Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,444 --> 00:01:08,781
Children: Bye, miss beadle!
2
00:01:12,785 --> 00:01:13,869
Nellie: Miss beadle.
3
00:01:14,036 --> 00:01:15,079
Yes, Nellie.
4
00:01:15,246 --> 00:01:16,914
Mama says to come
to tea tomorrow.
5
00:01:17,081 --> 00:01:19,417
She has a special
new kind of tea.
6
00:01:19,584 --> 00:01:20,501
Why, thank you,
Nellie.
7
00:01:20,668 --> 00:01:22,336
You tell your mother
I'll try.
8
00:01:22,503 --> 00:01:23,921
Bye, miss beadle.
9
00:01:24,088 --> 00:01:25,798
Good-bye, Nellie.
10
00:01:35,391 --> 00:01:37,560
We haven't even
had a turn yet.
11
00:01:37,727 --> 00:01:39,645
Laura: Well,
I'm still on.
12
00:01:39,812 --> 00:01:40,938
[Screams]
13
00:01:41,105 --> 00:01:44,108
[Girls screaming]
14
00:01:54,285 --> 00:01:57,204
Miss beadle: Larry,
stop chasing them!
15
00:02:01,250 --> 00:02:02,752
[Neighing]
16
00:02:02,918 --> 00:02:06,005
Aah!
17
00:02:26,859 --> 00:02:29,654
Me?
18
00:02:29,820 --> 00:02:31,781
You want me
to teach the children?
19
00:02:31,947 --> 00:02:34,325
Mr. Hanson: Ja. We
want you very much.
20
00:02:34,492 --> 00:02:35,660
Mr. Oleson:
We made a list.
21
00:02:35,826 --> 00:02:37,953
Dr. Baker: We
started a list,
Mrs. Ingalls,
22
00:02:38,120 --> 00:02:39,955
but you're our
first and our
only choice.
23
00:02:40,122 --> 00:02:43,751
Mr. Hanson: Because
you are the best.
That is the reason,
Mrs. Ingalls.
24
00:02:43,918 --> 00:02:45,169
You are
the best qualified.
25
00:02:45,336 --> 00:02:46,962
I'm sure
I'm very flattered.
26
00:02:47,129 --> 00:02:50,299
Mrs. Oleson: You have
had experience teaching,
haven't you?
27
00:02:50,466 --> 00:02:53,427
Yes, Mrs. Oleson.
I've taught school.
28
00:02:53,594 --> 00:02:55,971
That was
a long time ago.
I'm rusty.
29
00:02:56,138 --> 00:02:58,432
I'm sure there
must be new methods.
30
00:02:58,599 --> 00:03:00,476
Dr. Baker:
Not that rusty,
Mrs. Ingalls.
31
00:03:00,643 --> 00:03:04,480
I've got a strong hunch
you've been keeping
your hand in here at home,
32
00:03:04,647 --> 00:03:05,856
teaching your own kids.
33
00:03:06,023 --> 00:03:08,818
We know this is a lot
of extra work for you.
34
00:03:08,984 --> 00:03:11,487
You still have
your own family to
take care of and all.
35
00:03:11,654 --> 00:03:13,989
Mrs. Ingalls,
our children
really need you.
36
00:03:14,156 --> 00:03:16,867
Mr. Oleson: We'll
pay you the same
as miss beadle.
37
00:03:17,034 --> 00:03:18,411
A windfall,
I should think.
38
00:03:18,577 --> 00:03:20,913
[Sighs]
39
00:03:21,080 --> 00:03:22,873
Mr. Hanson,
it's so important.
40
00:03:23,040 --> 00:03:26,669
I wonder if I could
think it over a little.
41
00:03:26,836 --> 00:03:27,837
Sure. Sure.
42
00:03:28,003 --> 00:03:31,006
You'd want to talk it over
with Charles.
43
00:03:31,173 --> 00:03:32,883
Then we will wait.
44
00:03:33,050 --> 00:03:34,927
Mrs. Oleson:
Before any
decision is made,
45
00:03:35,094 --> 00:03:37,722
I would like to have
an assurance.
46
00:03:37,888 --> 00:03:39,640
Ja,
Mrs. Oleson.
47
00:03:39,807 --> 00:03:43,853
Well, uh,
Mrs. Ingalls has
2 children of her own,
48
00:03:44,019 --> 00:03:48,858
and I would like
to be assured, if
she takes the position,
49
00:03:49,024 --> 00:03:53,028
that she
won't show favoritism
for her own 2 children
50
00:03:53,195 --> 00:03:54,739
over other children.
51
00:04:00,953 --> 00:04:05,374
Mr. Hanson,
I've made up my mind.
I'll teach the children.
52
00:04:05,541 --> 00:04:06,542
Oh!
53
00:04:06,709 --> 00:04:08,043
You will?
54
00:04:08,210 --> 00:04:09,295
Fine.
55
00:04:09,462 --> 00:04:10,254
Appreciate it.
56
00:04:10,421 --> 00:04:11,714
Thank you,
Mrs. Ingalls.
57
00:04:11,881 --> 00:04:14,300
Dr. Baker:
Thank you, Mrs. Ingalls.
Thank you, Ingalls!
58
00:04:14,467 --> 00:04:15,926
You're welcome, doc.
59
00:04:19,889 --> 00:04:21,348
[Sighs]
60
00:04:31,734 --> 00:04:33,569
You better get
some sleep, teacher.
61
00:04:33,736 --> 00:04:35,863
You got to get up
early tomorrow.
62
00:04:39,283 --> 00:04:43,037
I have such
a terrible temper.
63
00:04:43,204 --> 00:04:45,539
You certainly do.
64
00:04:45,706 --> 00:04:47,875
[Both laugh]
65
00:04:48,042 --> 00:04:52,546
It's that Mrs. Oleson.
She can make me so angry.
66
00:04:52,713 --> 00:04:56,967
If she says no,
I'll say yes,
no matter what.
67
00:04:57,134 --> 00:04:58,052
Well, it's
not too late.
68
00:04:58,219 --> 00:05:00,054
You can always
change your mind.
69
00:05:00,221 --> 00:05:01,597
After I gave my word?
70
00:05:01,764 --> 00:05:03,140
Mm-hmm.
71
00:05:03,307 --> 00:05:06,644
Oh, no, Charles.
I couldn't do that.
72
00:05:06,811 --> 00:05:10,272
Then what's
the problem?
73
00:05:10,439 --> 00:05:14,527
Well, if I could just
be sure that I'm doing it
because they need me
74
00:05:14,693 --> 00:05:18,280
and not just
to spite her.
75
00:05:18,447 --> 00:05:20,991
They need a teacher,
don't they?
76
00:05:21,158 --> 00:05:22,159
Yes.
77
00:05:22,326 --> 00:05:24,745
You're the best one
for the job, right?
78
00:05:24,912 --> 00:05:26,539
Right?
79
00:05:29,124 --> 00:05:31,418
Yes.
80
00:05:31,585 --> 00:05:35,548
Then go to sleep.
I'll see you
in the morning.
81
00:05:45,516 --> 00:05:49,562
My mother wasn't sure if
she wanted Mrs. Ingalls
to teach or not.
82
00:05:49,728 --> 00:05:50,729
Why not?
83
00:05:50,896 --> 00:05:52,314
She's not qualified.
84
00:05:52,481 --> 00:05:53,482
What's that mean?
85
00:05:53,649 --> 00:05:54,608
She can't teach.
86
00:05:54,775 --> 00:05:56,986
Mary said
she used to be
a teacher.
87
00:05:57,152 --> 00:05:59,196
Well, that
was a long time ago.
88
00:05:59,363 --> 00:06:00,614
Willie: Everything's
different now.
89
00:06:00,781 --> 00:06:03,075
Mother decided
she'd wait and see.
