All language subtitles for Hudson.and.rex.S05E04.AMZN.WEB-DL.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:12,118 --> 00:00:13,424 Yeah, okay. 2 00:00:13,633 --> 00:00:15,927 No, no, no, hold on. I'm heading into the shop. 3 00:00:16,246 --> 00:00:17,603 Okay. 4 00:00:22,437 --> 00:00:24,381 There you are. 5 00:00:24,424 --> 00:00:26,805 - You don't have to come here! - You're sure? 6 00:00:26,883 --> 00:00:29,265 Me see you run round like a chicken with its head cut off. 7 00:00:29,300 --> 00:00:31,233 Me think me should have come up 8 00:00:31,269 --> 00:00:33,531 - there to Newfoundland after all. - No, no. 9 00:00:33,559 --> 00:00:35,559 I know you no like the cold! 10 00:00:35,588 --> 00:00:37,052 But it would have been a good opportunity 11 00:00:37,073 --> 00:00:39,048 for me to learn your end of the business. 12 00:00:39,181 --> 00:00:41,889 You do great for the business in Jamaica. 13 00:00:41,973 --> 00:00:44,348 Next time, I come there, okay? 14 00:00:44,377 --> 00:00:47,359 Ah, me like to hear you say there going to be a next time. 15 00:00:47,621 --> 00:00:50,412 Serious now. You've been working nonstop for what? 16 00:00:50,419 --> 00:00:52,896 Four years now? You deserve the break. 17 00:00:53,098 --> 00:00:54,998 The order is ready for pickup. 18 00:00:55,177 --> 00:00:57,340 This shipment should clear Mo'Bay tomorrow. 19 00:00:57,354 --> 00:01:00,061 - Check. - Two of the three accountants have confirmed. 20 00:01:00,111 --> 00:01:03,139 - I'll send you the résumés and Skype links. - Check, check. 21 00:01:03,366 --> 00:01:05,147 Oh, Lord. 22 00:01:05,162 --> 00:01:06,760 Oh, I sorry, Toni. 23 00:01:06,778 --> 00:01:09,453 Nah, nah, I joke. It's not forever. 24 00:01:09,481 --> 00:01:11,171 Things are not going to fall apart! 25 00:01:11,256 --> 00:01:12,938 And you need to get your butt in gear! 26 00:01:12,967 --> 00:01:15,045 Okay, I go. I go. 27 00:01:15,853 --> 00:01:18,296 You nah need that at your bougie Costa Rican retreat. 28 00:01:18,318 --> 00:01:20,115 Okay, I'll leave it Inna me car! 29 00:01:20,143 --> 00:01:22,399 Now woman, you nah want miss your flight. 30 00:01:22,478 --> 00:01:24,056 Okay, just one more quick stop. 31 00:01:24,096 --> 00:01:25,973 What can be that important, Kadi? 32 00:01:25,984 --> 00:01:27,709 Just a loose end. 33 00:01:27,839 --> 00:01:32,377 And then I promise, I'll be off the grid for two glorious weeks. 34 00:01:32,413 --> 00:01:34,137 Safe travels my sister. 35 00:01:34,252 --> 00:01:37,073 - Text when you land. - I love you, girl. 36 00:01:37,144 --> 00:01:41,329 Now, bring on those sunrise meditations and sunset surfing! 37 00:02:14,677 --> 00:02:15,953 _ 38 00:02:16,087 --> 00:02:17,939 _ 39 00:02:20,567 --> 00:02:22,377 _ 40 00:02:32,342 --> 00:02:33,799 _ 41 00:02:33,940 --> 00:02:35,580 _ 42 00:02:42,628 --> 00:02:47,628 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 43 00:02:50,722 --> 00:02:52,666 According to the flight's manifest, 44 00:02:52,687 --> 00:02:56,688 the shipment containing this crate left St. John's International 45 00:02:56,785 --> 00:02:58,958 two days ago at 7:30 A.M. 46 00:02:58,963 --> 00:03:00,825 was unloaded at Sangster International 47 00:03:00,846 --> 00:03:03,036 in Montego Bay six hours later. 48 00:03:03,071 --> 00:03:05,622 Jamaican customs officials are certain that this crate 49 00:03:05,633 --> 00:03:07,437 was not tampered with on their end. 50 00:03:07,539 --> 00:03:10,010 Any chance the person that this belongs to is still alive? 