Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,816 --> 00:01:06,404
I'm the widow Sanderson,
and these are my children:
2
00:01:06,571 --> 00:01:11,784
John Jr., Carl, and Alicia.
3
00:01:11,951 --> 00:01:14,954
I'll make this
as brief as possible.
4
00:01:16,706 --> 00:01:18,833
It's really very simple.
5
00:01:19,000 --> 00:01:24,213
I--well, I always felt
I was too ornery to die,
6
00:01:24,380 --> 00:01:26,465
but it seems I was wrong.
7
00:01:26,632 --> 00:01:29,010
God must have found
some good in me
8
00:01:29,176 --> 00:01:30,595
'cause he's calling me early.
9
00:01:30,761 --> 00:01:35,349
My young'uns here
will need a new home.
10
00:01:35,516 --> 00:01:37,393
You made me
a promise
11
00:01:37,560 --> 00:01:38,894
the other day,
Charles.
12
00:01:39,061 --> 00:01:40,688
Remember?
13
00:01:40,855 --> 00:01:43,316
I remember.
14
00:01:44,358 --> 00:01:46,152
Grace will take care
of the children
15
00:01:46,319 --> 00:01:48,946
till you make
your decision.
16
00:01:51,073 --> 00:01:57,246
Julia Sanderson asked me
to read this today.
17
00:01:57,413 --> 00:02:00,583
She wrote it to all of you,
loved ones and friends alike.
18
00:02:04,253 --> 00:02:08,341
"Remember me with
smiles and laughter...
19
00:02:08,507 --> 00:02:12,261
"For that's the way
I'll remember you all.
20
00:02:12,428 --> 00:02:14,930
"If you can only remember me
21
00:02:15,097 --> 00:02:16,599
"with tears,
22
00:02:16,766 --> 00:02:18,976
then don't remember me at all."
23
00:02:49,465 --> 00:02:50,883
Good day to you,
Mr. Ingalls.
24
00:02:51,050 --> 00:02:52,343
Mr. Anders, ma'am.
25
00:02:52,510 --> 00:02:54,261
I know this isn't
the place,
26
00:02:54,428 --> 00:02:56,180
but we wanted
to talk to you...
27
00:02:56,347 --> 00:02:58,307
About the children.
28
00:02:58,474 --> 00:02:59,558
Certainly.
29
00:02:59,725 --> 00:03:01,227
We're just heading over
to the Sanderson place
30
00:03:01,394 --> 00:03:02,812
to make sure the children
are all right.
31
00:03:02,978 --> 00:03:04,397
We could follow
you over.
32
00:03:04,563 --> 00:03:07,608
I think it would be better
if we talked at our place.
33
00:03:07,775 --> 00:03:10,152
Whatever you think.
34
00:03:10,319 --> 00:03:12,405
We'll spend a little time
with grace and the children,
35
00:03:12,571 --> 00:03:13,823
then head on home.
36
00:03:13,989 --> 00:03:15,658
How about after
supper, about 3:00?
37
00:03:15,825 --> 00:03:17,493
3:00 would be fine.
38
00:03:17,660 --> 00:03:19,245
I'll see you then.
39
00:03:23,916 --> 00:03:25,668
[Blows]
40
00:03:25,835 --> 00:03:28,337
There we go. You
have a good sleep.
41
00:03:28,504 --> 00:03:29,380
Laura: Pa?
42
00:03:29,547 --> 00:03:30,840
Mm-hmm?
43
00:03:31,006 --> 00:03:32,967
We don't know what to
do about the last puppy.
44
00:03:33,134 --> 00:03:34,260
What do you mean?
45
00:03:34,427 --> 00:03:36,053
Well, Nellie heard about
him, and she wants him.
46
00:03:36,220 --> 00:03:37,888
She only wants him
'cause she knows
47
00:03:38,055 --> 00:03:39,807
we don't want her
to have him.
48
00:03:39,974 --> 00:03:41,183
Ah, I see.
49
00:03:41,350 --> 00:03:42,810
Trouble is...
50
00:03:42,977 --> 00:03:44,478
Nobody else
in school can have him.
51
00:03:44,645 --> 00:03:48,983
A couple of kids wanted
him, but their pa said no.
52
00:03:49,150 --> 00:03:50,693
He's got to have
a home,
53
00:03:50,860 --> 00:03:53,612
but the only
one's Nellie's.
54
00:03:53,779 --> 00:03:55,698
Well, why don't we just
wait and see what happens?
55
00:03:55,865 --> 00:03:57,658
Somebody might change
their mind.
56
00:03:57,825 --> 00:03:59,785
In the meantime,
the pup's happy with Jack.
57
00:03:59,952 --> 00:04:02,997
You mean, he could stay with
us a little while longer?
58
00:04:03,164 --> 00:04:04,498
As long as it takes.
59
00:04:04,665 --> 00:04:05,750
It wouldn't be right to send
that pup off to some home
60
00:04:05,916 --> 00:04:07,001
he wouldn't he happy in.
61
00:04:07,168 --> 00:04:08,043
Thanks, pa.
62
00:04:08,210 --> 00:04:09,837
Thanks, pa.
63
00:04:10,004 --> 00:04:11,213
See you
in the morning.
64
00:04:11,380 --> 00:04:12,214
Good night.
65
00:04:12,381 --> 00:04:13,716
Good night, pa.
66
00:04:19,263 --> 00:04:20,723
[Knock on door]
67
00:04:20,890 --> 00:04:22,975
I'll get it.
Must be the Anders.
68
00:04:24,852 --> 00:04:26,729
Please come in.
69
00:04:28,397 --> 00:04:29,815
Caroline just made
some coffee.
70
00:04:29,982 --> 00:04:31,317
Would you like some?
71
00:04:31,484 --> 00:04:32,693
I would. It's a damp
night. Thank you.
72
00:04:32,860 --> 00:04:33,861
None for me.
73
00:04:34,028 --> 00:04:35,070
Please, sit down.
74
00:04:35,237 --> 00:04:36,197
Can I take
your wrap?
75
00:04:36,363 --> 00:04:37,740
I think I'll
just leave it on
76
00:04:37,907 --> 00:04:39,575
till I warm up
a bit. Thank you.
77
00:04:39,742 --> 00:04:41,410
Would you like
some cookies?
78
00:04:41,577 --> 00:04:42,661
They're oatmeal.
79
00:04:42,828 --> 00:04:43,829
No, thank you.
80
00:04:43,996 --> 00:04:45,206
Charles:
They're good.
81
00:04:45,372 --> 00:04:46,957
None for me,
thank you.
82
00:04:51,462 --> 00:04:53,172
Well, you wanted
to talk
83
00:04:53,339 --> 00:04:54,757
about the Sanderson
children.
84
00:04:54,924 --> 00:04:57,176
Yes. I'll come
right to the point.
85
00:04:57,343 --> 00:04:58,761
I know you've had
a long day.
86
00:04:58,928 --> 00:05:00,429
Sylvia and I have
been talking it over,
87
00:05:00,596 --> 00:05:05,100
and we'd like to offer
a home to the boys.
88
00:05:05,267 --> 00:05:06,894
To the boys.
89
00:05:07,061 --> 00:05:08,395
Why, yes, I've got
90
00:05:08,562 --> 00:05:10,523
a fair-sized place,
as you know, and...
91
00:05:10,689 --> 00:05:12,441
My wife and I
have never had
92
00:05:12,608 --> 00:05:13,901
any children of our own.
93
00:05:14,068 --> 00:05:16,487
We can give
the boys a good home.
94
00:05:19,240 --> 00:05:20,950
Well, you keep saying
"the boys."
95
00:05:21,116 --> 00:05:22,910
You haven't said
anything about Alicia.
96
00:05:23,077 --> 00:05:25,621
Well, taking
on the responsibility
97
00:05:25,788 --> 00:05:28,082
for the 2 boys is
all we can handle.
98
00:05:28,249 --> 00:05:32,795
They're both of working age.
They can do their share.
