:08,460 --> 00:27:09,792
Darn near.
505
00:27:09,895 --> 00:27:11,693
I bet I know why.
506
00:27:11,797 --> 00:27:14,767
Because they know what it
Means to need and not to have.
507
00:27:14,867 --> 00:27:17,962
Mary, you know if this suit
Fit you, I'd let you wear it.
508
00:27:18,070 --> 00:27:19,231
I declare, you're different
509
00:27:19,338 --> 00:27:21,603
From any preacher I ever knew.
510
00:27:21,707 --> 00:27:23,300
Yeah, I suppose I am.
511
00:27:29,581 --> 00:27:30,742
Mary: hello, mr. Edwards!
512
00:27:30,849 --> 00:27:32,044
Howdy!
513
00:27:34,386 --> 00:27:36,287
Come collecting, did you?
514
00:27:36,388 --> 00:27:38,533
Well, the wife's got some stuff
Piled up in the kitchen for you.
515
00:27:38,557 --> 00:27:39,718
Thank you.
516
00:27:39,825 --> 00:27:41,054
Where's alicia?
517
00:27:41,160 --> 00:27:42,958
Oh, she's in the barn.
518
00:27:43,061 --> 00:27:44,927
Something sad happened.
519
00:27:45,030 --> 00:27:47,158
Her pup?
520
00:27:47,266 --> 00:27:48,529
Afraid so.
521
00:27:49,735 --> 00:27:51,294
I'll go see her.
522
00:27:57,709 --> 00:27:59,177
Digging a grave for that pup.
523
00:27:59,278 --> 00:28:00,644
Just doesn't want
To put him in it.
524
00:28:00,746 --> 00:28:03,739
Keeps praying he'll
Come to life again.
525
00:28:03,849 --> 00:28:05,493
Brother hodgekiss, I
Know it's a lot to ask,
526
00:28:05,517 --> 00:28:07,061
But I was wondering
If maybe you could say
527
00:28:07,085 --> 00:28:08,485
A few words of
Comfort to alicia?
528
00:28:08,587 --> 00:28:09,850
Sure would appreciate it.
529
00:28:09,955 --> 00:28:11,583
- well...
- please now,
530
00:28:11,690 --> 00:28:13,488
I'm not much of a
One with words.
531
00:28:13,592 --> 00:28:15,857
Wouldn't know
What to say to her.
532
00:28:15,961 --> 00:28:17,122
All right.
533
00:28:17,229 --> 00:28:18,424
Oh, thank you, thank you.
534
00:28:47,626 --> 00:28:49,720
What's your puppy's name?
535
00:28:49,828 --> 00:28:50,989
"Mine."
536
00:28:51,096 --> 00:28:52,655
"Mine."
537
00:28:52,764 --> 00:28:54,426
Good name for a dog.
538
00:28:57,002 --> 00:28:58,242
You know, you were really lucky
539
00:28:58,303 --> 00:29:00,704
Having a dog love you like that.
540
00:29:00,806 --> 00:29:03,833
Because a lot of people
Go through their whole life
541
00:29:03,942 --> 00:29:07,811
And never have
Anybody to love them.
542
00:29:07,913 --> 00:29:10,974
But you know, there's
An end to everything.
543
00:29:11,083 --> 00:29:13,382
Even us.
544
00:29:13,485 --> 00:29:15,511
But we go to heaven.
545
00:29:15,621 --> 00:29:19,217
We get to see each other again.
546
00:29:19,324 --> 00:29:21,884
But I'll never see mine again.
547
00:29:21,994 --> 00:29:24,190
Why not?
548
00:29:24,296 --> 00:29:27,596
Because only
People go to heaven.
549
00:29:27,699 --> 00:29:31,534
And mine's just a puppy.
550
00:29:31,637 --> 00:29:34,038
Hold on there now.
551
00:29:34,139 --> 00:29:38,008
Seems to me like I remember
Reading something in the bible
552
00:29:38,110 --> 00:29:40,272
Where god told...
