All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S03E01.The.Collection.1080p.BluRay.x264-OFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,929 --> 00:01:37,124 Ha! 2 00:02:06,960 --> 00:02:09,020 Whoa. Whoa, whoa. 3 00:02:30,050 --> 00:02:33,214 Oh. He's got the fever bad. 4 00:02:33,320 --> 00:02:34,447 His clothes reek of smoke. 5 00:02:34,554 --> 00:02:35,886 Got ashes all over them. 6 00:02:35,989 --> 00:02:37,389 You think he's a reverend? 7 00:02:37,491 --> 00:02:38,618 His clothes say so. 8 00:02:41,695 --> 00:02:43,926 Notes on his next sermon. 9 00:02:44,031 --> 00:02:46,000 $1.87. 10 00:02:46,099 --> 00:02:48,796 Spent the rest Philandering, no doubt. 11 00:02:48,902 --> 00:02:51,929 No money belt. 12 00:02:52,039 --> 00:02:54,133 I'll tell you one thing, mattie, 13 00:02:54,241 --> 00:02:56,506 He's been mighty Close to a fire. 14 00:02:58,278 --> 00:02:59,507 Hmm. 15 00:03:01,548 --> 00:03:04,177 "To the reverend robert Alden from his congregation 16 00:03:04,284 --> 00:03:06,549 At walnut grove." 17 00:03:08,121 --> 00:03:10,113 Pleased to make your Acquaintance there, reverend. 18 00:03:10,223 --> 00:03:15,025 Reverend: 19 00:03:15,128 --> 00:03:16,488 You know, I'd say He's mighty close 20 00:03:16,530 --> 00:03:18,761 To knocking on the pearly gates. 21 00:03:20,701 --> 00:03:21,944 We may be the Saving of him, mattie. 22 00:03:21,968 --> 00:03:23,834 Oh, I hope so. 23 00:03:23,937 --> 00:03:26,215 You know, I bet he'd want to be Paying us for all of our trouble, 24 00:03:26,239 --> 00:03:28,640 Doctoring him, feeding Him, taking care of him. 25 00:03:28,742 --> 00:03:30,520 But I'd be ashamed to Take money for a kindness, 26 00:03:30,544 --> 00:03:31,671 Wouldn't you? 27 00:03:31,778 --> 00:03:33,508 Indeed I would. 28 00:03:33,613 --> 00:03:35,582 Especially $1.87. 29 00:03:37,718 --> 00:03:40,381 Good-looking watch. You Know, I believe that's real gold. 30 00:03:40,487 --> 00:03:42,786 Caleb, no! 31 00:03:42,889 --> 00:03:44,881 He's a man of god. 32 00:03:44,991 --> 00:03:48,689 Boy, you sure got Religion all of a sudden. 33 00:03:48,795 --> 00:03:50,593 I'll go unhitch his team. 34 00:04:03,510 --> 00:04:05,103 - ho! - hey, edwards! 35 00:04:06,913 --> 00:04:09,712 Didn't expect you Back this early. 36 00:04:09,816 --> 00:04:12,376 Didn't have no load coming Back from sleepy eye. 37 00:04:12,486 --> 00:04:14,751 How come? 38 00:04:14,855 --> 00:04:16,585 Don't know for sure. 39 00:04:16,690 --> 00:04:20,354 Supposed to have been a load Coming in from gray's corners. 40 00:04:20,460 --> 00:04:21,894 Never showed up, though. 41 00:04:23,330 --> 00:04:25,231 Old man carswell Said that he heard 42 00:04:25,332 --> 00:04:26,823 Something bad Happened up that way. 43 00:04:28,635 --> 00:04:29,534 A tornado, do you think? 44 00:04:29,636 --> 00:04:31,264 Well, don't know. 45 00:04:31,371 --> 00:04:32,915 Reverend alden's due in Today. Maybe he'll know. 46 00:04:32,939 --> 00:04:34,150 - is he going to Stay with you? - yeah. 47 00:04:34,174 --> 00:04:35,369 That's why I got to get back. 48 00:04:35,475 --> 00:04:36,955 Got a jug of mash Hid out in the barn. 49 00:04:37,043 --> 00:04:39,035 Just my luck he's going To stumble onto it. 50 00:04:39,146 --> 00:04:40,757 Well, you better get back, unless you Want to sit through a two-hour sermon. 51 00:04:40,781 --> 00:04:41,908 Yeah. 52 00:04:42,015 --> 00:04:44,075 Not that you don't deserve one. 53 00:04:44,184 --> 00:04:45,743 Now, you know I Only drink that mash 54 00:04:45,852 --> 00:04:47,514 For medicinal purposes. 55 00:04:47,621 --> 00:04:49,132 Well, if that's the Case, you've been sick 56 00:04:49,156 --> 00:04:51,125 Every day since I met you. 57 00:04:51,224 --> 00:04:52,783 Ha ha ha! 58 00:04:52,893 --> 00:04:54,604 Well, I'll let you know What reverend alden says 59 00:04:54,628 --> 00:04:56,620 About gray's corners. Come on, horses! 60 00:04:56,730 --> 00:04:58,130 All right. Take care. 61 00:05:15,982 --> 00:05:18,542 Well, look who's Ready for breakfast. 62 00:05:18,652 --> 00:05:20,712 Better just sit still There awhile, reverend. 63 00:05:20,821 --> 00:05:23,723 We had to wrestle the death Angel all night long for you. 64 00:05:26,326 --> 00:05:27,658 Who are you? 65 00:05:27,761 --> 00:05:31,220 I'm caleb hodgekiss. And this is my missus, 66 00:05:31,331 --> 00:05:33,459 Mattie, for short, we call her. 67 00:05:33,567 --> 00:05:35,661 And you are? 68 00:05:35,769 --> 00:05:37,499 Robert alden. 69 00:05:39,673 --> 00:05:40,971 Where is this? 70 00:05:41,074 --> 00:05:42,633 Well, I'd say you're Somewhere between 71 00:05:42,742 --> 00:05:45,735 15 and 20 miles from nowhere. 72 00:05:45,846 --> 00:05:47,439 More or less, right, mattie? 73 00:05:47,547 --> 00:05:49,311 Yes. 74 00:05:49,416 --> 00:05:51,578 Am I near walnut grove? 75 00:05:51,685 --> 00:05:54,450 No, you're a half a day's Ride from walnut grove. 76 00:06:00,093 --> 00:06:02,221 Oh. Here. 77 00:06:02,329 --> 00:06:04,127 It's honey and warm milk. 78 00:06:04,231 --> 00:06:06,257 It'll soothe the coughing. 79 00:06:11,972 --> 00:06:13,964 I have to get there. 80 00:06:14,074 --> 00:06:16,339 Oh, you will, but next week. 81 00:06:16,443 --> 00:06:18,173 No. 82 00:06:18,278 --> 00:06:19,906 Today. I have to. 83 00:06:21,615 --> 00:06:25,484 Gray's corners was Burned out by a prairie fire. 84 00:06:25,585 --> 00:06:28,350 Their wheat crop's gone. 85 00:06:28,455 --> 00:06:32,153 I can't tell you how Many farmhouses. 86 00:06:32,259 --> 00:06:33,603 The people are Living in the church 87 00:06:33,627 --> 00:06:35,152 And in the livery stable. 88 00:06:35,262 --> 00:06:37,788 And you were out To get help for them? 89 00:06:37,898 --> 00:06:42,563 Well, I was planning on collecting Donations at walnut grove. 90 00:06:42,669 --> 00:06:46,800 Food, clothes, money. 91 00:06:46,907 --> 00:06:48,187 Well, now that's a mighty burden 92 00:06:48,241 --> 00:06:50,005 You've laid on yourself, There, reverend. 93 00:06:50,110 --> 00:06:52,545 You're not able to do that, You know. You're a sick man. 94 00:06:52,646 --> 00:06:54,877 I have to. They're desperate. 95 00:06:54,981 --> 00:06:56,916 Why do you have to? 96 00:06:57,017 --> 00:06:58,417 Why can't the people Of walnut grove 97 00:06:58,485 --> 00:06:59,714 Do the collecting for you? 98 00:06:59,819 --> 00:07:01,219 How about the Elders of the church? 