All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S02E08.Remember.Me.Part.2.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,816 --> 00:01:06,404 I'm the widow Sanderson, and these are my children: 2 00:01:06,571 --> 00:01:11,784 John Jr., Carl, and Alicia. 3 00:01:11,951 --> 00:01:14,954 I'll make this as brief as possible. 4 00:01:16,706 --> 00:01:18,833 It's really very simple. 5 00:01:19,000 --> 00:01:24,213 I--well, I always felt I was too ornery to die, 6 00:01:24,380 --> 00:01:26,465 but it seems I was wrong. 7 00:01:26,632 --> 00:01:29,010 God must have found some good in me 8 00:01:29,176 --> 00:01:30,595 'cause he's calling me early. 9 00:01:30,761 --> 00:01:35,349 My young'uns here will need a new home. 10 00:01:35,516 --> 00:01:37,393 You made me a promise 11 00:01:37,560 --> 00:01:38,894 the other day, Charles. 12 00:01:39,061 --> 00:01:40,688 Remember? 13 00:01:40,855 --> 00:01:43,316 I remember. 14 00:01:44,358 --> 00:01:46,152 Grace will take care of the children 15 00:01:46,319 --> 00:01:48,946 till you make your decision. 16 00:01:51,073 --> 00:01:57,246 Julia Sanderson asked me to read this today. 17 00:01:57,413 --> 00:02:00,583 She wrote it to all of you, loved ones and friends alike. 18 00:02:04,253 --> 00:02:08,341 "Remember me with smiles and laughter... 19 00:02:08,507 --> 00:02:12,261 "For that's the way I'll remember you all. 20 00:02:12,428 --> 00:02:14,930 "If you can only remember me 21 00:02:15,097 --> 00:02:16,599 "with tears, 22 00:02:16,766 --> 00:02:18,976 then don't remember me at all." 23 00:02:49,465 --> 00:02:50,883 Good day to you, Mr. Ingalls. 24 00:02:51,050 --> 00:02:52,343 Mr. Anders, ma'am. 25 00:02:52,510 --> 00:02:54,261 I know this isn't the place, 26 00:02:54,428 --> 00:02:56,180 but we wanted to talk to you... 27 00:02:56,347 --> 00:02:58,307 About the children. 28 00:02:58,474 --> 00:02:59,558 Certainly. 29 00:02:59,725 --> 00:03:01,227 We're just heading over to the Sanderson place 30 00:03:01,394 --> 00:03:02,812 to make sure the children are all right. 31 00:03:02,978 --> 00:03:04,397 We could follow you over. 32 00:03:04,563 --> 00:03:07,608 I think it would be better if we talked at our place. 33 00:03:07,775 --> 00:03:10,152 Whatever you think. 34 00:03:10,319 --> 00:03:12,405 We'll spend a little time with grace and the children, 35 00:03:12,571 --> 00:03:13,823 then head on home. 36 00:03:13,989 --> 00:03:15,658 How about after supper, about 3:00? 37 00:03:15,825 --> 00:03:17,493 3:00 would be fine. 38 00:03:17,660 --> 00:03:19,245 I'll see you then. 39 00:03:23,916 --> 00:03:25,668 [Blows] 40 00:03:25,835 --> 00:03:28,337 There we go. You have a good sleep. 41 00:03:28,504 --> 00:03:29,380 Laura: Pa? 42 00:03:29,547 --> 00:03:30,840 Mm-hmm? 43 00:03:31,006 --> 00:03:32,967 We don't know what to do about the last puppy. 44 00:03:33,134 --> 00:03:34,260 What do you mean? 45 00:03:34,427 --> 00:03:36,053 Well, Nellie heard about him, and she wants him. 46 00:03:36,220 --> 00:03:37,888 She only wants him 'cause she knows 47 00:03:38,055 --> 00:03:39,807 we don't want her to have him. 48 00:03:39,974 --> 00:03:41,183 Ah, I see. 49 00:03:41,350 --> 00:03:42,810 Trouble is... 50 00:03:42,977 --> 00:03:44,478 Nobody else in school can have him. 51 00:03:44,645 --> 00:03:48,983 A couple of kids wanted him, but their pa said no. 52 00:03:49,150 --> 00:03:50,693 He's got to have a home, 53 00:03:50,860 --> 00:03:53,612 but the only one's Nellie's. 54 00:03:53,779 --> 00:03:55,698 Well, why don't we just wait and see what happens? 55 00:03:55,865 --> 00:03:57,658 Somebody might change their mind. 56 00:03:57,825 --> 00:03:59,785 In the meantime, the pup's happy with Jack. 57 00:03:59,952 --> 00:04:02,997 You mean, he could stay with us a little while longer? 58 00:04:03,164 --> 00:04:04,498 As long as it takes. 59 00:04:04,665 --> 00:04:05,750 It wouldn't be right to send that pup off to some home 60 00:04:05,916 --> 00:04:07,001 he wouldn't he happy in. 61 00:04:07,168 --> 00:04:08,043 Thanks, pa. 62 00:04:08,210 --> 00:04:09,837 Thanks, pa. 63 00:04:10,004 --> 00:04:11,213 See you in the morning. 64 00:04:11,380 --> 00:04:12,214 Good night. 65 00:04:12,381 --> 00:04:13,716 Good night, pa. 66 00:04:19,263 --> 00:04:20,723 [Knock on door] 67 00:04:20,890 --> 00:04:22,975 I'll get it. Must be the Anders. 68 00:04:24,852 --> 00:04:26,729 Please come in. 69 00:04:28,397 --> 00:04:29,815 Caroline just made some coffee. 70 00:04:29,982 --> 00:04:31,317 Would you like some? 71 00:04:31,484 --> 00:04:32,693 I would. It's a damp night. Thank you. 72 00:04:32,860 --> 00:04:33,861 None for me. 73 00:04:34,028 --> 00:04:35,070 Please, sit down. 74 00:04:35,237 --> 00:04:36,197 Can I take your wrap? 75 00:04:36,363 --> 00:04:37,740 I think I'll just leave it on 76 00:04:37,907 --> 00:04:39,575 till I warm up a bit. Thank you. 77 00:04:39,742 --> 00:04:41,410 Would you like some cookies? 78 00:04:41,577 --> 00:04:42,661 They're oatmeal. 79 00:04:42,828 --> 00:04:43,829 No, thank you. 80 00:04:43,996 --> 00:04:45,206 Charles: They're good. 81 00:04:45,372 --> 00:04:46,957 None for me, thank you. 82 00:04:51,462 --> 00:04:53,172 Well, you wanted to talk 83 00:04:53,339 --> 00:04:54,757 about the Sanderson children. 84 00:04:54,924 --> 00:04:57,176 Yes. I'll come right to the point. 85 00:04:57,343 --> 00:04:58,761 I know you've had a long day. 86 00:04:58,928 --> 00:05:00,429 Sylvia and I have been talking it over, 87 00:05:00,596 --> 00:05:05,100 and we'd like to offer a home to the boys. 88 00:05:05,267 --> 00:05:06,894 To the boys. 89 00:05:07,061 --> 00:05:08,395 Why, yes, I've got 90 00:05:08,562 --> 00:05:10,523 a fair-sized place, as you know, and... 91 00:05:10,689 --> 00:05:12,441 My wife and I have never had 92 00:05:12,608 --> 00:05:13,901 any children of our own. 93 00:05:14,068 --> 00:05:16,487 We can give the boys a good home. 94 00:05:19,240 --> 00:05:20,950 Well, you keep saying "the boys." 95 00:05:21,116 --> 00:05:22,910 You haven't said anything about Alicia. 96 00:05:23,077 --> 00:05:25,621 Well, taking on the responsibility 97 00:05:25,788 --> 00:05:28,082 for the 2 boys is all we can handle. 