All language subtitles for Le fruit defendu 1952

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,372 --> 00:02:25,025 I don't know how it happened but she agreed. - I always knew she would. 2 00:02:25,228 --> 00:02:27,261 Look! Here's the cake. 3 00:02:27,381 --> 00:02:28,318 Open Up. 4 00:02:37,123 --> 00:02:40,566 I am going to say a few words, but first it gives me much pleasure tonight, 5 00:02:40,686 --> 00:02:43,974 On behalf of all of your friends to offer a small token of friendship. 6 00:02:45,340 --> 00:02:46,603 Here you are! 7 00:02:47,719 --> 00:02:51,969 My dear Pellegrin, my very dear friend, I look at you, 8 00:02:52,291 --> 00:02:56,813 I look at your perfect model wife, at you dear sweet mother, 9 00:02:57,376 --> 00:03:00,359 At your two adorable daughters and before my eyes 10 00:03:00,688 --> 00:03:03,521 I see the most beautiful picture of happiness. 11 00:03:03,641 --> 00:03:06,527 This happiness, my dear Pellegrin, I must say you deserved. 12 00:03:06,672 --> 00:03:10,508 It is a just reward for your tenacity and for your steadfastness. 13 00:03:11,028 --> 00:03:14,151 Your life has been a magnificent example of willpower. 14 00:03:14,586 --> 00:03:17,296 Pellegrin, you are a man of character. 15 00:03:18,977 --> 00:03:23,130 May the bluebird of happiness, the eternal symbol, always bless your home. 16 00:03:23,878 --> 00:03:27,001 On your 45th birthday this is what we all wish for you! 17 00:03:27,190 --> 00:03:32,187 Happy Birthday! Good Health! All the Best! 18 00:03:33,779 --> 00:03:35,662 My dear Fontvielle, thank you. 19 00:03:35,855 --> 00:03:38,349 I haven�t had the time to rehearse carefully, 20 00:03:38,469 --> 00:03:40,287 A fine impromptu speech. 21 00:03:40,990 --> 00:03:45,313 How can I thank you for this beautiful portrait, the absolute image of me. 22 00:03:45,433 --> 00:03:50,203 I am so touched I - Papa, there's a boy here for you with a delivery. 23 00:03:51,837 --> 00:03:54,595 Is it a C.O.D or a S.T.O.R.K, Muriel? 24 00:03:56,040 --> 00:04:00,071 Toinette needs you. You have to hurry up Papa, because it's very important! 25 00:04:00,191 --> 00:04:02,460 Oh Muriel! - Coming Doctor. 26 00:04:03,586 --> 00:04:05,548 I'll mail you the rest of my speech. 27 00:04:05,668 --> 00:04:09,991 Go ahead, I beg you. Celebrate my birthday without me. 28 00:04:13,453 --> 00:04:17,322 What's your name son? - I am Joseph, my mother tends the railroad crossing. 29 00:04:17,442 --> 00:04:19,089 Right now, she is with my nan. 30 00:04:19,209 --> 00:04:21,994 Where's Gustav? - Gustav? We haven�t seen him all day. 31 00:04:22,114 --> 00:04:24,431 Ah, he's a barfly if ever there was one. 32 00:04:24,860 --> 00:04:29,937 Leave me my share of the birthday cake. Will you? - Right you'll get your share. 33 00:07:27,111 --> 00:07:30,853 Your life, my friend, is a magnificent example of tenacity and willpower. 34 00:07:31,162 --> 00:07:34,454 Pellegrin, you are a man of character. Yes. 35 00:07:35,456 --> 00:07:36,565 And yet. 36 00:07:38,097 --> 00:07:42,320 5 years ago, on a lovely April morning, I arrived in Arles for the first time. 37 00:07:50,406 --> 00:07:54,852 Dear, Dr Marchandeau said he would wait for us at the station, didn't he? 38 00:07:54,972 --> 00:07:57,718 Yes Mama, he will come soon I guess. 39 00:07:59,723 --> 00:08:02,619 Tell me dear, you didn't lose the luggage check, by any chance? 40 00:08:02,739 --> 00:08:07,164 Listen Mama, remember that I am almost grown up, after all I am forty years old. 41 00:08:07,284 --> 00:08:09,323 You can trust me with a luggage check. 42 00:08:09,443 --> 00:08:11,730 Don't be so nervous. - Ah, here's Marchandeau. 43 00:08:11,850 --> 00:08:15,206 Good morning my dear fellow. Forgive me, I have been running all the way. 44 00:08:16,230 --> 00:08:19,000 Dr Marchandeau, my mother - Madame. 45 00:08:19,120 --> 00:08:22,156 My children - Good morning little ones. 46 00:08:23,589 --> 00:08:25,007 You will like Arles. 47 00:08:25,130 --> 00:08:27,964 It would have been wiser to have stayed in our country. 48 00:08:27,989 --> 00:08:31,261 I am sure it would have been a mistake Madame. Everything will be fine. 49 00:08:31,381 --> 00:08:33,892 The house is big and it is comfortable. 50 00:08:37,734 --> 00:08:41,520 I took the liberty of bringing my niece, Madame Bertollini - Delighted Madame. 51 00:08:41,640 --> 00:08:46,928 Congratulations my friend. Clearly your first reception in Arles is a success. 52 00:08:47,048 --> 00:08:50,334 How did you manage to get every single unlisted telephone number in town? 53 00:08:50,454 --> 00:08:52,806 You were afraid that no one would come. 54 00:08:52,926 --> 00:08:55,932 Oh I never imagined that a humble country doctor like myself 55 00:08:56,052 --> 00:08:57,964 Would be thought a great attraction. 56 00:08:58,084 --> 00:09:01,996 Be careful Doctor never make too much of a good thing, not even modesty. 57 00:09:05,122 --> 00:09:09,661 Such a rare creature ! Rare ! Ah well. Her husbands the one I envy. 58 00:09:09,805 --> 00:09:12,857 No, not hers. He's dead. - Too bad. 59 00:09:16,244 --> 00:09:20,631 So, she's a widow - I must say your diagnosis is infallible, dear Doctor. 60 00:09:21,329 --> 00:09:25,794 Charles, could you come here for a moment? - Excuse me. 61 00:09:43,427 --> 00:09:47,320 Hey Toinette, do you think a slipper should be in the middle of the parlour? 62 00:09:47,624 --> 00:09:49,805 Not in the middle of the sandwiches either. 63 00:09:50,104 --> 00:09:51,512 There's nothing left to eat. 64 00:09:51,596 --> 00:09:53,763 They must be putting them in their pockets - Quiet! 65 00:09:53,883 --> 00:09:56,505 Ready? - Yes dear, don't get nervous. 66 00:09:56,710 --> 00:10:00,394 What are you doing anyway? Give me that. Come on. 67 00:10:07,684 --> 00:10:08,749 Here we are. 68 00:10:11,981 --> 00:10:13,890 Excuse me. Here you are. 69 00:10:15,114 --> 00:10:19,734 I have enough. One more? - No, that's quite enough thank you. 70 00:10:21,290 --> 00:10:23,253 Mama, you are excusing yourself too much. 71 00:10:24,036 --> 00:10:26,348 Give them a little. - Pardon me. 72 00:10:26,468 --> 00:10:28,899 Allow me Doctor? I am more gifted than you 73 00:10:29,019 --> 00:10:31,776 To play the sweet little hostess. 74 00:10:45,233 --> 00:10:48,015 Is Doctor Pellegrin at home? - He'll be here in a minute. 75 00:10:49,825 --> 00:10:52,086 If you like, you can wait 76 00:10:54,230 --> 00:10:55,365 Oh, stop that. 77 00:10:56,989 --> 00:10:59,056 Good morning Doctor - Morning. 78 00:11:00,675 --> 00:11:03,701 Come here,I'll take a look at that - Oh, that's not why I am here. 79 00:11:10,495 --> 00:11:13,864 Well then. What is it? - A neighbour told me you don't own a car yet. 80 00:11:14,377 --> 00:11:17,448 So what? - So I thought I could let you in on a real good bargain. 81 00:11:17,568 --> 00:11:20,157 I work at the garage next door. - Oh, ...Yes 82 00:11:23,709 --> 00:11:28,276 Doctor, it seems little Muriel doesn't feel well. I think she must be feverish. 83 00:11:28,396 --> 00:11:30,646 Alright, I will see her right away. 84 00:11:33,207 --> 00:11:35,424 Grog? - No, sage leaf tea. 85 00:11:35,749 --> 00:11:38,046 That stuff good? - For the health, yes! 86 00:11:38,166 --> 00:11:39,813 I would rather drink gin. 87 00:11:39,933 --> 00:11:42,778 My father used to say there are more old drunks on the street, 88 00:11:42,898 --> 00:11:45,852 Than old doctors. And he knew what he was saying. 89 00:11:45,972 --> 00:11:49,485 Say what about that second-hand car? - Well. I'll tell you the answer later. 90 00:11:49,605 --> 00:11:52,459 Maybe if the spring looks wet. - I don't get the connection. 91 00:11:53,032 --> 00:11:56,504 Because the flu is caused by damp, And the flu brings along the patients. 92 00:11:56,848 --> 00:11:59,865 It's the first time I have sold a car on a weather forecast. 93 00:12:00,323 --> 00:12:02,839 If you happen to need me ask for Gustav. 94 00:12:09,165 --> 00:12:12,702 Listen Toinette, be very careful, she's not to catch cold remember - Of course. 95 00:12:12,822 --> 00:12:15,809 You look happier today than a few days ago. Poor darling. 96 00:12:16,152 --> 00:12:17,860 She's recovering quickly Doctor. 97 00:12:17,980 --> 00:12:21,194 Amanda, I'll never forget all you have done for little Muriel. 98 00:12:21,453 --> 00:12:25,806 All you have done for me, I mean for us, You've been so perfectly wonderful. 99 00:12:25,926 --> 00:12:28,501 Don't mention it Doctor, it was only natural. 100 00:12:28,621 --> 00:12:30,314 You said about alterations? 101 00:12:30,434 --> 00:12:33,646 I think I will have the walls repainted. - A light colour would be gay, 102 00:12:33,766 --> 00:12:38,534 Along with a set of light oak furniture, and armchairs with plaid coverings. 103 00:12:38,654 --> 00:12:43,122 And a nice green carpet. - Oh, I'd rather have a deep burgundy. 104 00:12:43,807 --> 00:12:46,974 You're planning to change our furniture? What's wrong with it anyway? 105 00:12:47,216 --> 00:12:51,479 Mama, I won't change anything at all, Amanda came just to say goodbye, 106 00:12:51,746 --> 00:12:55,369 She's leaving, she's returning to Paris. We had a little chat together 107 00:12:55,650 --> 00:12:57,752 About furniture and carpets. 108 00:12:57,990 --> 00:13:01,034 What counts for the patient isn't to see a beautiful carpet, 109 00:13:01,154 --> 00:13:03,848 But rather a good doctor - But after all Mama! 110 00:13:04,119 --> 00:13:07,064 We were born with the same pieces of furniture. 111 00:13:07,399 --> 00:13:09,290 You are not ashamed of them now are you? 112 00:13:09,410 --> 00:13:12,928 Excuse me Madame, but I found myself speaking as if it were my house. 113 00:13:13,241 --> 00:13:17,063 Well Amanda, it's up to you to consider this house - Careful Charles! 