All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S01E09.School.Mom.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,444 --> 00:01:08,781 Children: Bye, miss beadle! 2 00:01:12,785 --> 00:01:13,869 Nellie: Miss beadle. 3 00:01:14,036 --> 00:01:15,079 Yes, Nellie. 4 00:01:15,246 --> 00:01:16,914 Mama says to come to tea tomorrow. 5 00:01:17,081 --> 00:01:19,417 She has a special new kind of tea. 6 00:01:19,584 --> 00:01:20,501 Why, thank you, Nellie. 7 00:01:20,668 --> 00:01:22,336 You tell your mother I'll try. 8 00:01:22,503 --> 00:01:23,921 Bye, miss beadle. 9 00:01:24,088 --> 00:01:25,798 Good-bye, Nellie. 10 00:01:35,391 --> 00:01:37,560 We haven't even had a turn yet. 11 00:01:37,727 --> 00:01:39,645 Laura: Well, I'm still on. 12 00:01:39,812 --> 00:01:40,938 [Screams] 13 00:01:41,105 --> 00:01:44,108 [Girls screaming] 14 00:01:54,285 --> 00:01:57,204 Miss beadle: Larry, stop chasing them! 15 00:02:01,250 --> 00:02:02,752 [Neighing] 16 00:02:02,918 --> 00:02:06,005 Aah! 17 00:02:26,859 --> 00:02:29,654 Me? 18 00:02:29,820 --> 00:02:31,781 You want me to teach the children? 19 00:02:31,947 --> 00:02:34,325 Mr. Hanson: Ja. We want you very much. 20 00:02:34,492 --> 00:02:35,660 Mr. Oleson: We made a list. 21 00:02:35,826 --> 00:02:37,953 Dr. Baker: We started a list, Mrs. Ingalls, 22 00:02:38,120 --> 00:02:39,955 but you're our first and our only choice. 23 00:02:40,122 --> 00:02:43,751 Mr. Hanson: Because you are the best. That is the reason, Mrs. Ingalls. 24 00:02:43,918 --> 00:02:45,169 You are the best qualified. 25 00:02:45,336 --> 00:02:46,962 I'm sure I'm very flattered. 26 00:02:47,129 --> 00:02:50,299 Mrs. Oleson: You have had experience teaching, haven't you? 27 00:02:50,466 --> 00:02:53,427 Yes, Mrs. Oleson. I've taught school. 28 00:02:53,594 --> 00:02:55,971 That was a long time ago. I'm rusty. 29 00:02:56,138 --> 00:02:58,432 I'm sure there must be new methods. 30 00:02:58,599 --> 00:03:00,476 Dr. Baker: Not that rusty, Mrs. Ingalls. 31 00:03:00,643 --> 00:03:04,480 I've got a strong hunch you've been keeping your hand in here at home, 32 00:03:04,647 --> 00:03:05,856 teaching your own kids. 33 00:03:06,023 --> 00:03:08,818 We know this is a lot of extra work for you. 34 00:03:08,984 --> 00:03:11,487 You still have your own family to take care of and all. 35 00:03:11,654 --> 00:03:13,989 Mrs. Ingalls, our children really need you. 36 00:03:14,156 --> 00:03:16,867 Mr. Oleson: We'll pay you the same as miss beadle. 37 00:03:17,034 --> 00:03:18,411 A windfall, I should think. 38 00:03:18,577 --> 00:03:20,913 [Sighs] 39 00:03:21,080 --> 00:03:22,873 Mr. Hanson, it's so important. 40 00:03:23,040 --> 00:03:26,669 I wonder if I could think it over a little. 41 00:03:26,836 --> 00:03:27,837 Sure. Sure. 42 00:03:28,003 --> 00:03:31,006 You'd want to talk it over with Charles. 43 00:03:31,173 --> 00:03:32,883 Then we will wait. 44 00:03:33,050 --> 00:03:34,927 Mrs. Oleson: Before any decision is made, 45 00:03:35,094 --> 00:03:37,722 I would like to have an assurance. 46 00:03:37,888 --> 00:03:39,640 Ja, Mrs. Oleson. 47 00:03:39,807 --> 00:03:43,853 Well, uh, Mrs. Ingalls has 2 children of her own, 48 00:03:44,019 --> 00:03:48,858 and I would like to be assured, if she takes the position, 49 00:03:49,024 --> 00:03:53,028 that she won't show favoritism for her own 2 children 50 00:03:53,195 --> 00:03:54,739 over other children. 51 00:04:00,953 --> 00:04:05,374 Mr. Hanson, I've made up my mind. I'll teach the children. 52 00:04:05,541 --> 00:04:06,542 Oh! 53 00:04:06,709 --> 00:04:08,043 You will? 54 00:04:08,210 --> 00:04:09,295 Fine. 55 00:04:09,462 --> 00:04:10,254 Appreciate it. 56 00:04:10,421 --> 00:04:11,714 Thank you, Mrs. Ingalls. 57 00:04:11,881 --> 00:04:14,300 Dr. Baker: Thank you, Mrs. Ingalls. Thank you, Ingalls! 58 00:04:14,467 --> 00:04:15,926 You're welcome, doc. 59 00:04:19,889 --> 00:04:21,348 [Sighs] 60 00:04:31,734 --> 00:04:33,569 You better get some sleep, teacher. 61 00:04:33,736 --> 00:04:35,863 You got to get up early tomorrow. 62 00:04:39,283 --> 00:04:43,037 I have such a terrible temper. 63 00:04:43,204 --> 00:04:45,539 You certainly do. 64 00:04:45,706 --> 00:04:47,875 [Both laugh] 65 00:04:48,042 --> 00:04:52,546 It's that Mrs. Oleson. She can make me so angry. 66 00:04:52,713 --> 00:04:56,967 If she says no, I'll say yes, no matter what. 67 00:04:57,134 --> 00:04:58,052 Well, it's not too late. 68 00:04:58,219 --> 00:05:00,054 You can always change your mind. 69 00:05:00,221 --> 00:05:01,597 After I gave my word? 70 00:05:01,764 --> 00:05:03,140 Mm-hmm. 71 00:05:03,307 --> 00:05:06,644 Oh, no, Charles. I couldn't do that. 72 00:05:06,811 --> 00:05:10,272 Then what's the problem? 73 00:05:10,439 --> 00:05:14,527 Well, if I could just be sure that I'm doing it because they need me 74 00:05:14,693 --> 00:05:18,280 and not just to spite her. 75 00:05:18,447 --> 00:05:20,991 They need a teacher, don't they? 76 00:05:21,158 --> 00:05:22,159 Yes. 77 00:05:22,326 --> 00:05:24,745 You're the best one for the job, right? 78 00:05:24,912 --> 00:05:26,539 Right? 79 00:05:29,124 --> 00:05:31,418 Yes. 80 00:05:31,585 --> 00:05:35,548 Then go to sleep. I'll see you in the morning. 81 00:05:45,516 --> 00:05:49,562 My mother wasn't sure if she wanted Mrs. Ingalls to teach or not. 82 00:05:49,728 --> 00:05:50,729 Why not? 83 00:05:50,896 --> 00:05:52,314 She's not qualified. 84 00:05:52,481 --> 00:05:53,482 What's that mean? 85 00:05:53,649 --> 00:05:54,608 She can't teach. 86 00:05:54,775 --> 00:05:56,986 Mary said she used to be a teacher. 87 00:05:57,152 --> 00:05:59,196 Well, that was a long time ago. 88 00:05:59,363 --> 00:06:00,614 Willie: Everything's different now. 89 00:06:00,781 --> 00:06:03,075 Mother decided she'd wait and see. 90 00:06:03,242 --> 00:06:04,451 [Footsteps] 91 00:06:09,999 --> 00:06:11,750 Take your seats. 92 00:06:25,097 --> 00:06:26,974 Good morning, children. 