99
00:05:32,962 --> 00:05:34,630
It would be more
than a body could manage
100
00:05:34,797 --> 00:05:36,882
to take on
all the young'uns.
101
00:05:40,928 --> 00:05:42,304
Well, I understand
your feelings
102
00:05:42,471 --> 00:05:44,265
about this, Mr. Anders.
103
00:05:46,475 --> 00:05:47,726
But we have to think
104
00:05:47,893 --> 00:05:49,645
of the children's
feelings, too.
105
00:05:50,938 --> 00:05:53,065
I just don't think
we could separate them.
106
00:05:53,232 --> 00:05:55,234
All they have is each other.
107
00:05:56,902 --> 00:05:58,404
Well, I think you ought
108
00:05:58,571 --> 00:06:00,573
to think more on
the practical, Mr. Ingalls.
109
00:06:00,739 --> 00:06:02,199
It ain't gonna be easy
110
00:06:02,366 --> 00:06:04,827
finding folks
to take on 3 young'uns.
111
00:06:04,994 --> 00:06:06,996
Well, it's not going
to be easy,
112
00:06:07,162 --> 00:06:08,956
but we're
gonna have to try.
113
00:06:09,123 --> 00:06:10,708
I see.
114
00:06:10,875 --> 00:06:12,793
It isn't that we don't
want the little girl,
115
00:06:12,960 --> 00:06:13,878
Mr. Ingalls.
116
00:06:14,044 --> 00:06:15,296
As a matter
of fact, I would--
117
00:06:15,462 --> 00:06:16,755
Sylvia!
118
00:06:16,922 --> 00:06:20,342
Mr. Ingalls has made
his position quite clear.
119
00:06:20,509 --> 00:06:23,178
We won't take up
any more of your time.
120
00:06:23,345 --> 00:06:24,346
I'll see you out.
121
00:06:24,513 --> 00:06:26,223
Thank you for
the coffee, ma'am.
122
00:06:28,058 --> 00:06:28,893
Good night.
123
00:06:29,059 --> 00:06:30,269
Good night.
124
00:06:36,442 --> 00:06:37,443
I don't know
125
00:06:37,610 --> 00:06:39,320
how he could suggest
such a thing.
126
00:06:41,155 --> 00:06:44,742
Well, I don't think
he meant to be unkind.
127
00:06:44,909 --> 00:06:46,577
If he can just see
his way clear into taking
128
00:06:46,744 --> 00:06:47,786
the boys, I guess.
129
00:06:47,953 --> 00:06:49,538
To work the farm.
130
00:06:49,705 --> 00:06:52,249
He wants farmhands,
not children.
131
00:06:53,876 --> 00:06:55,252
Well, maybe.
132
00:06:56,712 --> 00:06:58,005
You know,
133
00:06:58,172 --> 00:07:00,341
it's the first time I've
really thought about it.
134
00:07:00,507 --> 00:07:01,884
It's not going to be easy
135
00:07:02,051 --> 00:07:03,218
to find a place
for those children.
136
00:07:03,385 --> 00:07:08,182
Don't be discouraged.
We have time.
137
00:07:08,349 --> 00:07:10,517
The children are
well taken care of.
138
00:07:11,894 --> 00:07:13,228
You're right.
139
00:07:13,395 --> 00:07:15,481
It's just going to take
some time, that's all.
140
00:07:18,609 --> 00:07:20,361
I'm going to bed.
You coming?
141
00:07:20,527 --> 00:07:22,529
Yeah, I'm just going
to finish my coffee.
142
00:07:22,696 --> 00:07:24,323
I'll be along.
143
00:07:28,202 --> 00:07:29,036
Good night.
144
00:07:29,203 --> 00:07:30,287
Good night.
145
00:07:55,145 --> 00:07:56,438
Everything all right?
146
00:07:56,605 --> 00:07:58,190
She finally
went to sleep.
147
00:07:58,357 --> 00:08:00,359
How about
John and Carl?
148
00:08:00,526 --> 00:08:01,568
They were asleep
149
00:08:01,735 --> 00:08:03,320
before their heads
hit the pillow.
150
00:08:03,487 --> 00:08:05,280
I don't think
they've slept a wink
151
00:08:05,447 --> 00:08:07,282
in the last 3 days.
152
00:08:10,035 --> 00:08:11,954
Ohh.
153
00:08:12,121 --> 00:08:13,956
Well, I don't think
154
00:08:14,123 --> 00:08:15,791
I'm ever going to get rid
of the chill on these hands.
155
00:08:17,084 --> 00:08:19,962
It's like that when
you lose somebody.
156
00:08:20,129 --> 00:08:23,048
Feel like you'll
never sleep again.
157
00:08:23,215 --> 00:08:25,009
Something about
a burying
158
00:08:25,175 --> 00:08:26,635
that puts
an end to it,
159
00:08:26,802 --> 00:08:28,554
and all that tired
catches up.
160
00:08:31,390 --> 00:08:34,309
They remind me
so much of Julia.
161
00:08:34,476 --> 00:08:38,981
That John Jr.
did you see him today?
162
00:08:39,148 --> 00:08:40,649
He stood
beside Carl and Alicia
163
00:08:40,816 --> 00:08:44,445
just as straight
and strong as a tree...
164
00:08:44,611 --> 00:08:46,822
So much like her.
165
00:08:46,989 --> 00:08:48,073
Yeah.
166
00:08:49,825 --> 00:08:51,160
Well, I best be
on my way.
167
00:08:51,326 --> 00:08:52,619
I'll stop by
tomorrow
168
00:08:52,786 --> 00:08:54,496
to see if
you need anything.
169
00:08:56,165 --> 00:08:58,167
I thought
you were asleep.
170
00:08:58,333 --> 00:09:00,085
I was.
171
00:09:00,252 --> 00:09:01,795
Do you want
some milk?
172
00:09:03,630 --> 00:09:05,132
Well, is there
something wrong?
173
00:09:05,299 --> 00:09:08,135
My puppy wet in my bed.
174
00:09:08,302 --> 00:09:09,386
Ohh.
[Edwards laughs]
175
00:09:09,553 --> 00:09:10,679
Well, don't you worry
none about that.
176
00:09:10,846 --> 00:09:12,306
We'll fix that up
in no time at all.
177
00:09:12,473 --> 00:09:14,099
I'll get a sheet.
178
00:09:19,396 --> 00:09:21,148
You're not mad
at him, are you?
179
00:09:21,315 --> 00:09:23,192
Oh, why, no. That pup--
that's just a baby.
180
00:09:23,358 --> 00:09:25,069
Why, he'll learn
in no time at all.
181
00:09:25,235 --> 00:09:27,029
Here. I'll do that.
Now, you come on.
182
00:09:27,196 --> 00:09:29,615
We'll fix that bed
of yours just right up.
183
00:09:31,617 --> 00:09:33,786
[Humming]
184
00:09:40,709 --> 00:09:42,669
There. How's that?
185
00:09:42,836 --> 00:09:44,338
All right. You just
scrunch in there.
186
00:09:44,505 --> 00:09:46,048
Get down
under them covers.
187
00:09:46,215 --> 00:09:48,050
There you go.
Watch the pup.
188
00:09:50,594 --> 00:09:53,055
There you are.
189
00:09:53,222 --> 00:09:55,724
Say, you know,
I've been thinking.
190
00:09:55,891 --> 00:09:57,226
Since that pup of
yours is
191
00:09:57,392 --> 00:09:58,560
still a baby like,
you know,
192
00:09:58,727 --> 00:10:00,020
maybe we ought to
get him a bed so he
193
00:10:00,187 --> 00:10:01,688
can sleep right here
next to you, just till
194
00:10:01,855 --> 00:10:03,315
he's housebroke,
you understand.
195
00:10:03,482 --> 00:10:05,067
Where would
we get a bed?
196
00:10:05,234 --> 00:10:07,069
I could build one
tomorrow.