114 00:13:17,604 --> 00:13:22,007 Say one more word and this will sound like a proposal - That's true. 115 00:13:23,555 --> 00:13:25,266 What do you think of it Mama? 116 00:13:26,000 --> 00:13:29,651 I believe that Madame Amanda would take very good care of your daughters. 117 00:13:32,655 --> 00:13:37,612 I wish you every joy and a happy future together - Thank you Uncle. 118 00:13:37,732 --> 00:13:39,939 You have been perfect - As Uncles go I am unique, 119 00:13:40,059 --> 00:13:42,947 Other peoples happiness makes my old heart rejoice. 120 00:13:43,067 --> 00:13:44,249 Good night. 121 00:13:49,202 --> 00:13:51,251 She walks like a queen. 122 00:13:54,570 --> 00:13:56,760 You will see in the old fairy tales 123 00:13:56,880 --> 00:14:00,001 They often talk of dukes and kings who marry shepherdesses, 124 00:14:00,121 --> 00:14:02,787 but never of queens who marry shepherds. 125 00:14:02,907 --> 00:14:04,911 Very good. Good night - Good night. 126 00:14:27,875 --> 00:14:28,860 It's me! 127 00:14:29,406 --> 00:14:30,374 You here? 128 00:14:31,192 --> 00:14:33,981 You here Amanda? - Yes, one moment. 129 00:14:52,412 --> 00:14:56,820 I was scared I was going to be stood up. - That might have been better. 130 00:14:56,940 --> 00:15:00,058 Oh just imagine a girl like me going out at night with young fellows. 131 00:15:00,178 --> 00:15:02,493 Young fellows? I came alone didn't I? 132 00:15:03,329 --> 00:15:05,669 Come closer I have a secret to tell you. 133 00:15:22,002 --> 00:15:25,011 Want some champagne? - No, thank you. 134 00:15:26,972 --> 00:15:28,732 Not for me either. 135 00:15:33,248 --> 00:15:37,005 Is it hand-made lace? - Oh now Charles, it would have cost a fortune. 136 00:15:37,125 --> 00:15:39,429 That�s right, perfectly right, a fortune. 137 00:15:40,736 --> 00:15:44,223 Amanda, I - Oh my goodness, the flowers, 138 00:15:45,222 --> 00:15:49,889 I adore flowers, but it is so unhealthy in a bedroom - Oh yes, it's unhealthy. 139 00:15:53,258 --> 00:15:58,416 Doctor, you can use the bathroom now. - Thank you. Excuse me. 140 00:16:12,594 --> 00:16:17,622 Charles? You may use my cologne, it's one of my favourites. 141 00:16:18,295 --> 00:16:21,471 Oh Gustav, we mustn't do this suppose Madame saw us? 142 00:16:21,591 --> 00:16:24,393 Oh, we are the least of Madame Pellegrins' worries tonight. 143 00:16:29,482 --> 00:16:30,520 Funny eh? 144 00:16:31,312 --> 00:16:32,631 The way things go. 145 00:16:34,233 --> 00:16:35,693 Madame Pellegrin 146 00:16:36,295 --> 00:16:37,527 Charles? - Yes 147 00:16:38,116 --> 00:16:39,532 The way things go. 148 00:16:40,206 --> 00:16:43,215 Charles, I would like to tell you, - What my dear? 149 00:16:47,737 --> 00:16:49,805 I will make our marriage a success. 150 00:16:50,851 --> 00:16:53,112 I would like to be more than your wife. 151 00:16:53,796 --> 00:16:56,655 I would like to be your, your partner. 152 00:16:57,606 --> 00:16:58,512 Amanda. 153 00:17:00,562 --> 00:17:01,529 Toinette. 154 00:17:34,221 --> 00:17:35,730 Good afternoon Papa. 155 00:17:41,765 --> 00:17:45,526 You'll have to read it later Papa, don't forget please. 156 00:17:49,326 --> 00:17:50,660 Well, back to work. 157 00:17:59,931 --> 00:18:04,749 Until now, the Pellegrins never learned to speak English, 158 00:18:05,363 --> 00:18:09,528 Now you have a girl who plays the piano, and another who speaks English. 159 00:18:09,648 --> 00:18:11,961 And what's more, with an English accent. 160 00:18:12,339 --> 00:18:14,996 How do you know Mother? You don't speak any English. 161 00:18:15,193 --> 00:18:17,284 No, but I know what it sounds like. 162 00:18:17,727 --> 00:18:19,883 Now Mother. What�s wrong? What bothers you? 163 00:18:20,085 --> 00:18:23,015 It's fine. Well, just look at me. 164 00:18:23,797 --> 00:18:26,754 Once I used to do my hair in the old way, falling all over. 165 00:18:27,284 --> 00:18:30,306 Look now, I am curled like a dowager. 166 00:18:30,522 --> 00:18:33,746 I used to get up and work around the house in my bathrobe. 167 00:18:34,261 --> 00:18:37,360 And you see how dignified Amanda has made me look now. 168 00:18:38,741 --> 00:18:41,015 Your bowl of celery time, Doctor. 169 00:18:41,864 --> 00:18:43,773 Be frank, I know you won't say it, 170 00:18:44,046 --> 00:18:48,572 But what really annoys you most, is that Amanda has replaced your concoction 171 00:18:48,692 --> 00:18:51,221 Of good sage leaf tea by a broth of celery. 172 00:18:51,341 --> 00:18:55,923 Charles, don�t forget the patients are still waiting - Coming Amanda. 173 00:19:05,559 --> 00:19:08,348 Six yards of good quality red trimming. 174 00:19:08,468 --> 00:19:11,498 Pick up at Beatrice and Lawry, your gown with polka-dots 175 00:19:12,128 --> 00:19:15,595 And nail polish colour, Iridescent pearl 176 00:19:16,612 --> 00:19:19,438 Cherry blossom - Cherry blossom 177 00:19:20,258 --> 00:19:21,217 Blossom? 178 00:19:21,592 --> 00:19:25,398 Tell me Amanda, You sure you couldn't find this nail polish in Arles? 179 00:19:25,622 --> 00:19:28,859 Oh now Charles, you know nothing about it - Yes, I suppose so. 180 00:19:29,683 --> 00:19:33,611 36 .. 40 and 7 .. 47 .. 47 181 00:19:36,308 --> 00:19:40,521 Listen Charles, you know Francois Phile owes you three visits since January? 182 00:19:41,393 --> 00:19:42,053 No. 183 00:19:46,502 --> 00:19:50,021 Couldn't you stop your book-keeping for a few minutes my dear partner? 184 00:19:50,487 --> 00:19:53,505 Oh, now Charles, you're so tired dear. 185 00:20:23,324 --> 00:20:26,291 One first class for Arles - 607 francs. 186 00:20:26,702 --> 00:20:29,327 All that? I'd better take a third class ticket. 187 00:20:29,650 --> 00:20:31,761 Ok with me, I am not a stockholder. 188 00:20:31,881 --> 00:20:34,145 You can always walk, it won�t cost anything. 189 00:20:34,265 --> 00:20:36,344 Nerve - One second class for Arles. 190 00:20:39,232 --> 00:20:40,279 Quick quick! 191 00:20:56,728 --> 00:20:59,847 You can always walk there you know. 192 00:20:59,967 --> 00:21:02,226 I am sorry for what I said. 193 00:21:13,050 --> 00:21:17,326 You know when the next train leaves? - 10:13; I take it all the time. 194 00:21:18,106 --> 00:21:19,711 That's a three hour wait. 195 00:21:19,831 --> 00:21:23,770 Well the only thing for us to do now, is to go and check our luggage - Yes. 196 00:21:31,504 --> 00:21:33,343 Are you from Arles? - I live there. 197 00:21:33,888 --> 00:21:37,917 Do you know a Monsieur Boquet? - He owns the Poker bar, sure I know him. 198 00:21:38,568 --> 00:21:42,477 He also owns a roadhouse, the Green Birch - Yes, I know that too. 199 00:21:43,152 --> 00:21:45,371 Are you travelling together? - No, no. 200 00:21:46,011 --> 00:21:48,039 Well, here are two checks. 201 00:21:49,447 --> 00:21:50,494 Number 503. 202 00:21:51,352 --> 00:21:52,772 Now I will buy a drink. 203 00:21:52,892 --> 00:21:55,561 Station bar? - Station bars are dreary. 204 00:21:55,681 --> 00:21:58,308 I know a nice small bar, around the corner - Really? 205 00:22:01,746 --> 00:22:04,350 You know Marseille? - I spent a couple of weeks here. 206 00:22:04,470 --> 00:22:07,535 It's a lovely city and I made a lot of friends. Anyway I love travelling. 207 00:22:07,655 --> 00:22:10,868 Last winter, I was at the Hotel Negresco in Nice. You know it? - No. 208 00:22:10,980 --> 00:22:13,542 I saw Douglas Fairbanks there! He's marvellous. 209 00:22:14,353 --> 00:22:18,225 Well, here's the bar. It's full of atmosphere, after all you only live once. 210 00:22:18,488 --> 00:22:22,914 Yes, it's a short life. Well, I must go. Goodbye, young lady - Goodbye. 211 00:22:35,960 --> 00:22:39,237 Well, well Martine. I was just making a bet with Joe 212 00:22:39,357 --> 00:22:41,814 That you wouldn't leave. I missed my train, 213 00:22:41,934 --> 00:22:46,125 I have to wait til ten o'clock. - No, you were right Joe, she's nuts. 214 00:22:46,245 --> 00:22:47,654 I'll have the usual. 215 00:23:19,615 --> 00:23:22,229 He must have gone by now - Didn't he say anything? 216 00:23:25,507 --> 00:23:28,827 Hey, you again? You been doing some shopping? 217 00:23:28,947 --> 00:23:31,797 No. It's a dress my wife asked me to pick up this afternoon. 218 00:23:31,917 --> 00:23:34,569 It wasn't ready so I went back, and took a chance. 219 00:23:34,689 --> 00:23:38,155 I had three hours before the train left so - What'll it be for you Sir? 220 00:23:38,275 --> 00:23:40,579 For me? Eh, eh, same as her. 221 00:23:40,699 --> 00:23:43,764 Fine. Make it two 'Shining Stars', It's a new concoction of Joes. 222 00:23:43,962 --> 00:23:49,046 Oh, just a drop of gin for me. - Shining Star, that's original. 223 00:23:52,625 --> 00:23:56,133 Another pair ruined. Hey Joe, give me some olives. 224 00:23:56,664 --> 00:23:58,309 Is it amusing? Arles? 225 00:23:58,731 --> 00:24:01,362 Well the Roman Theatre isn�t much like the Folies Bergere 226 00:24:01,482 --> 00:24:03,537 We have the Alyscamps. - The Alyscamps? 227 00:24:03,657 --> 00:24:05,816 Yes, it's a cemetery. - Charming. 228 00:24:05,936 --> 00:24:08,422 It is Roman. - Oh, that changes everything. 229 00:24:08,542 --> 00:24:11,784 And what do you do in this cemetery? Are you a lawyer, banker? 230 00:24:11,904 --> 00:24:13,448 Doctor - Doctor? 231 00:24:14,320 --> 00:24:17,983 Dr Charles Pellegrin - Martine Englebert 232 00:24:19,447 --> 00:24:20,380 Hello? 233 00:24:21,962 --> 00:24:25,419 Mademoiselle Martine? I don't know if she is still in the bar or not? 234 00:24:26,435 --> 00:24:27,746 Who's calling? 235 00:24:28,388 --> 00:24:29,787 Just a moment. 236 00:24:31,643 --> 00:24:32,888 It's Jacky. 237 00:24:35,001 --> 00:24:37,308 Hello? No, she's not here. 238 00:24:38,212 --> 00:24:40,473 I wonder why all the men are running after me? 239 00:24:40,784 --> 00:24:43,436 I know very well that I'm not a great beauty. 