Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,964 --> 00:01:25,756
Hi, pa.
2
00:01:25,923 --> 00:01:26,882
Hi, half-pint.
3
00:01:27,049 --> 00:01:28,217
How's it going?
4
00:01:28,384 --> 00:01:30,052
It's almost finished.
Where's your sister?
5
00:01:30,219 --> 00:01:33,306
She'll be late.
She's helping
Mrs. Whipple.
6
00:01:33,472 --> 00:01:35,558
She's got a lot
of extra sewing
to do right now.
7
00:01:35,725 --> 00:01:36,851
Oh. Sounds like
your sister's
8
00:01:37,018 --> 00:01:38,603
going to be a very
wealthy woman.
9
00:01:38,769 --> 00:01:40,062
Yeah.
10
00:01:40,229 --> 00:01:42,231
I'll bet, with
a fine bat like that,
11
00:01:42,398 --> 00:01:44,358
you're sure to hit
a home run this year.
12
00:01:44,525 --> 00:01:45,901
Well, if I do, it'll be
the first home run
13
00:01:46,068 --> 00:01:47,987
we ever got
off of sleepy eye.
14
00:01:48,154 --> 00:01:49,447
One thing for sure.
15
00:01:49,614 --> 00:01:51,240
Pitcher's not going
to break the bat off
in my hands
16
00:01:51,407 --> 00:01:52,908
like he did
last year.
17
00:01:53,075 --> 00:01:54,952
That slick McBurney
throws hard, huh?
18
00:01:55,119 --> 00:01:57,663
About as hard
as any man
I've ever seen.
19
00:01:57,830 --> 00:02:00,750
Well, you're going
to beat him this year.
I know you will.
20
00:02:00,916 --> 00:02:03,461
Well, thanks for
your show of confidence,
half-pint,
21
00:02:03,628 --> 00:02:04,629
but unless we can
find a pitcher
22
00:02:04,795 --> 00:02:06,422
that throws as hard
as McBurney,
23
00:02:06,589 --> 00:02:08,758
I'm afraid we're
going to be in for
a very long day.
24
00:02:08,924 --> 00:02:11,886
Well, you always say
you have to believe
you're going to win
25
00:02:12,053 --> 00:02:14,096
or nobody else will.
26
00:02:14,263 --> 00:02:17,099
Well, if I said
that, then I guess I
better practice it.
27
00:02:17,266 --> 00:02:18,768
And with the two
of us believing,
28
00:02:18,934 --> 00:02:21,270
I'd say we have
a pretty good start.
29
00:02:23,189 --> 00:02:25,149
That we do,
half-pint.
30
00:02:25,316 --> 00:02:26,525
That we do.
31
00:02:28,235 --> 00:02:29,654
Hi, ma.
32
00:02:29,820 --> 00:02:31,781
Well, I finished
miss Mumfort's
rocker
33
00:02:31,947 --> 00:02:33,366
and my baseball
bat, too.
34
00:02:33,532 --> 00:02:35,409
Can Carrie play
baseball, too, pa?
35
00:02:35,576 --> 00:02:36,535
Why sure,
as soon as you get
36
00:02:36,702 --> 00:02:37,953
a little bit bigger
in the britches.
37
00:02:38,120 --> 00:02:39,955
Couldn't be worse than
the rest of the team.
38
00:02:40,122 --> 00:02:42,291
Laura: Well, we're going
to win this year, ma.
39
00:02:42,458 --> 00:02:44,585
Well, it's not winning
I'm thinking about.
40
00:02:44,752 --> 00:02:46,087
It's the language
they use and...
41
00:02:46,253 --> 00:02:47,421
And the brawling.
42
00:02:47,588 --> 00:02:48,631
It's not a fit spectacle
for young children.
43
00:02:48,798 --> 00:02:50,007
Oh, now, Caroline,
44
00:02:50,174 --> 00:02:52,009
you're getting
yourself all upset
over nothing.
45
00:02:52,176 --> 00:02:54,220
There's always
disagreements in
a sporting contest.
46
00:02:54,387 --> 00:02:56,722
Sporting? Charles,
there's nothing
sporting about it.
47
00:02:56,889 --> 00:02:58,307
Those green eyes will
come over here and--
48
00:02:58,474 --> 00:02:59,517
green stockings,
ma.
49
00:02:59,684 --> 00:03:00,726
Ha ha!
50
00:03:00,893 --> 00:03:02,353
Green stockings,
whatever you call them.
51
00:03:02,520 --> 00:03:04,021
They always win.
52
00:03:04,188 --> 00:03:05,856
Last year,
they beat you 36-0.
53
00:03:06,023 --> 00:03:07,650
We would have scored
if they hadn't
called the game
54
00:03:07,817 --> 00:03:09,902
on account
of darkness
in the third inning.
55
00:03:10,069 --> 00:03:10,986
Besides, we got
to play sleepy eye.
56
00:03:11,153 --> 00:03:11,987
It's a matter
of pride.
57
00:03:12,154 --> 00:03:13,698
You understand that.
58
00:03:13,864 --> 00:03:15,491
I guess I do.
59
00:03:15,658 --> 00:03:18,494
I've already started
sewing these letters
on your shirt.
60
00:03:18,661 --> 00:03:21,038
Well, hey!
61
00:03:21,205 --> 00:03:22,957
Look at that.
62
00:03:23,124 --> 00:03:25,668
Hey, wearing
a shirt like that,
I better play good.
63
00:03:25,835 --> 00:03:26,669
Come on. We got
a little time
64
00:03:26,836 --> 00:03:27,753
to practice
before supper.
65
00:03:27,920 --> 00:03:29,630
OK.
66
00:03:29,797 --> 00:03:31,507
Carrie play
baseball, too.
67
00:03:34,885 --> 00:03:37,012
[Chickens cluck]
68
00:03:40,891 --> 00:03:42,518
Chick, chick, chick,
chick, chick.
69
00:03:47,273 --> 00:03:50,401
Oh, Jebediah, when you
finish with that fence,
70
00:03:50,568 --> 00:03:52,653
why don't you fetch me
a jar of rhubarb
from the cellar?
71
00:03:52,820 --> 00:03:56,031
I'll make you one of
your favorite rhubarb
pies this morning.
72
00:03:56,198 --> 00:03:58,534
But we had rhubarb
last week.
73
00:03:58,701 --> 00:04:02,246
Jebediah, you know
how you like rhubarb.
74
00:04:02,413 --> 00:04:03,539
Yes, Margaret.
75
00:04:06,542 --> 00:04:07,710
Whoa.
76
00:04:07,877 --> 00:04:08,627
Good morning.
77
00:04:08,794 --> 00:04:09,670
Margaret: Hi!
78
00:04:09,837 --> 00:04:12,047
Jebediah: Morning,
Charles, Laura.
79
00:04:12,214 --> 00:04:12,965
Laura: Morning.
80
00:04:13,132 --> 00:04:14,884
Jebediah:
Nice to see you.
81
00:04:15,050 --> 00:04:17,011
Oh! Didn't expect
to get Margaret's
rocker back
82
00:04:17,178 --> 00:04:18,220
till next week!
83
00:04:18,387 --> 00:04:19,847
Well, work went a lot faster
than I thought.
84
00:04:20,014 --> 00:04:21,056
Half-pint and I
were going into town
to baseball practice.
85
00:04:21,223 --> 00:04:22,725
Thought we'd
drop it by.
86
00:04:22,892 --> 00:04:24,560
Well, bring it in
the house. I'll give
you a cup of coffee.
87
00:04:24,727 --> 00:04:25,895
Sure am obliged.
All right.
88
00:04:26,061 --> 00:04:27,146
Laura: Can I get
a drink of water?
89
00:04:27,313 --> 00:04:28,939
Sure, honey.
You know where
the well is.
90
00:04:29,106 --> 00:04:30,483
Oh, my goodness,
Charles,
91
00:04:30,649 --> 00:04:32,318
that rocker hasn't
looked that good
since it was new.
92
00:04:32,485 --> 00:04:33,778
Charles:
That's good wood.
93
00:04:33,944 --> 00:04:38,282
Linseed oil
and some beeswax,
it came right back.
94
00:04:38,449 --> 00:04:40,075
[Bird calls]
95
00:04:43,913 --> 00:04:45,039
[Bird calls]
96
00:04:47,249 --> 00:04:48,042
Pa! Mr. Mumfort!
97
00:04:48,209 --> 00:04:49,627
Jebediah:
What's wrong?
98
00:04:49,794 --> 00:04:51,629
There's a chicken hawk
about to get one
of your chickens.
99
00:05:04,892 --> 00:05:08,479
Margaret: Jebediah,
you put three holes
in that Coop already.
100
00:05:08,646 --> 00:05:09,605
Jebediah:
I'm sorry, Margaret.
101
00:05:09,772 --> 00:05:10,815
I'll patch them up.
102
00:05:10,981 --> 00:05:12,691
Well, come on in
and finish your coffee.
103
00:05:16,195 --> 00:05:18,447
Oh, those chicken hawks
sure are pesky.
104
00:05:18,614 --> 00:05:21,325
That sure was
some throw, Mr. Mumfort.