93 00:06:32,021 --> 00:06:34,940 Well, we don't need to introduce ourselves. 94 00:06:35,107 --> 00:06:37,443 I know who all of you are, 95 00:06:37,610 --> 00:06:40,279 and you all know who I am. 96 00:06:46,035 --> 00:06:49,371 I'm going to be your teacher for a while, 97 00:06:49,538 --> 00:06:52,583 until miss beadle is able to return. 98 00:06:57,087 --> 00:06:59,298 What seems to be the trouble? 99 00:07:04,970 --> 00:07:09,475 Harry, suppose you tell me what the trouble is. 100 00:07:09,642 --> 00:07:11,310 You ain't a teacher. 101 00:07:11,477 --> 00:07:14,229 I've been asked to teach. 102 00:07:14,396 --> 00:07:17,232 Still don't make you a teacher. 103 00:07:17,399 --> 00:07:20,027 I have taught school... 104 00:07:20,194 --> 00:07:21,820 In the east. 105 00:07:21,987 --> 00:07:24,448 Ah, that was a long time ago. 106 00:07:24,615 --> 00:07:26,200 It ain't the same now. 107 00:07:26,367 --> 00:07:28,786 I see. 108 00:07:31,455 --> 00:07:36,001 I think you all must have liked miss beadle very much. 109 00:07:36,168 --> 00:07:37,503 Isn't that true? 110 00:07:37,670 --> 00:07:38,963 Children: Yes. 111 00:07:39,129 --> 00:07:43,926 Well, it's not easy to know what somebody else can do... 112 00:07:44,093 --> 00:07:47,304 Until you give him or her a chance. 113 00:07:48,597 --> 00:07:51,892 Tell me, Harry, what do you do best? 114 00:07:52,059 --> 00:07:55,521 I can bat a ball farther than most anybody, 115 00:07:55,688 --> 00:07:57,690 most men, even. 116 00:07:57,856 --> 00:08:02,569 Well, all right. Suppose you show us. 117 00:08:02,736 --> 00:08:04,655 Come on. 118 00:08:04,822 --> 00:08:06,740 Everybody. 119 00:08:25,134 --> 00:08:27,553 [Overlapping chatter] 120 00:08:32,850 --> 00:08:34,393 That was really good. 121 00:08:34,560 --> 00:08:36,687 Here. Your turn. 122 00:08:38,439 --> 00:08:40,149 Laura: You can hit it, ma. 123 00:08:40,315 --> 00:08:41,567 You'll hit it. 124 00:08:49,408 --> 00:08:51,326 Come on, ma. You can do it. 125 00:08:51,493 --> 00:08:53,829 [Children shouting] 126 00:09:08,594 --> 00:09:09,470 You hit it, ma! 127 00:09:09,636 --> 00:09:11,430 You hit it better than anybody! 128 00:09:11,597 --> 00:09:14,349 That was great. 129 00:09:15,768 --> 00:09:16,685 All right. 130 00:09:16,852 --> 00:09:19,354 Let's go back to school. 131 00:09:29,573 --> 00:09:33,368 Uh...you needn't tell your father about this. 132 00:09:35,871 --> 00:09:37,706 Nellie reading: "Yes, dear children, 133 00:09:37,873 --> 00:09:40,375 "I wish to teach you the value of perseverance, 134 00:09:40,542 --> 00:09:44,379 "even when nothing more depends upon it than the flying of a kite. 135 00:09:44,546 --> 00:09:47,466 "Whenever you fail in your attempts to do any good thing, 136 00:09:47,633 --> 00:09:50,385 let your motto be try again." 137 00:09:50,552 --> 00:09:53,388 Miss beadle always gives me high grades in reading. 138 00:09:53,555 --> 00:09:56,433 She says Iโ€™m the best reader in the whole school. 139 00:09:56,600 --> 00:09:59,394 You did that very well. Sit down, please. 140 00:09:59,561 --> 00:10:02,314 Now, let's see, who will be next? 141 00:10:03,732 --> 00:10:04,525 Abel Makay. 142 00:10:04,691 --> 00:10:07,820 [Children snickering] 143 00:10:09,071 --> 00:10:12,324 Abel Makay, will you read for us, please? 144 00:10:13,700 --> 00:10:15,077 [Children laughing] 145 00:10:15,244 --> 00:10:16,036 Quiet! 146 00:10:16,203 --> 00:10:17,329 [Laughing stops] 147 00:10:18,747 --> 00:10:20,332 Abel? 148 00:10:22,167 --> 00:10:24,545 You do have a reader? 149 00:10:24,711 --> 00:10:25,546 Yes, ma'am. 150 00:10:25,712 --> 00:10:27,005 [Children laughing] 151 00:10:27,172 --> 00:10:30,300 Pick it up and read for us, please. All right, quiet. 152 00:10:30,467 --> 00:10:33,595 [Children snickering] 153 00:10:33,762 --> 00:10:34,763 Ma. 154 00:10:34,930 --> 00:10:36,557 Shh! 155 00:10:36,723 --> 00:10:38,851 [Children laughing] 156 00:10:40,853 --> 00:10:43,772 All right, Abel. We're waiting. 157 00:10:45,774 --> 00:10:47,568 Ma'am... 158 00:10:47,734 --> 00:10:50,195 [Children laughing] 159 00:10:50,362 --> 00:10:52,656 Yes, Abel. What is it? 160 00:11:19,141 --> 00:11:21,476 Quiet in here. 161 00:11:21,643 --> 00:11:23,061 Laura: Ma. 162 00:11:23,228 --> 00:11:25,939 He can't read. 163 00:11:26,106 --> 00:11:28,233 Not even one word. 164 00:11:28,400 --> 00:11:30,694 He doesn't come to school much. 165 00:11:30,861 --> 00:11:32,988 Mary: He ran away from miss beadle, too. 166 00:11:33,155 --> 00:11:36,408 After that, she didn't call on him. 167 00:11:36,575 --> 00:11:39,411 We tried to tell you. 168 00:11:53,300 --> 00:11:55,427 I don't know why everybody's making such a fuss. 169 00:11:55,594 --> 00:11:58,347 I know I didn't break my ankle. It's only sprained, 170 00:11:58,513 --> 00:12:01,683 but Dr. Baker won't listen to me. 171 00:12:01,850 --> 00:12:04,853 Caroline: So I won't listen to you either. 172 00:12:05,020 --> 00:12:08,523 You're just going to have to do as the doctor says. 173 00:12:08,690 --> 00:12:09,608 [Sighs] 174 00:12:09,775 --> 00:12:11,735 I know you're right. 175 00:12:11,902 --> 00:12:13,195 Well, at least I'm pleased to hear 176 00:12:13,362 --> 00:12:16,823 the children are in good hands. 177 00:12:16,990 --> 00:12:19,368 Good hands, indeed. 178 00:12:19,534 --> 00:12:21,954 I've lost one of your pupils already. 179 00:12:22,120 --> 00:12:23,247 You have? 180 00:12:23,413 --> 00:12:27,209 Abel Makay. I didn't know he was backward, 181 00:12:27,376 --> 00:12:28,585 and I made the mistake of-- 182 00:12:28,752 --> 00:12:30,879 oh, no. Abel is not backward. 183 00:12:31,046 --> 00:12:31,880 He isn't? 184 00:12:32,047 --> 00:12:33,548 No. 185 00:12:33,715 --> 00:12:37,844 Well, I haven't had a chance to say more than a few words to him, 186 00:12:38,011 --> 00:12:41,223 but, well, I thought since he can't read at his age... 187 00:12:41,390 --> 00:12:43,308 I know. I thought so, too, 188 00:12:43,475 --> 00:12:46,728 but Abel Makay is as bright as any child in that classroom. 