240 00:24:43,694 --> 00:24:46,412 No, it must be some kind of charm. 241 00:24:48,533 --> 00:24:50,237 Shall we have dinner? - Right. 242 00:24:50,435 --> 00:24:52,124 How much do I owe you? 243 00:24:52,495 --> 00:24:55,612 Let�s see, three and ... That�s six hundred francs sir 244 00:24:55,979 --> 00:24:59,247 Right. And this is for you. - Thank you sir. 245 00:25:09,126 --> 00:25:11,813 Someone�s asking for you at the table at the back. 246 00:25:19,889 --> 00:25:22,777 Do you know 'Des Olinda'? - Certainly, Madameseille. 247 00:25:22,953 --> 00:25:27,924 Can you give him a thousand francs? - How much? All right. 248 00:25:30,494 --> 00:25:31,619 Here you are. 249 00:25:35,674 --> 00:25:39,600 That's me, last year, I was in Geneva, winter at Cortina d'Ampezzo 250 00:25:39,720 --> 00:25:43,245 Two months ago in Nice and tomorrow, Arles. 251 00:25:43,365 --> 00:25:44,509 Thank you. 252 00:25:45,433 --> 00:25:49,057 It's funny but the idea of living in a small provincial town appeals to me now, 253 00:25:49,177 --> 00:25:51,731 But you understand that? - Oh yes, most certainly. 254 00:25:51,852 --> 00:25:56,192 As for your friend, Mr Boquet, I simply couldn't live with him - Is that so? 255 00:25:57,550 --> 00:26:01,315 He's getting on my nerves, that little old man there - Which one? 256 00:26:01,444 --> 00:26:03,946 The one, just behind you on the left, old grandad. 257 00:26:09,023 --> 00:26:10,739 I want to tell him off! 258 00:26:10,859 --> 00:26:13,286 No, there is a crowd - I feel like going over 259 00:26:13,406 --> 00:26:17,959 And throwing my drink in his face. I'd like to dance - With pleasure. 260 00:26:39,200 --> 00:26:41,250 I don't feel like dancing. 261 00:26:41,370 --> 00:26:45,105 My dancing is bad eh? - No, not bad for a doctor. 262 00:26:51,162 --> 00:26:54,605 Would you ask him for a couple of whiskies? - Two whiskies. 263 00:26:56,027 --> 00:26:57,402 Why are you laughing? 264 00:26:57,522 --> 00:27:01,951 Oh, I was just thinking, it's the first time I have tasted whisky. Sorry. 265 00:27:02,783 --> 00:27:06,843 Well now I think I, am, well, beginning to tell you my secrets 266 00:27:07,199 --> 00:27:10,683 It reminds me of a Russian tradition, a provincial custom, 267 00:27:10,803 --> 00:27:12,972 After a couple have their first drink, 268 00:27:13,092 --> 00:27:15,625 Each one has to tell the other a little joke. 269 00:27:15,951 --> 00:27:17,187 Who'll begin? 270 00:27:17,768 --> 00:27:18,401 Me. 271 00:27:21,405 --> 00:27:22,707 Oh! There's my wife! 272 00:27:23,960 --> 00:27:28,758 I got you, eh! That was funny wasn't it? - Sure was, but now it's my turn 273 00:27:28,878 --> 00:27:31,688 And it's really a very funny joke - What is it? 274 00:27:31,808 --> 00:27:36,888 It's exactly seven minutes ago the 10:13 express to Arles pulled out. 275 00:27:42,330 --> 00:27:45,992 What am I going to do now? - You better telephone your wife. 276 00:27:46,112 --> 00:27:49,338 You're right. Come on, come on. We'll be back. 277 00:28:04,476 --> 00:28:09,037 Hello? Long distance. Hello, will you give me 122 in Arles, if you please? 278 00:28:09,239 --> 00:28:13,691 Do I have to wait long? It's for a Garibaldi - Hold on please. 279 00:28:14,712 --> 00:28:16,262 Give me 122, honey. 280 00:28:17,221 --> 00:28:18,400 Guess what? 281 00:28:18,644 --> 00:28:22,104 It's pretty hot here too you know. - 122 in Arles? 282 00:28:22,638 --> 00:28:25,141 One moment please - Hello Marseille? 283 00:28:25,675 --> 00:28:28,185 Here you are - Hello, is that you Amanda? 284 00:28:28,381 --> 00:28:32,645 Charles? Are you still in Marseille? - Eh, yes that�s right. 285 00:28:33,927 --> 00:28:36,707 Your patient. Your patient. - Well yes, 286 00:28:36,965 --> 00:28:38,904 Sadly, there are complications. 287 00:28:39,024 --> 00:28:42,380 Now, I am obliged to go back to the hospital tonight to visit my patient. 288 00:28:42,736 --> 00:28:44,675 Did you have dinner at your Club? 289 00:28:44,992 --> 00:28:48,423 Err its ....Well there is a ..I am errr 290 00:28:49,336 --> 00:28:53,063 Did you find my nail-polish? - Oh your polish. Yes 291 00:28:53,199 --> 00:28:57,944 Yes, I did find your polish. I got your dress too and the toys for the children. 292 00:28:58,064 --> 00:29:00,464 Are you staying at your Club? 293 00:29:02,355 --> 00:29:03,587 Well, you see, 294 00:29:05,021 --> 00:29:07,778 I'd rather go to a hotel to retire. 295 00:29:07,898 --> 00:29:11,584 At my Club, I wouldn't get to bed before three a.m. 296 00:29:11,704 --> 00:29:15,050 Go to the Hotel de Provence -Hotel de Provence? 297 00:29:16,730 --> 00:29:18,947 Yes, if they are not full. 298 00:29:19,713 --> 00:29:20,848 Are you alone? 299 00:29:22,202 --> 00:29:23,341 Yes, I am alone. 300 00:29:23,461 --> 00:29:26,126 But, but, but why do you ask that? 301 00:29:26,663 --> 00:29:30,120 No, I am phoning from a sidewalk cafe, they have the radio on. 302 00:29:31,404 --> 00:29:33,566 It's just off - Oh I see. 303 00:29:33,859 --> 00:29:36,328 Be careful not to lose any of the packages. 304 00:29:36,555 --> 00:29:38,721 By the way I saw Madame Dubet, 305 00:29:39,505 --> 00:29:41,775 She had an appointment with you at nine. 306 00:29:41,895 --> 00:29:43,790 She is still suffering. - Suffering? 307 00:29:43,910 --> 00:29:49,011 That�s strange. I'll see her tomorrow morning. I'll take the first train. 308 00:29:49,254 --> 00:29:51,207 Good night. - Good night Amanda. 309 00:29:56,503 --> 00:29:59,956 You think she believed me? - A wife always believes the first lie. 310 00:30:01,439 --> 00:30:05,606 How do you know it's the first one? - I can tell by how you're perspiring, 311 00:30:05,849 --> 00:30:07,776 That's much better Charles. 312 00:30:18,349 --> 00:30:20,029 Waiter, two more whiskies. 313 00:30:36,275 --> 00:30:38,949 Is something wrong? - It's nothing. I'll be alright. 314 00:30:39,552 --> 00:30:43,242 I'm not used to such rich food anymore. I feel stuffed. 315 00:30:43,362 --> 00:30:47,034 Order another drink will you? - Waiter, give us the same. 316 00:30:47,154 --> 00:30:50,429 Listen, don't think I want to throw you out. But I am going to close. 317 00:30:50,549 --> 00:30:51,835 It�s getting late. 318 00:30:55,117 --> 00:31:00,249 You think all the cafes are closed? - Except for a few bars near the port. 319 00:31:00,369 --> 00:31:02,508 Oh Charles, I'm exhausted. 320 00:31:07,938 --> 00:31:12,276 Bartender. You haven�t got two rooms for us have you? - Two rooms? 321 00:31:12,396 --> 00:31:16,167 Where would I get them? With a Fayre in Marseille and at this hour? 322 00:31:16,287 --> 00:31:18,411 I have got a one room with twin beds. 323 00:31:18,531 --> 00:31:22,793 Oh, we could each take one. Couldn't we Charles? - Of course. 324 00:31:25,822 --> 00:31:31,004 Well, bartender we will take it. - Here Ma, room 16 for these folks. 325 00:35:14,495 --> 00:35:19,093 Even the slowest trains come to the end of the line Doctor - Yes. 326 00:35:23,623 --> 00:35:26,087 Do you know a good hotel that�s not too expensive? 327 00:35:26,840 --> 00:35:29,778 There's one close to the Poker Bar. The Hotel de la Poste. 328 00:35:30,060 --> 00:35:31,890 That's an easy name to remember. 329 00:35:32,514 --> 00:35:35,972 Well, I guess it's time for us to become strangers again Charles. 330 00:35:38,338 --> 00:35:39,772 Good luck Martine. 331 00:35:41,708 --> 00:35:43,265 You may, you know. 332 00:35:44,065 --> 00:35:44,952 May what? 333 00:35:45,072 --> 00:35:48,286 I wouldn�t have asked you for it but since you thought of it yourself, 334 00:35:48,619 --> 00:35:51,970 And the spot I am in now, it certainly would help out a lot. 335 00:36:06,269 --> 00:36:08,614 Let me help you - Thank you. 336 00:36:41,857 --> 00:36:45,826 Morning Doctor. You are home again? - Yes, home again. 337 00:37:26,097 --> 00:37:31,261 Martini. Can I speak to Mr Boquet? - He's away. What's it about? 338 00:37:31,381 --> 00:37:34,861 It's personal. Mr Boquet is a friend of mine. I came from Paris to see him. 339 00:37:35,935 --> 00:37:40,188 Not too much gin - That's too bad He won't be back before Tuesday. 340 00:37:40,308 --> 00:37:44,276 Just my luck. Tell me, how does one spend five days, waiting in Arles? 341 00:37:44,396 --> 00:37:47,290 Oh. There's not much going on but the town is pretty. 342 00:37:47,410 --> 00:37:50,877 There's lots of things worth seeing. St.Trophime. The Alyscamps, 343 00:37:51,369 --> 00:37:54,378 Yes, the cemetery. And St.Trophime What�s that? 344 00:37:54,754 --> 00:37:56,821 A cloister - No fooling. 345 00:37:57,903 --> 00:37:59,979 Well, make it a double Martini then. 346 00:38:01,964 --> 00:38:03,944 You don't know anybody here? 347 00:38:05,087 --> 00:38:06,046 Nobody. 348 00:38:13,867 --> 00:38:19,453 It has a lot of style. Don't you think so? - It makes you look so young. 349 00:38:30,790 --> 00:38:33,254 I gave you too many errands to do yesterday. 350 00:38:34,353 --> 00:38:37,221 You had no time to pay a visit to Professor Babout. 351 00:38:37,437 --> 00:38:41,000 He likes you, you know? And he is a very influential man. 352 00:38:41,664 --> 00:38:43,855 He could get you the Legion of Honour. 353 00:38:45,100 --> 00:38:46,050 Charles 354 00:38:48,306 --> 00:38:51,614 Charles, are you listening? - Yes, yes I hear you. 355 00:38:51,863 --> 00:38:54,423 You should wear the Legion of Honour. 356 00:38:54,543 --> 00:38:57,564 It's impossible, I am in pyjamas. - I am very serious Charles. 357 00:38:57,684 --> 00:39:00,795 My Uncle, Edgar Fontveille, Doctor Beual, 358 00:39:00,802 --> 00:39:04,312 Everybody wears one - Precisely allow me this originality. 