51 00:03:10,073 --> 00:03:11,622 I'd say not. 52 00:03:11,685 --> 00:03:15,113 The hand appears to have been severed post mortem 53 00:03:15,141 --> 00:03:17,755 due to the clean, sharp edges with no soft tissue hemorrhaging. 54 00:03:17,783 --> 00:03:21,361 - Karma? - There's no sign of inflammation. 55 00:03:21,396 --> 00:03:23,283 Which means that the remains we're looking for 56 00:03:23,298 --> 00:03:24,867 could still be in Newfoundland. 57 00:03:24,933 --> 00:03:28,935 Based on size, fingernails, and this, 58 00:03:29,073 --> 00:03:30,932 we're looking for a female victim. 59 00:03:31,038 --> 00:03:32,372 Poor creature. 60 00:03:32,407 --> 00:03:35,619 It was shipped from Honest to Cod on Water Street. 61 00:03:35,768 --> 00:03:38,002 Honest to Cod? I know that place. 62 00:03:38,036 --> 00:03:40,767 It's a salt fish company down at the harbour. 63 00:03:40,926 --> 00:03:42,447 It's run by a pair of sisters. 64 00:03:42,475 --> 00:03:44,353 Kadi Barrett who works here 65 00:03:44,371 --> 00:03:45,543 and her sister Toni, 66 00:03:45,719 --> 00:03:46,857 who works out of Jamaica. 67 00:03:46,891 --> 00:03:48,175 Okay. Well, we'll... 68 00:03:48,254 --> 00:03:49,951 treat the shop as a potential crime scene. 69 00:03:49,973 --> 00:03:51,796 - Will I meet you there? - Yeah, I'm right behind you. 70 00:03:51,859 --> 00:03:53,695 - Come on, pal. - Yeah, just keep me posted. 71 00:03:53,727 --> 00:03:54,820 Okay. 72 00:03:59,508 --> 00:04:00,763 This is custom. 73 00:04:01,284 --> 00:04:03,378 See, the wedding and engagement rings 74 00:04:03,405 --> 00:04:04,770 have been soldered together. 75 00:04:04,805 --> 00:04:05,807 Looks like an heirloom. 76 00:04:05,839 --> 00:04:07,754 Oh, it's a special piece. 77 00:04:08,732 --> 00:04:09,982 Okay. 78 00:04:11,401 --> 00:04:13,819 I'll take the prints. And then, 79 00:04:14,382 --> 00:04:16,977 - this is all yours to process. - Great. 80 00:04:32,344 --> 00:04:34,933 Hey, so, according to the manager, 81 00:04:34,968 --> 00:04:37,126 Kadi Barrett is on vacation in Costa Rica. 82 00:04:37,176 --> 00:04:39,370 They packed up the shipment the day before she left. 83 00:04:39,406 --> 00:04:41,372 Ten crates were picked up the next morning. 84 00:04:41,463 --> 00:04:43,636 Nothing out of the ordinary during or since. 85 00:04:43,664 --> 00:04:45,253 My team found no blood on the premises. 86 00:04:45,278 --> 00:04:46,543 And Rex agrees with them. 87 00:04:48,341 --> 00:04:50,645 What's going on here? Let me through! 88 00:04:51,549 --> 00:04:53,318 Can you tell me what's going on? 89 00:04:53,353 --> 00:04:54,928 No sign of forced entry. 90 00:04:54,955 --> 00:04:57,556 - There's keyless entry on both doors. - Mm-hmm. 91 00:04:57,591 --> 00:05:00,028 Well, the victim was likely killed elsewhere. 92 00:05:00,591 --> 00:05:02,923 Whoever shipped the hand likely had had the entry code. 93 00:05:02,959 --> 00:05:05,080 Please, you have to let me pass. 94 00:05:05,099 --> 00:05:06,558 This is my place. 95 00:05:06,833 --> 00:05:08,968 You don't understand. I am the owner! 96 00:05:09,144 --> 00:05:12,113 Has anyone talked to the owner since she left on vacation? 97 00:05:12,134 --> 00:05:13,770 No, Kadi Barrett is likely the victim. 98 00:05:13,787 --> 00:05:15,740 I'll um... 99 00:05:19,644 --> 00:05:21,800 Let me speak to whoever's in charge here. 100 00:05:21,842 --> 00:05:23,412 This is my business! 101 00:05:23,496 --> 00:05:25,520 It's okay Officer. We have this. 102 00:05:25,782 --> 00:05:28,768 I'm Detective Hudson and this is Dr. Truong. 