First there was
553
00:29:40,379 --> 00:29:43,247
A whole bunch of
Rain falling, right?
554
00:29:43,348 --> 00:29:46,910
And then god told
A man named jonah
555
00:29:47,019 --> 00:29:49,284
To build a big boat
556
00:29:49,388 --> 00:29:51,118
And, uh...
557
00:29:51,223 --> 00:29:54,284
You mean noah, the
One who built the ark?
558
00:29:54,393 --> 00:29:55,770
Noah. That's right. I
Just wanted to see
559
00:29:55,794 --> 00:29:58,559
If you remembered your bible.
560
00:29:58,664 --> 00:30:01,293
Anyway, noah...
Noah built this ark.
561
00:30:01,400 --> 00:30:05,428
And then... And then
God had all these animals
562
00:30:05,537 --> 00:30:07,403
Put on this ark.
563
00:30:07,506 --> 00:30:09,975
And I betcha there
Were dogs on there, too.
564
00:30:10,075 --> 00:30:11,236
Think so?
565
00:30:11,343 --> 00:30:13,710
Think so? Know so.
566
00:30:13,812 --> 00:30:15,747
I'm a preacher, ain't I?
567
00:30:15,847 --> 00:30:17,873
Anyway, you know, what with god
568
00:30:17,983 --> 00:30:19,383
Taking care of all those
569
00:30:19,484 --> 00:30:21,715
Dogs like that,
570
00:30:21,820 --> 00:30:24,289
You can just be sure that
He'd want a pretty little puppy
571
00:30:24,389 --> 00:30:28,156
Like yours with him in heaven.
572
00:30:28,260 --> 00:30:30,388
Then I'll see "Mine" again?
573
00:30:30,495 --> 00:30:33,090
You sure will.
574
00:30:33,198 --> 00:30:34,996
But you know what we got to do?
575
00:30:35,100 --> 00:30:36,811
First thing, we got to
Get your puppy buried
576
00:30:36,835 --> 00:30:39,327
So he can go to heaven.
577
00:30:39,438 --> 00:30:40,667
All right.
578
00:30:52,184 --> 00:30:53,516
God bless you.
579
00:31:34,826 --> 00:31:37,455
Kind of rushing things,
Aren't you, reverend?
580
00:31:37,562 --> 00:31:39,326
It's saturday, isn't it?
581
00:31:39,431 --> 00:31:42,026
Well, you don't have to
Be out of here till noon.
582
00:31:43,668 --> 00:31:45,660
Mattie, where are my clothes?
583
00:31:45,771 --> 00:31:48,570
Right in front of
You, on the wall.
584
00:31:48,673 --> 00:31:50,835
I pressed your frocked
Coat and your trousers,
585
00:31:50,942 --> 00:31:54,344
And your linens
All freshly done.
586
00:31:54,446 --> 00:31:55,573
But the clothes in my bag,
587
00:31:55,680 --> 00:31:59,082
My shoes, my hat...
588
00:31:59,184 --> 00:32:01,119
My clothes, mattie,
Where are they?
589
00:32:02,421 --> 00:32:04,219
I heard ya.
590
00:32:04,322 --> 00:32:05,551
Uh...
591
00:32:05,657 --> 00:32:07,023
You'll get them back.
592
00:32:07,125 --> 00:32:08,388
I promise you.
593
00:32:11,997 --> 00:32:15,399
Your husband has them.
594
00:32:15,500 --> 00:32:16,729
Why?
595
00:32:18,937 --> 00:32:23,773
Well, folks will be more
Generous to a man of the cloth.
596
00:32:23,875 --> 00:32:25,776
They give more.
597
00:32:25,877 --> 00:32:28,005
You know for yourself they do.
598
00:32:28,113 --> 00:32:29,672
It impresses them.
599
00:32:42,727 --> 00:32:45,458
I suppose he's impressing
Them with my watch?
