Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,605 --> 00:01:01,774
[Piano and violin playing]
2
00:01:31,387 --> 00:01:33,347
Well, what do you think?
3
00:01:33,514 --> 00:01:36,392
It's amazing.
4
00:01:36,559 --> 00:01:38,185
But who cares?
5
00:01:38,352 --> 00:01:39,729
Who cares?
6
00:01:39,895 --> 00:01:41,397
I mean,
what is it for?
7
00:01:41,564 --> 00:01:43,816
Well, you just heard.
It plays music.
8
00:01:46,068 --> 00:01:47,278
Well, we've
got a piano.
9
00:01:47,445 --> 00:01:51,324
Yeah, but you--you can
put your own voice on there.
10
00:01:52,825 --> 00:01:54,076
What for?
11
00:01:54,243 --> 00:01:57,246
So that you can
hear your own voice
talking back to you.
12
00:01:57,413 --> 00:02:01,500
I am quite capable
of hearing my own
voice, Mr. Godfrey.
13
00:02:01,667 --> 00:02:03,586
I can hear it
quite clearly
right now
14
00:02:03,753 --> 00:02:07,506
as it tells me,
"uh, no,
15
00:02:07,673 --> 00:02:10,134
we don't want to
buy your machine."
16
00:02:10,301 --> 00:02:12,678
Uh, ma'am--is that your fi--
17
00:02:12,845 --> 00:02:14,055
is that
your final word?
18
00:02:14,221 --> 00:02:16,140
Well, it's my wife's,
19
00:02:16,307 --> 00:02:18,601
so that makes it
the final word.
20
00:02:18,768 --> 00:02:19,935
I'm sorry.
21
00:02:20,102 --> 00:02:21,187
Well, me, too.
22
00:02:21,354 --> 00:02:23,939
I, uh, I busted my wagon.
23
00:02:24,106 --> 00:02:25,941
I'm having it fixed
down the livery.
24
00:02:26,108 --> 00:02:28,569
I was hoping to sell
this to pay for that.
25
00:02:28,736 --> 00:02:31,197
I could make you
an awful good deal.
26
00:02:32,281 --> 00:02:33,699
Ow! Ooh...
27
00:02:33,866 --> 00:02:36,327
Looks to me like
you busted more
than your wagon.
28
00:02:36,494 --> 00:02:38,120
Oh, that's just my knee,
but it's getting better.
29
00:02:38,287 --> 00:02:40,498
Um, you know, I bet that
you could get a pure joy
30
00:02:40,665 --> 00:02:42,917
out of hearing
your wife's voice
on this here machine.
31
00:02:43,084 --> 00:02:44,627
Mrs. Oleson: Nels.
32
00:02:44,794 --> 00:02:47,880
The only joy I'd derive
from that, Mr. Godfrey,
33
00:02:48,047 --> 00:02:49,757
would be
in turning it off.
34
00:02:49,924 --> 00:02:51,133
Good day.
35
00:02:51,300 --> 00:02:53,219
Good day.
36
00:03:09,819 --> 00:03:11,612
Oh, drat!
37
00:03:11,779 --> 00:03:14,115
[Distant thunder]
38
00:03:19,662 --> 00:03:21,664
Laura.
39
00:03:21,831 --> 00:03:24,750
I'm coming.
40
00:03:25,960 --> 00:03:28,003
Miss Beadle: Jason.
41
00:03:28,170 --> 00:03:30,172
Jason, I was very pleased
with your work today.
42
00:03:30,339 --> 00:03:31,507
Thank you, ma'am.
43
00:03:31,674 --> 00:03:33,968
Laura Ingalls, I know
just what you're up to.
44
00:03:34,135 --> 00:03:35,845
Hush up!
45
00:03:37,638 --> 00:03:40,057
Well, Jason, I hope
you'll tell us more
about your experiments.
46
00:03:40,224 --> 00:03:43,144
Why don't you bring in
a special report one day?
47
00:03:43,310 --> 00:03:45,521
Jason:
Golly, miss Beadle,
I don't know.
48
00:03:45,688 --> 00:03:48,858
Now, Jason, you can't
go hiding talent
under a bushel basket.
49
00:03:49,024 --> 00:03:49,942
You think about it.
50
00:03:50,109 --> 00:03:51,736
Yes, ma'am.
51
00:03:54,363 --> 00:03:56,699
Want to walk home
past the store?
52
00:03:56,866 --> 00:03:58,993
Uh, sorry, Nellie.
I'm kind of in
a hurry right now.
53
00:03:59,160 --> 00:04:02,037
Nellie: My pa just got in
some penny sourballs
and licorice.
54
00:04:02,204 --> 00:04:03,956
No, thanks, Nellie.
I can't.
55
00:04:04,123 --> 00:04:05,458
Sarsaparilla?
56
00:04:05,624 --> 00:04:07,001
Maybe tomorrow.
57
00:04:10,546 --> 00:04:12,631
Mary: Laura Ingalls,
where are you going?
58
00:04:12,798 --> 00:04:15,050
Tell ma
I'll be late.
59
00:04:24,643 --> 00:04:26,729
[Thunder]
60
00:04:37,990 --> 00:04:39,575
[Thunder]
61
00:05:10,272 --> 00:05:11,774
Hi.
62
00:05:11,941 --> 00:05:12,983
Oh.
63
00:05:13,150 --> 00:05:14,944
I was just
passing by.
64
00:05:15,110 --> 00:05:16,445
Wondered
what you were doing.
65
00:05:16,612 --> 00:05:18,197
Saw you up here
yesterday.
66
00:05:18,364 --> 00:05:19,907
It's too late.
67
00:05:20,074 --> 00:05:21,116
What?
68
00:05:21,283 --> 00:05:23,118
The storm's moving
off to the south.
69
00:05:23,285 --> 00:05:26,455
You got to have a
storm to fly a kite?
70
00:05:26,622 --> 00:05:28,999
Seems like there's
wind enough.
71
00:05:29,166 --> 00:05:30,459
I can help you,
Jason.
72
00:05:30,626 --> 00:05:34,463
I can hold her,
or I can run--
either one you want.
73
00:05:34,630 --> 00:05:35,840
I'm a pretty
good runner.
74
00:05:36,006 --> 00:05:38,217
Well, we'll
give her a try.
75
00:05:42,346 --> 00:05:43,722
Here. Hold this.
76
00:05:58,320 --> 00:05:59,488
Now?
77
00:05:59,655 --> 00:06:01,365
Let her go.
78
00:06:04,243 --> 00:06:06,453
Hurry up, Jason.
Run!
79
00:06:06,620 --> 00:06:08,914
Run faster, Jason!
80
00:06:09,081 --> 00:06:11,667
We did it!
She's way up there!
81
00:06:11,834 --> 00:06:13,502
Look at her go!
82
00:06:13,669 --> 00:06:16,422
We did it, Jason!
We did it!
83
00:06:19,341 --> 00:06:22,344
Yay! We did it!
We did it!
She's flying!
84
00:06:22,511 --> 00:06:24,096
We did it!
85
00:06:27,975 --> 00:06:29,518
Here. Hold on to this.
86
00:06:29,685 --> 00:06:31,145
What are you
going to do?
87
00:06:31,312 --> 00:06:34,064
I'll show you.
Just hold on.
88
00:06:38,819 --> 00:06:39,862
Hi, pa.
89
00:06:40,029 --> 00:06:43,532
Hi, Mary. How was
school today?
90
00:06:43,699 --> 00:06:45,910
Fine. I got an "a"
on the math test.
91
00:06:46,076 --> 00:06:47,202
Hey, that's my girl.
92
00:06:47,369 --> 00:06:48,913
I'll be right out
to help you.
93
00:06:49,079 --> 00:06:49,914
Where's your sister?
94
00:06:50,080 --> 00:06:51,665
She said she'd be late.
95
00:06:51,832 --> 00:06:53,208
How come?
She get a bad grade
on the test?
96
00:06:53,375 --> 00:06:55,920
No. She's in love
with a scientist.
97
00:07:02,509 --> 00:07:05,971
Jason: Might as well put
her up. Storm's moving off.
98
00:07:07,181 --> 00:07:09,224
There's a couple of
clouds up yonder.
99
00:07:09,391 --> 00:07:12,186
Little peewees. Got to
have big, black ones
that mean business.
100
00:07:12,353 --> 00:07:14,897
Let's reel her in.
Won't quit, though.
101
00:07:15,064 --> 00:07:16,065
No, sir.
102
00:07:16,231 --> 00:07:18,400
If at first
you don't succeed...
103
00:07:18,567 --> 00:07:19,985
Try, try again.
104
00:07:20,152 --> 00:07:22,237
Ben Franklin didn't
quit, and look what
happened to him.
105
00:07:22,404 --> 00:07:24,073
He got to be president.
106
00:07:24,239 --> 00:07:26,075
-President?
-Yeah.
107
00:07:26,241 --> 00:07:27,868
That's
the first time
I heard of it.
108
00:07:28,035 --> 00:07:28,869
It's moonshine.
109
00:07:29,036 --> 00:07:29,954
You be still,
Mary!
110
00:07:30,120 --> 00:07:31,497
He wasn't president,
Laura.