103 00:05:28,797 --> 00:05:31,357 And my partner, Rex. 104 00:05:31,391 --> 00:05:34,483 - Are you Kadi Barrett? - I'm her sister, Toni London. 105 00:05:34,525 --> 00:05:37,238 Kadi's on vacation. I promised her I'd take care of everything 106 00:05:37,252 --> 00:05:38,531 from our Jamaican office. 107 00:05:38,581 --> 00:05:39,981 You just came from Jamaica? 108 00:05:39,998 --> 00:05:42,166 I came as soon as I heard about the package. 109 00:05:42,201 --> 00:05:46,707 But I'm confused. All the customs officials told me was human remains. 110 00:05:47,110 --> 00:05:49,439 I thought maybe, an industrial accident? 111 00:05:49,446 --> 00:05:50,704 What's happened? 112 00:05:50,718 --> 00:05:53,518 Would you mind coming down to the station with us, Ms. London? 113 00:05:58,410 --> 00:06:00,313 So you and your sister have been running this business 114 00:06:00,325 --> 00:06:01,625 for some time now? 115 00:06:01,823 --> 00:06:02,988 Two years. 116 00:06:02,989 --> 00:06:04,571 And growing all the time. 117 00:06:05,001 --> 00:06:07,766 Our countries have a longstanding connection. 118 00:06:08,201 --> 00:06:12,302 Saltfish has been a staple of our diet since the 1800s. 119 00:06:12,336 --> 00:06:13,602 Of course. 120 00:06:13,812 --> 00:06:15,871 Slave owners used to use it as a 121 00:06:15,899 --> 00:06:18,035 cheap source of protein to feed their slaves. 122 00:06:18,070 --> 00:06:20,136 And when you all were under prohibition, 123 00:06:20,209 --> 00:06:22,867 my ancestors would trade rum for cod. 124 00:06:22,952 --> 00:06:24,641 Mmmm. Old school smuggling. 125 00:06:24,677 --> 00:06:26,270 Those old-timers were creative. 126 00:06:26,665 --> 00:06:28,897 140-proof would sit in barrels 127 00:06:28,914 --> 00:06:30,656 until the wood absorbed the alcohol. 128 00:06:30,695 --> 00:06:32,341 And they'd ship the empty barrels up North, 129 00:06:32,387 --> 00:06:33,896 fill them with hot water, and... 130 00:06:33,919 --> 00:06:36,385 Couple of weeks later, they'd have some potent, 131 00:06:36,396 --> 00:06:38,290 - what do you call it? - Swish. 132 00:06:38,297 --> 00:06:39,790 That's right. 133 00:06:45,472 --> 00:06:46,900 Ms. London. 134 00:06:47,155 --> 00:06:49,346 When was the last time you spoke with your sister? 135 00:06:49,714 --> 00:06:51,785 Mmmm. A few days ago. 136 00:06:51,848 --> 00:06:53,937 Before she left for Costa Rica. 137 00:06:54,096 --> 00:06:56,117 It's not too strange we can't reach her. 138 00:06:56,139 --> 00:06:58,174 You know, she went one of these 139 00:06:58,210 --> 00:07:00,231 digital detox retreats. 140 00:07:00,317 --> 00:07:02,312 Hand over your phone when you arrive. 141 00:07:02,748 --> 00:07:05,187 I promised her I would take care of everything. 142 00:07:05,279 --> 00:07:08,075 I'm supposed to be interviewing for a new accountant. 143 00:07:08,174 --> 00:07:10,761 Ready to go when she gets back. 144 00:07:11,857 --> 00:07:14,257 Our team spoke with the airline. 145 00:07:14,685 --> 00:07:17,116 Kadi didn't get on her flight to Costa Rica. 146 00:07:18,014 --> 00:07:20,743 You also haven't asked us what we found. 147 00:07:22,722 --> 00:07:24,367 Do I want to know? 148 00:07:24,602 --> 00:07:28,182 Ms. London, we found a woman's hand inside the Honest to Cod crate. 149 00:07:29,240 --> 00:07:31,219 And this woman is dead? 150 00:07:31,508 --> 00:07:33,642 We have reason to believe so, yes. 151 00:07:34,613 --> 00:07:36,372 You think it's Kadi? 152 00:07:39,183 --> 00:07:41,729 Ms. London, do you recognize this ring? 153 00:07:46,357 --> 00:07:48,402 It was my mother's. 154 00:07:50,876 --> 00:07:52,661 Kadi wears it. 155 00:07:56,185 --> 00:07:58,108 How did this happen? 