98 00:05:28,249 --> 00:05:32,795 They're both of working age. They can do their share. 99 00:05:32,962 --> 00:05:34,630 It would be more than a body could manage 100 00:05:34,797 --> 00:05:36,882 to take on all the young'uns. 101 00:05:40,928 --> 00:05:42,304 Well, I understand your feelings 102 00:05:42,471 --> 00:05:44,265 about this, Mr. Anders. 103 00:05:46,475 --> 00:05:47,726 But we have to think 104 00:05:47,893 --> 00:05:49,645 of the children's feelings, too. 105 00:05:50,938 --> 00:05:53,065 I just don't think we could separate them. 106 00:05:53,232 --> 00:05:55,234 All they have is each other. 107 00:05:56,902 --> 00:05:58,404 Well, I think you ought 108 00:05:58,571 --> 00:06:00,573 to think more on the practical, Mr. Ingalls. 109 00:06:00,739 --> 00:06:02,199 It ain't gonna be easy 110 00:06:02,366 --> 00:06:04,827 finding folks to take on 3 young'uns. 111 00:06:04,994 --> 00:06:06,996 Well, it's not going to be easy, 112 00:06:07,162 --> 00:06:08,956 but we're gonna have to try. 113 00:06:09,123 --> 00:06:10,708 I see. 114 00:06:10,875 --> 00:06:12,793 It isn't that we don't want the little girl, 115 00:06:12,960 --> 00:06:13,878 Mr. Ingalls. 116 00:06:14,044 --> 00:06:15,296 As a matter of fact, I would-- 117 00:06:15,462 --> 00:06:16,755 Sylvia! 118 00:06:16,922 --> 00:06:20,342 Mr. Ingalls has made his position quite clear. 119 00:06:20,509 --> 00:06:23,178 We won't take up any more of your time. 120 00:06:23,345 --> 00:06:24,346 I'll see you out. 121 00:06:24,513 --> 00:06:26,223 Thank you for the coffee, ma'am. 122 00:06:28,058 --> 00:06:28,893 Good night. 123 00:06:29,059 --> 00:06:30,269 Good night. 124 00:06:36,442 --> 00:06:37,443 I don't know 125 00:06:37,610 --> 00:06:39,320 how he could suggest such a thing. 126 00:06:41,155 --> 00:06:44,742 Well, I don't think he meant to be unkind. 127 00:06:44,909 --> 00:06:46,577 If he can just see his way clear into taking 128 00:06:46,744 --> 00:06:47,786 the boys, I guess. 129 00:06:47,953 --> 00:06:49,538 To work the farm. 130 00:06:49,705 --> 00:06:52,249 He wants farmhands, not children. 131 00:06:53,876 --> 00:06:55,252 Well, maybe. 132 00:06:56,712 --> 00:06:58,005 You know, 133 00:06:58,172 --> 00:07:00,341 it's the first time I've really thought about it. 134 00:07:00,507 --> 00:07:01,884 It's not going to be easy 135 00:07:02,051 --> 00:07:03,218 to find a place for those children. 136 00:07:03,385 --> 00:07:08,182 Don't be discouraged. We have time. 137 00:07:08,349 --> 00:07:10,517 The children are well taken care of. 138 00:07:11,894 --> 00:07:13,228 You're right. 139 00:07:13,395 --> 00:07:15,481 It's just going to take some time, that's all. 140 00:07:18,609 --> 00:07:20,361 I'm going to bed. You coming? 141 00:07:20,527 --> 00:07:22,529 Yeah, I'm just going to finish my coffee. 142 00:07:22,696 --> 00:07:24,323 I'll be along. 143 00:07:28,202 --> 00:07:29,036 Good night. 144 00:07:29,203 --> 00:07:30,287 Good night. 145 00:07:55,145 --> 00:07:56,438 Everything all right? 146 00:07:56,605 --> 00:07:58,190 She finally went to sleep. 147 00:07:58,357 --> 00:08:00,359 How about John and Carl? 148 00:08:00,526 --> 00:08:01,568 They were asleep 149 00:08:01,735 --> 00:08:03,320 before their heads hit the pillow. 150 00:08:03,487 --> 00:08:05,280 I don't think they've slept a wink 151 00:08:05,447 --> 00:08:07,282 in the last 3 days. 152 00:08:10,035 --> 00:08:11,954 Ohh. 153 00:08:12,121 --> 00:08:13,956 Well, I don't think 154 00:08:14,123 --> 00:08:15,791 I'm ever going to get rid of the chill on these hands. 155 00:08:17,084 --> 00:08:19,962 It's like that when you lose somebody. 156 00:08:20,129 --> 00:08:23,048 Feel like you'll never sleep again. 157 00:08:23,215 --> 00:08:25,009 Something about a burying 158 00:08:25,175 --> 00:08:26,635 that puts an end to it, 159 00:08:26,802 --> 00:08:28,554 and all that tired catches up. 160 00:08:31,390 --> 00:08:34,309 They remind me so much of Julia. 161 00:08:34,476 --> 00:08:38,981 That John Jr. did you see him today? 162 00:08:39,148 --> 00:08:40,649 He stood beside Carl and Alicia 163 00:08:40,816 --> 00:08:44,445 just as straight and strong as a tree... 164 00:08:44,611 --> 00:08:46,822 So much like her. 165 00:08:46,989 --> 00:08:48,073 Yeah. 166 00:08:49,825 --> 00:08:51,160 Well, I best be on my way. 167 00:08:51,326 --> 00:08:52,619 I'll stop by tomorrow 168 00:08:52,786 --> 00:08:54,496 to see if you need anything. 169 00:08:56,165 --> 00:08:58,167 I thought you were asleep. 170 00:08:58,333 --> 00:09:00,085 I was. 171 00:09:00,252 --> 00:09:01,795 Do you want some milk? 172 00:09:03,630 --> 00:09:05,132 Well, is there something wrong? 173 00:09:05,299 --> 00:09:08,135 My puppy wet in my bed. 174 00:09:08,302 --> 00:09:09,386 Ohh. [Edwards laughs] 175 00:09:09,553 --> 00:09:10,679 Well, don't you worry none about that. 176 00:09:10,846 --> 00:09:12,306 We'll fix that up in no time at all. 177 00:09:12,473 --> 00:09:14,099 I'll get a sheet. 178 00:09:19,396 --> 00:09:21,148 You're not mad at him, are you? 179 00:09:21,315 --> 00:09:23,192 Oh, why, no. That pup-- that's just a baby. 180 00:09:23,358 --> 00:09:25,069 Why, he'll learn in no time at all. 181 00:09:25,235 --> 00:09:27,029 Here. I'll do that. Now, you come on. 182 00:09:27,196 --> 00:09:29,615 We'll fix that bed of yours just right up. 183 00:09:31,617 --> 00:09:33,786 [Humming] 184 00:09:40,709 --> 00:09:42,669 There. How's that? 185 00:09:42,836 --> 00:09:44,338 All right. You just scrunch in there. 186 00:09:44,505 --> 00:09:46,048 Get down under them covers. 187 00:09:46,215 --> 00:09:48,050 There you go. Watch the pup. 188 00:09:50,594 --> 00:09:53,055 There you are. 189 00:09:53,222 --> 00:09:55,724 Say, you know, I've been thinking. 190 00:09:55,891 --> 00:09:57,226 Since that pup of yours is 191 00:09:57,392 --> 00:09:58,560 still a baby like, you know, 192 00:09:58,727 --> 00:10:00,020 maybe we ought to get him a bed so he 193 00:10:00,187 --> 00:10:01,688 can sleep right here next to you, just till 194 00:10:01,855 --> 00:10:03,315 he's housebroke, you understand. 