Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,131 --> 00:01:26,465
Can I gallop him?
2
00:01:26,632 --> 00:01:28,718
Laura: No. You be
careful, Nellie Oleson.
3
00:01:28,884 --> 00:01:31,721
I don't want him
to get all winded.
4
00:01:31,887 --> 00:01:33,222
[Pony snorts]
5
00:01:42,023 --> 00:01:44,233
Charles: Laura, come on.
Time to go.
6
00:01:44,400 --> 00:01:46,485
That's enough.
Pa's ready to go.
7
00:01:46,652 --> 00:01:48,738
Just one more time.
8
00:01:48,904 --> 00:01:51,115
Laura: No.
Now, get off.
9
00:01:52,158 --> 00:01:53,701
You ought to get
a saddle for him.
10
00:01:53,868 --> 00:01:55,161
I don't need one.
11
00:01:55,328 --> 00:01:57,330
If he was mine, I'd
get him a saddle.
12
00:01:57,496 --> 00:01:58,748
Well, he isn't yours.
13
00:01:58,914 --> 00:02:00,916
I wish he was. Would
you lend him to me?
14
00:02:01,083 --> 00:02:02,168
No.
15
00:02:02,335 --> 00:02:03,419
Why not?
16
00:02:03,586 --> 00:02:05,087
I'd let you play
with my China doll.
17
00:02:05,254 --> 00:02:06,631
Lend him to me
for a week,
18
00:02:06,797 --> 00:02:07,965
and I'll let
you play
19
00:02:08,132 --> 00:02:09,508
with my China
doll all that time.
20
00:02:09,675 --> 00:02:10,676
No!
21
00:02:10,843 --> 00:02:12,470
I'll buy him
from you.
22
00:02:12,637 --> 00:02:14,347
He's not for sale.
23
00:02:14,513 --> 00:02:17,558
You'd buy him for
me, wouldn't you?
24
00:02:17,725 --> 00:02:18,851
The pony,
25
00:02:19,018 --> 00:02:20,603
if I told you how
much I wanted him?
26
00:02:20,770 --> 00:02:22,647
I don't know.
Now, I, uh...
27
00:02:22,813 --> 00:02:23,773
Please.
28
00:02:23,939 --> 00:02:25,608
I promise I won't
ask for another
29
00:02:25,775 --> 00:02:27,902
single, solitary
thing for Christmas
30
00:02:28,069 --> 00:02:31,030
if you buy me bunny.
31
00:02:31,197 --> 00:02:33,491
Well, Laura, will you
take $5.00 for him?
32
00:02:33,658 --> 00:02:35,242
He's not for sale.
33
00:02:35,409 --> 00:02:37,995
Nellie: You can't say that.
Only your pa can say that.
34
00:02:38,162 --> 00:02:41,415
He's for sale,
isn't he, Mr. Ingalls?
35
00:02:41,582 --> 00:02:43,501
Well, I'm afraid not,
Nellie. That's Laura's pony.
36
00:02:43,668 --> 00:02:45,252
If she doesn't want
to sell him,
37
00:02:45,419 --> 00:02:48,047
she doesn't
have to sell him.
38
00:02:50,633 --> 00:02:52,843
You don't even
have a saddle.
39
00:02:59,475 --> 00:03:01,143
I hate that
Nellie Oleson.
40
00:03:01,310 --> 00:03:04,230
Laura, don't say "hate."
And don't even think hate.
41
00:03:04,397 --> 00:03:06,357
Now, you may be angry,
but try to understand.
42
00:03:06,524 --> 00:03:09,902
I'm sure Nellie must have
some fine qualities in her.
43
00:03:10,069 --> 00:03:11,445
Your mother's right.
44
00:03:11,612 --> 00:03:14,031
On the way home, we'll
try to think of one.
45
00:03:14,198 --> 00:03:16,659
Ha ha!
46
00:03:21,122 --> 00:03:23,249
Ooh! Ooh! Again!
47
00:03:23,416 --> 00:03:24,625
Again.
48
00:03:24,792 --> 00:03:26,001
Yeah!
49
00:03:26,168 --> 00:03:28,587
It's a good thing we ran
into Nellie Oleson today
50
00:03:28,754 --> 00:03:30,339
or we might have forgotten
about Christmas altogether.
51
00:03:30,506 --> 00:03:31,841
Laura: Not me.
52
00:03:32,007 --> 00:03:33,384
Mary:
Nor me either.
53
00:03:33,551 --> 00:03:34,885
Not me either!
54
00:03:35,052 --> 00:03:36,846
Oh. But what if we
did forget?
55
00:03:37,012 --> 00:03:38,848
You think Santa Claus
would come all the way down
56
00:03:39,014 --> 00:03:41,183
from the north pole
for Christmas anyway?
57
00:03:41,350 --> 00:03:44,103
What's Christmas?
58
00:03:44,270 --> 00:03:45,730
"What's Christmas?"
59
00:03:45,896 --> 00:03:47,982
Well, that's
a very good question.
60
00:03:48,149 --> 00:03:52,611
Here. Let's see
if I can show you.
61
00:03:52,778 --> 00:03:53,738
There.
62
00:03:53,904 --> 00:03:55,823
Now, you see
that star up there?
63
00:03:55,990 --> 00:03:57,283
The real big one?
64
00:03:57,450 --> 00:04:00,327
Well, a long, long time ago,
65
00:04:00,494 --> 00:04:02,705
a star like that
appeared in the sky.
66
00:04:02,872 --> 00:04:06,333
Except it was much, much
bigger and much brighter.
67
00:04:06,500 --> 00:04:08,252
Now, lots
of people saw it,
68
00:04:08,419 --> 00:04:11,297
but only a few people
knew what it meant:
69
00:04:11,464 --> 00:04:15,217
Some Shepherds,
3 kings, 3 wise men.
70
00:04:15,384 --> 00:04:18,763
And they followed that star
a long, long way.
71
00:04:18,929 --> 00:04:20,931
They finally
came to a manger.
72
00:04:21,098 --> 00:04:23,100
And you know
what they found?
73
00:04:23,267 --> 00:04:25,227
A baby.
74
00:04:25,394 --> 00:04:26,896
Baby Jesus.
75
00:04:27,062 --> 00:04:28,355
And he was god's son.
76
00:04:28,522 --> 00:04:30,357
And god gave him
to the world
77
00:04:30,524 --> 00:04:32,526
because he loved us.
78
00:04:32,693 --> 00:04:36,697
So, Christmas is
the baby Jesus' birthday.
79
00:04:36,864 --> 00:04:39,241
Caroline: And now,
young lady,
80
00:04:39,408 --> 00:04:40,868
it's time
for dreamland.
81
00:04:41,035 --> 00:04:42,953
Give me my kiss.
82
00:04:44,747 --> 00:04:47,958
Mmm...good night,
darling.
83
00:04:57,134 --> 00:04:59,929
This is our
first Christmas here.
84
00:05:00,095 --> 00:05:01,764
I know that.
85
00:05:01,931 --> 00:05:04,683
And we have to get
something special
86
00:05:04,850 --> 00:05:06,936
for ma and pa.
87
00:05:07,102 --> 00:05:09,939
I don't even
know what they want.
88
00:05:10,105 --> 00:05:12,316
Do you?
89
00:05:12,483 --> 00:05:16,445
Tomorrow I'm gonna
find out what ma wants.
90
00:05:25,204 --> 00:05:26,789
What are you doing?
91
00:05:26,956 --> 00:05:28,999
Counting.
92
00:05:36,465 --> 00:05:38,467
How much
do you have?
93
00:05:38,634 --> 00:05:40,845
I'm not gonna tell.
94
00:05:41,011 --> 00:05:43,138
Then I won't.
95
00:05:44,598 --> 00:05:46,475
I don't have much.
96
00:05:46,642 --> 00:05:49,019
Neither do I.
97
00:06:04,910 --> 00:06:06,287
It's cold tonight.
98
00:06:06,453 --> 00:06:07,830
Mmm, that it is.
99
00:06:07,997 --> 00:06:09,623
Do you mind getting
some more wood?