99 00:07:01,321 --> 00:07:04,758 Why can't they take up The collection for you? 100 00:07:04,858 --> 00:07:06,850 How could I get word to them? 101 00:07:06,960 --> 00:07:08,087 You're looking at him. 102 00:07:08,194 --> 00:07:09,434 Give me the names of the people 103 00:07:09,462 --> 00:07:10,673 That you want to Do the collecting, 104 00:07:10,697 --> 00:07:13,326 And I'll go see them. 105 00:07:13,433 --> 00:07:15,993 God's blessing on You, brother hodgekiss. 106 00:07:16,102 --> 00:07:17,263 Oh. 107 00:07:17,370 --> 00:07:18,998 Now, don't lay more Of a burden on me 108 00:07:19,105 --> 00:07:20,767 Than I can handle, all right? 109 00:07:20,874 --> 00:07:23,002 Mattie, write down The names for me. 110 00:07:28,315 --> 00:07:30,409 And I'll get my horse And be on the way. 111 00:07:48,034 --> 00:07:49,627 Caleb? 112 00:07:52,305 --> 00:07:54,240 Caleb? 113 00:07:54,341 --> 00:07:56,367 Well, bless you, my good woman! 114 00:07:56,476 --> 00:07:58,274 Oh! Ha ha ha! 115 00:07:58,378 --> 00:08:01,712 Hey, mattie, didn't I tell You that he was sent? 116 00:08:01,815 --> 00:08:03,147 Caleb hodgekiss. 117 00:08:03,249 --> 00:08:04,979 Oh, brother hodgekiss, please. 118 00:08:05,085 --> 00:08:06,485 Remember what the reverend said. 119 00:08:06,586 --> 00:08:08,578 Oh, mercy! 120 00:08:08,688 --> 00:08:09,986 Why are you dressed like that? 121 00:08:10,090 --> 00:08:11,956 Hey, mattie. 122 00:08:12,058 --> 00:08:14,823 You know, I always figured I Ought to be doing the lord's work. 123 00:08:14,928 --> 00:08:17,989 And here I go picking Up a collection for him. 124 00:08:18,098 --> 00:08:19,896 Oh, you're not, caleb. 125 00:08:20,000 --> 00:08:21,059 Oh, yes, I am. 126 00:08:21,167 --> 00:08:22,226 You know, I think he meant 127 00:08:22,335 --> 00:08:24,133 For folks to be Kind and generous. 128 00:08:24,237 --> 00:08:27,503 And I'm the one they're going To be kind and generous to! 129 00:08:34,581 --> 00:08:38,985 Caleb, you're going To get in trouble again. 130 00:08:39,085 --> 00:08:40,417 And this time, 131 00:08:40,520 --> 00:08:41,647 They won't let you go. 132 00:08:41,755 --> 00:08:42,916 Trouble, trouble? 133 00:08:43,023 --> 00:08:44,184 Doing the work of the lord? 134 00:08:44,290 --> 00:08:45,768 Picking up a collection For the needy? 135 00:08:45,792 --> 00:08:47,236 Trouble? Just as long As I don't tell them 136 00:08:47,260 --> 00:08:48,421 We're the needy. 137 00:08:48,528 --> 00:08:50,292 You promised me When we came out here 138 00:08:50,397 --> 00:08:51,677 We were going To have a new life. 139 00:08:51,765 --> 00:08:53,097 That's what I aim to do. 140 00:08:53,199 --> 00:08:55,191 You said it was a Sign, an honest life. 141 00:08:55,301 --> 00:08:57,827 When you found the Shack, it was a sign, caleb. 142 00:08:57,937 --> 00:08:59,633 It was a place to Keep warm in, mattie, 143 00:08:59,739 --> 00:09:01,173 A place to hide, a place to wait 144 00:09:01,274 --> 00:09:03,368 Until something better Come along, that's all. 145 00:09:03,476 --> 00:09:05,809 It's not what you said then. 146 00:09:05,912 --> 00:09:07,437 Well, then is then, And now is now! 147 00:09:11,584 --> 00:09:13,529 Mattie, I'm not going to Have you gripping out a living 148 00:09:13,553 --> 00:09:16,352 In this place for The rest of your life. 149 00:09:16,456 --> 00:09:18,015 I'd be willing. 150 00:09:18,124 --> 00:09:20,491 Well, I'm not. 151 00:09:20,593 --> 00:09:23,529 But to take from them That's needy, caleb. 152 00:09:23,630 --> 00:09:24,962 That's cruel. 153 00:09:25,065 --> 00:09:26,642 You take what you Can when you can get it 154 00:09:26,666 --> 00:09:28,567 Or it gets taken away from you. 155 00:09:28,668 --> 00:09:30,398 And that's the way the world is. 156 00:09:30,503 --> 00:09:32,148 Now, you took down the Names of them folks that are 157 00:09:32,172 --> 00:09:34,232 Going to help with my Good work at gray's corner, 158 00:09:34,340 --> 00:09:35,774 And how I can find them? 159 00:09:46,686 --> 00:09:49,349 Now, you keep the reverend Here until saturday, 160 00:09:49,456 --> 00:09:51,434 Then send him off to gray's Corner, tell him I've gone 161 00:09:51,458 --> 00:09:52,738 There to help With the collecting 162 00:09:52,792 --> 00:09:54,260 And I'll meet him there. 163 00:09:58,031 --> 00:09:59,863 This is the last Time, I promise. 164 00:09:59,966 --> 00:10:01,400 Don't promise. 165 00:10:14,547 --> 00:10:17,745 Caleb: ♪ beside her Husband and baby ♪ 166 00:10:17,851 --> 00:10:21,015 ♪ tonight she sleeps on The cold, cold ground ♪ 167 00:10:21,121 --> 00:10:24,091 ♪ beside old black jack david ♪ 168 00:10:24,190 --> 00:10:27,627 ♪ beside old black jack david ♪ 169 00:10:27,727 --> 00:10:31,255 ♪ black jack david come Around through the woods ♪ 170 00:10:31,364 --> 00:10:34,766 ♪ singing so loud and merry ♪ 171 00:10:34,868 --> 00:10:37,861 ♪ voice kept a-ringin' through The green, green trees ♪ 172 00:10:37,971 --> 00:10:41,464 ♪ spied a fair-haired maiden ♪ 173 00:10:41,574 --> 00:10:45,568 ♪ spied a fair-haired maiden ♪ 174 00:10:45,678 --> 00:10:49,080 ♪ would you forsake Your husband, dear? ♪ 175 00:10:49,182 --> 00:10:52,084 ♪ would you forsake your baby? ♪ 176 00:10:52,185 --> 00:10:55,314 ♪ would you forsake Your fine, fine home ♪ 177 00:10:55,421 --> 00:10:58,391 ♪ go with black jack david? ♪ 178 00:10:58,491 --> 00:11:01,984 ♪ and go with Black jack david? ♪ 179 00:11:02,095 --> 00:11:04,223 Well, good day, young lady. 180 00:11:04,330 --> 00:11:05,821 Good day. 181 00:11:05,932 --> 00:11:07,132 I thought I had ridden through 182 00:11:07,200 --> 00:11:09,294 The pearly gates And seen an angel. 183 00:11:10,837 --> 00:11:12,066 I'm brother hodgekiss. 184 00:11:12,172 --> 00:11:14,107 Pleased to meet You. I'm mary ingalls. 185 00:11:14,207 --> 00:11:15,835 Ingalls. 186 00:11:15,942 --> 00:11:18,969 Are you the daughter of Mr. And mrs. Charles ingalls? 187 00:11:19,078 --> 00:11:20,410 How'd you know? 188 00:11:20,513 --> 00:11:23,915 The reverend alden Gave me some names. 189 00:11:24,017 --> 00:11:25,427 Would you show me The way to your house? 190 00:11:25,451 --> 00:11:27,079 Sure. 191 00:11:27,187 --> 00:11:29,365 Care to climb aboard? She Sways a little bit in the middle, 192 00:11:29,389 --> 00:11:30,982 But I don't mind if you don't. 193 00:11:32,692 --> 00:11:34,422 There you go. Okay? 194 00:11:34,527 --> 00:11:36,462 You a friend of reverend alden? 