197
00:10:07,236 --> 00:10:09,738
Can't he just sleep
with me just for tonight
198
00:10:09,905 --> 00:10:11,740
until you make up
his bed?
199
00:10:11,907 --> 00:10:14,243
Well, I don't
see why not.
200
00:10:14,409 --> 00:10:16,078
Thank you.
201
00:10:20,415 --> 00:10:22,918
You want to go
to sleep now?
202
00:10:23,085 --> 00:10:23,794
Hmm?
203
00:10:23,961 --> 00:10:26,255
Well, then close up
them eyes.
204
00:10:26,421 --> 00:10:27,589
That-a girl.
205
00:10:51,363 --> 00:10:52,739
Well...
206
00:10:54,158 --> 00:10:55,534
They're both asleep.
207
00:10:56,618 --> 00:10:59,288
You didn't leave the
pup in bed with her?
208
00:10:59,454 --> 00:11:01,248
Oh, just for tonight.
209
00:11:01,415 --> 00:11:02,499
By the way, I'm gonna
sleep in the barn tonight.
210
00:11:02,666 --> 00:11:04,168
I got to build
a bed tomorrow.
211
00:11:04,334 --> 00:11:05,752
See you at breakfast.
212
00:11:05,919 --> 00:11:06,753
All right.
213
00:11:06,920 --> 00:11:07,796
Isaiah?
214
00:11:07,963 --> 00:11:09,423
Hmm?
215
00:11:11,717 --> 00:11:13,218
Are you gonna do
the washing, too?
216
00:11:13,385 --> 00:11:17,181
Hmm? Oh. Forgot about
that. Well, good night.
217
00:11:17,347 --> 00:11:19,641
[Chuckling]
Good night.
218
00:11:20,976 --> 00:11:23,478
[Isaiah singing indistinctly]
219
00:11:33,155 --> 00:11:34,364
Whoa!
220
00:11:36,700 --> 00:11:38,327
Sorry I'm late. Took
a little longer
221
00:11:38,493 --> 00:11:39,995
at the Nelsons'
than I figured.
222
00:11:40,162 --> 00:11:41,246
Carrie: I'm gonna
play Dolly.
223
00:11:41,413 --> 00:11:44,291
Yeah, so your ma
told me.
224
00:11:44,458 --> 00:11:45,834
Well, how did it go?
225
00:11:46,001 --> 00:11:47,002
It didn't.
226
00:11:47,169 --> 00:11:48,587
They liked the children
well enough,
227
00:11:48,754 --> 00:11:50,005
but after talking
it over,
228
00:11:50,172 --> 00:11:51,173
they decided
they'd wait,
229
00:11:51,340 --> 00:11:53,217
see if they could have
one of their own.
230
00:11:53,383 --> 00:11:57,262
That's a shame.
They're such a nice couple.
231
00:11:57,429 --> 00:11:59,723
Yeah, just about
the last couple.
232
00:11:59,890 --> 00:12:01,350
Four weeks, and we're
no closer to finding a home
233
00:12:01,516 --> 00:12:02,851
for those children than we
were when we started.
234
00:12:03,018 --> 00:12:05,103
You will. Don't
be discouraged.
235
00:12:05,270 --> 00:12:09,024
Well, if the children aren't,
I guess I shouldn't be.
236
00:12:09,191 --> 00:12:10,692
Don't worry about them.
237
00:12:10,859 --> 00:12:13,195
Grace says Mr. Edwards
is spoiling them rotten.
238
00:12:13,362 --> 00:12:14,863
They can
already spit further
239
00:12:15,030 --> 00:12:16,615
than any children
in hero township.
240
00:12:16,782 --> 00:12:17,866
Ha ha ha!
241
00:12:19,326 --> 00:12:21,620
[Hammering]
242
00:12:24,790 --> 00:12:26,416
Aye, if you hand up
one more board,
243
00:12:26,583 --> 00:12:28,460
I think
we got her finished.
244
00:12:31,380 --> 00:12:33,548
I think you
better tell him.
245
00:12:33,715 --> 00:12:35,133
Mr. Edwards.
246
00:12:35,300 --> 00:12:37,386
Hmm? What?
247
00:12:37,552 --> 00:12:38,971
Uh, I didn't
want to say anything
248
00:12:39,137 --> 00:12:41,014
'cause you said you'd built
a lot of tree houses--
249
00:12:41,181 --> 00:12:43,267
oh, hundreds
of them is all.
250
00:12:43,433 --> 00:12:46,311
Well, I think you forgot
something on this one.
251
00:12:46,478 --> 00:12:48,689
What would that be?
252
00:12:48,855 --> 00:12:50,065
A door, or a hole,
253
00:12:50,232 --> 00:12:52,609
or something
so's we can get in.
254
00:12:54,361 --> 00:12:55,654
A door.
255
00:12:58,699 --> 00:13:00,784
There! There's
a door for you.
256
00:13:00,951 --> 00:13:02,202
That there's
a king-size door, ain't it?
257
00:13:02,369 --> 00:13:03,954
You can drive
a wagon through it.
258
00:13:04,121 --> 00:13:06,039
[Wagon approaching]
259
00:13:19,428 --> 00:13:21,638
Boys, see if you can
find some more nails.
260
00:13:23,557 --> 00:13:24,433
Hey there.
Whoa!
261
00:13:24,599 --> 00:13:25,350
How are you?
262
00:13:25,517 --> 00:13:26,393
Caroline:
Just fine.
263
00:13:26,560 --> 00:13:27,769
Good. Good. Here.
264
00:13:27,936 --> 00:13:29,354
Hey, nice-looking tree
house you got there.
265
00:13:29,521 --> 00:13:30,856
Oh, it's coming along.
266
00:13:31,023 --> 00:13:32,524
Hey, you, when are you
going to stop growing?
267
00:13:32,691 --> 00:13:34,109
I told you to stop
growing
268
00:13:34,276 --> 00:13:35,360
or I'd have to
bite your feet off.
269
00:13:35,527 --> 00:13:36,737
I'm gonna
play Dolly.
270
00:13:36,903 --> 00:13:38,363
You're going
to play dollies?
271
00:13:38,530 --> 00:13:39,906
Well, you best get
at it.
272
00:13:40,073 --> 00:13:41,450
Never leave
a Dolly waiting.
273
00:13:41,616 --> 00:13:43,035
I'll go see if grace
can use some help.
274
00:13:43,201 --> 00:13:44,828
See you later.
275
00:13:45,954 --> 00:13:47,456
Well, any luck?
276
00:13:47,622 --> 00:13:48,915
No, not yet.
277
00:13:49,082 --> 00:13:52,294
Oh. Want to help
build a tree house?
278
00:13:52,461 --> 00:13:54,087
I'd like to. I got
to get back to town.
279
00:13:54,254 --> 00:13:56,048
I figured on putting
the boys back in school,
280
00:13:56,214 --> 00:13:57,591
but I thought
I'd wait till everything
281
00:13:57,758 --> 00:13:58,967
got settled, you know?
282
00:13:59,134 --> 00:14:00,135
I don't think
it hurts
283
00:14:00,302 --> 00:14:01,303
if they
miss a little bit.
284
00:14:01,470 --> 00:14:02,471
Hey, when are you
coming back to work?
285
00:14:02,637 --> 00:14:04,431
Hanson's got a lot
for you to do.
286
00:14:04,598 --> 00:14:05,807
Oh, well, I, uh,
287
00:14:05,974 --> 00:14:08,352
figured on helping grace
out here for a while.
288
00:14:08,518 --> 00:14:09,853
All right,
I'll tell him.
289
00:14:10,020 --> 00:14:11,188
Let you know
if there's any news.
290
00:14:11,355 --> 00:14:12,481
-Yeah, you do that.
-See you.
291
00:14:12,647 --> 00:14:13,899
All right.
292
00:14:17,611 --> 00:14:19,738
John Jr.: Mr. Edwards,
here's some more boards.
293
00:14:21,990 --> 00:14:23,367
I'm coming.
