All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S02E21.Soldiers.Return.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,812 --> 00:00:58,396 [Harmonica playing] 2 00:00:58,396 --> 00:00:58,479 [Harmonica playing] 3 00:00:58,479 --> 00:00:59,939 [Harmonica playing] 4 00:01:43,733 --> 00:01:45,067 Hi. 5 00:01:45,234 --> 00:01:46,402 Good afternoon, young ladies. 6 00:01:46,569 --> 00:01:47,737 Hi. 7 00:01:47,903 --> 00:01:50,031 That was sure pretty music you were playing. 8 00:01:50,197 --> 00:01:52,575 Man: Thank you. Thank you very much. 9 00:01:52,742 --> 00:01:56,662 I never saw so many musical instruments. 10 00:01:56,829 --> 00:01:58,414 Do you play them all? 11 00:01:58,581 --> 00:01:59,498 Well, I'm supposed to. 12 00:01:59,665 --> 00:02:00,875 Laura, that's nosy. 13 00:02:01,042 --> 00:02:03,836 You're not supposed to ask a question like that. 14 00:02:04,003 --> 00:02:05,087 Sorry. It's all right. 15 00:02:05,254 --> 00:02:06,839 It's all right. I got a question myself. 16 00:02:07,006 --> 00:02:09,258 Can you girls tell me where I can find the Whipple place? 17 00:02:09,425 --> 00:02:11,469 Mrs. Whipple? You know Mrs. Whipple? 18 00:02:11,636 --> 00:02:13,220 Amanda Whipple. That's my ma. 19 00:02:13,387 --> 00:02:14,555 I'm her son Granville. 20 00:02:15,848 --> 00:02:19,143 Granville. She talks about you a lot. 21 00:02:19,310 --> 00:02:21,771 Mary works for Mrs. Whipple. 22 00:02:21,937 --> 00:02:24,440 Ah! Then you can tell me just where to find her. 23 00:02:24,607 --> 00:02:27,735 This place has changed a lot since I was here. 24 00:02:27,902 --> 00:02:30,071 Sure. Just follow this road right past the pond. 25 00:02:30,237 --> 00:02:31,947 Thank you. 26 00:02:32,114 --> 00:02:35,993 Since you're working for my ma, I'm--I'm sure I'll be seeing you. 27 00:02:36,160 --> 00:02:37,203 Mary... 28 00:02:37,370 --> 00:02:39,372 Ingalls. This is my sister Laura. 29 00:02:43,334 --> 00:02:45,961 It's a pleasure meeting both of you. 30 00:02:46,128 --> 00:02:47,463 Thank you. Giddyup! 31 00:02:47,630 --> 00:02:49,048 Hey, my book! 32 00:02:52,760 --> 00:02:55,012 Gee, Laura, Mrs. Whipple's going to be so happy. 33 00:02:55,179 --> 00:02:56,263 Yeah. 34 00:03:11,779 --> 00:03:13,114 [Rattling] 35 00:03:33,426 --> 00:03:35,052 Granville! 36 00:03:35,219 --> 00:03:37,888 Granville? Oh, granville! 37 00:03:38,055 --> 00:03:39,765 Oh, my son! 38 00:03:50,025 --> 00:03:52,862 Just come in here, put your things wherever you like. 39 00:03:53,028 --> 00:03:55,030 There's plenty of drawer space. 40 00:03:55,197 --> 00:03:58,200 I've just been using your drawers to store some bedclothes 41 00:03:58,367 --> 00:03:59,660 and sewing things. 42 00:03:59,827 --> 00:04:02,371 Now I'll get some fresh sheets, put them on the bed, 43 00:04:02,538 --> 00:04:04,290 and you can rest easy. 44 00:04:27,897 --> 00:04:29,607 There something wrong, son? 45 00:04:32,359 --> 00:04:33,402 Uh... 46 00:04:33,569 --> 00:04:34,487 This old bugle. 47 00:04:34,653 --> 00:04:36,155 How did you ever get it? 48 00:04:36,322 --> 00:04:41,744 Oh, the army doctor gave that to me when you were in the hospital, 49 00:04:41,911 --> 00:04:47,541 and I figured that you just might want it when you came back home. 50 00:04:47,708 --> 00:04:50,711 Of course, if it brings bad memories... 51 00:04:50,878 --> 00:04:53,088 No, no, ma. It's fine. 52 00:04:53,255 --> 00:04:56,217 Just thoughtful, you keeping it all these years. 53 00:04:56,383 --> 00:04:57,843 I kept it for me. 54 00:04:58,010 --> 00:05:01,972 You know, a mother likes to have her boy's things around her. 55 00:05:05,351 --> 00:05:06,435 [Sighs] 56 00:05:22,743 --> 00:05:26,580 Granville, has your leg been troubling you again? 57 00:05:26,747 --> 00:05:31,043 No, no. The leg's fine. 58 00:05:31,210 --> 00:05:33,838 And you don't have to worry about that morphine. 59 00:05:34,004 --> 00:05:36,298 I--I wasn't doubting you, son. 60 00:05:36,465 --> 00:05:38,884 It's been 9 months since I touched any of it, 61 00:05:39,051 --> 00:05:39,969 and that's the truth. 62 00:05:40,135 --> 00:05:41,971 I just... 63 00:05:42,137 --> 00:05:45,683 Keep enough around that I know it's there. 64 00:05:48,561 --> 00:05:49,728 I won't shame you with it, ma. 65 00:05:49,895 --> 00:05:51,856 I ne--otherwise, I never would have come home. 66 00:05:52,022 --> 00:05:54,817 Shame? What are you talking about? 67 00:05:54,984 --> 00:05:57,486 You won this fine medal, didn't you? 68 00:05:57,653 --> 00:05:58,904 And you were wounded. 69 00:05:59,071 --> 00:06:01,532 And--and the--when the pain was so terrible, 70 00:06:01,699 --> 00:06:03,325 that medicine they gave you-- 71 00:06:03,492 --> 00:06:06,996 the doctor himself said that you couldn't help it if you craved it. 72 00:06:07,162 --> 00:06:09,999 Ma, ma, listen. I don't need it anymore, 73 00:06:10,165 --> 00:06:11,876 and I don't want you worrying about it. 74 00:06:12,042 --> 00:06:13,878 No worry now that you're home. 75 00:06:14,044 --> 00:06:16,922 The worry was when I didn't know where you were. 76 00:06:17,089 --> 00:06:20,175 I didn't know what was happening to you. 77 00:06:20,342 --> 00:06:21,719 Oh, granville! 78 00:06:21,886 --> 00:06:27,308 I'm so happy and proud that you've come back home. 79 00:06:27,474 --> 00:06:28,350 [Crying] 80 00:06:28,517 --> 00:06:31,186 I didn't know what to do. 81 00:06:31,353 --> 00:06:32,938 I'm glad I'm home, ma. 82 00:06:38,694 --> 00:06:41,030 I can't wait to go by Mrs. Whipple's tomorrow. 83 00:06:41,196 --> 00:06:43,073 Yeah, I'll bet she's happy, sure enough. 