90
00:06:03,242 --> 00:06:04,451
[Footsteps]
91
00:06:09,999 --> 00:06:11,750
Take your seats.
92
00:06:25,097 --> 00:06:26,974
Good morning, children.
93
00:06:32,021 --> 00:06:34,940
Well, we don't need
to introduce ourselves.
94
00:06:35,107 --> 00:06:37,443
I know who all of you are,
95
00:06:37,610 --> 00:06:40,279
and you all know who I am.
96
00:06:46,035 --> 00:06:49,371
I'm going to be your teacher
for a while,
97
00:06:49,538 --> 00:06:52,583
until miss beadle
is able to return.
98
00:06:57,087 --> 00:06:59,298
What seems to be
the trouble?
99
00:07:04,970 --> 00:07:09,475
Harry, suppose
you tell me what
the trouble is.
100
00:07:09,642 --> 00:07:11,310
You ain't
a teacher.
101
00:07:11,477 --> 00:07:14,229
I've been asked
to teach.
102
00:07:14,396 --> 00:07:17,232
Still don't
make you a teacher.
103
00:07:17,399 --> 00:07:20,027
I have taught school...
104
00:07:20,194 --> 00:07:21,820
In the east.
105
00:07:21,987 --> 00:07:24,448
Ah, that was
a long time ago.
106
00:07:24,615 --> 00:07:26,200
It ain't the same now.
107
00:07:26,367 --> 00:07:28,786
I see.
108
00:07:31,455 --> 00:07:36,001
I think you all
must have liked
miss beadle very much.
109
00:07:36,168 --> 00:07:37,503
Isn't that true?
110
00:07:37,670 --> 00:07:38,963
Children: Yes.
111
00:07:39,129 --> 00:07:43,926
Well, it's not easy to know
what somebody else can do...
112
00:07:44,093 --> 00:07:47,304
Until you give him or her
a chance.
113
00:07:48,597 --> 00:07:51,892
Tell me, Harry,
what do you do best?
114
00:07:52,059 --> 00:07:55,521
I can bat a ball farther
than most anybody,
115
00:07:55,688 --> 00:07:57,690
most men, even.
116
00:07:57,856 --> 00:08:02,569
Well, all right.
Suppose you show us.
117
00:08:02,736 --> 00:08:04,655
Come on.
118
00:08:04,822 --> 00:08:06,740
Everybody.
119
00:08:25,134 --> 00:08:27,553
[Overlapping chatter]
120
00:08:32,850 --> 00:08:34,393
That was
really good.
121
00:08:34,560 --> 00:08:36,687
Here. Your turn.
122
00:08:38,439 --> 00:08:40,149
Laura: You
can hit it, ma.
123
00:08:40,315 --> 00:08:41,567
You'll hit it.
124
00:08:49,408 --> 00:08:51,326
Come on, ma.
You can do it.
125
00:08:51,493 --> 00:08:53,829
[Children shouting]
126
00:09:08,594 --> 00:09:09,470
You hit it, ma!
127
00:09:09,636 --> 00:09:11,430
You hit it better
than anybody!
128
00:09:11,597 --> 00:09:14,349
That was great.
129
00:09:15,768 --> 00:09:16,685
All right.
130
00:09:16,852 --> 00:09:19,354
Let's go back to school.
131
00:09:29,573 --> 00:09:33,368
Uh...you needn't
tell your father about this.
132
00:09:35,871 --> 00:09:37,706
Nellie reading:
"Yes, dear children,
133
00:09:37,873 --> 00:09:40,375
"I wish to teach you
the value of perseverance,
134
00:09:40,542 --> 00:09:44,379
"even when nothing more
depends upon it than
the flying of a kite.
135
00:09:44,546 --> 00:09:47,466
"Whenever you fail
in your attempts
to do any good thing,
136
00:09:47,633 --> 00:09:50,385
let your motto
be try again."
137
00:09:50,552 --> 00:09:53,388
Miss beadle always
gives me high grades
in reading.
138
00:09:53,555 --> 00:09:56,433
She says Iโm
the best reader
in the whole school.
139
00:09:56,600 --> 00:09:59,394
You did that very well.
Sit down, please.
140
00:09:59,561 --> 00:10:02,314
Now, let's see,
who will be next?
141
00:10:03,732 --> 00:10:04,525
Abel Makay.
142
00:10:04,691 --> 00:10:07,820
[Children snickering]
143
00:10:09,071 --> 00:10:12,324
Abel Makay,
will you read
for us, please?
144
00:10:13,700 --> 00:10:15,077
[Children laughing]
145
00:10:15,244 --> 00:10:16,036
Quiet!
146
00:10:16,203 --> 00:10:17,329
[Laughing stops]
147
00:10:18,747 --> 00:10:20,332
Abel?
148
00:10:22,167 --> 00:10:24,545
You do
have a reader?
149
00:10:24,711 --> 00:10:25,546
Yes, ma'am.
150
00:10:25,712 --> 00:10:27,005
[Children laughing]
151
00:10:27,172 --> 00:10:30,300
Pick it up and read
for us, please.
All right, quiet.
152
00:10:30,467 --> 00:10:33,595
[Children snickering]
153
00:10:33,762 --> 00:10:34,763
Ma.
154
00:10:34,930 --> 00:10:36,557
Shh!
155
00:10:36,723 --> 00:10:38,851
[Children laughing]
156
00:10:40,853 --> 00:10:43,772
All right, Abel.
We're waiting.
157
00:10:45,774 --> 00:10:47,568
Ma'am...
158
00:10:47,734 --> 00:10:50,195
[Children laughing]
159
00:10:50,362 --> 00:10:52,656
Yes, Abel.
What is it?
160
00:11:19,141 --> 00:11:21,476
Quiet in here.
161
00:11:21,643 --> 00:11:23,061
Laura: Ma.
162
00:11:23,228 --> 00:11:25,939
He can't read.
163
00:11:26,106 --> 00:11:28,233
Not even one word.
164
00:11:28,400 --> 00:11:30,694
He doesn't
come to school much.
165
00:11:30,861 --> 00:11:32,988
Mary: He ran away
from miss beadle, too.
166
00:11:33,155 --> 00:11:36,408
After that,
she didn't call on him.
167
00:11:36,575 --> 00:11:39,411
We tried
to tell you.
168
00:11:53,300 --> 00:11:55,427
I don't know why
everybody's making
such a fuss.
169
00:11:55,594 --> 00:11:58,347
I know I didn't
break my ankle.
It's only sprained,
170
00:11:58,513 --> 00:12:01,683
but Dr. Baker
won't listen to me.
171
00:12:01,850 --> 00:12:04,853
Caroline: So I won't
listen to you either.
172
00:12:05,020 --> 00:12:08,523
You're just
going to have to do
as the doctor says.
173
00:12:08,690 --> 00:12:09,608
[Sighs]
174
00:12:09,775 --> 00:12:11,735
I know you're right.
175
00:12:11,902 --> 00:12:13,195
Well, at least
I'm pleased to hear
176
00:12:13,362 --> 00:12:16,823
the children
are in good hands.
177
00:12:16,990 --> 00:12:19,368
Good hands, indeed.
178
00:12:19,534 --> 00:12:21,954
I've lost one of
your pupils already.
179
00:12:22,120 --> 00:12:23,247
You have?
180
00:12:23,413 --> 00:12:27,209
Abel Makay.
I didn't know
he was backward,
181
00:12:27,376 --> 00:12:28,585
and I made
the mistake of--
182
00:12:28,752 --> 00:12:30,879
oh, no. Abel
is not backward.
183
00:12:31,046 --> 00:12:31,880
He isn't?
184
00:12:32,047 --> 00:12:33,548
No.
185
00:12:33,715 --> 00:12:37,844
Well, I haven't had
a chance to say more
than a few words to him,
186
00:12:38,011 --> 00:12:41,223
but, well, I thought
since he can't read
at his age...
