Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,372 --> 00:02:25,025
I don't know how it happened but she
agreed. - I always knew she would.
2
00:02:25,228 --> 00:02:27,261
Look! Here's the cake.
3
00:02:27,381 --> 00:02:28,318
Open Up.
4
00:02:37,123 --> 00:02:40,566
I am going to say a few words, but first
it gives me much pleasure tonight,
5
00:02:40,686 --> 00:02:43,974
On behalf of all of your friends to
offer a small token of friendship.
6
00:02:45,340 --> 00:02:46,603
Here you are!
7
00:02:47,719 --> 00:02:51,969
My dear Pellegrin, my very dear friend,
I look at you,
8
00:02:52,291 --> 00:02:56,813
I look at your perfect model wife,
at you dear sweet mother,
9
00:02:57,376 --> 00:03:00,359
At your two adorable daughters
and before my eyes
10
00:03:00,688 --> 00:03:03,521
I see the most beautiful picture
of happiness.
11
00:03:03,641 --> 00:03:06,527
This happiness, my dear Pellegrin,
I must say you deserved.
12
00:03:06,672 --> 00:03:10,508
It is a just reward for your tenacity
and for your steadfastness.
13
00:03:11,028 --> 00:03:14,151
Your life has been a magnificent
example of willpower.
14
00:03:14,586 --> 00:03:17,296
Pellegrin, you are a man of character.
15
00:03:18,977 --> 00:03:23,130
May the bluebird of happiness, the
eternal symbol, always bless your home.
16
00:03:23,878 --> 00:03:27,001
On your 45th birthday this is what
we all wish for you!
17
00:03:27,190 --> 00:03:32,187
Happy Birthday! Good Health! All
the Best!
18
00:03:33,779 --> 00:03:35,662
My dear Fontvielle, thank you.
19
00:03:35,855 --> 00:03:38,349
I haven�t had the time to rehearse
carefully,
20
00:03:38,469 --> 00:03:40,287
A fine impromptu speech.
21
00:03:40,990 --> 00:03:45,313
How can I thank you for this beautiful
portrait, the absolute image of me.
22
00:03:45,433 --> 00:03:50,203
I am so touched I - Papa, there's a boy
here for you with a delivery.
23
00:03:51,837 --> 00:03:54,595
Is it a C.O.D or a
S.T.O.R.K, Muriel?
24
00:03:56,040 --> 00:04:00,071
Toinette needs you. You have to hurry up
Papa, because it's very important!
25
00:04:00,191 --> 00:04:02,460
Oh Muriel! - Coming Doctor.
26
00:04:03,586 --> 00:04:05,548
I'll mail you the rest of my speech.
27
00:04:05,668 --> 00:04:09,991
Go ahead, I beg you. Celebrate my
birthday without me.
28
00:04:13,453 --> 00:04:17,322
What's your name son? - I am Joseph,
my mother tends the railroad crossing.
29
00:04:17,442 --> 00:04:19,089
Right now, she is with my nan.
30
00:04:19,209 --> 00:04:21,994
Where's Gustav?
- Gustav? We haven�t seen him all day.
31
00:04:22,114 --> 00:04:24,431
Ah, he's a barfly if ever there was one.
32
00:04:24,860 --> 00:04:29,937
Leave me my share of the birthday cake.
Will you? - Right you'll get your share.
33
00:07:27,111 --> 00:07:30,853
Your life, my friend, is a magnificent
example of tenacity and willpower.
34
00:07:31,162 --> 00:07:34,454
Pellegrin, you are a man of character.
Yes.
35
00:07:35,456 --> 00:07:36,565
And yet.
36
00:07:38,097 --> 00:07:42,320
5 years ago, on a lovely April morning,
I arrived in Arles for the first time.
37
00:07:50,406 --> 00:07:54,852
Dear, Dr Marchandeau said he would
wait for us at the station, didn't he?
38
00:07:54,972 --> 00:07:57,718
Yes Mama, he will come soon I guess.
39
00:07:59,723 --> 00:08:02,619
Tell me dear, you didn't lose the
luggage check, by any chance?
40
00:08:02,739 --> 00:08:07,164
Listen Mama, remember that I am almost
grown up, after all I am forty years old.
41
00:08:07,284 --> 00:08:09,323
You can trust me with a luggage check.
42
00:08:09,443 --> 00:08:11,730
Don't be so nervous.
- Ah, here's Marchandeau.
43
00:08:11,850 --> 00:08:15,206
Good morning my dear fellow. Forgive me,
I have been running all the way.
44
00:08:16,230 --> 00:08:19,000
Dr Marchandeau, my mother - Madame.
45
00:08:19,120 --> 00:08:22,156
My children - Good morning little ones.
46
00:08:23,589 --> 00:08:25,007
You will like Arles.
47
00:08:25,130 --> 00:08:27,964
It would have been wiser
to have stayed in our country.
48
00:08:27,989 --> 00:08:31,261
I am sure it would have been a mistake
Madame. Everything will be fine.
49
00:08:31,381 --> 00:08:33,892
The house is big and it is comfortable.
50
00:08:37,734 --> 00:08:41,520
I took the liberty of bringing my niece,
Madame Bertollini - Delighted Madame.
51
00:08:41,640 --> 00:08:46,928
Congratulations my friend. Clearly your
first reception in Arles is a success.
52
00:08:47,048 --> 00:08:50,334
How did you manage to get every single
unlisted telephone number in town?
53
00:08:50,454 --> 00:08:52,806
You were afraid that no one
would come.
54
00:08:52,926 --> 00:08:55,932
Oh I never imagined that a humble
country doctor like myself
55
00:08:56,052 --> 00:08:57,964
Would be thought a great attraction.
56
00:08:58,084 --> 00:09:01,996
Be careful Doctor never make too much
of a good thing, not even modesty.
57
00:09:05,122 --> 00:09:09,661
Such a rare creature ! Rare !
Ah well. Her husbands the one I envy.
58
00:09:09,805 --> 00:09:12,857
No, not hers. He's dead.
- Too bad.
59
00:09:16,244 --> 00:09:20,631
So, she's a widow - I must say your
diagnosis is infallible, dear Doctor.
60
00:09:21,329 --> 00:09:25,794
Charles, could you come here for
a moment? - Excuse me.
61
00:09:43,427 --> 00:09:47,320
Hey Toinette, do you think a slipper
should be in the middle of the parlour?
62
00:09:47,624 --> 00:09:49,805
Not in the middle of the
sandwiches either.
63
00:09:50,104 --> 00:09:51,512
There's nothing left to eat.
64
00:09:51,596 --> 00:09:53,763
They must be putting them in their
pockets - Quiet!
65
00:09:53,883 --> 00:09:56,505
Ready? - Yes dear, don't get nervous.
66
00:09:56,710 --> 00:10:00,394
What are you doing anyway? Give
me that. Come on.
67
00:10:07,684 --> 00:10:08,749
Here we are.
68
00:10:11,981 --> 00:10:13,890
Excuse me. Here you are.
69
00:10:15,114 --> 00:10:19,734
I have enough. One more?
- No, that's quite enough thank you.
70
00:10:21,290 --> 00:10:23,253
Mama, you are excusing yourself
too much.
71
00:10:24,036 --> 00:10:26,348
Give them a little.
- Pardon me.
72
00:10:26,468 --> 00:10:28,899
Allow me Doctor? I am more gifted
than you
73
00:10:29,019 --> 00:10:31,776
To play the sweet little hostess.
74
00:10:45,233 --> 00:10:48,015
Is Doctor Pellegrin at home?
- He'll be here in a minute.
75
00:10:49,825 --> 00:10:52,086
If you like, you can wait
76
00:10:54,230 --> 00:10:55,365
Oh, stop that.
77
00:10:56,989 --> 00:10:59,056
Good morning Doctor
- Morning.
78
00:11:00,675 --> 00:11:03,701
Come here,I'll take a look at that
- Oh, that's not why I am here.
79
00:11:10,495 --> 00:11:13,864
Well then. What is it? - A neighbour
told me you don't own a car yet.
80
00:11:14,377 --> 00:11:17,448
So what? - So I thought I could let you
in on a real good bargain.
81
00:11:17,568 --> 00:11:20,157
I work at the garage next door.
- Oh, ...Yes
82
00:11:23,709 --> 00:11:28,276
Doctor, it seems little Muriel doesn't
feel well. I think she must be feverish.
83
00:11:28,396 --> 00:11:30,646
Alright, I will see her right away.
84
00:11:33,207 --> 00:11:35,424
Grog? - No, sage leaf tea.
85
00:11:35,749 --> 00:11:38,046
That stuff good? - For the health, yes!
86
00:11:38,166 --> 00:11:39,813
I would rather drink gin.
87
00:11:39,933 --> 00:11:42,778
My father used to say there are more old
drunks on the street,
88
00:11:42,898 --> 00:11:45,852
Than old doctors.
And he knew what he was saying.
89
00:11:45,972 --> 00:11:49,485
Say what about that second-hand car?
- Well. I'll tell you the answer later.
90
00:11:49,605 --> 00:11:52,459
Maybe if the spring looks wet.
- I don't get the connection.
91
00:11:53,032 --> 00:11:56,504
Because the flu is caused by damp,
And the flu brings along the patients.
92
00:11:56,848 --> 00:11:59,865
It's the first time I have sold a car
on a weather forecast.
93
00:12:00,323 --> 00:12:02,839
If you happen to need me ask for Gustav.
94
00:12:09,165 --> 00:12:12,702
Listen Toinette, be very careful, she's
not to catch cold remember - Of course.
95
00:12:12,822 --> 00:12:15,809
You look happier today than a few
days ago. Poor darling.
96
00:12:16,152 --> 00:12:17,860
She's recovering quickly Doctor.
97
00:12:17,980 --> 00:12:21,194
Amanda, I'll never forget all you have
done for little Muriel.
98
00:12:21,453 --> 00:12:25,806
All you have done for me, I mean for us,
You've been so perfectly wonderful.
99
00:12:25,926 --> 00:12:28,501
Don't mention it Doctor, it was only
natural.
100
00:12:28,621 --> 00:12:30,314
You said about alterations?
101
00:12:30,434 --> 00:12:33,646
I think I will have the walls repainted.
- A light colour would be gay,
102
00:12:33,766 --> 00:12:38,534
Along with a set of light oak furniture,
and armchairs with plaid coverings.
103
00:12:38,654 --> 00:12:43,122
And a nice green carpet.
- Oh, I'd rather have a deep burgundy.
104
00:12:43,807 --> 00:12:46,974
You're planning to change our furniture?
What's wrong with it anyway?
105
00:12:47,216 --> 00:12:51,479
Mama, I won't change anything at all,
Amanda came just to say goodbye,
106
00:12:51,746 --> 00:12:55,369
She's leaving, she's returning to Paris.
We had a little chat together
107
00:12:55,650 --> 00:12:57,752
About furniture and carpets.
108
00:12:57,990 --> 00:13:01,034
What counts for the patient isn't to
see a beautiful carpet,
109
00:13:01,154 --> 00:13:03,848
But rather a good doctor - But after
all Mama!
110
00:13:04,119 --> 00:13:07,064
We were born with the same pieces
of furniture.
111
00:13:07,399 --> 00:13:09,290
You are not ashamed of them now are you?
112
00:13:09,410 --> 00:13:12,928
Excuse me Madame, but I found myself
speaking as if it were my house.
113
00:13:13,241 --> 00:13:17,063
Well Amanda, it's up to you to consider
this house - Careful Charles!
114
00:13:17,604 --> 00:13:22,007
Say one more word and this will sound
like a proposal - That's true.