84 00:06:43,240 --> 00:06:44,658 How long has he been away, Mary? 85 00:06:44,825 --> 00:06:46,744 Since the war, but he wrote to her. 86 00:06:46,911 --> 00:06:49,038 She reads his letters over and over. 87 00:06:49,204 --> 00:06:50,706 12 years is a long time. 88 00:06:50,873 --> 00:06:53,334 Mrs. Whipple said he was a hero at silo. 89 00:06:53,500 --> 00:06:54,293 He won a medal. 90 00:06:54,460 --> 00:06:55,544 That's Shiloh, dear. 91 00:06:55,711 --> 00:06:56,629 Yeah, Shiloh. 92 00:06:56,795 --> 00:06:59,006 He even got a letter from general Grant. 93 00:06:59,173 --> 00:07:01,800 That was a pretty costly action for both sides. 94 00:07:01,967 --> 00:07:03,552 An awful lot of men died. 95 00:07:03,719 --> 00:07:04,595 I guess. 96 00:07:04,762 --> 00:07:06,472 He was in the hospital for a long time. 97 00:07:06,639 --> 00:07:08,724 Mrs. Whipple went all the way to Philadelphia to see him. 98 00:07:08,891 --> 00:07:10,893 That's where he's been, playing in an orchestra there. 99 00:07:11,060 --> 00:07:12,478 Mmm. And he taught music, too. 100 00:07:12,645 --> 00:07:13,479 Carrie's all tucked in, ma. 101 00:07:13,646 --> 00:07:14,480 Caroline: Thank you, dear. 102 00:07:14,647 --> 00:07:16,148 Pa? Mm-hmm. 103 00:07:16,315 --> 00:07:18,901 You're going to teach me how to play the fiddle, aren't you? 104 00:07:19,068 --> 00:07:20,694 Soon as you get big enough in the britches. 105 00:07:20,861 --> 00:07:22,863 Well, if I'm big enough to tuck Carrie in and do my chores, 106 00:07:23,030 --> 00:07:24,740 I'm big enough to play the fiddle. 107 00:07:24,907 --> 00:07:26,367 So you are. We'll start tomorrow. 108 00:07:26,533 --> 00:07:27,743 Thanks, pa. 109 00:07:27,910 --> 00:07:29,954 Did you ever fight in a war, pa? 110 00:07:30,120 --> 00:07:32,081 No, Mary, and I pray to god I never have to. 111 00:07:32,247 --> 00:07:35,125 Well, I bet you'd be a hero and win a medal. 112 00:07:35,292 --> 00:07:38,796 But I think most men would trade any medal to forget the memory of war. 113 00:07:38,963 --> 00:07:41,256 And speaking of war, I thought you had some history homework. 114 00:07:41,423 --> 00:07:43,801 Mary's using my book. 115 00:07:43,968 --> 00:07:45,511 All finished. 116 00:07:45,678 --> 00:07:47,471 Thanks, Mary. 117 00:07:47,638 --> 00:07:49,765 What are you studying in history now? 118 00:07:49,932 --> 00:07:54,436 Same old thing. Dead people. 119 00:07:54,603 --> 00:07:56,730 [Laughter] 120 00:08:50,659 --> 00:08:52,786 [Bugle calls] 121 00:08:54,830 --> 00:08:56,915 [Guns firing] 122 00:09:06,341 --> 00:09:08,427 [Men shouting] 123 00:09:20,856 --> 00:09:23,025 [Bugle playing "charge"] 124 00:10:03,273 --> 00:10:05,400 [Shells exploding] 125 00:10:42,771 --> 00:10:44,189 Harriet: Good morning, Mrs. Whipple. 126 00:10:44,356 --> 00:10:47,192 Good morning, Mrs. Oleson. 127 00:10:47,359 --> 00:10:48,986 This is my son granville, 128 00:10:49,153 --> 00:10:51,947 and he's come home all the way from Philadelphia 129 00:10:52,114 --> 00:10:53,282 to stay with me. 130 00:10:53,448 --> 00:10:57,035 Oh, Philadelphia! Well, how nice, Mr. Whipple. 131 00:10:57,202 --> 00:10:59,538 Well, the fact is, it's been some time since I was there. 132 00:10:59,705 --> 00:11:00,664 I've been traveling. 133 00:11:00,831 --> 00:11:03,292 Oh, don't be so modest, granville. 134 00:11:03,458 --> 00:11:06,044 He tends to hide his light under a bushel. 135 00:11:06,211 --> 00:11:10,841 Mrs. Oleson, he's played with the best orchestras there. 136 00:11:11,008 --> 00:11:13,969 Oh! My, how interesting. 137 00:11:14,136 --> 00:11:16,805 Well, walnut grove certainly could use a little culture. 138 00:11:16,972 --> 00:11:17,806 Ha ha ha! 139 00:11:17,973 --> 00:11:19,224 I--I--I don't know about culture, 140 00:11:19,391 --> 00:11:21,727 but I--I was hoping to give some music lessons, 141 00:11:21,894 --> 00:11:23,187 and ma thought you might allow me 142 00:11:23,353 --> 00:11:27,441 to post this notice in your store. 143 00:11:27,608 --> 00:11:29,902 [Whispering] 144 00:11:30,068 --> 00:11:33,989 "Instruments furnished. Inquire Amanda Whipple." 145 00:11:34,156 --> 00:11:35,490 Well, of course. 146 00:11:35,657 --> 00:11:40,245 As a matter of fact, I have two excellent students for you-- 147 00:11:40,412 --> 00:11:42,456 my own Nellie and Willie. 148 00:11:42,623 --> 00:11:45,000 They're both very musically inclined. 149 00:11:45,167 --> 00:11:46,585 Well, thank you, Mrs. Oleson. 150 00:11:46,752 --> 00:11:48,879 I hadn't expected to find students so soon. 151 00:11:49,046 --> 00:11:49,963 Oh! [Chuckles] 152 00:11:50,130 --> 00:11:51,673 Well, to be quite truthful with you, 153 00:11:51,840 --> 00:11:55,177 I'm afraid you won't find very many parents in this town 154 00:11:55,344 --> 00:11:57,512 who are very appreciative. 155 00:11:57,679 --> 00:12:00,390 The fact is, I am the only one 156 00:12:00,557 --> 00:12:03,018 who has had any formal musical training here. 157 00:12:03,185 --> 00:12:05,520 Ha ha ha! Voice, actually. 158 00:12:05,687 --> 00:12:08,523 Well, then, I'll have to hear you sing sometime. 159 00:12:08,690 --> 00:12:10,108 Oh! Ha ha ha! 160 00:12:10,275 --> 00:12:11,777 Mrs. Oleson, thank you very much, 161 00:12:11,944 --> 00:12:15,030 and I'll be glad to see the children anytime after school. 162 00:12:15,197 --> 00:12:16,657 Oh, yes, certainly. 163 00:12:16,823 --> 00:12:20,869 Well, I'll--I'll post this for you. Good-bye. 164 00:12:21,036 --> 00:12:23,121 [Playing notes] 165 00:12:25,832 --> 00:12:28,710 My! You're doing very well, Nellie. 