105
00:05:21,492 --> 00:05:24,203
Oh. Thank you, Laura.
Should have got him,
though.
106
00:05:26,163 --> 00:05:28,165
You mean you
usually hit them?
107
00:05:28,332 --> 00:05:29,458
Nearly every time.
108
00:05:32,461 --> 00:05:34,547
Why don't half-pint
and I give you a hand
with the chicken Coop?
109
00:05:34,713 --> 00:05:36,215
I'm grateful
for the hand.
110
00:05:36,382 --> 00:05:38,551
Well, I'd like to
talk over a little
proposition with you.
111
00:05:38,717 --> 00:05:39,927
Well, what kind
of proposition?
112
00:05:40,094 --> 00:05:41,303
A way you can get in
a little throwing
113
00:05:41,470 --> 00:05:42,721
without wrecking
the henhouse.
114
00:05:42,888 --> 00:05:43,973
Oh?
115
00:05:52,523 --> 00:05:53,649
[Splash]
116
00:06:02,533 --> 00:06:03,909
Dr. Baker:
Morning, Edwards.
117
00:06:04,076 --> 00:06:05,578
Morning, doc.
118
00:06:05,744 --> 00:06:06,745
Ready to play?
119
00:06:06,912 --> 00:06:08,747
Oh, I suppose so.
120
00:06:08,914 --> 00:06:10,332
This here what
we're going to
have to wear?
121
00:06:12,126 --> 00:06:13,836
It's my old
college uniform.
122
00:06:14,003 --> 00:06:15,045
Oh.
123
00:06:15,921 --> 00:06:17,339
What do you mean, "oh"?
124
00:06:17,506 --> 00:06:18,883
Well, I don't know
as I'd agreed to
play this game
125
00:06:19,049 --> 00:06:21,176
if I knew I
had to shuck down
to my long Johns.
126
00:06:24,847 --> 00:06:26,015
Hanson: There you are.
127
00:06:28,267 --> 00:06:31,312
How do you expect me
to pitch with
a thing like this?
128
00:06:31,478 --> 00:06:32,646
It's not even round.
129
00:06:32,813 --> 00:06:33,856
That's just
for practice.
130
00:06:34,023 --> 00:06:35,691
I'm saving
the game balls.
131
00:06:35,858 --> 00:06:39,194
And the way you throw,
you won't even notice
the difference.
132
00:06:39,361 --> 00:06:41,030
I did my best
last year.
133
00:06:41,196 --> 00:06:42,531
I know you did,
134
00:06:42,698 --> 00:06:44,199
and if you hadn't,
we'd have something
135
00:06:44,366 --> 00:06:46,243
to look forward to
this year.
136
00:06:50,205 --> 00:06:52,041
Ha ha ha!
137
00:06:52,207 --> 00:06:53,709
Doctor,
138
00:06:53,876 --> 00:06:55,252
I see you brought
the catcher.
139
00:06:55,419 --> 00:06:56,337
Catcher?
140
00:06:56,503 --> 00:06:58,047
Easiest position
on the team, Edwards.
141
00:06:58,213 --> 00:06:59,590
Anything the pitcher
throws, you catch it,
142
00:06:59,757 --> 00:07:00,674
you throw it right
back to him.
143
00:07:00,841 --> 00:07:02,468
You don't even
have to move.
144
00:07:02,635 --> 00:07:03,969
Last time I heard
about anything
that easy,
145
00:07:04,136 --> 00:07:06,889
I wound up
holding the bag
on a snipe hunt.
146
00:07:07,056 --> 00:07:09,058
Ha ha ha!
147
00:07:09,224 --> 00:07:10,059
Charles!
148
00:07:10,225 --> 00:07:11,310
Hanson!
149
00:07:12,561 --> 00:07:14,146
Just the man
we've been waiting for.
150
00:07:14,313 --> 00:07:16,398
Oh, no. I brought you
the man you've been
waiting for.
151
00:07:16,565 --> 00:07:17,608
You know Jebediah.
152
00:07:17,775 --> 00:07:19,568
Ja, you betcha'.
How are you, Jebediah?
153
00:07:19,735 --> 00:07:20,694
Mr. Hanson.
154
00:07:20,861 --> 00:07:22,196
Laura: Mr. Mumfort
throws a ball harder
155
00:07:22,363 --> 00:07:24,490
than anybody
in hero township.
156
00:07:24,657 --> 00:07:25,950
Jebediah?
157
00:07:26,116 --> 00:07:27,660
I wouldn't go
that far, Laura.
158
00:07:27,826 --> 00:07:30,204
Margaret ain't
taken much
with games.
159
00:07:30,371 --> 00:07:33,123
I never really
got to throw
a real baseball.
160
00:07:33,290 --> 00:07:35,250
Let me tell you,
if what he showed me
is any example,
161
00:07:35,417 --> 00:07:36,585
we got ourselves
a pitcher.
162
00:07:36,752 --> 00:07:39,046
Let's see what
he can do.
163
00:07:39,213 --> 00:07:41,548
That's a poor
excuse for a ball.
Look at that.
164
00:07:41,715 --> 00:07:43,884
I don't know.
I think it's
kind of pretty.
165
00:07:44,051 --> 00:07:45,594
Oh, there's
no need to get
your dander up, Nels.
166
00:07:45,761 --> 00:07:48,430
Wait a minute, Nels.
Let me have the ball.
167
00:07:48,597 --> 00:07:49,932
I'm going to try
somebody else out.
168
00:07:50,099 --> 00:07:53,435
Wait a minute.
I'm the pitcher.
I pitched last year.
169
00:07:53,602 --> 00:07:56,188
It was your ball and
your bat. This year,
I'm the manager.
170
00:07:56,355 --> 00:07:59,775
Remember, Nels?
Sleepy eye
scored 36 runs.
171
00:07:59,942 --> 00:08:02,486
Well, I...
Never really got
warmed up last year.
172
00:08:02,653 --> 00:08:03,654
What's your plan
this year?
173
00:08:03,821 --> 00:08:06,615
Start thawing
out the day
before?
174
00:08:06,782 --> 00:08:08,617
Why don't we just let
Nels and Jebediah
both pitch,
175
00:08:08,784 --> 00:08:10,661
and we can see
which one's the best.
176
00:08:10,828 --> 00:08:12,121
That's fair.
177
00:08:12,287 --> 00:08:14,081
Doc is
a good batter.
178
00:08:14,248 --> 00:08:16,417
Let him be the judge.
179
00:08:16,583 --> 00:08:19,086
Well, let's go
try it out. Come on.
180
00:08:19,253 --> 00:08:20,421
Here you go, doc.
Try out my new bat.
181
00:08:20,587 --> 00:08:22,256
Oh, that's a fine-looking
weapon, Charles.
182
00:08:22,423 --> 00:08:23,215
What do I do?
183
00:08:23,382 --> 00:08:26,176
Just squat down.
184
00:08:26,343 --> 00:08:29,221
Hey! You're going
to break my head with
that piece of lumber!
185
00:08:29,388 --> 00:08:31,890
Well, I sure am,
unless you get back!
186
00:08:35,352 --> 00:08:37,312
Hanson:
Everybody ready?
187
00:08:38,814 --> 00:08:41,942
You know, Harriet
puts great store
in being pitcher.
188
00:08:42,109 --> 00:08:43,777
Well, if she's got
a good arm,
189
00:08:43,944 --> 00:08:46,071
she's welcome
to try out.
190
00:08:46,238 --> 00:08:47,906
Play ball!
191
00:08:48,073 --> 00:08:49,658
All right, Nels!
Fire her in here!
192
00:08:55,289 --> 00:08:56,915
Uh-huh.
193
00:08:57,082 --> 00:08:58,459
Killed a gopher.
194
00:08:58,625 --> 00:09:00,335
Ha ha ha!
195
00:09:00,502 --> 00:09:02,087
Well, he's right
about one thing.
196
00:09:02,254 --> 00:09:03,839
He's better than
he was last year.
197
00:09:04,006 --> 00:09:05,007
All right.
Just wait.
198
00:09:05,174 --> 00:09:05,924
Get it up!
199
00:09:06,091 --> 00:09:07,468
I'll get one up!
Just wait!
200
00:09:07,634 --> 00:09:10,012
Hurry up, Nels.
I'm getting the cramps.
201
00:09:17,686 --> 00:09:19,354
Well, you can see
we need a pitcher.
202
00:09:19,521 --> 00:09:21,190
Oh, well, don't
be disheartened, Nels.
203
00:09:21,356 --> 00:09:23,317
It's still findable.
204
00:09:23,484 --> 00:09:26,070
Dr. Baker: Want to
try it again, Nels?
205
00:09:26,236 --> 00:09:30,657
No. I think I'll let
Jebediah try one.
206
00:09:30,824 --> 00:09:32,534
All right, Jebediah.
Show them your stuff.
207
00:09:43,837 --> 00:09:47,549
No, uh, up there
on the mound there.
208
00:09:47,716 --> 00:09:49,176
Ja, that's right.
209
00:09:49,343 --> 00:09:51,345
Now, let's see
a good one.