100
00:06:09,790 --> 00:06:11,834
I'll get some right now.
101
00:06:43,657 --> 00:06:46,785
Ma, what can I get
pa for Christmas?
102
00:06:46,952 --> 00:06:50,289
I don't know what I'm
gonna give him myself.
103
00:06:50,456 --> 00:06:51,874
I'm sure that he'll like
104
00:06:52,041 --> 00:06:53,834
whatever you finally
give him.
105
00:06:54,001 --> 00:06:56,128
It's got to be special.
106
00:06:56,295 --> 00:06:58,547
This is our first
Christmas here.
107
00:06:58,714 --> 00:07:00,716
Well, one thing
is certain.
108
00:07:00,883 --> 00:07:02,676
We don't have money
to buy presents.
109
00:07:02,843 --> 00:07:04,511
If it's going to be
special, we're going
110
00:07:04,678 --> 00:07:06,889
to have to make it
that way ourselves.
111
00:07:23,322 --> 00:07:25,574
You mean you don't
have any ideas at all?
112
00:07:25,741 --> 00:07:27,868
I'm afraid not,
half-pint.
113
00:07:28,035 --> 00:07:30,746
Your ma's not one
for asking for things.
114
00:07:30,913 --> 00:07:32,331
I've been scrounging
around in my head,
115
00:07:32,498 --> 00:07:33,749
trying to come up
with something.
116
00:07:33,916 --> 00:07:35,751
I just keep coming up
empty-handed.
117
00:07:35,918 --> 00:07:39,171
But I want to give
her something.
118
00:07:39,338 --> 00:07:42,800
I know you do. So do I.
119
00:07:45,260 --> 00:07:47,596
How did you learn to
make a fish trap, pa?
120
00:07:47,763 --> 00:07:50,099
Hmm, just kind of
picked it up.
121
00:07:50,265 --> 00:07:51,850
Having to do it for
yourself is the best
122
00:07:52,017 --> 00:07:53,352
teacher there is.
123
00:07:53,519 --> 00:07:54,812
Come on. Don't fret.
124
00:07:54,979 --> 00:07:56,689
We'll think of
something for ma.
125
00:07:56,855 --> 00:07:58,190
[Wind]
126
00:07:58,357 --> 00:08:00,943
Oh! It's getting cold!
127
00:08:31,140 --> 00:08:34,226
Caroline: Laura,
don't touch it.
128
00:08:34,393 --> 00:08:36,061
Charles: Oh...
129
00:08:36,228 --> 00:08:38,731
Lookit here, Carrie.
130
00:08:42,234 --> 00:08:43,819
Oh, I'll be
right with you
131
00:08:43,986 --> 00:08:45,487
in just
a minute, Mrs. Ingalls.
132
00:08:45,654 --> 00:08:47,531
It's all right.
There's no hurry.
133
00:08:47,698 --> 00:08:50,284
Two dozen today,
all candled.
134
00:08:57,958 --> 00:08:59,084
Oh!
135
00:08:59,251 --> 00:09:01,253
Heh. Pardon me.
136
00:09:01,420 --> 00:09:03,797
My lands.
Prices are going up.
137
00:09:03,964 --> 00:09:06,258
Well, of course,
Mr. Ingalls.
138
00:09:06,425 --> 00:09:08,135
It is
the Christmas season.
139
00:09:08,302 --> 00:09:10,679
I almost forgot.
140
00:09:10,846 --> 00:09:13,557
Now, uh, how many
did you say?
141
00:09:13,724 --> 00:09:15,184
Two dozen, I said.
142
00:09:15,350 --> 00:09:16,769
All right.
I'll Mark it down.
143
00:09:16,935 --> 00:09:18,687
Has the price
of eggs gone up?
144
00:09:18,854 --> 00:09:21,607
Well, of course not.
145
00:09:23,275 --> 00:09:24,526
Now we know what
146
00:09:24,693 --> 00:09:25,903
Charles dickens
had in mind
147
00:09:26,070 --> 00:09:27,571
when he wrote about
Ebeneezer scrooge.
148
00:09:27,738 --> 00:09:28,739
Charles!
149
00:09:28,906 --> 00:09:30,282
Mr. Oleson:
Be right with you, Ingalls.
150
00:09:30,449 --> 00:09:32,242
[Stifled chuckle]
Take your time.
151
00:11:44,958 --> 00:11:47,169
I know what ma
wants for Christmas,
152
00:11:47,336 --> 00:11:49,087
but I don't know
how to get it for her.
153
00:11:49,254 --> 00:11:51,173
I know what
pa needs.
154
00:11:51,340 --> 00:11:52,341
What?
155
00:11:52,507 --> 00:11:53,884
I'm not gonna tell.
156
00:11:54,051 --> 00:11:55,844
Well, I'm not
gonna tell you
157
00:11:56,011 --> 00:11:58,096
what ma wants, either.
158
00:12:01,516 --> 00:12:03,852
Well, what did you have
in mind for today, Ingalls?
159
00:12:04,019 --> 00:12:05,437
I need a measure
of gunpowder,
160
00:12:05,604 --> 00:12:06,730
3 bars of lead.
161
00:12:06,897 --> 00:12:07,898
Right.
162
00:12:08,065 --> 00:12:09,441
My missis has got
a list, too.
163
00:12:09,608 --> 00:12:10,901
You'll have to check
with her.
164
00:12:11,068 --> 00:12:12,444
Say, you wouldn't happen
to know where I could
165
00:12:12,611 --> 00:12:14,321
put my hands on a set of
buckboard wheels, would you?
166
00:12:14,488 --> 00:12:15,989
I have a customer
who needs a set,
167
00:12:16,156 --> 00:12:18,033
and there ain't a wheelwright
in the whole county.
168
00:12:18,200 --> 00:12:20,035
Would he settle
for used?
169
00:12:20,202 --> 00:12:21,370
Well, how used?
170
00:12:21,536 --> 00:12:23,205
Pretty bad right now,
but I could fix them up.
171
00:12:23,372 --> 00:12:24,790
I know where there's
a wrecked wagon.
172
00:12:24,957 --> 00:12:26,208
You ain't
no wheelwright.
173
00:12:26,375 --> 00:12:28,293
Well, I don't know
if I am or I'm not.
174
00:12:28,460 --> 00:12:30,379
I never tried. How much
you willing to pay?
175
00:12:30,545 --> 00:12:33,548
Well, I'll go
$6.00 for the lot.
176
00:12:33,715 --> 00:12:35,133
No. Mm-mm.
177
00:12:35,300 --> 00:12:37,052
For used wheels
out of a wreck?
178
00:12:37,219 --> 00:12:40,597
No. $9.00 for wheels
in real good shape.
179
00:12:40,764 --> 00:12:42,724
7.00.
180
00:12:42,891 --> 00:12:44,685
$3.50.
181
00:12:44,851 --> 00:12:47,062
Delivered
before Christmas?
182
00:12:47,229 --> 00:12:48,730
Before Christmas,
and you don't
183
00:12:48,897 --> 00:12:50,732
have to buy them if
you don't like them.
184
00:12:50,899 --> 00:12:52,567
3.00.
185
00:12:52,734 --> 00:12:54,069
Done.
186
00:12:54,236 --> 00:12:55,821
Good enough.
187
00:13:03,245 --> 00:13:04,496
Charles: Whoa!
188
00:13:04,663 --> 00:13:06,748
Caroline:
What on earth...
189
00:13:06,915 --> 00:13:10,419
I got a little
repair work to do.
190
00:13:10,585 --> 00:13:12,963
What for? What is this?
191
00:13:13,130 --> 00:13:15,882
Now, Caroline, you
know that Christmas
192
00:13:16,049 --> 00:13:18,260
is not a time
to ask questions.
193
00:13:32,232 --> 00:13:33,400
Mary: You go home.
194
00:13:33,567 --> 00:13:35,485
I've got something
important to do.
195
00:13:35,652 --> 00:13:36,945
Where are you going?
196
00:13:37,112 --> 00:13:38,697
It's a secret.
197
00:13:38,864 --> 00:13:41,450
It's all right.