187
00:12:41,390 --> 00:12:43,308
I know.
I thought so, too,
188
00:12:43,475 --> 00:12:46,728
but Abel Makay is
as bright as any child
in that classroom.
189
00:12:46,895 --> 00:12:49,773
Well, then
why can't he read?
190
00:12:49,940 --> 00:12:55,570
Abel hadn't set foot
inside a classroom
until a month or so ago.
191
00:12:55,737 --> 00:12:59,241
Then he saw
the children--
6, 7 years old--
192
00:12:59,408 --> 00:13:00,867
starting to read,
193
00:13:01,034 --> 00:13:04,579
and, well,
he was humiliated.
He was embarrassed.
194
00:13:04,746 --> 00:13:06,331
And the other children
laughed?
195
00:13:06,498 --> 00:13:08,834
Yes, they did.
196
00:13:09,001 --> 00:13:12,254
So he ran away.
197
00:13:12,421 --> 00:13:15,716
When he came back,
I let him sit and listen,
198
00:13:15,882 --> 00:13:18,802
and I hoped he would
gain confidence.
199
00:13:18,969 --> 00:13:21,638
And I ran him off
again.
200
00:13:21,805 --> 00:13:23,307
Oh, you didn't know.
201
00:13:23,473 --> 00:13:25,350
Well, I should
have guessed.
202
00:13:25,517 --> 00:13:28,020
Well...
203
00:13:30,689 --> 00:13:32,107
More tea?
204
00:13:32,274 --> 00:13:36,194
Mm-hmm. And one
of those cookies,
please.
205
00:13:43,785 --> 00:13:45,454
[Jack barks]
206
00:13:45,620 --> 00:13:49,124
Well, you look fine.
207
00:13:49,291 --> 00:13:53,545
Mmm. The nelsons
took good care of you.
208
00:13:55,297 --> 00:13:57,049
Come on.
209
00:14:01,136 --> 00:14:03,555
Well, how did
the school teaching go?
210
00:14:03,722 --> 00:14:04,973
I failed badly.
211
00:14:05,140 --> 00:14:05,974
Mary:
That's not so.
212
00:14:06,141 --> 00:14:07,768
She's a good
teacher.
213
00:14:07,934 --> 00:14:09,144
Seems we have a little
difference of opinion.
214
00:14:09,311 --> 00:14:10,687
You want to
tell me about it?
215
00:14:12,814 --> 00:14:15,567
I lost the pupil
that needed me most.
216
00:14:15,734 --> 00:14:17,319
But, ma, he's
just dumb Abel.
217
00:14:17,486 --> 00:14:18,653
[Sharply]
What did you say?
218
00:14:18,820 --> 00:14:20,072
I said...
219
00:14:20,238 --> 00:14:22,157
He was just
dumb Abel.
220
00:14:22,324 --> 00:14:26,328
Laura, I'm ashamed of you.
221
00:14:26,495 --> 00:14:30,207
It's just a nickname...
What all the kids call him.
222
00:14:30,374 --> 00:14:32,000
Well, it's a cruel nickname,
223
00:14:32,167 --> 00:14:34,461
and the next one I hear use it,
my child or any other,
224
00:14:34,628 --> 00:14:38,757
is going to get her
mouth washed out with soap,
the strongest soap I can find.
225
00:14:40,425 --> 00:14:42,469
You all must be starving.
I better get supper.
226
00:14:42,636 --> 00:14:45,055
Whoa. I've already
got supper on.
Everything's cooking.
227
00:14:45,222 --> 00:14:46,973
All I have to do
is set the table.
228
00:14:47,140 --> 00:14:49,184
Why don't
you girls run inside
and do that, huh?
229
00:14:49,351 --> 00:14:50,936
Both: Yes, pa.
230
00:15:13,917 --> 00:15:15,544
Bad day, huh?
231
00:15:15,710 --> 00:15:20,549
Practically
the first thing I did,
I asked him to read,
232
00:15:20,715 --> 00:15:24,803
and the other children
laughed, and he ran out,
didn't come back.
233
00:15:24,970 --> 00:15:26,346
Can't read?
234
00:15:26,513 --> 00:15:28,098
Not at all.
235
00:15:29,307 --> 00:15:32,060
Now, look, you can't
blame yourself for that.
236
00:15:32,227 --> 00:15:36,857
Maybe he is backwards
like the kids say.
Maybe he can't learn.
237
00:15:37,023 --> 00:15:39,067
No. He can learn.
238
00:15:41,236 --> 00:15:45,740
He's only been
in school a few days
in his whole life.
239
00:15:45,907 --> 00:15:47,242
He's shy and embarrassed.
240
00:15:47,409 --> 00:15:50,245
The little ones
know more than he does.
241
00:15:50,412 --> 00:15:52,622
He's not backward.
He can learn.
242
00:15:52,789 --> 00:15:56,918
And as his teacher,
it's my job to see
that he does.
243
00:15:57,085 --> 00:15:59,212
And you will.
244
00:15:59,379 --> 00:16:02,757
You can't
do everything in
one day, you know.
245
00:16:02,924 --> 00:16:05,427
Wasn't a total loss.
You hit a home run.
246
00:16:05,594 --> 00:16:06,428
Oh!
247
00:16:06,595 --> 00:16:07,429
[Laughing]
248
00:16:07,596 --> 00:16:08,930
They told you?
249
00:16:09,097 --> 00:16:12,851
Of course they told
me. Whack! Right out
of the schoolyard.
250
00:16:13,018 --> 00:16:14,436
You're laughing
at me.
251
00:16:14,603 --> 00:16:16,188
Never.
252
00:16:17,564 --> 00:16:19,441
I'm proud of you.
253
00:16:19,608 --> 00:16:21,067
Thanks.
254
00:16:30,952 --> 00:16:33,538
[Bell rings]
255
00:16:33,705 --> 00:16:36,625
Oh, well,
good morning.
256
00:16:36,791 --> 00:16:38,210
Caroline:
Good morning.
257
00:16:38,376 --> 00:16:40,462
I thought
I'd bring the eggs in
on my way to school.
258
00:16:40,629 --> 00:16:42,756
I'm not too early,
am I?
259
00:16:42,923 --> 00:16:48,220
Oh, my goodness, no.
Of course not.
260
00:16:48,386 --> 00:16:50,013
Well, now.
261
00:16:50,180 --> 00:16:51,306
[Gasps]
262
00:16:51,473 --> 00:16:52,766
Oh.
263
00:16:52,933 --> 00:16:56,686
These are so nice.
264
00:16:59,356 --> 00:17:02,317
The price is just going
to have to go up...
265
00:17:02,484 --> 00:17:03,902
4 cents a dozen.
266
00:17:04,069 --> 00:17:05,820
Thank you.
267
00:17:05,987 --> 00:17:07,405
[Chuckling]
268
00:17:07,572 --> 00:17:13,453
Oh, Nellie and Willie
are so pleased to have you
as their teacher.
269
00:17:13,620 --> 00:17:17,415
They say so many
nice things about you.
270
00:17:18,625 --> 00:17:20,627
They just wonder
271
00:17:20,794 --> 00:17:23,255
if there isn't more
that they can do
to please you.
272
00:17:23,421 --> 00:17:26,758
As a matter of fact,
Nellie said to me
this morning,
273
00:17:26,925 --> 00:17:30,929
"why, I could do
so much more if only
I can be her monitor."
274
00:17:31,096 --> 00:17:35,684
And then she could
pass out the tests
and collect the papers.
275
00:17:35,850 --> 00:17:37,727
I'm sure
she'd be very good.
276
00:17:37,894 --> 00:17:42,274
Well, let's see. Fine.
277
00:17:48,363 --> 00:17:49,990
There you are.