210
00:09:51,512 --> 00:09:53,388
Don't worry,
Jebediah.
211
00:09:53,555 --> 00:09:54,807
I'll take it
easy on you.
212
00:09:54,973 --> 00:09:56,308
You can do it,
Mr. Mumfort!
213
00:09:56,475 --> 00:09:58,644
Throw it like you're
aiming for that old hawk.
214
00:10:09,738 --> 00:10:11,156
I didn't even
see it!
215
00:10:11,323 --> 00:10:12,783
I didn't even--
I never seen faster!
216
00:10:12,950 --> 00:10:14,576
I think he almost
killed him!
217
00:10:16,954 --> 00:10:17,788
Find the ball?
218
00:10:17,955 --> 00:10:18,997
Yeah.
219
00:10:19,164 --> 00:10:22,209
Good. Then all
I swallowed was
my tobacco.
220
00:10:22,376 --> 00:10:24,169
Hanson: Things
are going to be
different this year!
221
00:10:24,336 --> 00:10:28,465
We will be proud
to have you pitch
for us, Jebediah!
222
00:10:28,632 --> 00:10:30,092
Be proud to do it.
223
00:10:35,764 --> 00:10:37,516
Ma, ma! Wait till you hear!
224
00:10:37,683 --> 00:10:38,934
Caroline, you're not
going to believe this,
225
00:10:39,101 --> 00:10:41,186
but walnut grove's got
themselves a pitcher.
226
00:10:41,353 --> 00:10:43,564
Jebediah may be
just about the best
there ever was.
227
00:10:43,730 --> 00:10:44,940
You mean Mr. Mumfort?
228
00:10:45,107 --> 00:10:46,275
He throws
a real blue darter!
229
00:10:46,441 --> 00:10:47,776
At least that's
what pa calls it.
230
00:10:47,943 --> 00:10:50,237
Jebediah mumfort?
That's hard to believe.
231
00:10:50,404 --> 00:10:51,613
Well, seeing
is believing,
and Jebediah
232
00:10:51,780 --> 00:10:53,073
is the answer
to walnut grove's
prayers.
233
00:10:53,240 --> 00:10:54,491
Charles,
I think the lord
234
00:10:54,658 --> 00:10:57,327
has more important
things on his mind
than baseball.
235
00:10:57,494 --> 00:10:58,954
Well, maybe so, but
I'll tell you this.
236
00:10:59,121 --> 00:11:00,622
Jebediah's fastball
is heaven-sent.
237
00:11:00,789 --> 00:11:02,374
We're sure
to win this year.
238
00:11:02,541 --> 00:11:04,376
Well, now, I'm not
so sure of that, but
I'll tell you this--
239
00:11:04,543 --> 00:11:06,795
slick McBurney never
pitched as good,
240
00:11:06,962 --> 00:11:07,838
and not one man
on our team
241
00:11:08,005 --> 00:11:10,132
could get a hit
off of Jebediah.
242
00:11:10,299 --> 00:11:11,925
What is unusual
about that?
243
00:11:12,092 --> 00:11:14,469
Caroline,
that's not funny.
244
00:11:14,636 --> 00:11:16,555
Here. Let me see
if I have this centered.
245
00:11:16,722 --> 00:11:19,641
All right.
246
00:11:19,808 --> 00:11:21,643
Hmm. Not bad.
247
00:11:21,810 --> 00:11:23,145
It looks good.
248
00:11:23,312 --> 00:11:24,980
Looks so good,
I think I'll wear it
to church on Sunday.
249
00:11:25,147 --> 00:11:26,690
Oh, Charles.
250
00:11:26,857 --> 00:11:28,108
We got a pitcher.
251
00:11:34,323 --> 00:11:36,116
You should have
seen him.
252
00:11:36,283 --> 00:11:38,535
He was really
something.
253
00:11:38,702 --> 00:11:41,580
Boy, he sure could
throw that ball.
254
00:11:41,747 --> 00:11:44,208
He went like this,
and he reared way back,
255
00:11:44,374 --> 00:11:45,542
and he lifted his leg up
like this,
256
00:11:45,709 --> 00:11:48,503
and he threw
like this!
257
00:11:48,670 --> 00:11:50,923
Hey, you cut
that out!
258
00:11:51,089 --> 00:11:53,508
I'm only showing them
how Mr. Mumfort pitches.
259
00:11:53,675 --> 00:11:54,843
Hanson: I've been
thinking,
260
00:11:55,010 --> 00:11:56,470
after we beat
sleepy eye,
261
00:11:56,637 --> 00:11:59,181
we should try to
set up games with
other towns around.
262
00:11:59,348 --> 00:12:00,349
I wouldn't go
too fast.
263
00:12:00,515 --> 00:12:01,808
We haven't beaten
sleepy eye yet.
264
00:12:01,975 --> 00:12:04,186
Oh, come now, Charles.
You've seen Jebediah pitch.
265
00:12:04,353 --> 00:12:05,520
He's all we've
ever needed.
266
00:12:05,687 --> 00:12:07,105
Edwards: Speaking
of our pitcher...
267
00:12:07,272 --> 00:12:09,900
Charles: Yeah,
there he is!
268
00:12:10,067 --> 00:12:11,985
Hanson: You take
care of that arm.
269
00:12:12,152 --> 00:12:13,153
We're counting
on you.
270
00:12:13,320 --> 00:12:14,696
Going to
need it a week
from today.
271
00:12:14,863 --> 00:12:17,032
I'll be there.
Come along, Margaret.
272
00:12:17,199 --> 00:12:20,452
Good-bye.
Good day, gentlemen.
273
00:12:20,619 --> 00:12:22,371
Every team
needs a name,
274
00:12:22,537 --> 00:12:23,497
and since Hanson's mill
275
00:12:23,664 --> 00:12:26,124
has donated
the baseballs this year,
276
00:12:26,291 --> 00:12:29,169
the walnut grove Millers
would be appropriate.
277
00:12:29,336 --> 00:12:31,171
That would be an excellent
name for the team.
278
00:12:31,338 --> 00:12:32,965
Reverend:
A team name. Yes.
279
00:12:33,131 --> 00:12:35,926
You know, perhaps
something biblical
would be more in keeping,
280
00:12:36,093 --> 00:12:38,470
like the heavenly hosts.
281
00:12:38,637 --> 00:12:39,388
Well, amen to that.
282
00:12:39,554 --> 00:12:40,472
I don't know,
reverend.
283
00:12:40,639 --> 00:12:42,057
The walnut grove
heavenly hosts.
284
00:12:42,224 --> 00:12:44,351
That's an awful lot
of letters to put
on a uniform.
285
00:12:44,518 --> 00:12:46,061
Yeah, I suppose.
286
00:12:46,228 --> 00:12:47,521
My old team was
called the mulligans.
287
00:12:47,688 --> 00:12:48,689
Nels: Harriet
likes "merchants."
288
00:12:48,855 --> 00:12:50,565
That seems very
appropriate since--
289
00:12:50,732 --> 00:12:53,443
if it ain't gonna be
the Millers, it ain't
gonna be the merchants!
290
00:12:53,610 --> 00:12:55,070
You gentlemen
figure out what
the team name is.
291
00:12:55,237 --> 00:12:56,863
I'm going to
take my family home
to Sunday dinner.
292
00:12:57,030 --> 00:12:57,906
See you at practice.
293
00:12:58,073 --> 00:12:59,199
Well, that was
his name--mulligan.
294
00:12:59,366 --> 00:13:00,993
See you later,
doctor.
295
00:13:01,159 --> 00:13:02,077
Whose name?
296
00:13:02,244 --> 00:13:03,161
My old coach.
297
00:13:03,328 --> 00:13:04,413
Oh.
298
00:13:07,708 --> 00:13:10,419
Simple enough.
Mulligan. Mulligans.
299
00:13:14,965 --> 00:13:16,091
What's so funny?
300
00:13:16,258 --> 00:13:20,012
Oh, I just
started thinking
about it, about...
301
00:13:20,178 --> 00:13:23,765
Oleson and Hanson
and doc baker
at church today.
302
00:13:23,932 --> 00:13:24,808
What about them?
303
00:13:24,975 --> 00:13:25,934
Well, they were
all arguing
304
00:13:26,101 --> 00:13:27,352
about what name to
pick for the team.
305
00:13:27,519 --> 00:13:29,396
Even the reverend Alden
came up with a name--
306
00:13:29,563 --> 00:13:32,274
the walnut grove
heavenly hosts.
307
00:13:32,441 --> 00:13:33,275
By the time
you finished sewing
308
00:13:33,442 --> 00:13:34,359
all those letters
on my shirt,
309
00:13:34,526 --> 00:13:36,028
the game
would be over.
310
00:13:36,194 --> 00:13:37,654
I'm surprised
at the reverend Alden,
311
00:13:37,821 --> 00:13:39,740
coming up with
a name like that.
312
00:13:39,906 --> 00:13:41,783
That seems
sacrilegious.
313
00:13:41,950 --> 00:13:43,118
Not if we win.
314
00:13:51,960 --> 00:13:53,712
Morning, Mr. Mcburney.