115
00:13:23,555 --> 00:13:25,266
What do you think of it Mama?
116
00:13:26,000 --> 00:13:29,651
I believe that Madame Amanda would take
very good care of your daughters.
117
00:13:32,655 --> 00:13:37,612
I wish you every joy and a happy
future together - Thank you Uncle.
118
00:13:37,732 --> 00:13:39,939
You have been perfect - As Uncles go
I am unique,
119
00:13:40,059 --> 00:13:42,947
Other peoples happiness makes my old
heart rejoice.
120
00:13:43,067 --> 00:13:44,249
Good night.
121
00:13:49,202 --> 00:13:51,251
She walks like a queen.
122
00:13:54,570 --> 00:13:56,760
You will see in the old fairy tales
123
00:13:56,880 --> 00:14:00,001
They often talk of dukes and kings
who marry shepherdesses,
124
00:14:00,121 --> 00:14:02,787
but never of queens who marry shepherds.
125
00:14:02,907 --> 00:14:04,911
Very good. Good night
- Good night.
126
00:14:27,875 --> 00:14:28,860
It's me!
127
00:14:29,406 --> 00:14:30,374
You here?
128
00:14:31,192 --> 00:14:33,981
You here Amanda? - Yes, one moment.
129
00:14:52,412 --> 00:14:56,820
I was scared I was going to be stood up.
- That might have been better.
130
00:14:56,940 --> 00:15:00,058
Oh just imagine a girl like me going
out at night with young fellows.
131
00:15:00,178 --> 00:15:02,493
Young fellows? I came alone didn't I?
132
00:15:03,329 --> 00:15:05,669
Come closer I have a secret to tell you.
133
00:15:22,002 --> 00:15:25,011
Want some champagne? - No, thank you.
134
00:15:26,972 --> 00:15:28,732
Not for me either.
135
00:15:33,248 --> 00:15:37,005
Is it hand-made lace? - Oh now Charles,
it would have cost a fortune.
136
00:15:37,125 --> 00:15:39,429
That�s right, perfectly right, a fortune.
137
00:15:40,736 --> 00:15:44,223
Amanda, I - Oh my goodness, the flowers,
138
00:15:45,222 --> 00:15:49,889
I adore flowers, but it is so unhealthy
in a bedroom - Oh yes, it's unhealthy.
139
00:15:53,258 --> 00:15:58,416
Doctor, you can use the bathroom now.
- Thank you. Excuse me.
140
00:16:12,594 --> 00:16:17,622
Charles? You may use my cologne,
it's one of my favourites.
141
00:16:18,295 --> 00:16:21,471
Oh Gustav, we mustn't do this suppose
Madame saw us?
142
00:16:21,591 --> 00:16:24,393
Oh, we are the least of Madame
Pellegrins' worries tonight.
143
00:16:29,482 --> 00:16:30,520
Funny eh?
144
00:16:31,312 --> 00:16:32,631
The way things go.
145
00:16:34,233 --> 00:16:35,693
Madame Pellegrin
146
00:16:36,295 --> 00:16:37,527
Charles? - Yes
147
00:16:38,116 --> 00:16:39,532
The way things go.
148
00:16:40,206 --> 00:16:43,215
Charles, I would like to tell you,
- What my dear?
149
00:16:47,737 --> 00:16:49,805
I will make our marriage a success.
150
00:16:50,851 --> 00:16:53,112
I would like to be more than your wife.
151
00:16:53,796 --> 00:16:56,655
I would like to be your, your partner.
152
00:16:57,606 --> 00:16:58,512
Amanda.
153
00:17:00,562 --> 00:17:01,529
Toinette.
154
00:17:34,221 --> 00:17:35,730
Good afternoon Papa.
155
00:17:41,765 --> 00:17:45,526
You'll have to read it later Papa,
don't forget please.
156
00:17:49,326 --> 00:17:50,660
Well, back to work.
157
00:17:59,931 --> 00:18:04,749
Until now, the Pellegrins never learned
to speak English,
158
00:18:05,363 --> 00:18:09,528
Now you have a girl who plays the piano,
and another who speaks English.
159
00:18:09,648 --> 00:18:11,961
And what's more, with an English accent.
160
00:18:12,339 --> 00:18:14,996
How do you know Mother? You don't
speak any English.
161
00:18:15,193 --> 00:18:17,284
No, but I know what it sounds like.
162
00:18:17,727 --> 00:18:19,883
Now Mother. What�s wrong?
What bothers you?
163
00:18:20,085 --> 00:18:23,015
It's fine. Well, just look at me.
164
00:18:23,797 --> 00:18:26,754
Once I used to do my hair in the old
way, falling all over.
165
00:18:27,284 --> 00:18:30,306
Look now, I am curled like a dowager.
166
00:18:30,522 --> 00:18:33,746
I used to get up and work around the
house in my bathrobe.
167
00:18:34,261 --> 00:18:37,360
And you see how dignified Amanda has
made me look now.
168
00:18:38,741 --> 00:18:41,015
Your bowl of celery time, Doctor.
169
00:18:41,864 --> 00:18:43,773
Be frank, I know you won't say it,
170
00:18:44,046 --> 00:18:48,572
But what really annoys you most, is that
Amanda has replaced your concoction
171
00:18:48,692 --> 00:18:51,221
Of good sage leaf tea by a broth
of celery.
172
00:18:51,341 --> 00:18:55,923
Charles, don�t forget the patients are
still waiting - Coming Amanda.
173
00:19:05,559 --> 00:19:08,348
Six yards of good quality red trimming.
174
00:19:08,468 --> 00:19:11,498
Pick up at Beatrice and Lawry, your
gown with polka-dots
175
00:19:12,128 --> 00:19:15,595
And nail polish colour, Iridescent pearl
176
00:19:16,612 --> 00:19:19,438
Cherry blossom
- Cherry blossom
177
00:19:20,258 --> 00:19:21,217
Blossom?
178
00:19:21,592 --> 00:19:25,398
Tell me Amanda, You sure you couldn't
find this nail polish in Arles?
179
00:19:25,622 --> 00:19:28,859
Oh now Charles, you know nothing
about it - Yes, I suppose so.
180
00:19:29,683 --> 00:19:33,611
36 .. 40 and 7 .. 47 .. 47
181
00:19:36,308 --> 00:19:40,521
Listen Charles, you know Francois Phile
owes you three visits since January?
182
00:19:41,393 --> 00:19:42,053
No.
183
00:19:46,502 --> 00:19:50,021
Couldn't you stop your book-keeping
for a few minutes my dear partner?
184
00:19:50,487 --> 00:19:53,505
Oh, now Charles, you're so tired dear.
185
00:20:23,324 --> 00:20:26,291
One first class for Arles - 607 francs.
186
00:20:26,702 --> 00:20:29,327
All that? I'd better take a third
class ticket.
187
00:20:29,650 --> 00:20:31,761
Ok with me, I am not a stockholder.
188
00:20:31,881 --> 00:20:34,145
You can always walk, it won�t cost
anything.
189
00:20:34,265 --> 00:20:36,344
Nerve - One second class for Arles.
190
00:20:39,232 --> 00:20:40,279
Quick quick!
191
00:20:56,728 --> 00:20:59,847
You can always walk there you know.
192
00:20:59,967 --> 00:21:02,226
I am sorry for what I said.
193
00:21:13,050 --> 00:21:17,326
You know when the next train leaves?
- 10:13; I take it all the time.
194
00:21:18,106 --> 00:21:19,711
That's a three hour wait.
195
00:21:19,831 --> 00:21:23,770
Well the only thing for us to do now,
is to go and check our luggage - Yes.
196
00:21:31,504 --> 00:21:33,343
Are you from Arles?
- I live there.
197
00:21:33,888 --> 00:21:37,917
Do you know a Monsieur Boquet? - He owns
the Poker bar, sure I know him.
198
00:21:38,568 --> 00:21:42,477
He also owns a roadhouse, the Green
Birch - Yes, I know that too.
199
00:21:43,152 --> 00:21:45,371
Are you travelling together? - No, no.
200
00:21:46,011 --> 00:21:48,039
Well, here are two checks.
201
00:21:49,447 --> 00:21:50,494
Number 503.
202
00:21:51,352 --> 00:21:52,772
Now I will buy a drink.
203
00:21:52,892 --> 00:21:55,561
Station bar? - Station bars are dreary.
204
00:21:55,681 --> 00:21:58,308
I know a nice small bar, around
the corner - Really?
205
00:22:01,746 --> 00:22:04,350
You know Marseille?
- I spent a couple of weeks here.
206
00:22:04,470 --> 00:22:07,535
It's a lovely city and I made a lot of
friends. Anyway I love travelling.
207
00:22:07,655 --> 00:22:10,868
Last winter, I was at the Hotel
Negresco in Nice. You know it? - No.
208
00:22:10,980 --> 00:22:13,542
I saw Douglas Fairbanks there! He's marvellous.
209
00:22:14,353 --> 00:22:18,225
Well, here's the bar. It's full of
atmosphere, after all you only live once.
210
00:22:18,488 --> 00:22:22,914
Yes, it's a short life. Well, I must go.
Goodbye, young lady - Goodbye.
211
00:22:35,960 --> 00:22:39,237
Well, well Martine. I was just making
a bet with Joe
212
00:22:39,357 --> 00:22:41,814
That you wouldn't leave. I missed
my train,
213
00:22:41,934 --> 00:22:46,125
I have to wait til ten o'clock.
- No, you were right Joe, she's nuts.
214
00:22:46,245 --> 00:22:47,654
I'll have the usual.
215
00:23:19,615 --> 00:23:22,229
He must have gone by now
- Didn't he say anything?
216
00:23:25,507 --> 00:23:28,827
Hey, you again? You been doing
some shopping?
217
00:23:28,947 --> 00:23:31,797
No. It's a dress my wife asked me
to pick up this afternoon.
218
00:23:31,917 --> 00:23:34,569
It wasn't ready so I went back,
and took a chance.
219
00:23:34,689 --> 00:23:38,155
I had three hours before the train
left so - What'll it be for you Sir?
220
00:23:38,275 --> 00:23:40,579
For me? Eh, eh, same as her.
221
00:23:40,699 --> 00:23:43,764
Fine. Make it two 'Shining Stars',
It's a new concoction of Joes.
222
00:23:43,962 --> 00:23:49,046
Oh, just a drop of gin for me.
- Shining Star, that's original.
223
00:23:52,625 --> 00:23:56,133
Another pair ruined.
Hey Joe, give me some olives.
224
00:23:56,664 --> 00:23:58,309
Is it amusing? Arles?
225
00:23:58,731 --> 00:24:01,362
Well the Roman Theatre isn�t much
like the Folies Bergere
226
00:24:01,482 --> 00:24:03,537
We have the Alyscamps.
- The Alyscamps?
227
00:24:03,657 --> 00:24:05,816
Yes, it's a cemetery.
- Charming.
228
00:24:05,936 --> 00:24:08,422
It is Roman. - Oh, that changes
everything.
229
00:24:08,542 --> 00:24:11,784
And what do you do in this cemetery?
Are you a lawyer, banker?
230
00:24:11,904 --> 00:24:13,448
Doctor - Doctor?
231
00:24:14,320 --> 00:24:17,983
Dr Charles Pellegrin
- Martine Englebert
232
00:24:19,447 --> 00:24:20,380
Hello?
233
00:24:21,962 --> 00:24:25,419
Mademoiselle Martine? I don't know if
she is still in the bar or not?
234
00:24:26,435 --> 00:24:27,746
Who's calling?
235
00:24:28,388 --> 00:24:29,787
Just a moment.