Ma said I could.
198
00:13:41,616 --> 00:13:43,243
Said you could what?
199
00:13:43,410 --> 00:13:47,205
That's for me to know
and you to find out.
200
00:14:13,023 --> 00:14:16,568
You're mighty solemn
for a Monday afternoon.
201
00:14:16,735 --> 00:14:18,820
Pa, do you know
where I can make
202
00:14:18,987 --> 00:14:20,489
a lot of money?
203
00:14:20,655 --> 00:14:22,616
I'm afraid not,
half-pint.
204
00:14:22,783 --> 00:14:23,742
That's a riddle
205
00:14:23,909 --> 00:14:25,327
I haven't solved
for myself yet.
206
00:14:25,494 --> 00:14:26,828
Wouldn't know where
to start
207
00:14:26,995 --> 00:14:29,039
for a pretty
young girl like you.
208
00:14:35,462 --> 00:14:37,297
Ah, ah. Don't--
don't touch that.
209
00:14:37,464 --> 00:14:38,673
What is it?
210
00:14:38,840 --> 00:14:40,884
Well, it's just something.
That's what it is.
211
00:14:41,051 --> 00:14:43,387
Christmas is not a time
for prying and poking around,
212
00:14:43,553 --> 00:14:45,347
nor for asking questions.
213
00:14:45,514 --> 00:14:47,641
It sure is a time
for secrets.
214
00:14:47,808 --> 00:14:49,226
Oh, that it is.
215
00:14:49,393 --> 00:14:51,561
Now, why don't you scoot?
216
00:15:02,406 --> 00:15:03,657
Guess what!
217
00:15:03,824 --> 00:15:05,117
You swallowed
a mouse?
218
00:15:05,283 --> 00:15:06,535
No, she
swallowed a pig.
219
00:15:06,701 --> 00:15:08,703
Ma, I'm serious.
I bet you can't guess.
220
00:15:08,870 --> 00:15:11,248
You're right, dear.
I can't. What is it?
221
00:15:11,415 --> 00:15:12,958
Mary: I went
to Mrs. Whipple's, ma,
222
00:15:13,125 --> 00:15:14,709
and showed her how
I could sew a seam
223
00:15:14,876 --> 00:15:16,795
and do French knots,
chain stitches,
224
00:15:16,962 --> 00:15:18,922
running stitches,
cross stitches--
225
00:15:19,089 --> 00:15:20,590
Charles:
Hi, everybody.
226
00:15:20,757 --> 00:15:22,175
Well, that's
quite a welcome.
227
00:15:22,342 --> 00:15:23,552
Oh, pa, the most
wonderful thing
228
00:15:23,718 --> 00:15:24,636
has happened.
229
00:15:24,803 --> 00:15:25,887
You've just
got to say yes.
230
00:15:26,054 --> 00:15:27,597
You've just got to
give me permission.
231
00:15:27,764 --> 00:15:29,182
Well, maybe I will give
you permission
232
00:15:29,349 --> 00:15:30,725
if you tell me
what it's all about.
233
00:15:30,892 --> 00:15:33,311
I went to Mrs. Whipple's.
You know, the seamstress.
234
00:15:33,478 --> 00:15:34,438
Mm-hmm.
235
00:15:34,604 --> 00:15:35,981
Ma said I could stay
in town after school.
236
00:15:36,148 --> 00:15:37,732
And I sewed her
how I could show.
237
00:15:37,899 --> 00:15:38,859
[Giggles]
238
00:15:39,025 --> 00:15:40,402
I showed her how I
could sew. And she said
239
00:15:40,569 --> 00:15:42,195
I could stay every
afternoon after school
240
00:15:42,362 --> 00:15:43,321
and all day Saturdays
241
00:15:43,488 --> 00:15:44,865
and help her with
her sewing if I had
242
00:15:45,031 --> 00:15:46,158
your permission,
and please,
243
00:15:46,324 --> 00:15:48,743
can I have your
permission, please?
244
00:15:49,786 --> 00:15:51,163
What do you
think, Charles?
245
00:15:51,329 --> 00:15:54,166
Well, I don't know.
What about your homework?
246
00:15:54,332 --> 00:15:55,917
I can get it
done at night, pa.
247
00:15:56,084 --> 00:15:57,210
Oh, please.
248
00:15:57,377 --> 00:15:59,212
And your chores?
249
00:15:59,379 --> 00:16:01,256
I thought maybe Laura
could do mine and hers.
250
00:16:01,423 --> 00:16:04,259
Would you, Laura?
I'll pay you back.
251
00:16:04,426 --> 00:16:06,595
I'll do yours
for you after Christmas
252
00:16:06,761 --> 00:16:08,054
for 3 whole weeks.
253
00:16:08,221 --> 00:16:10,182
And that's 4 days more
than you'd be doing mine.
254
00:16:10,348 --> 00:16:13,351
Well, I guess so.
255
00:16:13,518 --> 00:16:15,604
Pa?
256
00:16:16,771 --> 00:16:18,064
Why not?
257
00:16:18,231 --> 00:16:20,025
Oh, pa!
258
00:16:26,156 --> 00:16:27,616
What's she
paying you?
259
00:16:27,782 --> 00:16:29,409
Mary: Nothing.
260
00:16:29,576 --> 00:16:31,828
Laura: Well, you got
to get something.
261
00:16:31,995 --> 00:16:34,915
You're not doing all
that work for nothing?
262
00:16:35,081 --> 00:16:36,124
Maybe.
263
00:16:36,291 --> 00:16:37,292
What?
264
00:16:37,459 --> 00:16:39,336
I'm not gonna tell.
265
00:16:39,503 --> 00:16:40,504
All right, now, come on.
266
00:16:40,670 --> 00:16:42,005
That's enough questions,
half-pint.
267
00:16:42,172 --> 00:16:43,548
This is not the time
of year for questions.
268
00:16:43,715 --> 00:16:45,634
Go on upstairs
and get ready for supper.
269
00:16:45,800 --> 00:16:47,093
Yes, pa.
270
00:16:49,304 --> 00:16:51,640
What, are you taking
eggs into town again?
271
00:16:51,806 --> 00:16:53,308
Uh-huh.
272
00:16:53,475 --> 00:16:55,310
Seems like a lot
more than usual.
273
00:16:55,477 --> 00:16:57,646
Don't worry.
There are plenty for us.
274
00:16:57,812 --> 00:16:59,856
Charles, you just
got through saying
275
00:17:00,023 --> 00:17:03,068
Christmas is not
the time to ask questions.
276
00:17:20,335 --> 00:17:21,378
[Knock on door]
277
00:17:21,545 --> 00:17:23,338
Come in, whoever it is.
278
00:17:23,505 --> 00:17:25,549
We thought we
should knock first.
279
00:17:25,715 --> 00:17:27,342
It was
a good idea.
280
00:17:27,509 --> 00:17:28,969
We just came
to say good night.
281
00:17:29,135 --> 00:17:30,679
Oh, is it that
late already?
282
00:17:30,845 --> 00:17:31,805
Yes.
283
00:17:31,972 --> 00:17:33,014
Have a good dream.
284
00:17:33,181 --> 00:17:34,015
Girls: Good night, pa.
285
00:17:34,182 --> 00:17:34,975
Good night.
286
00:17:35,141 --> 00:17:36,184
Good night,
half-pint.
287
00:17:36,351 --> 00:17:38,144
Bet I'm asleep
before you are.
288
00:17:40,981 --> 00:17:43,024
It's not fair.
289
00:17:43,191 --> 00:17:44,609
What's not fair,
half-pint?
290
00:17:44,776 --> 00:17:46,278
Everybody knows what
to do about Christmas
291
00:17:46,444 --> 00:17:49,406
except me.
292
00:17:49,573 --> 00:17:51,533
Aw, don't you worry.
293
00:17:51,700 --> 00:17:53,076
You're gonna come up
with some ideas.
294
00:17:53,243 --> 00:17:55,036
I'll bet they'll be
darned good ones, too.
295
00:17:55,203 --> 00:17:58,039
Right now, I want you
to get some sleep.