315
00:13:53,879 --> 00:13:55,589
That's a mistake,
Oleson.
316
00:13:55,756 --> 00:13:56,715
What?
317
00:13:56,882 --> 00:13:59,301
Ball player should
never touch a broom.
318
00:13:59,468 --> 00:14:02,471
Uses all
the wrong muscles.
319
00:14:02,637 --> 00:14:04,473
Ruins the swing.
320
00:14:04,639 --> 00:14:05,766
Oh.
321
00:14:05,932 --> 00:14:08,018
Well, I never
thought of myself
much as a hitter.
322
00:14:08,185 --> 00:14:09,186
More a pitcher.
323
00:14:09,353 --> 00:14:11,146
Ah, you're pitching
again this year?
324
00:14:11,313 --> 00:14:13,607
Uh, no.
Outfield.
325
00:14:13,774 --> 00:14:15,901
Thought I'd
give somebody else
a chance this year.
326
00:14:16,068 --> 00:14:17,819
Well, I wouldn't
put myself down.
327
00:14:17,986 --> 00:14:19,821
I mean, I've seen you
with a bat in hand,
328
00:14:19,988 --> 00:14:23,075
and I figure this just
might be your year.
329
00:14:23,241 --> 00:14:24,659
My thoughts exactly.
330
00:14:24,826 --> 00:14:27,996
Our family has always
been quite athletic,
Mr. Slick.
331
00:14:28,163 --> 00:14:29,373
It's mcburney.
Oh.
332
00:14:29,539 --> 00:14:30,665
Oh, that's all right.
333
00:14:30,832 --> 00:14:33,919
Slick's my name,
and baseball's my game.
334
00:14:34,086 --> 00:14:37,464
Besides, I can see
the lady has
a very keen eye,
335
00:14:37,631 --> 00:14:40,300
and if I might be
so bold as to say,
336
00:14:40,467 --> 00:14:42,511
very pretty eyes
at that.
337
00:14:42,677 --> 00:14:45,055
Oh! Well,
thank you.
338
00:14:45,222 --> 00:14:46,723
What are you doing
in walnut grove?
339
00:14:46,890 --> 00:14:48,016
Game isn't
till Sunday.
340
00:14:48,183 --> 00:14:51,019
Exactly why
I came over.
341
00:14:51,186 --> 00:14:54,106
The sleepy eye fellas
know how sensitive
some folks are
342
00:14:54,272 --> 00:14:56,691
about wagering
on the sabbath,
343
00:14:56,858 --> 00:14:59,152
so we thought
the sportsmen in town
344
00:14:59,319 --> 00:15:02,697
might want to get
their bets down
a little early.
345
00:15:02,864 --> 00:15:04,366
Begging your pardon,
ma'am.
346
00:15:04,533 --> 00:15:05,826
Well, I...
I don't know.
347
00:15:05,992 --> 00:15:07,869
Oh, Nels.
Now, you said yourself
348
00:15:08,036 --> 00:15:09,621
that the merchants have
a very good chance
349
00:15:09,788 --> 00:15:11,873
of winning this year.
The merchants?
350
00:15:12,040 --> 00:15:14,876
Yes. That's the name
of our team here,
351
00:15:15,043 --> 00:15:17,879
Mr. Mcburney,
after the mercantile.
352
00:15:18,046 --> 00:15:21,716
Ah. 'Tis a noble name
for a fine team.
353
00:15:21,883 --> 00:15:22,968
Still,
I don't know...
354
00:15:23,135 --> 00:15:27,222
Nels, this gentleman
has ridden a long way.
355
00:15:27,389 --> 00:15:30,851
While I normally don't
favor wagering,
356
00:15:31,017 --> 00:15:32,519
still, I think
Mr. Mcburney here
357
00:15:32,686 --> 00:15:36,064
is offering us
a chance for a very
good investment.
358
00:15:36,231 --> 00:15:37,899
A true patron
of the sport.
359
00:15:38,066 --> 00:15:40,110
Won't you come inside,
Mr. Mcburney?
360
00:15:40,277 --> 00:15:42,362
I will indeed.
361
00:15:42,529 --> 00:15:43,780
Harriet.
362
00:15:43,947 --> 00:15:45,449
Just sweep, Nels.
363
00:16:04,426 --> 00:16:05,385
Well, it's
always good
364
00:16:05,552 --> 00:16:07,095
doing business
with you, Mr. Hanson.
365
00:16:07,262 --> 00:16:08,430
Well, it was
very nice of you
366
00:16:08,597 --> 00:16:10,223
to come over,
Mr. Mcburney.
367
00:16:10,390 --> 00:16:12,601
See you Sunday.
Right.
368
00:16:12,767 --> 00:16:14,811
And it would be nice
taking your money.
369
00:16:14,978 --> 00:16:17,105
[Laughs]
Good-bye.
370
00:16:17,272 --> 00:16:18,523
Good seeing you.
371
00:16:21,776 --> 00:16:23,028
What's mcburney
doing around here?
372
00:16:23,195 --> 00:16:25,614
Oh, the nerve
of that Mrs. Oleson.
373
00:16:25,780 --> 00:16:27,115
Mrs. Oleson?
374
00:16:27,282 --> 00:16:28,658
The merchants, indeed!
375
00:16:28,825 --> 00:16:32,746
Well, mcburney knows now
that we are wagering
on the Millers,
376
00:16:32,913 --> 00:16:34,956
not some
fool woman's name.
377
00:16:35,123 --> 00:16:36,374
You bet
on walnut grove?
378
00:16:36,541 --> 00:16:38,126
Ja, and a lot more
than the Olesons.
379
00:16:38,293 --> 00:16:40,670
Charles, I know how
you feel about wagering,
380
00:16:40,837 --> 00:16:43,882
but, Edwards, I put down
a day's pay for you.
381
00:16:44,049 --> 00:16:45,133
You made
a bet for me?
382
00:16:45,300 --> 00:16:46,009
Ja!
383
00:16:46,176 --> 00:16:47,636
It's a matter
of pride!
384
00:16:47,802 --> 00:16:50,388
A day's wages.
That's a lot of
pride, isn't it?
385
00:16:50,555 --> 00:16:52,140
That's a whole lot
of pride.
386
00:16:52,307 --> 00:16:55,602
You might be lucky.
How you going to lose
with Jebediah pitching?
387
00:16:55,769 --> 00:16:57,145
Hey, say,
you're right!
388
00:16:57,312 --> 00:16:59,814
Say, there, Hanson,
you think I got
two days' coming?
389
00:17:09,449 --> 00:17:12,619
You wait here, Jebediah.
I won't be long.
390
00:17:12,786 --> 00:17:14,162
4 dozen even.
391
00:17:14,329 --> 00:17:18,333
My, your hens appear
to be laying very well
indeed, Mrs. Ingalls.
392
00:17:18,500 --> 00:17:21,836
They have to, with
the price of eggs
as low as it is.
393
00:17:22,003 --> 00:17:22,837
Ah, good morning,
Margaret.
394
00:17:23,004 --> 00:17:24,339
Good morning.
395
00:17:24,506 --> 00:17:27,842
Caroline, I just love
the work Charles
did on my rocker.
396
00:17:28,009 --> 00:17:29,427
You must be
so proud of him.
397
00:17:29,594 --> 00:17:33,014
Yes, I am, but
you must be equally
proud of Jebediah.
398
00:17:33,181 --> 00:17:34,182
Charles tells me
he's going to make
399
00:17:34,349 --> 00:17:36,351
all of walnut grove
proud on Sunday.
400
00:17:36,518 --> 00:17:38,770
Not to mention
a good deal richer,
401
00:17:38,937 --> 00:17:40,939
that is, for those of us
who had the courage
402
00:17:41,106 --> 00:17:43,525
to back
our confidence
with our money.
403
00:17:43,692 --> 00:17:44,985
I don't understand.
404
00:17:45,151 --> 00:17:46,695
Jebediah isn't
playing for money.
405
00:17:46,861 --> 00:17:49,364
No, no. I'm speaking
of the wagers.
406
00:17:49,531 --> 00:17:53,034
It's as good as
money in the bank,
thanks to your husband.
407
00:17:53,201 --> 00:17:54,619
You mean...
408
00:17:54,786 --> 00:17:57,872
People are betting
because Jebediah
is pitching?
409
00:17:58,039 --> 00:17:59,124
Yes.
410
00:17:59,291 --> 00:18:01,001
Well, walnut grove
has a good chance
of winning
411
00:18:01,167 --> 00:18:02,544
with Jebediah
pitching.
412
00:18:02,711 --> 00:18:04,296
Then I'm afraid
they'll have to lose.
413
00:18:04,462 --> 00:18:08,258
I can't wait to see
that slick McBurney's
face when Jeb--
414
00:18:08,425 --> 00:18:09,509
what did you just say?
415
00:18:09,676 --> 00:18:11,845
I will not allow
Jebediah to take part
416
00:18:12,012 --> 00:18:14,472
in any game
that encourages gambling!
417
00:18:14,639 --> 00:18:16,933
But the bets have
already been made!