195 00:11:36,563 --> 00:11:39,328 Oh, yes, I am. He's a fine man. 196 00:11:39,432 --> 00:11:41,992 You might say we're both Cut from the same cloth. 197 00:11:42,101 --> 00:11:43,933 Giddy-up. 198 00:11:44,037 --> 00:11:47,439 ♪ black jack david come Around through the woods ♪ 199 00:11:47,540 --> 00:11:50,806 ♪ singing so loud and merry ♪ 200 00:11:50,910 --> 00:11:54,039 ♪ voice kept a-ringin' through The green, green trees ♪ 201 00:11:54,147 --> 00:11:57,174 ♪ spied a fair-haired maiden ♪ 202 00:11:57,283 --> 00:12:00,447 ♪ he spied a Fair-haired maiden ♪ 203 00:12:12,999 --> 00:12:14,239 More coffee, brother hodgekiss? 204 00:12:14,267 --> 00:12:16,327 Oh, yes. Thank you. 205 00:12:16,436 --> 00:12:18,530 Brother, we heard things Were... Were bad over there, 206 00:12:18,638 --> 00:12:21,150 But I had no idea they lost their Whole wheat crop and everything. 207 00:12:21,174 --> 00:12:23,006 That's what the Reverend alden told me. 208 00:12:23,109 --> 00:12:24,702 He's on his way to mankato now 209 00:12:24,811 --> 00:12:26,712 To do what he can With the collecting. 210 00:12:26,813 --> 00:12:29,783 He gave me a list of People to look up. 211 00:12:31,584 --> 00:12:35,146 Um, mr. Oleson, Mr. Hanson, mr. Edwards, 212 00:12:35,255 --> 00:12:36,814 The banker, mr. Sprague. 213 00:12:36,923 --> 00:12:38,482 Uh, dr. Baker. 214 00:12:38,591 --> 00:12:40,423 A number of Ladies, mrs. Whipple. 215 00:12:40,526 --> 00:12:42,927 Yeah, let me see. 216 00:12:43,029 --> 00:12:45,157 All these people will Be very glad to help. 217 00:12:45,265 --> 00:12:47,564 Most of the names on This list live right in town. 218 00:12:47,667 --> 00:12:50,398 Edwards and I can go to all the Outlying farms, let them know. 219 00:12:50,503 --> 00:12:52,335 Oh, good. I'd appreciate That. Thank you. 220 00:12:52,438 --> 00:12:54,373 Be my pleasure. 221 00:12:54,474 --> 00:12:56,151 Pa, can I go to town with brother Hodgekiss when he makes his collection? 222 00:12:56,175 --> 00:12:58,007 I can introduce him to people 223 00:12:58,111 --> 00:13:00,089 And kind of let him know who's Stingy and who's generous. 224 00:13:00,113 --> 00:13:01,945 Caroline: mary. 225 00:13:02,048 --> 00:13:03,880 Mrs. Ingalls, as I told you, 226 00:13:03,983 --> 00:13:05,952 The need is great. It would really help. 227 00:13:06,052 --> 00:13:07,918 Please, ma. 228 00:13:08,021 --> 00:13:09,751 All right. 229 00:13:09,856 --> 00:13:11,654 Looks like you got Yourself a helper. 230 00:13:21,200 --> 00:13:24,637 I, uh, I believe this is About as high a figure 231 00:13:24,737 --> 00:13:26,638 As I can go, brother hodgekiss. 232 00:13:26,739 --> 00:13:28,435 That's very generous of you. 233 00:13:28,541 --> 00:13:30,152 I guess things aren't Going too well at the bank, 234 00:13:30,176 --> 00:13:31,371 Are they, mr. Sprague? 235 00:13:31,477 --> 00:13:33,446 Now, why would you say that? 236 00:13:33,546 --> 00:13:35,640 Because I know if things Were good, you'd give more, 237 00:13:35,748 --> 00:13:36,977 Generous as you are. 238 00:13:38,384 --> 00:13:39,875 Ho ho ho. 239 00:13:39,986 --> 00:13:42,387 That's a mighty powerful Argument you got there 240 00:13:42,488 --> 00:13:44,480 With you, brother. I guess I, uh... 241 00:13:44,590 --> 00:13:47,958 I could go another $10.00. 242 00:13:48,061 --> 00:13:49,101 The lord bless you for it. 243 00:13:49,195 --> 00:13:51,096 Yes, well, uh... 244 00:13:51,197 --> 00:13:54,258 At least half the blessing belongs To your little, uh, argument here. 245 00:13:54,367 --> 00:13:55,960 Thank you, mr. Sprague. 246 00:13:59,672 --> 00:14:01,573 I think we ought to See the olesons next. 247 00:14:01,674 --> 00:14:03,419 Then we can tell them how Much mr. Sprague has given. 248 00:14:03,443 --> 00:14:04,968 And they'll try to outdo it. 249 00:14:05,078 --> 00:14:07,741 You talk to mr. Oleson, Not mrs. I'll handle her. 250 00:14:09,882 --> 00:14:11,248 Good morning, mary. 251 00:14:11,351 --> 00:14:12,361 - good morning, Mrs. Oleson. - good morning. 252 00:14:12,385 --> 00:14:13,614 Good morning, mr. Oleson. 253 00:14:13,720 --> 00:14:15,279 I'd like you to meet A friend of mine. 254 00:14:15,388 --> 00:14:16,865 This is mr. Oleson, the Man I was telling you about, 255 00:14:16,889 --> 00:14:18,255 Brother hodgekiss. 256 00:14:18,358 --> 00:14:20,452 - the finest merchant For miles around. - ahem. 257 00:14:20,560 --> 00:14:22,927 And mrs. Oleson, you're just The person I wanted to see. 258 00:14:23,029 --> 00:14:25,760 - if you'll excuse us. - uh, well... 259 00:14:29,202 --> 00:14:30,779 Would you mind explaining To me, young lady, 260 00:14:30,803 --> 00:14:32,271 What this is all about? 261 00:14:32,372 --> 00:14:34,136 You've heard of the Terrible prairie fire. 262 00:14:34,240 --> 00:14:35,299 Oh, I see. 263 00:14:35,408 --> 00:14:36,842 Well, I'm terribly sorry, child, 264 00:14:36,943 --> 00:14:38,663 But you've caught me At a very awkward time. 265 00:14:38,745 --> 00:14:42,011 As you can see, the shelves Are practically bare. 266 00:14:42,115 --> 00:14:45,984 We're not asking you to Give anything, mrs. Oleson. 267 00:14:46,085 --> 00:14:47,951 Oh. Nothing? 268 00:14:48,054 --> 00:14:50,148 No. 269 00:14:50,256 --> 00:14:52,816 In fact, we wondered If you'd mind. 270 00:14:52,925 --> 00:14:54,870 You see, we're going to need A place to store the things 271 00:14:54,894 --> 00:14:56,556 Brother hodgekiss and I collect. 272 00:14:56,662 --> 00:14:59,154 We wondered if you could Rent part of this room. 273 00:14:59,265 --> 00:15:01,461 Rent? Did you say rent? 274 00:15:01,567 --> 00:15:02,945 That way, you could Consider the rental 275 00:15:02,969 --> 00:15:05,029 Part of your Donation to the drive. 276 00:15:05,138 --> 00:15:07,334 I mean, if you were To ask, say, $50 277 00:15:07,440 --> 00:15:09,284 For the rent on the room, We could enter that $50 278 00:15:09,308 --> 00:15:10,708 In the ledger as your donation, 279 00:15:10,810 --> 00:15:13,075 And people around would Be terribly impressed. 280 00:15:13,179 --> 00:15:15,705 Oh. $50! My! 281 00:15:15,815 --> 00:15:20,344 That seems like a very Large donation to charity. 282 00:15:20,453 --> 00:15:23,321 I don't recall another gift That size in this whole county. 