Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,500 --> 00:01:41,335
The tomato crop
is just beautiful.
2
00:01:41,369 --> 00:01:42,736
Yeah, I noticed.
3
00:01:46,274 --> 00:01:48,276
John, maybe you
just shouldn't go.
4
00:01:48,309 --> 00:01:51,512
No. The grange elected
me local representative.
5
00:01:51,545 --> 00:01:54,648
It's my
responsibility.
6
00:01:54,682 --> 00:01:57,851
Even with almanzo
sharing expenses,
7
00:01:57,885 --> 00:02:00,588
money's just going to be awfully tight,
that's all.
8
00:02:00,621 --> 00:02:03,657
Well, when
hasn't it been?
9
00:02:03,691 --> 00:02:07,761
I just don't want to wind up
sleeping in somebody's doorway.
10
00:02:07,795 --> 00:02:10,198
Especially
in San Francisco.
11
00:02:17,938 --> 00:02:21,642
Ah, here she comes,
right on time.
12
00:02:21,675 --> 00:02:23,544
Laura:
It's so far away.
13
00:02:23,577 --> 00:02:26,914
Oh,
there's nothing to worry about.
14
00:02:26,947 --> 00:02:28,682
Isaiah:
Well, let's go.
15
00:02:29,883 --> 00:02:31,385
Driver: Whoa!
16
00:02:34,288 --> 00:02:36,257
Rev. Hale: Thank you.
17
00:02:36,290 --> 00:02:38,392
Good morning.
I'm reverend hale.
18
00:02:38,426 --> 00:02:39,960
Could you tell me where I
might find reverend Alden?
19
00:02:39,993 --> 00:02:42,730
Probably over at church
working on tomorrow's sermon.
20
00:02:42,763 --> 00:02:44,298
Thank you.
21
00:02:48,702 --> 00:02:51,372
Well,
I hope it's safe to leave you two behind.
22
00:02:51,405 --> 00:02:52,573
Now,
don't be silly.
23
00:02:52,606 --> 00:02:54,842
He's a preacher.
24
00:02:54,875 --> 00:02:57,478
Don't want to get
behind schedule, folks.
25
00:02:57,511 --> 00:02:59,213
All right, now,
you two keep your wits about you.
26
00:02:59,247 --> 00:03:01,515
Remember that town is crawling
with thieves and no-goods.
27
00:03:01,549 --> 00:03:03,617
Oh, don't worry about a thing,
Isaiah.
28
00:03:03,651 --> 00:03:06,254
I've spent a good part
of my life in big cities.
29
00:03:06,287 --> 00:03:08,389
Oh! Not like San Francisco,
you ain't.
30
00:03:08,422 --> 00:03:10,824
Driver: Mister,
we've got to go.
31
00:03:10,858 --> 00:03:13,561
Isaiah: Remember what I said,
now. All right, come on.
32
00:03:20,968 --> 00:03:22,470
All right,
take it out.
33
00:03:22,503 --> 00:03:24,705
Hyah!
34
00:03:24,738 --> 00:03:26,440
Giddyup!
35
00:03:31,512 --> 00:03:33,281
I see.
36
00:03:33,314 --> 00:03:35,983
So you're just on a tour of
our churches in the district?
37
00:03:36,016 --> 00:03:37,718
Yes.
38
00:03:37,751 --> 00:03:40,354
Our district manager hasn't
the time to come himself,
39
00:03:40,388 --> 00:03:42,756
but he is concerned about
being in touch with his ministers,
40
00:03:42,790 --> 00:03:44,358
seeing to their
needs, and such.
41
00:03:44,392 --> 00:03:47,027
Oh, our needs are quite humble,
you'll find.
42
00:03:47,060 --> 00:03:50,331
We seem to be able
to meet them.
43
00:03:50,364 --> 00:03:51,532
Usually, that is.
44
00:03:51,565 --> 00:03:53,367
Right now,
our biggest problem
45
00:03:53,401 --> 00:03:55,303
is replacing our
worn-out hymnals.
46
00:03:55,336 --> 00:03:57,938
Isn't that
a coincidence.
47
00:03:59,607 --> 00:04:00,908
I beg your pardon?
48
00:04:00,941 --> 00:04:02,876
A large shipment of them
has just been donated.
49
00:04:02,910 --> 00:04:05,413
I'm sure there's more than
enough to replace yours.
50
00:04:05,446 --> 00:04:07,981
That would be
appreciated.
51
00:04:08,015 --> 00:04:10,851
I'll send
word today.
52
00:04:10,884 --> 00:04:12,486
Reverend Alden,
I wonder...
53
00:04:12,520 --> 00:04:14,522
Would it be possible
for me to...
54
00:04:14,555 --> 00:04:16,557
Share your pulpit
at service tomorrow?
55
00:04:16,590 --> 00:04:19,026
I would be
very pleased.
56
00:04:20,661 --> 00:04:22,696
Thank you.
57
00:04:22,730 --> 00:04:24,332
Working as I do
for the diocese,
58
00:04:24,365 --> 00:04:28,035
I do miss
my own ministry.
59
00:04:28,068 --> 00:04:30,804
Well,
I'd best check in at the hotel.
60
00:04:50,057 --> 00:04:51,559
John?
61
00:04:51,592 --> 00:04:53,594
Hmm?
62
00:04:53,627 --> 00:04:55,429
I'm sorry
to keep you up.
63
00:04:55,463 --> 00:04:57,598
Then why are you?
64
00:04:57,631 --> 00:04:59,633
I'm just too
excited to sleep.
65
00:04:59,667 --> 00:05:01,034
Imagine me
winning an award
66
00:05:01,068 --> 00:05:04,572
for thinking up a new
wrinkle in irrigation.
67
00:05:04,605 --> 00:05:07,375
Too bad we both
aren't winning one.
68
00:05:07,408 --> 00:05:08,876
Why is that?
69
00:05:08,909 --> 00:05:11,712
Then I would have gotten
a free round-trip ticket, too.
70
00:05:13,080 --> 00:05:16,517
Yeah, I see
what you mean.
71
00:05:16,550 --> 00:05:17,818
Hey, I wonder
if San Francisco
72
00:05:17,851 --> 00:05:20,888
is really as wild as
Isaiah says it is.
73
00:05:20,921 --> 00:05:23,090
Oh, I've heard
my share of stories.
74
00:05:23,123 --> 00:05:24,992
Tall tales,
if you ask me.
75
00:05:25,025 --> 00:05:28,061
No city could be
that different.
76
00:05:28,095 --> 00:05:32,900
Almanzo,
we've got 5 days of travel ahead of US.
77
00:05:32,933 --> 00:05:37,070
I'd sort of like part
of that time to sleep.
78
00:05:37,104 --> 00:05:38,906
Yeah, sorry.
79
00:05:56,957 --> 00:05:59,660
Mrs. Oleson: Well,
it was wonderful, simply wonderful.
80
00:05:59,693 --> 00:06:00,994
Thank you very much,
Mrs. Oleson.
81
00:06:01,028 --> 00:06:02,396
Very impressive.
82
00:06:02,430 --> 00:06:04,432
Oh, will you be going back soon?
83
00:06:04,465 --> 00:06:06,934
No,
I'll be staying here for a little while.
84
00:06:06,967 --> 00:06:10,103
Mrs. Oleson:
Oh! Well, how nice.
85
00:06:10,137 --> 00:06:13,541
We'd love to have
you over for dinner.
86
00:06:13,574 --> 00:06:15,709
You, too, of course,
reverend Alden.
87
00:06:15,743 --> 00:06:19,513
Mrs. Oleson:
Ah, yes, of course.
88
00:06:19,547 --> 00:06:20,714
Tomorrow night?
89
00:06:20,748 --> 00:06:22,583
Reverend?
90
00:06:22,616 --> 00:06:24,051
- Fine.
- We'll be there.
91
00:06:24,084 --> 00:06:26,053
Mrs. Oleson:
Oh, wonderful.