278
00:17:50,156 --> 00:17:52,701
Plus 4 cents
extra a dozen.
279
00:17:52,867 --> 00:17:55,787
Good. Well,
it's all settled, then.
280
00:17:55,954 --> 00:17:57,372
Oh, I thought
you knew.
281
00:17:57,539 --> 00:17:58,623
Knew what?
282
00:17:58,790 --> 00:18:00,750
The monitors jobs are
kept for the children
283
00:18:00,917 --> 00:18:03,420
who don't like school
and don't want to learn.
284
00:18:03,587 --> 00:18:06,047
It's a way of
getting them interested.
285
00:18:07,674 --> 00:18:09,843
Of course,
if your children
feel that way...
286
00:18:10,010 --> 00:18:12,679
Oh, no. No.
287
00:18:12,846 --> 00:18:16,725
Well, for goodness' sakes,
why, Nellie and Willie
288
00:18:16,891 --> 00:18:20,770
are quite bright,
and they do like school.
289
00:18:20,937 --> 00:18:22,647
I'm sure it was--
290
00:18:22,814 --> 00:18:25,609
well, I didn't know.
291
00:18:27,277 --> 00:18:29,529
Oh, well, of course,
by all means,
292
00:18:29,696 --> 00:18:35,243
you give the monitoring job
to someone who needs it.
293
00:18:35,410 --> 00:18:38,246
All right, then.
294
00:18:38,413 --> 00:18:40,040
I best be getting on.
295
00:18:40,206 --> 00:18:42,500
Morning.
Morning.
296
00:18:49,633 --> 00:18:51,343
Good morning.
Good morning.
297
00:18:51,509 --> 00:18:53,094
Children:
Good morning.
298
00:18:53,261 --> 00:18:54,471
Morning.
299
00:18:54,638 --> 00:18:56,348
Here,
Mrs. Ingalls.
300
00:18:56,514 --> 00:18:59,184
Thank you, Nellie.
301
00:19:00,101 --> 00:19:01,478
Have you seen
Abel Makay?
302
00:19:01,645 --> 00:19:03,855
No. Ma.
He didn't come today.
303
00:19:04,022 --> 00:19:06,775
All right.
Go on inside.
304
00:19:09,903 --> 00:19:10,945
[Sighs]
305
00:19:11,112 --> 00:19:12,530
Hmm.
306
00:19:12,697 --> 00:19:15,950
[Sawing]
307
00:19:16,117 --> 00:19:18,453
Charles!
308
00:19:18,620 --> 00:19:20,038
Caroline.
309
00:19:20,205 --> 00:19:22,707
I'll be done
in about 30, 40 minutes.
We can ride home together.
310
00:19:22,874 --> 00:19:24,584
I sent the girls
on ahead.
311
00:19:24,751 --> 00:19:27,170
I have to go out
and see Abel Makay's
father.
312
00:19:27,337 --> 00:19:28,546
Want me to ride
out there with you?
313
00:19:28,713 --> 00:19:32,884
Well, it's my job.
I better go by myself.
314
00:19:33,051 --> 00:19:35,303
All right. Why
don't you go ahead
and take the wagon? I'll
meet you at the house.
315
00:19:35,470 --> 00:19:37,806
I may be a little late.
Would you pick up Carrie?
316
00:19:37,972 --> 00:19:38,848
Charles: Sure.
317
00:19:39,015 --> 00:19:40,809
Thanks.
318
00:20:04,708 --> 00:20:06,584
Whoa.
319
00:20:24,644 --> 00:20:26,146
Giddy-up.
320
00:20:26,312 --> 00:20:28,982
Mr. Makay...
321
00:20:29,149 --> 00:20:30,358
I'm Mrs. Ingalls.
322
00:20:30,525 --> 00:20:33,153
I teach school over
in walnut grove. I--
323
00:20:33,319 --> 00:20:34,320
[horse nickers]
324
00:20:34,487 --> 00:20:36,364
Wanted to talk to you
about your son.
325
00:20:40,368 --> 00:20:42,954
Uh, he didn't
come in today.
326
00:20:43,121 --> 00:20:44,789
That's his affair.
327
00:20:44,956 --> 00:20:47,292
I don't hold much
for schooling.
328
00:20:47,459 --> 00:20:49,669
I never went,
never needed to.
329
00:20:49,836 --> 00:20:54,174
Make and sell
the finest bricks.
That's all a man needs.
330
00:20:57,886 --> 00:21:01,306
I have known men
that did fine
without schooling,
331
00:21:01,473 --> 00:21:03,349
but times are changing.
332
00:21:03,516 --> 00:21:06,144
Savvy--that's all
it takes.
333
00:21:07,437 --> 00:21:09,731
Look around you
here, ma'am.
334
00:21:09,898 --> 00:21:14,360
That is the finest
Clay this side
of the old country.
335
00:21:14,527 --> 00:21:17,781
I knew it
when I found it.
336
00:21:17,947 --> 00:21:21,242
I staked it out,
and it's mine.
337
00:21:21,409 --> 00:21:24,412
It's as good
as a gold claim...
338
00:21:24,579 --> 00:21:25,371
Even better.
339
00:21:25,538 --> 00:21:27,290
I'm sure it is.
340
00:21:27,457 --> 00:21:30,293
I had the savvy
to hunt for it
341
00:21:30,460 --> 00:21:33,421
and to know it
when I found it.
342
00:21:33,588 --> 00:21:34,756
Whoa.
343
00:21:34,923 --> 00:21:37,967
That's all
a man needs...
Is savvy.
344
00:21:38,134 --> 00:21:41,137
I imagine
your son has a lot
of that savvy, too.
345
00:21:41,304 --> 00:21:43,890
He got it from me.
346
00:21:44,057 --> 00:21:45,934
It runs in the family.
347
00:21:46,100 --> 00:21:49,771
You put reading,
writing, and arithmetic
with that savvy,
348
00:21:49,938 --> 00:21:52,232
and you've got yourself
a winner.
349
00:21:53,483 --> 00:21:55,819
Abel don't seem
to learn nothing
350
00:21:55,985 --> 00:21:58,196
when he does
go to that school.
351
00:21:58,363 --> 00:22:02,325
Besides, we got a heap
of work to do here
before the snow flies,
352
00:22:02,492 --> 00:22:04,786
or we'll go hungry
this winter.
353
00:22:04,953 --> 00:22:06,788
Might be better
if he stayed right here
354
00:22:06,955 --> 00:22:09,123
than go to that school
and learn nothing.
355
00:22:09,290 --> 00:22:12,335
He'll learn
if he comes back.
356
00:22:14,379 --> 00:22:17,632
I told you
he can go back
anytime he wants.
357
00:22:17,799 --> 00:22:21,845
Will you tell him
he should come back,
must come back?
358
00:22:22,011 --> 00:22:26,307
No, ma'am.
You tell him.
359
00:22:26,474 --> 00:22:30,937
Then if he wants
to go back, that's
all well and good,
360
00:22:31,104 --> 00:22:33,731
but if he don't,
361
00:22:33,898 --> 00:22:37,443
then I'll thank you
to leave him alone.
362
00:22:39,487 --> 00:22:40,947
Thank you.
363
00:22:41,114 --> 00:22:42,907
Giddy-up.
364
00:22:56,296 --> 00:22:59,632
Caroline: It's
a promise, Abel.
365
00:22:59,799 --> 00:23:01,843
You'll have to work,
366
00:23:02,010 --> 00:23:04,137
but I'll help you.
367
00:23:04,304 --> 00:23:05,471
In no time at all,
368
00:23:05,638 --> 00:23:08,266
you'll be reading
words.
369
00:23:08,433 --> 00:23:11,144
I'm too old...
Too big.
370
00:23:11,311 --> 00:23:13,229
No, you're not.
371
00:23:13,396 --> 00:23:15,899
Give yourself
a chance.