283 00:15:23,423 --> 00:15:24,550 Ah... 284 00:15:24,657 --> 00:15:26,387 Um, is that the list? 285 00:15:26,492 --> 00:15:27,892 - uh-huh. - may I? 286 00:15:32,331 --> 00:15:35,768 Ah! Mr. Sprague Is only giving $30? 287 00:15:35,868 --> 00:15:38,861 He's temporarily Strapped for funds. 288 00:15:38,971 --> 00:15:42,339 Oh, I see. 289 00:15:42,442 --> 00:15:45,742 Put the rental down for $60. 290 00:15:45,845 --> 00:15:47,279 The least I can do Is to contribute 291 00:15:47,380 --> 00:15:49,372 Twice as much as The town banker. 292 00:15:49,482 --> 00:15:51,883 That's very generous of you. 293 00:15:51,984 --> 00:15:53,145 I know. 294 00:15:54,220 --> 00:15:55,297 Not a word to the missus now. 295 00:15:55,321 --> 00:15:56,619 Not a word, thank you. 296 00:15:56,722 --> 00:15:58,623 God bless your good Work, brother hodgekiss. 297 00:15:58,724 --> 00:16:00,852 Thank you again, mrs. Oleson. 298 00:16:00,960 --> 00:16:02,656 - good day. - good day. 299 00:16:06,065 --> 00:16:08,625 Oh, it's disgraceful, That town banker 300 00:16:08,734 --> 00:16:11,533 Giving such a small donation. 301 00:16:11,637 --> 00:16:13,606 Well, I daresay they will name 302 00:16:13,706 --> 00:16:16,175 A pew after me in the church. 303 00:16:17,677 --> 00:16:19,543 Now I know why They call it a pew. 304 00:16:19,645 --> 00:16:20,772 Mrs. Oleson: what, nels? 305 00:16:20,880 --> 00:16:22,849 I said you're very Generous, dear. 306 00:16:34,393 --> 00:16:35,861 Will he get better, doctor? 307 00:16:37,230 --> 00:16:39,631 I hope so, alicia. 308 00:16:39,732 --> 00:16:41,212 You just keep giving Him the medicine. 309 00:16:41,267 --> 00:16:43,168 We'll just have to wait and see. 310 00:16:47,573 --> 00:16:50,270 Mary: hi, doc baker! 311 00:16:50,376 --> 00:16:51,571 Hello, mary. 312 00:16:55,781 --> 00:16:59,149 What's the matter With your pup, alicia? 313 00:16:59,252 --> 00:17:01,187 He's bad sick. 314 00:17:01,287 --> 00:17:02,687 He shouldn't die. 315 00:17:02,788 --> 00:17:04,586 He's just a puppy. 316 00:17:11,731 --> 00:17:14,257 You must be the brother Hodgekiss I've been hearing about. 317 00:17:14,367 --> 00:17:15,494 I'm doc baker. 318 00:17:15,601 --> 00:17:18,833 My pleasure, doctor. 319 00:17:18,938 --> 00:17:20,716 I know you meet up with That in your work, too, 320 00:17:20,740 --> 00:17:23,266 But I'll never get used to it. 321 00:17:23,376 --> 00:17:25,004 I know he's only a pup, but... 322 00:17:25,111 --> 00:17:27,273 I understand. 323 00:17:27,380 --> 00:17:28,541 How's the collection coming? 324 00:17:28,648 --> 00:17:30,310 Just fine, thank you. 325 00:17:30,416 --> 00:17:33,386 You're welcome to all the Medical supplies I can spare. 326 00:17:33,486 --> 00:17:34,897 I'm afraid my ready Cash at the moment 327 00:17:34,921 --> 00:17:36,856 Consists of one bag Of potatoes and 3 hams, 328 00:17:36,956 --> 00:17:38,185 But you're welcome to them. 329 00:17:38,291 --> 00:17:39,816 Thank you very much. 330 00:17:39,926 --> 00:17:41,485 But I'd like a favor from you. 331 00:17:41,594 --> 00:17:43,358 Of course. 332 00:17:43,462 --> 00:17:44,953 If someone's Looking for me, mary, 333 00:17:45,064 --> 00:17:46,396 I'll be with mrs. Bjornesen. 334 00:17:46,499 --> 00:17:47,728 All right. 335 00:17:48,935 --> 00:17:50,631 She lives on the edge of town. 336 00:17:50,736 --> 00:17:52,136 Her husband died a month ago, 337 00:17:52,238 --> 00:17:54,400 And she's doing her Best to catch up with him. 338 00:17:59,645 --> 00:18:01,773 That'll be dr. Baker. 339 00:18:01,881 --> 00:18:03,907 Now you'll get what for. 340 00:18:06,652 --> 00:18:08,621 She won't take her medicine. 341 00:18:10,990 --> 00:18:13,425 Morning, addie. 342 00:18:13,526 --> 00:18:15,290 I brought a visitor for you. 343 00:18:18,531 --> 00:18:21,057 His name is hodgekiss, Brother hodgekiss. 344 00:18:21,167 --> 00:18:23,227 He's come a long Way to do a great help 345 00:18:23,336 --> 00:18:25,498 To a great number of people. 346 00:18:25,605 --> 00:18:27,403 He wants to talk to you. 347 00:18:58,404 --> 00:19:00,270 If you've come to pray for me, 348 00:19:00,373 --> 00:19:04,606 You can save your breath. 349 00:19:04,710 --> 00:19:08,408 Well, if I was to pray, I Wouldn't know what to pray for. 350 00:19:08,514 --> 00:19:10,449 You'd have to do the asking. 351 00:19:10,549 --> 00:19:12,279 I've asked. 352 00:19:12,385 --> 00:19:14,581 It don't come. 353 00:19:14,687 --> 00:19:16,588 And don't tell me My joe's a-gonna be 354 00:19:16,689 --> 00:19:19,488 Waiting for me at The pearly gates. 355 00:19:22,194 --> 00:19:24,239 Well, I never put a lot of Stock in the pearly gates. 356 00:19:24,263 --> 00:19:29,224 It always seemed like a Bunch of froufrou to me. 357 00:19:29,335 --> 00:19:31,634 Well, you got some sass in you, 358 00:19:31,737 --> 00:19:34,229 I'll say that for you. 359 00:19:34,340 --> 00:19:36,138 Are you a regular preacher? 360 00:19:38,611 --> 00:19:41,809 Well, I don't really Preach. I just do what I can. 361 00:19:41,914 --> 00:19:43,780 The calling came recently. 362 00:19:43,883 --> 00:19:45,647 What was you before? 363 00:19:45,751 --> 00:19:47,777 Uh, a traveling man. 364 00:19:47,887 --> 00:19:51,324 I knew it. Need sass for that. 365 00:19:51,424 --> 00:19:55,020 Oh, my joe, he had sass in him. 366 00:19:55,127 --> 00:19:56,857 That was the fun of it. 367 00:19:56,962 --> 00:20:01,457 Never knowing What to expect next. 368 00:20:01,567 --> 00:20:03,536 That's what's missing. 369 00:20:07,073 --> 00:20:09,008 Tell me about him. 370 00:20:09,108 --> 00:20:11,771 Tell you? What do you Want me to tell you? 371 00:20:11,877 --> 00:20:13,072 Whatever you'd like. 372 00:20:15,214 --> 00:20:17,149 Oh, joe. 373 00:20:17,249 --> 00:20:19,275 He had a taste for his nip, 374 00:20:19,385 --> 00:20:21,616 And he had a roving eye. 375 00:20:21,721 --> 00:20:25,852 But his eyes always Come back to me. 376 00:20:25,958 --> 00:20:28,359 He'd been all over, 377 00:20:28,461 --> 00:20:30,862 Done everything, 378 00:20:30,963 --> 00:20:33,865 Done time in jail, even. 379 00:20:33,966 --> 00:20:35,832 Does that shock you? 380 00:20:35,935 --> 00:20:37,301 Done it myself. 381 00:20:37,403 --> 00:20:40,396 Oh, you're spoofing me. 382 00:20:40,506 --> 00:20:41,906 Wouldn't do that. 383 00:20:42,007 --> 00:20:45,808 And look at you now. 384 00:20:45,911 --> 00:20:48,244 Ever been to sea? 385 00:20:48,347 --> 00:20:49,906 7 years. 