189 00:12:46,895 --> 00:12:49,773 Well, then why can't he read? 190 00:12:49,940 --> 00:12:55,570 Abel hadn't set foot inside a classroom until a month or so ago. 191 00:12:55,737 --> 00:12:59,241 Then he saw the children-- 6, 7 years old-- 192 00:12:59,408 --> 00:13:00,867 starting to read, 193 00:13:01,034 --> 00:13:04,579 and, well, he was humiliated. He was embarrassed. 194 00:13:04,746 --> 00:13:06,331 And the other children laughed? 195 00:13:06,498 --> 00:13:08,834 Yes, they did. 196 00:13:09,001 --> 00:13:12,254 So he ran away. 197 00:13:12,421 --> 00:13:15,716 When he came back, I let him sit and listen, 198 00:13:15,882 --> 00:13:18,802 and I hoped he would gain confidence. 199 00:13:18,969 --> 00:13:21,638 And I ran him off again. 200 00:13:21,805 --> 00:13:23,307 Oh, you didn't know. 201 00:13:23,473 --> 00:13:25,350 Well, I should have guessed. 202 00:13:25,517 --> 00:13:28,020 Well... 203 00:13:30,689 --> 00:13:32,107 More tea? 204 00:13:32,274 --> 00:13:36,194 Mm-hmm. And one of those cookies, please. 205 00:13:43,785 --> 00:13:45,454 [Jack barks] 206 00:13:45,620 --> 00:13:49,124 Well, you look fine. 207 00:13:49,291 --> 00:13:53,545 Mmm. The nelsons took good care of you. 208 00:13:55,297 --> 00:13:57,049 Come on. 209 00:14:01,136 --> 00:14:03,555 Well, how did the school teaching go? 210 00:14:03,722 --> 00:14:04,973 I failed badly. 211 00:14:05,140 --> 00:14:05,974 Mary: That's not so. 212 00:14:06,141 --> 00:14:07,768 She's a good teacher. 213 00:14:07,934 --> 00:14:09,144 Seems we have a little difference of opinion. 214 00:14:09,311 --> 00:14:10,687 You want to tell me about it? 215 00:14:12,814 --> 00:14:15,567 I lost the pupil that needed me most. 216 00:14:15,734 --> 00:14:17,319 But, ma, he's just dumb Abel. 217 00:14:17,486 --> 00:14:18,653 [Sharply] What did you say? 218 00:14:18,820 --> 00:14:20,072 I said... 219 00:14:20,238 --> 00:14:22,157 He was just dumb Abel. 220 00:14:22,324 --> 00:14:26,328 Laura, I'm ashamed of you. 221 00:14:26,495 --> 00:14:30,207 It's just a nickname... What all the kids call him. 222 00:14:30,374 --> 00:14:32,000 Well, it's a cruel nickname, 223 00:14:32,167 --> 00:14:34,461 and the next one I hear use it, my child or any other, 224 00:14:34,628 --> 00:14:38,757 is going to get her mouth washed out with soap, the strongest soap I can find. 225 00:14:40,425 --> 00:14:42,469 You all must be starving. I better get supper. 226 00:14:42,636 --> 00:14:45,055 Whoa. I've already got supper on. Everything's cooking. 227 00:14:45,222 --> 00:14:46,973 All I have to do is set the table. 228 00:14:47,140 --> 00:14:49,184 Why don't you girls run inside and do that, huh? 229 00:14:49,351 --> 00:14:50,936 Both: Yes, pa. 230 00:15:13,917 --> 00:15:15,544 Bad day, huh? 231 00:15:15,710 --> 00:15:20,549 Practically the first thing I did, I asked him to read, 232 00:15:20,715 --> 00:15:24,803 and the other children laughed, and he ran out, didn't come back. 233 00:15:24,970 --> 00:15:26,346 Can't read? 234 00:15:26,513 --> 00:15:28,098 Not at all. 235 00:15:29,307 --> 00:15:32,060 Now, look, you can't blame yourself for that. 236 00:15:32,227 --> 00:15:36,857 Maybe he is backwards like the kids say. Maybe he can't learn. 237 00:15:37,023 --> 00:15:39,067 No. He can learn. 238 00:15:41,236 --> 00:15:45,740 He's only been in school a few days in his whole life. 239 00:15:45,907 --> 00:15:47,242 He's shy and embarrassed. 240 00:15:47,409 --> 00:15:50,245 The little ones know more than he does. 241 00:15:50,412 --> 00:15:52,622 He's not backward. He can learn. 242 00:15:52,789 --> 00:15:56,918 And as his teacher, it's my job to see that he does. 243 00:15:57,085 --> 00:15:59,212 And you will. 244 00:15:59,379 --> 00:16:02,757 You can't do everything in one day, you know. 245 00:16:02,924 --> 00:16:05,427 Wasn't a total loss. You hit a home run. 246 00:16:05,594 --> 00:16:06,428 Oh! 247 00:16:06,595 --> 00:16:07,429 [Laughing] 248 00:16:07,596 --> 00:16:08,930 They told you? 249 00:16:09,097 --> 00:16:12,851 Of course they told me. Whack! Right out of the schoolyard. 250 00:16:13,018 --> 00:16:14,436 You're laughing at me. 251 00:16:14,603 --> 00:16:16,188 Never. 252 00:16:17,564 --> 00:16:19,441 I'm proud of you. 253 00:16:19,608 --> 00:16:21,067 Thanks. 254 00:16:30,952 --> 00:16:33,538 [Bell rings] 255 00:16:33,705 --> 00:16:36,625 Oh, well, good morning. 256 00:16:36,791 --> 00:16:38,210 Caroline: Good morning. 257 00:16:38,376 --> 00:16:40,462 I thought I'd bring the eggs in on my way to school. 258 00:16:40,629 --> 00:16:42,756 I'm not too early, am I? 259 00:16:42,923 --> 00:16:48,220 Oh, my goodness, no. Of course not. 260 00:16:48,386 --> 00:16:50,013 Well, now. 261 00:16:50,180 --> 00:16:51,306 [Gasps] 262 00:16:51,473 --> 00:16:52,766 Oh. 263 00:16:52,933 --> 00:16:56,686 These are so nice. 264 00:16:59,356 --> 00:17:02,317 The price is just going to have to go up... 265 00:17:02,484 --> 00:17:03,902 4 cents a dozen. 266 00:17:04,069 --> 00:17:05,820 Thank you. 267 00:17:05,987 --> 00:17:07,405 [Chuckling] 268 00:17:07,572 --> 00:17:13,453 Oh, Nellie and Willie are so pleased to have you as their teacher. 269 00:17:13,620 --> 00:17:17,415 They say so many nice things about you. 270 00:17:18,625 --> 00:17:20,627 They just wonder 271 00:17:20,794 --> 00:17:23,255 if there isn't more that they can do to please you. 272 00:17:23,421 --> 00:17:26,758 As a matter of fact, Nellie said to me this morning, 273 00:17:26,925 --> 00:17:30,929 "why, I could do so much more if only I can be her monitor." 274 00:17:31,096 --> 00:17:35,684 And then she could pass out the tests and collect the papers. 275 00:17:35,850 --> 00:17:37,727 I'm sure she'd be very good. 276 00:17:37,894 --> 00:17:42,274 Well, let's see. Fine. 277 00:17:48,363 --> 00:17:49,990 There you are. 278 00:17:50,156 --> 00:17:52,701 Plus 4 cents extra a dozen. 