359 00:39:04,769 --> 00:39:08,710 Doctor Charles Pellegrin, outstanding man, doesn't wear the Legion of Honour. 360 00:39:52,115 --> 00:39:55,054 You want something Doctor? - No, no, no, no, no, nothing 361 00:39:55,652 --> 00:39:58,951 I just want to know if Madame Englebert is staying at your hotel now? 362 00:39:59,071 --> 00:40:04,394 Yes, she's staying here, just left a minute ago - I see. Well goodbye. 363 00:40:34,892 --> 00:40:37,373 It's been a long time since we have seen you. 364 00:40:37,719 --> 00:40:40,367 What'll you have? - A white wine. 365 00:40:43,284 --> 00:40:47,067 You came to remind me to be discreet? - You saw him? 366 00:40:48,571 --> 00:40:51,087 Boquet, I didn't have that honour. 367 00:40:51,207 --> 00:40:52,257 He's away. 368 00:40:57,493 --> 00:40:58,254 Come. 369 00:42:20,482 --> 00:42:23,112 Well Doctor, is it so difficult to say? 370 00:42:23,821 --> 00:42:27,287 Martine, when I left you at the station I thought everything was over. 371 00:42:27,407 --> 00:42:29,129 And it wasn't over? 372 00:42:30,454 --> 00:42:33,586 I'd like to meet a woman, one woman who could understand me. 373 00:42:33,706 --> 00:42:36,904 I would be so glad if it were you. Yes, I know. 374 00:42:37,248 --> 00:42:40,494 I am sure you are going to laugh at me and think I am ridiculous, 375 00:42:40,614 --> 00:42:46,413 To tell you a story about, about as old as you are, about twenty years old. 376 00:42:46,533 --> 00:42:50,080 At that time I used to go to Avignon quite often, I had an Aunt living there 377 00:42:50,200 --> 00:42:54,693 Who owned a dry goods business, and she had a shop near Santa Vicole. 378 00:42:54,935 --> 00:42:59,721 One day, rain was falling. The kind of rain that I love. 379 00:43:00,346 --> 00:43:04,428 A soft light spring shower. I stood in front of the Hotel de France, 380 00:43:04,815 --> 00:43:08,141 You know where the trolley passes so close to the sidewalk. 381 00:43:08,389 --> 00:43:11,433 That when it goes by, people have to squeeze up against the wall, 382 00:43:11,553 --> 00:43:13,729 I've never seen Avignon. 383 00:43:15,769 --> 00:43:17,674 At the corner, there was a young girl 384 00:43:17,794 --> 00:43:21,308 She wore a beige raincoat I remember, a beret, 385 00:43:21,589 --> 00:43:26,023 A dark one, her hair was blond, covered with hundreds of raindrops 386 00:43:26,384 --> 00:43:28,557 That were sparkling like diamonds. 387 00:43:28,865 --> 00:43:30,224 Well you see, 388 00:43:30,923 --> 00:43:32,692 If I were an artist, 389 00:43:32,953 --> 00:43:37,793 I feel sure that I could still draw a rough sketch of this girl. 390 00:43:38,546 --> 00:43:42,302 A trolley passed, a young man was just getting off, 391 00:43:42,593 --> 00:43:47,216 He leapt down, just in front of the girl. She took his arm and smiled, 392 00:43:47,461 --> 00:43:50,682 It looked as if they were meant to be together for ever. 393 00:43:51,024 --> 00:43:54,899 They strolled down the street but with so much grace 394 00:43:55,537 --> 00:43:56,513 That it 395 00:43:57,516 --> 00:43:59,038 Looked like a ballet. 396 00:44:02,723 --> 00:44:06,753 After that, I often got off the trolley at the Hotel de France 397 00:44:09,246 --> 00:44:10,944 But nobody ever waited for me. 398 00:44:11,428 --> 00:44:15,840 You remind me of a school kid carving the name of his best girl on a tree. 399 00:44:17,237 --> 00:44:20,264 Martine, I am forty-five years old 400 00:44:21,498 --> 00:44:25,009 And I have been living for years without being aware of it. 401 00:44:26,795 --> 00:44:29,399 I haven't even known unhappiness. 402 00:44:30,322 --> 00:44:34,228 A man must have a profession; my mother made me study medicine, 403 00:44:34,527 --> 00:44:41,239 And a man must have a wife and a family; I have a wife, and I also have a family. 404 00:44:42,327 --> 00:44:45,248 First time, my marriage was arranged by my mother. 405 00:44:46,031 --> 00:44:48,926 The second time, it was my wife that made the proposal. 406 00:44:52,335 --> 00:44:53,795 I went on living 407 00:44:56,232 --> 00:44:58,401 With a feeling, a feeling of emptiness. 408 00:44:59,233 --> 00:45:02,255 Well, in a way, it's like my mother, 409 00:45:02,576 --> 00:45:05,363 When she leaves the table, she often says to me, 410 00:45:05,483 --> 00:45:07,788 'I still feel hungry just a little bit'. 411 00:45:08,554 --> 00:45:12,134 It's the same with me. I always feel just a little bit hungry. 412 00:45:12,951 --> 00:45:16,065 I keep thinking of a beret, a raincoat 413 00:45:17,464 --> 00:45:19,595 And blonde hair gleaming with rain. 414 00:45:19,715 --> 00:45:22,434 You have found the girl with the black beret 415 00:45:22,554 --> 00:45:24,725 And the beige raincoat, and I am a blonde. 416 00:45:24,980 --> 00:45:28,420 But you don�t know much more about me than the first one. You hardly know me. 417 00:45:29,115 --> 00:45:30,928 Martine, I don�t want to lose you. 418 00:45:31,048 --> 00:45:34,878 You want me to spend my whole life waiting in front of the Hotel de France. 419 00:45:35,080 --> 00:45:37,368 All I know is I don't want you to see Boquet. 420 00:45:37,561 --> 00:45:39,835 Neither Boquet, nor anyone. Promise me. 421 00:45:40,080 --> 00:45:42,015 My poor Charles, you saw it yourself, 422 00:45:42,135 --> 00:45:44,838 We can't walk about for two seconds without being seen. 423 00:45:44,958 --> 00:45:47,561 Martine, I don't want to lose you. 424 00:45:47,681 --> 00:45:50,341 I never understood men and I never will. 425 00:45:50,544 --> 00:45:53,236 Well, what do you want me to do Charles? 426 00:46:00,423 --> 00:46:02,939 I wonder what could have kept Charles? 427 00:46:03,414 --> 00:46:06,141 He certainly didn't have a very difficult case today. 428 00:46:07,491 --> 00:46:10,500 I hope he didn't have an accident. - Accident, what kind? 429 00:46:10,620 --> 00:46:12,207 He doesn't even have his car. 430 00:46:13,851 --> 00:46:17,309 Come in young lady. - Oh I am intruding Doctor 431 00:46:17,429 --> 00:46:21,883 I'll be back some other time - No you are not intruding at all. Come in. 432 00:46:23,987 --> 00:46:24,981 Come in. 433 00:46:25,562 --> 00:46:26,600 My mother. 434 00:46:27,313 --> 00:46:28,161 My wife. 435 00:46:28,360 --> 00:46:30,243 My daughters, Alice and Muriel. 436 00:46:30,683 --> 00:46:34,149 Mademoiselle Micheline Englebert. - It's Martine Englebert, Doctor. 437 00:46:34,269 --> 00:46:39,098 I'm sorry. Mademoiselle is from Paris, she has been sent by Professor Artari. 438 00:46:42,085 --> 00:46:44,491 Excuse me, I am going to wash my hands. 439 00:46:45,935 --> 00:46:47,800 You know Professor Artari? 440 00:46:48,089 --> 00:46:50,562 He treated me for a nervous breakdown. 441 00:46:50,606 --> 00:46:52,498 Please sit down. - But it's so late. 442 00:46:52,618 --> 00:46:54,504 I don't want to be a nuisance. 443 00:46:54,546 --> 00:46:57,344 It will give me the pleasure of being hostess. 444 00:46:57,683 --> 00:46:58,628 Martha, 445 00:46:59,521 --> 00:47:01,386 Would you add a plate for our guest? 446 00:47:02,891 --> 00:47:06,199 Life in Paris is so exhausting, it's a continuous merry-go-round. 447 00:47:06,319 --> 00:47:08,763 And what's the advice of the good Artari? 448 00:47:08,883 --> 00:47:13,584 A change of climate and lots of sun. - So he advised you to come to Arles? 449 00:47:13,704 --> 00:47:16,338 That's it. The Professor advised her to come to Arles. 450 00:47:16,458 --> 00:47:18,676 What's so surprising in that? - Well nothing, 451 00:47:18,796 --> 00:47:22,468 I was asking because as a rule, doctors don't specially think of Arles. 452 00:47:22,588 --> 00:47:25,134 Perhaps he mistook the Chamonix for Arles. 453 00:47:25,332 --> 00:47:28,209 Don't get so nervous Charles, your mother is joking. 454 00:47:28,329 --> 00:47:31,010 Yes he told me of Arles which is his native town. 455 00:47:31,130 --> 00:47:34,818 He also talked of one of his old friends of the faculty, Doctor Pellegrin. 456 00:47:35,218 --> 00:47:37,061 Who could look after me. 457 00:47:37,655 --> 00:47:39,747 Well, that's it and so here I am. 458 00:47:39,867 --> 00:47:41,803 You have been very wise. 459 00:47:41,923 --> 00:47:45,020 Have you already visited our town Mademoiselle? - Yes, Madame. 460 00:47:45,140 --> 00:47:49,401 I saw the Alyscamps, the Arenas and the Cloister of St Trophime. 461 00:47:49,899 --> 00:47:53,031 Are you staying at a hotel? - I am staying at the Hotel de la Poste. 462 00:47:53,268 --> 00:47:56,893 I have a very nice room but somewhat expensive for me, I'm afraid. 463 00:47:57,135 --> 00:47:59,449 If I could find a room somewhere. 464 00:47:59,569 --> 00:48:03,434 And of course so part time work a few hours a day - Yes, I understand. 465 00:48:04,270 --> 00:48:06,504 Everything is going to be fine. - Certainly. 466 00:48:09,762 --> 00:48:13,598 I am going down the cellar to choose a good bottle of wine. 467 00:48:14,345 --> 00:48:16,065 Will you excuse me? 468 00:48:19,455 --> 00:48:24,047 I wanted to talk to you about this girl, it's not proper for her at the hotel. 469 00:48:25,138 --> 00:48:28,996 I think we should have her here for a few days whilst she looks for a room. 470 00:48:29,116 --> 00:48:33,524 We know nothing about her - Now Charles, Professor Artari recommended her. 471 00:48:33,867 --> 00:48:36,779 At what hospital is your Professor Artari practising now? 472 00:48:37,819 --> 00:48:40,000 At Necker Hospital Madame, 473 00:48:40,379 --> 00:48:43,386 But he saw me at this office on the Boulevard Torbore. 474 00:48:43,655 --> 00:48:46,445 Take her to her hotel to carry her luggage. 475 00:48:46,565 --> 00:48:49,823 You think I should? - Naturally, you won�t take her to her room 476 00:48:49,943 --> 00:48:55,925 It might embarrass her. A woman always has pieces of clothing scattered around. 