236
00:24:31,643 --> 00:24:32,888
It's Jacky.
237
00:24:35,001 --> 00:24:37,308
Hello? No, she's not here.
238
00:24:38,212 --> 00:24:40,473
I wonder why all the men are
running after me?
239
00:24:40,784 --> 00:24:43,436
I know very well that I'm not a
great beauty.
240
00:24:43,694 --> 00:24:46,412
No, it must be some kind of charm.
241
00:24:48,533 --> 00:24:50,237
Shall we have dinner? - Right.
242
00:24:50,435 --> 00:24:52,124
How much do I owe you?
243
00:24:52,495 --> 00:24:55,612
Let�s see, three and ...
That�s six hundred francs sir
244
00:24:55,979 --> 00:24:59,247
Right. And this is for you.
- Thank you sir.
245
00:25:09,126 --> 00:25:11,813
Someone�s asking for you at the
table at the back.
246
00:25:19,889 --> 00:25:22,777
Do you know 'Des Olinda'?
- Certainly, Madameseille.
247
00:25:22,953 --> 00:25:27,924
Can you give him a thousand francs?
- How much? All right.
248
00:25:30,494 --> 00:25:31,619
Here you are.
249
00:25:35,674 --> 00:25:39,600
That's me, last year, I was in Geneva,
winter at Cortina d'Ampezzo
250
00:25:39,720 --> 00:25:43,245
Two months ago in Nice and
tomorrow, Arles.
251
00:25:43,365 --> 00:25:44,509
Thank you.
252
00:25:45,433 --> 00:25:49,057
It's funny but the idea of living in a
small provincial town appeals to me now,
253
00:25:49,177 --> 00:25:51,731
But you understand that? - Oh yes,
most certainly.
254
00:25:51,852 --> 00:25:56,192
As for your friend, Mr Boquet, I simply
couldn't live with him - Is that so?
255
00:25:57,550 --> 00:26:01,315
He's getting on my nerves, that little
old man there - Which one?
256
00:26:01,444 --> 00:26:03,946
The one, just behind you on the left,
old grandad.
257
00:26:09,023 --> 00:26:10,739
I want to tell him off!
258
00:26:10,859 --> 00:26:13,286
No, there is a crowd
- I feel like going over
259
00:26:13,406 --> 00:26:17,959
And throwing my drink in his face.
I'd like to dance - With pleasure.
260
00:26:39,200 --> 00:26:41,250
I don't feel like dancing.
261
00:26:41,370 --> 00:26:45,105
My dancing is bad eh? - No, not bad
for a doctor.
262
00:26:51,162 --> 00:26:54,605
Would you ask him for a couple
of whiskies? - Two whiskies.
263
00:26:56,027 --> 00:26:57,402
Why are you laughing?
264
00:26:57,522 --> 00:27:01,951
Oh, I was just thinking, it's the first
time I have tasted whisky. Sorry.
265
00:27:02,783 --> 00:27:06,843
Well now I think I, am, well, beginning
to tell you my secrets
266
00:27:07,199 --> 00:27:10,683
It reminds me of a Russian tradition,
a provincial custom,
267
00:27:10,803 --> 00:27:12,972
After a couple have their first drink,
268
00:27:13,092 --> 00:27:15,625
Each one has to tell the other
a little joke.
269
00:27:15,951 --> 00:27:17,187
Who'll begin?
270
00:27:17,768 --> 00:27:18,401
Me.
271
00:27:21,405 --> 00:27:22,707
Oh! There's my wife!
272
00:27:23,960 --> 00:27:28,758
I got you, eh! That was funny wasn't it?
- Sure was, but now it's my turn
273
00:27:28,878 --> 00:27:31,688
And it's really a very funny joke
- What is it?
274
00:27:31,808 --> 00:27:36,888
It's exactly seven minutes ago the
10:13 express to Arles pulled out.
275
00:27:42,330 --> 00:27:45,992
What am I going to do now? - You
better telephone your wife.
276
00:27:46,112 --> 00:27:49,338
You're right. Come on, come on.
We'll be back.
277
00:28:04,476 --> 00:28:09,037
Hello? Long distance. Hello, will you
give me 122 in Arles, if you please?
278
00:28:09,239 --> 00:28:13,691
Do I have to wait long? It's for a
Garibaldi - Hold on please.
279
00:28:14,712 --> 00:28:16,262
Give me 122, honey.
280
00:28:17,221 --> 00:28:18,400
Guess what?
281
00:28:18,644 --> 00:28:22,104
It's pretty hot here too you know.
- 122 in Arles?
282
00:28:22,638 --> 00:28:25,141
One moment please - Hello Marseille?
283
00:28:25,675 --> 00:28:28,185
Here you are - Hello, is that you Amanda?
284
00:28:28,381 --> 00:28:32,645
Charles? Are you still in Marseille?
- Eh, yes that�s right.
285
00:28:33,927 --> 00:28:36,707
Your patient. Your patient.
- Well yes,
286
00:28:36,965 --> 00:28:38,904
Sadly, there are complications.
287
00:28:39,024 --> 00:28:42,380
Now, I am obliged to go back to the
hospital tonight to visit my patient.
288
00:28:42,736 --> 00:28:44,675
Did you have dinner at your Club?
289
00:28:44,992 --> 00:28:48,423
Err its ....Well there is a ..I am errr
290
00:28:49,336 --> 00:28:53,063
Did you find my nail-polish?
- Oh your polish. Yes
291
00:28:53,199 --> 00:28:57,944
Yes, I did find your polish. I got your
dress too and the toys for the children.
292
00:28:58,064 --> 00:29:00,464
Are you staying at your Club?
293
00:29:02,355 --> 00:29:03,587
Well, you see,
294
00:29:05,021 --> 00:29:07,778
I'd rather go to a hotel to retire.
295
00:29:07,898 --> 00:29:11,584
At my Club, I wouldn't get to bed
before three a.m.
296
00:29:11,704 --> 00:29:15,050
Go to the Hotel de Provence
-Hotel de Provence?
297
00:29:16,730 --> 00:29:18,947
Yes, if they are not full.
298
00:29:19,713 --> 00:29:20,848
Are you alone?
299
00:29:22,202 --> 00:29:23,341
Yes, I am alone.
300
00:29:23,461 --> 00:29:26,126
But, but, but why do you ask that?
301
00:29:26,663 --> 00:29:30,120
No, I am phoning from a sidewalk cafe,
they have the radio on.
302
00:29:31,404 --> 00:29:33,566
It's just off - Oh I see.
303
00:29:33,859 --> 00:29:36,328
Be careful not to lose any of the
packages.
304
00:29:36,555 --> 00:29:38,721
By the way I saw Madame Dubet,
305
00:29:39,505 --> 00:29:41,775
She had an appointment with you at nine.
306
00:29:41,895 --> 00:29:43,790
She is still suffering.
- Suffering?
307
00:29:43,910 --> 00:29:49,011
That�s strange. I'll see her tomorrow
morning. I'll take the first train.
308
00:29:49,254 --> 00:29:51,207
Good night.
- Good night Amanda.
309
00:29:56,503 --> 00:29:59,956
You think she believed me?
- A wife always believes the first lie.
310
00:30:01,439 --> 00:30:05,606
How do you know it's the first one?
- I can tell by how you're perspiring,
311
00:30:05,849 --> 00:30:07,776
That's much better Charles.
312
00:30:18,349 --> 00:30:20,029
Waiter, two more whiskies.
313
00:30:36,275 --> 00:30:38,949
Is something wrong? - It's nothing.
I'll be alright.
314
00:30:39,552 --> 00:30:43,242
I'm not used to such rich food anymore.
I feel stuffed.
315
00:30:43,362 --> 00:30:47,034
Order another drink will you?
- Waiter, give us the same.
316
00:30:47,154 --> 00:30:50,429
Listen, don't think I want to
throw you out. But I am going to close.
317
00:30:50,549 --> 00:30:51,835
It�s getting late.
318
00:30:55,117 --> 00:31:00,249
You think all the cafes are closed?
- Except for a few bars near the port.
319
00:31:00,369 --> 00:31:02,508
Oh Charles, I'm exhausted.
320
00:31:07,938 --> 00:31:12,276
Bartender. You haven�t got two rooms
for us have you? - Two rooms?
321
00:31:12,396 --> 00:31:16,167
Where would I get them? With a Fayre
in Marseille and at this hour?
322
00:31:16,287 --> 00:31:18,411
I have got a one room with twin beds.
323
00:31:18,531 --> 00:31:22,793
Oh, we could each take one.
Couldn't we Charles? - Of course.
324
00:31:25,822 --> 00:31:31,004
Well, bartender we will take it.
- Here Ma, room 16 for these folks.
325
00:35:14,495 --> 00:35:19,093
Even the slowest trains come to the
end of the line Doctor - Yes.
326
00:35:23,623 --> 00:35:26,087
Do you know a good hotel that�s not
too expensive?
327
00:35:26,840 --> 00:35:29,778
There's one close to the Poker Bar.
The Hotel de la Poste.
328
00:35:30,060 --> 00:35:31,890
That's an easy name to remember.
329
00:35:32,514 --> 00:35:35,972
Well, I guess it's time for us to become
strangers again Charles.
330
00:35:38,338 --> 00:35:39,772
Good luck Martine.
331
00:35:41,708 --> 00:35:43,265
You may, you know.
332
00:35:44,065 --> 00:35:44,952
May what?
333
00:35:45,072 --> 00:35:48,286
I wouldn�t have asked you for it but
since you thought of it yourself,
334
00:35:48,619 --> 00:35:51,970
And the spot I am in now, it certainly
would help out a lot.
335
00:36:06,269 --> 00:36:08,614
Let me help you - Thank you.
336
00:36:41,857 --> 00:36:45,826
Morning Doctor. You are home again?
- Yes, home again.
337
00:37:26,097 --> 00:37:31,261
Martini. Can I speak to Mr Boquet?
- He's away. What's it about?
338
00:37:31,381 --> 00:37:34,861
It's personal. Mr Boquet is a friend
of mine. I came from Paris to see him.
339
00:37:35,935 --> 00:37:40,188
Not too much gin - That's too bad
He won't be back before Tuesday.
340
00:37:40,308 --> 00:37:44,276
Just my luck. Tell me, how does one
spend five days, waiting in Arles?
341
00:37:44,396 --> 00:37:47,290
Oh. There's not much going on but
the town is pretty.
342
00:37:47,410 --> 00:37:50,877
There's lots of things worth seeing.
St.Trophime. The Alyscamps,
343
00:37:51,369 --> 00:37:54,378
Yes, the cemetery. And St.Trophime
What�s that?
344
00:37:54,754 --> 00:37:56,821
A cloister - No fooling.
345
00:37:57,903 --> 00:37:59,979
Well, make it a double Martini then.
346
00:38:01,964 --> 00:38:03,944
You don't know anybody here?
347
00:38:05,087 --> 00:38:06,046
Nobody.
348
00:38:13,867 --> 00:38:19,453
It has a lot of style. Don't you think
so? - It makes you look so young.
349
00:38:30,790 --> 00:38:33,254
I gave you too many errands to do
yesterday.
350
00:38:34,353 --> 00:38:37,221
You had no time to pay a visit to
Professor Babout.
351
00:38:37,437 --> 00:38:41,000
He likes you, you know? And he is
a very influential man.
352
00:38:41,664 --> 00:38:43,855
He could get you the Legion of Honour.
353
00:38:45,100 --> 00:38:46,050
Charles
354
00:38:48,306 --> 00:38:51,614
Charles, are you listening?
- Yes, yes I hear you.