600
00:32:48,200 --> 00:32:51,728
Mattie, I don't understand.
601
00:32:51,837 --> 00:32:54,864
Your kindness...
602
00:32:54,973 --> 00:32:56,566
Your goodness...
603
00:32:56,675 --> 00:32:57,938
Don't try.
604
00:33:00,378 --> 00:33:03,348
Mattie, I don't care about
The watch or the clothes.
605
00:33:05,484 --> 00:33:07,077
He's taking from poor people.
606
00:33:07,185 --> 00:33:09,279
He's taking for the needy!
607
00:33:09,387 --> 00:33:11,356
Lord knows, we're needy!
608
00:33:14,259 --> 00:33:15,488
You don't believe that.
609
00:33:30,375 --> 00:33:32,469
Don't fret yourself.
610
00:33:35,280 --> 00:33:37,977
Your precious needy
Will get their things.
611
00:33:41,386 --> 00:33:47,189
I'm supposed to have you
Out of here by noon today...
612
00:33:47,292 --> 00:33:50,262
Going to gray's corners...
613
00:33:50,362 --> 00:33:53,628
With a story that
He'd meet you there.
614
00:33:53,732 --> 00:33:56,361
He was going to bring
Everything he collected,
615
00:33:56,468 --> 00:33:57,629
Only he wasn't going there.
616
00:33:57,736 --> 00:33:59,534
He was coming here.
617
00:34:05,410 --> 00:34:06,605
And...
618
00:34:09,814 --> 00:34:13,808
By the time they found us...
619
00:34:13,919 --> 00:34:15,888
It's too late, see?
620
00:34:19,391 --> 00:34:21,553
But he's still coming here.
621
00:34:21,660 --> 00:34:24,960
And you can still
Get your things.
622
00:34:25,063 --> 00:34:27,862
All you have to do is just...
623
00:34:27,966 --> 00:34:31,368
Wait for him and take
Them away from him.
624
00:34:34,139 --> 00:34:35,402
Only...
625
00:34:38,176 --> 00:34:42,136
Don't turn him in, reverend.
626
00:34:42,247 --> 00:34:43,909
Please don't turn him in.
627
00:34:45,750 --> 00:34:48,276
Suppose he gets it in his
Head not to come back?
628
00:34:50,255 --> 00:34:51,499
What if he turns his back on you
629
00:34:51,523 --> 00:34:54,891
And decides to
Keep it all himself?
630
00:34:54,993 --> 00:34:56,484
He wouldn't.
631
00:34:58,797 --> 00:35:01,232
He'll be here.
632
00:35:01,333 --> 00:35:04,997
You just wait and see.
633
00:35:05,103 --> 00:35:06,571
He'll be here.
634
00:35:23,388 --> 00:35:25,152
Door's open.
635
00:35:27,525 --> 00:35:29,960
Well, it's about time
You got here, brother.
636
00:35:30,061 --> 00:35:31,256
When I send to fetch someone,
637
00:35:31,363 --> 00:35:33,457
I expect to see
Them the same day.
638
00:35:33,565 --> 00:35:35,932
Yes, miss addie.
639
00:35:36,034 --> 00:35:37,730
Now, that bag over there.
640
00:35:37,836 --> 00:35:40,362
I want you to add
It to the collection.
641
00:35:40,472 --> 00:35:41,770
It's joe's things.
642
00:35:41,873 --> 00:35:43,603
May helped me.
643
00:35:43,708 --> 00:35:45,908
Most of them have got a few
Year's wear or more in them,
644
00:35:45,977 --> 00:35:48,879
And he ain't likely
To need them.
645
00:35:54,519 --> 00:35:57,489
I buried him, finally.
646
00:35:57,589 --> 00:35:58,989
Thank you, addie.
647
00:36:03,361 --> 00:36:05,125
Brother?
