All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S02E04.In.The.Big.Inning.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,964 --> 00:01:25,756 Hi, pa. 2 00:01:25,923 --> 00:01:26,882 Hi, half-pint. 3 00:01:27,049 --> 00:01:28,217 How's it going? 4 00:01:28,384 --> 00:01:30,052 It's almost finished. Where's your sister? 5 00:01:30,219 --> 00:01:33,306 She'll be late. She's helping Mrs. Whipple. 6 00:01:33,472 --> 00:01:35,558 She's got a lot of extra sewing to do right now. 7 00:01:35,725 --> 00:01:36,851 Oh. Sounds like your sister's 8 00:01:37,018 --> 00:01:38,603 going to be a very wealthy woman. 9 00:01:38,769 --> 00:01:40,062 Yeah. 10 00:01:40,229 --> 00:01:42,231 I'll bet, with a fine bat like that, 11 00:01:42,398 --> 00:01:44,358 you're sure to hit a home run this year. 12 00:01:44,525 --> 00:01:45,901 Well, if I do, it'll be the first home run 13 00:01:46,068 --> 00:01:47,987 we ever got off of sleepy eye. 14 00:01:48,154 --> 00:01:49,447 One thing for sure. 15 00:01:49,614 --> 00:01:51,240 Pitcher's not going to break the bat off in my hands 16 00:01:51,407 --> 00:01:52,908 like he did last year. 17 00:01:53,075 --> 00:01:54,952 That slick McBurney throws hard, huh? 18 00:01:55,119 --> 00:01:57,663 About as hard as any man I've ever seen. 19 00:01:57,830 --> 00:02:00,750 Well, you're going to beat him this year. I know you will. 20 00:02:00,916 --> 00:02:03,461 Well, thanks for your show of confidence, half-pint, 21 00:02:03,628 --> 00:02:04,629 but unless we can find a pitcher 22 00:02:04,795 --> 00:02:06,422 that throws as hard as McBurney, 23 00:02:06,589 --> 00:02:08,758 I'm afraid we're going to be in for a very long day. 24 00:02:08,924 --> 00:02:11,886 Well, you always say you have to believe you're going to win 25 00:02:12,053 --> 00:02:14,096 or nobody else will. 26 00:02:14,263 --> 00:02:17,099 Well, if I said that, then I guess I better practice it. 27 00:02:17,266 --> 00:02:18,768 And with the two of us believing, 28 00:02:18,934 --> 00:02:21,270 I'd say we have a pretty good start. 29 00:02:23,189 --> 00:02:25,149 That we do, half-pint. 30 00:02:25,316 --> 00:02:26,525 That we do. 31 00:02:28,235 --> 00:02:29,654 Hi, ma. 32 00:02:29,820 --> 00:02:31,781 Well, I finished miss Mumfort's rocker 33 00:02:31,947 --> 00:02:33,366 and my baseball bat, too. 34 00:02:33,532 --> 00:02:35,409 Can Carrie play baseball, too, pa? 35 00:02:35,576 --> 00:02:36,535 Why sure, as soon as you get 36 00:02:36,702 --> 00:02:37,953 a little bit bigger in the britches. 37 00:02:38,120 --> 00:02:39,955 Couldn't be worse than the rest of the team. 38 00:02:40,122 --> 00:02:42,291 Laura: Well, we're going to win this year, ma. 39 00:02:42,458 --> 00:02:44,585 Well, it's not winning I'm thinking about. 40 00:02:44,752 --> 00:02:46,087 It's the language they use and... 41 00:02:46,253 --> 00:02:47,421 And the brawling. 42 00:02:47,588 --> 00:02:48,631 It's not a fit spectacle for young children. 43 00:02:48,798 --> 00:02:50,007 Oh, now, Caroline, 44 00:02:50,174 --> 00:02:52,009 you're getting yourself all upset over nothing. 45 00:02:52,176 --> 00:02:54,220 There's always disagreements in a sporting contest. 46 00:02:54,387 --> 00:02:56,722 Sporting? Charles, there's nothing sporting about it. 47 00:02:56,889 --> 00:02:58,307 Those green eyes will come over here and-- 48 00:02:58,474 --> 00:02:59,517 green stockings, ma. 49 00:02:59,684 --> 00:03:00,726 Ha ha! 50 00:03:00,893 --> 00:03:02,353 Green stockings, whatever you call them. 51 00:03:02,520 --> 00:03:04,021 They always win. 52 00:03:04,188 --> 00:03:05,856 Last year, they beat you 36-0. 53 00:03:06,023 --> 00:03:07,650 We would have scored if they hadn't called the game 54 00:03:07,817 --> 00:03:09,902 on account of darkness in the third inning. 55 00:03:10,069 --> 00:03:10,986 Besides, we got to play sleepy eye. 56 00:03:11,153 --> 00:03:11,987 It's a matter of pride. 57 00:03:12,154 --> 00:03:13,698 You understand that. 58 00:03:13,864 --> 00:03:15,491 I guess I do. 59 00:03:15,658 --> 00:03:18,494 I've already started sewing these letters on your shirt. 60 00:03:18,661 --> 00:03:21,038 Well, hey! 61 00:03:21,205 --> 00:03:22,957 Look at that. 62 00:03:23,124 --> 00:03:25,668 Hey, wearing a shirt like that, I better play good. 63 00:03:25,835 --> 00:03:26,669 Come on. We got a little time 64 00:03:26,836 --> 00:03:27,753 to practice before supper. 65 00:03:27,920 --> 00:03:29,630 OK. 66 00:03:29,797 --> 00:03:31,507 Carrie play baseball, too. 67 00:03:34,885 --> 00:03:37,012 [Chickens cluck] 68 00:03:40,891 --> 00:03:42,518 Chick, chick, chick, chick, chick. 69 00:03:47,273 --> 00:03:50,401 Oh, Jebediah, when you finish with that fence, 70 00:03:50,568 --> 00:03:52,653 why don't you fetch me a jar of rhubarb from the cellar? 71 00:03:52,820 --> 00:03:56,031 I'll make you one of your favorite rhubarb pies this morning. 72 00:03:56,198 --> 00:03:58,534 But we had rhubarb last week. 73 00:03:58,701 --> 00:04:02,246 Jebediah, you know how you like rhubarb. 74 00:04:02,413 --> 00:04:03,539 Yes, Margaret. 75 00:04:06,542 --> 00:04:07,710 Whoa. 76 00:04:07,877 --> 00:04:08,627 Good morning. 77 00:04:08,794 --> 00:04:09,670 Margaret: Hi! 78 00:04:09,837 --> 00:04:12,047 Jebediah: Morning, Charles, Laura. 79 00:04:12,214 --> 00:04:12,965 Laura: Morning. 80 00:04:13,132 --> 00:04:14,884 Jebediah: Nice to see you. 81 00:04:15,050 --> 00:04:17,011 Oh! Didn't expect to get Margaret's rocker back 82 00:04:17,178 --> 00:04:18,220 till next week! 83 00:04:18,387 --> 00:04:19,847 Well, work went a lot faster than I thought. 84 00:04:20,014 --> 00:04:21,056 Half-pint and I were going into town to baseball practice. 85 00:04:21,223 --> 00:04:22,725 Thought we'd drop it by. 86 00:04:22,892 --> 00:04:24,560 Well, bring it in the house. I'll give you a cup of coffee. 87 00:04:24,727 --> 00:04:25,895 Sure am obliged. All right. 88 00:04:26,061 --> 00:04:27,146 Laura: Can I get a drink of water? 89 00:04:27,313 --> 00:04:28,939 Sure, honey. You know where the well is. 90 00:04:29,106 --> 00:04:30,483 Oh, my goodness, Charles, 91 00:04:30,649 --> 00:04:32,318 that rocker hasn't looked that good since it was new. 92 00:04:32,485 --> 00:04:33,778 Charles: That's good wood. 93 00:04:33,944 --> 00:04:38,282 Linseed oil and some beeswax, it came right back. 94 00:04:38,449 --> 00:04:40,075 [Bird calls] 95 00:04:43,913 --> 00:04:45,039 [Bird calls] 96 00:04:47,249 --> 00:04:48,042 Pa! Mr. Mumfort! 97 00:04:48,209 --> 00:04:49,627 Jebediah: What's wrong? 98 00:04:49,794 --> 00:04:51,629 There's a chicken hawk about to get one of your chickens. 99 00:05:04,892 --> 00:05:08,479 Margaret: Jebediah, you put three holes in that Coop already. 100 00:05:08,646 --> 00:05:09,605 Jebediah: I'm sorry, Margaret. 101 00:05:09,772 --> 00:05:10,815 I'll patch them up. 102 00:05:10,981 --> 00:05:12,691 Well, come on in and finish your coffee. 