111
00:07:31,664 --> 00:07:33,499
He was a great man
and one of the founding
fathers, but--
112
00:07:33,666 --> 00:07:35,501
he was president!
113
00:07:35,668 --> 00:07:39,171
Because Jason
said so. Oh!
114
00:07:39,338 --> 00:07:41,590
Laura: He was too
president...
115
00:07:41,757 --> 00:07:43,425
Of a stove company.
116
00:07:43,592 --> 00:07:45,135
Oh! Ha ha ha!
117
00:07:45,302 --> 00:07:46,762
Right?
118
00:07:46,929 --> 00:07:48,430
Well, I'd have to look
that one up, but he
did invent a stove.
119
00:07:48,597 --> 00:07:50,265
See, Mary? Nyah!
120
00:07:50,432 --> 00:07:51,892
Mary: Nyah!
121
00:07:52,059 --> 00:07:53,310
Hey, what's gotten
into you girls tonight,
the apple pudding?
122
00:07:53,477 --> 00:07:55,521
You better leave
the cinnamon out next time.
123
00:07:55,688 --> 00:07:57,856
Laura's stuck on Jason.
124
00:07:58,023 --> 00:07:59,149
Laura: I am not!
125
00:07:59,316 --> 00:08:00,776
Come on, now,
don't be afraid of it.
126
00:08:00,943 --> 00:08:02,277
The fellow that follows
in the footsteps
of Ben Franklin
127
00:08:02,444 --> 00:08:03,946
might be a very
good prospect.
128
00:08:04,113 --> 00:08:05,114
Oh, ha ha!
129
00:08:05,280 --> 00:08:06,782
You're gonna have
to excuse me.
130
00:08:06,949 --> 00:08:08,617
I got to go out
to the barn and finish
working on that wagon.
131
00:08:08,784 --> 00:08:09,785
The man's got to
pull out tomorrow.
132
00:08:09,952 --> 00:08:10,995
Can I watch you
work, pa?
133
00:08:11,161 --> 00:08:13,247
Got your chores done?
134
00:08:13,414 --> 00:08:14,498
I think so.
135
00:08:14,665 --> 00:08:16,000
It's Mary's
turn for
the dishes.
136
00:08:16,166 --> 00:08:17,084
You
run along.
137
00:08:17,251 --> 00:08:19,044
Thanks, ma.
138
00:08:22,798 --> 00:08:23,674
Pa?
139
00:08:23,841 --> 00:08:24,717
Mm-hmm?
140
00:08:24,883 --> 00:08:26,385
You know what
the trouble is?
141
00:08:26,552 --> 00:08:28,220
Sure I know
what the trouble is.
142
00:08:28,387 --> 00:08:29,680
I got the wheel
just about fixed.
143
00:08:29,847 --> 00:08:32,933
I don't mean
with the wheel.
I mean with me.
144
00:08:33,100 --> 00:08:35,060
I'm not pretty
enough.
145
00:08:35,227 --> 00:08:37,479
Aw, come on.
You are too pretty enough.
146
00:08:37,646 --> 00:08:39,481
Besides, pretty
isn't everything.
147
00:08:39,648 --> 00:08:40,607
Almost.
148
00:08:40,774 --> 00:08:42,651
Nope, not even almost.
149
00:08:42,818 --> 00:08:45,112
It's what's in your
heart and your head
that's important.
150
00:08:45,279 --> 00:08:47,948
Any boy with any sense,
that's what he looks for.
151
00:08:48,115 --> 00:08:50,951
Oh, he's got sense.
152
00:08:51,118 --> 00:08:54,872
He sure does know
a lot about science.
153
00:08:55,039 --> 00:08:56,707
I don't know
anything about it.
154
00:08:56,874 --> 00:08:58,000
Well, you want to
learn about science,
155
00:08:58,167 --> 00:09:00,044
all you got to do
is study up on it.
156
00:09:00,210 --> 00:09:02,588
Whoever heard of
a lady scientist?
157
00:09:02,755 --> 00:09:04,923
I'll bet you there'll be
a lady scientist someday.
158
00:09:05,090 --> 00:09:07,593
I hear tell
there's lady doctors
in Mankato right now.
159
00:09:07,760 --> 00:09:09,386
-Really?
-Mm-hmm.
160
00:09:09,553 --> 00:09:11,388
I got to get
this wheel into town.
161
00:09:11,555 --> 00:09:13,390
Don't you stay up
too late.
162
00:09:19,396 --> 00:09:23,442
It still would help
a lot if I was prettier.
163
00:09:23,609 --> 00:09:26,028
I'm a sight prettier
than Laura Ingalls.
164
00:09:26,195 --> 00:09:29,448
I wonder why he goes
traipsing after her.
165
00:09:35,871 --> 00:09:40,042
Well, you just have to go
about it in the right way.
166
00:09:40,209 --> 00:09:44,296
I tried sourballs
and sarsaparilla.
167
00:09:44,463 --> 00:09:49,384
Well, maybe he doesn't
like sourballs
and sarsaparilla,
168
00:09:49,551 --> 00:09:51,386
but you Mark my word.
169
00:09:51,553 --> 00:09:53,097
He has a soft spot
somewhere,
170
00:09:53,263 --> 00:09:55,057
and it's just up to you
to find it.
171
00:09:55,224 --> 00:09:56,350
What was pa's?
172
00:09:56,517 --> 00:09:58,727
Well, me of course
173
00:09:58,894 --> 00:10:01,772
and the best pair
of high-stepping grays
174
00:10:01,939 --> 00:10:04,775
in Sullivan county.
Hee hee!
175
00:10:06,652 --> 00:10:08,195
What's Jason fond of?
176
00:10:08,362 --> 00:10:11,240
Science. He can tell you
all about steamboats,
177
00:10:11,406 --> 00:10:14,409
trains,
transatlantic cables,
things like that.
178
00:10:14,576 --> 00:10:16,328
Oh.
179
00:10:19,414 --> 00:10:20,165
Oh!
180
00:10:20,332 --> 00:10:21,125
What's the matter?
181
00:10:21,291 --> 00:10:23,210
I just thought
of something!
182
00:10:23,377 --> 00:10:27,422
Ha ha! Nels! Nels!
183
00:10:27,589 --> 00:10:30,050
[Hammering]
184
00:10:39,810 --> 00:10:41,478
Got it
just about done.
185
00:10:41,645 --> 00:10:43,397
Oh, and not
a second too soon.
186
00:10:43,564 --> 00:10:46,108
I got shows in about
a dozen towns up north
I'm going to be late for.
187
00:10:46,275 --> 00:10:49,611
Well, you're gonna have
a real stout wagon here
when I'm finished.
188
00:10:49,778 --> 00:10:52,281
'Lessen I dump her wheels
up in a ditch again.
189
00:10:52,447 --> 00:10:55,367
Well, we got to find you
a mare that doesn't
spook in lightning.
190
00:10:55,534 --> 00:10:59,163
Onliest thing in
the world that blows
that mare up is lightning.
191
00:10:59,329 --> 00:11:02,749
You reckon it has
anything to do with
the fact that she's female?
192
00:11:02,916 --> 00:11:05,210
You know, their juices
run different than ours.
193
00:11:05,377 --> 00:11:06,545
I don't think so.
194
00:11:06,712 --> 00:11:09,047
Know a lot of menfolk
spook in lightning, too.
195
00:11:09,214 --> 00:11:12,134
There. That's got her.
196
00:11:12,301 --> 00:11:15,220
I'm properly grateful.
How much do I owe you?
197
00:11:15,387 --> 00:11:18,932
$6.35. $4.00 labor,
and the rest is
in materials.
198
00:11:19,099 --> 00:11:21,435
Uh, are you open
to a proposition?
199
00:11:22,352 --> 00:11:23,645
A proposition?
200
00:11:23,812 --> 00:11:26,023
Well, I--I likely neglected
to mention the fact
201
00:11:26,190 --> 00:11:27,482
that the doctor
took all my ready cash,
202
00:11:27,649 --> 00:11:31,236
so I'm going to have
to pay you in kind.
203
00:11:31,403 --> 00:11:32,487
What do you mean,
in kind?
204
00:11:32,654 --> 00:11:33,739
A swap.
205
00:11:33,906 --> 00:11:36,200
W-W-We didn't say
anything about a swap.
206
00:11:36,366 --> 00:11:38,911
Do you want to
give me a hand here?
207
00:11:41,830 --> 00:11:43,665
Look, mister,
I've got an awful lot
of time and work--
208
00:11:43,832 --> 00:11:44,917
put this on
that table yonder.
209
00:11:45,083 --> 00:11:47,002
It was copied
nut for nut,
bolt from bolt
210
00:11:47,169 --> 00:11:49,504
from the one Thomas Edison
put together in Menlo Park.
211
00:11:49,671 --> 00:11:51,423
It's worth $50
if it's worth a nickel.
212
00:11:51,590 --> 00:11:54,176
And you can have it
for your services.
What do you think?
213
00:11:54,343 --> 00:11:55,928
What is it?
214
00:11:56,094 --> 00:11:57,471
Oh, here.
215
00:11:57,638 --> 00:11:59,348
I'll demonstrate it
for you.
216
00:12:01,391 --> 00:12:02,517
OK.