92
00:06:26,086 --> 00:06:27,855
What time would be convenient?
93
00:06:27,888 --> 00:06:29,857
Oh... 6:00?
94
00:06:29,890 --> 00:06:31,459
Rev. Hale:
See you then.
95
00:06:31,492 --> 00:06:33,761
All right, wonderful,
that's just wonderful.
96
00:06:33,794 --> 00:06:34,962
Yes, come along.
97
00:06:34,995 --> 00:06:36,196
All right.
98
00:06:36,229 --> 00:06:37,598
Yes, I'm...
Good-bye.
99
00:06:46,574 --> 00:06:49,810
I must agree...
100
00:06:49,843 --> 00:06:51,879
That was
a fine sermon.
101
00:06:51,912 --> 00:06:53,447
Thank you.
102
00:06:53,481 --> 00:06:54,948
Not too long,
I hope.
103
00:06:54,982 --> 00:06:57,451
Not long enough,
according to my taste.
104
00:06:57,485 --> 00:06:59,687
And perhaps you'll
give me another chance?
105
00:06:59,720 --> 00:07:00,888
Next sunday?
106
00:07:00,921 --> 00:07:02,490
Are you staying
that long?
107
00:07:02,523 --> 00:07:03,957
I think so.
108
00:07:06,059 --> 00:07:07,961
Reverend Alden,
109
00:07:07,995 --> 00:07:10,564
you are
a fortunate man.
110
00:07:10,598 --> 00:07:12,766
To me, you have
the perfect ministry.
111
00:07:12,800 --> 00:07:14,835
Small, intimate,
112
00:07:14,868 --> 00:07:17,671
with simple, honest,
113
00:07:17,705 --> 00:07:19,540
god-fearing people.
114
00:07:19,573 --> 00:07:20,808
I'm very happy.
115
00:07:20,841 --> 00:07:21,809
As well you should be.
116
00:07:21,842 --> 00:07:23,544
You know,
it seems to me,
117
00:07:23,577 --> 00:07:26,647
if you want a ministry of your own,
you should have one.
118
00:07:26,680 --> 00:07:28,916
It's been a problem
partly of no openings,
119
00:07:28,949 --> 00:07:31,051
and, well, a certain reluctance
120
00:07:31,084 --> 00:07:33,787
on the part of the
diocese to release me.
121
00:07:33,821 --> 00:07:34,988
Oh?
122
00:07:35,022 --> 00:07:36,724
My business training.
123
00:07:36,757 --> 00:07:37,925
My studies at Harvard
were aimed
124
00:07:37,958 --> 00:07:39,993
at my taking over
the family business.
125
00:07:40,027 --> 00:07:42,596
But by the time
I graduated,
126
00:07:42,630 --> 00:07:44,632
god had
already called me.
127
00:07:44,665 --> 00:07:45,933
The diocese,
as it turned out,
128
00:07:45,966 --> 00:07:47,635
was more in need of
a business administrator
129
00:07:47,668 --> 00:07:50,037
than a practicing
minister, so...
130
00:07:50,070 --> 00:07:53,040
When the superintendent
heard of my background,
131
00:07:53,073 --> 00:07:54,875
well...
132
00:07:54,908 --> 00:07:58,045
He's promised me a ministry
as soon as the opening occurs.
133
00:07:58,078 --> 00:08:00,748
Meanwhile, I remain
more of a businessman,
134
00:08:00,781 --> 00:08:03,216
I'm afraid,
than a messenger of god's word.
135
00:08:03,250 --> 00:08:06,053
That's why you're
staying on?
136
00:08:06,086 --> 00:08:08,055
Yes.
137
00:08:08,088 --> 00:08:12,893
The church is always
interested in sound investments.
138
00:08:12,926 --> 00:08:15,529
So, I'll be looking into
properties in the area.
139
00:08:15,563 --> 00:08:18,031
Your Mr. Edwards...
140
00:08:18,065 --> 00:08:20,100
Has agreed to show me
around this afternoon.
141
00:08:24,104 --> 00:08:26,974
How good it felt...
142
00:08:27,007 --> 00:08:29,677
To stand here before
the congregation.
143
00:08:32,245 --> 00:08:35,182
How very good indeed.
144
00:08:37,651 --> 00:08:39,186
Isaiah: Now, this next place
I'm going to show you,
145
00:08:39,219 --> 00:08:41,689
it's nice, but it's
kind of run-down.
146
00:08:41,722 --> 00:08:44,091
The folks who owned it
weren't real keen on fixing.
147
00:08:44,124 --> 00:08:47,728
In fact, old Fred Caldwell
couldn't drive a nail in a snowbank.
148
00:08:47,761 --> 00:08:48,929
Hale: Why did they leave?
149
00:08:48,962 --> 00:08:50,698
Isaiah: Oh, the drought
ruined a crop.
150
00:08:50,731 --> 00:08:52,332
The bank had to foreclose.
151
00:08:52,365 --> 00:08:54,267
Giddyup, there.
152
00:08:54,301 --> 00:08:56,870
Whoa, there, whoa.
153
00:08:56,904 --> 00:08:59,072
Hale: Well, now, this
might be promising.
154
00:09:05,846 --> 00:09:07,214
Oh...
155
00:09:07,247 --> 00:09:09,216
Well, like I say,
it's a little run-down,
156
00:09:09,249 --> 00:09:11,752
but it is
a nice house.
157
00:09:11,785 --> 00:09:13,921
A little soap and water
could work wonders.
158
00:09:16,156 --> 00:09:19,960
The house, at any rate,
looks to be well-constructed.
159
00:09:19,993 --> 00:09:23,864
Yes... it might be just
what I'm looking for.
160
00:09:33,140 --> 00:09:36,977
A little more run-down
than I thought.
161
00:09:37,010 --> 00:09:39,346
Yeah, a little dirtier
than I thought, too.
162
00:09:39,379 --> 00:09:41,949
Well,
what do you think?
163
00:09:41,982 --> 00:09:44,151
Definite
possibilities.
164
00:09:55,262 --> 00:09:56,630
Excuse me.
165
00:09:58,231 --> 00:10:01,201
I guess Isaiah knew what
he was talking about after all.
166
00:10:01,234 --> 00:10:03,704
I've never seen
anything like it.
167
00:10:17,117 --> 00:10:18,886
- Afternoon.
- Afternoon.
168
00:10:18,919 --> 00:10:20,087
How much are
your rooms?
169
00:10:20,120 --> 00:10:21,388
For one or
for two?
170
00:10:21,421 --> 00:10:22,790
For two.
171
00:10:22,823 --> 00:10:24,257
A dollar
and a half.
172
00:10:24,291 --> 00:10:26,093
Do they have
two beds?
173
00:10:26,126 --> 00:10:27,661
Yep.
174
00:10:27,695 --> 00:10:29,162
Yeah.
We'll take it.
175
00:10:29,196 --> 00:10:31,431
I can't
give it to you.
176
00:10:31,464 --> 00:10:33,233
Why not?
177
00:10:33,266 --> 00:10:36,136
Well, we're full up. There's
a convention in town.
178
00:10:36,169 --> 00:10:39,339
Well, why didn't you tell US in
the first place you were full up?
179
00:10:39,372 --> 00:10:41,141
Well,
you didn't ask.
180
00:10:43,811 --> 00:10:46,780
You know where
we can get a room?
181
00:10:46,814 --> 00:10:48,315
No.
182
00:10:48,348 --> 00:10:49,983
The town's full,
183
00:10:50,017 --> 00:10:51,752
on account
of the grange.
184
00:10:51,785 --> 00:10:54,054
We'll just have
to keep on looking.
185
00:10:54,087 --> 00:10:55,322
Thanks for your time.
186
00:10:55,355 --> 00:10:56,724
Thank you.
187
00:10:56,757 --> 00:10:58,391
Why, think
nothing of it.