648
00:36:05,230 --> 00:36:07,563
You tell them down
At gray's corners
649
00:36:07,666 --> 00:36:10,761
That I don't want no
Mealy mouth a-wearin' them.
650
00:36:10,869 --> 00:36:13,998
I want them to go
To somebody like you.
651
00:36:14,105 --> 00:36:16,131
Why, you're more like him
652
00:36:16,241 --> 00:36:19,678
Every time I set eyes on you.
653
00:36:19,778 --> 00:36:21,838
I want you to promise something.
654
00:36:21,946 --> 00:36:23,346
Afore you go tomorrow,
655
00:36:23,448 --> 00:36:25,110
You stop by.
656
00:36:25,216 --> 00:36:28,015
You give me a good-bye. Hear?
657
00:37:07,559 --> 00:37:09,221
Brother hodgekiss.
658
00:37:09,327 --> 00:37:11,228
Aha. It's you.
659
00:37:11,329 --> 00:37:13,195
Thought I heard
Somebody moving around.
660
00:37:13,298 --> 00:37:15,130
Guess you and me
Had the same idea, huh?
661
00:37:15,233 --> 00:37:17,862
Checking to see that
Everything's locked up tight.
662
00:37:17,969 --> 00:37:19,528
Yeah, I was just making sure.
663
00:37:19,637 --> 00:37:21,237
Be leaving right after
Services tomorrow?
664
00:37:22,841 --> 00:37:24,173
Mm-hmm.
665
00:37:24,275 --> 00:37:27,643
Busy as you'll be
Tomorrow, I'd, uh...
666
00:37:27,746 --> 00:37:28,873
Well, I'd like to thank you
667
00:37:28,980 --> 00:37:30,380
For what you've done for us.
668
00:37:34,252 --> 00:37:35,743
I didn't do anything.
669
00:37:35,854 --> 00:37:38,153
Oh, yes, you did.
670
00:37:38,256 --> 00:37:41,249
You gave us a chance to help.
671
00:37:41,359 --> 00:37:44,158
I know it's probably hard
For you to understand.
672
00:37:44,262 --> 00:37:46,026
A man like yourself,
673
00:37:46,131 --> 00:37:49,499
You spend your whole
Life doing for others.
674
00:37:49,601 --> 00:37:52,002
But for us...
675
00:37:52,103 --> 00:37:54,004
That chance meant a lot.
676
00:37:54,105 --> 00:37:55,471
And I want to thank you for it.
677
00:38:06,985 --> 00:38:08,453
Mr. Oleson, that
Old hound of yours
678
00:38:08,553 --> 00:38:10,579
Is about ready to
Whelp, isn't she?
679
00:38:10,688 --> 00:38:11,951
Any minute.
680
00:38:14,159 --> 00:38:16,025
Do me a favor,
681
00:38:16,127 --> 00:38:20,462
And give one of the
Pups to alicia, would you?
682
00:38:20,565 --> 00:38:23,125
Be glad to.
683
00:38:23,234 --> 00:38:24,634
Thank you.
684
00:38:27,005 --> 00:38:29,031
We get this canvas
On, we'll be all set.
685
00:38:29,140 --> 00:38:31,041
Just hang that up
Anywhere, mary. Thank you.
686
00:38:31,142 --> 00:38:33,043
Yes, sir.
687
00:38:33,144 --> 00:38:35,306
- going to be
Another hot one.
- sure is.
688
00:38:35,413 --> 00:38:36,657
Thought I'd ride
Partway with you
689
00:38:36,681 --> 00:38:38,809
To gray's corners,
Keep you company.
690
00:38:38,917 --> 00:38:40,943
Uh, that won't be necessary.
691
00:38:41,052 --> 00:38:43,487
Not necessary.
It'd be my pleasure.
692
00:38:43,588 --> 00:38:46,080
Well, I appreciate the thought,
But I can manage all right.
693
00:38:46,191 --> 00:38:47,557
Suit yourself.
694
00:39:12,784 --> 00:39:14,776
Well, that about does it.