103 00:05:16,195 --> 00:05:18,447 Oh, those chicken hawks sure are pesky. 104 00:05:18,614 --> 00:05:21,325 That sure was some throw, Mr. Mumfort. 105 00:05:21,492 --> 00:05:24,203 Oh. Thank you, Laura. Should have got him, though. 106 00:05:26,163 --> 00:05:28,165 You mean you usually hit them? 107 00:05:28,332 --> 00:05:29,458 Nearly every time. 108 00:05:32,461 --> 00:05:34,547 Why don't half-pint and I give you a hand with the chicken Coop? 109 00:05:34,713 --> 00:05:36,215 I'm grateful for the hand. 110 00:05:36,382 --> 00:05:38,551 Well, I'd like to talk over a little proposition with you. 111 00:05:38,717 --> 00:05:39,927 Well, what kind of proposition? 112 00:05:40,094 --> 00:05:41,303 A way you can get in a little throwing 113 00:05:41,470 --> 00:05:42,721 without wrecking the henhouse. 114 00:05:42,888 --> 00:05:43,973 Oh? 115 00:05:52,523 --> 00:05:53,649 [Splash] 116 00:06:02,533 --> 00:06:03,909 Dr. Baker: Morning, Edwards. 117 00:06:04,076 --> 00:06:05,578 Morning, doc. 118 00:06:05,744 --> 00:06:06,745 Ready to play? 119 00:06:06,912 --> 00:06:08,747 Oh, I suppose so. 120 00:06:08,914 --> 00:06:10,332 This here what we're going to have to wear? 121 00:06:12,126 --> 00:06:13,836 It's my old college uniform. 122 00:06:14,003 --> 00:06:15,045 Oh. 123 00:06:15,921 --> 00:06:17,339 What do you mean, "oh"? 124 00:06:17,506 --> 00:06:18,883 Well, I don't know as I'd agreed to play this game 125 00:06:19,049 --> 00:06:21,176 if I knew I had to shuck down to my long Johns. 126 00:06:24,847 --> 00:06:26,015 Hanson: There you are. 127 00:06:28,267 --> 00:06:31,312 How do you expect me to pitch with a thing like this? 128 00:06:31,478 --> 00:06:32,646 It's not even round. 129 00:06:32,813 --> 00:06:33,856 That's just for practice. 130 00:06:34,023 --> 00:06:35,691 I'm saving the game balls. 131 00:06:35,858 --> 00:06:39,194 And the way you throw, you won't even notice the difference. 132 00:06:39,361 --> 00:06:41,030 I did my best last year. 133 00:06:41,196 --> 00:06:42,531 I know you did, 134 00:06:42,698 --> 00:06:44,199 and if you hadn't, we'd have something 135 00:06:44,366 --> 00:06:46,243 to look forward to this year. 136 00:06:50,205 --> 00:06:52,041 Ha ha ha! 137 00:06:52,207 --> 00:06:53,709 Doctor, 138 00:06:53,876 --> 00:06:55,252 I see you brought the catcher. 139 00:06:55,419 --> 00:06:56,337 Catcher? 140 00:06:56,503 --> 00:06:58,047 Easiest position on the team, Edwards. 141 00:06:58,213 --> 00:06:59,590 Anything the pitcher throws, you catch it, 142 00:06:59,757 --> 00:07:00,674 you throw it right back to him. 143 00:07:00,841 --> 00:07:02,468 You don't even have to move. 144 00:07:02,635 --> 00:07:03,969 Last time I heard about anything that easy, 145 00:07:04,136 --> 00:07:06,889 I wound up holding the bag on a snipe hunt. 146 00:07:07,056 --> 00:07:09,058 Ha ha ha! 147 00:07:09,224 --> 00:07:10,059 Charles! 148 00:07:10,225 --> 00:07:11,310 Hanson! 149 00:07:12,561 --> 00:07:14,146 Just the man we've been waiting for. 150 00:07:14,313 --> 00:07:16,398 Oh, no. I brought you the man you've been waiting for. 151 00:07:16,565 --> 00:07:17,608 You know Jebediah. 152 00:07:17,775 --> 00:07:19,568 Ja, you betcha'. How are you, Jebediah? 153 00:07:19,735 --> 00:07:20,694 Mr. Hanson. 154 00:07:20,861 --> 00:07:22,196 Laura: Mr. Mumfort throws a ball harder 155 00:07:22,363 --> 00:07:24,490 than anybody in hero township. 156 00:07:24,657 --> 00:07:25,950 Jebediah? 157 00:07:26,116 --> 00:07:27,660 I wouldn't go that far, Laura. 158 00:07:27,826 --> 00:07:30,204 Margaret ain't taken much with games. 159 00:07:30,371 --> 00:07:33,123 I never really got to throw a real baseball. 160 00:07:33,290 --> 00:07:35,250 Let me tell you, if what he showed me is any example, 161 00:07:35,417 --> 00:07:36,585 we got ourselves a pitcher. 162 00:07:36,752 --> 00:07:39,046 Let's see what he can do. 163 00:07:39,213 --> 00:07:41,548 That's a poor excuse for a ball. Look at that. 164 00:07:41,715 --> 00:07:43,884 I don't know. I think it's kind of pretty. 165 00:07:44,051 --> 00:07:45,594 Oh, there's no need to get your dander up, Nels. 166 00:07:45,761 --> 00:07:48,430 Wait a minute, Nels. Let me have the ball. 167 00:07:48,597 --> 00:07:49,932 I'm going to try somebody else out. 168 00:07:50,099 --> 00:07:53,435 Wait a minute. I'm the pitcher. I pitched last year. 169 00:07:53,602 --> 00:07:56,188 It was your ball and your bat. This year, I'm the manager. 170 00:07:56,355 --> 00:07:59,775 Remember, Nels? Sleepy eye scored 36 runs. 171 00:07:59,942 --> 00:08:02,486 Well, I... Never really got warmed up last year. 172 00:08:02,653 --> 00:08:03,654 What's your plan this year? 173 00:08:03,821 --> 00:08:06,615 Start thawing out the day before? 174 00:08:06,782 --> 00:08:08,617 Why don't we just let Nels and Jebediah both pitch, 175 00:08:08,784 --> 00:08:10,661 and we can see which one's the best. 176 00:08:10,828 --> 00:08:12,121 That's fair. 177 00:08:12,287 --> 00:08:14,081 Doc is a good batter. 178 00:08:14,248 --> 00:08:16,417 Let him be the judge. 179 00:08:16,583 --> 00:08:19,086 Well, let's go try it out. Come on. 180 00:08:19,253 --> 00:08:20,421 Here you go, doc. Try out my new bat. 181 00:08:20,587 --> 00:08:22,256 Oh, that's a fine-looking weapon, Charles. 182 00:08:22,423 --> 00:08:23,215 What do I do? 183 00:08:23,382 --> 00:08:26,176 Just squat down. 184 00:08:26,343 --> 00:08:29,221 Hey! You're going to break my head with that piece of lumber! 185 00:08:29,388 --> 00:08:31,890 Well, I sure am, unless you get back! 186 00:08:35,352 --> 00:08:37,312 Hanson: Everybody ready? 187 00:08:38,814 --> 00:08:41,942 You know, Harriet puts great store in being pitcher. 188 00:08:42,109 --> 00:08:43,777 Well, if she's got a good arm, 189 00:08:43,944 --> 00:08:46,071 she's welcome to try out. 190 00:08:46,238 --> 00:08:47,906 Play ball! 191 00:08:48,073 --> 00:08:49,658 All right, Nels! Fire her in here! 192 00:08:55,289 --> 00:08:56,915 Uh-huh. 193 00:08:57,082 --> 00:08:58,459 Killed a gopher. 194 00:08:58,625 --> 00:09:00,335 Ha ha ha! 195 00:09:00,502 --> 00:09:02,087 Well, he's right about one thing. 196 00:09:02,254 --> 00:09:03,839 He's better than he was last year. 197 00:09:04,006 --> 00:09:05,007 All right. Just wait. 198 00:09:05,174 --> 00:09:05,924 Get it up! 199 00:09:06,091 --> 00:09:07,468 I'll get one up! Just wait! 200 00:09:07,634 --> 00:09:10,012 Hurry up, Nels. I'm getting the cramps. 201 00:09:17,686 --> 00:09:19,354 Well, you can see we need a pitcher. 202 00:09:19,521 --> 00:09:21,190 Oh, well, don't be disheartened, Nels. 203 00:09:21,356 --> 00:09:23,317 It's still findable. 204 00:09:23,484 --> 00:09:26,070 Dr. Baker: Want to try it again, Nels? 205 00:09:26,236 --> 00:09:30,657 No. I think I'll let Jebediah try one. 206 00:09:30,824 --> 00:09:32,534 All right, Jebediah. Show them your stuff. 