188
00:11:03,330 --> 00:11:05,232
Good afternoon!
189
00:11:05,265 --> 00:11:07,100
Well,
good afternoon.
190
00:11:07,134 --> 00:11:09,870
How much are your rooms?
191
00:11:09,903 --> 00:11:11,972
Is that for one
or for two?
192
00:11:22,149 --> 00:11:23,316
Whoa.
193
00:11:23,350 --> 00:11:25,485
Why are we
stopping here?
194
00:11:25,518 --> 00:11:27,087
You'll see.
195
00:11:31,959 --> 00:11:33,226
Come on.
196
00:11:43,937 --> 00:11:44,905
Here, look.
197
00:11:44,938 --> 00:11:46,807
Here,
look at that.
198
00:11:46,840 --> 00:11:50,043
Yes, I heard that the reverend
hale bought the old Caldwell place.
199
00:11:50,077 --> 00:11:52,179
Yeah, he just
wrote out a check.
200
00:11:52,212 --> 00:11:55,415
The district office
authorized it.
201
00:11:55,448 --> 00:11:56,416
Isaiah, why
are we hiding?
202
00:11:56,449 --> 00:11:58,752
Shh!
203
00:11:58,786 --> 00:12:00,921
We're hiding because there's
something funny going on, that's why.
204
00:12:00,954 --> 00:12:04,424
- Funny?
- It's downright peculiar.
205
00:12:04,457 --> 00:12:06,293
I mean, ever since that
fellow come to town,
206
00:12:06,326 --> 00:12:08,395
he's been acting like he's
running for public office.
207
00:12:08,428 --> 00:12:11,464
Got the womenfolk cooking him breakfast,
lunch, supper...
208
00:12:11,498 --> 00:12:12,432
Very popular.
209
00:12:12,465 --> 00:12:14,467
Then, in between times,
210
00:12:14,501 --> 00:12:17,838
he's over here working on this
place like there ain't no tomorrow.
211
00:12:17,871 --> 00:12:20,007
I suppose he gets
personal satisfaction out of it.
212
00:12:20,040 --> 00:12:21,508
That's what
I thought at first,
213
00:12:21,541 --> 00:12:24,477
until he started ordering
furniture from the olesons.
214
00:12:24,511 --> 00:12:26,379
I mean,
if the man's going to sell this place,
215
00:12:26,413 --> 00:12:28,315
it seems to me that the
people who are going to buy it
216
00:12:28,348 --> 00:12:30,851
would have
their own furniture.
217
00:12:30,884 --> 00:12:32,285
I suppose
that's true.
218
00:12:32,319 --> 00:12:35,388
Yeah, you bet it's true.
You know what I think?
219
00:12:35,422 --> 00:12:39,392
I think he's planning on
moving in here hisself.
220
00:12:39,426 --> 00:12:41,061
But why?
221
00:12:41,094 --> 00:12:42,429
Yeah.
222
00:12:42,462 --> 00:12:44,031
Why?
223
00:13:04,985 --> 00:13:06,153
Which?
224
00:13:06,186 --> 00:13:07,821
This street here.
225
00:13:17,064 --> 00:13:19,132
What do we do if this
one doesn't have a room?
226
00:13:19,166 --> 00:13:22,535
We sleep outside the convention hall,
I guess.
227
00:13:22,569 --> 00:13:25,605
Suppose Japanese hotels are
all that different from regular ones?
228
00:13:25,638 --> 00:13:29,376
Almanzo, listen,
if there's a bed and a tub of hot water,
229
00:13:29,409 --> 00:13:30,911
that's all
I care about.
230
00:13:30,944 --> 00:13:33,213
And food.
I'm starved.
231
00:13:33,246 --> 00:13:34,915
This is it.
232
00:13:37,184 --> 00:13:39,019
At least the numbers
are in English.
233
00:14:00,573 --> 00:14:02,509
Woman:
234
00:14:11,451 --> 00:14:13,386
What is she
pointing at?
235
00:14:13,420 --> 00:14:16,123
Beats me.
236
00:14:18,425 --> 00:14:20,127
Can help?
237
00:14:20,160 --> 00:14:24,231
We're looking
for a Mr. Aga-shy.
238
00:14:24,264 --> 00:14:26,566
Agishi. Hi.
239
00:14:26,599 --> 00:14:28,936
I am agishi.
240
00:14:28,969 --> 00:14:31,538
The clerk at the last hotel
we tried sent US here.
241
00:14:31,571 --> 00:14:33,506
We've been to
every one in town.
242
00:14:33,540 --> 00:14:35,408
We have
one room left.
243
00:14:40,948 --> 00:14:43,350
Why is she pointing at our feet?
244
00:14:43,383 --> 00:14:44,918
Take off boots.
245
00:14:44,952 --> 00:14:46,453
What?
246
00:14:46,486 --> 00:14:48,455
Honorable custom.
247
00:14:48,488 --> 00:14:52,559
Do not enter Japanese
establishment with boots!
248
00:14:55,195 --> 00:14:56,396
Ah.
249
00:15:36,403 --> 00:15:37,570
How long
you stay?
250
00:15:37,604 --> 00:15:39,506
Two nights.
251
00:15:39,539 --> 00:15:42,275
That $1.
252
00:15:42,309 --> 00:15:44,344
Apiece.
253
00:15:44,377 --> 00:15:46,980
In advance.
254
00:15:47,014 --> 00:15:49,249
That's kind of
steep, isn't it?
255
00:15:49,282 --> 00:15:52,019
Ah, but include
bath and food.
256
00:16:05,298 --> 00:16:07,034
Where
are the beds?
257
00:16:09,569 --> 00:16:11,004
Pillows?
258
00:16:13,373 --> 00:16:16,343
Put under neck.
Most restful.
259
00:16:17,810 --> 00:16:20,147
Take off clothes
and put on robe.
260
00:16:20,180 --> 00:16:21,414
I wait outside.
261
00:16:21,448 --> 00:16:22,782
What for?
262
00:16:24,817 --> 00:16:26,186
For what?
263
00:16:26,219 --> 00:16:27,620
Bath.
264
00:16:44,304 --> 00:16:46,373
Well, I'll be.
265
00:16:46,406 --> 00:16:48,408
Yeah...
266
00:16:48,441 --> 00:16:49,609
It looks pretty
good to me.
267
00:16:49,642 --> 00:16:51,544
Whew,
yeah.
268
00:16:59,719 --> 00:17:01,521
Ahh.
269
00:17:08,561 --> 00:17:10,029
Ohh...
270
00:17:30,583 --> 00:17:32,419
John!
John.
271
00:17:38,258 --> 00:17:40,260
I thought this
was a men's bath.
272
00:17:40,293 --> 00:17:42,295
Shh.
273
00:17:46,866 --> 00:17:49,202
- They're talking to US.
- I know.
274
00:17:53,806 --> 00:17:55,575
What are they
going to do?
275
00:17:55,608 --> 00:17:58,778
- Almanzo...
- What are they going to do?
276
00:17:58,811 --> 00:18:02,615
Uh, girls...
Girls, girls.
277
00:18:02,649 --> 00:18:05,152
Please... Please, don't do that.
278
00:18:05,185 --> 00:18:08,188
We'd rather do it
ourselves, okay?
279
00:18:08,221 --> 00:18:09,756
- Thank you.
- Yes, but thank you.
280
00:18:09,789 --> 00:18:11,758
- Thank you.
- Thank you.
281
00:18:31,611 --> 00:18:33,380
Hello.
282
00:18:33,413 --> 00:18:34,581
Nice to see you.
283
00:20:00,667 --> 00:20:04,237
I don't think I'm going
to get the hang of these.
284
00:20:04,271 --> 00:20:07,507
I don't know.
I think I got it.
285
00:20:41,908 --> 00:20:44,777
The odd thing is
I slept like a log.
286
00:20:44,811 --> 00:20:46,513
Yeah, me too.