166 00:12:28,877 --> 00:12:32,005 Now I want you to practice this exercise exactly as I showed you, 167 00:12:32,172 --> 00:12:33,757 one hour every day. 168 00:12:33,924 --> 00:12:35,968 Yes, sir, but I may not need an hour every day. 169 00:12:36,134 --> 00:12:39,721 My mother says it probably won't take me as long as most. 170 00:12:39,888 --> 00:12:41,932 Would you like to finish that piping, dear? 171 00:12:42,099 --> 00:12:43,225 Yes, ma'am. 172 00:12:45,060 --> 00:12:47,062 Mary, are you here to take a lesson, too? 173 00:12:48,730 --> 00:12:51,358 No. I'm doing some sewing for Mrs. Whipple. 174 00:12:51,525 --> 00:12:54,611 Mrs. Whipple: And a fine young seamstress she is, too-- 175 00:12:54,778 --> 00:12:56,738 the best I ever run into. 176 00:12:56,905 --> 00:12:58,073 That's all right, I guess, 177 00:12:58,240 --> 00:13:00,492 but my mother thinks music is more important, 178 00:13:00,659 --> 00:13:02,536 and Mr. Whipple says I'm going to be very good. 179 00:13:02,703 --> 00:13:03,704 Aren't I, Mr. Whipple? 180 00:13:03,870 --> 00:13:05,122 Yes. You're going to do just fine, 181 00:13:05,289 --> 00:13:07,749 but no one, no one can play without practicing. 182 00:13:07,916 --> 00:13:09,084 Don't worry. I will. 183 00:13:16,466 --> 00:13:18,218 You know, ma, Nellie may be right. 184 00:13:18,385 --> 00:13:22,306 This seamstress of yours maybe should take some music lessons. 185 00:13:22,472 --> 00:13:23,974 Mary: I don't think I'd be very good. 186 00:13:24,141 --> 00:13:25,976 Mrs. Whipple: Oh, nonsense, child. 187 00:13:26,143 --> 00:13:28,312 Mary is a very good student. 188 00:13:28,478 --> 00:13:30,272 She works real hard for me, 189 00:13:30,439 --> 00:13:33,775 and she earns money for her family. 190 00:13:33,942 --> 00:13:38,572 Mary, the truth is, you might be just the student I'm looking for. 191 00:13:38,739 --> 00:13:41,616 Mr. Whipple, I like music very much, 192 00:13:41,783 --> 00:13:44,411 but I can't pay for music lessons. 193 00:13:44,578 --> 00:13:46,788 Won't have to if you can print as well as you stitch. 194 00:13:49,374 --> 00:13:53,128 I'll give you music lessons if you'll write music sheets for me. 195 00:13:55,130 --> 00:13:57,758 You mean all I have to do is just print? 196 00:13:57,924 --> 00:14:01,136 Oh, it's not easy. Musical notes have to be copied just so. 197 00:14:01,303 --> 00:14:03,430 Uh, I'll need new sheets each week, 198 00:14:03,597 --> 00:14:06,099 and the more students I get, the more work there'll be. 199 00:14:06,266 --> 00:14:07,768 I don't care! 200 00:14:07,934 --> 00:14:11,063 I'd love to learn to play...Something, anything! 201 00:14:13,690 --> 00:14:17,235 I think that I've got just the thing. 202 00:14:31,041 --> 00:14:33,210 [Playing simple tune] 203 00:14:45,806 --> 00:14:47,516 What do you think? 204 00:14:47,682 --> 00:14:48,850 Yes. 205 00:14:49,017 --> 00:14:50,018 Oh, yes! 206 00:14:50,185 --> 00:14:51,853 Then we begin. 207 00:14:54,022 --> 00:14:56,233 [Playing same tune with some wrong notes] 208 00:15:07,661 --> 00:15:10,414 [Squeak] 209 00:15:10,580 --> 00:15:13,375 [Squeak] 210 00:15:13,542 --> 00:15:15,043 Yuck. 211 00:15:15,210 --> 00:15:16,753 Charles: All right. 212 00:15:16,920 --> 00:15:18,213 I didn't do too good, huh? 213 00:15:18,380 --> 00:15:19,631 Yeah, well, you can't expect to be real good 214 00:15:19,798 --> 00:15:20,882 till you practice some more. 215 00:15:21,049 --> 00:15:22,008 Then I'm going to practice every day. 216 00:15:22,175 --> 00:15:23,718 That's what I like to hear. 217 00:15:23,885 --> 00:15:26,221 Now, you do that, you'll be playing better than me in no time. 218 00:15:26,388 --> 00:15:27,222 Want to try it again? 219 00:15:27,389 --> 00:15:28,723 Sure. [Dog barking] 220 00:15:28,890 --> 00:15:30,058 Hey, Mary! 221 00:15:32,185 --> 00:15:33,353 Should have gotten here a little bit sooner. 222 00:15:33,520 --> 00:15:34,896 You missed half-pint's first lesson. 223 00:15:35,063 --> 00:15:36,982 Laura's not the only one taking lessons. 224 00:15:37,149 --> 00:15:39,359 Mr. Whipple's giving me lessons on this. 225 00:15:39,526 --> 00:15:40,277 What is it? 226 00:15:40,444 --> 00:15:42,028 Come inside. I'll show you. 227 00:15:42,195 --> 00:15:43,655 Let's go see what she's got there. 228 00:15:44,739 --> 00:15:45,657 Here, pa. 229 00:15:45,824 --> 00:15:46,908 Oh. 230 00:15:48,368 --> 00:15:49,244 Hi, ma. 231 00:15:49,411 --> 00:15:51,955 Hi. What have you got there, Mary? 232 00:15:52,122 --> 00:15:54,207 Mr. Whipple calls it a toy piano. 233 00:15:54,374 --> 00:15:55,834 He says I'll be able to play a real one 234 00:15:56,001 --> 00:15:57,794 after he teaches me this. 235 00:15:57,961 --> 00:15:59,880 Mary, I thought those lessons cost 50 cents. 236 00:16:00,046 --> 00:16:02,757 They do, but Mr. Whipple needs music sheets for his students, 237 00:16:02,924 --> 00:16:06,720 so he said if I did the printing for him, he'd give me free lessons. 238 00:16:08,180 --> 00:16:09,431 Well, I'll be darned. 239 00:16:09,598 --> 00:16:10,849 Charles: Let me take a look at those. 240 00:16:13,435 --> 00:16:15,520 Oh, he's so nice, pa. You'd really like him. 241 00:16:15,687 --> 00:16:17,564 Play something. 242 00:16:17,731 --> 00:16:19,858 [Playing simple tune] 243 00:16:24,613 --> 00:16:25,697 I think that's very good. 244 00:16:25,864 --> 00:16:27,449 It sure is. Can you read the notes on there? 245 00:16:27,616 --> 00:16:30,285 Uh-huh. It's easy. And with all the copying I'll be doing, 246 00:16:30,452 --> 00:16:32,037 I'm going to learn a lot more fast. 247 00:16:32,204 --> 00:16:33,455 I'll tell ya, half-pint, in no time at all, 248 00:16:33,622 --> 00:16:35,165 Mary's going to be giving us lessons. 249 00:16:35,332 --> 00:16:36,875 You already know how to play, pa. 250 00:16:37,042 --> 00:16:38,710 Well, sure I do, but I can't read music. 