207 00:09:43,837 --> 00:09:47,549 No, uh, up there on the mound there. 208 00:09:47,716 --> 00:09:49,176 Ja, that's right. 209 00:09:49,343 --> 00:09:51,345 Now, let's see a good one. 210 00:09:51,512 --> 00:09:53,388 Don't worry, Jebediah. 211 00:09:53,555 --> 00:09:54,807 I'll take it easy on you. 212 00:09:54,973 --> 00:09:56,308 You can do it, Mr. Mumfort! 213 00:09:56,475 --> 00:09:58,644 Throw it like you're aiming for that old hawk. 214 00:10:09,738 --> 00:10:11,156 I didn't even see it! 215 00:10:11,323 --> 00:10:12,783 I didn't even-- I never seen faster! 216 00:10:12,950 --> 00:10:14,576 I think he almost killed him! 217 00:10:16,954 --> 00:10:17,788 Find the ball? 218 00:10:17,955 --> 00:10:18,997 Yeah. 219 00:10:19,164 --> 00:10:22,209 Good. Then all I swallowed was my tobacco. 220 00:10:22,376 --> 00:10:24,169 Hanson: Things are going to be different this year! 221 00:10:24,336 --> 00:10:28,465 We will be proud to have you pitch for us, Jebediah! 222 00:10:28,632 --> 00:10:30,092 Be proud to do it. 223 00:10:35,764 --> 00:10:37,516 Ma, ma! Wait till you hear! 224 00:10:37,683 --> 00:10:38,934 Caroline, you're not going to believe this, 225 00:10:39,101 --> 00:10:41,186 but walnut grove's got themselves a pitcher. 226 00:10:41,353 --> 00:10:43,564 Jebediah may be just about the best there ever was. 227 00:10:43,730 --> 00:10:44,940 You mean Mr. Mumfort? 228 00:10:45,107 --> 00:10:46,275 He throws a real blue darter! 229 00:10:46,441 --> 00:10:47,776 At least that's what pa calls it. 230 00:10:47,943 --> 00:10:50,237 Jebediah mumfort? That's hard to believe. 231 00:10:50,404 --> 00:10:51,613 Well, seeing is believing, and Jebediah 232 00:10:51,780 --> 00:10:53,073 is the answer to walnut grove's prayers. 233 00:10:53,240 --> 00:10:54,491 Charles, I think the lord 234 00:10:54,658 --> 00:10:57,327 has more important things on his mind than baseball. 235 00:10:57,494 --> 00:10:58,954 Well, maybe so, but I'll tell you this. 236 00:10:59,121 --> 00:11:00,622 Jebediah's fastball is heaven-sent. 237 00:11:00,789 --> 00:11:02,374 We're sure to win this year. 238 00:11:02,541 --> 00:11:04,376 Well, now, I'm not so sure of that, but I'll tell you this-- 239 00:11:04,543 --> 00:11:06,795 slick McBurney never pitched as good, 240 00:11:06,962 --> 00:11:07,838 and not one man on our team 241 00:11:08,005 --> 00:11:10,132 could get a hit off of Jebediah. 242 00:11:10,299 --> 00:11:11,925 What is unusual about that? 243 00:11:12,092 --> 00:11:14,469 Caroline, that's not funny. 244 00:11:14,636 --> 00:11:16,555 Here. Let me see if I have this centered. 245 00:11:16,722 --> 00:11:19,641 All right. 246 00:11:19,808 --> 00:11:21,643 Hmm. Not bad. 247 00:11:21,810 --> 00:11:23,145 It looks good. 248 00:11:23,312 --> 00:11:24,980 Looks so good, I think I'll wear it to church on Sunday. 249 00:11:25,147 --> 00:11:26,690 Oh, Charles. 250 00:11:26,857 --> 00:11:28,108 We got a pitcher. 251 00:11:34,323 --> 00:11:36,116 You should have seen him. 252 00:11:36,283 --> 00:11:38,535 He was really something. 253 00:11:38,702 --> 00:11:41,580 Boy, he sure could throw that ball. 254 00:11:41,747 --> 00:11:44,208 He went like this, and he reared way back, 255 00:11:44,374 --> 00:11:45,542 and he lifted his leg up like this, 256 00:11:45,709 --> 00:11:48,503 and he threw like this! 257 00:11:48,670 --> 00:11:50,923 Hey, you cut that out! 258 00:11:51,089 --> 00:11:53,508 I'm only showing them how Mr. Mumfort pitches. 259 00:11:53,675 --> 00:11:54,843 Hanson: I've been thinking, 260 00:11:55,010 --> 00:11:56,470 after we beat sleepy eye, 261 00:11:56,637 --> 00:11:59,181 we should try to set up games with other towns around. 262 00:11:59,348 --> 00:12:00,349 I wouldn't go too fast. 263 00:12:00,515 --> 00:12:01,808 We haven't beaten sleepy eye yet. 264 00:12:01,975 --> 00:12:04,186 Oh, come now, Charles. You've seen Jebediah pitch. 265 00:12:04,353 --> 00:12:05,520 He's all we've ever needed. 266 00:12:05,687 --> 00:12:07,105 Edwards: Speaking of our pitcher... 267 00:12:07,272 --> 00:12:09,900 Charles: Yeah, there he is! 268 00:12:10,067 --> 00:12:11,985 Hanson: You take care of that arm. 269 00:12:12,152 --> 00:12:13,153 We're counting on you. 270 00:12:13,320 --> 00:12:14,696 Going to need it a week from today. 271 00:12:14,863 --> 00:12:17,032 I'll be there. Come along, Margaret. 272 00:12:17,199 --> 00:12:20,452 Good-bye. Good day, gentlemen. 273 00:12:20,619 --> 00:12:22,371 Every team needs a name, 274 00:12:22,537 --> 00:12:23,497 and since Hanson's mill 275 00:12:23,664 --> 00:12:26,124 has donated the baseballs this year, 276 00:12:26,291 --> 00:12:29,169 the walnut grove Millers would be appropriate. 277 00:12:29,336 --> 00:12:31,171 That would be an excellent name for the team. 278 00:12:31,338 --> 00:12:32,965 Reverend: A team name. Yes. 279 00:12:33,131 --> 00:12:35,926 You know, perhaps something biblical would be more in keeping, 280 00:12:36,093 --> 00:12:38,470 like the heavenly hosts. 281 00:12:38,637 --> 00:12:39,388 Well, amen to that. 282 00:12:39,554 --> 00:12:40,472 I don't know, reverend. 283 00:12:40,639 --> 00:12:42,057 The walnut grove heavenly hosts. 284 00:12:42,224 --> 00:12:44,351 That's an awful lot of letters to put on a uniform. 285 00:12:44,518 --> 00:12:46,061 Yeah, I suppose. 286 00:12:46,228 --> 00:12:47,521 My old team was called the mulligans. 287 00:12:47,688 --> 00:12:48,689 Nels: Harriet likes "merchants." 288 00:12:48,855 --> 00:12:50,565 That seems very appropriate since-- 289 00:12:50,732 --> 00:12:53,443 if it ain't gonna be the Millers, it ain't gonna be the merchants! 290 00:12:53,610 --> 00:12:55,070 You gentlemen figure out what the team name is. 291 00:12:55,237 --> 00:12:56,863 I'm going to take my family home to Sunday dinner. 292 00:12:57,030 --> 00:12:57,906 See you at practice. 293 00:12:58,073 --> 00:12:59,199 Well, that was his name--mulligan. 294 00:12:59,366 --> 00:13:00,993 See you later, doctor. 295 00:13:01,159 --> 00:13:02,077 Whose name? 296 00:13:02,244 --> 00:13:03,161 My old coach. 297 00:13:03,328 --> 00:13:04,413 Oh. 298 00:13:07,708 --> 00:13:10,419 Simple enough. Mulligan. Mulligans. 299 00:13:14,965 --> 00:13:16,091 What's so funny? 300 00:13:16,258 --> 00:13:20,012 Oh, I just started thinking about it, about... 301 00:13:20,178 --> 00:13:23,765 Oleson and Hanson and doc baker at church today. 302 00:13:23,932 --> 00:13:24,808 What about them? 303 00:13:24,975 --> 00:13:25,934 Well, they were all arguing 304 00:13:26,101 --> 00:13:27,352 about what name to pick for the team. 305 00:13:27,519 --> 00:13:29,396 Even the reverend Alden came up with a name-- 306 00:13:29,563 --> 00:13:32,274 the walnut grove heavenly hosts. 