287
00:20:46,546 --> 00:20:49,382
My neck feels like it's a block,
speaking of logs.
288
00:20:49,416 --> 00:20:51,318
You actually used
that wood block?
289
00:20:51,351 --> 00:20:52,985
Well, I thought
I'd try it.
290
00:20:53,019 --> 00:20:54,821
I fell sound asleep.
291
00:20:54,854 --> 00:20:57,290
I tell you, John,
these folks have some strange customs.
292
00:20:57,324 --> 00:20:58,825
I thought
the food was tasty.
293
00:20:58,858 --> 00:21:00,460
Yeah, but why
am I still starving?
294
00:21:00,493 --> 00:21:02,362
Yeah, me too,
actually.
295
00:21:02,395 --> 00:21:05,932
Tell you what. What do you
say we go get a great, big steak...
296
00:21:05,965 --> 00:21:07,834
Some bread, some ham,
some potatoes...
297
00:21:07,867 --> 00:21:10,002
Say no more.
298
00:21:14,006 --> 00:21:15,575
That looks like a pretty
good place right over there.
299
00:21:15,608 --> 00:21:17,009
Fine.
300
00:21:17,043 --> 00:21:20,747
Please, sirs,
can you help me across the street?
301
00:21:20,780 --> 00:21:23,850
I'm crippled
and nearly blind.
302
00:21:23,883 --> 00:21:25,051
Why, sure,
ma'am.
303
00:21:25,084 --> 00:21:26,953
I'll head off
the traffic.
304
00:21:38,465 --> 00:21:40,833
Okay, step
right down here.
305
00:21:44,971 --> 00:21:46,706
Thank you.
306
00:21:46,739 --> 00:21:47,907
Thank you
very much.
307
00:21:47,940 --> 00:21:49,642
I'm sorry.
308
00:21:49,676 --> 00:21:51,378
Almanzo: Okay, we're
almost there, ma'am.
309
00:21:51,411 --> 00:21:53,680
Almost there.
310
00:21:53,713 --> 00:21:55,715
You've got
one more step.
311
00:21:59,151 --> 00:22:01,454
Ah, thank you, sirs.
312
00:22:01,488 --> 00:22:02,655
Thank you.
313
00:22:02,689 --> 00:22:04,624
Almanzo: You're
welcome, ma'am.
314
00:22:06,092 --> 00:22:08,094
Let's get that steak.
315
00:22:09,429 --> 00:22:10,597
Hey.
316
00:22:10,630 --> 00:22:12,365
What's wrong?
317
00:22:12,399 --> 00:22:14,467
My wallet's gone.
318
00:22:15,835 --> 00:22:17,537
- Hey, you!
- Oh!
319
00:22:17,570 --> 00:22:19,739
- Come back!
- Come back here!
320
00:22:25,578 --> 00:22:26,979
We got you!
321
00:22:27,013 --> 00:22:28,415
Give US back
the wallet!
322
00:22:28,448 --> 00:22:29,716
Thieves!
Robbers!
323
00:22:29,749 --> 00:22:31,984
Help! Help!
They're robbing me!
324
00:22:32,018 --> 00:22:34,454
Woman:
Help! Help!
325
00:22:34,487 --> 00:22:36,155
Oh, please, sir,
I'm being robbed!
326
00:22:36,188 --> 00:22:38,591
Help me!
Help me!
327
00:22:38,625 --> 00:22:41,928
Please, help me,
somebody! Help me!
328
00:22:41,961 --> 00:22:44,664
Woman: They're trying to Rob me.
Please, somebody, help!
329
00:22:44,697 --> 00:22:46,733
What's going
on here?
330
00:22:46,766 --> 00:22:48,468
They're trying
to Rob me, sir.
331
00:22:48,501 --> 00:22:49,669
That's a lie.
332
00:22:49,702 --> 00:22:51,838
A poor, helpless
old cripple.
333
00:22:51,871 --> 00:22:53,440
She stole my wallet.
334
00:22:53,473 --> 00:22:54,641
Is that a fact?
335
00:22:54,674 --> 00:22:56,108
That's right,
officer.
336
00:22:56,142 --> 00:22:57,510
Are you two
together?
337
00:22:57,544 --> 00:22:58,711
John: Yes.
338
00:22:58,745 --> 00:23:01,113
Ganging up on me,
they was.
339
00:23:01,147 --> 00:23:03,783
She took my wallet.
I just want it back.
340
00:23:03,816 --> 00:23:05,151
Why don't you
search her?
341
00:23:05,184 --> 00:23:09,722
Woman: Yes, search me.
Shame me for all to see.
342
00:23:09,756 --> 00:23:12,459
A half-blind
old cripple.
343
00:23:12,492 --> 00:23:14,894
Take the last
of my pride
344
00:23:14,927 --> 00:23:17,930
and grind it
into the dust.
345
00:23:17,964 --> 00:23:19,732
Did anybody
see anything?
346
00:23:19,766 --> 00:23:21,000
Man: They were after
her, all right.
347
00:23:21,033 --> 00:23:22,201
Roughed her up
pretty good.
348
00:23:22,234 --> 00:23:24,170
Woman: She was only
trying to get away.
349
00:23:24,203 --> 00:23:26,973
- But I tell you...
- Look at my poor arm.
350
00:23:27,006 --> 00:23:29,041
They probably yanked
it out of its socket.
351
00:23:29,075 --> 00:23:30,910
John: Officer,
come on, please.
352
00:23:30,943 --> 00:23:34,781
Woman: I was just trying to
protect myself from thieves, I was.
353
00:23:34,814 --> 00:23:36,716
Man: She's right.
It's an outrage!
354
00:23:36,749 --> 00:23:38,951
All right,
the two of you come along with me now.
355
00:23:38,985 --> 00:23:40,152
You mean you
don't believe...
356
00:23:40,186 --> 00:23:41,888
I mean you're both under arrest.
357
00:23:41,921 --> 00:23:43,055
You're making a serious mistake,
officer.
358
00:23:43,089 --> 00:23:44,657
You really are.
359
00:23:44,691 --> 00:23:46,859
Officer: Not as serious
as the one you just made.
360
00:23:46,893 --> 00:23:49,996
Almanzo: Officer! I'm with the grange,
officer!
361
00:23:50,029 --> 00:23:54,166
Oh, my poor arm.
It hurts me so.
362
00:23:54,200 --> 00:23:57,570
Man: Come on. Sit down over here,
ma'am. Come on.
363
00:23:57,604 --> 00:23:58,771
Sit down
over here.
364
00:23:58,805 --> 00:24:02,008
I can hardly
stand it.
365
00:24:02,041 --> 00:24:04,076
There, now you
stay and rest.
366
00:24:04,110 --> 00:24:07,780
Thank you,
dear. You've been so sweet to me.
367
00:24:24,764 --> 00:24:26,666
What a mess.
368
00:24:26,699 --> 00:24:28,034
It wasn't
your fault.
369
00:24:28,067 --> 00:24:30,169
Could have just
as easily been me.
370
00:24:30,202 --> 00:24:33,072
I wonder how much of the
convention we're going to miss.
371
00:24:33,105 --> 00:24:35,174
Well, they said they'd
check US out at the grange.
372
00:24:35,207 --> 00:24:37,977
Maybe just
part of today.
373
00:24:38,010 --> 00:24:39,746
So, you've got our tickets,
don't you?
374
00:24:39,779 --> 00:24:41,581
Oh, sure.
375
00:24:43,082 --> 00:24:45,117
Oh, no.
376
00:24:45,151 --> 00:24:48,154
I had them in my wallet,
along with the money and...
377
00:24:48,187 --> 00:24:49,689
And what?
378
00:24:52,992 --> 00:24:54,794
The train tickets.
379
00:25:24,056 --> 00:25:26,158
Well, that ought to
hold her, reverend.
380
00:25:26,192 --> 00:25:28,194
Thank you,
Isaiah.