386 00:20:50,015 --> 00:20:54,214 From the time I was 11 till I Jumped ship in new orleans. 387 00:20:54,320 --> 00:20:56,516 Like joe. 388 00:20:56,622 --> 00:20:59,319 Oh, joe loved his chanteys. 389 00:20:59,425 --> 00:21:03,328 He'd sing them till The roof fell down. 390 00:21:03,429 --> 00:21:04,556 What was his favorite? 391 00:21:04,663 --> 00:21:07,360 Oh, you probably Wouldn't know it. 392 00:21:07,466 --> 00:21:08,832 Try me. 393 00:21:13,139 --> 00:21:14,334 Yeah. 394 00:21:19,211 --> 00:21:22,079 Caleb: ♪ my bonnie Lies over the ocean ♪ 395 00:21:22,181 --> 00:21:26,118 ♪ my bonnie lies over the sea ♪ 396 00:21:26,218 --> 00:21:28,710 ♪ my bonnie lies ♪ 397 00:21:28,821 --> 00:21:29,948 ♪ over the ocean ♪ 398 00:21:30,055 --> 00:21:31,216 Ha ha! 399 00:21:31,323 --> 00:21:34,919 ♪ oh, bring back My bonnie to me ♪ 400 00:21:35,027 --> 00:21:37,189 ♪ oh, bring back ♪ 401 00:21:37,296 --> 00:21:38,764 ♪ bring back ♪ 402 00:21:38,864 --> 00:21:41,629 ♪ oh, bring back My bonnie to me ♪ 403 00:21:41,734 --> 00:21:42,929 ♪ to me ♪ 404 00:21:43,035 --> 00:21:45,061 ♪ bring back ♪ 405 00:21:45,171 --> 00:21:46,696 ♪ bring back ♪ 406 00:21:46,806 --> 00:21:51,471 ♪ oh, bring back My bonnie to me ♪ 407 00:21:54,079 --> 00:21:58,210 Oh! Oh, I've had about Enough for now, brother. 408 00:21:58,317 --> 00:22:02,186 But you come back and see Me again real soon, hear? 409 00:22:02,288 --> 00:22:03,620 I will, addie. 410 00:22:04,857 --> 00:22:06,655 You're not just talking? 411 00:22:06,759 --> 00:22:07,988 You'll come? 412 00:22:10,830 --> 00:22:12,560 I'll be back, addie. 413 00:22:18,003 --> 00:22:23,499 ♪ oh, my bonnie lies Over the ocean ♪ 414 00:22:23,609 --> 00:22:28,604 ♪ my bonnie lies over the sea ♪ 415 00:22:28,714 --> 00:22:33,652 ♪ my bonnie lies Over the ocean ♪ 416 00:22:33,752 --> 00:22:38,690 ♪ oh, bring back My bonnie to me ♪ 417 00:22:41,961 --> 00:22:45,295 May whipple, why are You sitting out there? 418 00:22:45,397 --> 00:22:47,263 Ha ha ha ha! 419 00:22:47,366 --> 00:22:49,665 - how did you do it? - I don't really know. 420 00:22:49,768 --> 00:22:52,135 Well, there wasn't a soul in Town that could rouse her. 421 00:22:52,238 --> 00:22:54,707 She was dying, and She wanted to die. 422 00:22:54,807 --> 00:22:57,276 The lord must be speaking Through you, brother. 423 00:22:57,376 --> 00:22:58,708 I suppose so. 424 00:22:58,811 --> 00:23:00,370 Well, I'd better go. 425 00:23:02,348 --> 00:23:04,943 Brother hodgekiss! 426 00:23:05,050 --> 00:23:06,245 God bless you. 427 00:23:51,330 --> 00:23:52,525 You look a sight more human. 428 00:23:52,631 --> 00:23:54,156 How you feel? 429 00:23:54,266 --> 00:23:55,996 Better. 430 00:23:56,101 --> 00:23:58,229 Don't ask me to Move any mountains. 431 00:23:58,337 --> 00:24:00,238 Well, your fever's down. 432 00:24:00,339 --> 00:24:03,832 Think you can hold Something on your stomach? 433 00:24:03,943 --> 00:24:05,138 I'll give it a try. 434 00:24:13,619 --> 00:24:15,554 What day is this? 435 00:24:15,654 --> 00:24:17,953 It's friday. 436 00:24:18,057 --> 00:24:19,548 Is he back yet? 437 00:24:19,658 --> 00:24:21,183 Caleb? 438 00:24:21,293 --> 00:24:22,852 You don't remember, do ya? 439 00:24:26,665 --> 00:24:28,600 He's staying in walnut grove 440 00:24:28,701 --> 00:24:30,499 To help with the collecting. 441 00:24:33,372 --> 00:24:36,365 He's supposed to meet You in gray's corners 442 00:24:36,475 --> 00:24:38,569 With what he's taken in, 443 00:24:38,677 --> 00:24:40,703 Saturday, if you can make it. 444 00:24:40,813 --> 00:24:42,179 I'll make it. 445 00:24:47,419 --> 00:24:48,682 How long have I been here? 446 00:24:52,358 --> 00:24:56,227 I don't remember if you Came monday or tuesday. 447 00:24:56,328 --> 00:24:58,854 And all that time, You've been doing for me. 448 00:25:00,432 --> 00:25:02,833 Nursing, food. 449 00:25:05,671 --> 00:25:10,234 You know, in god's Eyes, you saved my life. 450 00:25:10,342 --> 00:25:11,833 I don't know how to thank you. 451 00:25:11,944 --> 00:25:13,276 Well, then don't! 452 00:25:13,379 --> 00:25:15,507 I don't need your thanks! 453 00:25:22,021 --> 00:25:23,580 I need some firewood. 454 00:25:28,193 --> 00:25:29,593 Have you ever seen Anything like it? 455 00:25:29,695 --> 00:25:30,695 There's more coming, too. 456 00:25:30,763 --> 00:25:32,493 Oh, that's wonderful. 457 00:25:32,598 --> 00:25:36,126 I'll write a personal letter of Thanks to everyone that gave. 458 00:25:36,235 --> 00:25:37,794 You know, brother hodgekiss, 459 00:25:37,903 --> 00:25:39,114 I want you to Know that I'm a man 460 00:25:39,138 --> 00:25:40,970 Who trusts people by nature. 461 00:25:41,073 --> 00:25:42,974 But there's so Much piling up in here 462 00:25:43,075 --> 00:25:45,420 That I'd hate to think that Somebody might take it into his head 463 00:25:45,444 --> 00:25:46,935 To make off with any of it. 464 00:25:48,280 --> 00:25:51,011 No one would do that. You must be joking. 465 00:25:51,116 --> 00:25:53,347 I wish I was. 466 00:25:53,452 --> 00:25:54,852 When the banks are closed, 467 00:25:54,953 --> 00:25:57,718 There's a heap of Money in this cash box. 468 00:25:57,823 --> 00:25:59,985 That's why I've been locking up. 469 00:26:00,092 --> 00:26:01,355 Here's an extra key. 470 00:26:01,460 --> 00:26:02,737 It's the same one That opens the shop, 471 00:26:02,761 --> 00:26:04,957 So be careful with it. 472 00:26:05,064 --> 00:26:06,259 I certainly will. 473 00:26:10,169 --> 00:26:11,780 - good morning. Mr. Oleson: morning, mary. 474 00:26:11,804 --> 00:26:13,238 - hi. - hi. 475 00:26:13,338 --> 00:26:14,567 Here's some things my ma gave. 476 00:26:14,673 --> 00:26:16,039 She wished it was more. 477 00:26:16,141 --> 00:26:18,406 Aw, that's very generous. 478 00:26:18,510 --> 00:26:20,672 Now, what are our plans For today, young lady? 479 00:26:20,779 --> 00:26:22,839 We've got a lot of places to go. 480 00:26:22,948 --> 00:26:25,918 This place is going to be Busting at the seams by sunday. 481 00:26:26,018 --> 00:26:27,486 Saturday, mr. Oleson. 482 00:26:27,586 --> 00:26:28,485 Saturday. 483 00:26:28,587 --> 00:26:30,055 I promised reverend alden 484 00:26:30,155 --> 00:26:32,647 I'd meet him at gray's Corners on saturday. 485 00:26:32,758 --> 00:26:35,193 But there will be a lot More pledges coming in. 486 00:26:35,294 --> 00:26:36,738 And the folks are going To want to hear you say 487 00:26:36,762 --> 00:26:38,025 The blessing on sunday. 