195 00:10:03,482 --> 00:10:05,067 Where would we get a bed? 196 00:10:05,234 --> 00:10:07,069 I could build one tomorrow. 197 00:10:07,236 --> 00:10:09,738 Can't he just sleep with me just for tonight 198 00:10:09,905 --> 00:10:11,740 until you make up his bed? 199 00:10:11,907 --> 00:10:14,243 Well, I don't see why not. 200 00:10:14,409 --> 00:10:16,078 Thank you. 201 00:10:20,415 --> 00:10:22,918 You want to go to sleep now? 202 00:10:23,085 --> 00:10:23,794 Hmm? 203 00:10:23,961 --> 00:10:26,255 Well, then close up them eyes. 204 00:10:26,421 --> 00:10:27,589 That-a girl. 205 00:10:51,363 --> 00:10:52,739 Well... 206 00:10:54,158 --> 00:10:55,534 They're both asleep. 207 00:10:56,618 --> 00:10:59,288 You didn't leave the pup in bed with her? 208 00:10:59,454 --> 00:11:01,248 Oh, just for tonight. 209 00:11:01,415 --> 00:11:02,499 By the way, I'm gonna sleep in the barn tonight. 210 00:11:02,666 --> 00:11:04,168 I got to build a bed tomorrow. 211 00:11:04,334 --> 00:11:05,752 See you at breakfast. 212 00:11:05,919 --> 00:11:06,753 All right. 213 00:11:06,920 --> 00:11:07,796 Isaiah? 214 00:11:07,963 --> 00:11:09,423 Hmm? 215 00:11:11,717 --> 00:11:13,218 Are you gonna do the washing, too? 216 00:11:13,385 --> 00:11:17,181 Hmm? Oh. Forgot about that. Well, good night. 217 00:11:17,347 --> 00:11:19,641 [Chuckling] Good night. 218 00:11:20,976 --> 00:11:23,478 [Isaiah singing indistinctly] 219 00:11:33,155 --> 00:11:34,364 Whoa! 220 00:11:36,700 --> 00:11:38,327 Sorry I'm late. Took a little longer 221 00:11:38,493 --> 00:11:39,995 at the Nelsons' than I figured. 222 00:11:40,162 --> 00:11:41,246 Carrie: I'm gonna play Dolly. 223 00:11:41,413 --> 00:11:44,291 Yeah, so your ma told me. 224 00:11:44,458 --> 00:11:45,834 Well, how did it go? 225 00:11:46,001 --> 00:11:47,002 It didn't. 226 00:11:47,169 --> 00:11:48,587 They liked the children well enough, 227 00:11:48,754 --> 00:11:50,005 but after talking it over, 228 00:11:50,172 --> 00:11:51,173 they decided they'd wait, 229 00:11:51,340 --> 00:11:53,217 see if they could have one of their own. 230 00:11:53,383 --> 00:11:57,262 That's a shame. They're such a nice couple. 231 00:11:57,429 --> 00:11:59,723 Yeah, just about the last couple. 232 00:11:59,890 --> 00:12:01,350 Four weeks, and we're no closer to finding a home 233 00:12:01,516 --> 00:12:02,851 for those children than we were when we started. 234 00:12:03,018 --> 00:12:05,103 You will. Don't be discouraged. 235 00:12:05,270 --> 00:12:09,024 Well, if the children aren't, I guess I shouldn't be. 236 00:12:09,191 --> 00:12:10,692 Don't worry about them. 237 00:12:10,859 --> 00:12:13,195 Grace says Mr. Edwards is spoiling them rotten. 238 00:12:13,362 --> 00:12:14,863 They can already spit further 239 00:12:15,030 --> 00:12:16,615 than any children in hero township. 240 00:12:16,782 --> 00:12:17,866 Ha ha ha! 241 00:12:19,326 --> 00:12:21,620 [Hammering] 242 00:12:24,790 --> 00:12:26,416 Aye, if you hand up one more board, 243 00:12:26,583 --> 00:12:28,460 I think we got her finished. 244 00:12:31,380 --> 00:12:33,548 I think you better tell him. 245 00:12:33,715 --> 00:12:35,133 Mr. Edwards. 246 00:12:35,300 --> 00:12:37,386 Hmm? What? 247 00:12:37,552 --> 00:12:38,971 Uh, I didn't want to say anything 248 00:12:39,137 --> 00:12:41,014 'cause you said you'd built a lot of tree houses-- 249 00:12:41,181 --> 00:12:43,267 oh, hundreds of them is all. 250 00:12:43,433 --> 00:12:46,311 Well, I think you forgot something on this one. 251 00:12:46,478 --> 00:12:48,689 What would that be? 252 00:12:48,855 --> 00:12:50,065 A door, or a hole, 253 00:12:50,232 --> 00:12:52,609 or something so's we can get in. 254 00:12:54,361 --> 00:12:55,654 A door. 255 00:12:58,699 --> 00:13:00,784 There! There's a door for you. 256 00:13:00,951 --> 00:13:02,202 That there's a king-size door, ain't it? 257 00:13:02,369 --> 00:13:03,954 You can drive a wagon through it. 258 00:13:04,121 --> 00:13:06,039 [Wagon approaching] 259 00:13:19,428 --> 00:13:21,638 Boys, see if you can find some more nails. 260 00:13:23,557 --> 00:13:24,433 Hey there. Whoa! 261 00:13:24,599 --> 00:13:25,350 How are you? 262 00:13:25,517 --> 00:13:26,393 Caroline: Just fine. 263 00:13:26,560 --> 00:13:27,769 Good. Good. Here. 264 00:13:27,936 --> 00:13:29,354 Hey, nice-looking tree house you got there. 265 00:13:29,521 --> 00:13:30,856 Oh, it's coming along. 266 00:13:31,023 --> 00:13:32,524 Hey, you, when are you going to stop growing? 267 00:13:32,691 --> 00:13:34,109 I told you to stop growing 268 00:13:34,276 --> 00:13:35,360 or I'd have to bite your feet off. 269 00:13:35,527 --> 00:13:36,737 I'm gonna play Dolly. 270 00:13:36,903 --> 00:13:38,363 You're going to play dollies? 271 00:13:38,530 --> 00:13:39,906 Well, you best get at it. 272 00:13:40,073 --> 00:13:41,450 Never leave a Dolly waiting. 273 00:13:41,616 --> 00:13:43,035 I'll go see if grace can use some help. 274 00:13:43,201 --> 00:13:44,828 See you later. 275 00:13:45,954 --> 00:13:47,456 Well, any luck? 276 00:13:47,622 --> 00:13:48,915 No, not yet. 277 00:13:49,082 --> 00:13:52,294 Oh. Want to help build a tree house? 278 00:13:52,461 --> 00:13:54,087 I'd like to. I got to get back to town. 279 00:13:54,254 --> 00:13:56,048 I figured on putting the boys back in school, 280 00:13:56,214 --> 00:13:57,591 but I thought I'd wait till everything 281 00:13:57,758 --> 00:13:58,967 got settled, you know? 282 00:13:59,134 --> 00:14:00,135 I don't think it hurts 283 00:14:00,302 --> 00:14:01,303 if they miss a little bit. 284 00:14:01,470 --> 00:14:02,471 Hey, when are you coming back to work? 285 00:14:02,637 --> 00:14:04,431 Hanson's got a lot for you to do. 286 00:14:04,598 --> 00:14:05,807 Oh, well, I, uh, 287 00:14:05,974 --> 00:14:08,352 figured on helping grace out here for a while. 288 00:14:08,518 --> 00:14:09,853 All right, I'll tell him. 289 00:14:10,020 --> 00:14:11,188 Let you know if there's any news. 290 00:14:11,355 --> 00:14:12,481 -Yeah, you do that. -See you. 291 00:14:12,647 --> 00:14:13,899 All right. 292 00:14:17,611 --> 00:14:19,738 John Jr.: Mr. Edwards, here's some more boards. 293 00:14:21,990 --> 00:14:23,367 I'm coming. 