381
00:25:32,665 --> 00:25:33,800
Thank you.
382
00:25:40,673 --> 00:25:41,841
Good afternoon.
383
00:25:41,874 --> 00:25:43,342
- Reverend.
- Howdy.
384
00:25:43,375 --> 00:25:44,877
Another
beautiful day.
385
00:25:44,911 --> 00:25:46,746
It is, indeed.
386
00:26:00,760 --> 00:26:02,161
He said anything yet?
387
00:26:02,194 --> 00:26:03,896
You mean about
assuming the ministry?
388
00:26:03,930 --> 00:26:05,097
Yeah.
389
00:26:05,131 --> 00:26:07,033
Not a word.
390
00:26:07,066 --> 00:26:09,301
Isaiah,
I think we're jumping to conclusions.
391
00:26:09,335 --> 00:26:12,271
Hmm... could be.
392
00:26:16,308 --> 00:26:17,677
Well,
thank you again.
393
00:26:17,710 --> 00:26:18,911
I wonder
if I might...
394
00:26:18,945 --> 00:26:20,146
Yes?
395
00:26:20,179 --> 00:26:21,714
Well,
that is...
396
00:26:21,748 --> 00:26:23,049
Well, the time
is so short now,
397
00:26:23,082 --> 00:26:25,051
I should be able to
confide in somebody.
398
00:26:25,084 --> 00:26:26,719
What about?
399
00:26:26,753 --> 00:26:29,856
Rev. Hale: You see,
my being sent here by the diocese
400
00:26:29,889 --> 00:26:32,091
is more involved
than I've let on.
401
00:26:32,124 --> 00:26:34,160
Well, that is,
I haven't exactly been untruthful.
402
00:26:34,193 --> 00:26:37,864
Reverend hale,
exactly what are you trying to tell US?
403
00:26:37,897 --> 00:26:40,700
It concerns
reverend Alden.
404
00:26:40,733 --> 00:26:42,735
Well, has he done
something wrong?
405
00:26:58,785 --> 00:26:59,986
The diocese wants
to reward him
406
00:27:00,019 --> 00:27:01,954
for his outstanding
years of service.
407
00:27:01,988 --> 00:27:03,656
So reverend Alden
is being presented
408
00:27:03,690 --> 00:27:06,058
with a house of
his very own.
409
00:27:06,092 --> 00:27:07,694
Oh, my goodness!
410
00:27:07,727 --> 00:27:08,995
That's
wonderful!
411
00:27:09,028 --> 00:27:10,262
Shh!
412
00:27:17,269 --> 00:27:20,072
It is a secret.
413
00:27:20,106 --> 00:27:22,108
You see, I thought I could
take care of everything myself,
414
00:27:22,141 --> 00:27:24,443
but I've fallen behind.
415
00:27:24,476 --> 00:27:27,046
The inside of the house isn't
nearly as clean as it should be.
416
00:27:27,079 --> 00:27:29,682
The furniture is
arriving on Saturday.
417
00:27:29,716 --> 00:27:31,684
We need
new curtains.
418
00:27:31,718 --> 00:27:34,887
So you would like
US to help you?
419
00:27:34,921 --> 00:27:37,757
My problem is I can't
stay beyond sunday,
420
00:27:37,790 --> 00:27:39,291
and I would like to present
the house to reverend Alden
421
00:27:39,325 --> 00:27:42,394
right after services.
422
00:27:42,428 --> 00:27:45,164
But that gives
US only two days.
423
00:27:45,197 --> 00:27:46,332
Yes.
424
00:27:47,399 --> 00:27:49,135
Oh, dear.
425
00:27:49,168 --> 00:27:50,837
What's wrong?
426
00:27:50,870 --> 00:27:53,873
Tomorrow I have a deadline
to meet for the newspaper.
427
00:27:53,906 --> 00:27:56,242
I have tutoring
all day Saturday.
428
00:27:56,275 --> 00:27:59,211
Well, there isn't
all that much to do.
429
00:27:59,245 --> 00:28:01,247
I'm sure if you came by tomorrow,
Mrs. Wilder,
430
00:28:01,280 --> 00:28:03,850
and Mrs. Carter
on Saturday...
431
00:28:03,883 --> 00:28:05,117
Well, that sounds
fine to me.
432
00:28:05,151 --> 00:28:07,954
Certainly. Oh, it's so exciting!
433
00:28:23,102 --> 00:28:24,871
What was that
all about?
434
00:28:24,904 --> 00:28:26,505
I don't know,
435
00:28:26,538 --> 00:28:28,808
but he's sure
up to something.
436
00:28:28,841 --> 00:28:32,244
Tell you what,
I'm going to keep my eye on that fellow.
437
00:28:40,352 --> 00:28:43,255
I still can't believe that they never
even checked with the grange.
438
00:28:43,289 --> 00:28:45,091
- And I think I know why, too.
- What?
439
00:28:45,124 --> 00:28:47,126
Because if they'd have found
out we were respectable folks,
440
00:28:47,159 --> 00:28:48,795
they'd had no reason
to fine US the $2.00.
441
00:28:48,828 --> 00:28:49,996
Lucky you had it.
442
00:28:50,029 --> 00:28:51,330
Yeah, and little more.
443
00:28:51,363 --> 00:28:52,965
Tickets,
gentlemen.
444
00:28:52,999 --> 00:28:54,867
We had them
stolen.
445
00:28:54,901 --> 00:28:58,037
That's too bad. You've
got to have tickets.
446
00:28:58,070 --> 00:28:59,505
But we're members.
447
00:28:59,538 --> 00:29:01,107
Tickets would
show that.
448
00:29:01,140 --> 00:29:04,010
That's why they
have them printed.
449
00:29:04,043 --> 00:29:06,212
- But I'm receiving...
- Look, look.
450
00:29:06,245 --> 00:29:10,082
I'm John Carter, and I represent a
portion of southwestern Minnesota.
451
00:29:10,116 --> 00:29:11,818
This is
almanzo Wilder,
452
00:29:11,851 --> 00:29:14,220
who's being presented
an award tonight.
453
00:29:14,253 --> 00:29:16,122
Congratulations.
454
00:29:16,155 --> 00:29:17,323
Thank you.
455
00:29:17,356 --> 00:29:19,358
But you still have
to have tickets.
456
00:29:20,993 --> 00:29:22,795
If you'd check with
somebody inside...
457
00:29:22,829 --> 00:29:25,832
Look, I can't
interrupt the meeting,
458
00:29:25,865 --> 00:29:27,466
and I can't
leave my post.
459
00:29:27,499 --> 00:29:29,468
Now, get this
through your heads.
460
00:29:29,501 --> 00:29:33,239
You're not getting through
these doors without tickets...
461
00:29:33,272 --> 00:29:35,541
Or do I have to
put it in writing?
462
00:29:40,112 --> 00:29:42,114
That's that,
I guess.
463
00:29:49,221 --> 00:29:51,223
One thing's
for sure.
464
00:29:51,257 --> 00:29:54,060
If I don't get some food in me
pretty quick, I'm going to pass out.
465
00:29:54,093 --> 00:29:55,494
Well, we can't go
back to the hotel,
466
00:29:55,527 --> 00:29:57,596
except to pick
up our bags.
467
00:29:57,629 --> 00:29:59,966
You've got any money?
468
00:30:02,068 --> 00:30:05,104
Dime.
How about you?
469
00:30:05,137 --> 00:30:06,305
Nickel.
470
00:30:06,338 --> 00:30:08,074
That sure
ain't much.
471
00:30:08,107 --> 00:30:10,009
Especially with
your appetite.
472
00:30:10,042 --> 00:30:11,310
Get out of...
473
00:30:11,343 --> 00:30:13,212
Come on, let's see
what it'll buy.
474
00:30:18,017 --> 00:30:19,919
I hate this city,
I can tell you.
475
00:30:19,952 --> 00:30:23,089
I'm never coming back
here again as long as I live.