You'll see.
372
00:23:16,065 --> 00:23:18,568
You'll jump
way ahead
of the others.
373
00:23:21,613 --> 00:23:24,949
That's really
good, Abel.
374
00:23:25,116 --> 00:23:26,993
It was in the stick.
375
00:23:27,160 --> 00:23:29,287
When I see a stick,
I see bones or something.
376
00:23:29,454 --> 00:23:31,706
This was a man.
377
00:23:31,873 --> 00:23:34,250
Here's something else.
378
00:23:34,417 --> 00:23:37,879
I cooked it
to make it hard.
379
00:23:38,046 --> 00:23:41,799
My goodness.
380
00:23:41,966 --> 00:23:48,306
Abel, anyone with eyes
to see like this
can learn.
381
00:23:50,016 --> 00:23:51,643
You really think so?
382
00:23:53,686 --> 00:23:56,147
I know so.
383
00:24:07,283 --> 00:24:10,286
Caroline:
All right, everybody.
Come on.
384
00:24:10,453 --> 00:24:13,998
Come on.
Let's settle down.
385
00:24:14,165 --> 00:24:16,250
Sit down
right around here.
386
00:24:16,417 --> 00:24:19,379
Come on now.
We're not up here for a picnic.
387
00:24:19,545 --> 00:24:23,383
We've got work to do.
Hurry up, please.
388
00:24:25,635 --> 00:24:27,095
Sit down.
389
00:24:29,931 --> 00:24:34,310
All right, sweetie.
Hurry back.
390
00:24:34,477 --> 00:24:36,646
Let's see now.
Are we all here?
391
00:24:36,813 --> 00:24:38,982
Abel makay
is not here.
392
00:24:39,148 --> 00:24:41,067
I know he's not here,
Nellie.
393
00:24:41,234 --> 00:24:44,278
He won't be here
until this afternoon.
394
00:24:46,072 --> 00:24:48,408
He's the reason we're all
out here this morning.
395
00:24:48,574 --> 00:24:49,909
Willie:
What'd he do?
396
00:24:50,076 --> 00:24:51,452
Caroline: Nothing.
397
00:24:51,619 --> 00:24:55,415
He just promised to be here
this afternoon.
398
00:24:55,581 --> 00:24:58,626
Now I want to ask a question
of all of you.
399
00:24:58,793 --> 00:25:02,338
Has Abel makay
ever harmed any of you?
400
00:25:02,505 --> 00:25:03,840
I guess not.
401
00:25:04,007 --> 00:25:05,633
No.
No.
402
00:25:05,800 --> 00:25:07,593
No.
No.
403
00:25:07,760 --> 00:25:10,054
No.
Never did
anything to me.
404
00:25:12,640 --> 00:25:14,267
The next question is,
405
00:25:14,434 --> 00:25:17,186
would you
be willing to help Abel?
406
00:25:17,353 --> 00:25:18,688
Girl: Why not?
407
00:25:18,855 --> 00:25:20,189
Yeah.
Yeah.
408
00:25:20,356 --> 00:25:21,607
I knew you would.
409
00:25:21,774 --> 00:25:24,610
I didn't even
really need to ask.
410
00:25:24,777 --> 00:25:27,071
Now, what
we're going to do is,
411
00:25:27,238 --> 00:25:29,657
we're all of us
going to be teachers.
412
00:25:29,824 --> 00:25:31,200
Would you like that?
413
00:25:31,367 --> 00:25:32,660
Children: Yeah!
414
00:25:32,827 --> 00:25:34,996
Sounds
like fun.
415
00:25:35,163 --> 00:25:37,999
Instead of laughing at Abel
because he can't read,
416
00:25:38,166 --> 00:25:42,170
we're all going to work together
to teach him to read.
417
00:25:42,336 --> 00:25:43,504
How does that sound?
418
00:25:43,671 --> 00:25:45,798
Sure. We'll help.
419
00:25:45,965 --> 00:25:48,384
You'll be surprised
how quickly he'll learn
420
00:25:48,551 --> 00:25:50,011
with your help.
421
00:25:50,178 --> 00:25:51,763
Now, here's what
we're going to do.
422
00:25:51,929 --> 00:25:56,726
All right. He's coming.
Do you have your letters ready?
423
00:25:56,893 --> 00:25:59,062
Children: Yes, ma'am.
424
00:26:00,855 --> 00:26:05,818
Today we're having
a review. We--
425
00:26:05,985 --> 00:26:07,153
oh, Abel.
426
00:26:07,320 --> 00:26:08,905
Sit down, please.
427
00:26:09,072 --> 00:26:11,074
The desk
with the "t."
428
00:26:12,867 --> 00:26:15,161
Today we're having
a review.
429
00:26:15,328 --> 00:26:18,206
We're going back
to the fundamentals,
430
00:26:18,372 --> 00:26:19,624
back to the alphabet.
431
00:26:19,791 --> 00:26:21,542
Now, you're all making
too many mistakes
432
00:26:21,709 --> 00:26:24,378
in your reading
and your spelling
because you're hurrying,
433
00:26:24,545 --> 00:26:27,256
and you're forgetting
what you should
have learned.
434
00:26:27,423 --> 00:26:31,344
When I call your name,
stand up and hold up
your letter.
435
00:26:31,511 --> 00:26:35,223
Tell us
what the letter is
and how it sounds.
436
00:26:35,389 --> 00:26:37,809
When the letters
form a word,
437
00:26:37,975 --> 00:26:40,311
the person holding
the last letter
438
00:26:40,478 --> 00:26:43,856
will tell us
what the word is.
439
00:26:44,023 --> 00:26:45,858
All right.
Do you understand?
440
00:26:46,025 --> 00:26:47,401
Children:
Yes, ma'am.
441
00:26:47,568 --> 00:26:48,945
Let's try it.
442
00:26:49,112 --> 00:26:50,696
Harry.
443
00:26:53,032 --> 00:26:57,745
My letter is "d."
Duh.
444
00:26:57,912 --> 00:26:59,413
Yes.
445
00:26:59,580 --> 00:27:01,541
Christy.
446
00:27:01,707 --> 00:27:06,921
My letter is "o."
My sound is au.
447
00:27:07,088 --> 00:27:08,381
Laura.
448
00:27:08,548 --> 00:27:12,385
My letter is "g."
My sound is guh.
449
00:27:12,552 --> 00:27:15,429
Duh-au-guh. dog.
450
00:27:15,596 --> 00:27:16,639
Good.
451
00:27:16,806 --> 00:27:18,766
Sit down, please.
452
00:27:18,933 --> 00:27:21,310
Willie.
453
00:27:21,477 --> 00:27:25,439
My letter is "c."
See.
454
00:27:25,606 --> 00:27:27,900
My sound is kuh.
455
00:27:28,067 --> 00:27:30,194
My sound is kuh.
456
00:27:31,988 --> 00:27:33,197
Sandy.
457
00:27:34,532 --> 00:27:37,451
My letter is
"a." Ae.
458
00:27:37,618 --> 00:27:39,453
Aa.
459
00:27:39,620 --> 00:27:41,455
Aa.
460
00:27:41,622 --> 00:27:42,707
Abel.
461
00:27:51,090 --> 00:27:53,926
My letter is "t."
462
00:27:54,093 --> 00:27:56,345
My sound is tee.
463
00:27:56,512 --> 00:27:57,889
Caroline: Tuh.
464
00:27:58,055 --> 00:28:00,349
Tuh.
465
00:28:00,516 --> 00:28:03,895
Kuh-aa-tuh.
466
00:28:04,061 --> 00:28:05,813
Cat.
467
00:28:05,980 --> 00:28:07,315
Good.
468
00:28:07,481 --> 00:28:09,275
Sit down, please.
Nellie.
469
00:28:09,442 --> 00:28:13,905
My letter is "b."