279 00:17:52,867 --> 00:17:55,787 Good. Well, it's all settled, then. 280 00:17:55,954 --> 00:17:57,372 Oh, I thought you knew. 281 00:17:57,539 --> 00:17:58,623 Knew what? 282 00:17:58,790 --> 00:18:00,750 The monitors jobs are kept for the children 283 00:18:00,917 --> 00:18:03,420 who don't like school and don't want to learn. 284 00:18:03,587 --> 00:18:06,047 It's a way of getting them interested. 285 00:18:07,674 --> 00:18:09,843 Of course, if your children feel that way... 286 00:18:10,010 --> 00:18:12,679 Oh, no. No. 287 00:18:12,846 --> 00:18:16,725 Well, for goodness' sakes, why, Nellie and Willie 288 00:18:16,891 --> 00:18:20,770 are quite bright, and they do like school. 289 00:18:20,937 --> 00:18:22,647 I'm sure it was-- 290 00:18:22,814 --> 00:18:25,609 well, I didn't know. 291 00:18:27,277 --> 00:18:29,529 Oh, well, of course, by all means, 292 00:18:29,696 --> 00:18:35,243 you give the monitoring job to someone who needs it. 293 00:18:35,410 --> 00:18:38,246 All right, then. 294 00:18:38,413 --> 00:18:40,040 I best be getting on. 295 00:18:40,206 --> 00:18:42,500 Morning. Morning. 296 00:18:49,633 --> 00:18:51,343 Good morning. Good morning. 297 00:18:51,509 --> 00:18:53,094 Children: Good morning. 298 00:18:53,261 --> 00:18:54,471 Morning. 299 00:18:54,638 --> 00:18:56,348 Here, Mrs. Ingalls. 300 00:18:56,514 --> 00:18:59,184 Thank you, Nellie. 301 00:19:00,101 --> 00:19:01,478 Have you seen Abel Makay? 302 00:19:01,645 --> 00:19:03,855 No. Ma. He didn't come today. 303 00:19:04,022 --> 00:19:06,775 All right. Go on inside. 304 00:19:09,903 --> 00:19:10,945 [Sighs] 305 00:19:11,112 --> 00:19:12,530 Hmm. 306 00:19:12,697 --> 00:19:15,950 [Sawing] 307 00:19:16,117 --> 00:19:18,453 Charles! 308 00:19:18,620 --> 00:19:20,038 Caroline. 309 00:19:20,205 --> 00:19:22,707 I'll be done in about 30, 40 minutes. We can ride home together. 310 00:19:22,874 --> 00:19:24,584 I sent the girls on ahead. 311 00:19:24,751 --> 00:19:27,170 I have to go out and see Abel Makay's father. 312 00:19:27,337 --> 00:19:28,546 Want me to ride out there with you? 313 00:19:28,713 --> 00:19:32,884 Well, it's my job. I better go by myself. 314 00:19:33,051 --> 00:19:35,303 All right. Why don't you go ahead and take the wagon? I'll meet you at the house. 315 00:19:35,470 --> 00:19:37,806 I may be a little late. Would you pick up Carrie? 316 00:19:37,972 --> 00:19:38,848 Charles: Sure. 317 00:19:39,015 --> 00:19:40,809 Thanks. 318 00:20:04,708 --> 00:20:06,584 Whoa. 319 00:20:24,644 --> 00:20:26,146 Giddy-up. 320 00:20:26,312 --> 00:20:28,982 Mr. Makay... 321 00:20:29,149 --> 00:20:30,358 I'm Mrs. Ingalls. 322 00:20:30,525 --> 00:20:33,153 I teach school over in walnut grove. I-- 323 00:20:33,319 --> 00:20:34,320 [horse nickers] 324 00:20:34,487 --> 00:20:36,364 Wanted to talk to you about your son. 325 00:20:40,368 --> 00:20:42,954 Uh, he didn't come in today. 326 00:20:43,121 --> 00:20:44,789 That's his affair. 327 00:20:44,956 --> 00:20:47,292 I don't hold much for schooling. 328 00:20:47,459 --> 00:20:49,669 I never went, never needed to. 329 00:20:49,836 --> 00:20:54,174 Make and sell the finest bricks. That's all a man needs. 330 00:20:57,886 --> 00:21:01,306 I have known men that did fine without schooling, 331 00:21:01,473 --> 00:21:03,349 but times are changing. 332 00:21:03,516 --> 00:21:06,144 Savvy--that's all it takes. 333 00:21:07,437 --> 00:21:09,731 Look around you here, ma'am. 334 00:21:09,898 --> 00:21:14,360 That is the finest Clay this side of the old country. 335 00:21:14,527 --> 00:21:17,781 I knew it when I found it. 336 00:21:17,947 --> 00:21:21,242 I staked it out, and it's mine. 337 00:21:21,409 --> 00:21:24,412 It's as good as a gold claim... 338 00:21:24,579 --> 00:21:25,371 Even better. 339 00:21:25,538 --> 00:21:27,290 I'm sure it is. 340 00:21:27,457 --> 00:21:30,293 I had the savvy to hunt for it 341 00:21:30,460 --> 00:21:33,421 and to know it when I found it. 342 00:21:33,588 --> 00:21:34,756 Whoa. 343 00:21:34,923 --> 00:21:37,967 That's all a man needs... Is savvy. 344 00:21:38,134 --> 00:21:41,137 I imagine your son has a lot of that savvy, too. 345 00:21:41,304 --> 00:21:43,890 He got it from me. 346 00:21:44,057 --> 00:21:45,934 It runs in the family. 347 00:21:46,100 --> 00:21:49,771 You put reading, writing, and arithmetic with that savvy, 348 00:21:49,938 --> 00:21:52,232 and you've got yourself a winner. 349 00:21:53,483 --> 00:21:55,819 Abel don't seem to learn nothing 350 00:21:55,985 --> 00:21:58,196 when he does go to that school. 351 00:21:58,363 --> 00:22:02,325 Besides, we got a heap of work to do here before the snow flies, 352 00:22:02,492 --> 00:22:04,786 or we'll go hungry this winter. 353 00:22:04,953 --> 00:22:06,788 Might be better if he stayed right here 354 00:22:06,955 --> 00:22:09,123 than go to that school and learn nothing. 355 00:22:09,290 --> 00:22:12,335 He'll learn if he comes back. 356 00:22:14,379 --> 00:22:17,632 I told you he can go back anytime he wants. 357 00:22:17,799 --> 00:22:21,845 Will you tell him he should come back, must come back? 358 00:22:22,011 --> 00:22:26,307 No, ma'am. You tell him. 359 00:22:26,474 --> 00:22:30,937 Then if he wants to go back, that's all well and good, 360 00:22:31,104 --> 00:22:33,731 but if he don't, 361 00:22:33,898 --> 00:22:37,443 then I'll thank you to leave him alone. 362 00:22:39,487 --> 00:22:40,947 Thank you. 363 00:22:41,114 --> 00:22:42,907 Giddy-up. 364 00:22:56,296 --> 00:22:59,632 Caroline: It's a promise, Abel. 365 00:22:59,799 --> 00:23:01,843 You'll have to work, 366 00:23:02,010 --> 00:23:04,137 but I'll help you. 367 00:23:04,304 --> 00:23:05,471 In no time at all, 368 00:23:05,638 --> 00:23:08,266 you'll be reading words. 369 00:23:08,433 --> 00:23:11,144 I'm too old... Too big. 370 00:23:11,311 --> 00:23:13,229 No, you're not. 371 00:23:13,396 --> 00:23:15,899 Give yourself a chance. You'll see. 372 00:23:16,065 --> 00:23:18,568 You'll jump way ahead of the others. 