418
00:18:17,100 --> 00:18:20,145
A sad lesson.
Jebediah will not
be part of it!
419
00:18:20,312 --> 00:18:21,896
Now, Margaret,
you know I feel
the same way
420
00:18:22,063 --> 00:18:23,356
about gambling
that you do--
421
00:18:23,523 --> 00:18:25,817
good. I'm glad
someone does.
422
00:18:25,984 --> 00:18:27,402
Margaret,
you don't understand!
423
00:18:27,569 --> 00:18:28,862
I, myself--
424
00:18:29,029 --> 00:18:32,490
Harriet Oleson,
it's you who
doesn't understand!
425
00:18:32,657 --> 00:18:35,785
Jebediah will not play!
I will not allow it!
426
00:18:38,538 --> 00:18:40,206
Please credit the eggs
to my account.
427
00:18:40,373 --> 00:18:44,628
I have to speak
to my husband.
428
00:18:44,794 --> 00:18:47,714
Trust I'll see you ladies
at the women's league
on Saturday.
429
00:18:47,881 --> 00:18:49,215
Good day.
430
00:18:49,382 --> 00:18:50,467
Good day.
431
00:18:52,093 --> 00:18:54,179
[Humming]
432
00:19:04,356 --> 00:19:05,940
It's a little early
for lunch, isn't it?
433
00:19:06,107 --> 00:19:09,277
This ain't lunch.
I'm building
myself a mitten.
434
00:19:09,444 --> 00:19:10,403
Doc says I ought
to have one
435
00:19:10,570 --> 00:19:11,655
after I hurt my hand
the other day.
436
00:19:11,821 --> 00:19:12,947
I didn't
know you hurt it.
437
00:19:13,114 --> 00:19:15,200
Yeah. Swole up
like a mule
stomped on it
438
00:19:15,367 --> 00:19:17,285
after catching
baseballs
the other day.
439
00:19:17,452 --> 00:19:19,120
Well, that looks
pretty good...
440
00:19:19,287 --> 00:19:20,664
And it smells
pretty bad.
441
00:19:20,830 --> 00:19:23,500
I put a side
of jerky in there,
take the sting out.
442
00:19:23,667 --> 00:19:25,293
Going to work
pretty good, too.
443
00:19:25,460 --> 00:19:26,753
I'll wait here,
Jebediah.
444
00:19:26,920 --> 00:19:28,171
You go tell them.
445
00:19:28,338 --> 00:19:29,589
Yes, Margaret.
446
00:19:36,262 --> 00:19:38,807
Good morning,
Jebediah.
447
00:19:38,973 --> 00:19:40,100
Wish it was.
448
00:19:40,266 --> 00:19:41,810
Charles:
What's the matter?
449
00:19:41,976 --> 00:19:45,897
I'd rather take
a beating than say
what I've got to say.
450
00:19:46,064 --> 00:19:48,358
I ain't gonna be able
to pitch Sunday.
451
00:19:48,525 --> 00:19:50,944
Well, why?
What, did you
hurt yourself?
452
00:19:51,111 --> 00:19:53,738
No. Margaret
won't let me play.
453
00:19:53,905 --> 00:19:55,323
Why not?
454
00:19:55,490 --> 00:19:59,577
Well, your wife Caroline
and Mrs. Oleson told
about that gambling.
455
00:19:59,744 --> 00:20:01,996
She's plumb set
against those things.
456
00:20:02,163 --> 00:20:03,832
Ohh...
457
00:20:03,998 --> 00:20:05,500
There must be something
we can do.
458
00:20:05,667 --> 00:20:08,378
Maybe if I just go
over there and have
a little talk with her.
459
00:20:08,545 --> 00:20:09,671
Well, you're
welcome to try.
460
00:20:09,838 --> 00:20:14,008
Margaret: Jebediah,
come along.
461
00:20:14,175 --> 00:20:15,385
On second thought,
you're probably right.
462
00:20:15,552 --> 00:20:17,053
Wouldn't do any good.
463
00:20:17,220 --> 00:20:20,223
Sorry, fellas. Didn't
mean to let you down.
464
00:20:20,390 --> 00:20:21,516
We understand.
465
00:20:25,019 --> 00:20:26,730
There goes
the ball game.
466
00:20:26,896 --> 00:20:28,148
And a day's wages.
467
00:20:28,314 --> 00:20:29,315
Two days' wages.
468
00:20:29,482 --> 00:20:30,734
What do you mean,
two days' wages?
469
00:20:30,900 --> 00:20:32,026
You told me to put
you down for two!
470
00:20:32,193 --> 00:20:33,236
Now, did I say that?
471
00:20:33,403 --> 00:20:35,029
Yes!
What are you doing
listening to me?
472
00:20:35,196 --> 00:20:36,448
I won't anymore!
473
00:20:41,411 --> 00:20:43,204
Might as well just
eat my mitten.
474
00:20:58,887 --> 00:21:00,013
Well, you know,
Charles,
475
00:21:00,180 --> 00:21:01,556
maybe Margaret
is right.
476
00:21:01,723 --> 00:21:05,477
If they lose,
it'll teach everybody
to stop gambling.
477
00:21:05,643 --> 00:21:07,562
It's a pretty
expensive lesson.
478
00:21:07,729 --> 00:21:10,356
Well, then,
why don't you just
call off the game?
479
00:21:10,523 --> 00:21:11,816
We couldn't do that,
not with sleepy eye.
480
00:21:11,983 --> 00:21:12,859
We'd never hear
the end of it.
481
00:21:13,026 --> 00:21:14,569
I don't see why.
482
00:21:14,736 --> 00:21:19,073
Everybody knows they have
a better baseball team
than we have anyway.
483
00:21:19,240 --> 00:21:20,909
Caroline, you
certainly have a way
of putting things.
484
00:21:23,036 --> 00:21:25,079
Well, come on now.
Tell the truth.
485
00:21:25,246 --> 00:21:26,623
Aren't you tired
of losing?
486
00:21:26,790 --> 00:21:28,416
Sure we are.
That's just
the point.
487
00:21:28,583 --> 00:21:29,626
If we could have
beaten sleepy eye
this year,
488
00:21:29,793 --> 00:21:30,710
the men could have
quit winners.
489
00:21:30,877 --> 00:21:32,253
We could have
held our heads up.
490
00:21:32,420 --> 00:21:35,089
This way, you'll never
get them to quit,
not losers.
491
00:21:35,256 --> 00:21:37,258
You mean,
if they win Sunday,
492
00:21:37,425 --> 00:21:39,427
they might
give up this game?
493
00:21:39,594 --> 00:21:40,970
Well,
I'm sure of it.
494
00:21:41,137 --> 00:21:43,348
Little chance
of that now
without Jebediah.
495
00:21:43,515 --> 00:21:46,267
You know Margaret
mumfort when she's
made up her mind.
496
00:21:46,434 --> 00:21:48,019
Yes, I know.
497
00:21:48,186 --> 00:21:50,188
I got to get back
to work. See you
at the house.
498
00:21:50,355 --> 00:21:51,439
Bye.
499
00:21:58,029 --> 00:22:00,240
Grace: The motion was
made by Mrs. Oleson
500
00:22:00,406 --> 00:22:02,283
that we make curtains
for the church.
501
00:22:02,450 --> 00:22:03,535
Following the discussion
502
00:22:03,701 --> 00:22:06,120
of the price of yard
goods at the mercantile,
503
00:22:06,287 --> 00:22:09,123
the motion was tabled
for want of a second.
504
00:22:09,290 --> 00:22:11,167
Then we adjourned.
505
00:22:11,334 --> 00:22:13,837
Thank you, grace.
506
00:22:14,003 --> 00:22:15,630
The floor
is now open.
507
00:22:15,797 --> 00:22:18,299
Caroline?
Thank you.
508
00:22:18,466 --> 00:22:20,468
I know that
many of you feel
509
00:22:20,635 --> 00:22:21,970
that this game with
sleepy eye tomorrow
510
00:22:22,136 --> 00:22:23,638
is not a good thing
for the community--
511
00:22:23,805 --> 00:22:27,016
Margaret: Gambling
is an abomination
for any community.
512
00:22:27,183 --> 00:22:29,310
It profits no one
but the devil.
513
00:22:29,477 --> 00:22:30,854
Don't you agree,
reverend?
514
00:22:32,522 --> 00:22:34,691
Well, naturally,
I...
515
00:22:36,025 --> 00:22:39,737
I agree
that normally
that is the case,
516
00:22:39,904 --> 00:22:41,072
but...
517
00:22:41,239 --> 00:22:42,365
Well, out of hand,
518
00:22:42,532 --> 00:22:44,701
I just wouldn't
want to condemn
anything--
519
00:22:44,868 --> 00:22:49,581
reverend, suppose
the winnings were donated
to the church fund.
520
00:22:49,747 --> 00:22:51,332
Wouldn't that put
an entirely different light
521
00:22:51,499 --> 00:22:53,167
on the matter
of the wagers?
522
00:22:53,334 --> 00:22:55,086
Well,
yes, certainly.
523
00:22:55,253 --> 00:22:59,007
May I remind you
that that's our money
you're speaking about?