156 00:07:59,062 --> 00:08:01,614 And where is the rest of her? 157 00:08:03,373 --> 00:08:04,803 Ms. London, 158 00:08:04,923 --> 00:08:07,475 we intend to find out the answers to your questions. 159 00:08:25,177 --> 00:08:26,495 Yeah. 160 00:08:26,676 --> 00:08:30,465 That's not an easy notification 161 00:08:30,500 --> 00:08:33,086 - especially with so few details. - Yeah. 162 00:08:33,169 --> 00:08:34,994 I want to find her sister for her. 163 00:08:37,986 --> 00:08:39,927 - Really? - Okay. So we can establish 164 00:08:39,948 --> 00:08:41,215 a window for the time of death. 165 00:08:41,232 --> 00:08:43,245 Toni was talking to her sister on Facetime 166 00:08:43,278 --> 00:08:45,083 Tuesday at 6:00 P.M. 167 00:08:45,337 --> 00:08:47,448 The shipment to Jamaica left the shop 168 00:08:47,483 --> 00:08:49,149 6:00 A.M. Wednesday morning. 169 00:08:49,182 --> 00:08:50,675 Okay, so we can presume she was killed 170 00:08:50,686 --> 00:08:51,947 within that 12-hour window. 171 00:08:52,089 --> 00:08:54,481 Jesse, let's see if we can get eyes on Kadi's car. 172 00:08:54,543 --> 00:08:56,850 Toni said that she was heading to the airport after their call. 173 00:08:56,881 --> 00:08:57,881 On it. 174 00:08:58,226 --> 00:09:00,094 - You mind if I... ? - Yeah. 175 00:09:02,064 --> 00:09:04,623 Yeah. This was definitely somebody she knew. 176 00:09:04,666 --> 00:09:06,182 Someone with access to the shop. 177 00:09:06,199 --> 00:09:07,767 Yeah, and a reason to do it. 178 00:09:07,802 --> 00:09:11,396 Look at how it's carefully separated from the fish below. 179 00:09:11,447 --> 00:09:14,326 The salt's packed tightly around it. 180 00:09:14,476 --> 00:09:17,741 Whoever did this, they didn't want it to shift during transport. 181 00:09:18,080 --> 00:09:20,731 They wanted the person opening it to find it just so. 182 00:09:20,802 --> 00:09:22,459 Exactly. Like a message. 183 00:09:22,481 --> 00:09:24,484 Yeah, like a horse head in a bed. 184 00:09:27,323 --> 00:09:29,155 Toni was supposed to pick up the shipment. 185 00:09:29,201 --> 00:09:30,315 Wait. 186 00:09:31,073 --> 00:09:33,454 If someone wanted to send her a message 187 00:09:33,728 --> 00:09:35,595 and they find out that she's here... 188 00:09:35,665 --> 00:09:37,226 She might be in danger. 189 00:09:38,335 --> 00:09:41,445 You know, my daughter gave me some of your saltfish as a gift. 190 00:09:41,835 --> 00:09:44,425 I have to say... It's some of the best I've had on this island. 191 00:09:44,883 --> 00:09:46,005 And that's saying something. 192 00:09:48,317 --> 00:09:50,615 Kadi would have loved to hear you say that. 193 00:09:52,561 --> 00:09:54,402 What made her decide to come to Newfoundland? 194 00:09:55,085 --> 00:09:58,356 She won a business scholarship to Heritage University. 195 00:09:59,622 --> 00:10:01,191 One year here, 196 00:10:01,622 --> 00:10:06,665 she knew she wanted to start a Canada-Jamaica import-export company. 197 00:10:07,287 --> 00:10:10,440 So, she came up with the idea for Honest to Cod while in school? 198 00:10:10,546 --> 00:10:12,864 Her business plan was so good. 199 00:10:13,105 --> 00:10:15,112 She got a startup loan. 200 00:10:15,988 --> 00:10:18,937 She talked me into running things back home. 201 00:10:20,760 --> 00:10:22,041 Come in. 202 00:10:22,803 --> 00:10:24,344 Did you find anything, Charlie? 