307 00:13:32,441 --> 00:13:33,275 By the time you finished sewing 308 00:13:33,442 --> 00:13:34,359 all those letters on my shirt, 309 00:13:34,526 --> 00:13:36,028 the game would be over. 310 00:13:36,194 --> 00:13:37,654 I'm surprised at the reverend Alden, 311 00:13:37,821 --> 00:13:39,740 coming up with a name like that. 312 00:13:39,906 --> 00:13:41,783 That seems sacrilegious. 313 00:13:41,950 --> 00:13:43,118 Not if we win. 314 00:13:51,960 --> 00:13:53,712 Morning, Mr. Mcburney. 315 00:13:53,879 --> 00:13:55,589 That's a mistake, Oleson. 316 00:13:55,756 --> 00:13:56,715 What? 317 00:13:56,882 --> 00:13:59,301 Ball player should never touch a broom. 318 00:13:59,468 --> 00:14:02,471 Uses all the wrong muscles. 319 00:14:02,637 --> 00:14:04,473 Ruins the swing. 320 00:14:04,639 --> 00:14:05,766 Oh. 321 00:14:05,932 --> 00:14:08,018 Well, I never thought of myself much as a hitter. 322 00:14:08,185 --> 00:14:09,186 More a pitcher. 323 00:14:09,353 --> 00:14:11,146 Ah, you're pitching again this year? 324 00:14:11,313 --> 00:14:13,607 Uh, no. Outfield. 325 00:14:13,774 --> 00:14:15,901 Thought I'd give somebody else a chance this year. 326 00:14:16,068 --> 00:14:17,819 Well, I wouldn't put myself down. 327 00:14:17,986 --> 00:14:19,821 I mean, I've seen you with a bat in hand, 328 00:14:19,988 --> 00:14:23,075 and I figure this just might be your year. 329 00:14:23,241 --> 00:14:24,659 My thoughts exactly. 330 00:14:24,826 --> 00:14:27,996 Our family has always been quite athletic, Mr. Slick. 331 00:14:28,163 --> 00:14:29,373 It's mcburney. Oh. 332 00:14:29,539 --> 00:14:30,665 Oh, that's all right. 333 00:14:30,832 --> 00:14:33,919 Slick's my name, and baseball's my game. 334 00:14:34,086 --> 00:14:37,464 Besides, I can see the lady has a very keen eye, 335 00:14:37,631 --> 00:14:40,300 and if I might be so bold as to say, 336 00:14:40,467 --> 00:14:42,511 very pretty eyes at that. 337 00:14:42,677 --> 00:14:45,055 Oh! Well, thank you. 338 00:14:45,222 --> 00:14:46,723 What are you doing in walnut grove? 339 00:14:46,890 --> 00:14:48,016 Game isn't till Sunday. 340 00:14:48,183 --> 00:14:51,019 Exactly why I came over. 341 00:14:51,186 --> 00:14:54,106 The sleepy eye fellas know how sensitive some folks are 342 00:14:54,272 --> 00:14:56,691 about wagering on the sabbath, 343 00:14:56,858 --> 00:14:59,152 so we thought the sportsmen in town 344 00:14:59,319 --> 00:15:02,697 might want to get their bets down a little early. 345 00:15:02,864 --> 00:15:04,366 Begging your pardon, ma'am. 346 00:15:04,533 --> 00:15:05,826 Well, I... I don't know. 347 00:15:05,992 --> 00:15:07,869 Oh, Nels. Now, you said yourself 348 00:15:08,036 --> 00:15:09,621 that the merchants have a very good chance 349 00:15:09,788 --> 00:15:11,873 of winning this year. The merchants? 350 00:15:12,040 --> 00:15:14,876 Yes. That's the name of our team here, 351 00:15:15,043 --> 00:15:17,879 Mr. Mcburney, after the mercantile. 352 00:15:18,046 --> 00:15:21,716 Ah. 'Tis a noble name for a fine team. 353 00:15:21,883 --> 00:15:22,968 Still, I don't know... 354 00:15:23,135 --> 00:15:27,222 Nels, this gentleman has ridden a long way. 355 00:15:27,389 --> 00:15:30,851 While I normally don't favor wagering, 356 00:15:31,017 --> 00:15:32,519 still, I think Mr. Mcburney here 357 00:15:32,686 --> 00:15:36,064 is offering us a chance for a very good investment. 358 00:15:36,231 --> 00:15:37,899 A true patron of the sport. 359 00:15:38,066 --> 00:15:40,110 Won't you come inside, Mr. Mcburney? 360 00:15:40,277 --> 00:15:42,362 I will indeed. 361 00:15:42,529 --> 00:15:43,780 Harriet. 362 00:15:43,947 --> 00:15:45,449 Just sweep, Nels. 363 00:16:04,426 --> 00:16:05,385 Well, it's always good 364 00:16:05,552 --> 00:16:07,095 doing business with you, Mr. Hanson. 365 00:16:07,262 --> 00:16:08,430 Well, it was very nice of you 366 00:16:08,597 --> 00:16:10,223 to come over, Mr. Mcburney. 367 00:16:10,390 --> 00:16:12,601 See you Sunday. Right. 368 00:16:12,767 --> 00:16:14,811 And it would be nice taking your money. 369 00:16:14,978 --> 00:16:17,105 [Laughs] Good-bye. 370 00:16:17,272 --> 00:16:18,523 Good seeing you. 371 00:16:21,776 --> 00:16:23,028 What's mcburney doing around here? 372 00:16:23,195 --> 00:16:25,614 Oh, the nerve of that Mrs. Oleson. 373 00:16:25,780 --> 00:16:27,115 Mrs. Oleson? 374 00:16:27,282 --> 00:16:28,658 The merchants, indeed! 375 00:16:28,825 --> 00:16:32,746 Well, mcburney knows now that we are wagering on the Millers, 376 00:16:32,913 --> 00:16:34,956 not some fool woman's name. 377 00:16:35,123 --> 00:16:36,374 You bet on walnut grove? 378 00:16:36,541 --> 00:16:38,126 Ja, and a lot more than the Olesons. 379 00:16:38,293 --> 00:16:40,670 Charles, I know how you feel about wagering, 380 00:16:40,837 --> 00:16:43,882 but, Edwards, I put down a day's pay for you. 381 00:16:44,049 --> 00:16:45,133 You made a bet for me? 382 00:16:45,300 --> 00:16:46,009 Ja! 383 00:16:46,176 --> 00:16:47,636 It's a matter of pride! 384 00:16:47,802 --> 00:16:50,388 A day's wages. That's a lot of pride, isn't it? 385 00:16:50,555 --> 00:16:52,140 That's a whole lot of pride. 386 00:16:52,307 --> 00:16:55,602 You might be lucky. How you going to lose with Jebediah pitching? 387 00:16:55,769 --> 00:16:57,145 Hey, say, you're right! 388 00:16:57,312 --> 00:16:59,814 Say, there, Hanson, you think I got two days' coming? 389 00:17:09,449 --> 00:17:12,619 You wait here, Jebediah. I won't be long. 390 00:17:12,786 --> 00:17:14,162 4 dozen even. 391 00:17:14,329 --> 00:17:18,333 My, your hens appear to be laying very well indeed, Mrs. Ingalls. 392 00:17:18,500 --> 00:17:21,836 They have to, with the price of eggs as low as it is. 393 00:17:22,003 --> 00:17:22,837 Ah, good morning, Margaret. 394 00:17:23,004 --> 00:17:24,339 Good morning. 395 00:17:24,506 --> 00:17:27,842 Caroline, I just love the work Charles did on my rocker. 396 00:17:28,009 --> 00:17:29,427 You must be so proud of him. 397 00:17:29,594 --> 00:17:33,014 Yes, I am, but you must be equally proud of Jebediah. 398 00:17:33,181 --> 00:17:34,182 Charles tells me he's going to make 399 00:17:34,349 --> 00:17:36,351 all of walnut grove proud on Sunday. 400 00:17:36,518 --> 00:17:38,770 Not to mention a good deal richer, 401 00:17:38,937 --> 00:17:40,939 that is, for those of us who had the courage 402 00:17:41,106 --> 00:17:43,525 to back our confidence with our money. 403 00:17:43,692 --> 00:17:44,985 I don't understand. 404 00:17:45,151 --> 00:17:46,695 Jebediah isn't playing for money. 405 00:17:46,861 --> 00:17:49,364 No, no. I'm speaking of the wagers. 406 00:17:49,531 --> 00:17:53,034 It's as good as money in the bank, thanks to your husband. 407 00:17:53,201 --> 00:17:54,619 You mean... 408 00:17:54,786 --> 00:17:57,872 People are betting because Jebediah is pitching? 409 00:17:58,039 --> 00:17:59,124 Yes. 410 00:17:59,291 --> 00:18:01,001 Well, walnut grove has a good chance of winning 411 00:18:01,167 --> 00:18:02,544 with Jebediah pitching. 