477 00:49:01,855 --> 00:49:07,363 Well, that's that. We adopt you. We have a small bedroom which is free, 478 00:49:08,097 --> 00:49:10,719 You can stay with us until you find a room. 479 00:49:10,839 --> 00:49:14,748 Oh Madame, really - Didn't I tell you everything would be alright? 480 00:50:00,845 --> 00:50:03,942 Morning Mama, girls. - Good morning precious. 481 00:50:04,062 --> 00:50:05,277 Beautiful day. 482 00:50:05,397 --> 00:50:06,096 Papa 483 00:50:06,940 --> 00:50:10,118 Why don't you ask Alice to say what she learned at School? 484 00:50:10,321 --> 00:50:11,245 Go ahead. 485 00:50:11,500 --> 00:50:13,277 Six times one is six, 486 00:50:13,752 --> 00:50:15,353 Six times two is twelve, 487 00:50:16,132 --> 00:50:21,560 Papa, Mademoiselle Artari is so nice. - She is not Mademoiselle Artari, 488 00:50:21,680 --> 00:50:24,468 That doesn't tell me what six times three is? 489 00:50:24,723 --> 00:50:29,095 Six times three is eighteen and six times four is twenty-four 490 00:50:29,760 --> 00:50:34,291 Good morning Madame, good morning little ones, good morning Doctor - Morning. 491 00:50:35,962 --> 00:50:38,039 Sleep well? - Like a baby thanks. 492 00:50:38,634 --> 00:50:40,913 Six times five is thirty, 493 00:50:41,033 --> 00:50:43,622 Six times six is thirty-nine. 494 00:50:43,852 --> 00:50:47,876 That�s fine - Ha, Papa doesn't even know his multiplication tables! 495 00:50:48,593 --> 00:50:51,610 Six times six doesn't make thirty-nine. 496 00:50:53,203 --> 00:50:55,974 Mademoiselle Englebert, I telephoned some friends about you, 497 00:50:56,353 --> 00:50:59,405 They gave me an address - Oh Madame, I don't know how to thank you. 498 00:51:01,309 --> 00:51:03,818 All you have to do now is find yourself a job. 499 00:51:19,724 --> 00:51:22,227 Morning Monsieur Boquet, good trip? 500 00:51:22,473 --> 00:51:26,177 Could have been worse. Give me a scotch and hand me the accounts. 501 00:51:30,107 --> 00:51:35,285 12,200f in 18 days. Nothing terrific. No money in the bar business any more. 502 00:51:36,415 --> 00:51:37,859 End of the month? 503 00:51:37,979 --> 00:51:41,193 Well, if the end of the month continues I'll close up. What else? 504 00:51:41,501 --> 00:51:46,643 Nothing boss, except there was a girl came looking for you a few days ago. 505 00:51:46,890 --> 00:51:50,787 What kind of a girl? - Pretty, said she came from Paris. 506 00:51:51,051 --> 00:51:56,110 No, I can't place her - She came in with Doctor Pellegrin, I think. 507 00:51:58,067 --> 00:51:59,479 Doctor Pellegrin? 508 00:52:04,541 --> 00:52:07,558 Good afternoon, won't you step in there? 509 00:52:12,811 --> 00:52:15,670 Listen, you got a lot of patients, I'll come back on Friday. 510 00:52:17,672 --> 00:52:18,939 It's alright Martha. 511 00:52:21,692 --> 00:52:24,666 What are you doing her, are you a maid for this quack? 512 00:52:24,786 --> 00:52:27,560 No, his secretary - You should have waited for me. 513 00:52:27,903 --> 00:52:32,161 I waited two days, that's plenty - Sure, here you are disguised as a midwife, 514 00:52:32,953 --> 00:52:36,929 Sacrifices for the profession, Bravo! Count on me, discretion is my motto. 515 00:52:38,151 --> 00:52:40,723 And the Poker Bar is always open. 516 00:52:43,192 --> 00:52:47,074 It's you Boquet - Yes, I came to see you but you are busy, I'll come back. 517 00:52:47,394 --> 00:52:48,962 Please come this way. 518 00:52:49,376 --> 00:52:54,514 We will see now what the trouble is. Excuse me this won't take long. 519 00:52:56,753 --> 00:53:00,034 It isn't fair, we have been waiting for an hour - It's an emergency. 520 00:53:00,154 --> 00:53:03,430 It doesn't look it. - There are lots of diseases that don't show. 521 00:53:03,550 --> 00:53:07,367 Would you please take out Boquet's card from the file? - Yes, Doctor. 522 00:53:08,889 --> 00:53:10,983 Take your things off. 523 00:53:15,411 --> 00:53:17,456 The shirt too? - Yes, the shirt too. 524 00:53:17,928 --> 00:53:19,752 Did you find the card? 525 00:53:20,923 --> 00:53:23,299 Thank you - You may stay and observe. 526 00:53:29,646 --> 00:53:32,479 Your tailor does wonders for you. 527 00:53:34,599 --> 00:53:37,282 Doctor, I am no sicker than you are. Believe me. 528 00:53:38,874 --> 00:53:42,103 Exactly what poor Belange said, then one morning, he woke up in surgery. 529 00:53:42,587 --> 00:53:45,983 With his gall bladder gone. - His gall bladder? 530 00:53:51,684 --> 00:53:53,839 I don't want to frighten you my friend. 531 00:53:55,788 --> 00:53:56,835 Your case 532 00:53:57,996 --> 00:53:59,157 Seems to be 533 00:54:00,763 --> 00:54:02,052 Less simple. 534 00:54:07,475 --> 00:54:11,021 It hurts that much? - It's as if I had been stabbed. 535 00:54:11,842 --> 00:54:14,658 It's that bad? - Is it serious? 536 00:54:16,822 --> 00:54:20,482 Look Boquet, there are two forms of subconscious suicide, alcohol ... 537 00:54:21,546 --> 00:54:22,870 Pretty women. 538 00:54:25,119 --> 00:54:30,609 They kill more slowly than poison or gas but the result is the same. 539 00:54:32,927 --> 00:54:36,626 Take this down please. Considerable increased sensitivity 540 00:54:37,043 --> 00:54:39,611 In probing at the liver region. 541 00:54:41,008 --> 00:54:43,007 On your stomach please. 542 00:54:46,686 --> 00:54:48,098 It's flabby, 543 00:54:48,974 --> 00:54:50,328 Turning to fat, 544 00:54:50,548 --> 00:54:52,106 Not a muscle left. 545 00:54:53,666 --> 00:54:55,267 Like a bowl of jelly. 546 00:54:55,733 --> 00:54:59,551 In fact, you have been drinking so much that you are like a bowl of water. 547 00:55:02,319 --> 00:55:03,762 You can get dressed now. 548 00:55:06,397 --> 00:55:07,605 Let's see now, 549 00:55:07,901 --> 00:55:08,957 Analysis, 550 00:55:09,353 --> 00:55:10,217 General, 551 00:55:10,737 --> 00:55:11,951 Blood test, 552 00:55:12,179 --> 00:55:14,480 Urine analysis? Immediately. 553 00:55:18,239 --> 00:55:20,558 Not a drop of alcohol, naturally. 554 00:55:26,966 --> 00:55:31,004 Only last month one of my patients died at the age of forty, of Cirrhosis, 555 00:55:31,705 --> 00:55:35,075 He was a friend, you have no idea what happened to his liver. 556 00:55:35,902 --> 00:55:38,788 It was like a stone - Like a stone? 557 00:55:39,602 --> 00:55:42,074 Let�s say, an orange - An orange!! 558 00:55:42,194 --> 00:55:45,707 Don't be frightened, in your case it's different, it's like a mandarin. 559 00:55:48,294 --> 00:55:50,227 Goodbye, see you soon. I hope. 560 00:55:54,146 --> 00:55:56,742 You made him squirm. - He made love to you? 561 00:55:56,862 --> 00:56:00,593 Oh, now don't be foolish, I told you no. - I know you are lying. I know it. 562 00:56:00,831 --> 00:56:03,514 Did you see that with your X-ray eyes? - Oh stop it. 563 00:56:03,634 --> 00:56:07,355 Maybe I am naive, but I am no idiot. How he looked at you a while ago, 564 00:56:07,475 --> 00:56:11,112 The way he talked to you, the smile, it's you he came to see not me. 565 00:56:11,232 --> 00:56:14,367 What am I supposed to do, even if he wants to 566 00:56:14,487 --> 00:56:16,705 If he likes me it's not my fault. 567 00:56:18,764 --> 00:56:22,389 What difference does it make, I don't go for him anyway - Martine be quiet! 568 00:56:22,870 --> 00:56:25,826 You do complicate the most simple things my poor Charles. 569 00:56:26,292 --> 00:56:29,371 Now, please be reasonable. All day long I work here. 570 00:56:29,899 --> 00:56:33,128 And you dug up that room from that old busy body who watches 571 00:56:33,248 --> 00:56:35,240 as if she were the secret services. 572 00:56:35,360 --> 00:56:38,795 I never asked Madame Rochemaure to keep an eye on you - Then she's just nosey. 573 00:56:40,061 --> 00:56:42,116 You don't have to lose any sleep. 574 00:56:42,370 --> 00:56:45,836 If I were a mink coat in a cold storage vault, I couldn't be safer. 575 00:56:46,857 --> 00:56:47,956 Come in. 576 00:56:49,498 --> 00:56:52,182 It's your celery time Doctor. 577 00:57:32,715 --> 00:57:35,795 Yes, I know. I think I am probably going to be late. 578 00:57:36,578 --> 00:57:38,205 There is a fault with the car. 579 00:57:39,409 --> 00:57:43,641 Too bad, well come home when you can. - Of course, see you later. 580 00:58:30,387 --> 00:58:34,143 Good afternoon - Oh, Madame Rochemaure How are you? 581 00:58:34,346 --> 00:58:37,055 Just as bad as ever, he's still with me - Who is? 582 00:58:37,175 --> 00:58:41,485 My tapeworm - Oh right I forgot, tomorrow I will bring new medicine. 583 00:58:41,793 --> 00:58:44,846 Excuse me, I am in a terrible hurry. Visiting your pretty patient? 584 00:58:45,870 --> 00:58:48,950 Shame to be so sick when she is so cute, don't you agree? 585 00:58:49,070 --> 00:58:50,913 And she is so healthy looking. 586 00:59:06,511 --> 00:59:07,786 Hello darling 587 00:59:09,009 --> 00:59:12,150 How's my darling today? Something new? 588 00:59:12,270 --> 00:59:15,493 Yes, you have made a lot of improvements. - Come and look. 589 00:59:15,613 --> 00:59:19,043 It was a wonderful idea bringing this picture. When I wake up in the morning 590 00:59:19,163 --> 00:59:22,157 I pretend that I am looking out my window and I am in Rio. 591 00:59:22,277 --> 00:59:25,518 Basking on the beach. Oh, I'd love to be in Argentina. 592 00:59:26,384 --> 00:59:28,751 May I point out that Rio de Janeiro is in Brazil? 593 00:59:29,340 --> 00:59:31,663 It doesn't matter, this isn't a real window. 594 00:59:31,783 --> 00:59:34,900 Anyway, it's a distant country and that's what's most important. 595 00:59:35,955 --> 00:59:39,131 Oh wait. I have to stop the record player 596 00:59:39,623 --> 00:59:43,213 To see if that landlady of mine is snooping around as usual. 597 00:59:49,065 --> 00:59:52,531 You see what did I tell you? And now close your eyes. 598 00:59:53,779 --> 00:59:55,345 And don't cheat. 