203 00:10:24,611 --> 00:10:27,046 Um, yes. Uh Ms. London, 204 00:10:27,047 --> 00:10:28,312 can you think of anybody 205 00:10:28,348 --> 00:10:31,370 who might hold a grudge against both your sister and yourself? 206 00:10:31,596 --> 00:10:34,229 - Me? - Well, the crate was addressed to you 207 00:10:34,268 --> 00:10:36,135 and if it wasn't for the dog at customs... 208 00:10:36,254 --> 00:10:38,356 I would have opened it myself. 209 00:10:38,743 --> 00:10:39,868 Uh-huh. 210 00:10:41,384 --> 00:10:42,826 Evan Barrett. 211 00:10:43,097 --> 00:10:44,420 Kadi's ex. 212 00:10:44,522 --> 00:10:46,207 - Barrett. - Her husband? 213 00:10:46,292 --> 00:10:47,899 Kadi was divorcing him. 214 00:10:47,935 --> 00:10:50,061 And he thought I talked her into it. 215 00:10:50,238 --> 00:10:52,260 Not that she needed convincing. 216 00:10:52,606 --> 00:10:55,418 His drinking was more important to him than his wife. 217 00:10:55,419 --> 00:10:57,441 Okay. We'll have a word with him. 218 00:10:58,259 --> 00:11:00,698 In the meantime, in the interests of your safety, 219 00:11:00,719 --> 00:11:03,814 we'd like you to stay here until we have Mr. Barrett in custody. 220 00:11:04,183 --> 00:11:06,424 You think that is necessary? 221 00:11:06,819 --> 00:11:08,385 We can't be too safe. 222 00:11:19,176 --> 00:11:20,331 Come on, pal. 223 00:11:23,192 --> 00:11:24,368 Evan Barrett. 224 00:11:26,531 --> 00:11:27,991 Detective Hudson. 225 00:11:28,245 --> 00:11:29,867 St. John's Police Department. 226 00:11:29,868 --> 00:11:31,700 This is my partner, Rex. 227 00:11:32,944 --> 00:11:34,595 - How can I help you? - Well, 228 00:11:34,713 --> 00:11:37,981 we have a report of a missing vehicle belonging to your wife, Kadi. 229 00:11:38,016 --> 00:11:39,910 I was wondering if you might be able to help us out? 230 00:11:40,770 --> 00:11:42,586 Kadi's car? No, I've not seen it. 231 00:11:47,019 --> 00:11:48,643 When was the last time you saw Kadi? 232 00:11:48,722 --> 00:11:51,062 We're not together anymore. 233 00:11:51,231 --> 00:11:52,917 Did I say something to upset you? 234 00:11:52,998 --> 00:11:54,314 Look, I don't know about her car 235 00:11:54,325 --> 00:11:55,798 and I've got nothing else to say to you. 236 00:12:10,207 --> 00:12:11,271 Hey. 237 00:12:11,305 --> 00:12:13,296 You think you can meet me down at the docks? 238 00:12:13,316 --> 00:12:14,349 And bring your kit? 239 00:12:14,851 --> 00:12:15,971 Okay. 240 00:12:16,938 --> 00:12:18,041 What's going on? 241 00:12:18,917 --> 00:12:20,703 My partner just found blood in your truck. 242 00:12:29,571 --> 00:12:31,070 We've the matched DNA from the hand 243 00:12:31,098 --> 00:12:32,382 as a sibling of Toni London's. 244 00:12:32,395 --> 00:12:34,259 So I can confirm that it belongs to Kadi. 245 00:12:34,363 --> 00:12:36,012 And the blood Rex found in Evan's truck 246 00:12:36,052 --> 00:12:37,066 is also a match to Kadi. 247 00:12:37,075 --> 00:12:38,563 Any blood anywhere else in the vehicle? 248 00:12:38,568 --> 00:12:40,356 No, and not on his boat either. 249 00:12:40,636 --> 00:12:43,405 Well, he had a few incidents of drunk and disorderly on his record. 250 00:12:43,439 --> 00:12:44,939 Seems like a guy with a temper. 251 00:12:44,974 --> 00:12:46,281 Well, you said it earlier, 252 00:12:46,381 --> 00:12:48,076 it's possible that he did it somewhere else 253 00:12:48,111 --> 00:12:50,044 and only moved the hand in his truck. 254 00:12:50,080 --> 00:12:52,292 Actually, that might account for the limited amount of blood. 