251 00:16:38,877 --> 00:16:42,297 It looks like a bunch of chicken tracks on a barbed-wire fence to me. 252 00:16:42,464 --> 00:16:45,717 Speaking of chickens, someone has some chores to do. 253 00:16:45,884 --> 00:16:47,093 All right, ma. 254 00:16:47,260 --> 00:16:50,388 Come on, Carrie. 255 00:16:50,555 --> 00:16:53,433 That was awful nice of Mr. Whipple to give her free lessons. 256 00:16:53,600 --> 00:16:55,060 I'll have to look him up and thank him. 257 00:16:55,227 --> 00:16:56,561 Oh, that won't be necessary. 258 00:16:56,728 --> 00:16:58,563 I saw Mrs. Whipple in town today. 259 00:16:58,730 --> 00:17:01,399 She and her son are coming over for dinner on Saturday. 260 00:17:01,566 --> 00:17:03,151 Oh, Saturday, huh? Mm-hmm. 261 00:17:03,318 --> 00:17:04,694 Well, we'll just see if a city musician 262 00:17:04,861 --> 00:17:06,613 can keep up with a country fiddle. 263 00:17:06,780 --> 00:17:08,907 [Playing light tune] 264 00:17:11,117 --> 00:17:13,245 [Playing same tune] 265 00:17:35,350 --> 00:17:37,477 [Playing faster] 266 00:17:41,356 --> 00:17:42,399 Whoo! 267 00:17:43,316 --> 00:17:45,443 [Playing faster] 268 00:17:51,032 --> 00:17:52,242 Ya-hoo! 269 00:17:58,873 --> 00:18:01,209 You're losing me! 270 00:18:01,376 --> 00:18:02,460 No. 271 00:18:08,383 --> 00:18:09,217 Charles: Whoo! 272 00:18:09,384 --> 00:18:10,385 Caroline: Wonderful! 273 00:18:10,552 --> 00:18:11,386 My fiddle and I surrender. 274 00:18:11,553 --> 00:18:12,387 You two were wonderful! 275 00:18:12,554 --> 00:18:13,305 You were good, pa. 276 00:18:13,471 --> 00:18:14,264 Thank you, half-pint. 277 00:18:14,431 --> 00:18:15,265 Play us another song. 278 00:18:15,432 --> 00:18:16,474 I wish I could. 279 00:18:16,641 --> 00:18:17,559 I'm afraid I busted one of my strings. 280 00:18:17,726 --> 00:18:18,518 Caroline: Oh! 281 00:18:18,685 --> 00:18:19,644 I don't know. 282 00:18:19,811 --> 00:18:21,896 Maybe not. I may have one in the wagon. 283 00:18:22,063 --> 00:18:24,232 Hey, I'd appreciate it. 284 00:18:24,399 --> 00:18:26,276 Mrs. Whipple, will you have some pie now? 285 00:18:26,443 --> 00:18:27,235 Let's help! 286 00:18:27,402 --> 00:18:29,571 Oh, you are too hospitable! 287 00:18:29,738 --> 00:18:31,573 I had a feeling music ran in the family, Charles. 288 00:18:31,740 --> 00:18:32,866 [Both chuckle] 289 00:18:33,033 --> 00:18:34,951 Mary is far and away the best student I have. 290 00:18:35,118 --> 00:18:36,202 I want you to know how Caroline and I 291 00:18:36,369 --> 00:18:37,954 appreciate what you're doing for her. 292 00:18:38,121 --> 00:18:41,416 Oh, it's my pleasure. Besides, I couldn't do without her. 293 00:18:41,583 --> 00:18:42,459 Mary is a hard worker. 294 00:18:42,626 --> 00:18:43,585 There's nothing I hate worse 295 00:18:43,752 --> 00:18:45,879 than the job she's doing for me. 296 00:18:46,046 --> 00:18:47,213 Here we are. 297 00:18:49,466 --> 00:18:50,467 There you go. 298 00:18:50,634 --> 00:18:52,844 I understand you got a lot of students now. 299 00:18:53,011 --> 00:18:54,512 Yeah, mostly due to her. 300 00:18:54,679 --> 00:18:56,640 She's corralled half the kids in the school. 301 00:18:56,806 --> 00:18:58,475 Ah, that's my Mary. 302 00:18:58,642 --> 00:18:59,851 Glad things are going well. 303 00:19:01,519 --> 00:19:03,563 It couldn't be better. 304 00:19:03,730 --> 00:19:04,773 [Plucks string] 305 00:19:04,939 --> 00:19:07,275 Funny, you know? When I left, 306 00:19:07,442 --> 00:19:09,194 there wasn't much here-- just a few farms. 307 00:19:09,361 --> 00:19:11,488 The army looked real good. 308 00:19:11,655 --> 00:19:13,615 I spent the last dozen years 309 00:19:13,782 --> 00:19:16,618 looking for what was here all the time-- 310 00:19:16,785 --> 00:19:18,203 people you care about, 311 00:19:18,370 --> 00:19:21,790 hope they care about you. 312 00:19:21,956 --> 00:19:25,251 I guess that's kind of hard to understand, a man like you... 313 00:19:25,418 --> 00:19:27,962 Family and all. 314 00:19:28,129 --> 00:19:30,173 Not at all. 315 00:19:30,340 --> 00:19:33,093 I think I understand real well. 316 00:19:33,259 --> 00:19:35,387 [Plucking string] 317 00:19:36,429 --> 00:19:38,056 There we go. 318 00:19:38,223 --> 00:19:39,182 Ready to try it again? 319 00:19:39,349 --> 00:19:40,975 Why not? I can't get any worse. 320 00:19:41,142 --> 00:19:43,103 [Chuckles] Don't feel bad, Charles. 321 00:19:43,269 --> 00:19:45,814 I've known so many players felt the same way. 322 00:19:45,980 --> 00:19:48,108 [Playing up-tempo tune] 323 00:20:13,425 --> 00:20:15,093 No, no. No, thank you. 324 00:20:17,804 --> 00:20:18,972 All right. 325 00:20:19,139 --> 00:20:22,517 Now here, get your instruments up. He's here. 326 00:20:22,684 --> 00:20:23,727 Now you play your scales. 327 00:20:23,893 --> 00:20:24,769 When I give you the signal, 328 00:20:24,936 --> 00:20:25,770 play your whatever-- 329 00:20:25,937 --> 00:20:27,105 whatever it is you do. 330 00:20:32,152 --> 00:20:33,862 [Bllatt] 331 00:20:34,028 --> 00:20:36,156 [Playing random notes] 332 00:20:36,865 --> 00:20:38,491 [Bllatt bllatt] 333 00:20:38,658 --> 00:20:40,702 [Playing continues] 334 00:20:40,869 --> 00:20:42,787 Oh! Well, Mr. Whipple! 335 00:20:42,954 --> 00:20:45,165 I didn't know that you and your mother were here. 336 00:20:45,331 --> 00:20:46,332 Mrs. Oleson. 337 00:20:46,499 --> 00:20:47,751 Well, it sounds like Nellie's 338 00:20:47,917 --> 00:20:49,878 doing very well with her practice. 339 00:20:50,044 --> 00:20:52,422 Hmm? Oh, yes. 340 00:20:52,589 --> 00:20:55,508 My, they are working so hard. 341 00:20:55,675 --> 00:20:57,093 It is so gratifying to know 342 00:20:57,260 --> 00:20:59,846 that they share my love of music. 