355
00:38:51,863 --> 00:38:54,423
You should wear the Legion of Honour.
356
00:38:54,543 --> 00:38:57,564
It's impossible, I am in pyjamas.
- I am very serious Charles.
357
00:38:57,684 --> 00:39:00,795
My Uncle, Edgar Fontveille,
Doctor Beual,
358
00:39:00,802 --> 00:39:04,312
Everybody wears one - Precisely allow
me this originality.
359
00:39:04,769 --> 00:39:08,710
Doctor Charles Pellegrin, outstanding
man, doesn't wear the Legion of Honour.
360
00:39:52,115 --> 00:39:55,054
You want something Doctor?
- No, no, no, no, no, nothing
361
00:39:55,652 --> 00:39:58,951
I just want to know if Madame Englebert
is staying at your hotel now?
362
00:39:59,071 --> 00:40:04,394
Yes, she's staying here, just left a
minute ago - I see. Well goodbye.
363
00:40:34,892 --> 00:40:37,373
It's been a long time since we have
seen you.
364
00:40:37,719 --> 00:40:40,367
What'll you have? - A white wine.
365
00:40:43,284 --> 00:40:47,067
You came to remind me to be discreet?
- You saw him?
366
00:40:48,571 --> 00:40:51,087
Boquet, I didn't have that honour.
367
00:40:51,207 --> 00:40:52,257
He's away.
368
00:40:57,493 --> 00:40:58,254
Come.
369
00:42:20,482 --> 00:42:23,112
Well Doctor, is it so difficult to say?
370
00:42:23,821 --> 00:42:27,287
Martine, when I left you at the station
I thought everything was over.
371
00:42:27,407 --> 00:42:29,129
And it wasn't over?
372
00:42:30,454 --> 00:42:33,586
I'd like to meet a woman, one woman
who could understand me.
373
00:42:33,706 --> 00:42:36,904
I would be so glad if it were you.
Yes, I know.
374
00:42:37,248 --> 00:42:40,494
I am sure you are going to laugh at me
and think I am ridiculous,
375
00:42:40,614 --> 00:42:46,413
To tell you a story about, about as old
as you are, about twenty years old.
376
00:42:46,533 --> 00:42:50,080
At that time I used to go to Avignon
quite often, I had an Aunt living there
377
00:42:50,200 --> 00:42:54,693
Who owned a dry goods business,
and she had a shop near Santa Vicole.
378
00:42:54,935 --> 00:42:59,721
One day, rain was falling. The kind of
rain that I love.
379
00:43:00,346 --> 00:43:04,428
A soft light spring shower. I stood
in front of the Hotel de France,
380
00:43:04,815 --> 00:43:08,141
You know where the trolley passes so
close to the sidewalk.
381
00:43:08,389 --> 00:43:11,433
That when it goes by, people have to
squeeze up against the wall,
382
00:43:11,553 --> 00:43:13,729
I've never seen Avignon.
383
00:43:15,769 --> 00:43:17,674
At the corner, there was a young girl
384
00:43:17,794 --> 00:43:21,308
She wore a beige raincoat I remember,
a beret,
385
00:43:21,589 --> 00:43:26,023
A dark one, her hair was blond, covered
with hundreds of raindrops
386
00:43:26,384 --> 00:43:28,557
That were sparkling like diamonds.
387
00:43:28,865 --> 00:43:30,224
Well you see,
388
00:43:30,923 --> 00:43:32,692
If I were an artist,
389
00:43:32,953 --> 00:43:37,793
I feel sure that I could still draw a
rough sketch of this girl.
390
00:43:38,546 --> 00:43:42,302
A trolley passed, a young man was just
getting off,
391
00:43:42,593 --> 00:43:47,216
He leapt down, just in front of the
girl. She took his arm and smiled,
392
00:43:47,461 --> 00:43:50,682
It looked as if they were meant to be
together for ever.
393
00:43:51,024 --> 00:43:54,899
They strolled down the street but with
so much grace
394
00:43:55,537 --> 00:43:56,513
That it
395
00:43:57,516 --> 00:43:59,038
Looked like a ballet.
396
00:44:02,723 --> 00:44:06,753
After that, I often got off the trolley
at the Hotel de France
397
00:44:09,246 --> 00:44:10,944
But nobody ever waited for me.
398
00:44:11,428 --> 00:44:15,840
You remind me of a school kid carving
the name of his best girl on a tree.
399
00:44:17,237 --> 00:44:20,264
Martine, I am forty-five years old
400
00:44:21,498 --> 00:44:25,009
And I have been living for years without
being aware of it.
401
00:44:26,795 --> 00:44:29,399
I haven't even known unhappiness.
402
00:44:30,322 --> 00:44:34,228
A man must have a profession; my mother
made me study medicine,
403
00:44:34,527 --> 00:44:41,239
And a man must have a wife and a family;
I have a wife, and I also have a family.
404
00:44:42,327 --> 00:44:45,248
First time, my marriage was arranged
by my mother.
405
00:44:46,031 --> 00:44:48,926
The second time, it was my wife that
made the proposal.
406
00:44:52,335 --> 00:44:53,795
I went on living
407
00:44:56,232 --> 00:44:58,401
With a feeling, a feeling of emptiness.
408
00:44:59,233 --> 00:45:02,255
Well, in a way, it's like my mother,
409
00:45:02,576 --> 00:45:05,363
When she leaves the table, she often
says to me,
410
00:45:05,483 --> 00:45:07,788
'I still feel hungry just a little bit'.
411
00:45:08,554 --> 00:45:12,134
It's the same with me. I always feel
just a little bit hungry.
412
00:45:12,951 --> 00:45:16,065
I keep thinking of a beret, a raincoat
413
00:45:17,464 --> 00:45:19,595
And blonde hair gleaming with rain.
414
00:45:19,715 --> 00:45:22,434
You have found the girl with the
black beret
415
00:45:22,554 --> 00:45:24,725
And the beige raincoat, and I am
a blonde.
416
00:45:24,980 --> 00:45:28,420
But you don�t know much more about me
than the first one. You hardly know me.
417
00:45:29,115 --> 00:45:30,928
Martine, I don�t want to lose you.
418
00:45:31,048 --> 00:45:34,878
You want me to spend my whole life
waiting in front of the Hotel de France.
419
00:45:35,080 --> 00:45:37,368
All I know is I don't want you to see
Boquet.
420
00:45:37,561 --> 00:45:39,835
Neither Boquet, nor anyone. Promise me.
421
00:45:40,080 --> 00:45:42,015
My poor Charles, you saw it yourself,
422
00:45:42,135 --> 00:45:44,838
We can't walk about for two seconds
without being seen.
423
00:45:44,958 --> 00:45:47,561
Martine, I don't want to lose you.
424
00:45:47,681 --> 00:45:50,341
I never understood men and I never will.
425
00:45:50,544 --> 00:45:53,236
Well, what do you want me to do Charles?
426
00:46:00,423 --> 00:46:02,939
I wonder what could have kept Charles?
427
00:46:03,414 --> 00:46:06,141
He certainly didn't have a very
difficult case today.
428
00:46:07,491 --> 00:46:10,500
I hope he didn't have an accident.
- Accident, what kind?
429
00:46:10,620 --> 00:46:12,207
He doesn't even have his car.
430
00:46:13,851 --> 00:46:17,309
Come in young lady.
- Oh I am intruding Doctor
431
00:46:17,429 --> 00:46:21,883
I'll be back some other time - No you
are not intruding at all. Come in.
432
00:46:23,987 --> 00:46:24,981
Come in.
433
00:46:25,562 --> 00:46:26,600
My mother.
434
00:46:27,313 --> 00:46:28,161
My wife.
435
00:46:28,360 --> 00:46:30,243
My daughters, Alice and Muriel.
436
00:46:30,683 --> 00:46:34,149
Mademoiselle Micheline Englebert.
- It's Martine Englebert, Doctor.
437
00:46:34,269 --> 00:46:39,098
I'm sorry. Mademoiselle is from Paris,
she has been sent by Professor Artari.
438
00:46:42,085 --> 00:46:44,491
Excuse me, I am going to wash my hands.
439
00:46:45,935 --> 00:46:47,800
You know Professor Artari?
440
00:46:48,089 --> 00:46:50,562
He treated me for a nervous breakdown.
441
00:46:50,606 --> 00:46:52,498
Please sit down. - But it's so late.
442
00:46:52,618 --> 00:46:54,504
I don't want to be a nuisance.
443
00:46:54,546 --> 00:46:57,344
It will give me the pleasure of being
hostess.
444
00:46:57,683 --> 00:46:58,628
Martha,
445
00:46:59,521 --> 00:47:01,386
Would you add a plate for our guest?
446
00:47:02,891 --> 00:47:06,199
Life in Paris is so exhausting, it's a
continuous merry-go-round.
447
00:47:06,319 --> 00:47:08,763
And what's the advice of the good
Artari?
448
00:47:08,883 --> 00:47:13,584
A change of climate and lots of sun.
- So he advised you to come to Arles?
449
00:47:13,704 --> 00:47:16,338
That's it. The Professor advised her
to come to Arles.
450
00:47:16,458 --> 00:47:18,676
What's so surprising in that?
- Well nothing,
451
00:47:18,796 --> 00:47:22,468
I was asking because as a rule, doctors
don't specially think of Arles.
452
00:47:22,588 --> 00:47:25,134
Perhaps he mistook the Chamonix
for Arles.
453
00:47:25,332 --> 00:47:28,209
Don't get so nervous Charles, your
mother is joking.
454
00:47:28,329 --> 00:47:31,010
Yes he told me of Arles which is his
native town.
455
00:47:31,130 --> 00:47:34,818
He also talked of one of his old friends
of the faculty, Doctor Pellegrin.
456
00:47:35,218 --> 00:47:37,061
Who could look after me.
457
00:47:37,655 --> 00:47:39,747
Well, that's it and so here I am.
458
00:47:39,867 --> 00:47:41,803
You have been very wise.
459
00:47:41,923 --> 00:47:45,020
Have you already visited our town
Mademoiselle? - Yes, Madame.
460
00:47:45,140 --> 00:47:49,401
I saw the Alyscamps, the Arenas and the
Cloister of St Trophime.
461
00:47:49,899 --> 00:47:53,031
Are you staying at a hotel?
- I am staying at the Hotel de la Poste.
462
00:47:53,268 --> 00:47:56,893
I have a very nice room but somewhat
expensive for me, I'm afraid.
463
00:47:57,135 --> 00:47:59,449
If I could find a room somewhere.
464
00:47:59,569 --> 00:48:03,434
And of course so part time work a few
hours a day - Yes, I understand.
465
00:48:04,270 --> 00:48:06,504
Everything is going to be fine.
- Certainly.
466
00:48:09,762 --> 00:48:13,598
I am going down the cellar to choose a
good bottle of wine.
467
00:48:14,345 --> 00:48:16,065
Will you excuse me?
468
00:48:19,455 --> 00:48:24,047
I wanted to talk to you about this girl,
it's not proper for her at the hotel.
469
00:48:25,138 --> 00:48:28,996
I think we should have her here for a
few days whilst she looks for a room.
470
00:48:29,116 --> 00:48:33,524
We know nothing about her - Now Charles,
Professor Artari recommended her.
471
00:48:33,867 --> 00:48:36,779
At what hospital is your Professor
Artari practising now?
472
00:48:37,819 --> 00:48:40,000
At Necker Hospital Madame,
473
00:48:40,379 --> 00:48:43,386
But he saw me at this office on the
Boulevard Torbore.
474
00:48:43,655 --> 00:48:46,445
Take her to her hotel to carry
her luggage.