255 00:12:52,348 --> 00:12:53,414 Her ex. 256 00:12:53,449 --> 00:12:54,718 He'd have the key code. 257 00:12:54,774 --> 00:12:56,561 A supplier for Honest to Cod, 258 00:12:56,589 --> 00:12:57,924 he'd know the shipping routine. 259 00:12:58,054 --> 00:13:00,101 Let's see what he has to say for himself, huh? 260 00:13:04,027 --> 00:13:05,299 What the hell is going on? 261 00:13:06,458 --> 00:13:08,873 What does blood in my truck have to do with Kadi's stolen car? 262 00:13:08,890 --> 00:13:10,609 I didn't steal her damn car. 263 00:13:11,668 --> 00:13:13,721 We didn't even argue over it in the divorce. 264 00:13:13,873 --> 00:13:15,302 What did you argue over? 265 00:13:16,610 --> 00:13:18,046 I didn't carry anything out of our house 266 00:13:18,073 --> 00:13:19,506 that I didn't bring into it, okay? 267 00:13:19,584 --> 00:13:20,974 But you didn't want the divorce. 268 00:13:21,009 --> 00:13:22,859 Who wants to get divorced? Would you? 269 00:13:22,965 --> 00:13:24,846 No. 270 00:13:25,354 --> 00:13:27,348 And I think it would make me mad. 271 00:13:27,581 --> 00:13:29,997 Mad at Kadi. Mad at her sister too maybe. 272 00:13:30,019 --> 00:13:31,218 - Her sister? - Yeah. 273 00:13:31,275 --> 00:13:33,220 Didn't she encourage Kadi to kick you out? 274 00:13:34,622 --> 00:13:36,393 What has Toni got to do with any of this? 275 00:13:36,415 --> 00:13:37,931 You were mad about the divorce. 276 00:13:37,953 --> 00:13:39,526 - What did you do about it? - Nothing. 277 00:13:41,137 --> 00:13:42,500 How am I going to blame Kadi? 278 00:13:42,574 --> 00:13:43,971 She gave me plenty of chances. 279 00:13:43,977 --> 00:13:45,640 It's my own fault I couldn't... 280 00:13:47,370 --> 00:13:48,668 get my act together. 281 00:13:49,004 --> 00:13:50,637 How did Kadi's blood get in your truck? 282 00:13:51,067 --> 00:13:52,679 What is Kadi telling you? 283 00:13:55,428 --> 00:13:56,898 It's from months ago. 284 00:13:58,222 --> 00:14:00,846 We went on a hike. She fell and she cut herself. 285 00:14:01,652 --> 00:14:03,365 I carried her back to the truck. 286 00:14:06,119 --> 00:14:07,561 What's this about? 287 00:14:09,229 --> 00:14:11,016 Kadi's car is missing and... 288 00:14:11,231 --> 00:14:13,137 we haven't been able to reach her. 289 00:14:16,835 --> 00:14:19,565 Well, she's on that retreat in Costa Rica. 290 00:14:20,833 --> 00:14:23,225 We have reason to believe that's not the case. 291 00:14:26,313 --> 00:14:27,507 What reason? 292 00:14:29,344 --> 00:14:31,877 Has your ex-wife been having problems with anyone? 293 00:14:31,913 --> 00:14:34,954 Anyone who might want to harm her? 294 00:14:37,240 --> 00:14:39,252 Detective, please. Just... 295 00:14:40,393 --> 00:14:42,343 tell me what's happened to her. 296 00:14:47,257 --> 00:14:48,911 He said he thought she was on her vacation 297 00:14:48,967 --> 00:14:51,129 - and I believe him. - Okay, where does that leave us? 298 00:14:51,168 --> 00:14:53,777 Well, Evan said that Kadi had been receiving threatening calls 299 00:14:53,802 --> 00:14:55,920 from an unknown number. Racial slurs. 300 00:14:55,928 --> 00:14:57,403 Warnings to leave town. 301 00:14:57,439 --> 00:14:59,806 Scared her enough that she let him sleep on her couch one night. 302 00:14:59,841 --> 00:15:01,356 He have any idea what it was about? 303 00:15:01,376 --> 00:15:02,376 No, neither of them knew. 304 00:15:02,386 --> 00:15:03,697 She wasn't dating anybody new. 305 00:15:03,711 --> 00:15:05,275 No arguments with anyone. 