488 00:26:38,130 --> 00:26:39,860 People give more on sunday. 489 00:26:39,965 --> 00:26:41,331 I'm afraid she's right. 490 00:26:43,635 --> 00:26:45,263 I suppose. 491 00:26:45,370 --> 00:26:46,838 See you, mr. Oleson. 492 00:26:46,939 --> 00:26:49,238 Right, brother hodgekiss. 493 00:26:49,341 --> 00:26:51,606 Mary: and mrs. Whipple gave 3 Bolts of unbleached muslin, 494 00:26:51,710 --> 00:26:53,178 And mr. Hanson Gave 4 sacks of meal, 495 00:26:53,278 --> 00:26:54,371 And more promised sunday. 496 00:26:54,480 --> 00:26:56,278 And the peabody sisters... 497 00:26:56,381 --> 00:26:58,359 And they're the ones that live In that fine old house, right? 498 00:26:58,383 --> 00:26:59,851 - uh-huh. - what'd they give? 499 00:26:59,952 --> 00:27:01,818 2 chipped cups and a platter. 500 00:27:01,920 --> 00:27:03,252 Have you noticed? 501 00:27:03,355 --> 00:27:04,532 The ones that don't have much, 502 00:27:04,556 --> 00:27:06,184 They give the most. 503 00:27:06,291 --> 00:27:08,351 Well, I wouldn't say That's true in every case. 504 00:27:08,460 --> 00:27:09,792 Darn near. 505 00:27:09,895 --> 00:27:11,693 I bet I know why. 506 00:27:11,797 --> 00:27:14,767 Because they know what it Means to need and not to have. 507 00:27:14,867 --> 00:27:17,962 Mary, you know if this suit Fit you, I'd let you wear it. 508 00:27:18,070 --> 00:27:19,231 I declare, you're different 509 00:27:19,338 --> 00:27:21,603 From any preacher I ever knew. 510 00:27:21,707 --> 00:27:23,300 Yeah, I suppose I am. 511 00:27:29,581 --> 00:27:30,742 Mary: hello, mr. Edwards! 512 00:27:30,849 --> 00:27:32,044 Howdy! 513 00:27:34,386 --> 00:27:36,287 Come collecting, did you? 514 00:27:36,388 --> 00:27:38,533 Well, the wife's got some stuff Piled up in the kitchen for you. 515 00:27:38,557 --> 00:27:39,718 Thank you. 516 00:27:39,825 --> 00:27:41,054 Where's alicia? 517 00:27:41,160 --> 00:27:42,958 Oh, she's in the barn. 518 00:27:43,061 --> 00:27:44,927 Something sad happened. 519 00:27:45,030 --> 00:27:47,158 Her pup? 520 00:27:47,266 --> 00:27:48,529 Afraid so. 521 00:27:49,735 --> 00:27:51,294 I'll go see her. 522 00:27:57,709 --> 00:27:59,177 Digging a grave for that pup. 523 00:27:59,278 --> 00:28:00,644 Just doesn't want To put him in it. 524 00:28:00,746 --> 00:28:03,739 Keeps praying he'll Come to life again. 525 00:28:03,849 --> 00:28:05,493 Brother hodgekiss, I Know it's a lot to ask, 526 00:28:05,517 --> 00:28:07,061 But I was wondering If maybe you could say 527 00:28:07,085 --> 00:28:08,485 A few words of Comfort to alicia? 528 00:28:08,587 --> 00:28:09,850 Sure would appreciate it. 529 00:28:09,955 --> 00:28:11,583 - well... - please now, 530 00:28:11,690 --> 00:28:13,488 I'm not much of a One with words. 531 00:28:13,592 --> 00:28:15,857 Wouldn't know What to say to her. 532 00:28:15,961 --> 00:28:17,122 All right. 533 00:28:17,229 --> 00:28:18,424 Oh, thank you, thank you. 534 00:28:47,626 --> 00:28:49,720 What's your puppy's name? 535 00:28:49,828 --> 00:28:50,989 "Mine." 536 00:28:51,096 --> 00:28:52,655 "Mine." 537 00:28:52,764 --> 00:28:54,426 Good name for a dog. 538 00:28:57,002 --> 00:28:58,242 You know, you were really lucky 539 00:28:58,303 --> 00:29:00,704 Having a dog love you like that. 540 00:29:00,806 --> 00:29:03,833 Because a lot of people Go through their whole life 541 00:29:03,942 --> 00:29:07,811 And never have Anybody to love them. 542 00:29:07,913 --> 00:29:10,974 But you know, there's An end to everything. 543 00:29:11,083 --> 00:29:13,382 Even us. 544 00:29:13,485 --> 00:29:15,511 But we go to heaven. 545 00:29:15,621 --> 00:29:19,217 We get to see each other again. 546 00:29:19,324 --> 00:29:21,884 But I'll never see mine again. 547 00:29:21,994 --> 00:29:24,190 Why not? 548 00:29:24,296 --> 00:29:27,596 Because only People go to heaven. 549 00:29:27,699 --> 00:29:31,534 And mine's just a puppy. 550 00:29:31,637 --> 00:29:34,038 Hold on there now. 551 00:29:34,139 --> 00:29:38,008 Seems to me like I remember Reading something in the bible 552 00:29:38,110 --> 00:29:40,272 Where god told... First there was 553 00:29:40,379 --> 00:29:43,247 A whole bunch of Rain falling, right? 554 00:29:43,348 --> 00:29:46,910 And then god told A man named jonah 555 00:29:47,019 --> 00:29:49,284 To build a big boat 556 00:29:49,388 --> 00:29:51,118 And, uh... 557 00:29:51,223 --> 00:29:54,284 You mean noah, the One who built the ark? 558 00:29:54,393 --> 00:29:55,770 Noah. That's right. I Just wanted to see 559 00:29:55,794 --> 00:29:58,559 If you remembered your bible. 560 00:29:58,664 --> 00:30:01,293 Anyway, noah... Noah built this ark. 561 00:30:01,400 --> 00:30:05,428 And then... And then God had all these animals 562 00:30:05,537 --> 00:30:07,403 Put on this ark. 563 00:30:07,506 --> 00:30:09,975 And I betcha there Were dogs on there, too. 564 00:30:10,075 --> 00:30:11,236 Think so? 565 00:30:11,343 --> 00:30:13,710 Think so? Know so. 566 00:30:13,812 --> 00:30:15,747 I'm a preacher, ain't I? 567 00:30:15,847 --> 00:30:17,873 Anyway, you know, what with god 568 00:30:17,983 --> 00:30:19,383 Taking care of all those 569 00:30:19,484 --> 00:30:21,715 Dogs like that, 570 00:30:21,820 --> 00:30:24,289 You can just be sure that He'd want a pretty little puppy 571 00:30:24,389 --> 00:30:28,156 Like yours with him in heaven. 572 00:30:28,260 --> 00:30:30,388 Then I'll see "Mine" again? 573 00:30:30,495 --> 00:30:33,090 You sure will. 574 00:30:33,198 --> 00:30:34,996 But you know what we got to do? 575 00:30:35,100 --> 00:30:36,811 First thing, we got to Get your puppy buried 576 00:30:36,835 --> 00:30:39,327 So he can go to heaven. 577 00:30:39,438 --> 00:30:40,667 All right. 578 00:30:52,184 --> 00:30:53,516 God bless you. 579 00:31:34,826 --> 00:31:37,455 Kind of rushing things, Aren't you, reverend? 580 00:31:37,562 --> 00:31:39,326 It's saturday, isn't it? 581 00:31:39,431 --> 00:31:42,026 Well, you don't have to Be out of here till noon. 582 00:31:43,668 --> 00:31:45,660 Mattie, where are my clothes? 