217
00:12:04,686 --> 00:12:06,438
I am a talking machine
218
00:12:06,605 --> 00:12:09,149
invented by
Thomas Edison hisself,
219
00:12:09,316 --> 00:12:13,028
and I belong to
Charles Ingalls
of walnut grove.
220
00:12:13,195 --> 00:12:14,363
Now...
221
00:12:14,529 --> 00:12:17,532
Now watch.
222
00:12:17,699 --> 00:12:19,326
[Turning handle]
223
00:12:22,204 --> 00:12:24,915
Godfrey's voice on machine:
I am a talking machine
224
00:12:25,082 --> 00:12:27,376
invented by
Thomas Edison hisself,
225
00:12:27,542 --> 00:12:32,381
and I belong to
Charles Ingalls of walnut grove.
226
00:12:32,547 --> 00:12:35,384
What do you
think of her?
227
00:12:35,550 --> 00:12:37,052
Yeah, well, I've never
seen anything like it.
228
00:12:37,219 --> 00:12:38,095
Well, of course
you ain't.
229
00:12:38,262 --> 00:12:40,097
She was just
invented last year.
230
00:12:40,264 --> 00:12:42,557
You holler into her,
and she hollers
right back.
231
00:12:42,724 --> 00:12:45,811
What do you think?
232
00:12:45,978 --> 00:12:48,981
I--I think I'm gonna
have a hard time
spending this at the store.
233
00:12:49,147 --> 00:12:51,733
You know, I owe $2.35
just for materials.
234
00:12:51,900 --> 00:12:53,735
Evening, Charles,
Mr. Godfrey.
235
00:12:53,902 --> 00:12:56,071
Well, I see
you've still got
the talking machine.
236
00:12:56,238 --> 00:12:59,700
I've been talking to
my wife, and I think
we can use one.
237
00:12:59,866 --> 00:13:03,578
Well, Ingalls and I are
just pulling and tugging
on that very subject.
238
00:13:03,745 --> 00:13:06,164
I wasn't tugging
very hard, Nels.
You want to buy it?
239
00:13:06,999 --> 00:13:08,583
Well,
Nellie wants it.
240
00:13:08,750 --> 00:13:10,544
Maybe we can work
some kind of deal.
241
00:13:10,711 --> 00:13:12,254
What do I owe you
at the store?
242
00:13:12,421 --> 00:13:15,340
About $7.00, near as
I can remember.
243
00:13:15,507 --> 00:13:16,508
Well, $7.00 will do it.
244
00:13:16,675 --> 00:13:17,926
You Mark that bill
"paid in full,"
245
00:13:18,093 --> 00:13:19,720
and you've bought yourself
a talking machine.
246
00:13:21,888 --> 00:13:22,889
A deal?
247
00:13:23,056 --> 00:13:24,766
Nels: Deal.
248
00:13:24,933 --> 00:13:27,311
Jason: This is
a donkey engine...
249
00:13:27,477 --> 00:13:30,772
[Engine whistling]
250
00:13:32,024 --> 00:13:33,233
And this is the boiler.
251
00:13:33,400 --> 00:13:35,444
When the water gets to
boiling, it makes steam,
252
00:13:35,610 --> 00:13:37,529
and the steam goes
through this thing here
253
00:13:37,696 --> 00:13:39,323
into the cylinder part
and the cylinder,
254
00:13:39,489 --> 00:13:42,367
and it makes the piston
move, and that makes
the flywheel go,
255
00:13:42,534 --> 00:13:43,618
and that's it.
256
00:13:43,785 --> 00:13:46,371
[Applause]
257
00:13:50,000 --> 00:13:51,335
Someday
we'll have wagons
258
00:13:51,501 --> 00:13:53,628
with steam engines
to drive them
instead of horses.
259
00:13:53,795 --> 00:13:55,130
We will not.
260
00:13:55,297 --> 00:13:56,298
Jason: Yes, we will,
261
00:13:56,465 --> 00:13:58,258
and maybe even
steam flying machines.
262
00:13:58,425 --> 00:14:00,344
That's silly.
263
00:14:00,510 --> 00:14:01,803
That's not so silly.
264
00:14:01,970 --> 00:14:03,722
A brilliant man
named Leonardo da Vinci
265
00:14:03,889 --> 00:14:06,308
predicted that
many years ago.
266
00:14:06,475 --> 00:14:09,519
Now, what have we learned
from this demonstration?
267
00:14:09,686 --> 00:14:10,937
Yes, Willie?
268
00:14:11,104 --> 00:14:14,691
That there's a man named
Leonardo da-something
269
00:14:14,858 --> 00:14:16,902
that's as silly
as Jason.
270
00:14:17,069 --> 00:14:18,278
[Children laugh]
271
00:14:18,445 --> 00:14:19,988
Stand in the corner,
Willie.
272
00:14:20,155 --> 00:14:21,823
Yes, ma'am.
273
00:14:21,990 --> 00:14:23,700
[Thunder]
274
00:14:30,957 --> 00:14:32,834
[Thunder]
275
00:14:33,001 --> 00:14:35,837
Miss Beadle, may I be excused?
She's coming up real good.
276
00:14:36,004 --> 00:14:37,672
Very well, Jason,
but we'll expect
277
00:14:37,839 --> 00:14:39,758
a report on your
experiment tomorrow.
278
00:14:39,925 --> 00:14:41,218
Jason: Yes, ma'am.
279
00:14:41,385 --> 00:14:42,469
Laura!
280
00:14:43,512 --> 00:14:44,846
I'm helping him,
miss Beadle.
281
00:14:45,013 --> 00:14:46,932
That's right,
miss Beadle.
282
00:14:47,099 --> 00:14:49,643
Oh, very well.
You may go.
283
00:14:49,810 --> 00:14:50,977
Thanks!
284
00:14:52,646 --> 00:14:54,272
Nellie, wait a minute!
285
00:14:56,316 --> 00:14:57,859
Jason!
286
00:14:58,026 --> 00:15:00,320
I've got
a talking machine!
287
00:15:00,487 --> 00:15:02,114
Jason!
288
00:15:02,280 --> 00:15:04,616
[Thunder]
289
00:15:11,164 --> 00:15:12,249
Get the umbrella.
290
00:15:12,416 --> 00:15:14,418
What for?
We're already wet.
291
00:15:14,584 --> 00:15:18,088
It's part of
the experiment--
the most important part.
292
00:15:20,048 --> 00:15:22,217
Here, let me.
293
00:15:22,384 --> 00:15:23,385
Hang on tight.
294
00:15:23,552 --> 00:15:25,345
Don't worry. I will.
295
00:15:25,512 --> 00:15:27,722
You can trust me,
Jason.
296
00:15:31,393 --> 00:15:33,603
Why do we need
the umbrella?
297
00:15:33,770 --> 00:15:35,313
So we can keep
the ribbon dry.
298
00:15:35,480 --> 00:15:37,774
Well, what's the use
of keeping
the ribbon dry
299
00:15:37,941 --> 00:15:38,942
if the string's
all wet?
300
00:15:39,109 --> 00:15:40,902
Because Ben Franklin
said so.
301
00:15:41,069 --> 00:15:44,156
Boy, we got
a gullywhopper.
Look, Laura.
302
00:15:49,202 --> 00:15:50,579
What happens now?
303
00:15:50,745 --> 00:15:52,747
We keep her dry
and wait.
304
00:15:52,914 --> 00:15:55,083
You saw that little wire
pointy thing on the front.
305
00:15:55,250 --> 00:15:57,002
The one
that was sticking
straight up? Yeah.
306
00:15:57,169 --> 00:15:59,796
Well, that scratches
the cloud and lets
the electric fire out,
307
00:15:59,963 --> 00:16:01,131
and it runs
down the string.
308
00:16:01,298 --> 00:16:04,759
Electric fire?
I don't think
I like that.
309
00:16:04,926 --> 00:16:06,261
It won't hurt you.
310
00:16:06,428 --> 00:16:07,929
The way that kite's
bucking and bouncing,
311
00:16:08,096 --> 00:16:09,639
it shouldn't be long.
312
00:16:09,806 --> 00:16:11,850
How can you tell?
313
00:16:12,851 --> 00:16:13,935
The key.
314
00:16:18,940 --> 00:16:20,859
Ow!
315
00:16:21,902 --> 00:16:24,112
We did it! We did it!
316
00:16:24,279 --> 00:16:25,572
What did we do?
317
00:16:25,739 --> 00:16:27,282
Just like
Ben Franklin said!
318
00:16:27,449 --> 00:16:28,283
You know what that was?
319
00:16:28,450 --> 00:16:31,119
Real, genuine,
100% electricity!
320
00:16:31,286 --> 00:16:34,873
Sure felt like
100% something.
321
00:16:35,040 --> 00:16:36,708
I couldn't have
done it without you.
322
00:16:36,875 --> 00:16:37,792
Hooray, we did it!
323
00:16:37,959 --> 00:16:40,462
Hooray for us!
Hooray for Ben Franklin!
324
00:16:40,629 --> 00:16:41,755
Hooray for us!
325
00:16:41,922 --> 00:16:43,215
We did it!
We did it, Laura!
326
00:16:43,381 --> 00:16:45,717
We made electricity!