343 00:21:00,013 --> 00:21:01,055 Nellie: Stop that! 344 00:21:01,222 --> 00:21:03,892 Stop your own self. It's not my fault. 345 00:21:04,058 --> 00:21:06,895 I didn't want to play this dumb old horn anyways. 346 00:21:07,061 --> 00:21:08,313 Excuse me. 347 00:21:10,565 --> 00:21:11,733 Woman: Granville! 348 00:21:15,862 --> 00:21:17,322 Granville Whipple. 349 00:21:18,239 --> 00:21:19,741 Mrs. Whipple: Well, granville, 350 00:21:19,908 --> 00:21:22,160 you remember Vera Collins. 351 00:21:22,327 --> 00:21:23,870 That's Roy's wife. 352 00:21:28,750 --> 00:21:32,921 Oh, forgive me. I should have recognized you. 353 00:21:33,087 --> 00:21:36,758 Well, it's not your fault. 354 00:21:36,925 --> 00:21:39,552 I mean, after all, it's been 12 years. 355 00:21:39,719 --> 00:21:42,514 Uh, this is Roy junior. 356 00:21:42,680 --> 00:21:44,265 You've never met him. 357 00:21:44,432 --> 00:21:47,310 Roy junior, this is Mr. Whipple. 358 00:21:47,477 --> 00:21:50,063 Granville was the hero of your father's regiment. 359 00:21:50,230 --> 00:21:51,397 Yes, ma'am! 360 00:21:51,564 --> 00:21:52,899 How do you do, sir? 361 00:21:53,066 --> 00:21:54,442 In the letters my pa sent home, 362 00:21:54,609 --> 00:21:57,612 he said you were the best bugler in the whole blamed army. 363 00:21:57,779 --> 00:22:00,114 Vera: He looks a lot like his father, doesn't he? 364 00:22:00,281 --> 00:22:02,450 Roy junior never knew his father, 365 00:22:02,617 --> 00:22:03,827 but he's read those letters over 366 00:22:03,993 --> 00:22:05,620 till they're nearly worn out. 367 00:22:05,787 --> 00:22:06,996 Sure have. 368 00:22:07,163 --> 00:22:09,332 I sure would like to talk to someone who was with him. 369 00:22:11,626 --> 00:22:12,836 Well, I-- 370 00:22:13,002 --> 00:22:15,129 Vera: Why don't we just save all of this 371 00:22:15,296 --> 00:22:17,632 and you come over to our house for supper? 372 00:22:17,799 --> 00:22:19,384 You will come, won't you? 373 00:22:19,551 --> 00:22:20,885 That would be very nice, wouldn't it? 374 00:22:21,052 --> 00:22:23,346 Yes, yes, yes, very soon. 375 00:22:23,513 --> 00:22:26,599 Good. Amanda, will you look at some yard goods with me? 376 00:22:26,766 --> 00:22:28,601 I've got a pattern and I've got some trouble with it. 377 00:22:28,768 --> 00:22:29,978 Mrs. Whipple: Well, of course, dear. 378 00:22:37,652 --> 00:22:38,987 Mr. Whipple? 379 00:22:39,153 --> 00:22:40,071 Yes. 380 00:22:40,238 --> 00:22:41,948 They said you were going to teach music. 381 00:22:42,115 --> 00:22:43,241 I sure would like to study with you on the bugle. 382 00:22:43,408 --> 00:22:44,826 No. No, no. I'm sorry. 383 00:22:44,993 --> 00:22:48,621 I--uh, I'm afraid the only one I have is beyond playing. 384 00:22:48,788 --> 00:22:49,873 Oh, but I got my own. 385 00:22:50,039 --> 00:22:52,500 They sent me pa's when he was killed. 386 00:22:52,667 --> 00:22:55,712 I can play it some, but nowhere as good as you. 387 00:22:55,879 --> 00:22:56,963 [Sighs] 388 00:22:58,172 --> 00:23:00,800 A bugle's not a sound I like hearing anymore. 389 00:23:02,719 --> 00:23:05,680 I always wanted to be a soldier, a bugler, 390 00:23:05,847 --> 00:23:08,057 and pa wrote that was his choice. 391 00:23:08,224 --> 00:23:09,642 That's 'cause you were his friend. 392 00:23:13,646 --> 00:23:16,357 You were with him, weren't you? 393 00:23:16,524 --> 00:23:17,525 What? 394 00:23:17,692 --> 00:23:21,696 With pa...At Shiloh... 395 00:23:21,863 --> 00:23:23,072 When he died. 396 00:23:25,533 --> 00:23:27,869 He said you two always stuck together, 397 00:23:28,036 --> 00:23:29,120 like flypaper. 398 00:23:29,287 --> 00:23:30,872 Everybody called you the twins. 399 00:23:32,123 --> 00:23:33,666 We, uh... 400 00:23:33,833 --> 00:23:35,877 We got separated that day. 401 00:23:36,044 --> 00:23:37,086 Battles are-- are like that. 402 00:23:37,253 --> 00:23:40,590 Everything happens so quickly. 403 00:23:40,757 --> 00:23:41,925 The noise, the smoke-- 404 00:23:42,091 --> 00:23:44,427 bet if you were there, you would have saved him. 405 00:23:44,594 --> 00:23:46,638 Pa always said buglers are the bravest, 406 00:23:46,804 --> 00:23:49,015 'cause they're up at the front. 407 00:23:49,182 --> 00:23:50,975 Isn't that right? 408 00:23:51,142 --> 00:23:52,477 Yeah, yeah, I suppose. 409 00:23:54,562 --> 00:23:56,731 Tell my ma I'll see her at the house. 410 00:23:56,898 --> 00:23:58,066 Good-bye, sir. 411 00:25:36,831 --> 00:25:39,000 [Door latch clicks] 412 00:25:43,838 --> 00:25:47,467 My goodness! That post from Minneapolis 413 00:25:47,633 --> 00:25:50,303 is just getting faster and faster. 414 00:25:50,470 --> 00:25:53,681 Would you believe that I only ordered this last week, 415 00:25:53,848 --> 00:25:55,641 and here it is? 416 00:25:55,808 --> 00:26:00,521 And you will be pleased to hear that Mrs. Edwards down at the post office 417 00:26:00,688 --> 00:26:03,483 said that she tells everyone that comes in there 418 00:26:03,649 --> 00:26:05,943 about the lessons you're giving. 419 00:26:06,110 --> 00:26:07,779 Well, that's--that's, uh, that's very nice of her. 420 00:26:07,945 --> 00:26:11,532 I'll--I'll--I'll make sure to thank her. 421 00:26:11,699 --> 00:26:14,077 Are you going out? 422 00:26:14,243 --> 00:26:16,204 Yeah, just--just to the store. 423 00:26:16,370 --> 00:26:19,123 Well, what about the Oleson girl's lesson? 424 00:26:19,290 --> 00:26:20,792 I have a few minutes. 425 00:26:20,958 --> 00:26:22,126 Oh. Oh, all right. 