476
00:30:43,109 --> 00:30:44,076
- Good morning!
- Good morning.
477
00:30:44,110 --> 00:30:45,912
Bright and
early, I see.
478
00:30:45,945 --> 00:30:48,915
Well, I wanted US to have as
much time together as we needed.
479
00:30:48,948 --> 00:30:50,917
Rev. Hale:
What's this? A picnic?
480
00:30:50,950 --> 00:30:53,485
Laura: I figured we'd be starved
by the time we were half through.
481
00:30:53,519 --> 00:30:56,956
Come inside. I can't
wait to get this done.
482
00:30:56,989 --> 00:31:00,092
It can't be.
483
00:31:00,126 --> 00:31:02,028
It just can't be.
484
00:31:06,232 --> 00:31:07,433
I'll take that.
485
00:31:07,466 --> 00:31:09,435
It's mostly full
of cleaning things.
486
00:31:09,468 --> 00:31:12,004
And with the looks of this place,
I'm going to use all of them.
487
00:31:12,038 --> 00:31:15,007
Now, first let's start by measuring
the windows for new curtains.
488
00:31:15,041 --> 00:31:16,575
All right.
489
00:31:19,145 --> 00:31:21,447
"The selected writings of
Ralph Waldo Emerson"?
490
00:31:21,480 --> 00:31:23,415
Yes. I take it
everywhere,
491
00:31:23,449 --> 00:31:26,185
along with my Bible,
of course.
492
00:31:26,218 --> 00:31:28,487
It's been a powerful
influence in my life.
493
00:31:28,520 --> 00:31:30,156
Oh, what a coincidence.
Mine, too.
494
00:31:30,189 --> 00:31:31,590
Really?
495
00:31:31,623 --> 00:31:33,425
In fact,
I had the good fortune of hearing him speak
496
00:31:33,459 --> 00:31:35,127
not long before
his death.
497
00:31:35,161 --> 00:31:37,296
That's wonderful.
Coming from Harvard,
498
00:31:37,329 --> 00:31:40,432
I'm glad to say I've heard
him quite a number of times.
499
00:31:40,466 --> 00:31:43,669
His poetry isn't nearly
as favored as his essays.
500
00:31:43,702 --> 00:31:45,938
I'm rather
partial to it.
501
00:31:45,972 --> 00:31:49,208
Oh, I'm sorry to say I'm not
too familiar with his poetry.
502
00:31:49,241 --> 00:31:52,011
Then let me read
you something.
503
00:32:02,388 --> 00:32:06,392
"Give all to love.
Obey thy heart.
504
00:32:06,425 --> 00:32:08,427
Leave all for love."
505
00:32:08,460 --> 00:32:10,596
It can't be.
Not Laura.
506
00:32:10,629 --> 00:32:13,365
"Yet hear me...
Yet.
507
00:32:13,399 --> 00:32:15,401
"One word more,
thy heart behooved,
508
00:32:15,434 --> 00:32:18,104
"one pulse more,
a firm endeavor.
509
00:32:18,137 --> 00:32:22,408
Keep thee... today,
tomorrow, forever."
510
00:32:24,010 --> 00:32:26,278
Laura:
Oh, reverend hale,
511
00:32:26,312 --> 00:32:28,547
that's so wonderful.
512
00:32:56,575 --> 00:32:58,510
Hello, Mr. Edwards.
513
00:32:58,544 --> 00:33:01,480
Why are you standing
in the middle of the road?
514
00:33:01,513 --> 00:33:03,715
Half-pint,
you've got something you want to tell me?
515
00:33:03,749 --> 00:33:05,284
About what?
516
00:33:05,317 --> 00:33:07,153
About reverend hale,
that's about what.
517
00:33:07,186 --> 00:33:08,354
I was just with him.
518
00:33:08,387 --> 00:33:10,456
Yes, I know you
were just with him.
519
00:33:10,489 --> 00:33:12,458
Well, I'm not sure I
know what you mean,
520
00:33:12,491 --> 00:33:14,126
but we do
have a secret.
521
00:33:14,160 --> 00:33:15,761
Sarah Carter's
in on it, too.
522
00:33:15,794 --> 00:33:18,630
She'll be with
him tomorrow.
523
00:33:18,664 --> 00:33:20,366
Sarah Carter is...
524
00:33:20,399 --> 00:33:23,569
She is... She is spending
tomorrow with him?
525
00:33:23,602 --> 00:33:25,804
Mm-hmm. Just like
I was today!
526
00:33:25,837 --> 00:33:27,406
Like you did today?
527
00:33:27,439 --> 00:33:28,574
That's right.
528
00:33:30,476 --> 00:33:33,145
Half-pint, I think you'd better
tell me about this secret.
529
00:33:33,179 --> 00:33:35,214
Oh, I'm sorry,
I can't do that.
530
00:33:35,247 --> 00:33:37,149
But don't worry,
you won't have to wait long.
531
00:33:37,183 --> 00:33:39,185
There'll be an
announcement on sunday.
532
00:33:39,218 --> 00:33:40,719
I'd really like to stay and chat,
Mr. Edwards,
533
00:33:40,752 --> 00:33:43,222
but I want to get to the
mercantile before it closes.
534
00:33:43,255 --> 00:33:44,556
See you.
535
00:33:49,095 --> 00:33:51,630
Announcement?
536
00:33:51,663 --> 00:33:54,533
Her and Sarah Carter?
537
00:33:54,566 --> 00:33:58,170
Am I going loco? The
whole world is going loco?
538
00:34:00,539 --> 00:34:02,374
Secret!
539
00:34:18,390 --> 00:34:19,858
Hello, Isaiah.
540
00:34:19,891 --> 00:34:21,360
Hope I ain't
bothering you, doc.
541
00:34:21,393 --> 00:34:22,561
No, no.
542
00:34:22,594 --> 00:34:23,829
Just closing up
shop for the night.
543
00:34:23,862 --> 00:34:25,231
Something
the matter?
544
00:34:25,264 --> 00:34:26,798
- I'll say there is.
- What is it?
545
00:34:26,832 --> 00:34:29,135
- I can't tell you.
- You can't tell me?
546
00:34:29,168 --> 00:34:31,237
Well, leastways,
not right now, it's just...
547
00:34:31,270 --> 00:34:32,671
It's too awful.
548
00:34:32,704 --> 00:34:33,872
Well, then, how am
I going to help you?
549
00:34:33,905 --> 00:34:35,307
Doc, I need
to talk to somebody.
550
00:34:35,341 --> 00:34:37,176
I need to
ask some questions.
551
00:34:37,209 --> 00:34:39,311
Now, you're
an educated man...
552
00:34:39,345 --> 00:34:41,213
I tell you what, doc,
if I was still a drinking man,
553
00:34:41,247 --> 00:34:43,149
now's the time I'd
pick to tie one on.
554
00:34:43,182 --> 00:34:44,516
Isaiah,
you're not...
555
00:34:44,550 --> 00:34:46,252
I know, I know,
I'm not making much sense.
556
00:34:46,285 --> 00:34:49,255
But I've got to get things
sorted out in my head.
557
00:34:49,288 --> 00:34:51,323
Well, go on,
sit down.
558
00:34:53,625 --> 00:34:55,794
Doc, what I need
to know is,
559
00:34:55,827 --> 00:34:59,631
aren't there folks that can make other
folks do things against their nature?
560
00:34:59,665 --> 00:35:02,801
You know, make them do things
they never dreamed of doing?
561
00:35:02,834 --> 00:35:04,770
What kind of things?
562
00:35:04,803 --> 00:35:06,705
Well, terrible things.
Awful things.
563
00:35:09,175 --> 00:35:12,211
You mean like somebody
casting a spell over...
564
00:35:12,244 --> 00:35:15,347
That's it,
that's exactly what I mean.
565
00:35:15,381 --> 00:35:17,816
Oh.