296
00:17:58,206 --> 00:17:59,457
Good night.
297
00:17:59,624 --> 00:18:01,334
Good night, pa.
298
00:18:05,422 --> 00:18:07,757
[Pony neighs]
299
00:18:13,722 --> 00:18:14,806
Hello, bunny.
300
00:18:14,973 --> 00:18:17,142
Hello.
301
00:18:45,920 --> 00:18:47,922
Pa?
302
00:18:48,089 --> 00:18:49,007
Yeah?
303
00:18:49,174 --> 00:18:50,258
Can I ride bunny
to town today
304
00:18:50,425 --> 00:18:51,718
instead of
riding in the wagon?
305
00:18:51,885 --> 00:18:53,219
Ma said
I should ask you.
306
00:18:53,386 --> 00:18:55,930
Well, let me see. Is it
because you feel like riding,
307
00:18:56,097 --> 00:18:58,600
or 'cause you feel like
making Nellie jealous?
308
00:18:58,767 --> 00:19:01,102
A little of both,
I guess.
309
00:19:01,269 --> 00:19:03,730
I suppose you're not breaking
any commandment. Go on.
310
00:19:03,897 --> 00:19:05,398
Thanks, pa.
311
00:19:08,985 --> 00:19:11,404
Hi, bunny. Come on.
312
00:19:17,202 --> 00:19:20,497
Hey! Leave me alone.
313
00:19:26,461 --> 00:19:28,213
Charles: Here we go.
314
00:19:30,006 --> 00:19:31,633
Is it all right if I
work extra late today?
315
00:19:31,800 --> 00:19:33,593
Mrs. Whipple said
she could use me.
316
00:19:33,760 --> 00:19:35,804
Of course.
Just remember
317
00:19:35,970 --> 00:19:38,181
to come
home before dark.
318
00:19:38,348 --> 00:19:40,308
Come on,
Laura. Hurry.
319
00:19:40,475 --> 00:19:43,645
I'm ready.
320
00:19:45,230 --> 00:19:46,648
Appears to me
everybody's got
321
00:19:46,815 --> 00:19:48,191
something pretty
important in mind today.
322
00:19:48,358 --> 00:19:49,901
I wonder if it could
have anything to do
323
00:19:50,068 --> 00:19:51,486
with Christmas.
324
00:19:51,653 --> 00:19:53,530
Oh, of course not.
325
00:20:17,512 --> 00:20:19,639
Charles: Whoa!
326
00:20:19,806 --> 00:20:21,349
Mary: Bye.
327
00:20:21,516 --> 00:20:23,017
Both: Bye, Mary.
328
00:20:23,184 --> 00:20:24,519
Now, I want
two minutes alone
329
00:20:24,686 --> 00:20:26,771
with Mr. Oleson, and
don't ask me why.
330
00:20:26,938 --> 00:20:28,732
All right.
331
00:20:28,898 --> 00:20:30,066
I want
two minutes, too.
332
00:20:30,233 --> 00:20:32,610
Looks like we'll
have to wait, huh?
333
00:20:32,777 --> 00:20:36,281
Daddy, I have to go
to the outhouse.
334
00:20:36,448 --> 00:20:40,076
Oh, well, let's go.
We got time. Ha ha ha!
335
00:20:42,162 --> 00:20:43,371
[Knock on door]
336
00:20:43,538 --> 00:20:44,914
Oh.
337
00:20:45,874 --> 00:20:48,752
Oh, Mary.
Come on in, dear.
338
00:20:48,918 --> 00:20:51,045
Whew! It's cold
outside, isn't it?
339
00:20:51,212 --> 00:20:52,172
It is.
340
00:20:52,338 --> 00:20:53,465
My, what a pretty
bonnet.
341
00:20:53,631 --> 00:20:54,591
Thank you.
342
00:20:54,758 --> 00:20:55,884
There are fresh
doughnuts waiting
343
00:20:56,050 --> 00:20:57,177
on the table
for you.
344
00:20:57,343 --> 00:20:58,553
Thank you.
345
00:20:58,720 --> 00:21:02,265
Oh, dear, I reset
the sleeve last night,
346
00:21:02,432 --> 00:21:06,019
because, well, it just
wasn't hanging proper.
347
00:21:06,186 --> 00:21:07,145
Thank you, ma'am.
348
00:21:07,312 --> 00:21:09,355
Dear, I'll go
fetch some milk.
349
00:21:16,196 --> 00:21:18,072
Do you think
we'll finish in time?
350
00:21:18,239 --> 00:21:19,949
Mrs. Whipple: Time
for that and two more,
351
00:21:20,116 --> 00:21:22,243
if only my ladies
would allow me to work.
352
00:21:22,410 --> 00:21:24,537
You know, it's just
talk, talk, talk,
353
00:21:24,704 --> 00:21:26,039
talk, talk, talk, talk
354
00:21:26,206 --> 00:21:27,916
every time
they come here.
355
00:21:28,082 --> 00:21:30,168
You'd think they'd
run out of words.
356
00:21:30,335 --> 00:21:31,711
Mary, now, you
set yourself here
357
00:21:31,878 --> 00:21:33,254
at Mrs. Penny's skirt,
358
00:21:33,421 --> 00:21:34,380
yes, ma'am.
359
00:21:34,547 --> 00:21:36,633
And I'll finish
basting this
360
00:21:36,800 --> 00:21:38,676
so that you can take over.
361
00:21:38,843 --> 00:21:40,094
But first, here--
362
00:21:40,261 --> 00:21:42,931
have your milk
and your doughnuts.
363
00:21:43,097 --> 00:21:48,353
Can't get work out
of a starving girl.
364
00:21:52,941 --> 00:21:54,901
Mr. Oleson: Well, that's
ample, Mrs. Ingalls.
365
00:21:55,068 --> 00:21:57,153
Enough here for
patch pockets, too.
366
00:21:57,320 --> 00:21:59,906
Fine, then
wrap it up, please.
367
00:22:00,073 --> 00:22:01,908
And you won't say
anything to my husband.
368
00:22:02,075 --> 00:22:03,159
Not a word.
369
00:22:03,326 --> 00:22:04,994
Thank you.
370
00:22:08,456 --> 00:22:10,333
Ma's been in there
more than two minutes.
371
00:22:10,500 --> 00:22:13,336
Well, just be patient.
You'll get your turn.
372
00:22:13,503 --> 00:22:14,712
Caroline:
Here we are.
373
00:22:14,879 --> 00:22:16,297
Mr. Oleson: Mrs. Ingalls.
Forgot your basket.
374
00:22:16,464 --> 00:22:17,882
Mr. Oleson, can
I talk to you
about something?
375
00:22:18,049 --> 00:22:19,259
Oh, Ingalls, say,
by the way,
376
00:22:19,425 --> 00:22:20,718
how are you getting on
with those wheels of mine?
377
00:22:20,885 --> 00:22:22,053
Oh, coming along fine.
378
00:22:22,220 --> 00:22:23,513
Do you think you'll have
them before Christmas?
379
00:22:23,680 --> 00:22:24,806
I guarantee it.
380
00:22:24,973 --> 00:22:26,224
Your customer's getting
a good bargain, too.
381
00:22:26,391 --> 00:22:27,767
Steel hubs and rims
and hickory spokes.
382
00:22:27,934 --> 00:22:29,936
Say, my customer
wants them painted.
383
00:22:30,103 --> 00:22:31,229
He says yellow
384
00:22:31,396 --> 00:22:32,689
with a band of black
around the rims.
385
00:22:32,856 --> 00:22:34,357
You throw in the paint,
I won't charge you extra.
386
00:22:34,524 --> 00:22:35,733
Well, come on inside.
387
00:22:35,900 --> 00:22:37,694
We'll see what I've got
in stock, all right?
388
00:22:37,861 --> 00:22:38,987
Laura: Mr.--Mr. Oleson,
389
00:22:39,153 --> 00:22:41,656
can I talk to you about
something, please?
390
00:22:41,823 --> 00:22:43,074
Reckon a quart
will be enough?