426 00:26:22,293 --> 00:26:23,419 [Knock on door] 427 00:26:24,879 --> 00:26:25,588 Hello, Mary. 428 00:26:25,755 --> 00:26:26,881 Good day, Mrs. Whipple. 429 00:26:27,048 --> 00:26:28,674 I finished all the music sheets you asked for. 430 00:26:28,841 --> 00:26:30,551 Well, just put them on the table. 431 00:26:30,718 --> 00:26:32,178 I thought you might want to look at them. 432 00:26:32,345 --> 00:26:34,263 It's the first time I've done any eighth notes. 433 00:26:34,430 --> 00:26:36,432 I'm not sure I got them right. 434 00:26:36,599 --> 00:26:39,143 It's wrong. You did them-- you did them wrong. 435 00:26:39,310 --> 00:26:40,686 It's all right. I'll--uh, I'll fix it. 436 00:26:40,853 --> 00:26:42,313 I don't mind doing them over. 437 00:26:42,480 --> 00:26:45,066 No, no, no, no. Evidently you-- you don't understand it. 438 00:26:45,233 --> 00:26:46,234 I'm sorry. 439 00:26:46,400 --> 00:26:47,819 I told you exactly how I wanted them done. 440 00:26:47,985 --> 00:26:49,904 Music is written one way, the right way, 441 00:26:50,071 --> 00:26:52,031 and if you can't do it, I'll just have to find someone who can. 442 00:26:52,198 --> 00:26:53,324 I'll do them over. 443 00:26:53,491 --> 00:26:54,867 You should have done them right the first time. 444 00:26:55,034 --> 00:26:56,953 You've not only wasted time, you've wasted paper. 445 00:26:57,120 --> 00:27:00,081 Granville! Mary said she'd do them over! 446 00:27:00,248 --> 00:27:01,332 [Door slams] 447 00:27:01,499 --> 00:27:03,042 Uh, that will be 75 cents. 448 00:27:03,209 --> 00:27:04,794 I believe I have the right change. 449 00:27:04,961 --> 00:27:06,087 Good. 450 00:27:06,254 --> 00:27:07,088 75 cents. 451 00:27:07,255 --> 00:27:08,422 Thank you very much, Mrs. Foster. 452 00:27:08,589 --> 00:27:10,133 And do give my best to Mrs. Oleson. 453 00:27:10,299 --> 00:27:11,759 I certainly will. Good day to you. 454 00:27:11,926 --> 00:27:13,427 Good day. 455 00:27:13,594 --> 00:27:14,679 Can I help you, Mr. Whipple? 456 00:27:14,846 --> 00:27:17,098 Uh, yes. I was looking for the morphine. 457 00:27:17,265 --> 00:27:19,934 Oh, I'm afraid we don't have any. 458 00:27:20,101 --> 00:27:22,436 Uh, some laudanum, then. 459 00:27:22,603 --> 00:27:25,148 Well, we haven't stocked any heavy painkillers-- 460 00:27:25,314 --> 00:27:28,985 no opium or morphine-- for more than a year now. 461 00:27:29,152 --> 00:27:31,445 Well, I never heard of a store that didn't carry morphine. 462 00:27:31,612 --> 00:27:33,823 Now, what do people around here do for pain? 463 00:27:33,990 --> 00:27:35,783 You have to see Dr. Baker now. 464 00:27:35,950 --> 00:27:39,036 He's the one that asked us to take those drugs off the shelf. 465 00:27:39,203 --> 00:27:41,664 Says that folks that use that stuff 466 00:27:41,831 --> 00:27:43,291 are liable to hurt themselves worse 467 00:27:43,457 --> 00:27:45,126 than what was paining them in the first place. 468 00:27:45,293 --> 00:27:47,920 And, uh, where-- where would I find him? 469 00:27:48,087 --> 00:27:50,464 His office is down behind the post office. 470 00:27:50,631 --> 00:27:52,842 I saw him earlier, so he ought to be there. 471 00:27:53,009 --> 00:27:54,677 Well, listen, if you're not too bad off, 472 00:27:54,844 --> 00:27:56,304 I got some headache powders here. 473 00:27:56,470 --> 00:27:57,889 Some folks say they're pretty goo-- 474 00:28:09,317 --> 00:28:11,819 Mr. Whipple, I would like to play-- 475 00:28:11,986 --> 00:28:12,987 I thought I made it clear. 476 00:28:13,154 --> 00:28:15,656 I don't intend to teach the bugle. 477 00:28:15,823 --> 00:28:17,366 Well, I just want to show it to you, that's all. 478 00:28:17,533 --> 00:28:18,701 I thought maybe that you'd-- 479 00:28:18,868 --> 00:28:20,828 now, listen, I don't care what you thought. 480 00:28:20,995 --> 00:28:23,581 I don't want to see it. I don't want to hear it. 481 00:28:30,838 --> 00:28:32,131 I'm sorry. 482 00:28:33,382 --> 00:28:36,552 Roy, Roy, Roy, I'm sorry, I'm sorry. 483 00:28:39,013 --> 00:28:40,097 I-- 484 00:29:01,494 --> 00:29:03,412 No inflammation. 485 00:29:03,579 --> 00:29:06,707 Appears the surgeon did a fine job. 486 00:29:06,874 --> 00:29:07,833 Shrapnel? 487 00:29:08,000 --> 00:29:09,919 Um, yes--at Shiloh. 488 00:29:10,086 --> 00:29:13,464 I handled a few of those myself. 489 00:29:13,631 --> 00:29:15,216 You can put your shoe back on. 490 00:29:20,346 --> 00:29:24,725 That's a long time for it to be causing you pain. 491 00:29:24,892 --> 00:29:26,686 What do you use for it? 492 00:29:26,852 --> 00:29:27,979 Uh--uh, morphine. 493 00:29:30,189 --> 00:29:32,692 That's a heavyweight painkiller for a leg ache. 494 00:29:32,858 --> 00:29:37,738 Well, I--I-- I haven't taken any in about 9 months. 495 00:29:37,905 --> 00:29:39,907 Good. 496 00:29:40,074 --> 00:29:41,534 I'll get you something for it. 497 00:29:45,705 --> 00:29:49,250 This is a new prescription they've been using up in Rochester, 498 00:29:49,417 --> 00:29:52,086 handles most pain pretty well. 499 00:29:52,253 --> 00:29:53,629 It's not morphine. 500 00:29:53,796 --> 00:29:57,300 No, no, but it doesn't cause the problems morphine does. 501 00:29:57,466 --> 00:29:59,010 I told you I need--I need morphine. 502 00:29:59,176 --> 00:30:01,512 You also told me you hadn't taken any for 9 months. 503 00:30:01,679 --> 00:30:03,389 That's right. That's right. I haven't had any. 504 00:30:03,556 --> 00:30:05,516 Mr. Whipple, 505 00:30:05,683 --> 00:30:09,854 I've seen enough dependence on drugs to read the signs. 506 00:30:10,021 --> 00:30:11,188 Look at your hand. 507 00:30:13,482 --> 00:30:15,609 About the only way you'll stop that trembling for good 508 00:30:15,776 --> 00:30:18,279 is to fight it through without morphine. 