Hooray for us, Laura!
Hooray!
327
00:16:45,884 --> 00:16:47,469
We made
electricity!
328
00:16:47,636 --> 00:16:48,470
We finally did it!
329
00:16:48,637 --> 00:16:50,347
We made electricity!
Hooray!
330
00:16:50,514 --> 00:16:51,473
Hooray! Hooray for us!
331
00:16:51,640 --> 00:16:54,184
We made electricity!
Hooray for us!
332
00:16:54,351 --> 00:16:57,646
Hooray! We did it!
Hooray! We did it!
Hooray!
333
00:17:02,984 --> 00:17:04,778
[Thunder]
334
00:17:09,824 --> 00:17:11,326
What are you
doing up there?
335
00:17:11,493 --> 00:17:13,161
Mary: Which one
do you want?
336
00:17:13,328 --> 00:17:15,830
The green one--and hurry.
She's shivering.
337
00:17:15,997 --> 00:17:17,999
Charles: Here.
I'll get her jacket.
338
00:17:18,166 --> 00:17:18,959
Oh.
339
00:17:19,125 --> 00:17:20,043
It's coming down.
340
00:17:20,210 --> 00:17:21,211
Oh, thank you.
341
00:17:21,378 --> 00:17:22,629
Ha ha ha ha!
342
00:17:22,796 --> 00:17:24,339
Oh, I think you
and your friend Jason
could think of
343
00:17:24,506 --> 00:17:27,968
something better to do
than to go kite flying
in the rain.
344
00:17:28,134 --> 00:17:29,344
Oh, you're soaked
to the skin.
345
00:17:29,511 --> 00:17:31,346
And these are going to
have to come off, too.
346
00:17:31,513 --> 00:17:34,432
It was a scientific
experiment, ma.
347
00:17:34,599 --> 00:17:36,685
-Mmm.
-It was fun, pa.
348
00:17:36,851 --> 00:17:40,355
Charles: Well, it must
have been to get you soaked
to the skin like that.
349
00:17:40,522 --> 00:17:41,523
Did you bring
pantaloons?
350
00:17:41,690 --> 00:17:43,483
-These are mine.
-They're droopy!
351
00:17:43,650 --> 00:17:45,026
You're not going
to be going anywhere.
352
00:17:45,193 --> 00:17:46,861
So you two invented
electricity, huh?
353
00:17:47,028 --> 00:17:50,365
Yes, sir. Actually,
Ben Franklin
did it first,
354
00:17:50,532 --> 00:17:52,033
but we did it
just as good.
355
00:17:52,200 --> 00:17:55,328
Jason said he
couldn't have done
it without my help.
356
00:17:55,495 --> 00:17:56,871
Maybe I'll be
a lady scientist.
357
00:17:57,038 --> 00:17:58,456
Now you won't be anything
if you catch your death.
358
00:17:58,623 --> 00:18:01,209
Come on. Let's get
you over to the fire.
359
00:18:02,669 --> 00:18:05,380
Laura: Don't worry, ma.
I feel wonderful,
360
00:18:05,547 --> 00:18:07,340
really wonderful.
361
00:18:10,594 --> 00:18:12,387
Ah-choo!
362
00:18:12,554 --> 00:18:14,472
Bless you.
363
00:18:35,035 --> 00:18:37,120
[Sniffling]
364
00:18:43,043 --> 00:18:45,378
Ma says she might
have to keep you
home tomorrow.
365
00:18:45,545 --> 00:18:46,588
I'm not sick.
366
00:18:46,755 --> 00:18:48,423
I told her you just
got the sniffles.
367
00:18:48,590 --> 00:18:50,967
Inflammation
of the nasal membranes.
368
00:18:51,134 --> 00:18:52,427
Huh?
369
00:18:52,594 --> 00:18:54,429
From a germ
it says here.
370
00:18:54,596 --> 00:18:56,348
What's it look like?
371
00:18:56,514 --> 00:19:00,101
It's long and green
372
00:19:00,268 --> 00:19:03,229
most likely with spots
down its back
373
00:19:03,396 --> 00:19:05,023
and a passel of legs.
374
00:19:05,190 --> 00:19:07,609
You're making it
awful fancy
seems like.
375
00:19:07,776 --> 00:19:10,070
When you're silly enough
to go kite flying in the rain,
376
00:19:10,236 --> 00:19:11,529
you get your feet wet,
377
00:19:11,696 --> 00:19:13,865
and when you get your
feet wet, you get
the sniffles.
378
00:19:14,032 --> 00:19:15,158
That's all there is
about it.
379
00:19:15,325 --> 00:19:19,913
That's when a germ
gets you it says.
380
00:19:20,080 --> 00:19:22,540
Maybe Jason
got it, too.
381
00:19:24,334 --> 00:19:27,629
Maybe we both have
the same germ.
382
00:19:29,881 --> 00:19:31,800
How romantic.
383
00:19:31,966 --> 00:19:33,301
Please don't make
fun of me.
384
00:19:33,468 --> 00:19:35,637
I'm sorry.
I didn't mean it.
385
00:19:35,804 --> 00:19:36,971
Better get to sleep.
386
00:19:37,138 --> 00:19:39,307
Turn out the lamp.
Good night.
387
00:19:39,474 --> 00:19:41,309
Good night.
388
00:19:41,476 --> 00:19:42,602
Ah-choo!
389
00:19:51,528 --> 00:19:54,197
Nellie, what are you
up to, honey?
390
00:19:54,364 --> 00:19:56,074
Just working
on my sampler, ma.
391
00:19:56,241 --> 00:19:59,160
Oh. You better
come inside, honey.
It's getting chilly.
392
00:19:59,327 --> 00:20:00,578
Aw, ma!
393
00:20:00,745 --> 00:20:02,247
Oh, well. Now come
on. The sniffles
are going around,
394
00:20:02,414 --> 00:20:03,957
and you're going
to get them.
Come on. Come on.
395
00:20:04,124 --> 00:20:06,835
I'm not cold. Let me be.
396
00:20:07,001 --> 00:20:08,086
Oh!
397
00:20:09,963 --> 00:20:11,506
Jason: They've had them
for a long time.
398
00:20:11,673 --> 00:20:14,426
Almost 100 years ago,
they had a balloon
in France that went up
399
00:20:14,592 --> 00:20:16,511
carrying a rooster
and a sheep and a duck.
400
00:20:16,678 --> 00:20:18,555
Then they built
a bigger one
401
00:20:18,722 --> 00:20:20,223
that carried two men
up in the sky.
402
00:20:20,390 --> 00:20:22,976
Laura: What
makes it go up?
403
00:20:23,143 --> 00:20:26,438
You see, hot air rises,
so when you light the
flame under the balloon,
404
00:20:26,604 --> 00:20:27,480
it lifts it
off the ground.
405
00:20:27,647 --> 00:20:28,523
With people in it?
406
00:20:28,690 --> 00:20:30,024
Sure.
407
00:20:30,191 --> 00:20:33,695
I'd be afraid.
But you wouldn't,
would you, Jason?
408
00:20:33,862 --> 00:20:36,072
Of course not.
Scientists have
to be brave.
409
00:20:36,239 --> 00:20:37,365
Nellie's voice:
Hey, Jason.
410
00:20:37,532 --> 00:20:39,534
Aren't you going to
say hello to me?
411
00:20:39,701 --> 00:20:42,078
I'm a talking machine,
412
00:20:42,245 --> 00:20:44,914
invented by
Thomas Edison himself.
413
00:20:45,081 --> 00:20:48,752
I can sing and whistle
and tell jokes.
414
00:20:48,918 --> 00:20:52,088
I can repeat
anything anybody tells me
415
00:20:52,255 --> 00:20:53,715
and never make a mistake.
416
00:20:53,882 --> 00:20:56,384
If you want
to talk to me,
417
00:20:56,551 --> 00:21:00,096
I can talk right back to you
and never change a word.
418
00:21:00,263 --> 00:21:05,185
I'm the latest,
greatest, newest,
419
00:21:05,351 --> 00:21:10,982
truest, onliest talking machine
in the United States
420
00:21:11,149 --> 00:21:13,193
west of menlo park,
New Jersey.
421
00:21:13,359 --> 00:21:17,197
I can talk, and I can sing,
and I can do any--
422
00:21:17,363 --> 00:21:18,615
goodness sakes, Nellie.
What do you got here?
423
00:21:18,782 --> 00:21:20,450
Why, I didn't know
you were interested.
424
00:21:20,617 --> 00:21:22,994
I told you I had
a talking machine,
425
00:21:23,161 --> 00:21:25,497
and you didn't pay
any mind to me.
426
00:21:25,663 --> 00:21:28,917
I'm sorry, Nellie.
I didn't hear you.
427
00:21:29,083 --> 00:21:31,586
Nellie, please, can I
have a look at her?
428
00:21:31,753 --> 00:21:35,215
Well...if you're sure
you're interested.
429
00:21:42,555 --> 00:21:44,015
A talking machine.
430
00:21:44,182 --> 00:21:46,476
A genuine
talking machine.
431
00:21:46,643 --> 00:21:48,353
Can I try it?
432
00:21:48,520 --> 00:21:53,608
Well, all right, but we'd
better take it inside--
and just Jason.