391
00:22:43,241 --> 00:22:45,326
Charles: I think more like
a quart and a pint.
392
00:22:45,493 --> 00:22:47,996
And, let's see, I'll
need a pint of the black.
393
00:22:48,162 --> 00:22:49,455
That should do it.
394
00:22:49,622 --> 00:22:52,375
There's yellow...
And a pint of black.
395
00:22:52,542 --> 00:22:53,793
All right.
396
00:22:53,960 --> 00:22:55,169
If I don't have to open up
that other pint of yellow,
397
00:22:55,336 --> 00:22:56,796
I'll bring it back.
398
00:22:56,963 --> 00:22:58,214
Mr. Oleson: All right. Fine.
399
00:22:58,381 --> 00:22:59,841
I'd like two minutes alone
with Mr. Oleson, please.
400
00:23:00,008 --> 00:23:02,010
And don't ask any questions.
401
00:23:02,176 --> 00:23:03,845
Charles: Well,
I wouldn't dream
402
00:23:04,012 --> 00:23:04,929
of asking
403
00:23:05,096 --> 00:23:07,056
any questions.
See you outside.
404
00:23:11,311 --> 00:23:13,897
[Bell on door rings]
405
00:23:18,776 --> 00:23:21,654
Now, this
has to be a secret.
406
00:23:21,821 --> 00:23:23,156
Well, now, uh...
407
00:23:23,323 --> 00:23:24,657
Don't tell anybody.
408
00:23:24,824 --> 00:23:26,701
Well, suppose you
tell me what it is
409
00:23:26,868 --> 00:23:28,912
first, young lady.
410
00:23:29,078 --> 00:23:31,122
Got to whisper it.
411
00:23:55,939 --> 00:23:59,359
Ok.
412
00:23:59,525 --> 00:24:01,903
Now, don't tell anybody.
413
00:24:02,070 --> 00:24:04,113
Oh, I won't.
414
00:24:14,499 --> 00:24:16,960
♪ Jingle bells
jingle bells ♪
415
00:24:17,126 --> 00:24:18,544
♪ jingle all the way ♪
416
00:24:18,711 --> 00:24:20,338
♪ oh, what fun
it is to ride ♪
417
00:24:20,505 --> 00:24:22,507
♪ in a one-horse
open sleigh ♪
418
00:24:22,674 --> 00:24:25,426
♪ jingle bells
jingle bells ♪
419
00:24:25,593 --> 00:24:27,553
♪ jingle all the way ♪
420
00:24:27,720 --> 00:24:29,889
♪ oh, what fun
it is to ride ♪
421
00:24:30,056 --> 00:24:33,601
♪ in a one-horse
open sleigh ♪
422
00:24:47,198 --> 00:24:49,117
Caroline: Door!
423
00:25:00,253 --> 00:25:01,671
[Knocking]
424
00:25:01,838 --> 00:25:03,006
Charles: Who is it?
425
00:25:03,172 --> 00:25:04,465
It's me. Can I come in?
426
00:25:04,632 --> 00:25:06,426
Just a minute.
427
00:25:10,263 --> 00:25:12,890
All right.
You can come on in.
428
00:25:15,810 --> 00:25:17,395
Hey, close the door.
429
00:25:27,196 --> 00:25:28,990
[Brrr]
430
00:25:32,869 --> 00:25:34,746
Ma, could you help me
dye these with onion skins,
431
00:25:34,912 --> 00:25:36,164
the way you do it?
432
00:25:36,330 --> 00:25:37,915
I found the onion skins
you were saving.
433
00:25:38,082 --> 00:25:39,208
I see you did.
434
00:25:39,375 --> 00:25:41,169
But you got to promise
not to tell anyone.
435
00:25:41,335 --> 00:25:42,628
Not anyone. You promise?
436
00:25:42,795 --> 00:25:44,172
It's a secret?
437
00:25:44,338 --> 00:25:45,298
Yep.
438
00:25:45,465 --> 00:25:47,425
I promise. Now,
the first thing
439
00:25:47,592 --> 00:25:49,010
we'll need is a big
pot of water.
440
00:25:49,177 --> 00:25:50,094
I know.
441
00:25:50,261 --> 00:25:52,847
Oh, and, ma,
can I have these?
442
00:25:53,014 --> 00:25:55,725
I found them in
your box of scraps.
443
00:25:55,892 --> 00:25:57,101
More secrets?
444
00:25:57,268 --> 00:25:58,394
More secrets.
445
00:25:58,561 --> 00:25:59,937
Yes, you may.
446
00:26:00,104 --> 00:26:02,023
Thank you.
447
00:26:59,789 --> 00:27:01,415
Mommy.
448
00:27:03,501 --> 00:27:05,294
Where did you
find that?
449
00:27:05,461 --> 00:27:08,047
My box.
450
00:27:09,173 --> 00:27:13,136
Well, my goodness,
Carrie. You're rich.
451
00:27:25,773 --> 00:27:27,275
[Door opens]
452
00:27:27,441 --> 00:27:30,194
Caroline: Oh, Charles,
they're beautiful.
453
00:27:30,361 --> 00:27:33,030
I think they're pretty nice,
if I do say so myself.
454
00:27:33,197 --> 00:27:34,657
Thought I was
finished with them,
455
00:27:34,824 --> 00:27:36,284
but I've got this
one spoke
456
00:27:36,450 --> 00:27:37,785
that didn't quite set right.
457
00:27:37,952 --> 00:27:40,955
Now, see, it still doesn't.
Still a little too tight.
458
00:27:41,122 --> 00:27:42,957
You've been
working so hard.
459
00:27:43,124 --> 00:27:44,625
Well, I haven't seen
any dust settling on you,
460
00:27:44,792 --> 00:27:46,085
for that matter.
461
00:27:46,252 --> 00:27:48,671
Ha ha! I suppose we
have been overdoing it.
462
00:27:48,838 --> 00:27:50,965
Maybe.
Tell you one thing.
463
00:27:51,132 --> 00:27:53,759
As soon as I get these
wheels over to Oleson's,
464
00:27:53,926 --> 00:27:57,096
I'm gonna take a nap.
And a 43-hour nap.
465
00:27:57,263 --> 00:28:00,683
That's tight,
but I think it'll make it.
466
00:28:00,850 --> 00:28:02,518
[Crack]
467
00:28:07,064 --> 00:28:08,900
Why don't you go in the house
and get some sleep,
468
00:28:09,066 --> 00:28:12,111
because I think I'm going
to be a little while.
469
00:28:12,278 --> 00:28:13,988
Good night.
470
00:28:41,432 --> 00:28:43,142
You finished?
471
00:28:43,309 --> 00:28:44,393
All done.
472
00:28:44,560 --> 00:28:46,854
Mmm. I made some
coffee earlier.
473
00:28:47,021 --> 00:28:48,522
I'll get you some.
474
00:28:48,689 --> 00:28:50,274
Sounds good.
475
00:28:50,441 --> 00:28:52,235
I'm sure Mr. Oleson
will be pleased
476
00:28:52,401 --> 00:28:53,945
as can be with your work.
477
00:28:54,111 --> 00:28:56,781
You know, a wheelwright
couldn't have done better.
478
00:28:56,948 --> 00:29:00,159
Oh, I'm constantly
amazed, the way you can
479
00:29:00,326 --> 00:29:03,704
learn to do things
that you've never even...
480
00:29:03,871 --> 00:29:05,623
Tried before.
481
00:29:41,284 --> 00:29:42,451
Come on, Mary.
Hurry up.
482
00:29:42,618 --> 00:29:43,953
Caroline: Shhh.
483
00:29:44,120 --> 00:29:45,621
Now, no noise
484
00:29:45,788 --> 00:29:48,082
until you're well
away from the house.
485
00:29:48,249 --> 00:29:49,250
Your pa needs
his sleep.
486
00:29:49,417 --> 00:29:51,252
Now, Laura,
you and Carrie--
487
00:29:51,419 --> 00:29:52,920
as soon as you
finish doing
488
00:29:53,087 --> 00:29:54,255
what you have to do,
489
00:29:54,422 --> 00:29:56,090
come straight
home, understand?