524
00:22:59,173 --> 00:23:02,969
May I remind you,
you will lose it if
Jebediah doesn't pitch?
525
00:23:03,136 --> 00:23:05,305
A half a loaf
is better than none.
526
00:23:05,471 --> 00:23:07,307
For that reason,
Margaret,
527
00:23:07,473 --> 00:23:09,976
I feel that everybody
would contribute
their winnings
528
00:23:10,143 --> 00:23:12,520
if you would allow
Jebediah to pitch.
529
00:23:14,856 --> 00:23:16,691
I don't know. It's...
530
00:23:16,858 --> 00:23:19,444
It's no different
than the Turkey raffle.
531
00:23:19,611 --> 00:23:22,697
We hold Turkey raffles
for the church fund,
don't we?
532
00:23:22,864 --> 00:23:23,948
Well...
533
00:23:26,200 --> 00:23:27,327
Reverend?
534
00:23:28,453 --> 00:23:31,539
Oh, my, yes.
535
00:23:31,706 --> 00:23:33,875
You know, the lord seems
to be most charitable
536
00:23:34,042 --> 00:23:36,961
in matters like this
when it's for
a good cause,
537
00:23:37,128 --> 00:23:39,672
and the church fund
is a very fine cause.
538
00:23:42,133 --> 00:23:46,554
Well, if the rest
of you agree, I won't
stand in the way.
539
00:23:46,721 --> 00:23:48,431
If Jebediah
wants to pitch,
540
00:23:48,598 --> 00:23:50,391
then he has my permission.
541
00:23:50,558 --> 00:23:51,726
May the good lord
watch over
542
00:23:51,893 --> 00:23:54,729
the walnut grove
heavenly hosts.
543
00:23:54,896 --> 00:23:56,022
Merchants.
544
00:24:07,033 --> 00:24:08,076
How did it go
in there?
545
00:24:08,242 --> 00:24:10,078
Jebediah's going to
pitch on Sunday.
546
00:24:10,244 --> 00:24:11,120
Hey, reverend
it sounds like
547
00:24:11,287 --> 00:24:12,372
you had a miracle
in there.
548
00:24:12,538 --> 00:24:13,998
It's not my
doing, Charles.
549
00:24:14,165 --> 00:24:15,249
I must admit
that I was
inspired
550
00:24:15,416 --> 00:24:16,668
by the ladies'
decision to donate
551
00:24:16,834 --> 00:24:18,252
curtains to
the building, but
552
00:24:18,419 --> 00:24:20,588
not that I condone
wagering, mind you,
553
00:24:20,755 --> 00:24:22,590
but that was an
inspired compromise
554
00:24:22,757 --> 00:24:24,258
you came up with,
Mrs. Ingalls.
555
00:24:24,425 --> 00:24:26,260
Thank you.
I just hope Jebediah
556
00:24:26,427 --> 00:24:27,553
is as inspired on Sunday
557
00:24:27,720 --> 00:24:29,764
when the green stockings
get here.
558
00:24:29,931 --> 00:24:31,557
Amen to that.
559
00:24:31,724 --> 00:24:32,934
See you Sunday,
reverend.
560
00:24:40,108 --> 00:24:42,235
[Band playing]
561
00:25:09,804 --> 00:25:11,806
That's the way, Scotty.
Come on, tuck.
562
00:25:14,017 --> 00:25:16,352
Come on! You look like
a bunch of old ladies.
563
00:25:27,780 --> 00:25:32,535
Well, gentlemen, Harriet--
uh, Mrs. Oleson--
564
00:25:32,702 --> 00:25:33,786
thought it would
be appropriate
565
00:25:33,953 --> 00:25:35,913
that since
we are a team,
566
00:25:36,080 --> 00:25:40,626
we might be inspired
if we looked like a team.
567
00:25:40,793 --> 00:25:43,296
She wants each
one of you to have
one of these caps...
568
00:25:43,463 --> 00:25:45,423
Charles: Well,
thank you, Nels.
569
00:25:45,590 --> 00:25:47,175
At cost.
570
00:25:47,341 --> 00:25:49,719
What's the "m"
for, Nels?
571
00:25:49,886 --> 00:25:51,679
Uh...merchants.
572
00:25:51,846 --> 00:25:52,930
Millers!
573
00:25:53,097 --> 00:25:54,515
Dr. Baker:
I still think
mulligans--
574
00:25:54,682 --> 00:25:57,310
the "m" will stand
for all three,
so you're in luck.
575
00:25:57,477 --> 00:25:59,937
Reverend:
Gentlemen, are you ready?
576
00:26:00,104 --> 00:26:02,065
I think it's time
for the invocation.
577
00:26:02,231 --> 00:26:03,274
What?
578
00:26:03,441 --> 00:26:05,359
The prayer. We always
have an invocation.
579
00:26:05,526 --> 00:26:07,570
Oh, oh. All right,
you fellas!
580
00:26:07,737 --> 00:26:09,530
Hold it up!
Hold it up!
581
00:26:09,697 --> 00:26:11,616
The umpire
wants to pray.
582
00:26:11,783 --> 00:26:12,700
Will he be praying
for all of us?
583
00:26:12,867 --> 00:26:14,202
I don't think
they need it.
584
00:26:16,704 --> 00:26:19,665
Dear lord,
be with this gathering
585
00:26:19,832 --> 00:26:22,293
and these two teams
of gentlemen
who gather here today
586
00:26:22,460 --> 00:26:24,462
in good fellowship.
587
00:26:24,629 --> 00:26:27,548
Protect them.
Guide them.
588
00:26:27,715 --> 00:26:30,760
In thy name we pray,
amen.
589
00:26:30,927 --> 00:26:32,053
Amen.
Amen.
590
00:26:37,558 --> 00:26:40,436
All right, gentlemen,
we play by local rules.
591
00:26:40,603 --> 00:26:43,064
3 strikes, you're out.
3 outs is an inning.
592
00:26:43,231 --> 00:26:44,315
6 innings is a game.
593
00:26:44,482 --> 00:26:45,817
Last year,
we got 4 outs.
594
00:26:45,983 --> 00:26:47,902
Last year, the game
had to be called
because of darkness.
595
00:26:48,069 --> 00:26:49,654
Are we going to
speed this game up?
596
00:26:49,821 --> 00:26:51,072
Play ball!
597
00:27:03,417 --> 00:27:05,628
Man: Come on, slick.
It only takes one.
598
00:27:05,795 --> 00:27:08,714
Second man: Oh, don't let
this guy bluff you out.
599
00:27:08,881 --> 00:27:10,675
Come on! Pitch it
in there, Jebediah!
600
00:27:13,427 --> 00:27:14,387
All right,
Jebediah.
601
00:27:14,554 --> 00:27:17,056
Put it right in here!
Here you go!
602
00:27:21,519 --> 00:27:22,270
Reverend: Strike 1!
603
00:27:22,436 --> 00:27:23,354
Ho! That's a beauty.
604
00:27:23,521 --> 00:27:24,647
Where'd you get
that guy from?
605
00:27:24,814 --> 00:27:26,774
Never mind.
Like the man says,
play ball.
606
00:27:26,941 --> 00:27:27,942
Charles: All right,
all right!
607
00:27:28,109 --> 00:27:30,695
Way to pitch it
in there, Jebediah!
608
00:27:30,862 --> 00:27:33,281
Edwards:
All right, Jebediah.
Put another one in here.
609
00:27:37,451 --> 00:27:38,286
Reverend: Strike 2!
610
00:27:38,452 --> 00:27:39,579
Strike 2!
611
00:27:44,625 --> 00:27:46,252
Strike him out,
Mr. Mumfort!
612
00:27:46,419 --> 00:27:47,920
Strike him out!
613
00:27:48,087 --> 00:27:50,506
Carrie:
Strike him out!
614
00:27:50,673 --> 00:27:52,967
Oh! Sir, I do
believe you are out.
615
00:27:56,679 --> 00:27:57,930
Reverend: Next batter.
616
00:28:00,141 --> 00:28:01,350
Where'd they
get him from?
617
00:28:01,517 --> 00:28:02,643
I don't know.
618
00:28:10,401 --> 00:28:12,528
Edwards:
All right, Jebediah.
Whip 'er in here.
619
00:28:12,695 --> 00:28:13,487
[Ball hits glove]
620
00:28:13,654 --> 00:28:15,865
Reverend: Strike 1!
621
00:28:16,032 --> 00:28:17,992
All right, Jebediah.
Right here.
622
00:28:18,159 --> 00:28:19,076
Throw 'er in here.
623
00:28:19,243 --> 00:28:20,411
Strike 2!
624
00:28:22,330 --> 00:28:24,790
All right, Jebediah.
Throw 'er hard.
625
00:28:24,957 --> 00:28:26,292
3 strikes!
You're out!
626
00:28:33,549 --> 00:28:34,634
Strike 2!
627
00:28:39,388 --> 00:28:41,098
Strike 3!
You're out!
628
00:28:42,016 --> 00:28:42,850
Jebediah,
you're doing great.