433
00:21:53,775 --> 00:21:57,821
My mother doesn't
like a lot of children
around her good China.
434
00:21:59,489 --> 00:22:01,449
Come on, Jason.
You can carry it.
435
00:22:01,616 --> 00:22:04,744
A genuine
talking machine!
436
00:22:26,140 --> 00:22:28,226
That explains why
Nels was so interested
437
00:22:28,393 --> 00:22:29,394
in that talking machine.
438
00:22:29,561 --> 00:22:31,855
Wish you had
gotten it, pa.
439
00:22:32,021 --> 00:22:33,648
I know how you feel,
half-pint,
440
00:22:33,815 --> 00:22:34,983
but we needed to pay
our bills at the store
441
00:22:35,149 --> 00:22:37,110
a lot more than we
needed that machine.
442
00:22:37,277 --> 00:22:41,906
Nellie sure is lucky.
She can have anything
she wants.
443
00:22:43,658 --> 00:22:45,702
What about friends?
444
00:22:45,869 --> 00:22:47,161
What do you mean?
445
00:22:47,328 --> 00:22:50,206
Well, you said
Nellie could have
anything she wants.
446
00:22:50,373 --> 00:22:52,375
What you mean is
anything she can buy.
447
00:22:52,542 --> 00:22:55,211
You can
buy friends, too,
but not real ones.
448
00:22:55,378 --> 00:22:58,506
There isn't enough money
in the whole wide world
to buy a real friend...
449
00:22:58,673 --> 00:23:00,675
Or a boyfriend either.
450
00:23:02,302 --> 00:23:04,012
Then why did he
go off with her?
451
00:23:04,178 --> 00:23:06,180
'Cause he was interested
in the machine.
452
00:23:06,347 --> 00:23:08,057
How would you like it
if you knew a boy
only liked you
453
00:23:08,224 --> 00:23:10,351
'cause you had something
like a talking machine?
454
00:23:10,518 --> 00:23:12,270
Not so good, I guess.
455
00:23:12,437 --> 00:23:13,646
Of course you wouldn't.
456
00:23:13,813 --> 00:23:15,565
If he liked you before,
he'll like you now.
457
00:23:15,732 --> 00:23:18,359
No talking machine
in the world's going
to change that.
458
00:23:18,526 --> 00:23:20,153
You know, you're right.
459
00:23:20,320 --> 00:23:23,489
Why should I be
afraid of a dumb old
talking machine?
460
00:23:23,656 --> 00:23:25,199
There you go.
Why don't you go on
in the house?
461
00:23:25,366 --> 00:23:26,701
Tell your ma I'll be in
in a minute.
462
00:23:26,868 --> 00:23:27,994
Yes, sir.
463
00:23:30,663 --> 00:23:31,456
Pa?
464
00:23:31,623 --> 00:23:32,540
Mm-hmm?
465
00:23:32,707 --> 00:23:34,042
If ma says
it's all right,
466
00:23:34,208 --> 00:23:36,336
can I invite Jason
to supper tomorrow night?
467
00:23:37,921 --> 00:23:39,881
If your ma
says all right,
I don't see why not.
468
00:23:40,048 --> 00:23:43,968
Thanks. If I'm not going
to be afraid of Nellie's
talking machine,
469
00:23:44,135 --> 00:23:47,305
I don't see why she should
be afraid of ma's dumplings.
470
00:24:04,238 --> 00:24:06,074
Jason: Look at her!
It's coming right to you.
471
00:24:06,240 --> 00:24:09,577
It's perfect!
I'll get it!
472
00:24:09,744 --> 00:24:10,703
Just look at it!
473
00:24:10,870 --> 00:24:12,288
It's perfect.
474
00:24:17,043 --> 00:24:18,795
I got it.
475
00:24:22,799 --> 00:24:25,426
It worked just like
the big steamship.
476
00:24:25,593 --> 00:24:26,594
It sure did.
477
00:24:26,761 --> 00:24:28,346
You know something,
Jason?
478
00:24:28,513 --> 00:24:29,764
I bet that
someday they'll
have a steamship
479
00:24:29,931 --> 00:24:31,307
that'll fly right
out of the water,
480
00:24:31,474 --> 00:24:34,268
and it can
land anywhere
it wants to.
481
00:24:34,435 --> 00:24:37,188
I guess it's kind
of silly, isn't it?
482
00:24:37,355 --> 00:24:39,774
No, it's not.
483
00:24:41,109 --> 00:24:43,111
You know, Laura,
that's a wonderful idea.
484
00:24:43,277 --> 00:24:45,697
A steam engine airplane
that lands on water.
485
00:24:45,863 --> 00:24:47,323
That's a wonderful idea!
486
00:24:47,490 --> 00:24:49,784
Can I be your
partner, Jason, and
help you invent it?
487
00:24:49,951 --> 00:24:51,911
Sure you can.
488
00:24:52,078 --> 00:24:56,457
I wouldn't want anyone else
for my partner but you.
489
00:24:56,624 --> 00:24:59,419
I better be going.
I've got some chores to do.
490
00:24:59,585 --> 00:25:02,213
Don't forget
about supper. We're
having dumplings.
491
00:25:02,380 --> 00:25:04,590
I'll be there.
492
00:25:07,301 --> 00:25:09,512
His partner.
493
00:25:14,017 --> 00:25:19,480
Mm-hmm.
Oh, that smells good.
494
00:25:19,647 --> 00:25:20,690
There you go.
495
00:25:20,857 --> 00:25:22,066
There you
are, Jason.
496
00:25:22,233 --> 00:25:23,651
-Thank you, ma'am.
-You're welcome.
497
00:25:23,818 --> 00:25:25,611
So you figured
that whole thing out
by yourself, huh?
498
00:25:25,778 --> 00:25:28,448
Yes, sir. It's a matter
of transferring
the vibrations
499
00:25:28,614 --> 00:25:30,283
from the sound
onto a hunk of tin foil.
500
00:25:30,450 --> 00:25:32,994
It makes little bumps,
and when you want
to listen to it,
501
00:25:33,161 --> 00:25:35,955
you do it backwards, and
everything comes out.
502
00:25:36,122 --> 00:25:37,331
Isn't he smart?
503
00:25:37,498 --> 00:25:38,750
He certainly is.
504
00:25:38,916 --> 00:25:41,127
He knows more
about science than
miss Beadle does.
505
00:25:41,294 --> 00:25:42,295
Don't you, Jason?
506
00:25:42,462 --> 00:25:43,379
Aw, Laura.
507
00:25:43,546 --> 00:25:45,048
Laura, you're
embarrassing
Jason.
508
00:25:45,214 --> 00:25:46,382
Well, it's the truth,
though.
509
00:25:46,549 --> 00:25:48,801
I'm sorry now
I didn't keep that thing.
510
00:25:48,968 --> 00:25:50,845
Wish you had, pa.
511
00:25:51,012 --> 00:25:53,139
I recited "the boy stood
on the burning deck"
512
00:25:53,306 --> 00:25:54,766
with a mouthful
of gumdrops.
513
00:25:54,932 --> 00:25:56,059
[All laugh]
514
00:25:56,225 --> 00:25:57,477
Nellie gave you gumdrops?
515
00:25:57,643 --> 00:25:59,729
Seven. Mrs. Oleson
sang grand opera.
516
00:25:59,896 --> 00:26:01,898
Oh. She break
the pickle crock?
517
00:26:02,065 --> 00:26:04,108
-Charles.
-Ha ha ha!
518
00:26:04,275 --> 00:26:06,444
That machine is
a surefire wonder.
519
00:26:06,611 --> 00:26:09,197
Someday we'll
have music or poetry
or anything we want.
520
00:26:09,363 --> 00:26:11,115
Just turn the crank,
and there she is.
521
00:26:11,282 --> 00:26:14,327
Going to have a talking
machine on your steam
engine airplane?
522
00:26:14,494 --> 00:26:15,953
Maybe.
523
00:26:16,120 --> 00:26:19,582
I'm going to help
Jason invent things.
Aren't I, Jason?
524
00:26:19,749 --> 00:26:21,417
Sure.
525
00:26:24,921 --> 00:26:26,714
Mighty fine
dumplings, ma'am.
526
00:26:26,881 --> 00:26:28,216
Thank you.
527
00:26:28,382 --> 00:26:30,259
Laura: You know,
the dumpling's floating--
528
00:26:30,426 --> 00:26:32,345
it displaces its
weight in gravity.
529
00:26:32,512 --> 00:26:34,555
Artimede said so.
530
00:26:34,722 --> 00:26:36,057
Archimedes.
531
00:26:36,224 --> 00:26:38,392
That's what I said.
Archimedes.
532
00:26:38,559 --> 00:26:40,561
And you know
something else?
533
00:26:46,192 --> 00:26:49,028
A lamp won't burn
without oxygen.
534
00:26:54,033 --> 00:26:57,120
Charles: Huh.
I take it that's the end
of the experiment.
535
00:26:57,286 --> 00:26:58,412
Yes, sir.
536
00:26:58,579 --> 00:27:01,165
Good. Well, I'll just
find--oh, dadburn it!
537
00:27:01,332 --> 00:27:02,458
Caroline: What's
the matter, Charles?