695
00:39:14,886 --> 00:39:17,481
That's the mightiest parcel
Of giving I've ever seen.
696
00:39:17,589 --> 00:39:18,666
What say we get to
Church? Come on, mary.
697
00:39:18,690 --> 00:39:20,283
In a minute.
698
00:39:20,391 --> 00:39:22,551
All right. I'll save a seat
For you. See you in church.
699
00:39:22,594 --> 00:39:24,085
I'll go with you, mary.
700
00:39:41,279 --> 00:39:42,770
Fell out of your pocket.
701
00:39:53,458 --> 00:39:55,017
Hope it's not broken.
702
00:39:57,729 --> 00:39:59,664
No, it seems to be all right.
703
00:39:59,764 --> 00:40:01,460
It's the reverend alden's watch.
704
00:40:01,566 --> 00:40:03,558
Of course it is.
Didn't I tell you?
705
00:40:03,668 --> 00:40:05,500
He lent it to me,
706
00:40:05,603 --> 00:40:08,368
Seeing as I had none of my own.
707
00:40:08,473 --> 00:40:10,704
I want to be sure I get
To gray's corners on time,
708
00:40:10,808 --> 00:40:12,401
More or less.
709
00:40:16,948 --> 00:40:19,645
That's why I was so worried
About it being broken.
710
00:40:28,960 --> 00:40:31,259
Your folks are waiting for you.
711
00:41:13,171 --> 00:41:14,537
What's the matter, mary?
712
00:41:14,639 --> 00:41:16,005
Nothing.
713
00:41:24,816 --> 00:41:26,284
Brother hodgekiss.
714
00:41:38,029 --> 00:41:39,395
Man: it's addie.
715
00:41:42,567 --> 00:41:44,559
Second man: addie.
716
00:41:44,669 --> 00:41:46,695
Third man: I didn't know
She was up and around.
717
00:41:52,076 --> 00:41:54,204
Woman: the hand of
God has touched her.
718
00:42:04,722 --> 00:42:07,453
I don't know nothing
About the hand of god.
719
00:42:07,558 --> 00:42:10,289
All I know is I
Got my sass back.
720
00:42:10,395 --> 00:42:12,227
And I know who done that.
721
00:42:14,132 --> 00:42:16,863
God bless you,
Brother hodgekiss.
722
00:42:49,901 --> 00:42:53,861
I can't do what I came
Here prepared to do today.
723
00:42:57,141 --> 00:42:59,804
I can't, uh, I can't give you
724
00:42:59,911 --> 00:43:01,971
The sermon that...
725
00:43:02,080 --> 00:43:03,548
That I wrote.
726
00:43:21,099 --> 00:43:23,398
A lot has happened
To me this week.
727
00:43:23,501 --> 00:43:28,166
I've seen goodness
In people's hearts.
728
00:43:28,272 --> 00:43:31,572
And I've seen people
That had little give
729
00:43:31,676 --> 00:43:33,269
Because others had less.
730
00:43:35,780 --> 00:43:37,510
They say that the
Church leads its people
731
00:43:37,615 --> 00:43:39,243
In paths of righteousness,
732
00:43:39,350 --> 00:43:42,081
But it was you that led.
733
00:43:42,186 --> 00:43:44,587
It was you that gave.
734
00:43:44,689 --> 00:43:45,918
You gave, too, brother.
735
00:43:50,461 --> 00:43:51,929
I took.
736
00:43:56,067 --> 00:43:57,797
Your wagon stands
Loaded outside,
737
00:43:57,902 --> 00:44:00,804
And you should be the ones
To take it to gray's corners.
738
00:44:00,905 --> 00:44:02,669
My work here is finished.
739
00:44:04,342 --> 00:44:05,708
Man: not quite.
740
00:44:09,080 --> 00:44:10,878
Man: how you feeling, reverend?
741
00:44:10,982 --> 00:44:12,712
Fine. Thank you, jack.