566
00:35:17,849 --> 00:35:19,751
Hmm, well...
567
00:35:19,785 --> 00:35:24,590
I have seen and known some very
persuasive individuals in my time.
568
00:35:24,623 --> 00:35:29,528
But, as for actually
casting a spell...
569
00:35:29,561 --> 00:35:32,198
That'd be rare.
570
00:35:32,231 --> 00:35:35,367
But yes, I think there are some
people you can say that about.
571
00:35:35,401 --> 00:35:37,336
I knew it.
I just knew it.
572
00:35:37,369 --> 00:35:38,937
Why? Have you met
somebody like that?
573
00:35:38,970 --> 00:35:40,439
You bet I have.
574
00:35:40,472 --> 00:35:42,374
Well, I ain't
100% sure yet.
575
00:35:42,408 --> 00:35:43,775
I will be by tomorrow.
576
00:35:43,809 --> 00:35:45,911
And I'll tell you,
when I am 100% sure,
577
00:35:45,944 --> 00:35:49,648
there's some fellow around here
going to need your services pretty bad.
578
00:35:49,681 --> 00:35:51,517
Thanks, doc,
you've been a big help.
579
00:35:51,550 --> 00:35:52,851
Isaiah, is that all
you're going to tell me?
580
00:35:52,884 --> 00:35:54,253
I'm afraid so.
581
00:35:54,286 --> 00:35:55,654
Isaiah!
582
00:36:20,312 --> 00:36:21,480
Good morning.
583
00:36:21,513 --> 00:36:22,914
Oh, good morning,
reverend.
584
00:36:22,948 --> 00:36:25,651
- Here.
- Thank you.
585
00:36:25,684 --> 00:36:29,455
Ahh... thank you.
586
00:36:29,488 --> 00:36:31,390
Oh, I'm so excited
about this.
587
00:36:31,423 --> 00:36:33,525
Then let's not
waste any time.
588
00:36:33,559 --> 00:36:34,860
Yes.
589
00:36:38,330 --> 00:36:40,299
- After you.
- Thank you!
590
00:36:41,967 --> 00:36:45,003
Well, I guess you and Laura
made the most of yesterday.
591
00:36:45,036 --> 00:36:46,638
Yes, I'd say.
592
00:36:46,672 --> 00:36:48,374
Rev. Hale: There's
really not that much left.
593
00:36:48,407 --> 00:36:50,976
Oh, you don't know
me, reverend hale.
594
00:36:56,582 --> 00:36:57,749
What do you think?
595
00:36:57,783 --> 00:37:00,552
Perfect.
Absolutely perfect.
596
00:37:00,586 --> 00:37:02,321
We thought
you'd approve.
597
00:37:02,354 --> 00:37:03,989
I certainly do.
598
00:37:05,657 --> 00:37:07,359
Sarah: Just right.
599
00:37:10,996 --> 00:37:12,664
Reverend hale?
600
00:37:12,698 --> 00:37:13,832
Yes?
601
00:37:16,302 --> 00:37:18,437
May I ask you
a personal question?
602
00:37:18,470 --> 00:37:20,272
I hope so.
603
00:37:21,373 --> 00:37:22,708
Are you married?
604
00:37:22,741 --> 00:37:26,545
Rev. Hale: No. I have
not yet been so blessed.
605
00:37:26,578 --> 00:37:28,714
Sarah: I find that so
difficult to understand.
606
00:37:28,747 --> 00:37:30,282
Rev. Hale: Why?
607
00:37:30,316 --> 00:37:32,684
Sarah: Well, you're
obviously a very fine man.
608
00:37:32,718 --> 00:37:35,053
You're dedicated,
intelligent, sensitive...
609
00:37:35,086 --> 00:37:37,055
Hale: Oh, my.
610
00:37:37,088 --> 00:37:41,026
Sarah: But besides all that,
you're so very handsome.
611
00:37:41,059 --> 00:37:42,994
Rev. Hale: Now, Mrs. Carter,
you're going to have me blushing.
612
00:37:43,028 --> 00:37:46,798
Sarah: If I've embarrassed you,
I'm sorry.
613
00:37:46,832 --> 00:37:49,435
No, of course
you haven't.
614
00:37:49,468 --> 00:37:52,671
Mrs. Carter, if you
could only know...
615
00:37:52,704 --> 00:37:56,074
What more could I ever ask
for than my own ministry...
616
00:37:56,107 --> 00:37:57,976
And the love
of a good woman?
617
00:38:30,609 --> 00:38:31,777
John?
618
00:38:31,810 --> 00:38:33,545
Yeah?
619
00:38:33,579 --> 00:38:35,981
Can I have another
apple, please?
620
00:38:36,014 --> 00:38:38,417
Almanzo, you know these have to last 5,
6 more days.
621
00:38:38,450 --> 00:38:41,019
I know that. I've just
never been so hungry.
622
00:38:41,052 --> 00:38:44,923
Well, when we reach the watering station,
we'll both have one.
623
00:38:46,925 --> 00:38:49,060
Are you sure that's the
best place to sneak a ride?
624
00:38:49,094 --> 00:38:52,097
I'm not sure of
anything right now.
625
00:38:52,130 --> 00:38:54,733
It just seems more likely,
is all I can say.
626
00:38:56,935 --> 00:38:58,704
I hope so.
627
00:39:06,578 --> 00:39:08,414
Are you sure there's
nothing more I can do?
628
00:39:08,447 --> 00:39:10,982
I don't think so. We've
got the place fairly shining.
629
00:39:11,016 --> 00:39:13,819
Mr. Oleson will be by with the
furniture sometime this afternoon.
630
00:39:13,852 --> 00:39:15,554
- Thank you.
- You're welcome.
631
00:39:20,626 --> 00:39:22,127
Oh, reverend hale...
632
00:39:22,160 --> 00:39:26,064
This is such a beautiful
thing you're doing.
633
00:39:26,097 --> 00:39:28,467
Isaiah: Aah!
634
00:39:32,704 --> 00:39:34,773
What on earth?!
635
00:39:34,806 --> 00:39:37,075
Good heavens, man!
636
00:39:37,108 --> 00:39:39,177
All right,
come on. Get up so I can finish the job.
637
00:39:39,210 --> 00:39:41,146
Mr. Edwards, what is
the meaning of this?
638
00:39:41,179 --> 00:39:43,014
I'll tell you what the
meaning of this is.
639
00:39:43,048 --> 00:39:44,983
You're about the
lowest dog I ever seen.
640
00:39:45,016 --> 00:39:46,051
But what
did he do?
641
00:39:46,084 --> 00:39:48,019
Oh, no need
pretending.
642
00:39:48,053 --> 00:39:50,856
I mean, it'd be bad enough if it
was some lonely, single woman,
643
00:39:50,889 --> 00:39:53,492
but two of the most respected
married women in the county!
644
00:39:53,525 --> 00:39:55,160
What are you
talking about?
645
00:39:55,193 --> 00:39:58,063
Well, I heard your love talk
with this one here and with Laura.
646
00:39:58,096 --> 00:40:00,632
All right,
you just get up now and take your medicine.
647
00:40:02,233 --> 00:40:04,570
Mr. Edwards,
are you intimating
648
00:40:04,603 --> 00:40:05,904
that reverend hale
and I were...
649
00:40:05,937 --> 00:40:07,606
I am not into...
Whatever!
650
00:40:07,639 --> 00:40:09,207
I am saying!
651
00:40:09,240 --> 00:40:10,809
Ohh!
652
00:40:10,842 --> 00:40:14,513
Oh, you filthy
man, you! Oh!
653
00:40:14,546 --> 00:40:16,081
Oh! Oh!
654
00:40:25,256 --> 00:40:29,127
You swear? You mean
this whole thing
655
00:40:29,160 --> 00:40:31,697
was just a surprise
for reverend Alden?
656
00:40:31,730 --> 00:40:33,799
As god is
our witness.