509 00:30:18,446 --> 00:30:20,197 You don't care. You don't care. 510 00:30:20,364 --> 00:30:22,491 You doctors cause it, and you don't care. 511 00:30:22,658 --> 00:30:24,577 Oh, I care. 512 00:30:24,744 --> 00:30:26,203 But you're right. 513 00:30:26,370 --> 00:30:29,373 We didn't know enough about morphine, and we still don't, 514 00:30:29,540 --> 00:30:32,877 but I do know what it'll do for you if you take it long enough. 515 00:30:34,754 --> 00:30:36,797 You can't know. 516 00:30:36,964 --> 00:30:38,132 You haven't been there. 517 00:30:42,386 --> 00:30:44,305 Take this. 518 00:30:44,472 --> 00:30:46,140 Try. 519 00:30:46,307 --> 00:30:47,600 And I'll help you any way I can. 520 00:30:47,767 --> 00:30:49,894 Uh-huh, now keep your medicine, doctor. 521 00:30:50,061 --> 00:30:51,520 I'll get-- I'll get my own. 522 00:31:04,825 --> 00:31:06,410 Charles: Mary? 523 00:31:06,577 --> 00:31:08,996 Been looking all over for you. Time for supper. 524 00:31:09,163 --> 00:31:10,873 All right, pa. 525 00:31:11,040 --> 00:31:13,209 Where's your little piano? Did you forget it? 526 00:31:13,376 --> 00:31:15,127 I left it at Mrs. Whipple's. 527 00:31:15,294 --> 00:31:17,046 I'm not going to play anymore. 528 00:31:18,381 --> 00:31:19,799 You're not going to play? Why not? 529 00:31:21,175 --> 00:31:22,927 I'd just as soon not talk about it, pa. 530 00:31:26,138 --> 00:31:28,849 All right. Get your books and come on. 531 00:31:29,016 --> 00:31:30,643 Pa? 532 00:31:30,810 --> 00:31:32,478 What do you do when you like someone 533 00:31:32,645 --> 00:31:34,647 and it turns out they just don't like you at all? 534 00:31:38,818 --> 00:31:40,027 Well, Mary, I might be able to tell you 535 00:31:40,194 --> 00:31:42,988 if I had some idea who this someone was. 536 00:31:45,616 --> 00:31:47,535 Mr. Whipple. 537 00:31:47,701 --> 00:31:49,370 He just hates me. 538 00:31:49,537 --> 00:31:50,538 Come on. You can't mean that. 539 00:31:50,704 --> 00:31:53,040 He told me you were his prize student. 540 00:31:53,207 --> 00:31:55,334 Not anymore. 541 00:31:55,501 --> 00:31:57,503 I made a mistake on the music sheets, 542 00:31:57,670 --> 00:32:00,047 and I tried to tell him I was sorry. 543 00:32:00,214 --> 00:32:03,050 He wouldn't even listen! 544 00:32:03,217 --> 00:32:06,387 He never wants to see me again--ever. 545 00:32:06,554 --> 00:32:08,180 Are you sure you didn't misunderstand him? 546 00:32:08,347 --> 00:32:10,099 You didn't see him, pa. 547 00:32:10,266 --> 00:32:11,559 He was so angry. 548 00:32:15,271 --> 00:32:16,230 Well, I'll tell you, Mary. 549 00:32:16,397 --> 00:32:18,190 We all have our bad days sometimes, 550 00:32:18,357 --> 00:32:20,568 and days we just can't get along. 551 00:32:20,734 --> 00:32:22,486 We say an awful lot of things we don't mean. 552 00:32:24,363 --> 00:32:25,865 You don't think he meant it? 553 00:32:26,031 --> 00:32:28,284 I'm sure he didn't. 554 00:32:28,451 --> 00:32:30,703 Mr. Whipple's gone through an awful lot of sadness in his life, 555 00:32:30,870 --> 00:32:32,538 what with the war. 556 00:32:32,705 --> 00:32:36,584 He's moved to a new town. He's trying to make new friends. 557 00:32:36,750 --> 00:32:40,504 I think those new friends are going to have to be patient with him. 558 00:32:40,671 --> 00:32:42,256 I want to be his friend. 559 00:32:42,423 --> 00:32:43,883 And he wants to be yours. 560 00:32:44,049 --> 00:32:45,843 I'll bet you he tells you first chance he gets. 561 00:32:48,053 --> 00:32:49,430 Think so? 562 00:32:49,597 --> 00:32:50,681 I know it. 563 00:32:54,935 --> 00:32:56,812 How about a little smile before supper, huh? 564 00:32:59,273 --> 00:33:00,524 That's better. Come on. 565 00:33:13,120 --> 00:33:14,205 [Door bangs] 566 00:35:23,917 --> 00:35:25,002 Uhh! 567 00:35:57,493 --> 00:35:59,703 Granville? Son? 568 00:36:07,628 --> 00:36:08,712 Granville. 569 00:37:07,146 --> 00:37:09,440 Mama, don't. 570 00:37:09,606 --> 00:37:10,691 Don't... 571 00:37:13,694 --> 00:37:15,612 Please? 572 00:37:15,779 --> 00:37:17,740 Oh, granville! 573 00:37:24,079 --> 00:37:26,206 I--I need it, ma. 574 00:37:40,596 --> 00:37:43,390 Now what are we going to do? 575 00:37:43,557 --> 00:37:46,810 I don't know where to find the blame. 576 00:37:46,977 --> 00:37:48,812 You were doing so well. 577 00:37:50,564 --> 00:37:52,691 It had nothing to do with you, ma. 578 00:37:54,902 --> 00:37:58,906 Is it--is it your leg, son? 579 00:37:59,072 --> 00:38:00,949 It must be in terrible pain 580 00:38:01,116 --> 00:38:04,077 to throw away 9 months of trying. 581 00:38:04,244 --> 00:38:07,790 Uh-huh. Mama, I'm sorry, but I, uh... 582 00:38:07,956 --> 00:38:11,251 Mama, I gotta--I gotta go away. 583 00:38:11,418 --> 00:38:13,086 Go away? 584 00:38:13,253 --> 00:38:16,423 You were so happy here. 585 00:38:16,590 --> 00:38:19,176 I--I wa--I was for a little while. 586 00:38:20,469 --> 00:38:22,304 Well, there must be a reason. 587 00:38:22,471 --> 00:38:25,599 Ma, I--please. 588 00:38:25,766 --> 00:38:28,894 You tell me I'm going to lose my son again, 589 00:38:29,061 --> 00:38:31,939 and you won't even tell me the reason why? 590 00:38:32,105 --> 00:38:34,817 Hey, ma-- ma, this. 591 00:38:34,983 --> 00:38:35,901 This should be enough. 592 00:38:36,068 --> 00:38:37,027 Yes, that! 593 00:38:37,194 --> 00:38:40,739 That little white powder! 594 00:38:40,906 --> 00:38:44,117 Son... 595 00:38:44,284 --> 00:38:46,912 You had the courage to win this. 596 00:38:47,079 --> 00:38:50,040 Now, if you'll stay here, then I'll help you. 597 00:38:54,962 --> 00:38:56,797 Uh, 598 00:38:56,964 --> 00:38:59,633 I didn't earn this medal, ma. 599 00:39:02,886 --> 00:39:05,305 I'm no hero, and I never was. 600 00:39:07,516 --> 00:39:11,979 I was just the only one left alive. 