475
00:48:46,565 --> 00:48:49,823
You think I should? - Naturally, you
won�t take her to her room
476
00:48:49,943 --> 00:48:55,925
It might embarrass her. A woman always
has pieces of clothing scattered around.
477
00:49:01,855 --> 00:49:07,363
Well, that's that. We adopt you. We
have a small bedroom which is free,
478
00:49:08,097 --> 00:49:10,719
You can stay with us until you
find a room.
479
00:49:10,839 --> 00:49:14,748
Oh Madame, really - Didn't I tell you
everything would be alright?
480
00:50:00,845 --> 00:50:03,942
Morning Mama, girls.
- Good morning precious.
481
00:50:04,062 --> 00:50:05,277
Beautiful day.
482
00:50:05,397 --> 00:50:06,096
Papa
483
00:50:06,940 --> 00:50:10,118
Why don't you ask Alice to say what she
learned at School?
484
00:50:10,321 --> 00:50:11,245
Go ahead.
485
00:50:11,500 --> 00:50:13,277
Six times one is six,
486
00:50:13,752 --> 00:50:15,353
Six times two is twelve,
487
00:50:16,132 --> 00:50:21,560
Papa, Mademoiselle Artari is so nice.
- She is not Mademoiselle Artari,
488
00:50:21,680 --> 00:50:24,468
That doesn't tell me what six times
three is?
489
00:50:24,723 --> 00:50:29,095
Six times three is eighteen and six
times four is twenty-four
490
00:50:29,760 --> 00:50:34,291
Good morning Madame, good morning little
ones, good morning Doctor - Morning.
491
00:50:35,962 --> 00:50:38,039
Sleep well? - Like a baby thanks.
492
00:50:38,634 --> 00:50:40,913
Six times five is thirty,
493
00:50:41,033 --> 00:50:43,622
Six times six is thirty-nine.
494
00:50:43,852 --> 00:50:47,876
That�s fine - Ha, Papa doesn't even know
his multiplication tables!
495
00:50:48,593 --> 00:50:51,610
Six times six doesn't make thirty-nine.
496
00:50:53,203 --> 00:50:55,974
Mademoiselle Englebert, I telephoned
some friends about you,
497
00:50:56,353 --> 00:50:59,405
They gave me an address - Oh Madame,
I don't know how to thank you.
498
00:51:01,309 --> 00:51:03,818
All you have to do now is find yourself
a job.
499
00:51:19,724 --> 00:51:22,227
Morning Monsieur Boquet, good trip?
500
00:51:22,473 --> 00:51:26,177
Could have been worse. Give me a
scotch and hand me the accounts.
501
00:51:30,107 --> 00:51:35,285
12,200f in 18 days. Nothing terrific.
No money in the bar business any more.
502
00:51:36,415 --> 00:51:37,859
End of the month?
503
00:51:37,979 --> 00:51:41,193
Well, if the end of the month continues
I'll close up. What else?
504
00:51:41,501 --> 00:51:46,643
Nothing boss, except there was a girl
came looking for you a few days ago.
505
00:51:46,890 --> 00:51:50,787
What kind of a girl? - Pretty, said she
came from Paris.
506
00:51:51,051 --> 00:51:56,110
No, I can't place her - She came in
with Doctor Pellegrin, I think.
507
00:51:58,067 --> 00:51:59,479
Doctor Pellegrin?
508
00:52:04,541 --> 00:52:07,558
Good afternoon, won't you step in there?
509
00:52:12,811 --> 00:52:15,670
Listen, you got a lot of patients, I'll
come back on Friday.
510
00:52:17,672 --> 00:52:18,939
It's alright Martha.
511
00:52:21,692 --> 00:52:24,666
What are you doing her, are you a maid
for this quack?
512
00:52:24,786 --> 00:52:27,560
No, his secretary - You should have
waited for me.
513
00:52:27,903 --> 00:52:32,161
I waited two days, that's plenty - Sure,
here you are disguised as a midwife,
514
00:52:32,953 --> 00:52:36,929
Sacrifices for the profession, Bravo!
Count on me, discretion is my motto.
515
00:52:38,151 --> 00:52:40,723
And the Poker Bar is always open.
516
00:52:43,192 --> 00:52:47,074
It's you Boquet - Yes, I came to see
you but you are busy, I'll come back.
517
00:52:47,394 --> 00:52:48,962
Please come this way.
518
00:52:49,376 --> 00:52:54,514
We will see now what the trouble is.
Excuse me this won't take long.
519
00:52:56,753 --> 00:53:00,034
It isn't fair, we have been waiting for
an hour - It's an emergency.
520
00:53:00,154 --> 00:53:03,430
It doesn't look it. - There are lots
of diseases that don't show.
521
00:53:03,550 --> 00:53:07,367
Would you please take out Boquet's card
from the file? - Yes, Doctor.
522
00:53:08,889 --> 00:53:10,983
Take your things off.
523
00:53:15,411 --> 00:53:17,456
The shirt too? - Yes, the shirt too.
524
00:53:17,928 --> 00:53:19,752
Did you find the card?
525
00:53:20,923 --> 00:53:23,299
Thank you - You may stay and observe.
526
00:53:29,646 --> 00:53:32,479
Your tailor does wonders for you.
527
00:53:34,599 --> 00:53:37,282
Doctor, I am no sicker than you are.
Believe me.
528
00:53:38,874 --> 00:53:42,103
Exactly what poor Belange said,
then one morning, he woke up in surgery.
529
00:53:42,587 --> 00:53:45,983
With his gall bladder gone.
- His gall bladder?
530
00:53:51,684 --> 00:53:53,839
I don't want to frighten you my friend.
531
00:53:55,788 --> 00:53:56,835
Your case
532
00:53:57,996 --> 00:53:59,157
Seems to be
533
00:54:00,763 --> 00:54:02,052
Less simple.
534
00:54:07,475 --> 00:54:11,021
It hurts that much? - It's as if I had
been stabbed.
535
00:54:11,842 --> 00:54:14,658
It's that bad? - Is it serious?
536
00:54:16,822 --> 00:54:20,482
Look Boquet, there are two forms of
subconscious suicide, alcohol ...
537
00:54:21,546 --> 00:54:22,870
Pretty women.
538
00:54:25,119 --> 00:54:30,609
They kill more slowly than poison or gas
but the result is the same.
539
00:54:32,927 --> 00:54:36,626
Take this down please. Considerable
increased sensitivity
540
00:54:37,043 --> 00:54:39,611
In probing at the liver region.
541
00:54:41,008 --> 00:54:43,007
On your stomach please.
542
00:54:46,686 --> 00:54:48,098
It's flabby,
543
00:54:48,974 --> 00:54:50,328
Turning to fat,
544
00:54:50,548 --> 00:54:52,106
Not a muscle left.
545
00:54:53,666 --> 00:54:55,267
Like a bowl of jelly.
546
00:54:55,733 --> 00:54:59,551
In fact, you have been drinking so much
that you are like a bowl of water.
547
00:55:02,319 --> 00:55:03,762
You can get dressed now.
548
00:55:06,397 --> 00:55:07,605
Let's see now,
549
00:55:07,901 --> 00:55:08,957
Analysis,
550
00:55:09,353 --> 00:55:10,217
General,
551
00:55:10,737 --> 00:55:11,951
Blood test,
552
00:55:12,179 --> 00:55:14,480
Urine analysis? Immediately.
553
00:55:18,239 --> 00:55:20,558
Not a drop of alcohol, naturally.
554
00:55:26,966 --> 00:55:31,004
Only last month one of my patients died
at the age of forty, of Cirrhosis,
555
00:55:31,705 --> 00:55:35,075
He was a friend, you have no idea what
happened to his liver.
556
00:55:35,902 --> 00:55:38,788
It was like a stone - Like a stone?
557
00:55:39,602 --> 00:55:42,074
Let�s say, an orange - An orange!!
558
00:55:42,194 --> 00:55:45,707
Don't be frightened, in your case it's
different, it's like a mandarin.
559
00:55:48,294 --> 00:55:50,227
Goodbye, see you soon. I hope.
560
00:55:54,146 --> 00:55:56,742
You made him squirm. - He made
love to you?
561
00:55:56,862 --> 00:56:00,593
Oh, now don't be foolish, I told you no.
- I know you are lying. I know it.
562
00:56:00,831 --> 00:56:03,514
Did you see that with your X-ray eyes?
- Oh stop it.
563
00:56:03,634 --> 00:56:07,355
Maybe I am naive, but I am no idiot.
How he looked at you a while ago,
564
00:56:07,475 --> 00:56:11,112
The way he talked to you, the smile,
it's you he came to see not me.
565
00:56:11,232 --> 00:56:14,367
What am I supposed to do, even
if he wants to
566
00:56:14,487 --> 00:56:16,705
If he likes me it's not my fault.
567
00:56:18,764 --> 00:56:22,389
What difference does it make, I don't go
for him anyway - Martine be quiet!
568
00:56:22,870 --> 00:56:25,826
You do complicate the most simple
things my poor Charles.
569
00:56:26,292 --> 00:56:29,371
Now, please be reasonable. All day
long I work here.
570
00:56:29,899 --> 00:56:33,128
And you dug up that room
from that old busy body who watches
571
00:56:33,248 --> 00:56:35,240
as if she were the secret services.
572
00:56:35,360 --> 00:56:38,795
I never asked Madame Rochemaure to keep
an eye on you - Then she's just nosey.
573
00:56:40,061 --> 00:56:42,116
You don't have to lose any sleep.
574
00:56:42,370 --> 00:56:45,836
If I were a mink coat in a cold storage
vault, I couldn't be safer.
575
00:56:46,857 --> 00:56:47,956
Come in.
576
00:56:49,498 --> 00:56:52,182
It's your celery time Doctor.
577
00:57:32,715 --> 00:57:35,795
Yes, I know. I think I am probably
going to be late.
578
00:57:36,578 --> 00:57:38,205
There is a fault with the car.
579
00:57:39,409 --> 00:57:43,641
Too bad, well come home when you can.
- Of course, see you later.
580
00:58:30,387 --> 00:58:34,143
Good afternoon - Oh, Madame Rochemaure
How are you?
581
00:58:34,346 --> 00:58:37,055
Just as bad as ever, he's still
with me - Who is?
582
00:58:37,175 --> 00:58:41,485
My tapeworm - Oh right I forgot,
tomorrow I will bring new medicine.
583
00:58:41,793 --> 00:58:44,846
Excuse me, I am in a terrible hurry.
Visiting your pretty patient?
584
00:58:45,870 --> 00:58:48,950
Shame to be so sick when she is so
cute, don't you agree?
585
00:58:49,070 --> 00:58:50,913
And she is so healthy looking.
586
00:59:06,511 --> 00:59:07,786
Hello darling
587
00:59:09,009 --> 00:59:12,150
How's my darling today? Something new?
588
00:59:12,270 --> 00:59:15,493
Yes, you have made a lot of improvements.
- Come and look.
589
00:59:15,613 --> 00:59:19,043
It was a wonderful idea bringing this
picture. When I wake up in the morning
590
00:59:19,163 --> 00:59:22,157
I pretend that I am looking out my
window and I am in Rio.
591
00:59:22,277 --> 00:59:25,518
Basking on the beach. Oh, I'd love to
be in Argentina.
592
00:59:26,384 --> 00:59:28,751
May I point out that Rio de Janeiro
is in Brazil?
593
00:59:29,340 --> 00:59:31,663
It doesn't matter, this isn't a
real window.
594
00:59:31,783 --> 00:59:34,900
Anyway, it's a distant country and
that's what's most important.