412 00:18:02,711 --> 00:18:04,296 Then I'm afraid they'll have to lose. 413 00:18:04,462 --> 00:18:08,258 I can't wait to see that slick McBurney's face when Jeb-- 414 00:18:08,425 --> 00:18:09,509 what did you just say? 415 00:18:09,676 --> 00:18:11,845 I will not allow Jebediah to take part 416 00:18:12,012 --> 00:18:14,472 in any game that encourages gambling! 417 00:18:14,639 --> 00:18:16,933 But the bets have already been made! 418 00:18:17,100 --> 00:18:20,145 A sad lesson. Jebediah will not be part of it! 419 00:18:20,312 --> 00:18:21,896 Now, Margaret, you know I feel the same way 420 00:18:22,063 --> 00:18:23,356 about gambling that you do-- 421 00:18:23,523 --> 00:18:25,817 good. I'm glad someone does. 422 00:18:25,984 --> 00:18:27,402 Margaret, you don't understand! 423 00:18:27,569 --> 00:18:28,862 I, myself-- 424 00:18:29,029 --> 00:18:32,490 Harriet Oleson, it's you who doesn't understand! 425 00:18:32,657 --> 00:18:35,785 Jebediah will not play! I will not allow it! 426 00:18:38,538 --> 00:18:40,206 Please credit the eggs to my account. 427 00:18:40,373 --> 00:18:44,628 I have to speak to my husband. 428 00:18:44,794 --> 00:18:47,714 Trust I'll see you ladies at the women's league on Saturday. 429 00:18:47,881 --> 00:18:49,215 Good day. 430 00:18:49,382 --> 00:18:50,467 Good day. 431 00:18:52,093 --> 00:18:54,179 [Humming] 432 00:19:04,356 --> 00:19:05,940 It's a little early for lunch, isn't it? 433 00:19:06,107 --> 00:19:09,277 This ain't lunch. I'm building myself a mitten. 434 00:19:09,444 --> 00:19:10,403 Doc says I ought to have one 435 00:19:10,570 --> 00:19:11,655 after I hurt my hand the other day. 436 00:19:11,821 --> 00:19:12,947 I didn't know you hurt it. 437 00:19:13,114 --> 00:19:15,200 Yeah. Swole up like a mule stomped on it 438 00:19:15,367 --> 00:19:17,285 after catching baseballs the other day. 439 00:19:17,452 --> 00:19:19,120 Well, that looks pretty good... 440 00:19:19,287 --> 00:19:20,664 And it smells pretty bad. 441 00:19:20,830 --> 00:19:23,500 I put a side of jerky in there, take the sting out. 442 00:19:23,667 --> 00:19:25,293 Going to work pretty good, too. 443 00:19:25,460 --> 00:19:26,753 I'll wait here, Jebediah. 444 00:19:26,920 --> 00:19:28,171 You go tell them. 445 00:19:28,338 --> 00:19:29,589 Yes, Margaret. 446 00:19:36,262 --> 00:19:38,807 Good morning, Jebediah. 447 00:19:38,973 --> 00:19:40,100 Wish it was. 448 00:19:40,266 --> 00:19:41,810 Charles: What's the matter? 449 00:19:41,976 --> 00:19:45,897 I'd rather take a beating than say what I've got to say. 450 00:19:46,064 --> 00:19:48,358 I ain't gonna be able to pitch Sunday. 451 00:19:48,525 --> 00:19:50,944 Well, why? What, did you hurt yourself? 452 00:19:51,111 --> 00:19:53,738 No. Margaret won't let me play. 453 00:19:53,905 --> 00:19:55,323 Why not? 454 00:19:55,490 --> 00:19:59,577 Well, your wife Caroline and Mrs. Oleson told about that gambling. 455 00:19:59,744 --> 00:20:01,996 She's plumb set against those things. 456 00:20:02,163 --> 00:20:03,832 Ohh... 457 00:20:03,998 --> 00:20:05,500 There must be something we can do. 458 00:20:05,667 --> 00:20:08,378 Maybe if I just go over there and have a little talk with her. 459 00:20:08,545 --> 00:20:09,671 Well, you're welcome to try. 460 00:20:09,838 --> 00:20:14,008 Margaret: Jebediah, come along. 461 00:20:14,175 --> 00:20:15,385 On second thought, you're probably right. 462 00:20:15,552 --> 00:20:17,053 Wouldn't do any good. 463 00:20:17,220 --> 00:20:20,223 Sorry, fellas. Didn't mean to let you down. 464 00:20:20,390 --> 00:20:21,516 We understand. 465 00:20:25,019 --> 00:20:26,730 There goes the ball game. 466 00:20:26,896 --> 00:20:28,148 And a day's wages. 467 00:20:28,314 --> 00:20:29,315 Two days' wages. 468 00:20:29,482 --> 00:20:30,734 What do you mean, two days' wages? 469 00:20:30,900 --> 00:20:32,026 You told me to put you down for two! 470 00:20:32,193 --> 00:20:33,236 Now, did I say that? 471 00:20:33,403 --> 00:20:35,029 Yes! What are you doing listening to me? 472 00:20:35,196 --> 00:20:36,448 I won't anymore! 473 00:20:41,411 --> 00:20:43,204 Might as well just eat my mitten. 474 00:20:58,887 --> 00:21:00,013 Well, you know, Charles, 475 00:21:00,180 --> 00:21:01,556 maybe Margaret is right. 476 00:21:01,723 --> 00:21:05,477 If they lose, it'll teach everybody to stop gambling. 477 00:21:05,643 --> 00:21:07,562 It's a pretty expensive lesson. 478 00:21:07,729 --> 00:21:10,356 Well, then, why don't you just call off the game? 479 00:21:10,523 --> 00:21:11,816 We couldn't do that, not with sleepy eye. 480 00:21:11,983 --> 00:21:12,859 We'd never hear the end of it. 481 00:21:13,026 --> 00:21:14,569 I don't see why. 482 00:21:14,736 --> 00:21:19,073 Everybody knows they have a better baseball team than we have anyway. 483 00:21:19,240 --> 00:21:20,909 Caroline, you certainly have a way of putting things. 484 00:21:23,036 --> 00:21:25,079 Well, come on now. Tell the truth. 485 00:21:25,246 --> 00:21:26,623 Aren't you tired of losing? 486 00:21:26,790 --> 00:21:28,416 Sure we are. That's just the point. 487 00:21:28,583 --> 00:21:29,626 If we could have beaten sleepy eye this year, 488 00:21:29,793 --> 00:21:30,710 the men could have quit winners. 489 00:21:30,877 --> 00:21:32,253 We could have held our heads up. 490 00:21:32,420 --> 00:21:35,089 This way, you'll never get them to quit, not losers. 491 00:21:35,256 --> 00:21:37,258 You mean, if they win Sunday, 492 00:21:37,425 --> 00:21:39,427 they might give up this game? 493 00:21:39,594 --> 00:21:40,970 Well, I'm sure of it. 494 00:21:41,137 --> 00:21:43,348 Little chance of that now without Jebediah. 495 00:21:43,515 --> 00:21:46,267 You know Margaret mumfort when she's made up her mind. 496 00:21:46,434 --> 00:21:48,019 Yes, I know. 497 00:21:48,186 --> 00:21:50,188 I got to get back to work. See you at the house. 498 00:21:50,355 --> 00:21:51,439 Bye. 499 00:21:58,029 --> 00:22:00,240 Grace: The motion was made by Mrs. Oleson 500 00:22:00,406 --> 00:22:02,283 that we make curtains for the church. 501 00:22:02,450 --> 00:22:03,535 Following the discussion 502 00:22:03,701 --> 00:22:06,120 of the price of yard goods at the mercantile, 503 00:22:06,287 --> 00:22:09,123 the motion was tabled for want of a second. 504 00:22:09,290 --> 00:22:11,167 Then we adjourned. 505 00:22:11,334 --> 00:22:13,837 Thank you, grace. 506 00:22:14,003 --> 00:22:15,630 The floor is now open. 507 00:22:15,797 --> 00:22:18,299 Caroline? Thank you. 508 00:22:18,466 --> 00:22:20,468 I know that many of you feel 509 00:22:20,635 --> 00:22:21,970 that this game with sleepy eye tomorrow 510 00:22:22,136 --> 00:22:23,638 is not a good thing for the community-- 511 00:22:23,805 --> 00:22:27,016 Margaret: Gambling is an abomination for any community. 512 00:22:27,183 --> 00:22:29,310 It profits no one but the devil. 513 00:22:29,477 --> 00:22:30,854 Don't you agree, reverend? 