294 00:14:23,533 --> 00:14:24,618 Nels. 295 00:14:24,785 --> 00:14:26,036 Charles, how are you? 296 00:14:26,203 --> 00:14:27,204 Fine. Yourself? 297 00:14:27,371 --> 00:14:28,372 Couldn't be better. 298 00:14:28,538 --> 00:14:29,831 I need a pound of two-penny nails. 299 00:14:29,998 --> 00:14:31,083 Coming right up. 300 00:14:31,249 --> 00:14:32,459 Thank you. 301 00:14:37,923 --> 00:14:39,299 Oh, Mr. Ingalls. 302 00:14:39,466 --> 00:14:40,384 Mrs. Oleson. 303 00:14:40,550 --> 00:14:41,927 You're just the man I wanted to see. 304 00:14:42,094 --> 00:14:43,553 Won't you come in the front room 305 00:14:43,720 --> 00:14:44,763 a moment, please? 306 00:14:44,930 --> 00:14:46,348 Certainly. 307 00:14:48,308 --> 00:14:50,685 I don't want our conversation overheard, 308 00:14:50,852 --> 00:14:53,355 Mr. Ingalls. 309 00:14:53,522 --> 00:14:55,190 I want to present to you 310 00:14:55,357 --> 00:14:57,025 my cousin miss Farnsworth. 311 00:14:57,192 --> 00:14:58,360 Minerva, this is Mr. Ingalls. 312 00:14:58,527 --> 00:14:59,361 Miss Farnsworth. 313 00:14:59,528 --> 00:15:00,612 Yes, Mr. Ingalls. 314 00:15:00,779 --> 00:15:02,406 I was talking to Mrs. Anders the other day, 315 00:15:02,572 --> 00:15:04,116 and she told me about-- 316 00:15:04,282 --> 00:15:05,826 won't you sit down, Mr. Ingalls? 317 00:15:05,992 --> 00:15:07,869 Oh, thank you very much. 318 00:15:08,036 --> 00:15:09,871 Uh, you haven't found a home for the children, 319 00:15:10,038 --> 00:15:11,206 I take it. 320 00:15:11,373 --> 00:15:12,624 No, I haven't. 321 00:15:12,791 --> 00:15:14,209 Well, I'll be honest with you, Mr. Ingalls. 322 00:15:14,376 --> 00:15:15,836 I don't think you will. 323 00:15:16,002 --> 00:15:17,337 These are not easy times. 324 00:15:17,504 --> 00:15:18,588 With 3 more mouths to feed, 325 00:15:18,755 --> 00:15:19,881 well, you know what I mean. 326 00:15:20,048 --> 00:15:21,842 Yes, I do. 327 00:15:22,008 --> 00:15:23,844 So I took it upon myself 328 00:15:24,010 --> 00:15:26,555 to write to my cousin here. 329 00:15:26,721 --> 00:15:27,889 Charles: I see. 330 00:15:28,056 --> 00:15:30,392 She's a very wealthy woman... 331 00:15:30,559 --> 00:15:33,311 Young, about my age, and she's never married, 332 00:15:33,478 --> 00:15:34,813 and she's often talked 333 00:15:34,980 --> 00:15:37,399 about not having an heir when she passes on, 334 00:15:37,566 --> 00:15:39,317 so I took the opportunity 335 00:15:39,484 --> 00:15:40,986 to write to her-- 336 00:15:41,153 --> 00:15:42,154 Harriet... 337 00:15:42,320 --> 00:15:44,406 I'm capable of speech. 338 00:15:44,573 --> 00:15:45,740 Oh, well. 339 00:15:45,907 --> 00:15:48,618 Well, my cousin is correct about 2 things. 340 00:15:48,785 --> 00:15:51,872 I am well-to-do, and I have never married. 341 00:15:52,038 --> 00:15:55,167 However, I'm not young... 342 00:15:55,333 --> 00:15:57,085 Certainly past the age of bearing children 343 00:15:57,252 --> 00:15:58,712 if I should wish to marry, 344 00:15:58,879 --> 00:16:00,672 which I do not. 345 00:16:00,839 --> 00:16:02,674 In other words, Mr. Ingalls, 346 00:16:02,841 --> 00:16:04,801 I am a lonely spinster. 347 00:16:04,968 --> 00:16:07,846 Oh, Minerva, I wouldn't say that. 348 00:16:08,013 --> 00:16:11,266 Well, you didn't. I did. 349 00:16:11,433 --> 00:16:14,060 Now, to come to the point, Mr. Ingalls. 350 00:16:14,227 --> 00:16:16,438 I'm interested in adopting Alicia. 351 00:16:17,856 --> 00:16:19,274 Well, miss Farnsworth, I-- 352 00:16:19,441 --> 00:16:21,318 now, hear me out. 353 00:16:21,485 --> 00:16:23,528 I know you want the children 354 00:16:23,695 --> 00:16:25,071 kept together, 355 00:16:25,238 --> 00:16:26,698 but you are going to have to think 356 00:16:26,865 --> 00:16:28,617 about the practical side. 357 00:16:28,783 --> 00:16:32,120 Now, the Anders family wants the boys-- 358 00:16:32,287 --> 00:16:35,123 a good home, a good farm. 359 00:16:35,290 --> 00:16:38,460 I understand they'll be well provided for. 360 00:16:38,627 --> 00:16:41,129 And if I were to take Alicia, 361 00:16:41,296 --> 00:16:43,006 she could have advantages that 362 00:16:43,173 --> 00:16:45,467 no one would offer her here. 363 00:16:45,634 --> 00:16:47,511 She could be educated in the finest schools 364 00:16:47,677 --> 00:16:50,263 both here and abroad. 365 00:16:52,140 --> 00:16:56,603 I would like a child and an heir. 366 00:17:01,233 --> 00:17:02,692 Oh, it would be wonderful 367 00:17:02,859 --> 00:17:04,236 for the little girl, Mr. Ingalls. 368 00:17:04,402 --> 00:17:05,820 She could grow up to be-- 369 00:17:05,987 --> 00:17:09,574 Harriet, you know, I think I heard the teakettle. 370 00:17:09,741 --> 00:17:11,826 Oh, I'll get it. 371 00:17:15,539 --> 00:17:17,249 Now, I don't expect you 372 00:17:17,415 --> 00:17:19,084 to make up your mind right away. 373 00:17:19,251 --> 00:17:21,753 And I would also like to meet the child, 374 00:17:21,920 --> 00:17:23,463 spend some time with her, 375 00:17:23,630 --> 00:17:27,008 enough so that we could get to know each other. 376 00:17:27,175 --> 00:17:29,719 Think about it. 377 00:17:31,638 --> 00:17:32,889 I will. 378 00:17:33,056 --> 00:17:36,142 Thank you. 379 00:17:36,309 --> 00:17:38,353 I'll be waiting to hear from you. 380 00:17:54,202 --> 00:17:56,913 I thought you came out to check the stock. 381 00:17:57,914 --> 00:17:59,916 I did. The pup started crying. 382 00:18:01,167 --> 00:18:02,335 I been out here long? 383 00:18:02,502 --> 00:18:04,212 Over an hour. 384 00:18:07,632 --> 00:18:09,217 Half-pint's having a hard time 385 00:18:09,384 --> 00:18:11,261 finding a home for this one. 386 00:18:12,721 --> 00:18:15,348 Just can't figure out why. 387 00:18:15,515 --> 00:18:17,642 You're thinking about your conversation 388 00:18:17,809 --> 00:18:19,769 with Mrs. Oleson's cousin. 389 00:18:21,896 --> 00:18:23,607 Yeah. 390 00:18:25,900 --> 00:18:27,110 [Sighs] 391 00:18:27,277 --> 00:18:28,987 You said you didn't want to split up the children. 392 00:18:34,200 --> 00:18:36,161 That's right. I don't. 393 00:18:43,126 --> 00:18:45,337 But you're thinking about it now. 394 00:18:47,047 --> 00:18:50,091 I have to. I don't have any choice anymore. 