595
00:59:35,955 --> 00:59:39,131
Oh wait. I have to stop the
record player
596
00:59:39,623 --> 00:59:43,213
To see if that landlady of mine is
snooping around as usual.
597
00:59:49,065 --> 00:59:52,531
You see what did I tell you? And now
close your eyes.
598
00:59:53,779 --> 00:59:55,345
And don't cheat.
599
01:00:05,390 --> 01:00:06,450
Now look.
600
01:00:08,689 --> 01:00:10,009
It's pretty eh?
601
01:00:10,702 --> 01:00:14,098
You are very beautiful - No, look at
the negligee please, nice on me eh?
602
01:00:14,218 --> 01:00:15,875
There's something else,
603
01:00:20,363 --> 01:00:22,105
Isn't it adorable?
604
01:00:26,073 --> 01:00:30,859
And something else. I found a bag and
shoes to match. I was lucky eh?
605
01:00:47,340 --> 01:00:52,196
Oh, I forgot to tell you. I already
spent the 60,000f you gave me yesterday.
606
01:00:53,196 --> 01:00:56,566
You are not mad are you?
- No, it's alright.
607
01:01:01,949 --> 01:01:05,829
Darling, I still have four patients to
visit - Oh look, don't go.
608
01:01:06,022 --> 01:01:10,949
You just rush in and out - If you only
knew what lies I have to tell.
609
01:01:11,473 --> 01:01:15,397
Little white lies, to steal a few
minutes - Yes, I know.
610
01:01:15,748 --> 01:01:18,493
Madame Amanda manages to keep track of
every minute.
611
01:01:21,325 --> 01:01:25,477
Martine, what would you say if we spent
the whole night together, you and I?
612
01:01:26,137 --> 01:01:28,829
I mean, almost the whole night.
613
01:01:33,210 --> 01:01:37,468
Madame Ducasso still owes you 25,000f,
it's about time she paid her bill.
614
01:01:38,076 --> 01:01:41,647
Ah, that's how it is, that's what I get
for curing them too quickly.
615
01:01:42,164 --> 01:01:44,231
They recover and forget to pay.
616
01:01:44,351 --> 01:01:47,645
Did you give any money to Martine?
- Give her any money?
617
01:01:48,868 --> 01:01:51,437
I gave money to Martine? Me?
- Well you should.
618
01:01:52,364 --> 01:01:56,086
I bet the idea never came to you, she
can't live on air after all.
619
01:01:56,526 --> 01:01:58,360
No, she can't it's impossible.
620
01:01:58,768 --> 01:02:02,419
1200 would be fair, plus one good meal
a day - 1200 francs?
621
01:02:03,017 --> 01:02:07,803
Don't you think that's too much? - She's
not a great help but she does her best.
622
01:02:08,436 --> 01:02:12,246
And in the eyes of Professor Artari it
will create a good effect - Yes okay.
623
01:02:14,581 --> 01:02:18,567
I am so tired tonight. I am falling
asleep standing up.
624
01:02:19,842 --> 01:02:22,341
Well, turn in - Yes, I think I will.
625
01:02:28,209 --> 01:02:29,177
Hello.
626
01:02:29,960 --> 01:02:31,055
Yes, it's me.
627
01:02:31,500 --> 01:02:32,582
Right away?
628
01:02:32,899 --> 01:02:35,749
Where's that? The farm out in Boursin?
629
01:02:36,695 --> 01:02:39,191
But it's at the other end of the world.
630
01:02:39,426 --> 01:02:43,710
You better ask Doctor Ballatier. He's
just next door. Oh, I see.
631
01:02:45,272 --> 01:02:48,205
Ballatier is on an emergency. Just
my luck. - Is it serious?
632
01:02:48,325 --> 01:02:51,465
It's a workman, fell off a horse,
broke an arm.
633
01:02:52,328 --> 01:02:54,351
Now, are you sure that Doctor Ballatier
634
01:02:57,012 --> 01:02:58,772
Well, alright, I am coming.
635
01:02:59,211 --> 01:03:01,868
And don't do anything. Let his
arm alone.
636
01:03:03,800 --> 01:03:07,618
A farm in Boursin, 60 miles of dirt
road and a plaster cast.
637
01:03:07,943 --> 01:03:11,902
What a life. It's a great life.
What a life.
638
01:03:13,390 --> 01:03:17,296
How much do I owe you? - A glass of wine
and a telephone call; 80 francs.
639
01:03:17,416 --> 01:03:19,390
Here you are - Thank you.
640
01:03:41,492 --> 01:03:44,421
Is a broken arm very painful doctor?
- Yes very.
641
01:04:09,822 --> 01:04:14,150
Hiya nursey, how are the microbes?
Getting the best of you?
642
01:04:14,960 --> 01:04:17,303
I'll buy you a scotch, be a change
for you.
643
01:04:17,423 --> 01:04:20,800
Careful of Cirrhosis, my dear Boquet.
No women, no alcohol!
644
01:04:21,140 --> 01:04:22,530
Yeh, very funny.
645
01:04:31,491 --> 01:04:34,113
Hello, Madame Rochemaure. Anyone ask
for me? - No one.
646
01:04:34,233 --> 01:04:36,136
The doctor hasn't arrived yet.
647
01:04:39,745 --> 01:04:42,649
Good evening, the whole family is
in the dining room.
648
01:04:43,001 --> 01:04:44,836
Good evening - Good evening.
649
01:04:45,231 --> 01:04:48,412
It's awful weather, how's life treating
you? - Oh, not bad.
650
01:04:48,618 --> 01:04:51,829
How about all of you? - As for me I am
worn out, I have to leave again.
651
01:04:52,366 --> 01:04:53,777
It's the 22nd!
652
01:04:54,381 --> 01:04:58,067
Don't you remember that tonight we have
a meeting of the Festival Committee?
653
01:04:58,465 --> 01:05:01,729
What? Tonight? It's impossible.
Tell them, I can't.
654
01:05:02,098 --> 01:05:04,975
No Pellegrin! You are president of
the committee.
655
01:05:05,300 --> 01:05:09,567
And the festival opens 15 days from now.
The people await your decisions.
656
01:05:09,765 --> 01:05:13,249
Alright, the people will wait then. I
have to make an urgent house call.
657
01:05:13,478 --> 01:05:18,607
Is it as urgent as all that? But, but
it's the wife of the grocer.
658
01:05:18,727 --> 01:05:22,672
Madame Focault. And to tell the truth
I am upset by Madame Focault.
659
01:05:22,953 --> 01:05:25,962
You're wrong Charles, Monsieur Focault
telephoned this afternoon,
660
01:05:26,082 --> 01:05:29,031
Saying his wife was ok and intended to
go back to work.
661
01:05:29,415 --> 01:05:31,483
He asked for a certificate - Honestly.
662
01:05:31,603 --> 01:05:34,148
It's intolerable. Madame Focault
feels well.
663
01:05:34,676 --> 01:05:36,920
And how would Madame Focault know that?
664
01:05:38,257 --> 01:05:40,536
And her husband? How does he know?
665
01:05:41,486 --> 01:05:43,817
Is he a grocer or a doctor?
666
01:06:14,769 --> 01:06:17,144
If we want our festival to be a
real success
667
01:06:17,514 --> 01:06:21,015
We should organise a horse show, with
all the finest breeds there.
668
01:06:21,820 --> 01:06:25,647
This will be expensive, of course, but
will add to the community's prestige.
669
01:06:25,767 --> 01:06:29,017
And draw crowds of people - I agree I
vote for the horse show.
670
01:06:29,237 --> 01:06:32,660
The question is settled. And now, much
to my regret I am
671
01:06:32,780 --> 01:06:36,438
One moment, my dear president, not so
quick. You are for the horse show?
672
01:06:36,895 --> 01:06:39,120
I am for the Grand Opera Ballet Company!
673
01:07:51,570 --> 01:07:53,690
The cars will follow from the
Town Hall
674
01:07:53,810 --> 01:07:56,189
Then go along the Avenue de General
De Gaulle.
675
01:07:56,576 --> 01:07:59,926
I am sorry gentlemen, I don't mix in
politics - What did you say?
676
01:08:00,046 --> 01:08:03,208
I said, my dear Fontvielle, I don't mix
in politics.
677
01:08:03,419 --> 01:08:05,117
I never have and never will.
678
01:08:05,458 --> 01:08:08,309
But when forced to play along with
certain members here
679
01:08:08,429 --> 01:08:11,124
Who are engineering a subversive
situation. I am opposed!
680
01:08:11,244 --> 01:08:14,361
Opposed to anything which effects my
neutrality! What are you saying?
681
01:08:14,481 --> 01:08:17,825
Oh, in other words, you don't approve of
my position, dear Marchandeau.
682
01:08:17,945 --> 01:08:20,217
In those conditions I prefer
to withdraw.
683
01:08:21,405 --> 01:08:25,346
I came here tonight to help plan the
festival. And certainly not a civil war!
684
01:08:26,276 --> 01:08:27,708
Good night gentlemen.
685
01:08:29,094 --> 01:08:32,323
Oh really. What did I say? No one spoke
of politics.
686
01:08:32,689 --> 01:08:35,126
It was about leaving from the Town Hall
687
01:08:35,246 --> 01:08:37,153
To the Avenue General De Gaulle.
688
01:09:09,441 --> 01:09:11,992
Hey. You here? - As you see.
689
01:09:13,782 --> 01:09:16,158
Where were you ? - And you?
690
01:09:16,457 --> 01:09:20,028
Martine, I asked you a question.
- And I asked you one.
691
01:09:20,697 --> 01:09:24,471
You were in the Poker Bar, admit it!
- I am more than ready to admit it
692
01:09:24,591 --> 01:09:28,255
Especially as it's the only bar open at
this hour. What's wrong with that?
693
01:09:29,522 --> 01:09:32,909
And how is your dear friend Boquet?
- Charles, you are getting on my nerves
694
01:09:33,029 --> 01:09:35,126
There will be trouble - I asked
if he was well.
695
01:09:35,330 --> 01:09:38,040
What's wrong with that? As you say.
- He is very well.
696
01:09:38,453 --> 01:09:41,554
He saw another doctor who swore he
will live a long life.
697
01:09:42,219 --> 01:09:44,840
You couldnt resist rolling in the mud again.
698
01:09:44,960 --> 01:09:47,832
You need to be perched in a bar showing
off your legs.
699
01:09:47,952 --> 01:09:50,903
And have the eyes of every man on
you. It's true?
700
01:09:51,132 --> 01:09:54,105
What do you expect me to do? - Why do
you have to see Boquet?
701
01:10:04,586 --> 01:10:06,143
What did he say?
702
01:10:11,563 --> 01:10:13,322
He invited me to the Green Birch.
703
01:10:15,181 --> 01:10:20,486
It's just as I thought, the Green Birch,
The weekend at the Green Birch.
704
01:10:21,410 --> 01:10:26,389
Comfort and discretion. You know that?
Naturally you said you would?
705
01:10:31,236 --> 01:10:32,890
Didn't you? - Not yet.
706
01:10:35,530 --> 01:10:37,909
Didn't I tell you there would
be trouble?
707
01:10:49,479 --> 01:10:55,654
Forgive me Martine. I swear I didn't
mean it. I don't know what came over me.
708
01:10:57,489 --> 01:11:02,539
But I just suffer, when we are apart I
think, 'she is with Boquet'.
709
01:11:05,567 --> 01:11:09,720
And something gets tight here, as if I
am about to black out.
710
01:11:12,267 --> 01:11:13,481
Oh Martine.
711
01:11:16,129 --> 01:11:17,624
I am so miserable.