599 01:00:05,390 --> 01:00:06,450 Now look. 600 01:00:08,689 --> 01:00:10,009 It's pretty eh? 601 01:00:10,702 --> 01:00:14,098 You are very beautiful - No, look at the negligee please, nice on me eh? 602 01:00:14,218 --> 01:00:15,875 There's something else, 603 01:00:20,363 --> 01:00:22,105 Isn't it adorable? 604 01:00:26,073 --> 01:00:30,859 And something else. I found a bag and shoes to match. I was lucky eh? 605 01:00:47,340 --> 01:00:52,196 Oh, I forgot to tell you. I already spent the 60,000f you gave me yesterday. 606 01:00:53,196 --> 01:00:56,566 You are not mad are you? - No, it's alright. 607 01:01:01,949 --> 01:01:05,829 Darling, I still have four patients to visit - Oh look, don't go. 608 01:01:06,022 --> 01:01:10,949 You just rush in and out - If you only knew what lies I have to tell. 609 01:01:11,473 --> 01:01:15,397 Little white lies, to steal a few minutes - Yes, I know. 610 01:01:15,748 --> 01:01:18,493 Madame Amanda manages to keep track of every minute. 611 01:01:21,325 --> 01:01:25,477 Martine, what would you say if we spent the whole night together, you and I? 612 01:01:26,137 --> 01:01:28,829 I mean, almost the whole night. 613 01:01:33,210 --> 01:01:37,468 Madame Ducasso still owes you 25,000f, it's about time she paid her bill. 614 01:01:38,076 --> 01:01:41,647 Ah, that's how it is, that's what I get for curing them too quickly. 615 01:01:42,164 --> 01:01:44,231 They recover and forget to pay. 616 01:01:44,351 --> 01:01:47,645 Did you give any money to Martine? - Give her any money? 617 01:01:48,868 --> 01:01:51,437 I gave money to Martine? Me? - Well you should. 618 01:01:52,364 --> 01:01:56,086 I bet the idea never came to you, she can't live on air after all. 619 01:01:56,526 --> 01:01:58,360 No, she can't it's impossible. 620 01:01:58,768 --> 01:02:02,419 1200 would be fair, plus one good meal a day - 1200 francs? 621 01:02:03,017 --> 01:02:07,803 Don't you think that's too much? - She's not a great help but she does her best. 622 01:02:08,436 --> 01:02:12,246 And in the eyes of Professor Artari it will create a good effect - Yes okay. 623 01:02:14,581 --> 01:02:18,567 I am so tired tonight. I am falling asleep standing up. 624 01:02:19,842 --> 01:02:22,341 Well, turn in - Yes, I think I will. 625 01:02:28,209 --> 01:02:29,177 Hello. 626 01:02:29,960 --> 01:02:31,055 Yes, it's me. 627 01:02:31,500 --> 01:02:32,582 Right away? 628 01:02:32,899 --> 01:02:35,749 Where's that? The farm out in Boursin? 629 01:02:36,695 --> 01:02:39,191 But it's at the other end of the world. 630 01:02:39,426 --> 01:02:43,710 You better ask Doctor Ballatier. He's just next door. Oh, I see. 631 01:02:45,272 --> 01:02:48,205 Ballatier is on an emergency. Just my luck. - Is it serious? 632 01:02:48,325 --> 01:02:51,465 It's a workman, fell off a horse, broke an arm. 633 01:02:52,328 --> 01:02:54,351 Now, are you sure that Doctor Ballatier 634 01:02:57,012 --> 01:02:58,772 Well, alright, I am coming. 635 01:02:59,211 --> 01:03:01,868 And don't do anything. Let his arm alone. 636 01:03:03,800 --> 01:03:07,618 A farm in Boursin, 60 miles of dirt road and a plaster cast. 637 01:03:07,943 --> 01:03:11,902 What a life. It's a great life. What a life. 638 01:03:13,390 --> 01:03:17,296 How much do I owe you? - A glass of wine and a telephone call; 80 francs. 639 01:03:17,416 --> 01:03:19,390 Here you are - Thank you. 640 01:03:41,492 --> 01:03:44,421 Is a broken arm very painful doctor? - Yes very. 641 01:04:09,822 --> 01:04:14,150 Hiya nursey, how are the microbes? Getting the best of you? 642 01:04:14,960 --> 01:04:17,303 I'll buy you a scotch, be a change for you. 643 01:04:17,423 --> 01:04:20,800 Careful of Cirrhosis, my dear Boquet. No women, no alcohol! 644 01:04:21,140 --> 01:04:22,530 Yeh, very funny. 645 01:04:31,491 --> 01:04:34,113 Hello, Madame Rochemaure. Anyone ask for me? - No one. 646 01:04:34,233 --> 01:04:36,136 The doctor hasn't arrived yet. 647 01:04:39,745 --> 01:04:42,649 Good evening, the whole family is in the dining room. 648 01:04:43,001 --> 01:04:44,836 Good evening - Good evening. 649 01:04:45,231 --> 01:04:48,412 It's awful weather, how's life treating you? - Oh, not bad. 650 01:04:48,618 --> 01:04:51,829 How about all of you? - As for me I am worn out, I have to leave again. 651 01:04:52,366 --> 01:04:53,777 It's the 22nd! 652 01:04:54,381 --> 01:04:58,067 Don't you remember that tonight we have a meeting of the Festival Committee? 653 01:04:58,465 --> 01:05:01,729 What? Tonight? It's impossible. Tell them, I can't. 654 01:05:02,098 --> 01:05:04,975 No Pellegrin! You are president of the committee. 655 01:05:05,300 --> 01:05:09,567 And the festival opens 15 days from now. The people await your decisions. 656 01:05:09,765 --> 01:05:13,249 Alright, the people will wait then. I have to make an urgent house call. 657 01:05:13,478 --> 01:05:18,607 Is it as urgent as all that? But, but it's the wife of the grocer. 658 01:05:18,727 --> 01:05:22,672 Madame Focault. And to tell the truth I am upset by Madame Focault. 659 01:05:22,953 --> 01:05:25,962 You're wrong Charles, Monsieur Focault telephoned this afternoon, 660 01:05:26,082 --> 01:05:29,031 Saying his wife was ok and intended to go back to work. 661 01:05:29,415 --> 01:05:31,483 He asked for a certificate - Honestly. 662 01:05:31,603 --> 01:05:34,148 It's intolerable. Madame Focault feels well. 663 01:05:34,676 --> 01:05:36,920 And how would Madame Focault know that? 664 01:05:38,257 --> 01:05:40,536 And her husband? How does he know? 665 01:05:41,486 --> 01:05:43,817 Is he a grocer or a doctor? 666 01:06:14,769 --> 01:06:17,144 If we want our festival to be a real success 667 01:06:17,514 --> 01:06:21,015 We should organise a horse show, with all the finest breeds there. 668 01:06:21,820 --> 01:06:25,647 This will be expensive, of course, but will add to the community's prestige. 669 01:06:25,767 --> 01:06:29,017 And draw crowds of people - I agree I vote for the horse show. 670 01:06:29,237 --> 01:06:32,660 The question is settled. And now, much to my regret I am 671 01:06:32,780 --> 01:06:36,438 One moment, my dear president, not so quick. You are for the horse show? 672 01:06:36,895 --> 01:06:39,120 I am for the Grand Opera Ballet Company! 673 01:07:51,570 --> 01:07:53,690 The cars will follow from the Town Hall 674 01:07:53,810 --> 01:07:56,189 Then go along the Avenue de General De Gaulle. 675 01:07:56,576 --> 01:07:59,926 I am sorry gentlemen, I don't mix in politics - What did you say? 676 01:08:00,046 --> 01:08:03,208 I said, my dear Fontvielle, I don't mix in politics. 677 01:08:03,419 --> 01:08:05,117 I never have and never will. 678 01:08:05,458 --> 01:08:08,309 But when forced to play along with certain members here 679 01:08:08,429 --> 01:08:11,124 Who are engineering a subversive situation. I am opposed! 680 01:08:11,244 --> 01:08:14,361 Opposed to anything which effects my neutrality! What are you saying? 681 01:08:14,481 --> 01:08:17,825 Oh, in other words, you don't approve of my position, dear Marchandeau. 682 01:08:17,945 --> 01:08:20,217 In those conditions I prefer to withdraw. 683 01:08:21,405 --> 01:08:25,346 I came here tonight to help plan the festival. And certainly not a civil war! 684 01:08:26,276 --> 01:08:27,708 Good night gentlemen. 685 01:08:29,094 --> 01:08:32,323 Oh really. What did I say? No one spoke of politics. 686 01:08:32,689 --> 01:08:35,126 It was about leaving from the Town Hall 687 01:08:35,246 --> 01:08:37,153 To the Avenue General De Gaulle. 688 01:09:09,441 --> 01:09:11,992 Hey. You here? - As you see. 689 01:09:13,782 --> 01:09:16,158 Where were you ? - And you? 690 01:09:16,457 --> 01:09:20,028 Martine, I asked you a question. - And I asked you one. 691 01:09:20,697 --> 01:09:24,471 You were in the Poker Bar, admit it! - I am more than ready to admit it 692 01:09:24,591 --> 01:09:28,255 Especially as it's the only bar open at this hour. What's wrong with that? 693 01:09:29,522 --> 01:09:32,909 And how is your dear friend Boquet? - Charles, you are getting on my nerves 694 01:09:33,029 --> 01:09:35,126 There will be trouble - I asked if he was well. 695 01:09:35,330 --> 01:09:38,040 What's wrong with that? As you say. - He is very well. 696 01:09:38,453 --> 01:09:41,554 He saw another doctor who swore he will live a long life. 697 01:09:42,219 --> 01:09:44,840 You couldnt resist rolling in the mud again. 698 01:09:44,960 --> 01:09:47,832 You need to be perched in a bar showing off your legs. 699 01:09:47,952 --> 01:09:50,903 And have the eyes of every man on you. It's true? 700 01:09:51,132 --> 01:09:54,105 What do you expect me to do? - Why do you have to see Boquet? 701 01:10:04,586 --> 01:10:06,143 What did he say? 702 01:10:11,563 --> 01:10:13,322 He invited me to the Green Birch. 703 01:10:15,181 --> 01:10:20,486 It's just as I thought, the Green Birch, The weekend at the Green Birch. 704 01:10:21,410 --> 01:10:26,389 Comfort and discretion. You know that? Naturally you said you would? 705 01:10:31,236 --> 01:10:32,890 Didn't you? - Not yet. 706 01:10:35,530 --> 01:10:37,909 Didn't I tell you there would be trouble? 707 01:10:49,479 --> 01:10:55,654 Forgive me Martine. I swear I didn't mean it. I don't know what came over me. 708 01:10:57,489 --> 01:11:02,539 But I just suffer, when we are apart I think, 'she is with Boquet'. 709 01:11:05,567 --> 01:11:09,720 And something gets tight here, as if I am about to black out. 710 01:11:12,267 --> 01:11:13,481 Oh Martine. 711 01:11:16,129 --> 01:11:17,624 I am so miserable. 712 01:11:20,530 --> 01:11:22,237 Hold your breath. 713 01:11:39,798 --> 01:11:42,613 Oh, it�s you Martha. Martine hasn't shown up yet? 714 01:11:43,044 --> 01:11:48,508 There's nothing to worry about, she's only a little late - I am not worried. 