395 00:18:50,258 --> 00:18:51,426 Charles, I-- 396 00:18:51,593 --> 00:18:52,886 what, do you think this is what I want?! 397 00:18:53,053 --> 00:18:54,638 I wish to heaven I could take those children, 398 00:18:54,804 --> 00:18:55,805 but I can't! 399 00:18:55,972 --> 00:18:58,099 I can barely put shoes on my own girls! 400 00:18:59,684 --> 00:19:02,729 It's the first time in my life I wished I was rich. 401 00:19:02,896 --> 00:19:04,564 I'd tell the Anders and miss Farnsworth, 402 00:19:04,731 --> 00:19:06,274 "I'm sorry, the children already have a home, 403 00:19:06,441 --> 00:19:08,276 thank you," but I can't. 404 00:19:18,953 --> 00:19:21,706 We're going to have a picnic after church on Sunday. 405 00:19:24,417 --> 00:19:25,627 Miss Farnsworth 406 00:19:25,794 --> 00:19:27,837 would like to spend some time with Alicia. 407 00:19:30,799 --> 00:19:33,009 Don't say anything to the children. 408 00:19:53,321 --> 00:19:55,532 [Children playing, splashing in river] 409 00:20:07,335 --> 00:20:08,753 Charles: I'll get some towels 410 00:20:08,920 --> 00:20:10,672 for those kids. 411 00:20:14,050 --> 00:20:16,386 Laura: There's no alligator. 412 00:20:16,553 --> 00:20:17,971 John Jr.: There he is. 413 00:20:18,138 --> 00:20:19,514 Mary: Yeah, see him? Look over there. 414 00:20:19,681 --> 00:20:20,807 Here he comes. Here he comes. There he is! 415 00:20:20,974 --> 00:20:23,727 [Children laughing] 416 00:20:23,893 --> 00:20:26,146 John, Jr.: He's gonna get you! Careful! 417 00:20:26,312 --> 00:20:28,440 Turn around! Run! Run! 418 00:20:34,320 --> 00:20:36,114 I'll fetch some water. 419 00:20:50,545 --> 00:20:52,130 You need any help? 420 00:20:52,297 --> 00:20:54,674 No, ma'am, everything's fine. 421 00:20:54,841 --> 00:20:58,803 Mr. Edwards, have I done anything to offend you? 422 00:20:58,970 --> 00:21:00,805 No, ma'am. 423 00:21:00,972 --> 00:21:01,890 Well, I'm sure 424 00:21:02,056 --> 00:21:03,433 it was nothing we said to each other. 425 00:21:03,600 --> 00:21:04,893 You haven't spoken a word to me 426 00:21:05,059 --> 00:21:07,103 the entire day. 427 00:21:08,772 --> 00:21:11,399 I'm just not much of a one for talking, that's all. 428 00:21:12,901 --> 00:21:14,527 It's Alicia, isn't it? 429 00:21:14,694 --> 00:21:15,737 You don't like 430 00:21:15,904 --> 00:21:17,572 the idea of my adopting her. 431 00:21:20,325 --> 00:21:22,285 I didn't say that, ma'am. 432 00:21:23,745 --> 00:21:27,415 I think you did by your silence. 433 00:21:27,582 --> 00:21:28,833 I just think there's things 434 00:21:29,000 --> 00:21:30,376 more important to a child than a big house 435 00:21:30,543 --> 00:21:32,712 and a lot of money, that's all. 436 00:21:32,879 --> 00:21:34,839 Mr. Edwards. 437 00:21:35,006 --> 00:21:36,174 Yes, ma'am. 438 00:21:36,341 --> 00:21:38,593 It may come as a surprise to you, 439 00:21:38,760 --> 00:21:41,805 but even rich people can love. 440 00:22:09,958 --> 00:22:11,960 What did you think of miss Farnsworth? 441 00:22:12,126 --> 00:22:14,796 It's hard to say. I just met her. 442 00:22:17,674 --> 00:22:19,968 Alicia sure has taken a liking to her. 443 00:22:20,134 --> 00:22:22,887 Must have. She let her hold the pup. 444 00:22:28,434 --> 00:22:30,728 What do you expect me to do? 445 00:22:30,895 --> 00:22:32,814 I don't expect you to do nothing. 446 00:22:32,981 --> 00:22:35,733 You got your mind made up. 447 00:22:35,900 --> 00:22:38,820 And you think I'm wrong, huh? 448 00:22:38,987 --> 00:22:40,864 Yeah, I do. 449 00:22:41,030 --> 00:22:42,949 I do. I think you're wrong. 450 00:22:43,116 --> 00:22:44,659 You've always had a family. 451 00:22:44,826 --> 00:22:45,827 You--you don't know 452 00:22:45,994 --> 00:22:47,829 what it's like to be alone. 453 00:22:47,996 --> 00:22:50,707 Well, I do. 454 00:22:50,874 --> 00:22:52,917 When I lost my wife and daughter, 455 00:22:53,084 --> 00:22:54,961 this part of me died, too, 456 00:22:55,128 --> 00:22:56,421 and that part of me 457 00:22:56,588 --> 00:22:58,673 ain't never going to come back alive again. 458 00:22:58,840 --> 00:23:00,550 Oh, I know, I'm just happy-go-lucky 459 00:23:00,717 --> 00:23:01,676 Mr. Edwards 460 00:23:01,843 --> 00:23:04,512 to all you folks, just, uh... 461 00:23:04,679 --> 00:23:08,016 Having fun, laughing all the time... 462 00:23:08,182 --> 00:23:09,809 Just like that young'uns laughing 463 00:23:09,976 --> 00:23:10,935 right now. 464 00:23:11,102 --> 00:23:13,313 Let me tell you something. 465 00:23:13,479 --> 00:23:15,648 It's different when you're alone. 466 00:23:15,815 --> 00:23:18,443 When you lie in bed at night 467 00:23:18,610 --> 00:23:20,236 and listen to the silence. 468 00:23:20,403 --> 00:23:22,864 And you-- and you pray to god 469 00:23:23,031 --> 00:23:23,990 you could hear 470 00:23:24,157 --> 00:23:26,075 the sound of a loved one sleeping... 471 00:23:28,453 --> 00:23:29,996 All right. You made your choice. 472 00:23:30,163 --> 00:23:33,041 Just don't expect me to tell you it's right. 473 00:23:36,002 --> 00:23:38,463 And don't expect me to tell you you're right. 474 00:23:41,299 --> 00:23:43,885 You made your choice. You want to be alone. 475 00:24:08,409 --> 00:24:09,744 Thank you, Mr. Ingalls, 476 00:24:09,911 --> 00:24:11,955 for the picnic and the ride home. 477 00:24:12,121 --> 00:24:13,915 You're very welcome. 478 00:24:15,124 --> 00:24:17,502 I would like to adopt Alicia. 479 00:24:20,630 --> 00:24:23,132 I see. 480 00:24:23,299 --> 00:24:24,258 I promised Harriet 481 00:24:24,425 --> 00:24:26,260 I'd spend Thanksgiving with them. 482 00:24:26,427 --> 00:24:29,138 Alicia and I could leave the next day. 483 00:24:31,099 --> 00:24:34,811 I think it would be wise if I took the child 484 00:24:34,978 --> 00:24:37,397 after church services on Thursday. 485 00:24:37,563 --> 00:24:39,232 That way she could spend an evening with me 486 00:24:39,399 --> 00:24:41,526 before the trip back. 487 00:24:44,195 --> 00:24:46,406 We would have a little more time 488 00:24:46,572 --> 00:24:49,158 to talk and know each other. 489 00:24:51,244 --> 00:24:52,996 What do you think? 