712
01:11:20,530 --> 01:11:22,237
Hold your breath.
713
01:11:39,798 --> 01:11:42,613
Oh, it�s you Martha. Martine hasn't
shown up yet?
714
01:11:43,044 --> 01:11:48,508
There's nothing to worry about, she's
only a little late - I am not worried.
715
01:11:49,425 --> 01:11:51,413
She's just a little late as you say.
716
01:12:06,223 --> 01:12:09,878
Is it serious doctor? - Yes, erm, well no.
717
01:12:10,797 --> 01:12:12,724
It's nothing, get dressed.
718
01:12:13,040 --> 01:12:14,043
Thank you.
719
01:12:31,566 --> 01:12:36,080
It's nothing. It's from Martine. She's
been called to Marseille.
720
01:12:36,284 --> 01:12:39,882
Something about her identity card,
she will be here tomorrow.
721
01:12:45,025 --> 01:12:48,183
Fourteen cartons at 900 francs, 1260
722
01:12:50,515 --> 01:12:54,333
Good morning Doctor, one minute, I will
be right with you. - And the rest?
723
01:12:54,682 --> 01:12:57,902
He thinks it is too much, you can talk
to him yourself - Is he here?
724
01:12:58,263 --> 01:13:01,527
At a weekend? You are kidding.
Weekends are for relaxation.
725
01:13:06,076 --> 01:13:07,704
You leaving Doctor?
726
01:13:17,952 --> 01:13:19,896
Monsieur is alone? - Yes!
727
01:13:27,253 --> 01:13:28,810
Looking for somebody? - No.
728
01:13:29,030 --> 01:13:30,728
You'd like a table sir? - No!
729
01:13:36,431 --> 01:13:39,202
Monsieur Boquet is waiting for you sir?
- I told you he is.
730
01:13:39,659 --> 01:13:42,439
You are sure he is not going to get mad?
- Certainly not .
731
01:13:44,577 --> 01:13:46,090
What? - The champagne.
732
01:13:46,284 --> 01:13:47,273
Champagne?
733
01:13:49,434 --> 01:13:51,449
You? - Tell her to come out, okay?
734
01:13:51,959 --> 01:13:54,220
I know she is there - What?
735
01:13:54,340 --> 01:13:57,818
You don't think your wife and I...
- Martine!
736
01:14:00,340 --> 01:14:04,571
Well, you see Doctor, you simply got
your specimens mixed up. Meet Barbara.
737
01:14:05,662 --> 01:14:07,813
He's an old friend. - Does he bite?
738
01:14:07,933 --> 01:14:09,711
He came to bite but he only barks.
739
01:14:10,716 --> 01:14:14,807
So that's it Doctor, you had the idea
that Martine and I,
740
01:14:15,572 --> 01:14:19,250
She certainly is a very private
secretary - Excuse me.
741
01:14:19,997 --> 01:14:22,593
No, but not at all Doctor, that's the
way it goes.
742
01:14:23,499 --> 01:14:26,516
The other day in your office I was
naked, now it is you.
743
01:14:27,860 --> 01:14:30,561
I'd rather have my disease than yours.
- Are you sick?
744
01:14:31,362 --> 01:14:32,866
It's none of your business.
745
01:14:54,092 --> 01:14:55,865
Scotch for everybody. I am buying.
746
01:15:03,273 --> 01:15:04,646
It's too much for me.
747
01:15:04,945 --> 01:15:07,531
If I had my claws into a right
type of guy,
748
01:15:07,651 --> 01:15:09,696
I wouldn't upset the apple cart.
749
01:15:09,976 --> 01:15:12,272
Have you ever had a dog? - No, Why?
750
01:15:12,712 --> 01:15:14,858
I had one once, he was all white.
751
01:15:15,333 --> 01:15:17,797
I would, wash, brush and pamper him.
752
01:15:17,917 --> 01:15:20,198
Then he would run out and roll in
the mud.
753
01:15:20,402 --> 01:15:24,291
There, get the picture? - Yeh, but your
dog was nuts.
754
01:15:27,474 --> 01:15:31,859
Jacky? Listen honey, speaking of mud,
he gets first prize.
755
01:15:39,943 --> 01:15:42,415
Hello Doctor, let�s dance.
756
01:16:10,574 --> 01:16:13,464
Good morning Mademoiselle, did you
have a good trip?
757
01:16:13,899 --> 01:16:16,656
Nothing wrong with your identity card?
- No Madame.
758
01:16:16,776 --> 01:16:19,081
Good morning Doctor - How are you?
759
01:16:20,959 --> 01:16:23,519
Now I must go and look at Madame
Gilbeck�s' tests.
760
01:16:26,290 --> 01:16:30,619
Madame Amanda, are we going to buy
a lovely birthday present today?
761
01:16:30,739 --> 01:16:31,855
I mean for Papa.
762
01:16:34,483 --> 01:16:37,826
Here are the results of the Gilbeck
tests. Volume; 2.4
763
01:16:38,301 --> 01:16:42,239
Consistency of fluid; the density:
10 over 18
764
01:16:42,359 --> 01:16:46,571
Reaction; Acid. Glucose level 2 grams,
slight trace.
765
01:16:47,532 --> 01:16:50,266
Is it serious? - Yes, very serious.
766
01:16:52,137 --> 01:16:56,364
Charles, not now - Here you are,
it's really you.
767
01:17:22,968 --> 01:17:25,906
Martha, a little later, when the doctor
comes out,
768
01:17:26,496 --> 01:17:31,018
Tell him Madame Gilbeck has telephoned.
She has cancelled her appointment.
769
01:18:32,676 --> 01:18:34,603
This is a lovely parade isn't it?
770
01:18:34,723 --> 01:18:36,815
I am sure it's nothing compared
to Paris.
771
01:18:36,935 --> 01:18:39,006
You are not bored? - Oh no, I like it!
772
01:18:39,126 --> 01:18:42,174
I want to see the parade - You want to
see it? Come on.
773
01:18:42,294 --> 01:18:43,731
Me too - Alright.
774
01:18:53,419 --> 01:18:55,416
You are bored? - Oh, very.
775
01:18:55,536 --> 01:18:57,747
Later, there are the dancers
at the opera.
776
01:18:57,867 --> 01:19:00,210
That changes everything. The dancers.
777
01:19:00,330 --> 01:19:01,775
Oh Papa, look at that!
778
01:19:11,065 --> 01:19:11,980
You know
779
01:19:12,100 --> 01:19:15,886
I got a feeling that your wife suspects
something - I don't think so.
780
01:19:16,255 --> 01:19:20,082
I am sure she is getting suspicious. You
haven't noticed that forced smile?
781
01:19:20,749 --> 01:19:23,511
We had better go, come on. Alright
come on.
782
01:19:33,750 --> 01:19:35,360
Good afternoon, how are you?
783
01:19:35,480 --> 01:19:37,894
I must say, it is going very well.
- Thank you.
784
01:19:38,014 --> 01:19:39,988
Care to dance? - No.
785
01:19:40,108 --> 01:19:42,706
Oh come on let�s dance? - Oh, now don't
be shy.
786
01:19:42,826 --> 01:19:45,439
I know that young people love to dance,
go on.
787
01:19:45,853 --> 01:19:49,759
Would you mind if I borrow your lovely
assistant? - I was about to suggest it.
788
01:19:53,542 --> 01:19:56,326
To see these youngsters it really takes
me back.
789
01:19:56,533 --> 01:20:00,342
How do you feel Doctor? After all we
celebrate your 45th birthday tonight.
790
01:20:01,829 --> 01:20:02,929
I feel fine.
791
01:20:03,342 --> 01:20:07,723
You should have tipped me off before.
- I don't understand.
792
01:20:08,765 --> 01:20:10,574
You may be an innocent lamb
793
01:20:10,694 --> 01:20:12,412
But I am not good shepherd.
794
01:20:13,248 --> 01:20:18,306
He's a lucky fellow. I don't know what
you see in him except for his position.
795
01:20:18,790 --> 01:20:23,625
Listen to me Boquet, unless you change
the subject, you will be dancing alone.
796
01:20:24,230 --> 01:20:27,828
Didn't mean to hurt your feelings.
- That's not possible.
797
01:20:28,066 --> 01:20:31,418
I don't know if I would like it - But it
would be lovely?
798
01:20:31,538 --> 01:20:33,570
I can remember when I was twenty.
799
01:20:33,690 --> 01:20:37,473
Stop squeezing me like an old tube of
toothpaste. Let me breathe a little.
800
01:20:38,643 --> 01:20:41,547
If I were Pellegrin you wouldn't say
that - So what?
801
01:20:42,150 --> 01:20:44,244
But you are not playing it square.
802
01:20:44,903 --> 01:20:47,983
Pellegrin, why not Boquet? After all I
gave you the train fare.
803
01:20:49,544 --> 01:20:50,885
When do you visit me?
804
01:20:52,073 --> 01:20:53,393
Take it easy.
805
01:20:54,048 --> 01:20:56,063
Let�s find a quiet corner.
806
01:21:15,753 --> 01:21:18,489
Isn't Charles here yet? - He is around
somewhere.
807
01:21:18,609 --> 01:21:20,294
The picture arrived - Yes?
808
01:21:20,414 --> 01:21:22,467
A masterpiece - You had a good
look at it?
809
01:21:22,587 --> 01:21:24,297
Fontvielle will be there - Good.
810
01:21:24,417 --> 01:21:27,207
What time does the celebration begin?
- Around seven.
811
01:21:27,709 --> 01:21:30,991
Doctor Pellegrin? A respectable
faithful husband. That's a laugh.
812
01:21:32,011 --> 01:21:33,648
Well Boquet - Don�t touch me.
813
01:21:33,768 --> 01:21:36,395
Charles, not here please - You get out
of here!
814
01:21:36,643 --> 01:21:39,462
Take your hands off me
- You listen to me Boquet.
815
01:21:39,916 --> 01:21:43,030
You are a foul filthy swine. I could
smash your face in
816
01:21:43,150 --> 01:21:46,655
If you can call that a face. It's so
smug it turns my stomach.
817
01:21:47,190 --> 01:21:52,249
Listen to me, if you ever dare to touch
Martine again, I am warning you beware,
818
01:21:52,369 --> 01:21:55,574
I will kill you. I will kill you in
cold blood!
819
01:22:00,138 --> 01:22:01,607
Now, disappear.
820
01:22:08,796 --> 01:22:12,130
We might as well go. Charles will join
us at home - As you wish.
821
01:22:26,138 --> 01:22:29,648
Well, you proud of yourself? Did you win
by a knock out?
822
01:22:30,281 --> 01:22:34,012
Don't worry, he wasn't touched. Anyway
I found out what I wanted.
823
01:22:34,713 --> 01:22:36,722
Seeing you dancing together was enough,
824
01:22:36,842 --> 01:22:39,710
You looked as if you were used to being
in his arms - Idiot!
825
01:22:39,830 --> 01:22:43,236
Oh, you are going to lie to me again.
- I am not going to lie to you at all.
826
01:22:43,894 --> 01:22:47,880
Yes, something happened with Boquet,
Charles, but not here; it was in Paris.
827
01:22:48,478 --> 01:22:52,138
The first evening I met him. It's
always the first evening with me.
828
01:22:52,446 --> 01:22:54,707
You ought to know that.
- Martine, keep quiet.
829
01:22:54,827 --> 01:22:58,024
You know I am not the type to confess
and be sincere, so hear me out.
830
01:22:58,144 --> 01:23:00,804
You want to know why I left for
Marseille? - Be quiet.
831
01:23:00,924 --> 01:23:02,877
Be quiet or else I will - Or else what?