629
00:28:43,017 --> 00:28:43,851
You struck out
the side.
630
00:28:44,018 --> 00:28:45,186
Is that it?
631
00:28:45,353 --> 00:28:47,355
No, not quite.
We bat, and then
you do it again.
632
00:28:47,521 --> 00:28:52,193
It doesn't seem
Christian not to even
let them hit the ball.
633
00:28:52,360 --> 00:28:54,779
Laura: Told you
he was the best pitcher
in the whole world!
634
00:28:54,946 --> 00:28:56,030
Sure is!
635
00:29:02,203 --> 00:29:05,081
Well, I think it's time
we showed them something
about this game.
636
00:29:05,248 --> 00:29:06,540
Let's do.
637
00:29:30,231 --> 00:29:32,275
Man: Oh, hey!
638
00:29:32,441 --> 00:29:34,026
Take your base!
639
00:29:34,193 --> 00:29:36,070
Edwards: You call
yourself a pitcher?
640
00:29:36,237 --> 00:29:37,780
What kind
of rag arm is that?
641
00:29:42,743 --> 00:29:43,995
Reverend: Next batter.
642
00:29:56,549 --> 00:29:58,384
Man: He gets him!
643
00:29:58,551 --> 00:29:59,468
Strike 1!
644
00:29:59,635 --> 00:30:00,761
Oh, my.
645
00:30:09,478 --> 00:30:11,647
[Crowd cheering]
646
00:30:11,814 --> 00:30:12,565
Ugh!
647
00:30:12,732 --> 00:30:13,899
Reverend: You're out!
648
00:30:14,650 --> 00:30:16,110
Ooh!
649
00:30:16,277 --> 00:30:17,528
Hey, what do you
call that?
650
00:30:17,695 --> 00:30:19,905
Sorry, gentlemen.
I'm afraid you're both out.
651
00:30:21,532 --> 00:30:24,577
Charles: Are you
all right, doc?
652
00:30:24,744 --> 00:30:26,120
Come on.
653
00:30:26,287 --> 00:30:28,414
[Crowd cheering]
654
00:30:35,963 --> 00:30:37,381
Throw it
right by him.
655
00:30:37,548 --> 00:30:39,300
Man: Burn that thing
in there. Come on, slick.
656
00:30:42,094 --> 00:30:43,888
Throw it
right by him.
657
00:30:44,055 --> 00:30:45,222
Hit a good one,
Mr. Edwards!
658
00:30:45,389 --> 00:30:46,932
You can do it,
Mr. Edwards!
659
00:30:51,479 --> 00:30:52,521
Reverend: Ball!
660
00:30:52,688 --> 00:30:53,898
Charles: Hey, reverend,
he did that on purpose!
661
00:30:54,065 --> 00:30:55,566
Sorry.
662
00:30:55,733 --> 00:30:59,570
You do that again,
I'm going to come out
and stand on your eyelids!
663
00:30:59,737 --> 00:31:01,322
Gentlemen, please.
664
00:31:01,489 --> 00:31:03,657
Remember, this is
a sporting contest.
665
00:31:03,824 --> 00:31:05,159
Think of the ladies.
666
00:31:08,579 --> 00:31:10,706
[Crowd cheering]
667
00:31:14,668 --> 00:31:15,753
Strike 1!
668
00:31:15,920 --> 00:31:18,089
Charles: That's all right!
You got 2 to go.
669
00:31:24,136 --> 00:31:25,346
Come on!
You can do it!
670
00:31:25,513 --> 00:31:27,056
Come on, Mr. Edwards!
671
00:31:27,223 --> 00:31:28,349
Mary: Come on!
672
00:31:32,186 --> 00:31:33,604
I got it!
I got it!
673
00:31:33,771 --> 00:31:35,439
Ugh!
674
00:31:35,606 --> 00:31:38,192
Man: That's the way
to do it!
675
00:31:38,359 --> 00:31:41,695
Man: Run! Run!
676
00:31:41,862 --> 00:31:43,030
Charles: Run!
677
00:31:46,700 --> 00:31:47,785
Ugh!
678
00:31:49,036 --> 00:31:50,538
Come on! Yay!
679
00:31:53,374 --> 00:31:55,209
Charles: Come on!
Come on! Run!
680
00:32:03,676 --> 00:32:07,179
Oh, that's the way!
A home run!
681
00:32:07,346 --> 00:32:09,056
Don't do that
in public!
682
00:32:11,559 --> 00:32:12,893
Gave her a rip,
didn't I?
683
00:32:17,022 --> 00:32:19,066
Ah, 'twas
a lucky hit.
684
00:32:19,233 --> 00:32:23,279
Maybe, but it certainly
was a mighty blow,
though, wasn't it?
685
00:32:25,823 --> 00:32:26,866
Play ball.
686
00:32:27,032 --> 00:32:28,534
Get a hit, Charles!
687
00:32:34,206 --> 00:32:35,666
Time out.
688
00:32:35,833 --> 00:32:38,252
Time out! Time!
689
00:32:38,419 --> 00:32:40,504
[Band plays]
690
00:33:13,829 --> 00:33:15,289
Oh, he looks good.
He looks scared.
691
00:33:15,456 --> 00:33:16,624
The man's scared.
692
00:33:33,933 --> 00:33:35,100
Edwards: Hey,
what happened there?
693
00:33:35,267 --> 00:33:36,519
Take a look
at that ball!
694
00:33:40,689 --> 00:33:41,857
Let me see.
695
00:33:44,401 --> 00:33:45,569
Perspiration.
696
00:33:48,739 --> 00:33:50,658
Sorry, Charles.
You're out.
697
00:33:50,824 --> 00:33:52,660
Green stockings
up to bat!
698
00:34:02,169 --> 00:34:05,005
Reverend: Strike 2!
699
00:34:05,172 --> 00:34:06,549
Throw it right
in there, Jebediah!
700
00:34:09,093 --> 00:34:11,720
Oh! I believe
that man is out.
701
00:34:11,887 --> 00:34:12,888
They can't
hit it, Jebediah.
702
00:34:13,055 --> 00:34:15,182
They can't hit it.
703
00:34:15,349 --> 00:34:16,725
We got to do
something, slick.
704
00:34:16,892 --> 00:34:19,436
Yeah, right.
705
00:34:19,603 --> 00:34:20,688
Slovak.
706
00:34:24,858 --> 00:34:26,944
[Whispering]
707
00:34:33,909 --> 00:34:35,244
Get in there!
708
00:34:43,210 --> 00:34:45,546
Pitch it right
in there!
709
00:34:45,713 --> 00:34:48,549
He's not going
to hit it.
710
00:34:48,716 --> 00:34:49,883
Reverend: Strike 1!
711
00:34:50,050 --> 00:34:52,553
Whoa. Jebediah,
if he bunts
the ball to me,
712
00:34:52,720 --> 00:34:53,846
you cover first.
713
00:34:56,265 --> 00:34:59,560
All right.
Saw off his bat.
714
00:34:59,727 --> 00:35:01,895
There you go.
Come on, Jebediah.
715
00:35:08,277 --> 00:35:09,361
Ugh!
716
00:35:14,158 --> 00:35:16,035
Hanson: Tried
to hurt my pitcher.
717
00:35:16,201 --> 00:35:17,870
He did that
on purpose!
718
00:35:18,037 --> 00:35:19,455
Throw him out of
the game, reverend.
719
00:35:19,622 --> 00:35:20,581
Reverend:
Sit down!
720
00:35:20,748 --> 00:35:22,708
I'd rather throw
at chicken hawks.
721
00:35:22,875 --> 00:35:24,043
Jebediah,
are you all right?
722
00:35:24,209 --> 00:35:25,377
Yes, dear.
723
00:35:25,544 --> 00:35:28,213
Good. Come on.
He'll be all
right, ma'am.
724
00:35:28,380 --> 00:35:30,049
Ruffians! Hooligans!
725
00:35:30,215 --> 00:35:32,593
Man: All right,
Jebediah! Good man!
726
00:35:32,760 --> 00:35:34,261
If anybody
else bunts,
throw it to me.
727
00:35:34,428 --> 00:35:35,763
All right,
let's play ball!
728
00:35:39,933 --> 00:35:41,769
Come on!
Do your stuff!
729
00:35:43,979 --> 00:35:46,357
Oh, he's on the wrong side.
Here we go.
730
00:35:55,783 --> 00:35:56,867
Man: I got it!
731
00:36:00,996 --> 00:36:02,122
Which one is it?
732
00:36:05,793 --> 00:36:07,044
Is it this one?
733
00:36:10,005 --> 00:36:12,591
Come on!
He's coming home!
Get him!
734
00:36:19,932 --> 00:36:22,393
It wasn't your fault,
Mr. Edwards.
735
00:36:22,559 --> 00:36:24,978
This keeps up, I'm going
to have to get a mitten
for my whole body.
736
00:36:28,816 --> 00:36:29,983
Reverend: Play ball!
737
00:38:28,644 --> 00:38:29,978
Safe!
Safe?!
738
00:38:30,145 --> 00:38:32,272
[Women yelling]
739
00:38:34,066 --> 00:38:36,276
Please! Please!