514 00:22:32,522 --> 00:22:34,691 Well, naturally, I... 515 00:22:36,025 --> 00:22:39,737 I agree that normally that is the case, 516 00:22:39,904 --> 00:22:41,072 but... 517 00:22:41,239 --> 00:22:42,365 Well, out of hand, 518 00:22:42,532 --> 00:22:44,701 I just wouldn't want to condemn anything-- 519 00:22:44,868 --> 00:22:49,581 reverend, suppose the winnings were donated to the church fund. 520 00:22:49,747 --> 00:22:51,332 Wouldn't that put an entirely different light 521 00:22:51,499 --> 00:22:53,167 on the matter of the wagers? 522 00:22:53,334 --> 00:22:55,086 Well, yes, certainly. 523 00:22:55,253 --> 00:22:59,007 May I remind you that that's our money you're speaking about? 524 00:22:59,173 --> 00:23:02,969 May I remind you, you will lose it if Jebediah doesn't pitch? 525 00:23:03,136 --> 00:23:05,305 A half a loaf is better than none. 526 00:23:05,471 --> 00:23:07,307 For that reason, Margaret, 527 00:23:07,473 --> 00:23:09,976 I feel that everybody would contribute their winnings 528 00:23:10,143 --> 00:23:12,520 if you would allow Jebediah to pitch. 529 00:23:14,856 --> 00:23:16,691 I don't know. It's... 530 00:23:16,858 --> 00:23:19,444 It's no different than the Turkey raffle. 531 00:23:19,611 --> 00:23:22,697 We hold Turkey raffles for the church fund, don't we? 532 00:23:22,864 --> 00:23:23,948 Well... 533 00:23:26,200 --> 00:23:27,327 Reverend? 534 00:23:28,453 --> 00:23:31,539 Oh, my, yes. 535 00:23:31,706 --> 00:23:33,875 You know, the lord seems to be most charitable 536 00:23:34,042 --> 00:23:36,961 in matters like this when it's for a good cause, 537 00:23:37,128 --> 00:23:39,672 and the church fund is a very fine cause. 538 00:23:42,133 --> 00:23:46,554 Well, if the rest of you agree, I won't stand in the way. 539 00:23:46,721 --> 00:23:48,431 If Jebediah wants to pitch, 540 00:23:48,598 --> 00:23:50,391 then he has my permission. 541 00:23:50,558 --> 00:23:51,726 May the good lord watch over 542 00:23:51,893 --> 00:23:54,729 the walnut grove heavenly hosts. 543 00:23:54,896 --> 00:23:56,022 Merchants. 544 00:24:07,033 --> 00:24:08,076 How did it go in there? 545 00:24:08,242 --> 00:24:10,078 Jebediah's going to pitch on Sunday. 546 00:24:10,244 --> 00:24:11,120 Hey, reverend it sounds like 547 00:24:11,287 --> 00:24:12,372 you had a miracle in there. 548 00:24:12,538 --> 00:24:13,998 It's not my doing, Charles. 549 00:24:14,165 --> 00:24:15,249 I must admit that I was inspired 550 00:24:15,416 --> 00:24:16,668 by the ladies' decision to donate 551 00:24:16,834 --> 00:24:18,252 curtains to the building, but 552 00:24:18,419 --> 00:24:20,588 not that I condone wagering, mind you, 553 00:24:20,755 --> 00:24:22,590 but that was an inspired compromise 554 00:24:22,757 --> 00:24:24,258 you came up with, Mrs. Ingalls. 555 00:24:24,425 --> 00:24:26,260 Thank you. I just hope Jebediah 556 00:24:26,427 --> 00:24:27,553 is as inspired on Sunday 557 00:24:27,720 --> 00:24:29,764 when the green stockings get here. 558 00:24:29,931 --> 00:24:31,557 Amen to that. 559 00:24:31,724 --> 00:24:32,934 See you Sunday, reverend. 560 00:24:40,108 --> 00:24:42,235 [Band playing] 561 00:25:09,804 --> 00:25:11,806 That's the way, Scotty. Come on, tuck. 562 00:25:14,017 --> 00:25:16,352 Come on! You look like a bunch of old ladies. 563 00:25:27,780 --> 00:25:32,535 Well, gentlemen, Harriet-- uh, Mrs. Oleson-- 564 00:25:32,702 --> 00:25:33,786 thought it would be appropriate 565 00:25:33,953 --> 00:25:35,913 that since we are a team, 566 00:25:36,080 --> 00:25:40,626 we might be inspired if we looked like a team. 567 00:25:40,793 --> 00:25:43,296 She wants each one of you to have one of these caps... 568 00:25:43,463 --> 00:25:45,423 Charles: Well, thank you, Nels. 569 00:25:45,590 --> 00:25:47,175 At cost. 570 00:25:47,341 --> 00:25:49,719 What's the "m" for, Nels? 571 00:25:49,886 --> 00:25:51,679 Uh...merchants. 572 00:25:51,846 --> 00:25:52,930 Millers! 573 00:25:53,097 --> 00:25:54,515 Dr. Baker: I still think mulligans-- 574 00:25:54,682 --> 00:25:57,310 the "m" will stand for all three, so you're in luck. 575 00:25:57,477 --> 00:25:59,937 Reverend: Gentlemen, are you ready? 576 00:26:00,104 --> 00:26:02,065 I think it's time for the invocation. 577 00:26:02,231 --> 00:26:03,274 What? 578 00:26:03,441 --> 00:26:05,359 The prayer. We always have an invocation. 579 00:26:05,526 --> 00:26:07,570 Oh, oh. All right, you fellas! 580 00:26:07,737 --> 00:26:09,530 Hold it up! Hold it up! 581 00:26:09,697 --> 00:26:11,616 The umpire wants to pray. 582 00:26:11,783 --> 00:26:12,700 Will he be praying for all of us? 583 00:26:12,867 --> 00:26:14,202 I don't think they need it. 584 00:26:16,704 --> 00:26:19,665 Dear lord, be with this gathering 585 00:26:19,832 --> 00:26:22,293 and these two teams of gentlemen who gather here today 586 00:26:22,460 --> 00:26:24,462 in good fellowship. 587 00:26:24,629 --> 00:26:27,548 Protect them. Guide them. 588 00:26:27,715 --> 00:26:30,760 In thy name we pray, amen. 589 00:26:30,927 --> 00:26:32,053 Amen. Amen. 590 00:26:37,558 --> 00:26:40,436 All right, gentlemen, we play by local rules. 591 00:26:40,603 --> 00:26:43,064 3 strikes, you're out. 3 outs is an inning. 592 00:26:43,231 --> 00:26:44,315 6 innings is a game. 593 00:26:44,482 --> 00:26:45,817 Last year, we got 4 outs. 594 00:26:45,983 --> 00:26:47,902 Last year, the game had to be called because of darkness. 595 00:26:48,069 --> 00:26:49,654 Are we going to speed this game up? 596 00:26:49,821 --> 00:26:51,072 Play ball! 597 00:27:03,417 --> 00:27:05,628 Man: Come on, slick. It only takes one. 598 00:27:05,795 --> 00:27:08,714 Second man: Oh, don't let this guy bluff you out. 599 00:27:08,881 --> 00:27:10,675 Come on! Pitch it in there, Jebediah! 600 00:27:13,427 --> 00:27:14,387 All right, Jebediah. 601 00:27:14,554 --> 00:27:17,056 Put it right in here! Here you go! 602 00:27:21,519 --> 00:27:22,270 Reverend: Strike 1! 603 00:27:22,436 --> 00:27:23,354 Ho! That's a beauty. 604 00:27:23,521 --> 00:27:24,647 Where'd you get that guy from? 605 00:27:24,814 --> 00:27:26,774 Never mind. Like the man says, play ball. 606 00:27:26,941 --> 00:27:27,942 Charles: All right, all right! 607 00:27:28,109 --> 00:27:30,695 Way to pitch it in there, Jebediah! 608 00:27:30,862 --> 00:27:33,281 Edwards: All right, Jebediah. Put another one in here. 609 00:27:37,451 --> 00:27:38,286 Reverend: Strike 2! 610 00:27:38,452 --> 00:27:39,579 Strike 2! 611 00:27:44,625 --> 00:27:46,252 Strike him out, Mr. Mumfort! 612 00:27:46,419 --> 00:27:47,920 Strike him out! 613 00:27:48,087 --> 00:27:50,506 Carrie: Strike him out! 614 00:27:50,673 --> 00:27:52,967 Oh! Sir, I do believe you are out. 615 00:27:56,679 --> 00:27:57,930 Reverend: Next batter. 616 00:28:00,141 --> 00:28:01,350 Where'd they get him from? 617 00:28:01,517 --> 00:28:02,643 I don't know. 618 00:28:10,401 --> 00:28:12,528 Edwards: All right, Jebediah. Whip 'er in here. 619 00:28:12,695 --> 00:28:13,487 [Ball hits glove] 620 00:28:13,654 --> 00:28:15,865 Reverend: Strike 1! 