490 00:24:57,291 --> 00:24:59,335 All right. 491 00:24:59,502 --> 00:25:02,338 You'll make the arrangements, then? 492 00:25:02,505 --> 00:25:05,466 Yes. 493 00:25:05,633 --> 00:25:06,759 Thank you. 494 00:25:10,304 --> 00:25:11,556 Miss Farnsworth. 495 00:25:11,723 --> 00:25:12,807 Yes. 496 00:25:15,643 --> 00:25:18,104 You will love her? 497 00:25:19,272 --> 00:25:20,773 I will. 498 00:26:10,364 --> 00:26:12,450 [Playing harmonica, clapping] 499 00:26:45,233 --> 00:26:46,359 [Stops playing] 500 00:26:51,572 --> 00:26:54,200 I'd like to speak to the children for a minute. 501 00:26:54,367 --> 00:26:56,285 Come on, Alicia. 502 00:27:28,109 --> 00:27:31,571 You know, I made a promise to your ma. 503 00:27:31,737 --> 00:27:35,700 I promised her I'd find a home for you... 504 00:27:35,867 --> 00:27:38,327 And I want you to know that I did my best. 505 00:27:40,246 --> 00:27:41,956 It's... 506 00:27:42,123 --> 00:27:43,291 It's just not easy for folks 507 00:27:43,457 --> 00:27:45,334 taking on a big family all of a sudden. 508 00:27:49,672 --> 00:27:51,465 The Anders think real highly of you boys. 509 00:27:51,632 --> 00:27:54,343 They're good people. They've got a good farm. 510 00:27:57,138 --> 00:27:59,390 It will be a real good home for you. 511 00:28:04,687 --> 00:28:06,105 And y'all know what a fine lady 512 00:28:06,272 --> 00:28:07,481 miss Farnsworth is. 513 00:28:07,648 --> 00:28:09,734 She lives in Minneapolis. She's got a big house. 514 00:28:11,986 --> 00:28:13,946 And she told me that... 515 00:28:15,656 --> 00:28:17,450 She thought Alicia was about the prettiest thing 516 00:28:17,617 --> 00:28:19,243 she ever did see. 517 00:28:27,919 --> 00:28:29,503 I wanted to find a home for you together, 518 00:28:29,670 --> 00:28:31,047 but I couldn't. 519 00:28:34,091 --> 00:28:36,219 It won't be easy at first. 520 00:28:37,762 --> 00:28:39,597 But everything will be all right... 521 00:28:41,933 --> 00:28:44,185 And Alicia can come visit lots of times. 522 00:28:44,352 --> 00:28:46,270 Minneapolis is close, real close. 523 00:28:57,114 --> 00:28:58,532 Well... 524 00:29:02,286 --> 00:29:04,413 That's it. 525 00:29:06,249 --> 00:29:09,669 John Jr.: Mr. Ingalls. 526 00:29:09,835 --> 00:29:12,296 Ma told us to do whatever you said. 527 00:29:12,463 --> 00:29:14,423 She said you knew best. 528 00:29:17,468 --> 00:29:18,886 We know you tried. 529 00:29:19,053 --> 00:29:21,305 We'll be all right. 530 00:29:45,454 --> 00:29:47,623 After church on Thursday. 531 00:30:09,937 --> 00:30:13,232 Nellie: Laura! Wait up! 532 00:30:13,399 --> 00:30:14,692 Laura! 533 00:30:19,280 --> 00:30:20,656 Wait up! 534 00:30:21,866 --> 00:30:23,326 My mother said I could give you 535 00:30:23,492 --> 00:30:25,453 50 cents for the puppy. 536 00:30:25,619 --> 00:30:28,414 He's not for sale. I already told you that. 537 00:30:28,581 --> 00:30:29,832 Well, then why don't you 538 00:30:29,999 --> 00:30:31,292 just give him to me? 539 00:30:31,459 --> 00:30:32,418 Because you say 540 00:30:32,585 --> 00:30:33,544 that your mother doesn't like dogs. 541 00:30:33,711 --> 00:30:34,795 They make a mess sometimes. 542 00:30:34,962 --> 00:30:36,297 She likes this one. 543 00:30:36,464 --> 00:30:37,673 And miss Farnsworth likes him, 544 00:30:37,840 --> 00:30:39,216 and she's gonna have a puppy 545 00:30:39,383 --> 00:30:40,801 in her fine home, and my ma says 546 00:30:40,968 --> 00:30:42,845 that's good enough for her. 547 00:30:43,012 --> 00:30:44,472 What are you talking about? What puppy? 548 00:30:44,638 --> 00:30:46,849 The one you gave Alicia. 549 00:30:47,016 --> 00:30:48,351 She's going to let her keep it 550 00:30:48,517 --> 00:30:49,769 when they go to Minneapolis. 551 00:30:49,935 --> 00:30:51,354 Miss Farnsworth's going to adopt 552 00:30:51,520 --> 00:30:52,313 the Sandersons? 553 00:30:52,480 --> 00:30:53,439 No, silly. Just Alicia. 554 00:30:53,606 --> 00:30:55,775 I heard her and mother talking. 555 00:30:55,941 --> 00:30:57,485 They'll be leaving end of the week. 556 00:30:57,651 --> 00:30:59,445 Please let me have the puppy. 557 00:30:59,612 --> 00:31:00,988 I'll give you a piece of licorice 558 00:31:01,155 --> 00:31:02,365 every day for a year, 559 00:31:02,531 --> 00:31:04,450 and the 50 cents besides! 560 00:31:04,617 --> 00:31:05,910 Laura! 561 00:31:11,832 --> 00:31:14,752 Hi, Mary. 562 00:31:14,919 --> 00:31:16,504 Mary? 563 00:31:16,670 --> 00:31:18,464 I said hi. 564 00:31:21,634 --> 00:31:24,011 What is it? 565 00:31:24,178 --> 00:31:26,555 Nellie told us about Alicia. 566 00:31:42,988 --> 00:31:45,491 I was gonna tell you before Thursday. 567 00:31:45,658 --> 00:31:47,827 [Crying] Oh, pa. 568 00:31:47,993 --> 00:31:49,662 Shh. 569 00:31:50,871 --> 00:31:53,833 I'm sorry. 570 00:31:53,999 --> 00:31:55,543 I know. 571 00:31:55,709 --> 00:31:58,421 There just wasn't any other way. 572 00:31:58,587 --> 00:32:00,589 I'm just sad is all. 573 00:32:02,591 --> 00:32:04,427 Where's your sister? 574 00:32:04,593 --> 00:32:06,554 She's up in the barn. 575 00:32:06,720 --> 00:32:08,264 [Sniffles] 576 00:32:08,431 --> 00:32:10,516 You watch Carrie for me a minute, will you? 577 00:32:33,956 --> 00:32:35,124 What you doing? 578 00:32:35,291 --> 00:32:36,834 Brushing the pup. 579 00:32:39,753 --> 00:32:41,088 Mary told me what happened. 580 00:32:41,255 --> 00:32:42,590 I wanted to explain it to you. 581 00:32:42,756 --> 00:32:44,925 You don't have to. 582 00:32:45,092 --> 00:32:46,427 Besides, I'm in a hurry. 583 00:32:46,594 --> 00:32:47,970 I'm taking the pup to town. 584 00:32:48,137 --> 00:32:49,763 You found a home for him, huh? 585 00:32:49,930 --> 00:32:52,433 Sure did. I'm taking him to Nellie. 586 00:32:52,600 --> 00:32:54,351 I thought you didn't want Nellie to have him? 587 00:32:54,518 --> 00:32:56,979 I changed my mind. 588 00:32:57,146 --> 00:32:59,690 He'll have a good home, just like Alicia will. 589 00:32:59,857 --> 00:33:01,442 It doesn't matter if he's happy, 590 00:33:01,609 --> 00:33:03,444 just so he's got a home, any home! 591 00:33:54,245 --> 00:33:56,372 Your pa told me you were gonna take the pup 592 00:33:56,539 --> 00:33:58,666 and give it to Nellie. 