583 00:31:45,771 --> 00:31:48,570 Right in front of You, on the wall. 584 00:31:48,673 --> 00:31:50,835 I pressed your frocked Coat and your trousers, 585 00:31:50,942 --> 00:31:54,344 And your linens All freshly done. 586 00:31:54,446 --> 00:31:55,573 But the clothes in my bag, 587 00:31:55,680 --> 00:31:59,082 My shoes, my hat... 588 00:31:59,184 --> 00:32:01,119 My clothes, mattie, Where are they? 589 00:32:02,421 --> 00:32:04,219 I heard ya. 590 00:32:04,322 --> 00:32:05,551 Uh... 591 00:32:05,657 --> 00:32:07,023 You'll get them back. 592 00:32:07,125 --> 00:32:08,388 I promise you. 593 00:32:11,997 --> 00:32:15,399 Your husband has them. 594 00:32:15,500 --> 00:32:16,729 Why? 595 00:32:18,937 --> 00:32:23,773 Well, folks will be more Generous to a man of the cloth. 596 00:32:23,875 --> 00:32:25,776 They give more. 597 00:32:25,877 --> 00:32:28,005 You know for yourself they do. 598 00:32:28,113 --> 00:32:29,672 It impresses them. 599 00:32:42,727 --> 00:32:45,458 I suppose he's impressing Them with my watch? 600 00:32:48,200 --> 00:32:51,728 Mattie, I don't understand. 601 00:32:51,837 --> 00:32:54,864 Your kindness... 602 00:32:54,973 --> 00:32:56,566 Your goodness... 603 00:32:56,675 --> 00:32:57,938 Don't try. 604 00:33:00,378 --> 00:33:03,348 Mattie, I don't care about The watch or the clothes. 605 00:33:05,484 --> 00:33:07,077 He's taking from poor people. 606 00:33:07,185 --> 00:33:09,279 He's taking for the needy! 607 00:33:09,387 --> 00:33:11,356 Lord knows, we're needy! 608 00:33:14,259 --> 00:33:15,488 You don't believe that. 609 00:33:30,375 --> 00:33:32,469 Don't fret yourself. 610 00:33:35,280 --> 00:33:37,977 Your precious needy Will get their things. 611 00:33:41,386 --> 00:33:47,189 I'm supposed to have you Out of here by noon today... 612 00:33:47,292 --> 00:33:50,262 Going to gray's corners... 613 00:33:50,362 --> 00:33:53,628 With a story that He'd meet you there. 614 00:33:53,732 --> 00:33:56,361 He was going to bring Everything he collected, 615 00:33:56,468 --> 00:33:57,629 Only he wasn't going there. 616 00:33:57,736 --> 00:33:59,534 He was coming here. 617 00:34:05,410 --> 00:34:06,605 And... 618 00:34:09,814 --> 00:34:13,808 By the time they found us... 619 00:34:13,919 --> 00:34:15,888 It's too late, see? 620 00:34:19,391 --> 00:34:21,553 But he's still coming here. 621 00:34:21,660 --> 00:34:24,960 And you can still Get your things. 622 00:34:25,063 --> 00:34:27,862 All you have to do is just... 623 00:34:27,966 --> 00:34:31,368 Wait for him and take Them away from him. 624 00:34:34,139 --> 00:34:35,402 Only... 625 00:34:38,176 --> 00:34:42,136 Don't turn him in, reverend. 626 00:34:42,247 --> 00:34:43,909 Please don't turn him in. 627 00:34:45,750 --> 00:34:48,276 Suppose he gets it in his Head not to come back? 628 00:34:50,255 --> 00:34:51,499 What if he turns his back on you 629 00:34:51,523 --> 00:34:54,891 And decides to Keep it all himself? 630 00:34:54,993 --> 00:34:56,484 He wouldn't. 631 00:34:58,797 --> 00:35:01,232 He'll be here. 632 00:35:01,333 --> 00:35:04,997 You just wait and see. 633 00:35:05,103 --> 00:35:06,571 He'll be here. 634 00:35:23,388 --> 00:35:25,152 Door's open. 635 00:35:27,525 --> 00:35:29,960 Well, it's about time You got here, brother. 636 00:35:30,061 --> 00:35:31,256 When I send to fetch someone, 637 00:35:31,363 --> 00:35:33,457 I expect to see Them the same day. 638 00:35:33,565 --> 00:35:35,932 Yes, miss addie. 639 00:35:36,034 --> 00:35:37,730 Now, that bag over there. 640 00:35:37,836 --> 00:35:40,362 I want you to add It to the collection. 641 00:35:40,472 --> 00:35:41,770 It's joe's things. 642 00:35:41,873 --> 00:35:43,603 May helped me. 643 00:35:43,708 --> 00:35:45,908 Most of them have got a few Year's wear or more in them, 644 00:35:45,977 --> 00:35:48,879 And he ain't likely To need them. 645 00:35:54,519 --> 00:35:57,489 I buried him, finally. 646 00:35:57,589 --> 00:35:58,989 Thank you, addie. 647 00:36:03,361 --> 00:36:05,125 Brother? 648 00:36:05,230 --> 00:36:07,563 You tell them down At gray's corners 649 00:36:07,666 --> 00:36:10,761 That I don't want no Mealy mouth a-wearin' them. 650 00:36:10,869 --> 00:36:13,998 I want them to go To somebody like you. 651 00:36:14,105 --> 00:36:16,131 Why, you're more like him 652 00:36:16,241 --> 00:36:19,678 Every time I set eyes on you. 653 00:36:19,778 --> 00:36:21,838 I want you to promise something. 654 00:36:21,946 --> 00:36:23,346 Afore you go tomorrow, 655 00:36:23,448 --> 00:36:25,110 You stop by. 656 00:36:25,216 --> 00:36:28,015 You give me a good-bye. Hear? 657 00:37:07,559 --> 00:37:09,221 Brother hodgekiss. 658 00:37:09,327 --> 00:37:11,228 Aha. It's you. 659 00:37:11,329 --> 00:37:13,195 Thought I heard Somebody moving around. 660 00:37:13,298 --> 00:37:15,130 Guess you and me Had the same idea, huh? 661 00:37:15,233 --> 00:37:17,862 Checking to see that Everything's locked up tight. 662 00:37:17,969 --> 00:37:19,528 Yeah, I was just making sure. 663 00:37:19,637 --> 00:37:21,237 Be leaving right after Services tomorrow? 664 00:37:22,841 --> 00:37:24,173 Mm-hmm. 665 00:37:24,275 --> 00:37:27,643 Busy as you'll be Tomorrow, I'd, uh... 666 00:37:27,746 --> 00:37:28,873 Well, I'd like to thank you 667 00:37:28,980 --> 00:37:30,380 For what you've done for us. 668 00:37:34,252 --> 00:37:35,743 I didn't do anything. 669 00:37:35,854 --> 00:37:38,153 Oh, yes, you did. 670 00:37:38,256 --> 00:37:41,249 You gave us a chance to help. 671 00:37:41,359 --> 00:37:44,158 I know it's probably hard For you to understand. 672 00:37:44,262 --> 00:37:46,026 A man like yourself, 673 00:37:46,131 --> 00:37:49,499 You spend your whole Life doing for others. 674 00:37:49,601 --> 00:37:52,002 But for us... 675 00:37:52,103 --> 00:37:54,004 That chance meant a lot. 676 00:37:54,105 --> 00:37:55,471 And I want to thank you for it. 677 00:38:06,985 --> 00:38:08,453 Mr. Oleson, that Old hound of yours 678 00:38:08,553 --> 00:38:10,579 Is about ready to Whelp, isn't she? 679 00:38:10,688 --> 00:38:11,951 Any minute. 680 00:38:14,159 --> 00:38:16,025 Do me a favor, 681 00:38:16,127 --> 00:38:20,462 And give one of the Pups to alicia, would you? 682 00:38:20,565 --> 00:38:23,125 Be glad to. 683 00:38:23,234 --> 00:38:24,634 Thank you. 684 00:38:27,005 --> 00:38:29,031 We get this canvas On, we'll be all set. 685 00:38:29,140 --> 00:38:31,041 Just hang that up Anywhere, mary. Thank you. 686 00:38:31,142 --> 00:38:33,043 Yes, sir. 687 00:38:33,144 --> 00:38:35,306 - going to be Another hot one. - sure is. 688 00:38:35,413 --> 00:38:36,657 Thought I'd ride Partway with you 689 00:38:36,681 --> 00:38:38,809 To gray's corners, Keep you company. 