715 01:11:49,425 --> 01:11:51,413 She's just a little late as you say. 716 01:12:06,223 --> 01:12:09,878 Is it serious doctor? - Yes, erm, well no. 717 01:12:10,797 --> 01:12:12,724 It's nothing, get dressed. 718 01:12:13,040 --> 01:12:14,043 Thank you. 719 01:12:31,566 --> 01:12:36,080 It's nothing. It's from Martine. She's been called to Marseille. 720 01:12:36,284 --> 01:12:39,882 Something about her identity card, she will be here tomorrow. 721 01:12:45,025 --> 01:12:48,183 Fourteen cartons at 900 francs, 1260 722 01:12:50,515 --> 01:12:54,333 Good morning Doctor, one minute, I will be right with you. - And the rest? 723 01:12:54,682 --> 01:12:57,902 He thinks it is too much, you can talk to him yourself - Is he here? 724 01:12:58,263 --> 01:13:01,527 At a weekend? You are kidding. Weekends are for relaxation. 725 01:13:06,076 --> 01:13:07,704 You leaving Doctor? 726 01:13:17,952 --> 01:13:19,896 Monsieur is alone? - Yes! 727 01:13:27,253 --> 01:13:28,810 Looking for somebody? - No. 728 01:13:29,030 --> 01:13:30,728 You'd like a table sir? - No! 729 01:13:36,431 --> 01:13:39,202 Monsieur Boquet is waiting for you sir? - I told you he is. 730 01:13:39,659 --> 01:13:42,439 You are sure he is not going to get mad? - Certainly not . 731 01:13:44,577 --> 01:13:46,090 What? - The champagne. 732 01:13:46,284 --> 01:13:47,273 Champagne? 733 01:13:49,434 --> 01:13:51,449 You? - Tell her to come out, okay? 734 01:13:51,959 --> 01:13:54,220 I know she is there - What? 735 01:13:54,340 --> 01:13:57,818 You don't think your wife and I... - Martine! 736 01:14:00,340 --> 01:14:04,571 Well, you see Doctor, you simply got your specimens mixed up. Meet Barbara. 737 01:14:05,662 --> 01:14:07,813 He's an old friend. - Does he bite? 738 01:14:07,933 --> 01:14:09,711 He came to bite but he only barks. 739 01:14:10,716 --> 01:14:14,807 So that's it Doctor, you had the idea that Martine and I, 740 01:14:15,572 --> 01:14:19,250 She certainly is a very private secretary - Excuse me. 741 01:14:19,997 --> 01:14:22,593 No, but not at all Doctor, that's the way it goes. 742 01:14:23,499 --> 01:14:26,516 The other day in your office I was naked, now it is you. 743 01:14:27,860 --> 01:14:30,561 I'd rather have my disease than yours. - Are you sick? 744 01:14:31,362 --> 01:14:32,866 It's none of your business. 745 01:14:54,092 --> 01:14:55,865 Scotch for everybody. I am buying. 746 01:15:03,273 --> 01:15:04,646 It's too much for me. 747 01:15:04,945 --> 01:15:07,531 If I had my claws into a right type of guy, 748 01:15:07,651 --> 01:15:09,696 I wouldn't upset the apple cart. 749 01:15:09,976 --> 01:15:12,272 Have you ever had a dog? - No, Why? 750 01:15:12,712 --> 01:15:14,858 I had one once, he was all white. 751 01:15:15,333 --> 01:15:17,797 I would, wash, brush and pamper him. 752 01:15:17,917 --> 01:15:20,198 Then he would run out and roll in the mud. 753 01:15:20,402 --> 01:15:24,291 There, get the picture? - Yeh, but your dog was nuts. 754 01:15:27,474 --> 01:15:31,859 Jacky? Listen honey, speaking of mud, he gets first prize. 755 01:15:39,943 --> 01:15:42,415 Hello Doctor, let�s dance. 756 01:16:10,574 --> 01:16:13,464 Good morning Mademoiselle, did you have a good trip? 757 01:16:13,899 --> 01:16:16,656 Nothing wrong with your identity card? - No Madame. 758 01:16:16,776 --> 01:16:19,081 Good morning Doctor - How are you? 759 01:16:20,959 --> 01:16:23,519 Now I must go and look at Madame Gilbeck�s' tests. 760 01:16:26,290 --> 01:16:30,619 Madame Amanda, are we going to buy a lovely birthday present today? 761 01:16:30,739 --> 01:16:31,855 I mean for Papa. 762 01:16:34,483 --> 01:16:37,826 Here are the results of the Gilbeck tests. Volume; 2.4 763 01:16:38,301 --> 01:16:42,239 Consistency of fluid; the density: 10 over 18 764 01:16:42,359 --> 01:16:46,571 Reaction; Acid. Glucose level 2 grams, slight trace. 765 01:16:47,532 --> 01:16:50,266 Is it serious? - Yes, very serious. 766 01:16:52,137 --> 01:16:56,364 Charles, not now - Here you are, it's really you. 767 01:17:22,968 --> 01:17:25,906 Martha, a little later, when the doctor comes out, 768 01:17:26,496 --> 01:17:31,018 Tell him Madame Gilbeck has telephoned. She has cancelled her appointment. 769 01:18:32,676 --> 01:18:34,603 This is a lovely parade isn't it? 770 01:18:34,723 --> 01:18:36,815 I am sure it's nothing compared to Paris. 771 01:18:36,935 --> 01:18:39,006 You are not bored? - Oh no, I like it! 772 01:18:39,126 --> 01:18:42,174 I want to see the parade - You want to see it? Come on. 773 01:18:42,294 --> 01:18:43,731 Me too - Alright. 774 01:18:53,419 --> 01:18:55,416 You are bored? - Oh, very. 775 01:18:55,536 --> 01:18:57,747 Later, there are the dancers at the opera. 776 01:18:57,867 --> 01:19:00,210 That changes everything. The dancers. 777 01:19:00,330 --> 01:19:01,775 Oh Papa, look at that! 778 01:19:11,065 --> 01:19:11,980 You know 779 01:19:12,100 --> 01:19:15,886 I got a feeling that your wife suspects something - I don't think so. 780 01:19:16,255 --> 01:19:20,082 I am sure she is getting suspicious. You haven't noticed that forced smile? 781 01:19:20,749 --> 01:19:23,511 We had better go, come on. Alright come on. 782 01:19:33,750 --> 01:19:35,360 Good afternoon, how are you? 783 01:19:35,480 --> 01:19:37,894 I must say, it is going very well. - Thank you. 784 01:19:38,014 --> 01:19:39,988 Care to dance? - No. 785 01:19:40,108 --> 01:19:42,706 Oh come on let�s dance? - Oh, now don't be shy. 786 01:19:42,826 --> 01:19:45,439 I know that young people love to dance, go on. 787 01:19:45,853 --> 01:19:49,759 Would you mind if I borrow your lovely assistant? - I was about to suggest it. 788 01:19:53,542 --> 01:19:56,326 To see these youngsters it really takes me back. 789 01:19:56,533 --> 01:20:00,342 How do you feel Doctor? After all we celebrate your 45th birthday tonight. 790 01:20:01,829 --> 01:20:02,929 I feel fine. 791 01:20:03,342 --> 01:20:07,723 You should have tipped me off before. - I don't understand. 792 01:20:08,765 --> 01:20:10,574 You may be an innocent lamb 793 01:20:10,694 --> 01:20:12,412 But I am not good shepherd. 794 01:20:13,248 --> 01:20:18,306 He's a lucky fellow. I don't know what you see in him except for his position. 795 01:20:18,790 --> 01:20:23,625 Listen to me Boquet, unless you change the subject, you will be dancing alone. 796 01:20:24,230 --> 01:20:27,828 Didn't mean to hurt your feelings. - That's not possible. 797 01:20:28,066 --> 01:20:31,418 I don't know if I would like it - But it would be lovely? 798 01:20:31,538 --> 01:20:33,570 I can remember when I was twenty. 799 01:20:33,690 --> 01:20:37,473 Stop squeezing me like an old tube of toothpaste. Let me breathe a little. 800 01:20:38,643 --> 01:20:41,547 If I were Pellegrin you wouldn't say that - So what? 801 01:20:42,150 --> 01:20:44,244 But you are not playing it square. 802 01:20:44,903 --> 01:20:47,983 Pellegrin, why not Boquet? After all I gave you the train fare. 803 01:20:49,544 --> 01:20:50,885 When do you visit me? 804 01:20:52,073 --> 01:20:53,393 Take it easy. 805 01:20:54,048 --> 01:20:56,063 Let�s find a quiet corner. 806 01:21:15,753 --> 01:21:18,489 Isn't Charles here yet? - He is around somewhere. 807 01:21:18,609 --> 01:21:20,294 The picture arrived - Yes? 808 01:21:20,414 --> 01:21:22,467 A masterpiece - You had a good look at it? 809 01:21:22,587 --> 01:21:24,297 Fontvielle will be there - Good. 810 01:21:24,417 --> 01:21:27,207 What time does the celebration begin? - Around seven. 811 01:21:27,709 --> 01:21:30,991 Doctor Pellegrin? A respectable faithful husband. That's a laugh. 812 01:21:32,011 --> 01:21:33,648 Well Boquet - Don�t touch me. 813 01:21:33,768 --> 01:21:36,395 Charles, not here please - You get out of here! 814 01:21:36,643 --> 01:21:39,462 Take your hands off me - You listen to me Boquet. 815 01:21:39,916 --> 01:21:43,030 You are a foul filthy swine. I could smash your face in 816 01:21:43,150 --> 01:21:46,655 If you can call that a face. It's so smug it turns my stomach. 817 01:21:47,190 --> 01:21:52,249 Listen to me, if you ever dare to touch Martine again, I am warning you beware, 818 01:21:52,369 --> 01:21:55,574 I will kill you. I will kill you in cold blood! 819 01:22:00,138 --> 01:22:01,607 Now, disappear. 820 01:22:08,796 --> 01:22:12,130 We might as well go. Charles will join us at home - As you wish. 821 01:22:26,138 --> 01:22:29,648 Well, you proud of yourself? Did you win by a knock out? 822 01:22:30,281 --> 01:22:34,012 Don't worry, he wasn't touched. Anyway I found out what I wanted. 823 01:22:34,713 --> 01:22:36,722 Seeing you dancing together was enough, 824 01:22:36,842 --> 01:22:39,710 You looked as if you were used to being in his arms - Idiot! 825 01:22:39,830 --> 01:22:43,236 Oh, you are going to lie to me again. - I am not going to lie to you at all. 826 01:22:43,894 --> 01:22:47,880 Yes, something happened with Boquet, Charles, but not here; it was in Paris. 827 01:22:48,478 --> 01:22:52,138 The first evening I met him. It's always the first evening with me. 828 01:22:52,446 --> 01:22:54,707 You ought to know that. - Martine, keep quiet. 829 01:22:54,827 --> 01:22:58,024 You know I am not the type to confess and be sincere, so hear me out. 830 01:22:58,144 --> 01:23:00,804 You want to know why I left for Marseille? - Be quiet. 831 01:23:00,924 --> 01:23:02,877 Be quiet or else I will - Or else what? 832 01:23:02,997 --> 01:23:06,141 Go on strike me. Go ahead. Or are you out of practice? 833 01:23:08,614 --> 01:23:11,570 Come in, don't be shy. You want a summary of the first chapters? 834 01:23:11,690 --> 01:23:14,851 You ought to know the whole story by now. Get my bill, I am leaving. 