373 00:23:21,613 --> 00:23:24,949 That's really good, Abel. 374 00:23:25,116 --> 00:23:26,993 It was in the stick. 375 00:23:27,160 --> 00:23:29,287 When I see a stick, I see bones or something. 376 00:23:29,454 --> 00:23:31,706 This was a man. 377 00:23:31,873 --> 00:23:34,250 Here's something else. 378 00:23:34,417 --> 00:23:37,879 I cooked it to make it hard. 379 00:23:38,046 --> 00:23:41,799 My goodness. 380 00:23:41,966 --> 00:23:48,306 Abel, anyone with eyes to see like this can learn. 381 00:23:50,016 --> 00:23:51,643 You really think so? 382 00:23:53,686 --> 00:23:56,147 I know so. 383 00:24:07,283 --> 00:24:10,286 Caroline: All right, everybody. Come on. 384 00:24:10,453 --> 00:24:13,998 Come on. Let's settle down. 385 00:24:14,165 --> 00:24:16,250 Sit down right around here. 386 00:24:16,417 --> 00:24:19,379 Come on now. We're not up here for a picnic. 387 00:24:19,545 --> 00:24:23,383 We've got work to do. Hurry up, please. 388 00:24:25,635 --> 00:24:27,095 Sit down. 389 00:24:29,931 --> 00:24:34,310 All right, sweetie. Hurry back. 390 00:24:34,477 --> 00:24:36,646 Let's see now. Are we all here? 391 00:24:36,813 --> 00:24:38,982 Abel makay is not here. 392 00:24:39,148 --> 00:24:41,067 I know he's not here, Nellie. 393 00:24:41,234 --> 00:24:44,278 He won't be here until this afternoon. 394 00:24:46,072 --> 00:24:48,408 He's the reason we're all out here this morning. 395 00:24:48,574 --> 00:24:49,909 Willie: What'd he do? 396 00:24:50,076 --> 00:24:51,452 Caroline: Nothing. 397 00:24:51,619 --> 00:24:55,415 He just promised to be here this afternoon. 398 00:24:55,581 --> 00:24:58,626 Now I want to ask a question of all of you. 399 00:24:58,793 --> 00:25:02,338 Has Abel makay ever harmed any of you? 400 00:25:02,505 --> 00:25:03,840 I guess not. 401 00:25:04,007 --> 00:25:05,633 No. No. 402 00:25:05,800 --> 00:25:07,593 No. No. 403 00:25:07,760 --> 00:25:10,054 No. Never did anything to me. 404 00:25:12,640 --> 00:25:14,267 The next question is, 405 00:25:14,434 --> 00:25:17,186 would you be willing to help Abel? 406 00:25:17,353 --> 00:25:18,688 Girl: Why not? 407 00:25:18,855 --> 00:25:20,189 Yeah. Yeah. 408 00:25:20,356 --> 00:25:21,607 I knew you would. 409 00:25:21,774 --> 00:25:24,610 I didn't even really need to ask. 410 00:25:24,777 --> 00:25:27,071 Now, what we're going to do is, 411 00:25:27,238 --> 00:25:29,657 we're all of us going to be teachers. 412 00:25:29,824 --> 00:25:31,200 Would you like that? 413 00:25:31,367 --> 00:25:32,660 Children: Yeah! 414 00:25:32,827 --> 00:25:34,996 Sounds like fun. 415 00:25:35,163 --> 00:25:37,999 Instead of laughing at Abel because he can't read, 416 00:25:38,166 --> 00:25:42,170 we're all going to work together to teach him to read. 417 00:25:42,336 --> 00:25:43,504 How does that sound? 418 00:25:43,671 --> 00:25:45,798 Sure. We'll help. 419 00:25:45,965 --> 00:25:48,384 You'll be surprised how quickly he'll learn 420 00:25:48,551 --> 00:25:50,011 with your help. 421 00:25:50,178 --> 00:25:51,763 Now, here's what we're going to do. 422 00:25:51,929 --> 00:25:56,726 All right. He's coming. Do you have your letters ready? 423 00:25:56,893 --> 00:25:59,062 Children: Yes, ma'am. 424 00:26:00,855 --> 00:26:05,818 Today we're having a review. We-- 425 00:26:05,985 --> 00:26:07,153 oh, Abel. 426 00:26:07,320 --> 00:26:08,905 Sit down, please. 427 00:26:09,072 --> 00:26:11,074 The desk with the "t." 428 00:26:12,867 --> 00:26:15,161 Today we're having a review. 429 00:26:15,328 --> 00:26:18,206 We're going back to the fundamentals, 430 00:26:18,372 --> 00:26:19,624 back to the alphabet. 431 00:26:19,791 --> 00:26:21,542 Now, you're all making too many mistakes 432 00:26:21,709 --> 00:26:24,378 in your reading and your spelling because you're hurrying, 433 00:26:24,545 --> 00:26:27,256 and you're forgetting what you should have learned. 434 00:26:27,423 --> 00:26:31,344 When I call your name, stand up and hold up your letter. 435 00:26:31,511 --> 00:26:35,223 Tell us what the letter is and how it sounds. 436 00:26:35,389 --> 00:26:37,809 When the letters form a word, 437 00:26:37,975 --> 00:26:40,311 the person holding the last letter 438 00:26:40,478 --> 00:26:43,856 will tell us what the word is. 439 00:26:44,023 --> 00:26:45,858 All right. Do you understand? 440 00:26:46,025 --> 00:26:47,401 Children: Yes, ma'am. 441 00:26:47,568 --> 00:26:48,945 Let's try it. 442 00:26:49,112 --> 00:26:50,696 Harry. 443 00:26:53,032 --> 00:26:57,745 My letter is "d." Duh. 444 00:26:57,912 --> 00:26:59,413 Yes. 445 00:26:59,580 --> 00:27:01,541 Christy. 446 00:27:01,707 --> 00:27:06,921 My letter is "o." My sound is au. 447 00:27:07,088 --> 00:27:08,381 Laura. 448 00:27:08,548 --> 00:27:12,385 My letter is "g." My sound is guh. 449 00:27:12,552 --> 00:27:15,429 Duh-au-guh. dog. 450 00:27:15,596 --> 00:27:16,639 Good. 451 00:27:16,806 --> 00:27:18,766 Sit down, please. 452 00:27:18,933 --> 00:27:21,310 Willie. 453 00:27:21,477 --> 00:27:25,439 My letter is "c." See. 454 00:27:25,606 --> 00:27:27,900 My sound is kuh. 455 00:27:28,067 --> 00:27:30,194 My sound is kuh. 456 00:27:31,988 --> 00:27:33,197 Sandy. 457 00:27:34,532 --> 00:27:37,451 My letter is "a." Ae. 458 00:27:37,618 --> 00:27:39,453 Aa. 459 00:27:39,620 --> 00:27:41,455 Aa. 460 00:27:41,622 --> 00:27:42,707 Abel. 461 00:27:51,090 --> 00:27:53,926 My letter is "t." 462 00:27:54,093 --> 00:27:56,345 My sound is tee. 463 00:27:56,512 --> 00:27:57,889 Caroline: Tuh. 464 00:27:58,055 --> 00:28:00,349 Tuh. 465 00:28:00,516 --> 00:28:03,895 Kuh-aa-tuh. 466 00:28:04,061 --> 00:28:05,813 Cat. 467 00:28:05,980 --> 00:28:07,315 Good. 468 00:28:07,481 --> 00:28:09,275 Sit down, please. Nellie. 469 00:28:09,442 --> 00:28:13,905 My letter is "b." My sound is buh. 470 00:28:14,071 --> 00:28:15,781 Sandy. 