294
00:14:23,533 --> 00:14:24,618
Nels.
295
00:14:24,785 --> 00:14:26,036
Charles, how are you?
296
00:14:26,203 --> 00:14:27,204
Fine. Yourself?
297
00:14:27,371 --> 00:14:28,372
Couldn't be better.
298
00:14:28,538 --> 00:14:29,831
I need a pound
of two-penny nails.
299
00:14:29,998 --> 00:14:31,083
Coming right up.
300
00:14:31,249 --> 00:14:32,459
Thank you.
301
00:14:37,923 --> 00:14:39,299
Oh, Mr. Ingalls.
302
00:14:39,466 --> 00:14:40,384
Mrs. Oleson.
303
00:14:40,550 --> 00:14:41,927
You're just the man
I wanted to see.
304
00:14:42,094 --> 00:14:43,553
Won't you come
in the front room
305
00:14:43,720 --> 00:14:44,763
a moment, please?
306
00:14:44,930 --> 00:14:46,348
Certainly.
307
00:14:48,308 --> 00:14:50,685
I don't want our
conversation overheard,
308
00:14:50,852 --> 00:14:53,355
Mr. Ingalls.
309
00:14:53,522 --> 00:14:55,190
I want to present
to you
310
00:14:55,357 --> 00:14:57,025
my cousin
miss Farnsworth.
311
00:14:57,192 --> 00:14:58,360
Minerva,
this is Mr. Ingalls.
312
00:14:58,527 --> 00:14:59,361
Miss Farnsworth.
313
00:14:59,528 --> 00:15:00,612
Yes, Mr. Ingalls.
314
00:15:00,779 --> 00:15:02,406
I was talking to
Mrs. Anders the other day,
315
00:15:02,572 --> 00:15:04,116
and she told me about--
316
00:15:04,282 --> 00:15:05,826
won't you sit down,
Mr. Ingalls?
317
00:15:05,992 --> 00:15:07,869
Oh, thank you
very much.
318
00:15:08,036 --> 00:15:09,871
Uh, you haven't found
a home for the children,
319
00:15:10,038 --> 00:15:11,206
I take it.
320
00:15:11,373 --> 00:15:12,624
No, I haven't.
321
00:15:12,791 --> 00:15:14,209
Well, I'll be honest
with you, Mr. Ingalls.
322
00:15:14,376 --> 00:15:15,836
I don't think
you will.
323
00:15:16,002 --> 00:15:17,337
These are not easy
times.
324
00:15:17,504 --> 00:15:18,588
With 3 more
mouths to feed,
325
00:15:18,755 --> 00:15:19,881
well, you know
what I mean.
326
00:15:20,048 --> 00:15:21,842
Yes, I do.
327
00:15:22,008 --> 00:15:23,844
So I took it
upon myself
328
00:15:24,010 --> 00:15:26,555
to write
to my cousin here.
329
00:15:26,721 --> 00:15:27,889
Charles: I see.
330
00:15:28,056 --> 00:15:30,392
She's a very
wealthy woman...
331
00:15:30,559 --> 00:15:33,311
Young, about my age,
and she's never married,
332
00:15:33,478 --> 00:15:34,813
and she's often talked
333
00:15:34,980 --> 00:15:37,399
about not having an
heir when she passes on,
334
00:15:37,566 --> 00:15:39,317
so I took
the opportunity
335
00:15:39,484 --> 00:15:40,986
to write to her--
336
00:15:41,153 --> 00:15:42,154
Harriet...
337
00:15:42,320 --> 00:15:44,406
I'm capable
of speech.
338
00:15:44,573 --> 00:15:45,740
Oh, well.
339
00:15:45,907 --> 00:15:48,618
Well, my cousin
is correct about 2 things.
340
00:15:48,785 --> 00:15:51,872
I am well-to-do,
and I have never married.
341
00:15:52,038 --> 00:15:55,167
However,
I'm not young...
342
00:15:55,333 --> 00:15:57,085
Certainly past the age
of bearing children
343
00:15:57,252 --> 00:15:58,712
if I should wish to marry,
344
00:15:58,879 --> 00:16:00,672
which I do not.
345
00:16:00,839 --> 00:16:02,674
In other words,
Mr. Ingalls,
346
00:16:02,841 --> 00:16:04,801
I am a lonely spinster.
347
00:16:04,968 --> 00:16:07,846
Oh, Minerva,
I wouldn't say that.
348
00:16:08,013 --> 00:16:11,266
Well, you didn't.
I did.
349
00:16:11,433 --> 00:16:14,060
Now, to come to
the point, Mr. Ingalls.
350
00:16:14,227 --> 00:16:16,438
I'm interested
in adopting Alicia.
351
00:16:17,856 --> 00:16:19,274
Well,
miss Farnsworth, I--
352
00:16:19,441 --> 00:16:21,318
now, hear me out.
353
00:16:21,485 --> 00:16:23,528
I know you want
the children
354
00:16:23,695 --> 00:16:25,071
kept together,
355
00:16:25,238 --> 00:16:26,698
but you are going
to have to think
356
00:16:26,865 --> 00:16:28,617
about the practical side.
357
00:16:28,783 --> 00:16:32,120
Now, the Anders family
wants the boys--
358
00:16:32,287 --> 00:16:35,123
a good home,
a good farm.
359
00:16:35,290 --> 00:16:38,460
I understand they'll
be well provided for.
360
00:16:38,627 --> 00:16:41,129
And if I were
to take Alicia,
361
00:16:41,296 --> 00:16:43,006
she could
have advantages that
362
00:16:43,173 --> 00:16:45,467
no one would
offer her here.
363
00:16:45,634 --> 00:16:47,511
She could be educated
in the finest schools
364
00:16:47,677 --> 00:16:50,263
both here and abroad.
365
00:16:52,140 --> 00:16:56,603
I would like a child
and an heir.
366
00:17:01,233 --> 00:17:02,692
Oh, it would be
wonderful
367
00:17:02,859 --> 00:17:04,236
for the little
girl, Mr. Ingalls.
368
00:17:04,402 --> 00:17:05,820
She could
grow up to be--
369
00:17:05,987 --> 00:17:09,574
Harriet, you know, I think
I heard the teakettle.
370
00:17:09,741 --> 00:17:11,826
Oh, I'll get it.
371
00:17:15,539 --> 00:17:17,249
Now, I don't expect you
372
00:17:17,415 --> 00:17:19,084
to make up
your mind right away.
373
00:17:19,251 --> 00:17:21,753
And I would also
like to meet the child,
374
00:17:21,920 --> 00:17:23,463
spend some time
with her,
375
00:17:23,630 --> 00:17:27,008
enough so that we could
get to know each other.
376
00:17:27,175 --> 00:17:29,719
Think about it.
377
00:17:31,638 --> 00:17:32,889
I will.
378
00:17:33,056 --> 00:17:36,142
Thank you.
379
00:17:36,309 --> 00:17:38,353
I'll be waiting
to hear from you.
380
00:17:54,202 --> 00:17:56,913
I thought you came out
to check the stock.
381
00:17:57,914 --> 00:17:59,916
I did. The pup
started crying.
382
00:18:01,167 --> 00:18:02,335
I been out here long?
383
00:18:02,502 --> 00:18:04,212
Over an hour.
384
00:18:07,632 --> 00:18:09,217
Half-pint's having
a hard time
385
00:18:09,384 --> 00:18:11,261
finding
a home for this one.
386
00:18:12,721 --> 00:18:15,348
Just can't
figure out why.
387
00:18:15,515 --> 00:18:17,642
You're thinking about
your conversation
388
00:18:17,809 --> 00:18:19,769
with Mrs. Oleson's cousin.
389
00:18:21,896 --> 00:18:23,607
Yeah.
390
00:18:25,900 --> 00:18:27,110
[Sighs]
391
00:18:27,277 --> 00:18:28,987
You said you didn't want
to split up the children.
392
00:18:34,200 --> 00:18:36,161
That's right. I don't.