My sound is buh.
470
00:28:14,071 --> 00:28:15,781
Sandy.
471
00:28:15,948 --> 00:28:20,328
My letter is "a."
My sound is aa.
472
00:28:20,494 --> 00:28:22,288
Abel.
473
00:28:22,455 --> 00:28:27,335
My letter is "t."
My sound is tuh.
474
00:28:27,501 --> 00:28:30,254
Buh-aa-tuh. bat. Bat.
475
00:28:30,421 --> 00:28:32,381
Good.
476
00:28:37,511 --> 00:28:39,597
See you tomorrow, Jack.
477
00:28:39,764 --> 00:28:40,598
Laura: Hi, pa!
478
00:28:40,765 --> 00:28:41,557
Mary: Hi, pa!
479
00:28:41,724 --> 00:28:42,642
How you doing, girls?
480
00:28:42,808 --> 00:28:44,185
Fine.
481
00:28:44,352 --> 00:28:48,105
Caroline,
I'm sorry I'm late.
Had a big order to fill.
482
00:28:48,272 --> 00:28:49,190
How did it go today?
483
00:28:49,357 --> 00:28:51,859
Wonderful. I never
had a better day.
484
00:28:52,026 --> 00:28:55,363
It worked, Charles.
It really worked.
Tomorrow...
485
00:28:55,529 --> 00:28:57,657
That's what I
like to hear.
486
00:29:01,953 --> 00:29:03,454
Willie?
487
00:29:03,621 --> 00:29:05,539
Willie: "Frog."
488
00:29:08,042 --> 00:29:09,794
Harry.
489
00:29:11,379 --> 00:29:13,839
"Barn."
490
00:29:16,884 --> 00:29:18,636
Abel.
491
00:29:23,057 --> 00:29:26,227
"B...b...boat."
492
00:29:26,394 --> 00:29:28,813
Well, hmm.
493
00:29:28,980 --> 00:29:33,442
I declare, when my children
came home and told me,
494
00:29:33,609 --> 00:29:36,320
I couldn't believe it.
495
00:29:37,571 --> 00:29:40,366
Believe what,
Mrs. Oleson?
496
00:29:41,242 --> 00:29:42,410
Mrs. Oleson: This,
497
00:29:42,576 --> 00:29:44,578
exactly this--
498
00:29:44,745 --> 00:29:47,748
that you have stopped
teaching the children
499
00:29:47,915 --> 00:29:49,125
to pamper your favorite,
500
00:29:49,292 --> 00:29:51,419
to baby one pupil,
501
00:29:51,585 --> 00:29:54,505
this--this--this--
dumb Abel person here.
502
00:29:54,672 --> 00:29:57,133
Why, he shouldn't even
be in school.
503
00:29:57,300 --> 00:29:59,593
Look at him.
He's as big as I am.
504
00:29:59,760 --> 00:30:01,721
Children.
505
00:30:05,808 --> 00:30:08,811
Can any of you
spell compassion?
506
00:30:18,404 --> 00:30:21,407
Can any of you
spell understanding?
507
00:30:31,375 --> 00:30:35,421
Will any of you tell us
the meanings of these words?
508
00:30:39,633 --> 00:30:41,302
Well, don't feel bad,
children.
509
00:30:41,469 --> 00:30:46,057
I don't think Mrs. Oleson
knows the meanings of
these words either.
510
00:30:46,223 --> 00:30:51,062
Well, really!
I happen to be
a member of the board.
511
00:30:51,896 --> 00:30:54,148
School is dismissed,
children.
512
00:30:54,315 --> 00:30:58,319
There will be no more school
until another teacher is found.
513
00:31:18,631 --> 00:31:21,509
Whoa.
514
00:31:21,675 --> 00:31:24,095
I take it you're
here to see my wife.
515
00:31:24,261 --> 00:31:25,304
Mr. Hanson:
Where is she?
516
00:31:25,471 --> 00:31:27,932
Around the side
of the house, there.
517
00:31:45,282 --> 00:31:46,951
Dr. Baker:
Mrs. Ingalls.
518
00:31:48,369 --> 00:31:49,954
Mrs. Ingalls.
519
00:32:05,761 --> 00:32:09,557
Mrs. Ingalls,
as you can see,
520
00:32:09,723 --> 00:32:13,561
we are here
with our hats
in our hands
521
00:32:13,727 --> 00:32:16,647
to beg you,
please,
to reconsider.
522
00:32:16,814 --> 00:32:19,775
We'd very much like you
to go on teaching.
523
00:32:19,942 --> 00:32:22,736
I don't think I can.
524
00:32:24,572 --> 00:32:26,407
Well, we've heard, uh...
525
00:32:26,574 --> 00:32:29,952
What you might say
conflicting reports.
526
00:32:30,119 --> 00:32:33,372
Would you tell us
what happened?
527
00:32:36,792 --> 00:32:40,629
Would it be all right
if I answer your question
with another question?
528
00:32:40,796 --> 00:32:44,884
You bet you.
You ask anything
you want to.
529
00:32:46,093 --> 00:32:49,346
Suppose you were
at work in your mill,
530
00:32:49,513 --> 00:32:51,098
grinding wheat into flour,
531
00:32:51,265 --> 00:32:52,600
making a special effort,
532
00:32:52,766 --> 00:32:54,560
and someone
came in uninvited--
533
00:32:54,727 --> 00:32:57,313
I don't allow anyone
in the grinding room
534
00:32:57,480 --> 00:33:01,275
when I am working.
That is my rule.
535
00:33:01,442 --> 00:33:04,487
Suppose this person
came in anyway,
536
00:33:04,653 --> 00:33:06,280
and while there,
537
00:33:06,447 --> 00:33:09,450
took a rock and threw it
between the millstones
538
00:33:09,617 --> 00:33:12,870
and ruined
all you were trying to do.
539
00:33:14,205 --> 00:33:15,873
I would take
that person
540
00:33:16,040 --> 00:33:17,833
by the back
of the collar
541
00:33:18,000 --> 00:33:19,335
and the seat
of the pants,
542
00:33:19,502 --> 00:33:21,337
and I would throw
him right out
543
00:33:21,504 --> 00:33:23,380
into the middle
of the street!
544
00:33:26,967 --> 00:33:29,803
That idea
did occur to me,
545
00:33:29,970 --> 00:33:32,765
but unhappily,
I am a lady,
546
00:33:32,932 --> 00:33:35,768
and this person
was also a lady.
547
00:33:37,311 --> 00:33:41,982
Is that what happened,
like a rock between
millstones?
548
00:33:42,149 --> 00:33:45,319
What I was trying to do
was destroyed
549
00:33:45,486 --> 00:33:47,696
in much the same way.
550
00:33:51,909 --> 00:33:54,411
Do you want to tell them
about it, Mrs. Oleson?
551
00:33:58,040 --> 00:33:59,750
Well, uh...
552
00:33:59,917 --> 00:34:04,421
It wasn't anything
as serious as that.
553
00:34:04,588 --> 00:34:06,840
Really.
554
00:34:07,007 --> 00:34:10,177
I was--I was just, uh...
555
00:34:10,344 --> 00:34:15,641
Well, certainly a mother
has a right to attend
a school...Uh...
556
00:34:15,808 --> 00:34:18,352
Uh...well, all I did--
557
00:34:18,519 --> 00:34:22,189
well, I mean,
all I wanted to do was...
558
00:34:22,356 --> 00:34:26,735
To point out that
one pupil shouldn't
get special attention,
559
00:34:26,902 --> 00:34:30,489
uh, at the expense
of the others.
560
00:34:30,656 --> 00:34:33,617
You interfered.
561
00:34:34,952 --> 00:34:36,704
Is that
what happened?
562
00:34:36,870 --> 00:34:40,749
One of my pupils ran out.
He was so humiliated.