471 00:28:15,948 --> 00:28:20,328 My letter is "a." My sound is aa. 472 00:28:20,494 --> 00:28:22,288 Abel. 473 00:28:22,455 --> 00:28:27,335 My letter is "t." My sound is tuh. 474 00:28:27,501 --> 00:28:30,254 Buh-aa-tuh. bat. Bat. 475 00:28:30,421 --> 00:28:32,381 Good. 476 00:28:37,511 --> 00:28:39,597 See you tomorrow, Jack. 477 00:28:39,764 --> 00:28:40,598 Laura: Hi, pa! 478 00:28:40,765 --> 00:28:41,557 Mary: Hi, pa! 479 00:28:41,724 --> 00:28:42,642 How you doing, girls? 480 00:28:42,808 --> 00:28:44,185 Fine. 481 00:28:44,352 --> 00:28:48,105 Caroline, I'm sorry I'm late. Had a big order to fill. 482 00:28:48,272 --> 00:28:49,190 How did it go today? 483 00:28:49,357 --> 00:28:51,859 Wonderful. I never had a better day. 484 00:28:52,026 --> 00:28:55,363 It worked, Charles. It really worked. Tomorrow... 485 00:28:55,529 --> 00:28:57,657 That's what I like to hear. 486 00:29:01,953 --> 00:29:03,454 Willie? 487 00:29:03,621 --> 00:29:05,539 Willie: "Frog." 488 00:29:08,042 --> 00:29:09,794 Harry. 489 00:29:11,379 --> 00:29:13,839 "Barn." 490 00:29:16,884 --> 00:29:18,636 Abel. 491 00:29:23,057 --> 00:29:26,227 "B...b...boat." 492 00:29:26,394 --> 00:29:28,813 Well, hmm. 493 00:29:28,980 --> 00:29:33,442 I declare, when my children came home and told me, 494 00:29:33,609 --> 00:29:36,320 I couldn't believe it. 495 00:29:37,571 --> 00:29:40,366 Believe what, Mrs. Oleson? 496 00:29:41,242 --> 00:29:42,410 Mrs. Oleson: This, 497 00:29:42,576 --> 00:29:44,578 exactly this-- 498 00:29:44,745 --> 00:29:47,748 that you have stopped teaching the children 499 00:29:47,915 --> 00:29:49,125 to pamper your favorite, 500 00:29:49,292 --> 00:29:51,419 to baby one pupil, 501 00:29:51,585 --> 00:29:54,505 this--this--this-- dumb Abel person here. 502 00:29:54,672 --> 00:29:57,133 Why, he shouldn't even be in school. 503 00:29:57,300 --> 00:29:59,593 Look at him. He's as big as I am. 504 00:29:59,760 --> 00:30:01,721 Children. 505 00:30:05,808 --> 00:30:08,811 Can any of you spell compassion? 506 00:30:18,404 --> 00:30:21,407 Can any of you spell understanding? 507 00:30:31,375 --> 00:30:35,421 Will any of you tell us the meanings of these words? 508 00:30:39,633 --> 00:30:41,302 Well, don't feel bad, children. 509 00:30:41,469 --> 00:30:46,057 I don't think Mrs. Oleson knows the meanings of these words either. 510 00:30:46,223 --> 00:30:51,062 Well, really! I happen to be a member of the board. 511 00:30:51,896 --> 00:30:54,148 School is dismissed, children. 512 00:30:54,315 --> 00:30:58,319 There will be no more school until another teacher is found. 513 00:31:18,631 --> 00:31:21,509 Whoa. 514 00:31:21,675 --> 00:31:24,095 I take it you're here to see my wife. 515 00:31:24,261 --> 00:31:25,304 Mr. Hanson: Where is she? 516 00:31:25,471 --> 00:31:27,932 Around the side of the house, there. 517 00:31:45,282 --> 00:31:46,951 Dr. Baker: Mrs. Ingalls. 518 00:31:48,369 --> 00:31:49,954 Mrs. Ingalls. 519 00:32:05,761 --> 00:32:09,557 Mrs. Ingalls, as you can see, 520 00:32:09,723 --> 00:32:13,561 we are here with our hats in our hands 521 00:32:13,727 --> 00:32:16,647 to beg you, please, to reconsider. 522 00:32:16,814 --> 00:32:19,775 We'd very much like you to go on teaching. 523 00:32:19,942 --> 00:32:22,736 I don't think I can. 524 00:32:24,572 --> 00:32:26,407 Well, we've heard, uh... 525 00:32:26,574 --> 00:32:29,952 What you might say conflicting reports. 526 00:32:30,119 --> 00:32:33,372 Would you tell us what happened? 527 00:32:36,792 --> 00:32:40,629 Would it be all right if I answer your question with another question? 528 00:32:40,796 --> 00:32:44,884 You bet you. You ask anything you want to. 529 00:32:46,093 --> 00:32:49,346 Suppose you were at work in your mill, 530 00:32:49,513 --> 00:32:51,098 grinding wheat into flour, 531 00:32:51,265 --> 00:32:52,600 making a special effort, 532 00:32:52,766 --> 00:32:54,560 and someone came in uninvited-- 533 00:32:54,727 --> 00:32:57,313 I don't allow anyone in the grinding room 534 00:32:57,480 --> 00:33:01,275 when I am working. That is my rule. 535 00:33:01,442 --> 00:33:04,487 Suppose this person came in anyway, 536 00:33:04,653 --> 00:33:06,280 and while there, 537 00:33:06,447 --> 00:33:09,450 took a rock and threw it between the millstones 538 00:33:09,617 --> 00:33:12,870 and ruined all you were trying to do. 539 00:33:14,205 --> 00:33:15,873 I would take that person 540 00:33:16,040 --> 00:33:17,833 by the back of the collar 541 00:33:18,000 --> 00:33:19,335 and the seat of the pants, 542 00:33:19,502 --> 00:33:21,337 and I would throw him right out 543 00:33:21,504 --> 00:33:23,380 into the middle of the street! 544 00:33:26,967 --> 00:33:29,803 That idea did occur to me, 545 00:33:29,970 --> 00:33:32,765 but unhappily, I am a lady, 546 00:33:32,932 --> 00:33:35,768 and this person was also a lady. 547 00:33:37,311 --> 00:33:41,982 Is that what happened, like a rock between millstones? 548 00:33:42,149 --> 00:33:45,319 What I was trying to do was destroyed 549 00:33:45,486 --> 00:33:47,696 in much the same way. 550 00:33:51,909 --> 00:33:54,411 Do you want to tell them about it, Mrs. Oleson? 551 00:33:58,040 --> 00:33:59,750 Well, uh... 552 00:33:59,917 --> 00:34:04,421 It wasn't anything as serious as that. 553 00:34:04,588 --> 00:34:06,840 Really. 554 00:34:07,007 --> 00:34:10,177 I was--I was just, uh... 555 00:34:10,344 --> 00:34:15,641 Well, certainly a mother has a right to attend a school...Uh... 556 00:34:15,808 --> 00:34:18,352 Uh...well, all I did-- 557 00:34:18,519 --> 00:34:22,189 well, I mean, all I wanted to do was... 558 00:34:22,356 --> 00:34:26,735 To point out that one pupil shouldn't get special attention, 559 00:34:26,902 --> 00:34:30,489 uh, at the expense of the others. 560 00:34:30,656 --> 00:34:33,617 You interfered. 561 00:34:34,952 --> 00:34:36,704 Is that what happened? 562 00:34:36,870 --> 00:34:40,749 One of my pupils ran out. He was so humiliated. 