393
00:18:43,126 --> 00:18:45,337
But you're thinking
about it now.
394
00:18:47,047 --> 00:18:50,091
I have to. I don't have
any choice anymore.
395
00:18:50,258 --> 00:18:51,426
Charles, I--
396
00:18:51,593 --> 00:18:52,886
what, do you think
this is what I want?!
397
00:18:53,053 --> 00:18:54,638
I wish to heaven I could
take those children,
398
00:18:54,804 --> 00:18:55,805
but I can't!
399
00:18:55,972 --> 00:18:58,099
I can barely put shoes
on my own girls!
400
00:18:59,684 --> 00:19:02,729
It's the first time in my
life I wished I was rich.
401
00:19:02,896 --> 00:19:04,564
I'd tell the Anders
and miss Farnsworth,
402
00:19:04,731 --> 00:19:06,274
"I'm sorry, the children
already have a home,
403
00:19:06,441 --> 00:19:08,276
thank you," but I can't.
404
00:19:18,953 --> 00:19:21,706
We're going to have a picnic
after church on Sunday.
405
00:19:24,417 --> 00:19:25,627
Miss Farnsworth
406
00:19:25,794 --> 00:19:27,837
would like to spend
some time with Alicia.
407
00:19:30,799 --> 00:19:33,009
Don't say anything
to the children.
408
00:19:53,321 --> 00:19:55,532
[Children playing,
splashing in river]
409
00:20:07,335 --> 00:20:08,753
Charles:
I'll get some towels
410
00:20:08,920 --> 00:20:10,672
for those kids.
411
00:20:14,050 --> 00:20:16,386
Laura: There's
no alligator.
412
00:20:16,553 --> 00:20:17,971
John Jr.:
There he is.
413
00:20:18,138 --> 00:20:19,514
Mary: Yeah, see him?
Look over there.
414
00:20:19,681 --> 00:20:20,807
Here he comes. Here
he comes. There he is!
415
00:20:20,974 --> 00:20:23,727
[Children laughing]
416
00:20:23,893 --> 00:20:26,146
John, Jr.: He's gonna
get you! Careful!
417
00:20:26,312 --> 00:20:28,440
Turn around!
Run! Run!
418
00:20:34,320 --> 00:20:36,114
I'll fetch some water.
419
00:20:50,545 --> 00:20:52,130
You need any help?
420
00:20:52,297 --> 00:20:54,674
No, ma'am,
everything's fine.
421
00:20:54,841 --> 00:20:58,803
Mr. Edwards, have I done
anything to offend you?
422
00:20:58,970 --> 00:21:00,805
No, ma'am.
423
00:21:00,972 --> 00:21:01,890
Well, I'm sure
424
00:21:02,056 --> 00:21:03,433
it was nothing we
said to each other.
425
00:21:03,600 --> 00:21:04,893
You haven't spoken
a word to me
426
00:21:05,059 --> 00:21:07,103
the entire day.
427
00:21:08,772 --> 00:21:11,399
I'm just not much of a one
for talking, that's all.
428
00:21:12,901 --> 00:21:14,527
It's Alicia,
isn't it?
429
00:21:14,694 --> 00:21:15,737
You don't like
430
00:21:15,904 --> 00:21:17,572
the idea of
my adopting her.
431
00:21:20,325 --> 00:21:22,285
I didn't say that,
ma'am.
432
00:21:23,745 --> 00:21:27,415
I think you did
by your silence.
433
00:21:27,582 --> 00:21:28,833
I just think
there's things
434
00:21:29,000 --> 00:21:30,376
more important to
a child than a big house
435
00:21:30,543 --> 00:21:32,712
and a lot of money,
that's all.
436
00:21:32,879 --> 00:21:34,839
Mr. Edwards.
437
00:21:35,006 --> 00:21:36,174
Yes, ma'am.
438
00:21:36,341 --> 00:21:38,593
It may come as
a surprise to you,
439
00:21:38,760 --> 00:21:41,805
but even rich people
can love.
440
00:22:09,958 --> 00:22:11,960
What did you think
of miss Farnsworth?
441
00:22:12,126 --> 00:22:14,796
It's hard to say.
I just met her.
442
00:22:17,674 --> 00:22:19,968
Alicia sure has
taken a liking to her.
443
00:22:20,134 --> 00:22:22,887
Must have. She let
her hold the pup.
444
00:22:28,434 --> 00:22:30,728
What do you
expect me to do?
445
00:22:30,895 --> 00:22:32,814
I don't expect
you to do nothing.
446
00:22:32,981 --> 00:22:35,733
You got your
mind made up.
447
00:22:35,900 --> 00:22:38,820
And you think
I'm wrong, huh?
448
00:22:38,987 --> 00:22:40,864
Yeah, I do.
449
00:22:41,030 --> 00:22:42,949
I do. I think
you're wrong.
450
00:22:43,116 --> 00:22:44,659
You've always
had a family.
451
00:22:44,826 --> 00:22:45,827
You--you don't know
452
00:22:45,994 --> 00:22:47,829
what it's like
to be alone.
453
00:22:47,996 --> 00:22:50,707
Well, I do.
454
00:22:50,874 --> 00:22:52,917
When I lost my wife
and daughter,
455
00:22:53,084 --> 00:22:54,961
this part
of me died, too,
456
00:22:55,128 --> 00:22:56,421
and that part of me
457
00:22:56,588 --> 00:22:58,673
ain't never going to
come back alive again.
458
00:22:58,840 --> 00:23:00,550
Oh, I know, I'm
just happy-go-lucky
459
00:23:00,717 --> 00:23:01,676
Mr. Edwards
460
00:23:01,843 --> 00:23:04,512
to all you folks,
just, uh...
461
00:23:04,679 --> 00:23:08,016
Having fun,
laughing all the time...
462
00:23:08,182 --> 00:23:09,809
Just like that
young'uns laughing
463
00:23:09,976 --> 00:23:10,935
right now.
464
00:23:11,102 --> 00:23:13,313
Let me tell you
something.
465
00:23:13,479 --> 00:23:15,648
It's different
when you're alone.
466
00:23:15,815 --> 00:23:18,443
When you lie in bed
at night
467
00:23:18,610 --> 00:23:20,236
and listen
to the silence.
468
00:23:20,403 --> 00:23:22,864
And you--
and you pray to god
469
00:23:23,031 --> 00:23:23,990
you could hear
470
00:23:24,157 --> 00:23:26,075
the sound of a loved
one sleeping...
471
00:23:28,453 --> 00:23:29,996
All right.
You made your choice.
472
00:23:30,163 --> 00:23:33,041
Just don't expect me
to tell you it's right.
473
00:23:36,002 --> 00:23:38,463
And don't expect me
to tell you you're right.
474
00:23:41,299 --> 00:23:43,885
You made your choice.
You want to be alone.
475
00:24:08,409 --> 00:24:09,744
Thank you, Mr. Ingalls,
476
00:24:09,911 --> 00:24:11,955
for the picnic
and the ride home.
477
00:24:12,121 --> 00:24:13,915
You're very welcome.
478
00:24:15,124 --> 00:24:17,502
I would like
to adopt Alicia.
479
00:24:20,630 --> 00:24:23,132
I see.
480
00:24:23,299 --> 00:24:24,258
I promised Harriet
481
00:24:24,425 --> 00:24:26,260
I'd spend Thanksgiving
with them.
482
00:24:26,427 --> 00:24:29,138
Alicia and I could
leave the next day.
483
00:24:31,099 --> 00:24:34,811
I think it would be wise
if I took the child
484
00:24:34,978 --> 00:24:37,397
after church services
on Thursday.
485
00:24:37,563 --> 00:24:39,232
That way she could
spend an evening with me
486
00:24:39,399 --> 00:24:41,526
before the trip back.
487
00:24:44,195 --> 00:24:46,406
We would have
a little more time
488
00:24:46,572 --> 00:24:49,158
to talk and know
each other.
489
00:24:51,244 --> 00:24:52,996
What do you think?