490
00:29:56,257 --> 00:29:57,425
Yes, ma.
491
00:29:57,591 --> 00:29:59,260
Mary, I suppose you'll
be all day again?
492
00:29:59,427 --> 00:30:00,636
Yes.
493
00:30:00,803 --> 00:30:03,014
All right.
Home before dark.
494
00:30:07,393 --> 00:30:08,561
Think he should have
something warmer
495
00:30:08,728 --> 00:30:09,854
for the winter days?
496
00:30:10,021 --> 00:30:11,355
Oh, well, the flannel
would be perfect for that.
497
00:30:11,522 --> 00:30:12,773
Oh, that's...
498
00:30:12,940 --> 00:30:14,275
If you're talking about
a winter shirt, that's...
499
00:30:14,442 --> 00:30:15,943
Now, that would be
very nice...
500
00:30:16,110 --> 00:30:18,029
Oh, excuse me
just a minute.
501
00:30:18,195 --> 00:30:21,782
Oh, my goodness! Where did
all that money come from?
502
00:30:21,949 --> 00:30:23,451
Carrie: Me.
503
00:30:23,617 --> 00:30:25,369
Mr. Oleson: And you
want to buy something
504
00:30:25,536 --> 00:30:26,829
with this, no doubt.
505
00:30:26,996 --> 00:30:27,997
Carrie: Star.
506
00:30:28,164 --> 00:30:32,585
Oh, the star.
All right.
507
00:30:32,752 --> 00:30:34,128
Fine. We'll
get it for you.
508
00:30:34,295 --> 00:30:35,629
Uh, you don't
mind, ma'am?
509
00:30:35,796 --> 00:30:37,089
No. Go
right ahead.
510
00:30:37,256 --> 00:30:39,342
Oh, Carrie. You don't
have enough money.
511
00:30:39,508 --> 00:30:43,137
That star
costs 5 cents.
512
00:30:43,304 --> 00:30:45,973
Well, this tag
happens to be wrong.
513
00:30:46,140 --> 00:30:48,225
It should read
one penny.
514
00:30:48,392 --> 00:30:49,477
And one penny
515
00:30:49,643 --> 00:30:52,229
is what I'm going
to take for it.
516
00:30:52,396 --> 00:30:53,481
There you are.
517
00:30:53,647 --> 00:30:54,982
Laura: Could you wrap
it, please, Mr. Oleson?
518
00:30:55,149 --> 00:30:57,985
Well, sure.
Here we are.
519
00:30:58,152 --> 00:30:59,987
Uh, do you want me
to wrap that
520
00:31:00,154 --> 00:31:01,530
while I'm at it?
521
00:31:01,697 --> 00:31:03,199
No. I think I'll
just wait
522
00:31:03,366 --> 00:31:04,742
till I go into Mankato.
523
00:31:04,909 --> 00:31:06,827
They have
a better selection.
524
00:31:17,922 --> 00:31:21,175
Laura: Here we go.
Another mountain.
525
00:31:21,342 --> 00:31:24,678
Up, down.
Going up and down.
526
00:31:24,845 --> 00:31:26,347
Yeah.
527
00:31:44,031 --> 00:31:45,366
Well, kept my promise.
528
00:31:45,533 --> 00:31:46,867
Oh, say, you've done
a fine job,
529
00:31:47,034 --> 00:31:48,452
there, Ingalls.
530
00:31:48,619 --> 00:31:49,787
I think so myself.
531
00:31:49,954 --> 00:31:51,497
Fine as you can find
in any catalog.
532
00:31:51,664 --> 00:31:52,665
Yeah.
533
00:31:52,832 --> 00:31:53,958
I used all your paint.
534
00:31:54,125 --> 00:31:55,418
That's all right.
That's all right.
535
00:31:55,584 --> 00:31:56,877
Want me to give you a hand
putting them in your shed?
536
00:31:57,044 --> 00:31:58,295
No, no. Let's just leave
it out here for now.
537
00:31:58,462 --> 00:31:59,713
Come on inside. I'll
give you your money.
538
00:31:59,880 --> 00:32:01,841
All right.
539
00:32:03,426 --> 00:32:04,927
That was $3.00,
wasn't it?
540
00:32:05,094 --> 00:32:07,221
That's right.
But I don't want the money.
541
00:32:07,388 --> 00:32:08,389
What?
542
00:32:08,556 --> 00:32:11,350
Uh-uh. No,
I want the stove.
543
00:32:11,517 --> 00:32:13,936
It's marked $7.37.
You owe me $3.00.
544
00:32:14,103 --> 00:32:17,398
I'll take 13 cents worth
of candy to make it even.
545
00:32:17,565 --> 00:32:19,233
Uh, 3 cents
worth of licorice,
546
00:32:19,400 --> 00:32:20,693
5 cents worth
of candy canes.
547
00:32:20,860 --> 00:32:21,902
Good deal for you.
548
00:32:22,069 --> 00:32:23,195
You make a profit
on the stove.
549
00:32:23,362 --> 00:32:24,488
Well, yes, it's a good
deal, all right,
550
00:32:24,655 --> 00:32:25,865
but the only
thing is, uh...
551
00:32:26,031 --> 00:32:28,075
You can't have that stove.
552
00:32:28,242 --> 00:32:29,201
Why not?
553
00:32:29,368 --> 00:32:30,828
Well, somebody else
has already bought it.
554
00:32:30,995 --> 00:32:32,455
I'm just holding
it for them.
555
00:32:32,621 --> 00:32:34,081
Well, what
about the storeroom.
556
00:32:34,248 --> 00:32:35,541
You have another one?
557
00:32:35,708 --> 00:32:37,585
No, that's the only one.
Not much call for stoves.
558
00:32:37,751 --> 00:32:40,296
Most folks around here
have already got one.
559
00:32:40,463 --> 00:32:41,922
You're just gonna
have to order me one.
560
00:32:42,089 --> 00:32:43,340
How long will it take?
561
00:32:43,507 --> 00:32:44,925
10 to 12 weeks.
562
00:32:45,092 --> 00:32:46,093
Oh.
563
00:32:46,260 --> 00:32:47,595
Why don't you settle
for something else?
564
00:32:47,761 --> 00:32:49,430
Why, you could have that
nice China lamp there.
565
00:32:49,597 --> 00:32:51,640
I'll throw in
the kerosene for it.
566
00:32:54,143 --> 00:32:55,853
No.
567
00:32:56,020 --> 00:32:58,606
What about
a knickknack shelf?
568
00:32:58,772 --> 00:33:01,275
That's solid walnut,
hand-rubbed...
569
00:33:01,442 --> 00:33:03,277
With a little
Dresden figurine on it,
570
00:33:03,444 --> 00:33:07,615
it would set off
your house real well.
571
00:33:07,781 --> 00:33:10,034
No, sir. My mind's
made up. I want the stove.
572
00:33:10,201 --> 00:33:12,119
You're just gonna
have to order it for me.
573
00:33:12,286 --> 00:33:13,787
Let me see your catalog.
574
00:33:13,954 --> 00:33:15,664
Right there.
575
00:33:15,831 --> 00:33:17,333
I'll take
the candy anyway.
576
00:33:17,500 --> 00:33:19,043
Hey, what
about a clock?
577
00:33:19,210 --> 00:33:20,628
I've got one here
that runs
578
00:33:20,794 --> 00:33:22,296
for 3 hours here.
A little bird comes
579
00:33:22,463 --> 00:33:24,840
out 4 times an hour,
every quarter-hour.
580
00:33:25,007 --> 00:33:27,718
No, I don't need
a clock. I need a stove.
581
00:33:34,850 --> 00:33:36,810
Is this the stove
right here?
582
00:33:36,977 --> 00:33:39,730
Uh, yeah,
that's the one.
583
00:33:39,897 --> 00:33:43,734
Mind if I
take the page?
584
00:33:46,362 --> 00:33:47,655
Well, go ahead.
585
00:33:47,821 --> 00:33:49,823
Thanks.