601 00:39:12,145 --> 00:39:15,232 That was god's choosing. 602 00:39:15,399 --> 00:39:16,817 Now it's god's choosing? 603 00:39:19,987 --> 00:39:22,656 Mama... 604 00:39:22,823 --> 00:39:25,075 I'm alive because I ran! 605 00:39:28,120 --> 00:39:30,038 When the cannons started that day, 606 00:39:30,205 --> 00:39:34,084 I just-- I ran and ran, 607 00:39:34,251 --> 00:39:37,296 and then I--then I--I hid till it was all over. 608 00:39:42,551 --> 00:39:44,553 C-Coward. 609 00:39:44,720 --> 00:39:47,723 Cowardice, ma. 610 00:39:47,890 --> 00:39:49,349 That's punishable by death. 611 00:39:49,516 --> 00:39:53,520 No. There's no medals in it, no bugles. 612 00:39:53,687 --> 00:39:58,191 Granville, everyone is afraid sometime. 613 00:40:01,403 --> 00:40:06,366 Roy Collins wasn't afraid. 614 00:40:06,533 --> 00:40:09,870 He tried to stop me. 615 00:40:10,037 --> 00:40:12,039 He was my best friend, 616 00:40:12,205 --> 00:40:13,582 and I ran out on him. 617 00:40:16,793 --> 00:40:19,087 And when I came back, he was just--he was just 618 00:40:19,254 --> 00:40:21,632 lying there and looking at me. 619 00:40:23,717 --> 00:40:25,928 And I could feel the death on his hand. 620 00:40:30,557 --> 00:40:32,184 And then--and then-- and then 621 00:40:32,351 --> 00:40:33,810 when I saw his son... 622 00:40:39,733 --> 00:40:43,236 The only way to stop running from a shame 623 00:40:43,403 --> 00:40:45,572 is to face it. 624 00:40:45,739 --> 00:40:49,451 Now, there's no shame in truth. 625 00:40:49,618 --> 00:40:51,995 We all get scared in this life. 626 00:40:55,374 --> 00:40:58,585 Oh, I love you. 627 00:40:58,752 --> 00:41:00,587 I need you. 628 00:41:00,754 --> 00:41:04,007 And I want my son whole again. 629 00:41:13,266 --> 00:41:14,434 I got to tell him. 630 00:41:18,271 --> 00:41:23,610 Ma, you're right. I gotta tell him. 631 00:41:23,777 --> 00:41:26,863 Roy's son has--has to know. 632 00:41:27,030 --> 00:41:30,450 Then I won't ever have to hide anymore. 633 00:41:32,744 --> 00:41:33,787 He looks just like his pa. 634 00:41:33,954 --> 00:41:36,123 It'd be like I was telling Roy. 635 00:41:36,289 --> 00:41:37,416 I--I gotta do it now. 636 00:41:37,582 --> 00:41:39,626 Let me go with you. No, ma. 637 00:41:39,793 --> 00:41:41,712 No, it's gotta be just like that-- 638 00:41:41,878 --> 00:41:43,547 that day. 639 00:41:43,714 --> 00:41:47,634 Alone. All alone. 640 00:41:47,801 --> 00:41:50,470 [Sighs] 641 00:41:53,598 --> 00:41:54,725 I love you, ma. 642 00:42:03,483 --> 00:42:04,568 [Kiss] 643 00:42:05,902 --> 00:42:06,987 [Sighs] 644 00:42:21,960 --> 00:42:22,794 Charles: Hi, doc! 645 00:42:22,961 --> 00:42:24,171 Morning, Charles. 646 00:42:32,929 --> 00:42:34,681 Charles! Yeah. 647 00:42:34,848 --> 00:42:36,099 Will you take a look at this? 648 00:42:41,396 --> 00:42:42,397 What's the matter? 649 00:42:42,564 --> 00:42:44,483 Someone broke into my office last night. 650 00:42:44,649 --> 00:42:45,734 What? 651 00:42:53,617 --> 00:42:55,869 You shouldn't have too much trouble fixing this lock. 652 00:43:00,248 --> 00:43:01,958 Hmm! Morphine. 653 00:43:05,587 --> 00:43:08,924 You know Mrs. Whipple and her son fairly well, don't you? 654 00:43:09,091 --> 00:43:10,884 Sure. Granville? 655 00:43:11,051 --> 00:43:13,553 Yeah. I'd appreciate it if you'd go over there with me. 656 00:43:16,056 --> 00:43:17,307 She may need someone. 657 00:43:22,395 --> 00:43:24,564 I know what he did was a terrible thing, 658 00:43:24,731 --> 00:43:26,858 but everything's going to be all right now. 659 00:43:27,025 --> 00:43:30,195 And he'll pay the damages, Dr. Baker. 660 00:43:30,362 --> 00:43:32,906 I'm not worried about the damages, Mrs. Whipple. 661 00:43:33,073 --> 00:43:34,908 It's granville I'm concerned about. 662 00:43:35,075 --> 00:43:36,743 You said he rode out to the Collins' place. 663 00:43:36,910 --> 00:43:39,371 Yes, early this morning. 664 00:43:39,538 --> 00:43:41,414 That trip shouldn't take more than an hour both ways. 665 00:43:41,581 --> 00:43:45,544 Well, and I've been expecting him for the last couple of hours. 666 00:43:45,710 --> 00:43:47,295 I think I ought to take a ride out there. 667 00:43:47,462 --> 00:43:50,257 If you don't mind, I'd like to go with you, Mr. Ingalls. 668 00:43:50,423 --> 00:43:52,134 That's a good idea. 669 00:43:52,300 --> 00:43:53,927 I'll be at the office when you get back. 670 00:43:54,094 --> 00:43:55,178 Right, doc. 671 00:44:20,829 --> 00:44:23,039 There's Granville's horse. 672 00:44:30,297 --> 00:44:31,798 [Whistles] 673 00:44:42,642 --> 00:44:44,060 Ho! Ho! 674 00:44:47,480 --> 00:44:48,690 Granville! 675 00:44:53,028 --> 00:44:54,446 Just sit up here. 676 00:45:01,494 --> 00:45:02,579 Granville! 677 00:45:21,181 --> 00:45:22,349 Granville! 678 00:46:38,550 --> 00:46:40,635 Dear heavenly father, 679 00:46:40,802 --> 00:46:43,805 we commend this son to thy hands, 680 00:46:43,972 --> 00:46:46,057 and we ask thy blessing on this mother. 681 00:46:48,435 --> 00:46:52,814 The wars of man take their toll in many ways. 682 00:46:52,981 --> 00:46:59,112 This soldier bore his wound through suffering years in search of thy peace. 683 00:46:59,279 --> 00:47:02,741 Please give him your love and your warm embrace. 684 00:47:05,243 --> 00:47:07,954 As the bugler asks... 685 00:47:08,121 --> 00:47:09,873 This soldier has come home. 686 00:47:17,839 --> 00:47:20,008 [Bugle playing "taps"] 48899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.