490
00:24:57,291 --> 00:24:59,335
All right.
491
00:24:59,502 --> 00:25:02,338
You'll make
the arrangements, then?
492
00:25:02,505 --> 00:25:05,466
Yes.
493
00:25:05,633 --> 00:25:06,759
Thank you.
494
00:25:10,304 --> 00:25:11,556
Miss Farnsworth.
495
00:25:11,723 --> 00:25:12,807
Yes.
496
00:25:15,643 --> 00:25:18,104
You will love her?
497
00:25:19,272 --> 00:25:20,773
I will.
498
00:26:10,364 --> 00:26:12,450
[Playing harmonica, clapping]
499
00:26:45,233 --> 00:26:46,359
[Stops playing]
500
00:26:51,572 --> 00:26:54,200
I'd like to speak to
the children for a minute.
501
00:26:54,367 --> 00:26:56,285
Come on, Alicia.
502
00:27:28,109 --> 00:27:31,571
You know, I made
a promise to your ma.
503
00:27:31,737 --> 00:27:35,700
I promised her
I'd find a home for you...
504
00:27:35,867 --> 00:27:38,327
And I want you to know
that I did my best.
505
00:27:40,246 --> 00:27:41,956
It's...
506
00:27:42,123 --> 00:27:43,291
It's just not easy
for folks
507
00:27:43,457 --> 00:27:45,334
taking on a big
family all of a sudden.
508
00:27:49,672 --> 00:27:51,465
The Anders think real
highly of you boys.
509
00:27:51,632 --> 00:27:54,343
They're good people.
They've got a good farm.
510
00:27:57,138 --> 00:27:59,390
It will be a real
good home for you.
511
00:28:04,687 --> 00:28:06,105
And y'all know
what a fine lady
512
00:28:06,272 --> 00:28:07,481
miss Farnsworth is.
513
00:28:07,648 --> 00:28:09,734
She lives in Minneapolis.
She's got a big house.
514
00:28:11,986 --> 00:28:13,946
And she told me that...
515
00:28:15,656 --> 00:28:17,450
She thought Alicia was
about the prettiest thing
516
00:28:17,617 --> 00:28:19,243
she ever did see.
517
00:28:27,919 --> 00:28:29,503
I wanted to find
a home for you together,
518
00:28:29,670 --> 00:28:31,047
but I couldn't.
519
00:28:34,091 --> 00:28:36,219
It won't be easy
at first.
520
00:28:37,762 --> 00:28:39,597
But everything
will be all right...
521
00:28:41,933 --> 00:28:44,185
And Alicia can come
visit lots of times.
522
00:28:44,352 --> 00:28:46,270
Minneapolis is close,
real close.
523
00:28:57,114 --> 00:28:58,532
Well...
524
00:29:02,286 --> 00:29:04,413
That's it.
525
00:29:06,249 --> 00:29:09,669
John Jr.:
Mr. Ingalls.
526
00:29:09,835 --> 00:29:12,296
Ma told us to do
whatever you said.
527
00:29:12,463 --> 00:29:14,423
She said
you knew best.
528
00:29:17,468 --> 00:29:18,886
We know you tried.
529
00:29:19,053 --> 00:29:21,305
We'll be all right.
530
00:29:45,454 --> 00:29:47,623
After church
on Thursday.
531
00:30:09,937 --> 00:30:13,232
Nellie: Laura! Wait up!
532
00:30:13,399 --> 00:30:14,692
Laura!
533
00:30:19,280 --> 00:30:20,656
Wait up!
534
00:30:21,866 --> 00:30:23,326
My mother said
I could give you
535
00:30:23,492 --> 00:30:25,453
50 cents for the puppy.
536
00:30:25,619 --> 00:30:28,414
He's not for sale.
I already told you that.
537
00:30:28,581 --> 00:30:29,832
Well, then
why don't you
538
00:30:29,999 --> 00:30:31,292
just
give him to me?
539
00:30:31,459 --> 00:30:32,418
Because you say
540
00:30:32,585 --> 00:30:33,544
that your mother
doesn't like dogs.
541
00:30:33,711 --> 00:30:34,795
They make a mess
sometimes.
542
00:30:34,962 --> 00:30:36,297
She likes this one.
543
00:30:36,464 --> 00:30:37,673
And miss Farnsworth
likes him,
544
00:30:37,840 --> 00:30:39,216
and she's gonna
have a puppy
545
00:30:39,383 --> 00:30:40,801
in her fine home,
and my ma says
546
00:30:40,968 --> 00:30:42,845
that's good
enough for her.
547
00:30:43,012 --> 00:30:44,472
What are you
talking about? What puppy?
548
00:30:44,638 --> 00:30:46,849
The one you gave Alicia.
549
00:30:47,016 --> 00:30:48,351
She's going to let
her keep it
550
00:30:48,517 --> 00:30:49,769
when they
go to Minneapolis.
551
00:30:49,935 --> 00:30:51,354
Miss Farnsworth's
going to adopt
552
00:30:51,520 --> 00:30:52,313
the Sandersons?
553
00:30:52,480 --> 00:30:53,439
No, silly.
Just Alicia.
554
00:30:53,606 --> 00:30:55,775
I heard her
and mother talking.
555
00:30:55,941 --> 00:30:57,485
They'll be leaving
end of the week.
556
00:30:57,651 --> 00:30:59,445
Please let me
have the puppy.
557
00:30:59,612 --> 00:31:00,988
I'll give you
a piece of licorice
558
00:31:01,155 --> 00:31:02,365
every day for a year,
559
00:31:02,531 --> 00:31:04,450
and the 50 cents besides!
560
00:31:04,617 --> 00:31:05,910
Laura!
561
00:31:11,832 --> 00:31:14,752
Hi, Mary.
562
00:31:14,919 --> 00:31:16,504
Mary?
563
00:31:16,670 --> 00:31:18,464
I said hi.
564
00:31:21,634 --> 00:31:24,011
What is it?
565
00:31:24,178 --> 00:31:26,555
Nellie told us
about Alicia.
566
00:31:42,988 --> 00:31:45,491
I was gonna tell
you before Thursday.
567
00:31:45,658 --> 00:31:47,827
[Crying]
Oh, pa.
568
00:31:47,993 --> 00:31:49,662
Shh.
569
00:31:50,871 --> 00:31:53,833
I'm sorry.
570
00:31:53,999 --> 00:31:55,543
I know.
571
00:31:55,709 --> 00:31:58,421
There just wasn't
any other way.
572
00:31:58,587 --> 00:32:00,589
I'm just sad is all.
573
00:32:02,591 --> 00:32:04,427
Where's your sister?
574
00:32:04,593 --> 00:32:06,554
She's up
in the barn.
575
00:32:06,720 --> 00:32:08,264
[Sniffles]
576
00:32:08,431 --> 00:32:10,516
You watch Carrie
for me a minute, will you?
577
00:32:33,956 --> 00:32:35,124
What you doing?
578
00:32:35,291 --> 00:32:36,834
Brushing the pup.
579
00:32:39,753 --> 00:32:41,088
Mary told me what
happened.
580
00:32:41,255 --> 00:32:42,590
I wanted to
explain it to you.
581
00:32:42,756 --> 00:32:44,925
You don't have to.
582
00:32:45,092 --> 00:32:46,427
Besides,
I'm in a hurry.
583
00:32:46,594 --> 00:32:47,970
I'm taking
the pup to town.
584
00:32:48,137 --> 00:32:49,763
You found a home
for him, huh?
585
00:32:49,930 --> 00:32:52,433
Sure did. I'm taking
him to Nellie.
586
00:32:52,600 --> 00:32:54,351
I thought you didn't
want Nellie to have him?
587
00:32:54,518 --> 00:32:56,979
I changed my mind.
588
00:32:57,146 --> 00:32:59,690
He'll have a good home,
just like Alicia will.
589
00:32:59,857 --> 00:33:01,442
It doesn't matter
if he's happy,
590
00:33:01,609 --> 00:33:03,444
just so he's got a home,
any home!