835 01:23:15,061 --> 01:23:18,775 I didn't mean - My train leaves at seven o'clock. I only have an hour. 836 01:23:23,873 --> 01:23:26,063 You are going? - Watch me. 837 01:23:27,176 --> 01:23:31,918 That's it. It's over. Goodbye Brazil. I am bored. Bored! 838 01:23:34,458 --> 01:23:38,874 It's not you especially. It's Arles and its charm. 839 01:23:39,640 --> 01:23:43,916 Boquet. Myself too. It's finished I have to have a change of scenery. 840 01:23:49,048 --> 01:23:54,380 I am sorry Charles, its better this way, you and me would never have worked. 841 01:23:55,602 --> 01:23:59,755 Martine, you don't realise how much you mean to me. 842 01:24:00,318 --> 01:24:02,702 I hoped for so much - So did I Charles. 843 01:24:03,598 --> 01:24:06,844 I hoped. And I tried as hard as you did. 844 01:24:08,419 --> 01:24:11,261 It wasn't enough. No one ever changes. 845 01:24:11,804 --> 01:24:15,085 Me, showing off my legs in bars, as you said. 846 01:24:16,387 --> 01:24:19,009 Do you think you could ever change? 847 01:24:21,208 --> 01:24:25,923 If I asked you to leave your children, your mother, your patients, 848 01:24:26,636 --> 01:24:27,810 Could you? 849 01:24:28,519 --> 01:24:29,253 Yes. 850 01:24:31,967 --> 01:24:36,797 Go now Charles, you better leave me. Or else I will miss my train. 851 01:25:10,217 --> 01:25:11,747 Monsieur Bellaton, 852 01:25:12,979 --> 01:25:14,510 Madame Fontvielle, 853 01:25:15,434 --> 01:25:16,428 My Uncle 854 01:25:17,917 --> 01:25:19,197 Madame Bellaton, 855 01:25:20,288 --> 01:25:21,901 Mademoiselle Englebert, 856 01:25:22,021 --> 01:25:23,208 That's that. 857 01:25:23,328 --> 01:25:26,468 Everything seems to be in order this way. 858 01:25:29,244 --> 01:25:33,132 Charles, would you come upstairs a moment. I want to speak to you. 859 01:25:41,031 --> 01:25:44,612 Do you have the candles for the birthday cake? - Yes Madame, over here. 860 01:25:49,819 --> 01:25:51,878 You want to speak to me about what? 861 01:25:53,734 --> 01:25:57,684 It's about Martine. I don't want to discuss her merits. 862 01:25:59,146 --> 01:26:02,278 I am simply wondering if her presence in this house, at your side 863 01:26:02,771 --> 01:26:06,228 So close to us. Isn't a mistake on our part. 864 01:26:09,471 --> 01:26:12,524 Well, this afternoon I overheard a few things. 865 01:26:13,007 --> 01:26:15,506 Neighbours are beginning to talk about you. 866 01:26:17,229 --> 01:26:19,534 And you know how people are, they gossip. 867 01:26:19,982 --> 01:26:22,789 They wonder if Professor Artari did send her from Paris. 868 01:26:23,792 --> 01:26:26,880 Well you know, appearances. - Of course. 869 01:26:28,247 --> 01:26:31,458 Appearances. With you appearances come first. 870 01:26:32,145 --> 01:26:35,611 It doesn't matter if I am her lover as long as nobody knows. 871 01:26:35,731 --> 01:26:37,458 As long as things appear okay. 872 01:26:37,578 --> 01:26:41,682 You don't care for anything else - How dare you say such a thing in my house? 873 01:26:41,802 --> 01:26:45,659 I welcomed her with open arms - That's just like you; your house, 874 01:26:46,227 --> 01:26:49,895 Your maid, your husband, Madame Amanda's husband. 875 01:26:50,353 --> 01:26:53,137 When will you stop pushing everyone into pigeon holes? 876 01:26:53,257 --> 01:26:56,780 Like you store linen into cupboards. Towels on one side, napkins on the other 877 01:26:56,900 --> 01:26:58,251 Life isn't like that! 878 01:26:58,371 --> 01:27:03,140 Is he very angry Grandma? - Run along and play in the garden children. 879 01:27:03,606 --> 01:27:07,090 Charles, I guess the way you are feeling now it is useless to mention your mother 880 01:27:07,210 --> 01:27:08,902 Your children, ... and me. 881 01:27:09,158 --> 01:27:13,029 I devoted five years of my life - I gave you five years of mine. 882 01:27:14,014 --> 01:27:15,624 It makes it even. 883 01:27:16,046 --> 01:27:20,054 Charles, I did everything I could to show you my love. 884 01:27:20,542 --> 01:27:23,550 You think that's love? My poor Amanda. 885 01:27:24,562 --> 01:27:28,732 You are confusing love with your healthy celery tonic. 886 01:27:32,434 --> 01:27:33,397 Charles 887 01:27:34,396 --> 01:27:39,041 Anyway you will be glad, you won't have to throw her out. No one will talk. 888 01:27:39,670 --> 01:27:44,489 Martine's going. She is taking the seven o'clock train. 889 01:27:45,589 --> 01:27:48,030 You can take her place card away. 890 01:28:09,194 --> 01:28:12,801 Martha, go and get some flowers from the garden. 891 01:28:32,744 --> 01:28:37,688 Charles my dear, you are not going away? You are not going to leave me all alone? 892 01:28:39,476 --> 01:28:41,544 Don't talk to me now Mama. 893 01:29:03,000 --> 01:29:04,882 Stop pulling my hair! 894 01:29:12,137 --> 01:29:14,698 Shall I put in the chicken in the oven Madame? 895 01:29:19,853 --> 01:29:23,687 Afternoon Madame, here's the birthday cake ordered by Madame Pellegrin. 896 01:29:27,954 --> 01:29:29,111 Thank you. 897 01:29:33,823 --> 01:29:39,128 Martha, you will find white wine and champagne on the table in the cellar. 898 01:29:39,770 --> 01:29:42,260 Will you put them in the fridge? - Very well Madame. 899 01:29:45,836 --> 01:29:49,399 So you don't understand at all that Charles is leaving us? 900 01:29:50,763 --> 01:29:52,742 He is going away, don't you understand? 901 01:29:56,015 --> 01:29:59,930 And you do anything to keep him here? You won't say a single word, nothing? 902 01:30:00,969 --> 01:30:06,711 Talking in tears never helped anyone. - I would go on my knees but you 903 01:30:07,530 --> 01:30:11,797 You prefer to lose him rather than humiliate yourself. 904 01:30:12,650 --> 01:30:14,529 You and your dignity. 905 01:30:15,279 --> 01:30:19,253 It will be the end of all of us; your dignity. 906 01:31:06,307 --> 01:31:09,263 Amanda, you took my son away from me. 907 01:31:10,046 --> 01:31:14,304 And all you have known how to do with married life, is make him miserable. 908 01:31:14,977 --> 01:31:18,584 For five long years we have all been living under the roof of this house. 909 01:31:18,892 --> 01:31:22,622 Waiting for a good report card and always dreading a bad one. 910 01:31:23,216 --> 01:31:26,788 You have never been a real wife to him, no you have been a school teacher. 911 01:31:27,439 --> 01:31:31,292 Until he got sick and tired of it all, do you understand, tired. 912 01:31:32,231 --> 01:31:36,638 If I weren't his mother, I would laugh; Yes Amanda I would laugh. 913 01:31:37,281 --> 01:31:39,506 Because you got just what you deserve. 914 01:31:40,685 --> 01:31:44,859 What's happening today is all your fault - My fault? 915 01:31:46,442 --> 01:31:50,586 I had him living for 45 years with me and he never went away. 916 01:31:51,044 --> 01:31:54,563 That's the problem, for 45 years day after day, you made him what he is now. 917 01:31:55,866 --> 01:32:01,206 A humble and timid feeble man capable of abandoning his own family for that girl. 918 01:32:01,673 --> 01:32:03,817 That's what you have done! 919 01:34:05,271 --> 01:34:07,237 Well nursey, it's all over? 920 01:34:08,751 --> 01:34:09,779 I think so. 921 01:34:09,899 --> 01:34:13,488 To be the forbidden fruit in this provincial Garden of Eden is no fun. 922 01:34:13,851 --> 01:34:17,264 It is even immoral. - Yes, you weren't meant for an honest Adam. 923 01:34:17,607 --> 01:34:19,710 One for the road? - I have had enough. 924 01:34:20,185 --> 01:34:22,714 I missed my train, I don't want to miss my bus. 925 01:35:01,008 --> 01:35:05,371 Well Doctor, you going away on a trip? No, coming back. 926 01:35:34,712 --> 01:35:37,536 Yes, I saw him during the parade, he didn't say a thing. 927 01:35:37,656 --> 01:35:40,324 He was called away so suddenly and so mysteriously. 928 01:35:40,444 --> 01:35:43,100 They will appoint him Public Health Officer! 929 01:35:46,431 --> 01:35:47,913 There he is now. 930 01:35:48,986 --> 01:35:49,790 Charles! 931 01:35:49,910 --> 01:35:53,146 I bet you missed your train. - Ah, this really is a surprise. 932 01:35:53,266 --> 01:35:56,055 Fontvielle had given up hope of delivering the speech. 933 01:35:56,175 --> 01:35:59,335 And without his speech, you just can't have a birthday party. 934 01:36:00,532 --> 01:36:03,769 Well, what about this trip to Paris? - As Fontvielle has told you, 935 01:36:04,601 --> 01:36:06,211 I missed my train. 936 01:36:06,431 --> 01:36:08,577 Excuse me I am going to change. 937 01:36:12,303 --> 01:36:13,816 Do you need anything? 938 01:36:13,936 --> 01:36:16,833 Aww the poor thing, he is so helpless, they act like newlyweds. 939 01:36:17,898 --> 01:36:22,138 Your blue suit is in the closet, you could put on your grey tie. 940 01:37:15,496 --> 01:37:18,997 You see I waited up for you. It must be late. 941 01:37:19,965 --> 01:37:24,707 And how's Toinette? - It all went smoothly, she had a boy. 942 01:37:25,441 --> 01:37:27,323 They are going to call him Charles. 943 01:37:28,432 --> 01:37:33,183 You should have heard Gustav, when his wife started to have labour pains, 944 01:37:34,131 --> 01:37:38,944 He rushed to the door and shouted her, Toinette, Toinette, 945 01:37:40,527 --> 01:37:45,448 You must really hate me I am a wretch. I swear Toinette, I'll never leave you. 946 01:37:46,701 --> 01:37:47,677 Charles, 947 01:37:48,328 --> 01:37:49,358 You know, 948 01:37:50,202 --> 01:37:52,243 Toinette was also a little guilty 949 01:37:53,088 --> 01:37:56,194 Maybe she didn't know how to love him. That's all. 950 01:37:59,022 --> 01:38:00,689 Do you feel tired? 951 01:38:01,706 --> 01:38:02,744 Come. 952 01:38:39,734 --> 01:38:43,737 English audio courtesy of Quigley. Timings by Melquiades. 83068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.