538
00:27:02,625 --> 00:27:04,502
I just displaced
my gravy with my elbow.
539
00:27:04,669 --> 00:27:07,755
[Laughter]
540
00:27:07,922 --> 00:27:10,925
Mrs. Oleson:
A very strange young
man, if you ask me.
541
00:27:11,092 --> 00:27:13,094
Mr. Oleson: Seems
nice enough to me.
542
00:27:13,261 --> 00:27:14,262
I hate him!
543
00:27:14,428 --> 00:27:16,055
Oh, Nellie, dear,
you don't mean that.
544
00:27:16,222 --> 00:27:17,640
I do too.
I hate him.
545
00:27:17,807 --> 00:27:19,767
He's a mean,
nasty old boy--
546
00:27:19,934 --> 00:27:21,811
hasn't got a notion in
his head about manners.
547
00:27:21,978 --> 00:27:23,771
It's a wonder
he wears shoes.
548
00:27:23,938 --> 00:27:27,608
Well, he's...He's
from Massachusetts,
isn't he?
549
00:27:27,775 --> 00:27:29,944
Well, what does
that have to do
with anything?
550
00:27:31,154 --> 00:27:33,447
Well...
551
00:27:33,614 --> 00:27:36,534
It's great shoe country
back there.
552
00:27:39,203 --> 00:27:41,789
Can you imagine
that Laura Ingalls
553
00:27:41,956 --> 00:27:43,791
marching in here
as bold as brass,
554
00:27:43,958 --> 00:27:46,210
inviting that boy
out to her home
for supper
555
00:27:46,377 --> 00:27:48,754
right while Nellie's
entertaining him.
556
00:27:48,921 --> 00:27:51,132
Well, he didn't have to go
if he didn't want to.
557
00:27:51,299 --> 00:27:54,135
Pa, you're as mean
as he is.
558
00:27:54,302 --> 00:27:56,262
Now, see here,
young lady!
Hold your tongue!
559
00:27:56,429 --> 00:27:57,346
Nels Oleson!
560
00:27:57,513 --> 00:27:59,015
That's about enough
out of you, too!
561
00:27:59,182 --> 00:28:01,934
Now, this thing
has gone about as far
as I want it to go.
562
00:28:02,101 --> 00:28:04,812
Silliest thing in the world,
a young'un like that
fretting over a boy.
563
00:28:04,979 --> 00:28:07,231
She isn't old enough
to blow the foam
off a sarsaparilla!
564
00:28:07,398 --> 00:28:09,317
Now if he wanted to go
to supper at the Ingalls',
565
00:28:09,483 --> 00:28:11,652
maybe it was
because he appreciated
the invitation,
566
00:28:11,819 --> 00:28:12,862
or maybe he was just hungry,
567
00:28:13,029 --> 00:28:14,363
or maybe he likes
the Ingalls.
568
00:28:14,530 --> 00:28:15,907
They're
a very nice family!
569
00:28:16,073 --> 00:28:18,910
[Nellie bawls]
570
00:28:19,076 --> 00:28:21,996
Nels! I'm
surprised at you!
571
00:28:22,163 --> 00:28:23,998
So am I.
572
00:28:24,165 --> 00:28:26,334
Pass the biscuits.
573
00:28:30,504 --> 00:28:33,090
[Bawling]
574
00:28:38,888 --> 00:28:40,598
[Stops bawling]
575
00:29:20,888 --> 00:29:22,556
Good morning,
Mr. Oleson.
576
00:29:22,723 --> 00:29:24,642
Well, Laura,
how are you today?
577
00:29:24,809 --> 00:29:26,602
Fine, thanks.
Brought ma's eggs in.
578
00:29:26,769 --> 00:29:29,563
So I see.
Come on inside.
We'll have a look.
579
00:29:35,069 --> 00:29:38,572
Only two dozen today.
Ma says the hens
are slacking off.
580
00:29:38,739 --> 00:29:41,242
Well, I guess it's
that time of year.
581
00:29:41,409 --> 00:29:44,328
I'll just put that
down as a credit.
582
00:29:44,495 --> 00:29:45,579
You need anything?
583
00:29:45,746 --> 00:29:49,750
Yes. Some white sugar
and some cream of tartar.
584
00:29:49,917 --> 00:29:53,629
Yes, ma'am.
White sugar,
cream of tartar...
585
00:29:53,796 --> 00:29:55,923
And one gumball.
586
00:29:56,090 --> 00:29:58,342
Thanks, Mr. Oleson.
587
00:29:59,677 --> 00:30:01,846
Let's see. Sugar...
588
00:30:04,765 --> 00:30:06,600
Hi, Laura!
589
00:30:06,767 --> 00:30:08,060
Hi.
590
00:30:08,227 --> 00:30:09,729
How's your cold?
591
00:30:09,895 --> 00:30:11,147
It's all better.
592
00:30:11,314 --> 00:30:13,774
Just a little inflammation
of the nasal membranes.
593
00:30:13,941 --> 00:30:15,109
Sounds worse than it is.
594
00:30:15,276 --> 00:30:16,444
You have
to go right home?
595
00:30:16,610 --> 00:30:18,279
No, I don't. Why?
596
00:30:18,446 --> 00:30:19,530
Come up to my room.
597
00:30:19,697 --> 00:30:21,407
What for?
598
00:30:21,574 --> 00:30:22,783
Just talk.
599
00:30:23,868 --> 00:30:25,870
Have another
gumdrop.
600
00:30:27,913 --> 00:30:29,457
You feel OK, Nellie?
601
00:30:29,623 --> 00:30:33,336
Just fine.
Grab a handful
and come on.
602
00:30:52,813 --> 00:30:54,982
Oh, Nellie...
603
00:30:55,149 --> 00:30:58,235
You sure have
a pretty room.
604
00:30:58,402 --> 00:31:00,404
You've seen it,
haven't you?
605
00:31:00,571 --> 00:31:03,866
Yeah, but it was
such a long time
ago, I forgot.
606
00:31:04,033 --> 00:31:05,493
You don't have
to be invited.
607
00:31:05,659 --> 00:31:07,328
We're good friends,
aren't we?
608
00:31:07,495 --> 00:31:08,662
We are?
609
00:31:08,829 --> 00:31:11,582
Of course we are.
Come on, lie down
on the bed.
610
00:31:13,709 --> 00:31:17,505
I got a new doll,
all the way from
Paris, France.
611
00:31:18,964 --> 00:31:21,759
Oh, it's beautiful,
Nellie.
612
00:31:21,926 --> 00:31:25,012
I've never seen
a doll like it.
613
00:31:25,179 --> 00:31:28,307
You're pretty fond
of Jason, aren't you?
614
00:31:28,474 --> 00:31:30,351
Oh, I don't know.
615
00:31:30,518 --> 00:31:32,353
You don't have
to be bashful.
616
00:31:32,520 --> 00:31:34,563
We're good friends,
aren't we?
617
00:31:34,730 --> 00:31:38,943
Well, I think
he's nice.
618
00:31:39,110 --> 00:31:41,570
He sure is
awful smart.
619
00:31:41,737 --> 00:31:43,864
I don't know
any other boy
620
00:31:44,031 --> 00:31:45,699
that could be
such a hand at
explaining things
621
00:31:45,866 --> 00:31:46,951
like he is.
622
00:31:47,118 --> 00:31:49,286
Someday he'll be
a great scientist.
623
00:31:49,453 --> 00:31:51,163
You just watch him.
624
00:31:51,330 --> 00:31:53,374
You really like him,
don't you?
625
00:31:53,541 --> 00:31:55,543
Maybe I do.
626
00:31:55,709 --> 00:31:58,671
Don't worry.
I won't tell anyone.
627
00:31:58,838 --> 00:32:01,841
I can keep a secret.
628
00:32:02,007 --> 00:32:03,884
Well...
629
00:32:04,051 --> 00:32:08,013
I do set
a great store
by him, Nellie.
630
00:32:08,180 --> 00:32:11,725
I hope
he likes me, too.
631
00:32:11,892 --> 00:32:15,104
Did he ever say
anything about liking you?
632
00:32:15,271 --> 00:32:17,940
Well, last night
he said
633
00:32:18,107 --> 00:32:20,025
that maybe I could
be a scientist,
634
00:32:20,192 --> 00:32:22,319
even if I am a girl.
635
00:32:22,486 --> 00:32:26,824
I don't
know anything
I'd rather be.
636
00:32:26,991 --> 00:32:29,660
Someday we'll have
a big store
637
00:32:29,827 --> 00:32:31,454
that'll have a great
big sign in front
638
00:32:31,620 --> 00:32:34,915
that says,
"Jason and Laura:
639
00:32:35,082 --> 00:32:37,501
Inventions
done to order
while you wait."
640
00:32:37,668 --> 00:32:39,587
I'll never be
as smart as he is,
641
00:32:39,753 --> 00:32:41,964
but I can work
awful hard at it.
642
00:32:42,131 --> 00:32:44,049
You remember
what ma always says:
643
00:32:44,216 --> 00:32:46,802
Turn the other cheek.
644
00:32:46,969 --> 00:32:49,096
And you know
what pa says:
645
00:32:49,263 --> 00:32:52,933
Turn the other cheek,
but watch out.