563 00:34:40,916 --> 00:34:44,420 I don't think he'll ever come back. 564 00:34:45,879 --> 00:34:50,634 Oleson, would you take your wife by the back of-- 565 00:34:50,801 --> 00:34:55,139 would you take your wife and wait for us in the surrey, please? 566 00:34:55,306 --> 00:34:56,348 Oh. 567 00:34:56,515 --> 00:34:58,976 You've caused enough trouble. Come on. 568 00:35:04,064 --> 00:35:08,360 If we promise there will be no more interference, 569 00:35:08,527 --> 00:35:11,905 would you come back? 570 00:35:12,072 --> 00:35:15,242 I personally guarantee it. 571 00:35:16,744 --> 00:35:21,415 Now that I've lost the pupil who needs me most... 572 00:35:21,582 --> 00:35:24,585 I don't think I could be a good teacher. 573 00:35:25,669 --> 00:35:28,297 I'm sorry. 574 00:35:51,654 --> 00:35:52,821 Is that light bothering you? 575 00:35:52,988 --> 00:35:55,032 No. Not at all. 576 00:35:56,992 --> 00:35:59,453 This is really a good book. 577 00:35:59,620 --> 00:36:00,788 I'm reading a chapter right here 578 00:36:00,954 --> 00:36:02,039 tells you how to make your own paint. 579 00:36:02,206 --> 00:36:04,375 Are you going to paint tomorrow? 580 00:36:04,541 --> 00:36:06,752 No, I wasn't going to paint tomorrow. 581 00:36:06,919 --> 00:36:11,882 Then do you have to learn how to make paint tonight? 582 00:36:12,049 --> 00:36:14,051 The light is bothering you. 583 00:36:20,641 --> 00:36:24,687 It's just that it's been quite a day. 584 00:36:25,729 --> 00:36:29,191 I know. That whole school business 585 00:36:29,358 --> 00:36:30,484 has been kind of upsetting, hasn't it? 586 00:36:30,651 --> 00:36:32,903 I'm always upset when I lose my temper. 587 00:36:33,070 --> 00:36:35,572 [Chuckles] 588 00:36:35,739 --> 00:36:40,160 Well, it's over now. It's all for the best. 589 00:36:40,327 --> 00:36:44,665 I probably never should have taken the job in the first place. 590 00:36:44,832 --> 00:36:49,002 I think you're right. It's for the best. 591 00:36:49,169 --> 00:36:51,296 Now, get some sleep. 592 00:37:01,557 --> 00:37:04,101 Charles: I saw Christy's father today. 593 00:37:04,268 --> 00:37:06,353 Oh, what about him? 594 00:37:06,520 --> 00:37:07,855 Oh, nothing. 595 00:37:08,021 --> 00:37:11,024 He just said there's going to be school tomorrow. 596 00:37:11,191 --> 00:37:13,235 Mrs. Oleson's going to teach. 597 00:37:13,402 --> 00:37:15,028 You can't be serious! 598 00:37:15,195 --> 00:37:16,155 Well, I'm just telling you 599 00:37:16,321 --> 00:37:18,699 what Christy's father told me. 600 00:37:18,866 --> 00:37:20,868 Well, Laura and Mary aren't going. 601 00:37:21,034 --> 00:37:23,162 What she has to teach, they don't need to learn. 602 00:37:23,328 --> 00:37:24,204 I agree. 603 00:37:24,371 --> 00:37:25,831 Good. 604 00:37:30,711 --> 00:37:33,088 If ever there was a person unfit to teach school, 605 00:37:33,255 --> 00:37:34,798 it is Mrs. Oleson. 606 00:37:34,965 --> 00:37:37,593 It's all my fault. I never should have lost my temper and quit. 607 00:37:37,760 --> 00:37:41,889 Caroline, you just got through telling me it was all for the best. 608 00:37:42,055 --> 00:37:46,310 Where Mrs. Oleson is concerned, nothing is for the best. 609 00:37:52,357 --> 00:37:54,651 Charles... 610 00:37:54,818 --> 00:37:57,654 Is there any popcorn left? 611 00:38:01,533 --> 00:38:03,619 Thanks. 612 00:38:06,455 --> 00:38:08,081 Good night. 613 00:38:08,248 --> 00:38:10,375 Good night. 614 00:38:22,763 --> 00:38:24,181 Well, look at you, Mrs. Ingalls. 615 00:38:24,348 --> 00:38:25,307 Pretty as a speckled bird. 616 00:38:25,474 --> 00:38:28,393 Thank you. I won't be long. 617 00:38:28,560 --> 00:38:31,271 Caroline! Just one thing. 618 00:38:31,438 --> 00:38:33,982 Remember, the eggs are for selling, not for throwing. 619 00:38:38,821 --> 00:38:40,906 Well, good morning, Mrs. Ingalls. 620 00:38:41,073 --> 00:38:41,865 How are you today? 621 00:38:42,032 --> 00:38:43,158 Fine, thank you. Yourself? 622 00:38:43,325 --> 00:38:44,952 Oh, never better. Never better. 623 00:38:45,118 --> 00:38:46,453 Well, what do I owe you for the eggs? 624 00:38:46,620 --> 00:38:48,038 Aren't you going to count them and price them? 625 00:38:48,205 --> 00:38:49,456 Mrs. Oleson always does. 626 00:38:49,623 --> 00:38:51,583 Well, she's not here today. She-- 627 00:38:51,750 --> 00:38:54,294 well, anyway, I'll take your word for the count 628 00:38:54,461 --> 00:38:57,464 and the price is the same as last time. 629 00:38:57,631 --> 00:39:00,175 You know I'm not teaching now. 630 00:39:00,342 --> 00:39:02,803 Well, what has that got to do with it? 631 00:39:02,970 --> 00:39:06,515 Mrs. Oleson seemed to feel it had something to do with the price. 632 00:39:06,682 --> 00:39:08,809 Oh, no. No, no, nothing like that, 633 00:39:08,976 --> 00:39:11,103 anyway not with me. 634 00:39:11,270 --> 00:39:12,396 All right, Mr. Oleson. 635 00:39:12,563 --> 00:39:15,190 You owe me 56 cents, and I'll spend it now. 636 00:39:15,357 --> 00:39:17,693 [Bell ringing] 637 00:39:29,371 --> 00:39:33,250 [Bell rings] 638 00:39:39,339 --> 00:39:41,008 Ah. 639 00:39:42,551 --> 00:39:44,469 Didn't you tell the children 640 00:39:44,636 --> 00:39:46,054 that I was going to teach today? 641 00:39:46,221 --> 00:39:49,099 We did. That's the trouble. 642 00:40:02,571 --> 00:40:06,491 Abel! It's good to see you. 643 00:40:06,658 --> 00:40:08,201 What are you doing here? 644 00:40:08,368 --> 00:40:09,661 Waiting for you, Mrs. Ingalls. 645 00:40:09,828 --> 00:40:11,997 Mr. Ingalls told me you'd be coming this way. 646 00:40:12,164 --> 00:40:16,209 Well, fine. Let's sit down in the shade, shall we? 647 00:40:16,376 --> 00:40:19,296 It's getting warm, and I've been walking fast. 648 00:40:27,012 --> 00:40:28,889 What have you been doing with yourself? 649 00:40:29,056 --> 00:40:31,391 Well, I, uh... 650 00:40:33,894 --> 00:40:37,564 First I want to say I'm sorry for the way I run off. 651 00:40:37,731 --> 00:40:42,945 Oh, that's all right. I understand. 