593 00:33:58,832 --> 00:34:00,167 I am. 594 00:34:00,334 --> 00:34:02,753 I'm just resting a spell. 595 00:34:02,920 --> 00:34:04,004 Oh. 596 00:34:11,011 --> 00:34:15,015 Aw...he should be happy at the Olesons'. 597 00:34:15,182 --> 00:34:16,767 No, he won't. 598 00:34:16,934 --> 00:34:19,520 Then why are you doing it? 599 00:34:19,687 --> 00:34:22,022 Same reason my pa's doing what he's doing. 600 00:34:22,189 --> 00:34:24,275 That's not true. 601 00:34:24,441 --> 00:34:27,528 You're giving the pup to Nellie out of anger. 602 00:34:27,695 --> 00:34:30,739 That's not the same thing at all. 603 00:34:32,074 --> 00:34:33,909 You know, Laura... 604 00:34:35,369 --> 00:34:36,704 There are a lot of decisions 605 00:34:36,870 --> 00:34:38,831 we have to make in this life 606 00:34:38,998 --> 00:34:40,708 that we wish we didn't have to. 607 00:34:40,874 --> 00:34:43,794 Your pa has made one of those decisions. 608 00:34:43,961 --> 00:34:45,921 But it's not right. 609 00:34:46,714 --> 00:34:48,841 Well, that's easy to say 610 00:34:49,008 --> 00:34:51,302 when the problem isn't left up to you. 611 00:34:53,887 --> 00:34:58,934 Your pa made a promise to a dear friend. 612 00:34:59,101 --> 00:35:01,687 He didn't have to. 613 00:35:01,854 --> 00:35:03,272 He could have left that responsibility 614 00:35:03,439 --> 00:35:05,065 to somebody else... 615 00:35:05,232 --> 00:35:07,568 But he didn't. 616 00:35:07,735 --> 00:35:10,237 He counts friendship too dear for that. 617 00:35:13,240 --> 00:35:15,284 He loves those children. 618 00:35:16,619 --> 00:35:20,039 And he's done what he thinks is best for their future. 619 00:35:27,296 --> 00:35:29,590 I went to see the children today. 620 00:35:30,924 --> 00:35:35,012 And you know what? They weren't crying... 621 00:35:35,179 --> 00:35:37,640 Or angry. 622 00:35:37,806 --> 00:35:39,683 They were worried. 623 00:35:39,850 --> 00:35:43,937 Not about themselves... But about your pa. 624 00:35:46,190 --> 00:35:49,735 And they asked me to tell him again 625 00:35:49,902 --> 00:35:55,240 not to worry-- that they'd be fine. 626 00:35:55,407 --> 00:35:57,117 Alicia said that? 627 00:35:57,284 --> 00:36:01,038 Alicia and Carl and John Jr. 628 00:36:02,289 --> 00:36:04,583 Now, I think if they can understand 629 00:36:04,750 --> 00:36:07,670 how hard this decision has been for your father, 630 00:36:07,836 --> 00:36:10,214 you ought to try to understand, too. 631 00:36:11,840 --> 00:36:14,635 He needs our love now... 632 00:36:14,802 --> 00:36:16,887 Not our anger. 633 00:36:19,682 --> 00:36:23,185 I'm sorry. I'm so sorry. 634 00:36:23,352 --> 00:36:25,729 Ohh. 635 00:36:25,896 --> 00:36:27,981 It's all right. 636 00:36:28,148 --> 00:36:30,234 I didn't mean to hurt him. 637 00:36:30,401 --> 00:36:32,069 Well, of course you didn't. 638 00:36:32,236 --> 00:36:33,654 Any more than you meant to give 639 00:36:33,821 --> 00:36:35,489 this puppy to Nellie. 640 00:36:37,282 --> 00:36:39,201 You knew I wasn't going to? 641 00:36:39,368 --> 00:36:41,912 Well, I came here, didn't I? 642 00:36:42,079 --> 00:36:44,665 To your favorite place? 643 00:36:44,832 --> 00:36:47,084 I knew you weren't going into town. 644 00:36:50,170 --> 00:36:54,007 Your pa was working in the fields when I came home. 645 00:36:54,174 --> 00:36:57,678 Working hard sometimes helps when you're hurting. 646 00:36:57,845 --> 00:37:00,097 He's probably still there. 647 00:37:02,349 --> 00:37:05,144 What should I say? 648 00:37:05,310 --> 00:37:07,771 You won't have to say a thing. 649 00:37:07,938 --> 00:37:09,815 Just go to him. 650 00:38:04,328 --> 00:38:07,247 I should have used the larger needles. 651 00:38:07,414 --> 00:38:10,584 At the rate I'm going, I'm never gonna finish this. 652 00:38:13,045 --> 00:38:14,338 What is it? 653 00:38:14,505 --> 00:38:17,090 It's a little sweater for Alicia. 654 00:38:18,926 --> 00:38:21,136 I wanted to give it to her. 655 00:38:22,304 --> 00:38:24,932 I'll just have to put it in the post. 656 00:38:28,936 --> 00:38:31,605 You're quite a woman. 657 00:38:31,772 --> 00:38:33,607 Oh... 658 00:38:33,774 --> 00:38:36,151 All womenfolk know how to knit. 659 00:38:37,736 --> 00:38:40,864 I wasn't talking about your knitting. 660 00:38:41,031 --> 00:38:42,741 I was talking about you... 661 00:38:42,908 --> 00:38:44,576 And the way you are and the way you've 662 00:38:44,743 --> 00:38:46,995 taken over these kids like they was your own. 663 00:38:50,791 --> 00:38:52,793 Well, what about yourself? 664 00:38:53,961 --> 00:38:55,587 You've spent so much time here, 665 00:38:55,754 --> 00:38:57,548 I'm afraid folks are beginning to talk. 666 00:38:57,714 --> 00:38:59,424 [Chuckles] 667 00:39:06,473 --> 00:39:08,350 I'm gonna miss them. 668 00:39:14,314 --> 00:39:15,816 Won't you? 669 00:39:17,484 --> 00:39:18,652 I suppose. 670 00:39:18,819 --> 00:39:21,238 But what's done is done. 671 00:39:25,826 --> 00:39:28,245 We're all packed up. 672 00:39:29,872 --> 00:39:32,124 You didn't forget anything? 673 00:39:32,291 --> 00:39:33,250 No, ma'am. 674 00:39:33,417 --> 00:39:34,710 Good. 675 00:39:36,044 --> 00:39:39,339 We wanted to say thank you for everything, 676 00:39:39,506 --> 00:39:41,049 to both of you. 677 00:39:42,384 --> 00:39:43,844 Well, there ain't no reason for that. 678 00:39:44,011 --> 00:39:46,513 It wasn't nothing. 679 00:39:46,680 --> 00:39:49,391 We'll miss you. 680 00:39:52,436 --> 00:39:53,812 Look, you kids better get on to bed. 681 00:39:53,979 --> 00:39:56,273 You're going to have to get up early. 682 00:39:56,440 --> 00:39:59,318 Mr. Edwards is right. Come along now. 683 00:40:27,888 --> 00:40:29,640 We have much to be thankful for this day 684 00:40:29,806 --> 00:40:31,642 as we've gathered here in god's house. 685 00:40:31,808 --> 00:40:33,936 I'd like to think that our church could be filled 686 00:40:34,102 --> 00:40:36,021 overflowing on all days, 687 00:40:36,188 --> 00:40:37,773 not just the ones that are special. 688 00:40:37,940 --> 00:40:41,818 Because all of our days here on god's earth are special. 