646
00:32:54,185 --> 00:32:55,853
Well, I don't care.
647
00:32:56,020 --> 00:32:58,147
I think she's changed.
648
00:32:58,314 --> 00:33:00,107
People can change,
you know.
649
00:33:00,274 --> 00:33:01,484
I'll believe it
when I see it.
650
00:33:01,650 --> 00:33:04,111
She's a spiteful,
mean old thing,
651
00:33:04,278 --> 00:33:06,113
and if she gave you
gumdrops, it's 'cause
she's after something!
652
00:33:06,280 --> 00:33:09,783
Well, she didn't
ask for anything!
She was nice as pie.
653
00:33:09,950 --> 00:33:11,285
Charles:
What are you two
talking about?
654
00:33:11,452 --> 00:33:13,496
Laura's turning
the other cheek.
655
00:33:13,662 --> 00:33:15,456
So Nellie can give you
a good lick.
656
00:33:15,623 --> 00:33:17,124
Oh, Mary.
657
00:33:17,291 --> 00:33:19,084
Charles: You better
get to sleep. You go on
and get the lights out.
658
00:33:19,251 --> 00:33:21,212
Mary: Yes, sir.
659
00:33:32,473 --> 00:33:36,018
You just watch how nice
Nellie is tomorrow at school.
660
00:33:36,185 --> 00:33:38,562
She'll be too busy
showing off
her talking machine.
661
00:33:38,729 --> 00:33:41,273
She told miss Beadle
she'd bring it.
662
00:33:41,440 --> 00:33:42,983
We'll, you remember
what ma always says--
663
00:33:43,150 --> 00:33:45,736
I know, and if
you'd just turn
the other cheek,
664
00:33:45,903 --> 00:33:47,571
I could go to sleep.
665
00:33:48,989 --> 00:33:50,032
Good night!
666
00:33:50,199 --> 00:33:51,534
Good night.
667
00:33:53,744 --> 00:33:55,329
Jason: Which puts the sound
vibrations on tinfoil
668
00:33:55,496 --> 00:33:58,165
like pencil writes on paper.
669
00:33:58,332 --> 00:34:00,960
[Applause]
670
00:34:05,506 --> 00:34:07,007
Now, Jason has
explained about
671
00:34:07,174 --> 00:34:09,426
the sound vibrations
and the tinfoil.
672
00:34:09,593 --> 00:34:11,178
Are there
any questions?
673
00:34:11,345 --> 00:34:12,429
Yes, Willie?
674
00:34:12,596 --> 00:34:14,098
Can he make it
fly for us?
675
00:34:14,265 --> 00:34:15,182
[Laughter]
676
00:34:15,349 --> 00:34:17,393
Children! Stand in
the corner, Willie.
677
00:34:17,560 --> 00:34:19,520
Yes, ma'am.
678
00:34:19,687 --> 00:34:22,690
Nellie, would you
please demonstrate
it for us?
679
00:34:24,608 --> 00:34:27,861
Laura's voice:
Someday maybe we'll have
a big store together
680
00:34:28,028 --> 00:34:29,697
with a sign on the front--
681
00:34:29,863 --> 00:34:33,784
"Laura and Jason's:
Inventions done to order
while you wait."
682
00:34:33,951 --> 00:34:35,661
I'll never be
as smart as Jason,
683
00:34:35,828 --> 00:34:38,163
but I can work
awful hard at it.
684
00:34:38,330 --> 00:34:41,041
I guess I do love him
considerable,
685
00:34:41,208 --> 00:34:44,461
but I don't expect we'd get
married for a while yet.
686
00:34:44,628 --> 00:34:45,754
Nellie, turn it off.
687
00:34:45,921 --> 00:34:47,339
I can't.
The lever's stuck.
688
00:34:47,506 --> 00:34:51,260
I suppose I shouldn't,
but when I think about Jason,
689
00:34:51,427 --> 00:34:53,887
I get all warm
and cuddly inside.
690
00:34:54,054 --> 00:34:54,805
[Laughter]
691
00:34:54,972 --> 00:34:56,307
I said that's enough!
692
00:34:56,473 --> 00:34:58,809
In know it's silly,
but I like to think about it.
693
00:34:58,976 --> 00:35:00,185
Don't you ever think--
694
00:35:02,521 --> 00:35:04,148
Mary: Laura!
695
00:35:10,362 --> 00:35:12,531
Laura!
696
00:35:12,698 --> 00:35:14,283
Laura, wait!
697
00:36:25,938 --> 00:36:29,817
Come on.
Let's go home.
698
00:36:29,983 --> 00:36:31,985
Leave me alone.
699
00:36:32,152 --> 00:36:33,946
Please, Mary.
700
00:36:34,113 --> 00:36:36,073
Just leave me alone.
701
00:37:00,389 --> 00:37:02,349
Whoa.
702
00:37:07,271 --> 00:37:08,522
How are you doing, Mary?
703
00:37:08,689 --> 00:37:11,358
I told Laura
not to trust
that Nellie Oleson.
704
00:37:11,525 --> 00:37:12,985
What's the matter?
What happened?
705
00:37:13,152 --> 00:37:16,447
Nellie was very sweet
to Laura yesterday.
706
00:37:16,613 --> 00:37:20,033
She even invited her
up to her room to try
the talking machine.
707
00:37:20,200 --> 00:37:21,452
And?
708
00:37:21,618 --> 00:37:23,662
She got Laura to
say a whole bunch of
things about Jason,
709
00:37:23,829 --> 00:37:25,205
a whole bunch
of love stuff.
710
00:37:25,372 --> 00:37:27,124
Laura didn't know
the machine was on,
711
00:37:27,291 --> 00:37:31,086
and today
Nellie played it
for the whole class.
712
00:37:32,087 --> 00:37:33,797
Dear, sweet Nellie, huh?
713
00:37:33,964 --> 00:37:35,090
Where's your sister now?
714
00:37:35,257 --> 00:37:36,800
Up on oak hill.
715
00:37:36,967 --> 00:37:39,887
I tried to get her
to come home, but she
was feeling too bad.
716
00:37:40,053 --> 00:37:41,722
I'll go see
what I can do.
717
00:37:41,889 --> 00:37:43,390
Take the team home
for me, will you?
718
00:37:43,557 --> 00:37:45,142
Yes, pa.
719
00:37:46,059 --> 00:37:47,978
Get up!
720
00:38:26,600 --> 00:38:29,937
I was just talking
to Mary. You had a
pretty bad day, huh?
721
00:38:30,103 --> 00:38:31,939
I'm not going back
to school ever again.
722
00:38:32,105 --> 00:38:33,816
Hey, now, come on.
It can't be that bad.
723
00:38:33,982 --> 00:38:37,277
Worse. He must think
I'm a silly goose saying
all those things.
724
00:38:37,444 --> 00:38:39,279
I don't think so.
725
00:38:39,446 --> 00:38:42,783
He'll never speak
to me again...Never.
726
00:38:42,950 --> 00:38:46,453
Well, if he doesn't,
I don't think he's
worth crying about.
727
00:38:47,496 --> 00:38:49,540
She said
she wouldn't tell.
728
00:38:49,706 --> 00:38:53,335
She said she was my friend,
729
00:38:53,502 --> 00:38:55,337
and all the time,
730
00:38:55,504 --> 00:38:57,464
she w-was...
731
00:38:57,631 --> 00:38:59,716
Shh.
732
00:38:59,883 --> 00:39:02,261
Come on, now.
733
00:39:02,427 --> 00:39:04,930
It's all right.
734
00:39:07,683 --> 00:39:10,310
I don't know
what to do, pa.
735
00:39:10,477 --> 00:39:11,854
Well, then, just
don't do anything.
736
00:39:12,020 --> 00:39:13,814
You didn't do
anything wrong.
737
00:39:13,981 --> 00:39:17,484
Now, we got a lot
of funny notions born
inside of us, half-pint,
738
00:39:17,651 --> 00:39:19,111
and one of
the funniest is
739
00:39:19,278 --> 00:39:21,822
that we're supposed
to hide the way
we feel about people.
740
00:39:21,989 --> 00:39:24,116
Let me tell you,
everybody wants to know
741
00:39:24,283 --> 00:39:27,327
that they're
loved or needed
or cared about.
742
00:39:27,494 --> 00:39:28,871
Anybody that doesn't
want to know that
743
00:39:29,037 --> 00:39:31,707
has something
wrong with them.
744
00:39:31,874 --> 00:39:34,376
What'll he think of me?
745
00:39:34,543 --> 00:39:38,797
If he liked you before,
I think he's going to
like you a lot more now.
746
00:39:38,964 --> 00:39:42,259
Nothing bad comes
from telling people
how you really feel.
747
00:39:43,844 --> 00:39:47,347
I know what you're
saying is right, pa.
748
00:39:47,514 --> 00:39:50,183
It was just such
a hurtful thing to do.
749
00:39:50,350 --> 00:39:52,352
I know it was.
750
00:39:52,519 --> 00:39:55,022
I know it was.
751
00:39:57,774 --> 00:40:01,194
I don't want to be
a scientist anymore.
752
00:40:01,361 --> 00:40:04,156
I don't want to invent
things that hurt people.