832
01:23:02,997 --> 01:23:06,141
Go on strike me. Go ahead. Or are
you out of practice?
833
01:23:08,614 --> 01:23:11,570
Come in, don't be shy. You want a
summary of the first chapters?
834
01:23:11,690 --> 01:23:14,851
You ought to know the whole story by
now. Get my bill, I am leaving.
835
01:23:15,061 --> 01:23:18,775
I didn't mean - My train leaves
at seven o'clock. I only have an hour.
836
01:23:23,873 --> 01:23:26,063
You are going? - Watch me.
837
01:23:27,176 --> 01:23:31,918
That's it. It's over. Goodbye Brazil.
I am bored. Bored!
838
01:23:34,458 --> 01:23:38,874
It's not you especially. It's Arles
and its charm.
839
01:23:39,640 --> 01:23:43,916
Boquet. Myself too. It's finished I
have to have a change of scenery.
840
01:23:49,048 --> 01:23:54,380
I am sorry Charles, its better this way,
you and me would never have worked.
841
01:23:55,602 --> 01:23:59,755
Martine, you don't realise how much you
mean to me.
842
01:24:00,318 --> 01:24:02,702
I hoped for so much - So did I Charles.
843
01:24:03,598 --> 01:24:06,844
I hoped. And I tried as hard as
you did.
844
01:24:08,419 --> 01:24:11,261
It wasn't enough. No one ever changes.
845
01:24:11,804 --> 01:24:15,085
Me, showing off my legs in bars, as you
said.
846
01:24:16,387 --> 01:24:19,009
Do you think you could ever change?
847
01:24:21,208 --> 01:24:25,923
If I asked you to leave your children,
your mother, your patients,
848
01:24:26,636 --> 01:24:27,810
Could you?
849
01:24:28,519 --> 01:24:29,253
Yes.
850
01:24:31,967 --> 01:24:36,797
Go now Charles, you better leave me.
Or else I will miss my train.
851
01:25:10,217 --> 01:25:11,747
Monsieur Bellaton,
852
01:25:12,979 --> 01:25:14,510
Madame Fontvielle,
853
01:25:15,434 --> 01:25:16,428
My Uncle
854
01:25:17,917 --> 01:25:19,197
Madame Bellaton,
855
01:25:20,288 --> 01:25:21,901
Mademoiselle Englebert,
856
01:25:22,021 --> 01:25:23,208
That's that.
857
01:25:23,328 --> 01:25:26,468
Everything seems to be in order
this way.
858
01:25:29,244 --> 01:25:33,132
Charles, would you come upstairs a
moment. I want to speak to you.
859
01:25:41,031 --> 01:25:44,612
Do you have the candles for the birthday
cake? - Yes Madame, over here.
860
01:25:49,819 --> 01:25:51,878
You want to speak to me about what?
861
01:25:53,734 --> 01:25:57,684
It's about Martine. I don't want to
discuss her merits.
862
01:25:59,146 --> 01:26:02,278
I am simply wondering if her presence
in this house, at your side
863
01:26:02,771 --> 01:26:06,228
So close to us. Isn't a mistake on
our part.
864
01:26:09,471 --> 01:26:12,524
Well, this afternoon I overheard a
few things.
865
01:26:13,007 --> 01:26:15,506
Neighbours are beginning to talk
about you.
866
01:26:17,229 --> 01:26:19,534
And you know how people are, they gossip.
867
01:26:19,982 --> 01:26:22,789
They wonder if Professor Artari did
send her from Paris.
868
01:26:23,792 --> 01:26:26,880
Well you know, appearances.
- Of course.
869
01:26:28,247 --> 01:26:31,458
Appearances. With you appearances
come first.
870
01:26:32,145 --> 01:26:35,611
It doesn't matter if I am her lover as
long as nobody knows.
871
01:26:35,731 --> 01:26:37,458
As long as things appear okay.
872
01:26:37,578 --> 01:26:41,682
You don't care for anything else - How
dare you say such a thing in my house?
873
01:26:41,802 --> 01:26:45,659
I welcomed her with open arms - That's
just like you; your house,
874
01:26:46,227 --> 01:26:49,895
Your maid, your husband, Madame
Amanda's husband.
875
01:26:50,353 --> 01:26:53,137
When will you stop pushing everyone
into pigeon holes?
876
01:26:53,257 --> 01:26:56,780
Like you store linen into cupboards.
Towels on one side, napkins on the other
877
01:26:56,900 --> 01:26:58,251
Life isn't like that!
878
01:26:58,371 --> 01:27:03,140
Is he very angry Grandma? - Run along
and play in the garden children.
879
01:27:03,606 --> 01:27:07,090
Charles, I guess the way you are feeling
now it is useless to mention your mother
880
01:27:07,210 --> 01:27:08,902
Your children, ... and me.
881
01:27:09,158 --> 01:27:13,029
I devoted five years of my life
- I gave you five years of mine.
882
01:27:14,014 --> 01:27:15,624
It makes it even.
883
01:27:16,046 --> 01:27:20,054
Charles, I did everything I could to
show you my love.
884
01:27:20,542 --> 01:27:23,550
You think that's love? My poor Amanda.
885
01:27:24,562 --> 01:27:28,732
You are confusing love with your
healthy celery tonic.
886
01:27:32,434 --> 01:27:33,397
Charles
887
01:27:34,396 --> 01:27:39,041
Anyway you will be glad, you won't have
to throw her out. No one will talk.
888
01:27:39,670 --> 01:27:44,489
Martine's going. She is taking the
seven o'clock train.
889
01:27:45,589 --> 01:27:48,030
You can take her place card away.
890
01:28:09,194 --> 01:28:12,801
Martha, go and get some flowers from
the garden.
891
01:28:32,744 --> 01:28:37,688
Charles my dear, you are not going away?
You are not going to leave me all alone?
892
01:28:39,476 --> 01:28:41,544
Don't talk to me now Mama.
893
01:29:03,000 --> 01:29:04,882
Stop pulling my hair!
894
01:29:12,137 --> 01:29:14,698
Shall I put in the chicken in the
oven Madame?
895
01:29:19,853 --> 01:29:23,687
Afternoon Madame, here's the birthday
cake ordered by Madame Pellegrin.
896
01:29:27,954 --> 01:29:29,111
Thank you.
897
01:29:33,823 --> 01:29:39,128
Martha, you will find white wine and
champagne on the table in the cellar.
898
01:29:39,770 --> 01:29:42,260
Will you put them in the fridge?
- Very well Madame.
899
01:29:45,836 --> 01:29:49,399
So you don't understand at all that
Charles is leaving us?
900
01:29:50,763 --> 01:29:52,742
He is going away, don't you understand?
901
01:29:56,015 --> 01:29:59,930
And you do anything to keep him here?
You won't say a single word, nothing?
902
01:30:00,969 --> 01:30:06,711
Talking in tears never helped anyone.
- I would go on my knees but you
903
01:30:07,530 --> 01:30:11,797
You prefer to lose him rather than
humiliate yourself.
904
01:30:12,650 --> 01:30:14,529
You and your dignity.
905
01:30:15,279 --> 01:30:19,253
It will be the end of all of us;
your dignity.
906
01:31:06,307 --> 01:31:09,263
Amanda, you took my son away from me.
907
01:31:10,046 --> 01:31:14,304
And all you have known how to do with
married life, is make him miserable.
908
01:31:14,977 --> 01:31:18,584
For five long years we have all been
living under the roof of this house.
909
01:31:18,892 --> 01:31:22,622
Waiting for a good report card and
always dreading a bad one.
910
01:31:23,216 --> 01:31:26,788
You have never been a real wife to him,
no you have been a school teacher.
911
01:31:27,439 --> 01:31:31,292
Until he got sick and tired of it all,
do you understand, tired.
912
01:31:32,231 --> 01:31:36,638
If I weren't his mother, I would laugh;
Yes Amanda I would laugh.
913
01:31:37,281 --> 01:31:39,506
Because you got just what you deserve.
914
01:31:40,685 --> 01:31:44,859
What's happening today is all
your fault - My fault?
915
01:31:46,442 --> 01:31:50,586
I had him living for 45 years with me
and he never went away.
916
01:31:51,044 --> 01:31:54,563
That's the problem, for 45 years day
after day, you made him what he is now.
917
01:31:55,866 --> 01:32:01,206
A humble and timid feeble man capable of
abandoning his own family for that girl.
918
01:32:01,673 --> 01:32:03,817
That's what you have done!
919
01:34:05,271 --> 01:34:07,237
Well nursey, it's all over?
920
01:34:08,751 --> 01:34:09,779
I think so.
921
01:34:09,899 --> 01:34:13,488
To be the forbidden fruit in this
provincial Garden of Eden is no fun.
922
01:34:13,851 --> 01:34:17,264
It is even immoral. - Yes, you weren't
meant for an honest Adam.
923
01:34:17,607 --> 01:34:19,710
One for the road? - I have had enough.
924
01:34:20,185 --> 01:34:22,714
I missed my train, I don't want to
miss my bus.
925
01:35:01,008 --> 01:35:05,371
Well Doctor, you going away on a trip?
No, coming back.
926
01:35:34,712 --> 01:35:37,536
Yes, I saw him during the parade,
he didn't say a thing.
927
01:35:37,656 --> 01:35:40,324
He was called away so suddenly and
so mysteriously.
928
01:35:40,444 --> 01:35:43,100
They will appoint him Public
Health Officer!
929
01:35:46,431 --> 01:35:47,913
There he is now.
930
01:35:48,986 --> 01:35:49,790
Charles!
931
01:35:49,910 --> 01:35:53,146
I bet you missed your train. - Ah, this
really is a surprise.
932
01:35:53,266 --> 01:35:56,055
Fontvielle had given up hope of
delivering the speech.
933
01:35:56,175 --> 01:35:59,335
And without his speech, you just
can't have a birthday party.
934
01:36:00,532 --> 01:36:03,769
Well, what about this trip to Paris?
- As Fontvielle has told you,
935
01:36:04,601 --> 01:36:06,211
I missed my train.
936
01:36:06,431 --> 01:36:08,577
Excuse me I am going to change.
937
01:36:12,303 --> 01:36:13,816
Do you need anything?
938
01:36:13,936 --> 01:36:16,833
Aww the poor thing, he is so helpless,
they act like newlyweds.
939
01:36:17,898 --> 01:36:22,138
Your blue suit is in the closet, you
could put on your grey tie.
940
01:37:15,496 --> 01:37:18,997
You see I waited up for you. It must
be late.
941
01:37:19,965 --> 01:37:24,707
And how's Toinette? - It all went
smoothly, she had a boy.
942
01:37:25,441 --> 01:37:27,323
They are going to call him Charles.
943
01:37:28,432 --> 01:37:33,183
You should have heard Gustav, when his
wife started to have labour pains,
944
01:37:34,131 --> 01:37:38,944
He rushed to the door and shouted her,
Toinette, Toinette,
945
01:37:40,527 --> 01:37:45,448
You must really hate me I am a wretch.
I swear Toinette, I'll never leave you.
946
01:37:46,701 --> 01:37:47,677
Charles,
947
01:37:48,328 --> 01:37:49,358
You know,
948
01:37:50,202 --> 01:37:52,243
Toinette was also a little guilty
949
01:37:53,088 --> 01:37:56,194
Maybe she didn't know how to love him.
That's all.
950
01:37:59,022 --> 01:38:00,689
Do you feel tired?
951
01:38:01,706 --> 01:38:02,744
Come.
952
01:38:39,734 --> 01:38:43,737
English audio courtesy of Quigley.
Timings by Melquiades.
83068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.