652 00:40:43,111 --> 00:40:45,030 The important thing is that you go back. 653 00:40:45,197 --> 00:40:46,823 Oh, I ain't goin' back. 654 00:40:46,990 --> 00:40:49,618 That's done, finished. 655 00:40:49,785 --> 00:40:51,954 I'm too old. It's no use. 656 00:40:52,120 --> 00:40:53,038 But, Abel-- 657 00:40:53,205 --> 00:40:55,999 ma'am, my mind's made up. 658 00:40:57,876 --> 00:41:00,253 What I done was-- 659 00:41:00,420 --> 00:41:04,383 well, you were so good to me, 660 00:41:04,549 --> 00:41:06,426 and I didn't work out. 661 00:41:06,593 --> 00:41:11,807 I wanted to make it up to you some way. 662 00:41:11,974 --> 00:41:13,266 I made something. 663 00:41:13,433 --> 00:41:16,812 Thought you could use it to help teach the other kids. 664 00:41:16,979 --> 00:41:19,314 It ain't that much, but... 665 00:41:24,611 --> 00:41:26,738 Abel... 666 00:41:27,990 --> 00:41:29,282 This is very good. 667 00:41:29,449 --> 00:41:30,826 You like it? 668 00:41:30,993 --> 00:41:34,079 I made a few up. 669 00:41:34,246 --> 00:41:36,039 I'll make the whole alphabet. 670 00:41:36,206 --> 00:41:38,625 I'll make the numbers, too, if you like. 671 00:41:38,792 --> 00:41:41,503 Abel, don't you see what's happened? 672 00:41:41,670 --> 00:41:43,964 In just the little time we had, 673 00:41:44,131 --> 00:41:46,299 letters and numbers have gotten into your head, 674 00:41:46,466 --> 00:41:51,304 and you're not ever going to be able to get them out again now, not ever. 675 00:41:51,471 --> 00:41:53,306 Well, what do you mean? 676 00:41:53,473 --> 00:41:55,517 You're caught, Abel. 677 00:41:55,684 --> 00:41:59,062 You can't help yourself now. 678 00:41:59,229 --> 00:42:02,566 You're going to learn to read 679 00:42:02,733 --> 00:42:05,193 and write, and figure... 680 00:42:05,360 --> 00:42:09,406 And so many more things. 681 00:42:11,033 --> 00:42:14,953 But it's late, Abel. You can't afford to waste another day. 682 00:42:15,120 --> 00:42:16,705 You've got to go back to school. 683 00:42:16,872 --> 00:42:19,708 Oh, no, ma'am. I can't do that. 684 00:42:19,875 --> 00:42:22,627 That's one thing I won't do. 685 00:42:22,794 --> 00:42:25,005 It's no use. 686 00:42:30,302 --> 00:42:31,511 That don't mean 687 00:42:31,678 --> 00:42:34,681 you can't take these letters, and... 688 00:42:34,848 --> 00:42:36,933 Yes, it does. 689 00:42:38,351 --> 00:42:39,936 Why? 690 00:42:41,188 --> 00:42:44,691 Because when you ran away, I ran away, too. 691 00:42:44,858 --> 00:42:45,692 You? 692 00:42:45,859 --> 00:42:48,445 Why? 693 00:42:48,612 --> 00:42:52,115 When I lost you, I decided I wasn't fit to be a teacher. 694 00:42:52,282 --> 00:42:53,950 But you are fit. 695 00:42:55,744 --> 00:42:57,954 What kind of a teacher am I 696 00:42:58,121 --> 00:43:02,125 if I can't keep the student that needs me most in school? 697 00:43:02,292 --> 00:43:04,836 Well, it's not your fault Iโ€™m dumb...Dumb Abel. 698 00:43:05,003 --> 00:43:06,088 You're not dumb! 699 00:43:06,254 --> 00:43:08,465 Well, you're not a bad teacher. 700 00:43:12,761 --> 00:43:14,971 We have a problem, don't we? 701 00:43:17,265 --> 00:43:20,143 How are we going to solve it? 702 00:43:20,310 --> 00:43:21,603 I ain't goin' back. 703 00:43:21,770 --> 00:43:23,647 Well, I'm not going back. 704 00:43:37,828 --> 00:43:39,955 If I go back... 705 00:43:40,122 --> 00:43:42,249 Will you go back? 706 00:43:42,415 --> 00:43:44,584 Yes. 707 00:43:44,751 --> 00:43:47,295 Yes, yes! 708 00:43:51,049 --> 00:43:52,425 His... 709 00:43:54,261 --> 00:43:55,512 Try. 710 00:43:55,679 --> 00:43:59,516 Caroline: Mm. It's not exactly like that. 711 00:44:02,602 --> 00:44:05,147 His... 712 00:44:05,313 --> 00:44:08,316 To... 713 00:44:08,483 --> 00:44:10,694 Ry. 714 00:44:10,861 --> 00:44:12,946 History, isn't it? 715 00:44:13,113 --> 00:44:15,157 His...to...ry. 716 00:44:15,323 --> 00:44:16,950 History. 717 00:44:24,291 --> 00:44:25,876 Mm-hmm. 718 00:44:40,307 --> 00:44:44,936 Who can tell me the capital of the United States? 719 00:44:45,103 --> 00:44:46,771 Abel. 720 00:44:48,148 --> 00:44:52,986 The capital of the United States is Washington, D.C., 721 00:44:53,153 --> 00:44:57,782 but New York has more peop--population. 722 00:44:57,949 --> 00:45:00,452 Good. 723 00:45:13,173 --> 00:45:17,385 Hi. The girls will be ready in a minute. 724 00:45:19,304 --> 00:45:22,140 Well, it's your last day, teacher. 725 00:45:22,307 --> 00:45:23,725 Glad it's over? 726 00:45:23,892 --> 00:45:25,352 Yes. 727 00:45:25,518 --> 00:45:29,356 I can devote more time to my husband... 728 00:45:29,522 --> 00:45:31,608 And my children. 729 00:45:33,026 --> 00:45:35,320 But you enjoyed it. 730 00:45:36,529 --> 00:45:38,782 I had good days and bad days, 731 00:45:38,949 --> 00:45:44,454 but...yes, I enjoyed it. 732 00:45:44,621 --> 00:45:46,873 And you're going to miss it. 733 00:45:47,040 --> 00:45:50,043 Always... 734 00:45:50,210 --> 00:45:52,337 But only a little. 735 00:45:55,674 --> 00:45:57,717 Mary: Ma, we're ready. 736 00:45:57,884 --> 00:46:00,345 Better not be late for school. 737 00:46:08,937 --> 00:46:10,105 Bye, pa. 738 00:46:10,272 --> 00:46:11,439 Bye, pa. 739 00:46:37,048 --> 00:46:41,803 Children: B...D. 740 00:46:45,348 --> 00:46:46,975 [Laughs softly] 741 00:46:50,770 --> 00:46:51,938 Good morning. 742 00:46:52,105 --> 00:46:53,773 Mary: Good morning, miss beadle. 743 00:46:53,940 --> 00:46:55,734 Caroline: Sit down. 744 00:46:57,485 --> 00:46:59,195 Welcome back, miss beadle. 745 00:46:59,362 --> 00:47:00,697 Thank you, Mrs. Ingalls. 746 00:47:00,864 --> 00:47:02,115 Abel makay has something 747 00:47:02,282 --> 00:47:04,826 he would like to read for you. 748 00:47:04,993 --> 00:47:06,369 Miss beadle: Abel. 749 00:47:11,624 --> 00:47:15,545 "We want to thank you, Mrs. Ingalls. 750 00:47:15,712 --> 00:47:19,007 "You are a fine teacher 751 00:47:19,174 --> 00:47:22,594 and a good friend to us all." 51800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.