657
00:40:33,832 --> 00:40:36,067
I can't go any higher than that.
658
00:40:36,101 --> 00:40:38,604
But when I heard
the love talk...
659
00:40:38,637 --> 00:40:40,739
You telling him
how handsome he is.
660
00:40:40,772 --> 00:40:43,975
Rev. Hale: We were having a
discussion as to why I haven't yet married.
661
00:40:44,009 --> 00:40:46,945
And as far as the so-called
love talk you heard yesterday,
662
00:40:46,978 --> 00:40:49,615
that was a poem I was
reading to Mrs. Wilder.
663
00:40:49,648 --> 00:40:52,818
Oh, my...
664
00:40:52,851 --> 00:40:56,688
I don't know
what to say.
665
00:40:56,722 --> 00:40:59,558
I don't know
what to do.
666
00:40:59,591 --> 00:41:02,227
Sarah, I'm sorry.
667
00:41:02,260 --> 00:41:04,830
I'm sure
you understand...
668
00:41:04,863 --> 00:41:06,097
Good day.
669
00:41:16,141 --> 00:41:17,909
Nels:
Afternoon, Sarah.
670
00:41:19,945 --> 00:41:21,547
Whoa!
671
00:41:21,580 --> 00:41:23,582
Afternoon,
gentlemen.
672
00:41:23,615 --> 00:41:25,584
Well, I've got
your furniture.
673
00:41:27,986 --> 00:41:29,487
Uh...
674
00:41:33,058 --> 00:41:35,093
What's going on
here, reverend?
675
00:41:37,262 --> 00:41:40,098
Nothing, Mr. Oleson.
676
00:41:40,131 --> 00:41:42,033
Absolutely nothing.
677
00:42:02,087 --> 00:42:04,790
- John?
- Yeah?
678
00:42:04,823 --> 00:42:06,892
How many apples
we've got left?
679
00:42:06,925 --> 00:42:09,194
One.
680
00:42:09,227 --> 00:42:10,662
Apiece?
681
00:42:10,696 --> 00:42:12,263
Between US.
682
00:42:12,297 --> 00:42:14,766
And we can't divide
it until tomorrow.
683
00:42:17,703 --> 00:42:20,606
Can you imagine how many
steaks we're looking at here?
684
00:42:20,639 --> 00:42:22,641
Hmm?
685
00:42:22,674 --> 00:42:25,110
How many roasts...
Ribs... Meat loaves.
686
00:42:25,143 --> 00:42:27,178
Manzo, manzo.
687
00:42:27,212 --> 00:42:30,048
Will you quit
torturing yourself...
688
00:42:30,081 --> 00:42:32,851
And me?
689
00:42:32,884 --> 00:42:34,620
Sorry.
690
00:42:41,993 --> 00:42:43,995
Rev. Hale:
It is never a choice
691
00:42:44,029 --> 00:42:48,333
for a man to become
a minister of god's word.
692
00:42:48,366 --> 00:42:51,202
It is a calling.
693
00:42:51,236 --> 00:42:53,104
A calling
which promises little
694
00:42:53,138 --> 00:42:57,308
in the material benefits
and comforts of this world.
695
00:42:57,342 --> 00:43:00,211
These are provided him,
696
00:43:00,245 --> 00:43:03,248
though humbly, of course.
697
00:43:03,281 --> 00:43:07,252
And perhaps never more humbly
698
00:43:07,285 --> 00:43:09,755
than for your reverend Alden.
699
00:43:11,690 --> 00:43:15,894
Selflessly,
with little regard for his own comfort,
700
00:43:15,927 --> 00:43:17,829
he has served god
these many years
701
00:43:17,863 --> 00:43:21,366
with total dedication
and humility.
702
00:43:23,001 --> 00:43:24,903
The diocese would
like to recognize this
703
00:43:24,936 --> 00:43:28,139
with more than justly
deserved praise.
704
00:43:29,941 --> 00:43:32,177
Reverend Alden, we'd
like to reveal to you
705
00:43:32,210 --> 00:43:34,980
the best-kept secret
in walnut grove.
706
00:43:35,013 --> 00:43:37,649
With the help of members
of your congregation,
707
00:43:37,683 --> 00:43:40,185
we have fixed up
the old Caldwell place.
708
00:43:40,218 --> 00:43:45,190
And with all the love and
esteem that we have for you,
709
00:43:45,223 --> 00:43:48,193
we would like to present you
with the keys to your new home.
710
00:43:50,328 --> 00:43:51,730
What?
711
00:44:10,916 --> 00:44:12,183
Did you know
about this?
712
00:44:12,217 --> 00:44:13,819
Yes, I knew.
713
00:44:19,124 --> 00:44:20,291
Why, I...
714
00:44:20,325 --> 00:44:22,728
I never for
a moment dreamed...
715
00:44:24,362 --> 00:44:26,197
The choice
was left up to me.
716
00:44:26,231 --> 00:44:28,099
I can only hope
that it's sufficient.
717
00:44:35,273 --> 00:44:36,808
Guess who's
speechless.
718
00:44:40,311 --> 00:44:44,082
In that case, why don't we all go
out there and start the celebration?
719
00:45:04,169 --> 00:45:05,270
Doc baker:
Harriet?
720
00:45:05,303 --> 00:45:07,038
Thank you very much, doc baker.
721
00:45:07,072 --> 00:45:10,508
Rev. Alden: This is wonderful!
This is just wonderful!
722
00:45:10,541 --> 00:45:11,977
And to think
I suspected...
723
00:45:12,010 --> 00:45:14,412
I can understand.
Now...
724
00:45:14,445 --> 00:45:16,214
Excuse me.
Reverend hale,
725
00:45:16,247 --> 00:45:18,283
he's here,
but he's not coming in.
726
00:45:18,316 --> 00:45:20,385
Reverend, we have
a reluctant guest.
727
00:45:20,418 --> 00:45:22,287
I'll be right back.
728
00:45:47,813 --> 00:45:50,816
Mr. Edwards,
could we speak?
729
00:45:50,849 --> 00:45:53,518
I don't think I'm ever going
to get over what I've done.
730
00:45:53,551 --> 00:45:55,420
Then let me take
part of the blame.
731
00:45:57,088 --> 00:45:59,190
You?
732
00:45:59,224 --> 00:46:02,327
I was, after all,
behaving in a rather mysterious fashion.
733
00:46:02,360 --> 00:46:04,562
Necessarily,
of course, but still,
734
00:46:04,595 --> 00:46:07,132
I can see where a
misinterpretation could occur.
735
00:46:10,001 --> 00:46:11,870
You were looking
out for US.
736
00:46:14,172 --> 00:46:16,975
Yeah,
I guess you could look at it like that.
737
00:46:17,008 --> 00:46:19,344
Rev. Hale: And we do.
738
00:46:19,377 --> 00:46:23,314
Of course,
I never anticipated getting one of these.
739
00:46:23,348 --> 00:46:25,116
Yeah, that is kind of a beaut,
ain't it?
740
00:46:31,322 --> 00:46:33,024
That mean I'm forgived?
741
00:46:36,294 --> 00:46:38,163
You're forgived.
742
00:46:39,530 --> 00:46:41,466
Rev. Alden: Isaiah!
743
00:46:41,499 --> 00:46:44,369
Isaiah, come in and see
this wonderful place.
744
00:46:44,402 --> 00:46:46,104
By all means.
745
00:46:49,240 --> 00:46:51,276
I wish John and
almanzo were here.
746
00:46:51,309 --> 00:46:54,579
I know. But they're sure to
be on their way home by now.
747
00:46:54,612 --> 00:46:57,148
Full of exciting stories
of their big adventures.
748
00:47:10,328 --> 00:47:14,332
I know we can't, but if we could,
how would you like yours?
749
00:47:16,434 --> 00:47:18,403
Medium.
750
00:47:18,436 --> 00:47:21,839
No. Medium rare.
49251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.