563
00:34:40,916 --> 00:34:44,420
I don't think
he'll ever come back.
564
00:34:45,879 --> 00:34:50,634
Oleson, would you take
your wife by the back of--
565
00:34:50,801 --> 00:34:55,139
would you take
your wife and wait for us
in the surrey, please?
566
00:34:55,306 --> 00:34:56,348
Oh.
567
00:34:56,515 --> 00:34:58,976
You've caused
enough trouble.
Come on.
568
00:35:04,064 --> 00:35:08,360
If we promise
there will be no more
interference,
569
00:35:08,527 --> 00:35:11,905
would you come back?
570
00:35:12,072 --> 00:35:15,242
I personally
guarantee it.
571
00:35:16,744 --> 00:35:21,415
Now that I've
lost the pupil
who needs me most...
572
00:35:21,582 --> 00:35:24,585
I don't think
I could be
a good teacher.
573
00:35:25,669 --> 00:35:28,297
I'm sorry.
574
00:35:51,654 --> 00:35:52,821
Is that light
bothering you?
575
00:35:52,988 --> 00:35:55,032
No. Not at all.
576
00:35:56,992 --> 00:35:59,453
This is
really a good book.
577
00:35:59,620 --> 00:36:00,788
I'm reading
a chapter right here
578
00:36:00,954 --> 00:36:02,039
tells you
how to make
your own paint.
579
00:36:02,206 --> 00:36:04,375
Are you going
to paint tomorrow?
580
00:36:04,541 --> 00:36:06,752
No, I wasn't going
to paint tomorrow.
581
00:36:06,919 --> 00:36:11,882
Then do you
have to learn how
to make paint tonight?
582
00:36:12,049 --> 00:36:14,051
The light
is bothering you.
583
00:36:20,641 --> 00:36:24,687
It's just that
it's been quite a day.
584
00:36:25,729 --> 00:36:29,191
I know. That whole
school business
585
00:36:29,358 --> 00:36:30,484
has been kind of
upsetting, hasn't it?
586
00:36:30,651 --> 00:36:32,903
I'm always upset
when I lose my temper.
587
00:36:33,070 --> 00:36:35,572
[Chuckles]
588
00:36:35,739 --> 00:36:40,160
Well, it's over now.
It's all for the best.
589
00:36:40,327 --> 00:36:44,665
I probably never
should have taken the job
in the first place.
590
00:36:44,832 --> 00:36:49,002
I think you're right.
It's for the best.
591
00:36:49,169 --> 00:36:51,296
Now, get some sleep.
592
00:37:01,557 --> 00:37:04,101
Charles: I saw
Christy's father today.
593
00:37:04,268 --> 00:37:06,353
Oh, what about him?
594
00:37:06,520 --> 00:37:07,855
Oh, nothing.
595
00:37:08,021 --> 00:37:11,024
He just said there's
going to be school
tomorrow.
596
00:37:11,191 --> 00:37:13,235
Mrs. Oleson's
going to teach.
597
00:37:13,402 --> 00:37:15,028
You can't be serious!
598
00:37:15,195 --> 00:37:16,155
Well, I'm just
telling you
599
00:37:16,321 --> 00:37:18,699
what Christy's
father told me.
600
00:37:18,866 --> 00:37:20,868
Well, Laura and Mary
aren't going.
601
00:37:21,034 --> 00:37:23,162
What she has to teach,
they don't need to learn.
602
00:37:23,328 --> 00:37:24,204
I agree.
603
00:37:24,371 --> 00:37:25,831
Good.
604
00:37:30,711 --> 00:37:33,088
If ever there
was a person unfit
to teach school,
605
00:37:33,255 --> 00:37:34,798
it is Mrs. Oleson.
606
00:37:34,965 --> 00:37:37,593
It's all my fault.
I never should have lost
my temper and quit.
607
00:37:37,760 --> 00:37:41,889
Caroline, you just
got through telling me
it was all for the best.
608
00:37:42,055 --> 00:37:46,310
Where Mrs. Oleson
is concerned, nothing
is for the best.
609
00:37:52,357 --> 00:37:54,651
Charles...
610
00:37:54,818 --> 00:37:57,654
Is there
any popcorn left?
611
00:38:01,533 --> 00:38:03,619
Thanks.
612
00:38:06,455 --> 00:38:08,081
Good night.
613
00:38:08,248 --> 00:38:10,375
Good night.
614
00:38:22,763 --> 00:38:24,181
Well, look at you,
Mrs. Ingalls.
615
00:38:24,348 --> 00:38:25,307
Pretty as
a speckled bird.
616
00:38:25,474 --> 00:38:28,393
Thank you.
I won't be long.
617
00:38:28,560 --> 00:38:31,271
Caroline!
Just one thing.
618
00:38:31,438 --> 00:38:33,982
Remember, the eggs are for
selling, not for throwing.
619
00:38:38,821 --> 00:38:40,906
Well, good morning,
Mrs. Ingalls.
620
00:38:41,073 --> 00:38:41,865
How are you today?
621
00:38:42,032 --> 00:38:43,158
Fine, thank you.
Yourself?
622
00:38:43,325 --> 00:38:44,952
Oh, never better.
Never better.
623
00:38:45,118 --> 00:38:46,453
Well, what do I
owe you for the eggs?
624
00:38:46,620 --> 00:38:48,038
Aren't you
going to count them
and price them?
625
00:38:48,205 --> 00:38:49,456
Mrs. Oleson
always does.
626
00:38:49,623 --> 00:38:51,583
Well, she's
not here today. She--
627
00:38:51,750 --> 00:38:54,294
well, anyway,
I'll take your word
for the count
628
00:38:54,461 --> 00:38:57,464
and the price
is the same as last time.
629
00:38:57,631 --> 00:39:00,175
You know I'm not
teaching now.
630
00:39:00,342 --> 00:39:02,803
Well, what has that
got to do with it?
631
00:39:02,970 --> 00:39:06,515
Mrs. Oleson seemed
to feel it had something
to do with the price.
632
00:39:06,682 --> 00:39:08,809
Oh, no. No, no,
nothing like that,
633
00:39:08,976 --> 00:39:11,103
anyway not with me.
634
00:39:11,270 --> 00:39:12,396
All right, Mr. Oleson.
635
00:39:12,563 --> 00:39:15,190
You owe me 56 cents,
and I'll spend it now.
636
00:39:15,357 --> 00:39:17,693
[Bell ringing]
637
00:39:29,371 --> 00:39:33,250
[Bell rings]
638
00:39:39,339 --> 00:39:41,008
Ah.
639
00:39:42,551 --> 00:39:44,469
Didn't you
tell the children
640
00:39:44,636 --> 00:39:46,054
that I was going
to teach today?
641
00:39:46,221 --> 00:39:49,099
We did.
That's the trouble.
642
00:40:02,571 --> 00:40:06,491
Abel! It's good
to see you.
643
00:40:06,658 --> 00:40:08,201
What are you
doing here?
644
00:40:08,368 --> 00:40:09,661
Waiting for you,
Mrs. Ingalls.
645
00:40:09,828 --> 00:40:11,997
Mr. Ingalls
told me you'd be
coming this way.
646
00:40:12,164 --> 00:40:16,209
Well, fine.
Let's sit down in
the shade, shall we?
647
00:40:16,376 --> 00:40:19,296
It's getting warm,
and I've been
walking fast.
648
00:40:27,012 --> 00:40:28,889
What have you been
doing with yourself?
649
00:40:29,056 --> 00:40:31,391
Well, I, uh...
650
00:40:33,894 --> 00:40:37,564
First I want
to say I'm sorry for
the way I run off.
651
00:40:37,731 --> 00:40:42,945
Oh, that's all right.
I understand.
652
00:40:43,111 --> 00:40:45,030
The important thing
is that you go back.