591
00:33:54,245 --> 00:33:56,372
Your pa told me you were
gonna take the pup
592
00:33:56,539 --> 00:33:58,666
and give it to Nellie.
593
00:33:58,832 --> 00:34:00,167
I am.
594
00:34:00,334 --> 00:34:02,753
I'm just resting
a spell.
595
00:34:02,920 --> 00:34:04,004
Oh.
596
00:34:11,011 --> 00:34:15,015
Aw...he should be happy
at the Olesons'.
597
00:34:15,182 --> 00:34:16,767
No, he won't.
598
00:34:16,934 --> 00:34:19,520
Then why are
you doing it?
599
00:34:19,687 --> 00:34:22,022
Same reason my pa's
doing what he's doing.
600
00:34:22,189 --> 00:34:24,275
That's not true.
601
00:34:24,441 --> 00:34:27,528
You're giving the pup
to Nellie out of anger.
602
00:34:27,695 --> 00:34:30,739
That's not
the same thing at all.
603
00:34:32,074 --> 00:34:33,909
You know, Laura...
604
00:34:35,369 --> 00:34:36,704
There are a lot of
decisions
605
00:34:36,870 --> 00:34:38,831
we have
to make in this life
606
00:34:38,998 --> 00:34:40,708
that we wish
we didn't have to.
607
00:34:40,874 --> 00:34:43,794
Your pa has made one
of those decisions.
608
00:34:43,961 --> 00:34:45,921
But it's not right.
609
00:34:46,714 --> 00:34:48,841
Well, that's easy to say
610
00:34:49,008 --> 00:34:51,302
when the problem
isn't left up to you.
611
00:34:53,887 --> 00:34:58,934
Your pa made a promise
to a dear friend.
612
00:34:59,101 --> 00:35:01,687
He didn't have to.
613
00:35:01,854 --> 00:35:03,272
He could have left
that responsibility
614
00:35:03,439 --> 00:35:05,065
to somebody else...
615
00:35:05,232 --> 00:35:07,568
But he didn't.
616
00:35:07,735 --> 00:35:10,237
He counts friendship
too dear for that.
617
00:35:13,240 --> 00:35:15,284
He loves those children.
618
00:35:16,619 --> 00:35:20,039
And he's done what he thinks
is best for their future.
619
00:35:27,296 --> 00:35:29,590
I went to see
the children today.
620
00:35:30,924 --> 00:35:35,012
And you know what?
They weren't crying...
621
00:35:35,179 --> 00:35:37,640
Or angry.
622
00:35:37,806 --> 00:35:39,683
They were worried.
623
00:35:39,850 --> 00:35:43,937
Not about themselves...
But about your pa.
624
00:35:46,190 --> 00:35:49,735
And they asked me
to tell him again
625
00:35:49,902 --> 00:35:55,240
not to worry--
that they'd be fine.
626
00:35:55,407 --> 00:35:57,117
Alicia said that?
627
00:35:57,284 --> 00:36:01,038
Alicia and Carl
and John Jr.
628
00:36:02,289 --> 00:36:04,583
Now, I think if
they can understand
629
00:36:04,750 --> 00:36:07,670
how hard this decision
has been for your father,
630
00:36:07,836 --> 00:36:10,214
you ought to try
to understand, too.
631
00:36:11,840 --> 00:36:14,635
He needs our love now...
632
00:36:14,802 --> 00:36:16,887
Not our anger.
633
00:36:19,682 --> 00:36:23,185
I'm sorry.
I'm so sorry.
634
00:36:23,352 --> 00:36:25,729
Ohh.
635
00:36:25,896 --> 00:36:27,981
It's all right.
636
00:36:28,148 --> 00:36:30,234
I didn't mean
to hurt him.
637
00:36:30,401 --> 00:36:32,069
Well, of course
you didn't.
638
00:36:32,236 --> 00:36:33,654
Any more than you
meant to give
639
00:36:33,821 --> 00:36:35,489
this puppy to Nellie.
640
00:36:37,282 --> 00:36:39,201
You knew
I wasn't going to?
641
00:36:39,368 --> 00:36:41,912
Well, I came here,
didn't I?
642
00:36:42,079 --> 00:36:44,665
To your
favorite place?
643
00:36:44,832 --> 00:36:47,084
I knew you weren't
going into town.
644
00:36:50,170 --> 00:36:54,007
Your pa was working in
the fields when I came home.
645
00:36:54,174 --> 00:36:57,678
Working hard sometimes
helps when you're hurting.
646
00:36:57,845 --> 00:37:00,097
He's probably still there.
647
00:37:02,349 --> 00:37:05,144
What should I say?
648
00:37:05,310 --> 00:37:07,771
You won't have
to say a thing.
649
00:37:07,938 --> 00:37:09,815
Just go to him.
650
00:38:04,328 --> 00:38:07,247
I should have used
the larger needles.
651
00:38:07,414 --> 00:38:10,584
At the rate I'm going, I'm
never gonna finish this.
652
00:38:13,045 --> 00:38:14,338
What is it?
653
00:38:14,505 --> 00:38:17,090
It's a little
sweater for Alicia.
654
00:38:18,926 --> 00:38:21,136
I wanted
to give it to her.
655
00:38:22,304 --> 00:38:24,932
I'll just have to
put it in the post.
656
00:38:28,936 --> 00:38:31,605
You're quite a woman.
657
00:38:31,772 --> 00:38:33,607
Oh...
658
00:38:33,774 --> 00:38:36,151
All womenfolk
know how to knit.
659
00:38:37,736 --> 00:38:40,864
I wasn't talking
about your knitting.
660
00:38:41,031 --> 00:38:42,741
I was talking
about you...
661
00:38:42,908 --> 00:38:44,576
And the way you are
and the way you've
662
00:38:44,743 --> 00:38:46,995
taken over these kids
like they was your own.
663
00:38:50,791 --> 00:38:52,793
Well,
what about yourself?
664
00:38:53,961 --> 00:38:55,587
You've spent
so much time here,
665
00:38:55,754 --> 00:38:57,548
I'm afraid folks
are beginning to talk.
666
00:38:57,714 --> 00:38:59,424
[Chuckles]
667
00:39:06,473 --> 00:39:08,350
I'm gonna miss them.
668
00:39:14,314 --> 00:39:15,816
Won't you?
669
00:39:17,484 --> 00:39:18,652
I suppose.
670
00:39:18,819 --> 00:39:21,238
But what's done
is done.
671
00:39:25,826 --> 00:39:28,245
We're all packed up.
672
00:39:29,872 --> 00:39:32,124
You didn't
forget anything?
673
00:39:32,291 --> 00:39:33,250
No, ma'am.
674
00:39:33,417 --> 00:39:34,710
Good.
675
00:39:36,044 --> 00:39:39,339
We wanted to say thank
you for everything,
676
00:39:39,506 --> 00:39:41,049
to both of you.
677
00:39:42,384 --> 00:39:43,844
Well, there ain't
no reason for that.
678
00:39:44,011 --> 00:39:46,513
It wasn't nothing.
679
00:39:46,680 --> 00:39:49,391
We'll miss you.
680
00:39:52,436 --> 00:39:53,812
Look, you kids better
get on to bed.
681
00:39:53,979 --> 00:39:56,273
You're going to
have to get up early.
682
00:39:56,440 --> 00:39:59,318
Mr. Edwards is right.
Come along now.
683
00:40:27,888 --> 00:40:29,640
We have much to be
thankful for this day
684
00:40:29,806 --> 00:40:31,642
as we've gathered here
in god's house.
685
00:40:31,808 --> 00:40:33,936
I'd like to think that
our church could be filled
686
00:40:34,102 --> 00:40:36,021
overflowing on all days,
687
00:40:36,188 --> 00:40:37,773
not just the ones
that are special.
688
00:40:37,940 --> 00:40:41,818
Because all of our days
here on god's earth are special.