753
00:40:04,323 --> 00:40:06,742
Well, it's
not the inventions
that hurt people,
754
00:40:06,909 --> 00:40:10,370
it's the people and
the way they use them.
That's what hurts.
755
00:40:10,537 --> 00:40:13,749
Everything's going
to be all right.
756
00:40:15,167 --> 00:40:16,543
Now, let's say
you go on home
757
00:40:16,710 --> 00:40:18,545
before your ma gets
worried about you.
758
00:40:18,712 --> 00:40:20,047
I got a few more
things to do.
759
00:40:20,213 --> 00:40:22,215
I'll be a little
late for supper.
760
00:40:22,382 --> 00:40:24,009
Feel better?
761
00:40:24,176 --> 00:40:26,595
All righty.
I love you.
762
00:40:26,762 --> 00:40:27,679
I love you, too.
763
00:40:27,846 --> 00:40:29,556
See you at home.
764
00:40:50,035 --> 00:40:51,745
-Mrs. Oleson.
-Well, Mr. Ingalls--
765
00:40:51,912 --> 00:40:53,580
I'd like to speak
to your husband
for a moment, please.
766
00:40:53,747 --> 00:40:56,083
Uh, well, he's busy
right now. Maybe I--
767
00:40:56,249 --> 00:40:58,585
Nels!
768
00:40:58,752 --> 00:41:01,296
Oh, Charles.
769
00:41:01,463 --> 00:41:02,839
Well, I'm sorry
to bother you,
770
00:41:03,006 --> 00:41:04,424
but did Nellie
tell you what happened
in school today?
771
00:41:04,591 --> 00:41:06,259
No. She
just mentioned
that she, uh,
772
00:41:06,426 --> 00:41:08,428
took her talking
machine in
to show the class.
773
00:41:08,595 --> 00:41:10,347
She didn't
mention to you what
she played on it.
774
00:41:10,514 --> 00:41:11,640
Why, no,
she didn't.
775
00:41:11,807 --> 00:41:13,475
She made a recording
of Laura's voice
776
00:41:13,642 --> 00:41:15,477
without Laura
knowing about it.
777
00:41:15,644 --> 00:41:17,729
She played it for the class.
778
00:41:17,896 --> 00:41:19,982
Laura said some things
about a boy.
779
00:41:20,148 --> 00:41:21,817
They're things that aren't
important to a grownup.
780
00:41:21,984 --> 00:41:23,527
To a little girl
like that--
781
00:41:23,694 --> 00:41:25,112
Mr. Ingalls, it sounds
like you're making
a mountain out of--
782
00:41:25,278 --> 00:41:28,782
be quiet, Harriet!
She said something
about a boy.
783
00:41:28,949 --> 00:41:29,700
Was it Jason?
784
00:41:29,866 --> 00:41:31,284
Yeah, that's right.
785
00:41:31,451 --> 00:41:33,954
Nels, I usually like
my girls to fight
their own battles,
786
00:41:34,121 --> 00:41:36,623
but in this case, I wasn't
going to let it go by
without your knowing.
787
00:41:36,790 --> 00:41:38,959
Wait here.
788
00:41:40,794 --> 00:41:43,171
Nellie.
789
00:41:43,338 --> 00:41:44,297
Nellie!
790
00:41:44,464 --> 00:41:45,841
Nellie: Yes, father?
791
00:41:46,008 --> 00:41:51,138
Come down here.
And bring your talking
machine with you.
792
00:41:51,304 --> 00:41:52,305
Nels,
I really think--
793
00:41:52,472 --> 00:41:54,975
well, don't, Harriet.
794
00:42:06,153 --> 00:42:09,364
You demonstrated
that machine
in school today?
795
00:42:09,531 --> 00:42:10,323
Yes.
796
00:42:10,490 --> 00:42:11,658
What did you
play on it?
797
00:42:11,825 --> 00:42:13,994
I want the truth,
or so help me I'll--
798
00:42:14,161 --> 00:42:15,495
I didn't do it!
Willie did it--
799
00:42:15,662 --> 00:42:17,205
hid behind the bed
and did it.
800
00:42:17,372 --> 00:42:18,790
Nellie told me to.
801
00:42:18,957 --> 00:42:21,918
You go to your room.
802
00:42:22,085 --> 00:42:23,128
And you go
to your room.
803
00:42:23,295 --> 00:42:24,921
-Mother!
-Now!
804
00:42:29,968 --> 00:42:34,139
Charles, I want you
to apologize
to Laura for me
805
00:42:34,306 --> 00:42:36,308
and tell her it will
never happen again.
806
00:42:36,475 --> 00:42:37,434
That's a promise.
807
00:42:37,601 --> 00:42:40,103
I'll tell her.
Thank you, Nels.
808
00:42:49,362 --> 00:42:51,573
Nels! What are
you going to do?
809
00:42:51,740 --> 00:42:54,659
Something I should
have done years ago.
810
00:42:54,826 --> 00:42:57,370
No! I won't
hear of it.
811
00:42:57,537 --> 00:43:00,123
Crank.
You won't have to.
812
00:43:30,445 --> 00:43:32,989
Can't sleep?
813
00:43:33,156 --> 00:43:36,326
Pa told you
everything would
be all right.
814
00:43:36,493 --> 00:43:37,869
I know.
815
00:43:38,036 --> 00:43:39,538
Then why don't
you go to sleep?
816
00:43:39,704 --> 00:43:43,250
Because it won't
be all right.
817
00:43:43,416 --> 00:43:46,419
All the boys like you.
818
00:43:46,586 --> 00:43:47,629
Willie doesn't.
819
00:43:47,796 --> 00:43:50,090
Willie doesn't
like anybody.
820
00:43:50,257 --> 00:43:54,469
If you lose a boyfriend,
you can always get
another one.
821
00:43:54,636 --> 00:43:55,929
So can you.
822
00:43:56,096 --> 00:43:59,015
No, I can't.
823
00:43:59,182 --> 00:44:00,934
I bet pa is right.
824
00:44:01,101 --> 00:44:04,020
I bet Jason
still likes you.
825
00:44:05,939 --> 00:44:07,357
Do you think so?
826
00:44:07,524 --> 00:44:09,484
Sure I do.
827
00:44:09,651 --> 00:44:11,903
Try and sleep.
828
00:44:12,070 --> 00:44:14,156
All right.
829
00:44:23,206 --> 00:44:24,875
You know something, Mary?
830
00:44:25,041 --> 00:44:27,252
No, what?
831
00:44:27,419 --> 00:44:31,923
Life sure was a lot easier
when we didn't like boys.
832
00:44:33,049 --> 00:44:36,261
Come on. It's not
going to be so bad.
833
00:44:36,428 --> 00:44:38,471
I don't know
what to say.
834
00:44:38,638 --> 00:44:40,974
I don't think I can
even look at him.
835
00:44:41,141 --> 00:44:43,518
Everything's going
to be all right.
836
00:44:55,572 --> 00:44:56,531
Good morning,
miss Beadle.
837
00:44:56,698 --> 00:44:57,616
Good morning,
Nellie.
838
00:44:57,782 --> 00:44:58,700
Morning, miss Beadle.
839
00:44:58,867 --> 00:45:00,660
Willie.
840
00:45:00,827 --> 00:45:04,289
All right, children,
time for school. Come on.
841
00:45:23,016 --> 00:45:24,434
[Giggling]
842
00:45:48,625 --> 00:45:51,044
[Children giggling]
843
00:46:14,067 --> 00:46:15,568
Quiet!
844
00:46:15,735 --> 00:46:19,823
Now, I think this
has gone far enough.
845
00:46:19,990 --> 00:46:22,617
I don't know
who did this, but I
intend to find out.
846
00:46:22,784 --> 00:46:24,327
Now, we're not
opening one book
847
00:46:24,494 --> 00:46:27,247
until whoever
wrote this on the
blackboard stands up
848
00:46:27,414 --> 00:46:31,167
and apologizes
to Jason and to Laura.
849
00:46:39,426 --> 00:46:40,260
Nellie?
850
00:46:40,427 --> 00:46:42,095
I didn't do it.
851
00:46:42,262 --> 00:46:43,888
I hope not.
852
00:46:44,055 --> 00:46:46,391
You've done
enough already.
853
00:46:50,478 --> 00:46:53,356
Miss Beadle:
Well, I'm waiting.
854
00:47:01,323 --> 00:47:02,615
I did it, miss Beadle,
855
00:47:02,782 --> 00:47:06,703
and I'm not sorry
'cause it's the truth.
856
00:47:08,288 --> 00:47:11,750
I see.
857
00:47:13,293 --> 00:47:16,880
Miss Beadle: Well, let's
get back to business.
858
00:47:17,047 --> 00:47:20,508
Will you all please
turn to page 23
in your reader?
859
00:47:42,364 --> 00:47:45,825
Laura, voice-over:
I didn't know for sure
if I'd ever be a scientist
860
00:47:45,992 --> 00:47:48,411
or even if I'd ever
marry Jason.
861
00:47:48,578 --> 00:47:50,497
The only thing
I knew for sure
862
00:47:50,663 --> 00:47:54,334
was what a fine thing it was
to know he loved me.
61455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.