586
00:33:49,990 --> 00:33:51,992
Now, if you could just give
me a Christmas envelope,
587
00:33:52,159 --> 00:33:53,494
I'd have something
to put on the tree
588
00:33:53,661 --> 00:33:54,703
on Christmas day, huh?
589
00:33:54,870 --> 00:33:56,163
How's that?
590
00:33:56,330 --> 00:33:57,540
Yeah. That's fine.
591
00:33:57,706 --> 00:33:58,874
Well...sure wish
592
00:33:59,041 --> 00:34:03,546
you'd change your
mind about that clock.
593
00:34:03,712 --> 00:34:05,172
It's hand-carved
and all.
594
00:34:05,339 --> 00:34:06,423
Imported from
Switzerland.
595
00:34:06,590 --> 00:34:09,343
Uh-uh.
I want the stove.
596
00:34:09,510 --> 00:34:11,011
My wife's really
gonna be surprised.
597
00:34:11,178 --> 00:34:12,680
I'm sure
she will be.
598
00:34:12,846 --> 00:34:14,223
Good night.
599
00:34:14,390 --> 00:34:16,642
Good night.
600
00:35:15,784 --> 00:35:17,411
Oh, dear. I don't know
601
00:35:17,578 --> 00:35:20,205
how I'm gonna manage
with this oven.
602
00:35:36,930 --> 00:35:38,932
You get a Turkey, pa?
603
00:35:40,225 --> 00:35:43,020
Laura: Oh, pa!
A Turkey!
604
00:35:43,187 --> 00:35:44,813
[Fiddle playing]
605
00:36:06,710 --> 00:36:07,795
Man: Ingalls!
606
00:36:07,961 --> 00:36:09,046
[Knock on door]
607
00:36:09,213 --> 00:36:10,422
Charles: Oleson.
608
00:36:10,589 --> 00:36:11,799
Got a delivery
here for you.
609
00:36:11,965 --> 00:36:12,966
Charles:
Hold this.
610
00:36:13,133 --> 00:36:14,510
Caroline:
What on earth?
611
00:36:14,677 --> 00:36:15,719
I'll give you a hand getting
it in. It's quite heavy.
612
00:36:15,886 --> 00:36:17,221
Charles: Hey, hey!
613
00:36:17,388 --> 00:36:18,639
It's not full of chicken
feathers, that's for sure.
614
00:36:18,806 --> 00:36:20,015
I can't imagine
what it could...
615
00:36:20,182 --> 00:36:22,810
It's addressed
to you, Mrs. Ingalls.
616
00:36:22,976 --> 00:36:25,979
Says not to be
opened till Christmas.
617
00:36:26,146 --> 00:36:28,399
Whew! Well, I guess
I'd better be getting on,
618
00:36:28,565 --> 00:36:30,526
because I've got other
deliveries to make, too.
619
00:36:30,693 --> 00:36:31,735
I'll see
you out.
620
00:36:31,902 --> 00:36:32,945
Merry Christmas,
folks.
621
00:36:33,112 --> 00:36:34,613
Merry Christmas
to you, Mr. Oleson.
622
00:36:34,780 --> 00:36:35,823
Good night.
623
00:36:35,989 --> 00:36:37,282
Good night.
624
00:36:41,036 --> 00:36:42,663
Charles: Oleson?
625
00:36:42,830 --> 00:36:44,248
I want to thank you
for bringing it out.
626
00:36:44,415 --> 00:36:45,666
I don't know how you
managed it, but--
627
00:36:45,833 --> 00:36:47,918
look, Ingalls,
merry Christmas.
628
00:36:48,085 --> 00:36:49,420
Merry Christmas
to you.
629
00:36:49,586 --> 00:36:50,963
Merry Christmas,
Carl.
630
00:37:13,527 --> 00:37:15,904
[Whispering]
Charles?
631
00:37:19,158 --> 00:37:21,660
[Clears throat]
632
00:37:21,827 --> 00:37:24,288
Charles.
633
00:37:27,207 --> 00:37:29,376
Hmm?
634
00:37:29,543 --> 00:37:32,004
Charles, what is it?
635
00:37:32,171 --> 00:37:34,882
What's what?
636
00:37:35,048 --> 00:37:39,219
In the other room,
there's a big box.
637
00:37:39,386 --> 00:37:40,679
What is inside of it?
638
00:37:40,846 --> 00:37:42,598
Caroline, you're worse
than the girls.
639
00:37:42,765 --> 00:37:44,808
I'm not gonna tell
you what's in that box.
640
00:37:44,975 --> 00:37:46,393
You're just gonna have
to wait
641
00:37:46,560 --> 00:37:47,561
till the morning.
642
00:37:47,728 --> 00:37:48,812
But, Charles,
I can't sleep.
643
00:37:48,979 --> 00:37:51,064
Well, you're gonna
have to sleep.
644
00:37:51,231 --> 00:37:52,483
[Kiss]
645
00:37:52,649 --> 00:37:54,443
You'll find out
soon enough.
646
00:37:54,610 --> 00:37:56,945
I'm putting another log
on the fire.
647
00:38:04,453 --> 00:38:06,413
Hey.
648
00:38:08,081 --> 00:38:12,419
What are you doing
out of bed so late?
649
00:38:12,586 --> 00:38:14,671
Something wrong?
650
00:38:14,838 --> 00:38:17,174
Well, what is it?
651
00:38:17,341 --> 00:38:20,427
Santa Claus comes
down the chimney.
652
00:38:20,594 --> 00:38:22,846
That's right.
He comes down the chimney.
653
00:38:23,013 --> 00:38:25,432
But if he comes
down the chimney,
654
00:38:25,599 --> 00:38:27,768
he'll get all burned up.
655
00:38:27,935 --> 00:38:28,811
[Laughing]
656
00:38:28,977 --> 00:38:31,104
Is that what you're
worried about?
657
00:38:31,271 --> 00:38:32,397
Well, I'll tell you.
658
00:38:32,564 --> 00:38:34,733
Santa Claus is
kind of like magic.
659
00:38:34,900 --> 00:38:36,902
See, he can just pop
down that chimney
660
00:38:37,069 --> 00:38:38,445
and pop right
back up again
661
00:38:38,612 --> 00:38:40,948
and never even
touch the fire.
662
00:38:41,114 --> 00:38:44,368
But he won't pop down
that chimney at all
663
00:38:44,535 --> 00:38:48,747
if everybody isn't
asleep in their bed.
664
00:38:48,914 --> 00:38:50,916
Think we ought to
get in our beds?
665
00:38:51,083 --> 00:38:52,334
Hmm?
666
00:38:52,501 --> 00:38:54,294
Ok.
667
00:38:54,461 --> 00:38:56,004
[Chuckles]
668
00:39:06,431 --> 00:39:09,142
From Santa Claus.
What did you get?
669
00:39:09,309 --> 00:39:13,230
Oh, a gingerbread man.
670
00:39:13,397 --> 00:39:15,649
Half-pint, this is
my favorite color,
671
00:39:15,816 --> 00:39:19,152
and it's warm
as toast. Thank you.
672
00:39:19,319 --> 00:39:22,614
Oh, let's see what
Mary's got here, huh?
673
00:39:29,454 --> 00:39:33,166
Oh, ma...Pa.
It's just beautiful.
674
00:39:33,333 --> 00:39:34,293
Thank you.
675
00:39:34,459 --> 00:39:35,586
Oh, you're
welcome.
676
00:39:35,752 --> 00:39:36,962
Thank you.
677
00:39:37,129 --> 00:39:39,506
Merry Christmas,
darling.
678
00:39:39,673 --> 00:39:42,217
Oh, look what
Carrie's got.
679
00:39:42,384 --> 00:39:46,680
A necklace.
Now, that is very pretty.
680
00:39:46,847 --> 00:39:48,390
Laura: Say thank you.
681
00:39:48,557 --> 00:39:50,517
Carrie: Thank you.
682
00:39:50,684 --> 00:39:52,269
Let me help you,
honey.
683
00:39:52,436 --> 00:39:53,604
Thank you.
684
00:39:53,770 --> 00:39:55,939
How's it fit?