740
00:38:36,443 --> 00:38:39,029
Ladies! Ladies!
Please!
741
00:38:41,782 --> 00:38:42,991
Margaret: He looked
out to me.
742
00:38:43,158 --> 00:38:44,618
That's the way
you're going
to call it?
743
00:38:44,785 --> 00:38:46,078
Let's play ball.
744
00:39:01,176 --> 00:39:02,803
Sure would hate
to see us lose.
745
00:39:02,970 --> 00:39:04,596
At least it's not
as bad as last year.
746
00:39:04,763 --> 00:39:06,139
Well, the game
isn't over yet.
747
00:39:06,306 --> 00:39:08,308
It's the last inning!
748
00:39:08,475 --> 00:39:10,519
Well, pa says
to never give up.
749
00:39:10,686 --> 00:39:12,396
We've gotta
cheer harder.
750
00:39:12,563 --> 00:39:14,273
Come on,
walnut grove!
751
00:39:14,439 --> 00:39:16,567
[Crowd cheering]
752
00:39:22,531 --> 00:39:24,658
[Crowd cheering]
753
00:39:31,665 --> 00:39:34,459
Reverend: Strike 3!
You're out!
754
00:39:34,626 --> 00:39:36,211
Well, that's one.
That's one.
755
00:39:36,378 --> 00:39:37,170
We got two more...
756
00:39:37,337 --> 00:39:39,506
[All talking at once]
757
00:39:47,806 --> 00:39:50,225
Only takes one, Jebediah.
Only takes one.
758
00:39:56,189 --> 00:39:58,025
All right,
Jebediah! Run!
759
00:40:06,199 --> 00:40:07,159
Good hit.
760
00:40:07,326 --> 00:40:08,702
Man: That's the way!
Let's go!
761
00:40:08,869 --> 00:40:09,953
Come on, Nels.
762
00:40:15,000 --> 00:40:17,669
Well, it's all over now.
Mr. Oleson's up.
763
00:40:26,720 --> 00:40:29,014
Come on, Mr. Oleson!
764
00:40:29,181 --> 00:40:31,475
All right, Nels,
now hit the ball!
765
00:40:33,727 --> 00:40:34,895
Come on, Nels.
766
00:40:38,148 --> 00:40:39,399
Reverend: Strike 1!
767
00:40:43,528 --> 00:40:44,696
Man: Let's go!
768
00:40:51,536 --> 00:40:52,663
Strike 2!
769
00:40:56,917 --> 00:40:58,335
It was
a good swing, Nels.
770
00:41:01,672 --> 00:41:02,798
Watch the ball!
771
00:41:02,965 --> 00:41:04,257
Hit the ball!
772
00:41:06,677 --> 00:41:08,637
Man: Put it
in there!
773
00:41:08,804 --> 00:41:10,931
[Crowd cheering]
774
00:41:14,101 --> 00:41:14,935
Safe!
775
00:41:15,102 --> 00:41:17,813
[Cheering]
776
00:41:17,980 --> 00:41:20,816
Mind moving your foot?
You're standing on my hand.
777
00:41:22,859 --> 00:41:24,778
Who's up?
778
00:41:24,945 --> 00:41:26,613
Hey, Edwards!
Who's up?
779
00:41:26,780 --> 00:41:28,281
Edwards!
780
00:41:28,448 --> 00:41:29,282
Mr. Edwards!
781
00:41:29,449 --> 00:41:30,575
Mr. Edwards!
782
00:41:33,370 --> 00:41:35,622
Come on, Edwards.
It's your turn to bat.
783
00:41:35,789 --> 00:41:37,708
We got Nels on first.
784
00:41:37,874 --> 00:41:39,042
Man: Come on,
Edwards!
785
00:41:55,017 --> 00:41:56,143
Reverend: Ball!
786
00:41:59,021 --> 00:42:00,313
Come on, Edwards!
787
00:42:03,358 --> 00:42:05,694
Come on, Mr. Edwards!
Hit a good one!
788
00:42:05,861 --> 00:42:06,987
Hit it hard!
789
00:42:14,494 --> 00:42:15,996
Reverend: Take your base.
790
00:42:16,163 --> 00:42:17,497
Come on.
Take your base.
791
00:42:17,664 --> 00:42:18,999
I'll take his head.
792
00:42:23,587 --> 00:42:26,214
Girl: Come on, Dr. Baker!
You can do it!
793
00:42:31,845 --> 00:42:33,096
Edwards:
All right, doc!
794
00:42:37,601 --> 00:42:40,854
All right, doc!
Give 'er a rip!
795
00:42:41,021 --> 00:42:42,355
Wait for
the good pitch!
796
00:42:48,278 --> 00:42:50,363
[Cheering]
797
00:42:54,159 --> 00:42:55,869
Everybody's safe!
798
00:42:56,036 --> 00:42:58,163
[Crowd cheering]
799
00:43:07,339 --> 00:43:09,257
We got a lot of
money on this game.
800
00:43:09,424 --> 00:43:11,218
Stop fooling
around with
these guys, slick.
801
00:43:11,384 --> 00:43:12,636
I ain't fooling around.
802
00:43:12,803 --> 00:43:14,137
We got one more out.
Now, come on.
803
00:43:14,304 --> 00:43:17,182
Don't worry.
I can handle it.
I can handle it.
804
00:43:26,233 --> 00:43:27,400
Come on, let's go!
805
00:43:30,612 --> 00:43:31,988
Come on!
Hit it, Charles!
806
00:43:38,703 --> 00:43:39,955
Reverend: Strike 1.
807
00:43:43,125 --> 00:43:44,501
Come on!
Hit a home run, pa!
808
00:43:48,630 --> 00:43:49,923
Come on, now, Charles!
809
00:43:57,889 --> 00:43:59,307
Reverend: Too high.
810
00:43:59,474 --> 00:44:00,892
Too high?
811
00:44:01,059 --> 00:44:02,519
Mr. Mcburney,
with god's help,
812
00:44:02,686 --> 00:44:04,104
I call them
as I see them.
813
00:44:04,271 --> 00:44:05,564
Just watch
the plate, reverend.
814
00:44:05,730 --> 00:44:06,857
Watch the plate.
815
00:44:13,238 --> 00:44:14,531
Man: Come on,
Ingalls!
816
00:44:14,698 --> 00:44:15,532
Come on!
817
00:44:15,699 --> 00:44:16,783
Hit it!
818
00:44:21,454 --> 00:44:22,622
Reverend: Strike 2!
819
00:44:42,809 --> 00:44:43,643
Come on, pa!
You can do it!
820
00:44:43,810 --> 00:44:45,228
Come on, pa!
You can do it!
821
00:44:49,774 --> 00:44:51,860
[Cheering]
822
00:44:57,532 --> 00:44:59,701
Come on, Nels!
Go!
823
00:45:12,172 --> 00:45:13,256
Ugh!
824
00:46:22,701 --> 00:46:23,785
Reverend:
He's safe!
825
00:46:23,952 --> 00:46:24,744
He's safe!
826
00:46:24,911 --> 00:46:25,870
He's not safe!
827
00:46:26,037 --> 00:46:27,831
He's safe!
You dropped the ball!
828
00:46:27,998 --> 00:46:29,457
I didn't
drop the ball!
829
00:46:29,624 --> 00:46:30,750
Then where is it?
830
00:46:35,880 --> 00:46:37,716
What's the score,
Laura?
831
00:46:37,882 --> 00:46:39,217
Laura: 9-3! We won!
832
00:46:39,384 --> 00:46:40,218
[Cheering]
833
00:46:40,385 --> 00:46:42,470
[Band playing]
834
00:47:10,957 --> 00:47:15,253
Charles, I must say,
that was a wonderful game.
835
00:47:15,420 --> 00:47:17,630
Yeah. It was a good
game to end with.
836
00:47:17,797 --> 00:47:19,257
Of course, the way
you and the rest
of the ladies feel,
837
00:47:19,424 --> 00:47:21,009
that will be
the last one.
838
00:47:21,176 --> 00:47:23,470
Oh, I didn't hear
anybody say that.
839
00:47:23,636 --> 00:47:26,973
In fact, Margaret
suggested we sell
tickets next year.
840
00:47:27,140 --> 00:47:30,977
I think it would be
a good way to earn money
for the school fund.
841
00:47:31,144 --> 00:47:34,439
Did you like
the game that much?
842
00:47:34,606 --> 00:47:38,276
Well, I didn't say
that, exactly,
843
00:47:38,443 --> 00:47:41,112
but it is for
a good cause, and...
844
00:47:41,279 --> 00:47:42,655
Well, it gets you
outdoors,
845
00:47:42,822 --> 00:47:46,284
and no one could
argue, it's good,
healthy exercise.
846
00:47:48,995 --> 00:47:50,580
No.
847
00:47:50,747 --> 00:47:51,498
[Kiss]
848
00:47:51,664 --> 00:47:54,334
No one could argue
with that.
849
00:47:54,501 --> 00:47:56,461
Good night,
Caroline.
850
00:47:56,628 --> 00:47:58,046
Good night, Charles.
59793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.