621 00:28:16,032 --> 00:28:17,992 All right, Jebediah. Right here. 622 00:28:18,159 --> 00:28:19,076 Throw 'er in here. 623 00:28:19,243 --> 00:28:20,411 Strike 2! 624 00:28:22,330 --> 00:28:24,790 All right, Jebediah. Throw 'er hard. 625 00:28:24,957 --> 00:28:26,292 3 strikes! You're out! 626 00:28:33,549 --> 00:28:34,634 Strike 2! 627 00:28:39,388 --> 00:28:41,098 Strike 3! You're out! 628 00:28:42,016 --> 00:28:42,850 Jebediah, you're doing great. 629 00:28:43,017 --> 00:28:43,851 You struck out the side. 630 00:28:44,018 --> 00:28:45,186 Is that it? 631 00:28:45,353 --> 00:28:47,355 No, not quite. We bat, and then you do it again. 632 00:28:47,521 --> 00:28:52,193 It doesn't seem Christian not to even let them hit the ball. 633 00:28:52,360 --> 00:28:54,779 Laura: Told you he was the best pitcher in the whole world! 634 00:28:54,946 --> 00:28:56,030 Sure is! 635 00:29:02,203 --> 00:29:05,081 Well, I think it's time we showed them something about this game. 636 00:29:05,248 --> 00:29:06,540 Let's do. 637 00:29:30,231 --> 00:29:32,275 Man: Oh, hey! 638 00:29:32,441 --> 00:29:34,026 Take your base! 639 00:29:34,193 --> 00:29:36,070 Edwards: You call yourself a pitcher? 640 00:29:36,237 --> 00:29:37,780 What kind of rag arm is that? 641 00:29:42,743 --> 00:29:43,995 Reverend: Next batter. 642 00:29:56,549 --> 00:29:58,384 Man: He gets him! 643 00:29:58,551 --> 00:29:59,468 Strike 1! 644 00:29:59,635 --> 00:30:00,761 Oh, my. 645 00:30:09,478 --> 00:30:11,647 [Crowd cheering] 646 00:30:11,814 --> 00:30:12,565 Ugh! 647 00:30:12,732 --> 00:30:13,899 Reverend: You're out! 648 00:30:14,650 --> 00:30:16,110 Ooh! 649 00:30:16,277 --> 00:30:17,528 Hey, what do you call that? 650 00:30:17,695 --> 00:30:19,905 Sorry, gentlemen. I'm afraid you're both out. 651 00:30:21,532 --> 00:30:24,577 Charles: Are you all right, doc? 652 00:30:24,744 --> 00:30:26,120 Come on. 653 00:30:26,287 --> 00:30:28,414 [Crowd cheering] 654 00:30:35,963 --> 00:30:37,381 Throw it right by him. 655 00:30:37,548 --> 00:30:39,300 Man: Burn that thing in there. Come on, slick. 656 00:30:42,094 --> 00:30:43,888 Throw it right by him. 657 00:30:44,055 --> 00:30:45,222 Hit a good one, Mr. Edwards! 658 00:30:45,389 --> 00:30:46,932 You can do it, Mr. Edwards! 659 00:30:51,479 --> 00:30:52,521 Reverend: Ball! 660 00:30:52,688 --> 00:30:53,898 Charles: Hey, reverend, he did that on purpose! 661 00:30:54,065 --> 00:30:55,566 Sorry. 662 00:30:55,733 --> 00:30:59,570 You do that again, I'm going to come out and stand on your eyelids! 663 00:30:59,737 --> 00:31:01,322 Gentlemen, please. 664 00:31:01,489 --> 00:31:03,657 Remember, this is a sporting contest. 665 00:31:03,824 --> 00:31:05,159 Think of the ladies. 666 00:31:08,579 --> 00:31:10,706 [Crowd cheering] 667 00:31:14,668 --> 00:31:15,753 Strike 1! 668 00:31:15,920 --> 00:31:18,089 Charles: That's all right! You got 2 to go. 669 00:31:24,136 --> 00:31:25,346 Come on! You can do it! 670 00:31:25,513 --> 00:31:27,056 Come on, Mr. Edwards! 671 00:31:27,223 --> 00:31:28,349 Mary: Come on! 672 00:31:32,186 --> 00:31:33,604 I got it! I got it! 673 00:31:33,771 --> 00:31:35,439 Ugh! 674 00:31:35,606 --> 00:31:38,192 Man: That's the way to do it! 675 00:31:38,359 --> 00:31:41,695 Man: Run! Run! 676 00:31:41,862 --> 00:31:43,030 Charles: Run! 677 00:31:46,700 --> 00:31:47,785 Ugh! 678 00:31:49,036 --> 00:31:50,538 Come on! Yay! 679 00:31:53,374 --> 00:31:55,209 Charles: Come on! Come on! Run! 680 00:32:03,676 --> 00:32:07,179 Oh, that's the way! A home run! 681 00:32:07,346 --> 00:32:09,056 Don't do that in public! 682 00:32:11,559 --> 00:32:12,893 Gave her a rip, didn't I? 683 00:32:17,022 --> 00:32:19,066 Ah, 'twas a lucky hit. 684 00:32:19,233 --> 00:32:23,279 Maybe, but it certainly was a mighty blow, though, wasn't it? 685 00:32:25,823 --> 00:32:26,866 Play ball. 686 00:32:27,032 --> 00:32:28,534 Get a hit, Charles! 687 00:32:34,206 --> 00:32:35,666 Time out. 688 00:32:35,833 --> 00:32:38,252 Time out! Time! 689 00:32:38,419 --> 00:32:40,504 [Band plays] 690 00:33:13,829 --> 00:33:15,289 Oh, he looks good. He looks scared. 691 00:33:15,456 --> 00:33:16,624 The man's scared. 692 00:33:33,933 --> 00:33:35,100 Edwards: Hey, what happened there? 693 00:33:35,267 --> 00:33:36,519 Take a look at that ball! 694 00:33:40,689 --> 00:33:41,857 Let me see. 695 00:33:44,401 --> 00:33:45,569 Perspiration. 696 00:33:48,739 --> 00:33:50,658 Sorry, Charles. You're out. 697 00:33:50,824 --> 00:33:52,660 Green stockings up to bat! 698 00:34:02,169 --> 00:34:05,005 Reverend: Strike 2! 699 00:34:05,172 --> 00:34:06,549 Throw it right in there, Jebediah! 700 00:34:09,093 --> 00:34:11,720 Oh! I believe that man is out. 701 00:34:11,887 --> 00:34:12,888 They can't hit it, Jebediah. 702 00:34:13,055 --> 00:34:15,182 They can't hit it. 703 00:34:15,349 --> 00:34:16,725 We got to do something, slick. 704 00:34:16,892 --> 00:34:19,436 Yeah, right. 705 00:34:19,603 --> 00:34:20,688 Slovak. 706 00:34:24,858 --> 00:34:26,944 [Whispering] 707 00:34:33,909 --> 00:34:35,244 Get in there! 708 00:34:43,210 --> 00:34:45,546 Pitch it right in there! 709 00:34:45,713 --> 00:34:48,549 He's not going to hit it. 710 00:34:48,716 --> 00:34:49,883 Reverend: Strike 1! 711 00:34:50,050 --> 00:34:52,553 Whoa. Jebediah, if he bunts the ball to me, 712 00:34:52,720 --> 00:34:53,846 you cover first. 713 00:34:56,265 --> 00:34:59,560 All right. Saw off his bat. 714 00:34:59,727 --> 00:35:01,895 There you go. Come on, Jebediah. 715 00:35:08,277 --> 00:35:09,361 Ugh! 716 00:35:14,158 --> 00:35:16,035 Hanson: Tried to hurt my pitcher. 717 00:35:16,201 --> 00:35:17,870 He did that on purpose! 718 00:35:18,037 --> 00:35:19,455 Throw him out of the game, reverend. 719 00:35:19,622 --> 00:35:20,581 Reverend: Sit down! 720 00:35:20,748 --> 00:35:22,708 I'd rather throw at chicken hawks. 721 00:35:22,875 --> 00:35:24,043 Jebediah, are you all right? 722 00:35:24,209 --> 00:35:25,377 Yes, dear. 723 00:35:25,544 --> 00:35:28,213 Good. Come on. He'll be all right, ma'am. 724 00:35:28,380 --> 00:35:30,049 Ruffians! Hooligans! 725 00:35:30,215 --> 00:35:32,593 Man: All right, Jebediah! Good man! 726 00:35:32,760 --> 00:35:34,261 If anybody else bunts, throw it to me. 727 00:35:34,428 --> 00:35:35,763 All right, let's play ball! 728 00:35:39,933 --> 00:35:41,769 Come on! Do your stuff! 729 00:35:43,979 --> 00:35:46,357 Oh, he's on the wrong side. Here we go. 730 00:35:55,783 --> 00:35:56,867 Man: I got it! 731 00:36:00,996 --> 00:36:02,122 Which one is it? 732 00:36:05,793 --> 00:36:07,044 Is it this one? 733 00:36:10,005 --> 00:36:12,591 Come on! He's coming home! Get him! 734 00:36:19,932 --> 00:36:22,393 It wasn't your fault, Mr. Edwards. 