689
00:40:41,985 --> 00:40:43,487
Remember that
this Thanksgiving day
690
00:40:43,654 --> 00:40:45,197
so your hearts may be
filled with joy and love
691
00:40:45,364 --> 00:40:47,866
all the year through.
692
00:40:48,033 --> 00:40:52,287
Reach now for the hand
of a friend or a loved one
693
00:40:52,454 --> 00:40:55,540
and feel the strength
that can only come
694
00:40:55,707 --> 00:40:58,418
from caring
while I read this psalm.
695
00:41:01,880 --> 00:41:06,802
"Make a joyful noise
unto the lord, all ye lands.
696
00:41:06,969 --> 00:41:09,304
"Serve the lord with gladness.
697
00:41:09,471 --> 00:41:12,933
Come before his
presence with singing."
698
00:41:14,935 --> 00:41:19,773
"Know ye that the lord is god.
699
00:41:19,940 --> 00:41:22,567
"It's he that's made us...
700
00:41:22,734 --> 00:41:25,737
"Not we ourselves.
701
00:41:25,904 --> 00:41:28,281
"We are his people,
702
00:41:28,448 --> 00:41:32,452
"the sheep
of his pasture.
703
00:41:32,619 --> 00:41:34,246
"Enter into his gates
with Thanksgiving
704
00:41:34,413 --> 00:41:36,623
"and into his courts
with praise.
705
00:41:36,790 --> 00:41:40,460
"Be thankful unto him...
706
00:41:40,627 --> 00:41:43,505
"Bless his name.
707
00:41:43,672 --> 00:41:46,299
"For the lord is good,
708
00:41:46,466 --> 00:41:49,386
his mercy is everlasting..."
709
00:41:50,721 --> 00:41:56,393
"And his truth endureth
to all generations."
710
00:41:58,437 --> 00:42:00,564
Amen.
711
00:42:02,357 --> 00:42:03,817
Happy Thanksgiving
to you...
712
00:42:03,984 --> 00:42:08,613
[Indistinct chatter]
713
00:42:08,780 --> 00:42:10,866
And we're thankful
to you...
714
00:42:52,365 --> 00:42:53,533
John Jr.: We'd
like just a minute
715
00:42:53,700 --> 00:42:55,035
alone, please.
716
00:42:55,202 --> 00:42:56,745
Miss Farnsworth:
Certainly.
717
00:43:06,630 --> 00:43:08,298
John, Jr.:
We'll be all right.
718
00:43:08,465 --> 00:43:10,258
Don't worry about us.
719
00:43:17,557 --> 00:43:18,892
Ma said Mr. Ingalls
is a good man.
720
00:43:19,059 --> 00:43:22,521
He knows what he's doing.
721
00:43:22,687 --> 00:43:24,523
You won't be so far away.
722
00:43:24,689 --> 00:43:26,775
We'll see each other
very soon.
723
00:43:26,942 --> 00:43:27,943
Don't worry.
724
00:43:28,110 --> 00:43:31,488
And remember we love you.
725
00:43:51,758 --> 00:43:53,426
We're ready now.
726
00:43:57,597 --> 00:43:59,224
Come, child.
727
00:44:04,771 --> 00:44:06,565
It's all right.
728
00:44:09,276 --> 00:44:11,695
No, it ain't
all right.
729
00:44:17,284 --> 00:44:19,327
It ain't
all right at all.
730
00:44:23,373 --> 00:44:24,457
Look, Charles,
731
00:44:24,624 --> 00:44:26,459
I got mad at you the
other day 'cause, uh...
732
00:44:26,626 --> 00:44:28,545
Well, I wasn't--
I wasn't mad at you.
733
00:44:28,712 --> 00:44:30,213
I was mad at me.
734
00:44:30,380 --> 00:44:32,340
You were right.
735
00:44:32,507 --> 00:44:36,136
I'm alone because
I made that choice.
736
00:44:38,221 --> 00:44:41,433
But don't ask me why.
I don't know. I just...
737
00:44:41,600 --> 00:44:42,559
Maybe guilt, fear,
738
00:44:42,726 --> 00:44:44,644
I don't--
I don't know.
739
00:44:44,811 --> 00:44:46,146
If I knew the reason,
740
00:44:46,313 --> 00:44:48,523
I wouldn't
be alone right now.
741
00:44:51,276 --> 00:44:54,446
I got nothing agin' you,
miss Farnsworth,
742
00:44:54,613 --> 00:44:57,157
or any of you folks.
743
00:44:57,324 --> 00:44:59,117
It's just that I think
744
00:44:59,284 --> 00:45:01,620
these children ought
to stay together.
745
00:45:15,467 --> 00:45:17,802
Grace, um...
746
00:45:17,969 --> 00:45:21,348
I know this ain't
the time or the place,
747
00:45:21,514 --> 00:45:23,099
but if we're going
to have us a family
748
00:45:23,266 --> 00:45:25,185
we ought to get
ourselves married.
749
00:45:27,020 --> 00:45:29,397
Oh, Isaiah! I--
750
00:45:29,564 --> 00:45:31,566
now, I love you.
751
00:45:31,733 --> 00:45:32,984
You hear that?
752
00:45:33,151 --> 00:45:35,570
I ain't afraid
to say it no more.
753
00:45:37,822 --> 00:45:40,867
And I love
them kids, too.
754
00:45:41,034 --> 00:45:43,411
Well, the point is,
755
00:45:43,578 --> 00:45:44,871
if you all
will have me,
756
00:45:45,038 --> 00:45:47,749
I'll do my best
to make you happy.
757
00:45:58,760 --> 00:46:02,138
Well, I'll do
the best I can, too.
758
00:46:13,775 --> 00:46:15,735
Alden: Now, if somebody's
gonna get married,
759
00:46:15,902 --> 00:46:17,153
we better get on with it.
760
00:46:17,320 --> 00:46:18,905
I got a beautiful
Turkey waiting for me
761
00:46:19,072 --> 00:46:20,156
out at Amy Hearn's,
762
00:46:20,323 --> 00:46:21,825
and it would be a sin
to let it overcook.
763
00:46:21,992 --> 00:46:24,160
Ha ha ha!
764
00:46:24,327 --> 00:46:26,830
Come on. I think we're
going to a wedding.
765
00:46:31,084 --> 00:46:32,419
Well, I'd like
to know
766
00:46:32,585 --> 00:46:34,546
what you call
a proposal like that.
767
00:46:34,713 --> 00:46:37,424
I call it beautiful.
768
00:46:37,590 --> 00:46:39,217
Well, come on, Harriet,
769
00:46:39,384 --> 00:46:40,927
let's go and see if
that Turkey you cooked
770
00:46:41,094 --> 00:46:42,053
tastes as good
771
00:46:42,220 --> 00:46:44,597
as you keep telling
us it does.
772
00:46:44,764 --> 00:46:46,308
And do you, Isaiah Edwards,
773
00:46:46,474 --> 00:46:49,060
take this woman to be
your lawful wedded wife...
774
00:46:49,227 --> 00:46:53,773
To love, honor, and Cherish
till death do you part?
775
00:46:53,940 --> 00:46:55,817
I do.
776
00:46:55,984 --> 00:46:58,278
And do you, grace snider,
777
00:46:58,445 --> 00:47:02,032
take this man to be your
lawful wedded husband...
778
00:47:02,198 --> 00:47:08,288
To love, honor, and Cherish
till death do you part?
779
00:47:09,539 --> 00:47:11,082
I do.
780
00:47:12,500 --> 00:47:14,544
I now pronounce you
man and wife.
781
00:47:36,816 --> 00:47:38,860
[Chuckling]
782
00:47:41,071 --> 00:47:44,574
Julia: Remember me
with smiles and laughter,
783
00:47:44,741 --> 00:47:47,327
for that's how
I'll remember you all.
784
00:47:47,494 --> 00:47:51,331
If you can only
remember me with tears,
785
00:47:51,498 --> 00:47:54,542
then don't remember me at all.
53347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.