685
00:39:56,106 --> 00:39:59,067
Oh, that
looks pretty.
686
00:39:59,234 --> 00:40:00,777
Very grown-up,
too, I must say.
687
00:40:00,944 --> 00:40:02,613
It's pretty.
688
00:40:02,779 --> 00:40:04,197
Thank you.
689
00:40:05,866 --> 00:40:07,701
Here's your
present, pa.
690
00:40:07,868 --> 00:40:10,704
You better like it,
because I made it.
691
00:40:10,871 --> 00:40:12,456
Well, me
and Mrs. Whipple.
692
00:40:12,623 --> 00:40:15,208
If you made it, I know
I'm gonna like it.
693
00:40:15,375 --> 00:40:17,336
I'm just wondering
what's in here.
694
00:40:22,549 --> 00:40:24,593
Oh, Mary, that...
695
00:40:24,760 --> 00:40:26,595
That is beautiful.
696
00:40:28,972 --> 00:40:30,390
Look at that,
Caroline.
697
00:40:30,557 --> 00:40:31,892
Hope it fits.
698
00:40:32,059 --> 00:40:34,144
Oh, it looks like
a perfect fit.
699
00:40:35,896 --> 00:40:39,107
You did a beautiful
job, Mary.
700
00:40:39,274 --> 00:40:41,151
Aw, thank you,
darling.
701
00:40:41,318 --> 00:40:43,570
Well, I'm gonna be pretty
fancy going to church--
702
00:40:43,737 --> 00:40:46,073
new shirt, new scarf.
I think there
703
00:40:46,239 --> 00:40:47,574
might be something under
that tree for half-pint.
704
00:40:47,741 --> 00:40:49,493
Let's take a look.
705
00:40:52,079 --> 00:40:53,956
This looks like
a half-pint present.
706
00:40:54,122 --> 00:40:56,917
Pretty big for
a half-pint size present.
707
00:41:30,325 --> 00:41:33,537
I knew how much
you wanted one.
708
00:41:33,704 --> 00:41:35,998
I had a hard time keeping
it hidden from you, too.
709
00:41:36,164 --> 00:41:38,750
That's why I didn't want
you sneaking in the barn.
710
00:41:48,802 --> 00:41:52,139
Looks like somebody
really likes her present.
711
00:41:58,228 --> 00:41:59,896
Merry Christmas.
712
00:42:00,063 --> 00:42:02,983
Merry Christmas, pa.
713
00:42:03,150 --> 00:42:06,028
Well, I don't know about
the rest of you,
714
00:42:06,194 --> 00:42:07,779
but I'd like to find out
715
00:42:07,946 --> 00:42:09,364
who gave me what
in that big box.
716
00:42:09,531 --> 00:42:11,700
Charles: Well, there's
only one way to find out.
717
00:42:11,867 --> 00:42:12,993
Let's open it.
718
00:42:13,160 --> 00:42:15,203
Charles: Hammer's
on the mantel.
719
00:42:19,750 --> 00:42:21,376
You need some help?
720
00:42:21,543 --> 00:42:23,295
Caroline:
I can do it.
721
00:42:35,557 --> 00:42:38,852
Oh, it's the stove!
722
00:42:41,772 --> 00:42:44,608
I wonder
who gave that to you.
723
00:42:50,030 --> 00:42:52,657
Laura?
724
00:43:02,667 --> 00:43:04,044
Let me see.
725
00:43:16,890 --> 00:43:18,975
Oh, oh.
Careful there.
726
00:43:19,142 --> 00:43:20,936
Hello, Nellie.
727
00:43:21,103 --> 00:43:22,562
Merry Christmas,
Ingalls.
728
00:43:22,729 --> 00:43:24,481
Same to you, oleson.
729
00:43:26,900 --> 00:43:28,193
Mr. Oleson:
Merry Christmas,
730
00:43:28,360 --> 00:43:29,402
everybody.
731
00:43:29,569 --> 00:43:32,155
Well, Mrs. Ingalls,
how do you like it?
732
00:43:32,322 --> 00:43:33,365
Oh, I...
733
00:43:33,532 --> 00:43:36,284
You should be very proud
of your little girl.
734
00:43:36,451 --> 00:43:37,911
She's quite
a sharp trader.
735
00:43:38,078 --> 00:43:40,080
Of course, she had
me over a barrel,
736
00:43:40,247 --> 00:43:41,748
knowing how much
Nellie wanted
737
00:43:41,915 --> 00:43:43,416
that pony. Ha!
738
00:43:48,755 --> 00:43:51,341
Laura: Come on, Nellie.
Let's get bunny.
739
00:43:51,508 --> 00:43:52,509
I'm sorry, Ingalls,
740
00:43:52,676 --> 00:43:54,094
that I had to spoil
your surprise,
741
00:43:54,261 --> 00:43:55,679
but there's nothing
I could say.
742
00:43:55,846 --> 00:43:56,847
I understand.
743
00:43:57,013 --> 00:43:58,181
Merry Christmas to you.
744
00:43:58,348 --> 00:44:00,100
Merry Christmas
to you.
745
00:44:05,188 --> 00:44:07,566
Charles, her pony,
we can't--
746
00:44:07,732 --> 00:44:09,985
Caroline,
she had the right.
747
00:44:10,152 --> 00:44:13,113
But she loves bunny so.
748
00:44:13,280 --> 00:44:15,407
I think she
loves you more.
749
00:44:15,574 --> 00:44:16,950
Oh, I can't...
750
00:44:17,117 --> 00:44:20,078
Caroline,
she wants to do this.
751
00:44:20,245 --> 00:44:22,539
She loves you.
Don't spoil it for her.
752
00:44:22,706 --> 00:44:24,040
Oh...
753
00:45:00,535 --> 00:45:03,622
I'll be good to him.
I promise.
754
00:45:05,665 --> 00:45:08,126
You better be.
755
00:45:08,293 --> 00:45:10,170
Come on.
756
00:45:19,763 --> 00:45:21,181
Mr. Oleson:
Thank you, Laura.
757
00:45:21,348 --> 00:45:24,768
Now, steady, bunny.
That's a girl.
758
00:45:31,316 --> 00:45:34,694
There you go. You got
a new home. Yes, sir.
759
00:45:34,861 --> 00:45:37,530
Steady, bunny.
760
00:45:43,328 --> 00:45:45,538
Oh, Laura...
761
00:45:46,623 --> 00:45:50,293
Oh...I just love
my stove.
762
00:45:50,460 --> 00:45:52,837
Don't cry.
763
00:45:53,004 --> 00:45:55,507
Someday we'll
have another pony.
764
00:45:55,674 --> 00:45:57,425
It's not the pony.
765
00:46:00,220 --> 00:46:01,888
I'm sorry about
all the hard work you
766
00:46:02,055 --> 00:46:04,224
had to do
on the saddle, pa.
767
00:46:17,737 --> 00:46:19,447
Oh, saddle.
768
00:46:31,793 --> 00:46:35,046
Papa, open mine.
769
00:46:40,760 --> 00:46:43,888
Open mine, papa.
770
00:46:44,055 --> 00:46:47,267
Carrie, we almost
forgot about you.
771
00:46:47,434 --> 00:46:48,768
Well, that's quite
a present.
772
00:46:48,935 --> 00:46:50,103
Who's it for?
773
00:46:50,270 --> 00:46:51,813
Baby Jesus.
774
00:46:51,980 --> 00:46:53,648
Oh.
775
00:46:55,734 --> 00:46:58,069
Well, let's see.
776
00:47:09,080 --> 00:47:12,542
That is very pretty.
777
00:47:12,709 --> 00:47:15,587
Want to put it
on the tree?
778
00:47:15,754 --> 00:47:19,299
Come on.
Up we go.
779
00:47:22,218 --> 00:47:23,887
There.
780
00:47:39,986 --> 00:47:42,405
Merry Christmas.
781
00:47:42,572 --> 00:47:44,324
Merry Christmas.
782
00:47:46,159 --> 00:47:49,579
Happy birthday,
baby Jesus.
52594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.