689 00:40:41,985 --> 00:40:43,487 Remember that this Thanksgiving day 690 00:40:43,654 --> 00:40:45,197 so your hearts may be filled with joy and love 691 00:40:45,364 --> 00:40:47,866 all the year through. 692 00:40:48,033 --> 00:40:52,287 Reach now for the hand of a friend or a loved one 693 00:40:52,454 --> 00:40:55,540 and feel the strength that can only come 694 00:40:55,707 --> 00:40:58,418 from caring while I read this psalm. 695 00:41:01,880 --> 00:41:06,802 "Make a joyful noise unto the lord, all ye lands. 696 00:41:06,969 --> 00:41:09,304 "Serve the lord with gladness. 697 00:41:09,471 --> 00:41:12,933 Come before his presence with singing." 698 00:41:14,935 --> 00:41:19,773 "Know ye that the lord is god. 699 00:41:19,940 --> 00:41:22,567 "It's he that's made us... 700 00:41:22,734 --> 00:41:25,737 "Not we ourselves. 701 00:41:25,904 --> 00:41:28,281 "We are his people, 702 00:41:28,448 --> 00:41:32,452 "the sheep of his pasture. 703 00:41:32,619 --> 00:41:34,246 "Enter into his gates with Thanksgiving 704 00:41:34,413 --> 00:41:36,623 "and into his courts with praise. 705 00:41:36,790 --> 00:41:40,460 "Be thankful unto him... 706 00:41:40,627 --> 00:41:43,505 "Bless his name. 707 00:41:43,672 --> 00:41:46,299 "For the lord is good, 708 00:41:46,466 --> 00:41:49,386 his mercy is everlasting..." 709 00:41:50,721 --> 00:41:56,393 "And his truth endureth to all generations." 710 00:41:58,437 --> 00:42:00,564 Amen. 711 00:42:02,357 --> 00:42:03,817 Happy Thanksgiving to you... 712 00:42:03,984 --> 00:42:08,613 [Indistinct chatter] 713 00:42:08,780 --> 00:42:10,866 And we're thankful to you... 714 00:42:52,365 --> 00:42:53,533 John Jr.: We'd like just a minute 715 00:42:53,700 --> 00:42:55,035 alone, please. 716 00:42:55,202 --> 00:42:56,745 Miss Farnsworth: Certainly. 717 00:43:06,630 --> 00:43:08,298 John, Jr.: We'll be all right. 718 00:43:08,465 --> 00:43:10,258 Don't worry about us. 719 00:43:17,557 --> 00:43:18,892 Ma said Mr. Ingalls is a good man. 720 00:43:19,059 --> 00:43:22,521 He knows what he's doing. 721 00:43:22,687 --> 00:43:24,523 You won't be so far away. 722 00:43:24,689 --> 00:43:26,775 We'll see each other very soon. 723 00:43:26,942 --> 00:43:27,943 Don't worry. 724 00:43:28,110 --> 00:43:31,488 And remember we love you. 725 00:43:51,758 --> 00:43:53,426 We're ready now. 726 00:43:57,597 --> 00:43:59,224 Come, child. 727 00:44:04,771 --> 00:44:06,565 It's all right. 728 00:44:09,276 --> 00:44:11,695 No, it ain't all right. 729 00:44:17,284 --> 00:44:19,327 It ain't all right at all. 730 00:44:23,373 --> 00:44:24,457 Look, Charles, 731 00:44:24,624 --> 00:44:26,459 I got mad at you the other day 'cause, uh... 732 00:44:26,626 --> 00:44:28,545 Well, I wasn't-- I wasn't mad at you. 733 00:44:28,712 --> 00:44:30,213 I was mad at me. 734 00:44:30,380 --> 00:44:32,340 You were right. 735 00:44:32,507 --> 00:44:36,136 I'm alone because I made that choice. 736 00:44:38,221 --> 00:44:41,433 But don't ask me why. I don't know. I just... 737 00:44:41,600 --> 00:44:42,559 Maybe guilt, fear, 738 00:44:42,726 --> 00:44:44,644 I don't-- I don't know. 739 00:44:44,811 --> 00:44:46,146 If I knew the reason, 740 00:44:46,313 --> 00:44:48,523 I wouldn't be alone right now. 741 00:44:51,276 --> 00:44:54,446 I got nothing agin' you, miss Farnsworth, 742 00:44:54,613 --> 00:44:57,157 or any of you folks. 743 00:44:57,324 --> 00:44:59,117 It's just that I think 744 00:44:59,284 --> 00:45:01,620 these children ought to stay together. 745 00:45:15,467 --> 00:45:17,802 Grace, um... 746 00:45:17,969 --> 00:45:21,348 I know this ain't the time or the place, 747 00:45:21,514 --> 00:45:23,099 but if we're going to have us a family 748 00:45:23,266 --> 00:45:25,185 we ought to get ourselves married. 749 00:45:27,020 --> 00:45:29,397 Oh, Isaiah! I-- 750 00:45:29,564 --> 00:45:31,566 now, I love you. 751 00:45:31,733 --> 00:45:32,984 You hear that? 752 00:45:33,151 --> 00:45:35,570 I ain't afraid to say it no more. 753 00:45:37,822 --> 00:45:40,867 And I love them kids, too. 754 00:45:41,034 --> 00:45:43,411 Well, the point is, 755 00:45:43,578 --> 00:45:44,871 if you all will have me, 756 00:45:45,038 --> 00:45:47,749 I'll do my best to make you happy. 757 00:45:58,760 --> 00:46:02,138 Well, I'll do the best I can, too. 758 00:46:13,775 --> 00:46:15,735 Alden: Now, if somebody's gonna get married, 759 00:46:15,902 --> 00:46:17,153 we better get on with it. 760 00:46:17,320 --> 00:46:18,905 I got a beautiful Turkey waiting for me 761 00:46:19,072 --> 00:46:20,156 out at Amy Hearn's, 762 00:46:20,323 --> 00:46:21,825 and it would be a sin to let it overcook. 763 00:46:21,992 --> 00:46:24,160 Ha ha ha! 764 00:46:24,327 --> 00:46:26,830 Come on. I think we're going to a wedding. 765 00:46:31,084 --> 00:46:32,419 Well, I'd like to know 766 00:46:32,585 --> 00:46:34,546 what you call a proposal like that. 767 00:46:34,713 --> 00:46:37,424 I call it beautiful. 768 00:46:37,590 --> 00:46:39,217 Well, come on, Harriet, 769 00:46:39,384 --> 00:46:40,927 let's go and see if that Turkey you cooked 770 00:46:41,094 --> 00:46:42,053 tastes as good 771 00:46:42,220 --> 00:46:44,597 as you keep telling us it does. 772 00:46:44,764 --> 00:46:46,308 And do you, Isaiah Edwards, 773 00:46:46,474 --> 00:46:49,060 take this woman to be your lawful wedded wife... 774 00:46:49,227 --> 00:46:53,773 To love, honor, and Cherish till death do you part? 775 00:46:53,940 --> 00:46:55,817 I do. 776 00:46:55,984 --> 00:46:58,278 And do you, grace snider, 777 00:46:58,445 --> 00:47:02,032 take this man to be your lawful wedded husband... 778 00:47:02,198 --> 00:47:08,288 To love, honor, and Cherish till death do you part? 779 00:47:09,539 --> 00:47:11,082 I do. 780 00:47:12,500 --> 00:47:14,544 I now pronounce you man and wife. 781 00:47:36,816 --> 00:47:38,860 [Chuckling] 782 00:47:41,071 --> 00:47:44,574 Julia: Remember me with smiles and laughter, 783 00:47:44,741 --> 00:47:47,327 for that's how I'll remember you all. 784 00:47:47,494 --> 00:47:51,331 If you can only remember me with tears, 785 00:47:51,498 --> 00:47:54,542 then don't remember me at all. 53347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.