735 00:36:22,559 --> 00:36:24,978 This keeps up, I'm going to have to get a mitten for my whole body. 736 00:36:28,816 --> 00:36:29,983 Reverend: Play ball! 737 00:38:28,644 --> 00:38:29,978 Safe! Safe?! 738 00:38:30,145 --> 00:38:32,272 [Women yelling] 739 00:38:34,066 --> 00:38:36,276 Please! Please! 740 00:38:36,443 --> 00:38:39,029 Ladies! Ladies! Please! 741 00:38:41,782 --> 00:38:42,991 Margaret: He looked out to me. 742 00:38:43,158 --> 00:38:44,618 That's the way you're going to call it? 743 00:38:44,785 --> 00:38:46,078 Let's play ball. 744 00:39:01,176 --> 00:39:02,803 Sure would hate to see us lose. 745 00:39:02,970 --> 00:39:04,596 At least it's not as bad as last year. 746 00:39:04,763 --> 00:39:06,139 Well, the game isn't over yet. 747 00:39:06,306 --> 00:39:08,308 It's the last inning! 748 00:39:08,475 --> 00:39:10,519 Well, pa says to never give up. 749 00:39:10,686 --> 00:39:12,396 We've gotta cheer harder. 750 00:39:12,563 --> 00:39:14,273 Come on, walnut grove! 751 00:39:14,439 --> 00:39:16,567 [Crowd cheering] 752 00:39:22,531 --> 00:39:24,658 [Crowd cheering] 753 00:39:31,665 --> 00:39:34,459 Reverend: Strike 3! You're out! 754 00:39:34,626 --> 00:39:36,211 Well, that's one. That's one. 755 00:39:36,378 --> 00:39:37,170 We got two more... 756 00:39:37,337 --> 00:39:39,506 [All talking at once] 757 00:39:47,806 --> 00:39:50,225 Only takes one, Jebediah. Only takes one. 758 00:39:56,189 --> 00:39:58,025 All right, Jebediah! Run! 759 00:40:06,199 --> 00:40:07,159 Good hit. 760 00:40:07,326 --> 00:40:08,702 Man: That's the way! Let's go! 761 00:40:08,869 --> 00:40:09,953 Come on, Nels. 762 00:40:15,000 --> 00:40:17,669 Well, it's all over now. Mr. Oleson's up. 763 00:40:26,720 --> 00:40:29,014 Come on, Mr. Oleson! 764 00:40:29,181 --> 00:40:31,475 All right, Nels, now hit the ball! 765 00:40:33,727 --> 00:40:34,895 Come on, Nels. 766 00:40:38,148 --> 00:40:39,399 Reverend: Strike 1! 767 00:40:43,528 --> 00:40:44,696 Man: Let's go! 768 00:40:51,536 --> 00:40:52,663 Strike 2! 769 00:40:56,917 --> 00:40:58,335 It was a good swing, Nels. 770 00:41:01,672 --> 00:41:02,798 Watch the ball! 771 00:41:02,965 --> 00:41:04,257 Hit the ball! 772 00:41:06,677 --> 00:41:08,637 Man: Put it in there! 773 00:41:08,804 --> 00:41:10,931 [Crowd cheering] 774 00:41:14,101 --> 00:41:14,935 Safe! 775 00:41:15,102 --> 00:41:17,813 [Cheering] 776 00:41:17,980 --> 00:41:20,816 Mind moving your foot? You're standing on my hand. 777 00:41:22,859 --> 00:41:24,778 Who's up? 778 00:41:24,945 --> 00:41:26,613 Hey, Edwards! Who's up? 779 00:41:26,780 --> 00:41:28,281 Edwards! 780 00:41:28,448 --> 00:41:29,282 Mr. Edwards! 781 00:41:29,449 --> 00:41:30,575 Mr. Edwards! 782 00:41:33,370 --> 00:41:35,622 Come on, Edwards. It's your turn to bat. 783 00:41:35,789 --> 00:41:37,708 We got Nels on first. 784 00:41:37,874 --> 00:41:39,042 Man: Come on, Edwards! 785 00:41:55,017 --> 00:41:56,143 Reverend: Ball! 786 00:41:59,021 --> 00:42:00,313 Come on, Edwards! 787 00:42:03,358 --> 00:42:05,694 Come on, Mr. Edwards! Hit a good one! 788 00:42:05,861 --> 00:42:06,987 Hit it hard! 789 00:42:14,494 --> 00:42:15,996 Reverend: Take your base. 790 00:42:16,163 --> 00:42:17,497 Come on. Take your base. 791 00:42:17,664 --> 00:42:18,999 I'll take his head. 792 00:42:23,587 --> 00:42:26,214 Girl: Come on, Dr. Baker! You can do it! 793 00:42:31,845 --> 00:42:33,096 Edwards: All right, doc! 794 00:42:37,601 --> 00:42:40,854 All right, doc! Give 'er a rip! 795 00:42:41,021 --> 00:42:42,355 Wait for the good pitch! 796 00:42:48,278 --> 00:42:50,363 [Cheering] 797 00:42:54,159 --> 00:42:55,869 Everybody's safe! 798 00:42:56,036 --> 00:42:58,163 [Crowd cheering] 799 00:43:07,339 --> 00:43:09,257 We got a lot of money on this game. 800 00:43:09,424 --> 00:43:11,218 Stop fooling around with these guys, slick. 801 00:43:11,384 --> 00:43:12,636 I ain't fooling around. 802 00:43:12,803 --> 00:43:14,137 We got one more out. Now, come on. 803 00:43:14,304 --> 00:43:17,182 Don't worry. I can handle it. I can handle it. 804 00:43:26,233 --> 00:43:27,400 Come on, let's go! 805 00:43:30,612 --> 00:43:31,988 Come on! Hit it, Charles! 806 00:43:38,703 --> 00:43:39,955 Reverend: Strike 1. 807 00:43:43,125 --> 00:43:44,501 Come on! Hit a home run, pa! 808 00:43:48,630 --> 00:43:49,923 Come on, now, Charles! 809 00:43:57,889 --> 00:43:59,307 Reverend: Too high. 810 00:43:59,474 --> 00:44:00,892 Too high? 811 00:44:01,059 --> 00:44:02,519 Mr. Mcburney, with god's help, 812 00:44:02,686 --> 00:44:04,104 I call them as I see them. 813 00:44:04,271 --> 00:44:05,564 Just watch the plate, reverend. 814 00:44:05,730 --> 00:44:06,857 Watch the plate. 815 00:44:13,238 --> 00:44:14,531 Man: Come on, Ingalls! 816 00:44:14,698 --> 00:44:15,532 Come on! 817 00:44:15,699 --> 00:44:16,783 Hit it! 818 00:44:21,454 --> 00:44:22,622 Reverend: Strike 2! 819 00:44:42,809 --> 00:44:43,643 Come on, pa! You can do it! 820 00:44:43,810 --> 00:44:45,228 Come on, pa! You can do it! 821 00:44:49,774 --> 00:44:51,860 [Cheering] 822 00:44:57,532 --> 00:44:59,701 Come on, Nels! Go! 823 00:45:12,172 --> 00:45:13,256 Ugh! 824 00:46:22,701 --> 00:46:23,785 Reverend: He's safe! 825 00:46:23,952 --> 00:46:24,744 He's safe! 826 00:46:24,911 --> 00:46:25,870 He's not safe! 827 00:46:26,037 --> 00:46:27,831 He's safe! You dropped the ball! 828 00:46:27,998 --> 00:46:29,457 I didn't drop the ball! 829 00:46:29,624 --> 00:46:30,750 Then where is it? 830 00:46:35,880 --> 00:46:37,716 What's the score, Laura? 831 00:46:37,882 --> 00:46:39,217 Laura: 9-3! We won! 832 00:46:39,384 --> 00:46:40,218 [Cheering] 833 00:46:40,385 --> 00:46:42,470 [Band playing] 834 00:47:10,957 --> 00:47:15,253 Charles, I must say, that was a wonderful game. 835 00:47:15,420 --> 00:47:17,630 Yeah. It was a good game to end with. 836 00:47:17,797 --> 00:47:19,257 Of course, the way you and the rest of the ladies feel, 837 00:47:19,424 --> 00:47:21,009 that will be the last one. 838 00:47:21,176 --> 00:47:23,470 Oh, I didn't hear anybody say that. 839 00:47:23,636 --> 00:47:26,973 In fact, Margaret suggested we sell tickets next year. 840 00:47:27,140 --> 00:47:30,977 I think it would be a good way to earn money for the school fund. 841 00:47:31,144 --> 00:47:34,439 Did you like the game that much? 842 00:47:34,606 --> 00:47:38,276 Well, I didn't say that, exactly, 843 00:47:38,443 --> 00:47:41,112 but it is for a good cause, and... 844 00:47:41,279 --> 00:47:42,655 Well, it gets you outdoors, 845 00:47:42,822 --> 00:47:46,284 and no one could argue, it's good, healthy exercise. 846 00:47:48,995 --> 00:47:50,580 No. 847 00:47:50,747 --> 00:47:51,498 [Kiss] 848 00:47:51,664 --> 00:47:54,334 No one could argue with that. 849 00:47:54,501 --> 00:47:56,461 Good night, Caroline. 850 00:47:56,628 --> 00:47:58,046 Good night, Charles. 59793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.