742
00:44:21,492 --> 00:44:24,189
I'm glad I was physically
Able to get here in time.
743
00:44:27,865 --> 00:44:31,734
I overheard part of
What you were saying.
744
00:44:31,836 --> 00:44:33,247
There are a few
Things I'd like to add.
745
00:44:33,271 --> 00:44:34,915
- reverend, I...
- don't interrupt a minister
746
00:44:34,939 --> 00:44:37,170
When he's talking
To his congregation.
747
00:44:39,944 --> 00:44:41,344
I'd like to take
This opportunity
748
00:44:41,445 --> 00:44:43,471
To thank brother hodgekiss
749
00:44:43,581 --> 00:44:46,745
For the wonderful
Work he's done here.
750
00:44:46,851 --> 00:44:48,786
And all of you.
751
00:44:48,886 --> 00:44:51,788
You've been very generous.
752
00:44:51,889 --> 00:44:56,122
But I've known brother
Hodgekiss here for...
753
00:44:56,227 --> 00:44:57,422
A while.
754
00:44:59,263 --> 00:45:04,031
And I can tell you out of
Personal knowledge of the man...
755
00:45:04,135 --> 00:45:07,003
That he's given more
Than any of you realize.
756
00:45:08,806 --> 00:45:11,799
Now, I know it's not
Considered proper,
757
00:45:11,909 --> 00:45:14,469
But I think the lord
Would forgive us
758
00:45:14,579 --> 00:45:17,071
If we gave brother
Hodgekiss a round of applause.
759
00:45:49,680 --> 00:45:51,046
Thank you.
760
00:45:58,356 --> 00:45:59,881
Thank you.
761
00:46:07,765 --> 00:46:08,926
God bless you, brother.
762
00:46:09,033 --> 00:46:10,399
God bless you.
763
00:46:10,501 --> 00:46:12,231
Bless you.
764
00:46:12,336 --> 00:46:14,464
Man: god bless you,
Brother hodgekiss.
765
00:46:23,948 --> 00:46:25,746
Let's all rise
766
00:46:25,850 --> 00:46:28,615
While mrs. Foster sings
The hymn this morning.
767
00:46:31,522 --> 00:46:35,892
Mrs. Foster: ♪ I come
To the garden ♪
768
00:46:35,993 --> 00:46:39,191
♪ alone ♪
769
00:46:39,297 --> 00:46:41,198
♪ while the dew ♪
770
00:46:41,299 --> 00:46:46,897
♪ is still on the roses ♪
771
00:46:47,004 --> 00:46:51,738
♪ and the voice I hear ♪
772
00:46:51,842 --> 00:46:54,277
Didn't work out
Like I planned, mattie.
773
00:46:57,548 --> 00:46:59,949
Something happened
To me in there.
774
00:47:04,055 --> 00:47:06,456
I never had anything like
That happen to me in my life.
775
00:47:10,995 --> 00:47:13,157
We still got the
Nag to ride back on
776
00:47:13,264 --> 00:47:16,757
And the shack to go back to.
777
00:47:16,867 --> 00:47:17,994
You willing?
778
00:47:18,102 --> 00:47:19,297
I'm willing!
779
00:47:19,403 --> 00:47:21,463
Caleb, I'm willing.
780
00:47:21,572 --> 00:47:24,906
♪ and the joy we share ♪
781
00:47:25,009 --> 00:47:30,243
♪ as we tarry there ♪
782
00:47:30,348 --> 00:47:32,408
♪ none other ♪
783
00:47:32,516 --> 00:47:35,247
♪ has ever ♪
784
00:47:35,353 --> 00:47:38,517
♪ known ♪
785
00:47:38,622 --> 00:47:42,923
♪ and the joy we share ♪
786
00:47:43,027 --> 00:47:47,522
♪ as we tarry there ♪
787
00:47:47,631 --> 00:47:49,327
♪ none... ♪
55044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.