653
00:40:45,197 --> 00:40:46,823
Oh, I ain't
goin' back.
654
00:40:46,990 --> 00:40:49,618
That's done,
finished.
655
00:40:49,785 --> 00:40:51,954
I'm too old.
It's no use.
656
00:40:52,120 --> 00:40:53,038
But, Abel--
657
00:40:53,205 --> 00:40:55,999
ma'am,
my mind's made up.
658
00:40:57,876 --> 00:41:00,253
What I done was--
659
00:41:00,420 --> 00:41:04,383
well, you were
so good to me,
660
00:41:04,549 --> 00:41:06,426
and I didn't
work out.
661
00:41:06,593 --> 00:41:11,807
I wanted to make it
up to you some way.
662
00:41:11,974 --> 00:41:13,266
I made something.
663
00:41:13,433 --> 00:41:16,812
Thought you could
use it to help teach
the other kids.
664
00:41:16,979 --> 00:41:19,314
It ain't that much,
but...
665
00:41:24,611 --> 00:41:26,738
Abel...
666
00:41:27,990 --> 00:41:29,282
This is very good.
667
00:41:29,449 --> 00:41:30,826
You like it?
668
00:41:30,993 --> 00:41:34,079
I made a few up.
669
00:41:34,246 --> 00:41:36,039
I'll make
the whole alphabet.
670
00:41:36,206 --> 00:41:38,625
I'll make
the numbers,
too, if you like.
671
00:41:38,792 --> 00:41:41,503
Abel, don't you see
what's happened?
672
00:41:41,670 --> 00:41:43,964
In just
the little time we had,
673
00:41:44,131 --> 00:41:46,299
letters and numbers
have gotten into your head,
674
00:41:46,466 --> 00:41:51,304
and you're not ever going
to be able to get them out
again now, not ever.
675
00:41:51,471 --> 00:41:53,306
Well, what do you mean?
676
00:41:53,473 --> 00:41:55,517
You're caught, Abel.
677
00:41:55,684 --> 00:41:59,062
You can't
help yourself now.
678
00:41:59,229 --> 00:42:02,566
You're going
to learn to read
679
00:42:02,733 --> 00:42:05,193
and write,
and figure...
680
00:42:05,360 --> 00:42:09,406
And so many
more things.
681
00:42:11,033 --> 00:42:14,953
But it's late, Abel.
You can't afford
to waste another day.
682
00:42:15,120 --> 00:42:16,705
You've got
to go back to school.
683
00:42:16,872 --> 00:42:19,708
Oh, no, ma'am.
I can't do that.
684
00:42:19,875 --> 00:42:22,627
That's one thing
I won't do.
685
00:42:22,794 --> 00:42:25,005
It's no use.
686
00:42:30,302 --> 00:42:31,511
That don't mean
687
00:42:31,678 --> 00:42:34,681
you can't take
these letters,
and...
688
00:42:34,848 --> 00:42:36,933
Yes, it does.
689
00:42:38,351 --> 00:42:39,936
Why?
690
00:42:41,188 --> 00:42:44,691
Because when
you ran away,
I ran away, too.
691
00:42:44,858 --> 00:42:45,692
You?
692
00:42:45,859 --> 00:42:48,445
Why?
693
00:42:48,612 --> 00:42:52,115
When I lost you,
I decided I wasn't
fit to be a teacher.
694
00:42:52,282 --> 00:42:53,950
But you are fit.
695
00:42:55,744 --> 00:42:57,954
What kind
of a teacher am I
696
00:42:58,121 --> 00:43:02,125
if I can't keep
the student that needs
me most in school?
697
00:43:02,292 --> 00:43:04,836
Well, it's not
your fault Iโm
dumb...Dumb Abel.
698
00:43:05,003 --> 00:43:06,088
You're not dumb!
699
00:43:06,254 --> 00:43:08,465
Well, you're not
a bad teacher.
700
00:43:12,761 --> 00:43:14,971
We have a problem,
don't we?
701
00:43:17,265 --> 00:43:20,143
How are we
going to solve it?
702
00:43:20,310 --> 00:43:21,603
I ain't goin' back.
703
00:43:21,770 --> 00:43:23,647
Well, I'm not
going back.
704
00:43:37,828 --> 00:43:39,955
If I go back...
705
00:43:40,122 --> 00:43:42,249
Will you go back?
706
00:43:42,415 --> 00:43:44,584
Yes.
707
00:43:44,751 --> 00:43:47,295
Yes, yes!
708
00:43:51,049 --> 00:43:52,425
His...
709
00:43:54,261 --> 00:43:55,512
Try.
710
00:43:55,679 --> 00:43:59,516
Caroline: Mm. It's not
exactly like that.
711
00:44:02,602 --> 00:44:05,147
His...
712
00:44:05,313 --> 00:44:08,316
To...
713
00:44:08,483 --> 00:44:10,694
Ry.
714
00:44:10,861 --> 00:44:12,946
History, isn't it?
715
00:44:13,113 --> 00:44:15,157
His...to...ry.
716
00:44:15,323 --> 00:44:16,950
History.
717
00:44:24,291 --> 00:44:25,876
Mm-hmm.
718
00:44:40,307 --> 00:44:44,936
Who can tell me the capital
of the United States?
719
00:44:45,103 --> 00:44:46,771
Abel.
720
00:44:48,148 --> 00:44:52,986
The capital
of the United States
is Washington, D.C.,
721
00:44:53,153 --> 00:44:57,782
but New York has more
peop--population.
722
00:44:57,949 --> 00:45:00,452
Good.
723
00:45:13,173 --> 00:45:17,385
Hi. The girls
will be ready
in a minute.
724
00:45:19,304 --> 00:45:22,140
Well, it's your
last day, teacher.
725
00:45:22,307 --> 00:45:23,725
Glad it's over?
726
00:45:23,892 --> 00:45:25,352
Yes.
727
00:45:25,518 --> 00:45:29,356
I can devote more time
to my husband...
728
00:45:29,522 --> 00:45:31,608
And my children.
729
00:45:33,026 --> 00:45:35,320
But you enjoyed it.
730
00:45:36,529 --> 00:45:38,782
I had good days
and bad days,
731
00:45:38,949 --> 00:45:44,454
but...yes,
I enjoyed it.
732
00:45:44,621 --> 00:45:46,873
And you're
going to miss it.
733
00:45:47,040 --> 00:45:50,043
Always...
734
00:45:50,210 --> 00:45:52,337
But only a little.
735
00:45:55,674 --> 00:45:57,717
Mary: Ma, we're ready.
736
00:45:57,884 --> 00:46:00,345
Better not
be late for school.
737
00:46:08,937 --> 00:46:10,105
Bye, pa.
738
00:46:10,272 --> 00:46:11,439
Bye, pa.
739
00:46:37,048 --> 00:46:41,803
Children: B...D.
740
00:46:45,348 --> 00:46:46,975
[Laughs softly]
741
00:46:50,770 --> 00:46:51,938
Good morning.
742
00:46:52,105 --> 00:46:53,773
Mary: Good morning,
miss beadle.
743
00:46:53,940 --> 00:46:55,734
Caroline: Sit down.
744
00:46:57,485 --> 00:46:59,195
Welcome back,
miss beadle.
745
00:46:59,362 --> 00:47:00,697
Thank you,
Mrs. Ingalls.
746
00:47:00,864 --> 00:47:02,115
Abel makay
has something
747
00:47:02,282 --> 00:47:04,826
he would like
to read for you.
748
00:47:04,993 --> 00:47:06,369
Miss beadle: Abel.
749
00:47:11,624 --> 00:47:15,545
"We want to thank you,
Mrs. Ingalls.
750
00:47:15,712 --> 00:47:19,007
"You are a fine teacher
751
00:47:19,174 --> 00:47:22,594
and a good friend
to us all."
51800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.