690 00:38:38,917 --> 00:38:40,943 Uh, that won't be necessary. 691 00:38:41,052 --> 00:38:43,487 Not necessary. It'd be my pleasure. 692 00:38:43,588 --> 00:38:46,080 Well, I appreciate the thought, But I can manage all right. 693 00:38:46,191 --> 00:38:47,557 Suit yourself. 694 00:39:12,784 --> 00:39:14,776 Well, that about does it. 695 00:39:14,886 --> 00:39:17,481 That's the mightiest parcel Of giving I've ever seen. 696 00:39:17,589 --> 00:39:18,666 What say we get to Church? Come on, mary. 697 00:39:18,690 --> 00:39:20,283 In a minute. 698 00:39:20,391 --> 00:39:22,551 All right. I'll save a seat For you. See you in church. 699 00:39:22,594 --> 00:39:24,085 I'll go with you, mary. 700 00:39:41,279 --> 00:39:42,770 Fell out of your pocket. 701 00:39:53,458 --> 00:39:55,017 Hope it's not broken. 702 00:39:57,729 --> 00:39:59,664 No, it seems to be all right. 703 00:39:59,764 --> 00:40:01,460 It's the reverend alden's watch. 704 00:40:01,566 --> 00:40:03,558 Of course it is. Didn't I tell you? 705 00:40:03,668 --> 00:40:05,500 He lent it to me, 706 00:40:05,603 --> 00:40:08,368 Seeing as I had none of my own. 707 00:40:08,473 --> 00:40:10,704 I want to be sure I get To gray's corners on time, 708 00:40:10,808 --> 00:40:12,401 More or less. 709 00:40:16,948 --> 00:40:19,645 That's why I was so worried About it being broken. 710 00:40:28,960 --> 00:40:31,259 Your folks are waiting for you. 711 00:41:13,171 --> 00:41:14,537 What's the matter, mary? 712 00:41:14,639 --> 00:41:16,005 Nothing. 713 00:41:24,816 --> 00:41:26,284 Brother hodgekiss. 714 00:41:38,029 --> 00:41:39,395 Man: it's addie. 715 00:41:42,567 --> 00:41:44,559 Second man: addie. 716 00:41:44,669 --> 00:41:46,695 Third man: I didn't know She was up and around. 717 00:41:52,076 --> 00:41:54,204 Woman: the hand of God has touched her. 718 00:42:04,722 --> 00:42:07,453 I don't know nothing About the hand of god. 719 00:42:07,558 --> 00:42:10,289 All I know is I Got my sass back. 720 00:42:10,395 --> 00:42:12,227 And I know who done that. 721 00:42:14,132 --> 00:42:16,863 God bless you, Brother hodgekiss. 722 00:42:49,901 --> 00:42:53,861 I can't do what I came Here prepared to do today. 723 00:42:57,141 --> 00:42:59,804 I can't, uh, I can't give you 724 00:42:59,911 --> 00:43:01,971 The sermon that... 725 00:43:02,080 --> 00:43:03,548 That I wrote. 726 00:43:21,099 --> 00:43:23,398 A lot has happened To me this week. 727 00:43:23,501 --> 00:43:28,166 I've seen goodness In people's hearts. 728 00:43:28,272 --> 00:43:31,572 And I've seen people That had little give 729 00:43:31,676 --> 00:43:33,269 Because others had less. 730 00:43:35,780 --> 00:43:37,510 They say that the Church leads its people 731 00:43:37,615 --> 00:43:39,243 In paths of righteousness, 732 00:43:39,350 --> 00:43:42,081 But it was you that led. 733 00:43:42,186 --> 00:43:44,587 It was you that gave. 734 00:43:44,689 --> 00:43:45,918 You gave, too, brother. 735 00:43:50,461 --> 00:43:51,929 I took. 736 00:43:56,067 --> 00:43:57,797 Your wagon stands Loaded outside, 737 00:43:57,902 --> 00:44:00,804 And you should be the ones To take it to gray's corners. 738 00:44:00,905 --> 00:44:02,669 My work here is finished. 739 00:44:04,342 --> 00:44:05,708 Man: not quite. 740 00:44:09,080 --> 00:44:10,878 Man: how you feeling, reverend? 741 00:44:10,982 --> 00:44:12,712 Fine. Thank you, jack. 742 00:44:21,492 --> 00:44:24,189 I'm glad I was physically Able to get here in time. 743 00:44:27,865 --> 00:44:31,734 I overheard part of What you were saying. 744 00:44:31,836 --> 00:44:33,247 There are a few Things I'd like to add. 745 00:44:33,271 --> 00:44:34,915 - reverend, I... - don't interrupt a minister 746 00:44:34,939 --> 00:44:37,170 When he's talking To his congregation. 747 00:44:39,944 --> 00:44:41,344 I'd like to take This opportunity 748 00:44:41,445 --> 00:44:43,471 To thank brother hodgekiss 749 00:44:43,581 --> 00:44:46,745 For the wonderful Work he's done here. 750 00:44:46,851 --> 00:44:48,786 And all of you. 751 00:44:48,886 --> 00:44:51,788 You've been very generous. 752 00:44:51,889 --> 00:44:56,122 But I've known brother Hodgekiss here for... 753 00:44:56,227 --> 00:44:57,422 A while. 754 00:44:59,263 --> 00:45:04,031 And I can tell you out of Personal knowledge of the man... 755 00:45:04,135 --> 00:45:07,003 That he's given more Than any of you realize. 756 00:45:08,806 --> 00:45:11,799 Now, I know it's not Considered proper, 757 00:45:11,909 --> 00:45:14,469 But I think the lord Would forgive us 758 00:45:14,579 --> 00:45:17,071 If we gave brother Hodgekiss a round of applause. 759 00:45:49,680 --> 00:45:51,046 Thank you. 760 00:45:58,356 --> 00:45:59,881 Thank you. 761 00:46:07,765 --> 00:46:08,926 God bless you, brother. 762 00:46:09,033 --> 00:46:10,399 God bless you. 763 00:46:10,501 --> 00:46:12,231 Bless you. 764 00:46:12,336 --> 00:46:14,464 Man: god bless you, Brother hodgekiss. 765 00:46:23,948 --> 00:46:25,746 Let's all rise 766 00:46:25,850 --> 00:46:28,615 While mrs. Foster sings The hymn this morning. 767 00:46:31,522 --> 00:46:35,892 Mrs. Foster: ♪ I come To the garden ♪ 768 00:46:35,993 --> 00:46:39,191 ♪ alone ♪ 769 00:46:39,297 --> 00:46:41,198 ♪ while the dew ♪ 770 00:46:41,299 --> 00:46:46,897 ♪ is still on the roses ♪ 771 00:46:47,004 --> 00:46:51,738 ♪ and the voice I hear ♪ 772 00:46:51,842 --> 00:46:54,277 Didn't work out Like I planned, mattie. 773 00:46:57,548 --> 00:46:59,949 Something happened To me in there. 774 00:47:04,055 --> 00:47:06,456 I never had anything like That happen to me in my life. 775 00:47:10,995 --> 00:47:13,157 We still got the Nag to ride back on 776 00:47:13,264 --> 00:47:16,757 And the shack to go back to. 777 00:47:16,867 --> 00:47:17,994 You willing? 778 00:47:18,102 --> 00:47:19,297 I'm willing! 779 00:47:19,403 --> 00:47:21,463 Caleb, I'm willing. 780 00:47:21,572 --> 00:47:24,906 ♪ and the joy we share ♪ 781 00:47:25,009 --> 00:47:30,243 ♪ as we tarry there ♪ 782 00:47:30,348 --> 00:47:32,408 ♪ none other ♪ 783 00:47:32,516 --> 00:47:35,247 ♪ has ever ♪ 784 00:47:35,353 --> 00:47:38,517 ♪ known ♪ 785 00:47:38,622 --> 00:47:42,923 ♪ and the joy we share ♪ 786 00:47:43,027 --> 00:47:47,522 ♪ as we tarry there ♪ 787 00:47:47,631 --> 00:47:49,327 ♪ none... ♪ 55044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.