306 00:15:05,320 --> 00:15:08,203 There had been a couple of incidents of vandalism at the shop. 307 00:15:08,238 --> 00:15:09,390 - Guys? - Yeah. 308 00:15:09,416 --> 00:15:10,561 Here. 309 00:15:10,852 --> 00:15:12,365 I've got something right here. 310 00:15:12,385 --> 00:15:14,374 Last ping from Kadi's cell was at the airport. 311 00:15:14,387 --> 00:15:15,738 And take a look at this. 312 00:15:15,809 --> 00:15:18,325 In the selfpark lot. That's Kadi's car. 313 00:15:22,651 --> 00:15:24,675 - But that's not Kadi. - Or Evan. 314 00:15:24,746 --> 00:15:26,152 Good job, Jesse. 315 00:15:26,216 --> 00:15:28,167 Kadi's body may be in her car. Rex! 316 00:15:28,168 --> 00:15:29,662 Come on, pal. 317 00:15:34,233 --> 00:15:36,307 Mr. Barrett. We appreciate your cooperation. 318 00:15:36,343 --> 00:15:38,344 And you'll call me when you hear anything new? 319 00:15:40,024 --> 00:15:41,113 Toni's here? 320 00:15:42,286 --> 00:15:44,302 - Look, I don't think this is a good time... - Toni. 321 00:15:44,450 --> 00:15:46,497 Toni. Look... . 322 00:15:47,233 --> 00:15:48,901 I don't even know what to say. 323 00:15:48,950 --> 00:15:51,736 - You're releasing him? - I had nothing to do with this. 324 00:15:51,791 --> 00:15:53,016 You've got to believe me. 325 00:15:53,072 --> 00:15:55,349 I don't know what to believe, Evan. 326 00:15:55,519 --> 00:15:58,085 Look, Mr. Barrett is not a suspect at this time. 327 00:15:58,106 --> 00:16:00,319 At this time? I told you how he treated her. 328 00:16:00,361 --> 00:16:02,228 No no, Kadi and I, we were... 329 00:16:03,302 --> 00:16:04,772 working through things. 330 00:16:04,893 --> 00:16:06,498 To be civil, you know? 331 00:16:07,954 --> 00:16:09,813 Maybe one day, even friends. 332 00:16:12,302 --> 00:16:13,693 I'm your main fish supplier. 333 00:16:13,704 --> 00:16:15,831 Would she have kept me on if things were that bad? 334 00:16:16,402 --> 00:16:18,098 She renewed your contract? 335 00:16:18,681 --> 00:16:20,349 She didn't tell me that. 336 00:16:20,385 --> 00:16:22,212 She thought that you would judge her. 337 00:16:22,600 --> 00:16:24,664 Think that she was a pushover. 338 00:16:25,392 --> 00:16:27,791 I only wanted what was best for her. 339 00:16:27,893 --> 00:16:29,231 I know. 340 00:16:30,447 --> 00:16:31,829 I know. 341 00:16:32,464 --> 00:16:35,132 But I would never lay a hand on her, much less... 342 00:16:39,604 --> 00:16:41,794 I'm sorry for your loss, Toni. 343 00:16:46,257 --> 00:16:49,011 Mr. Barrett gave us some really good information. 344 00:16:49,368 --> 00:16:51,550 Your sister was receiving threats. 345 00:16:52,045 --> 00:16:55,041 She never told me about any threats. 346 00:17:05,883 --> 00:17:07,789 Nothing in Kadi's car except for her luggage 347 00:17:07,798 --> 00:17:09,508 but Rex did find this. 348 00:17:09,533 --> 00:17:11,832 Okay, I'm just on the line with Kadi's service provider 349 00:17:11,832 --> 00:17:13,030 with the dates and times of the calls, 350 00:17:13,066 --> 00:17:14,609 we should be able to track the blocked ID. 351 00:17:14,614 --> 00:17:16,166 So you were saying that the phone calls 352 00:17:16,166 --> 00:17:18,375 - started about a month ago. - Yeah, started once in a while 353 00:17:18,403 --> 00:17:19,953 but then she's been getting them a few times a week. 354 00:17:19,975 --> 00:17:21,848 Hey, hey. Yeah yeah, I'm still here. 355 00:17:22,480 --> 00:17:25,284 Oh, great. You're a rock star, Lou. Thank you. 356 00:17:25,915 --> 00:17:26,957 Okay, looks like the blocked ID 357 00:17:26,984 --> 00:17:29,259 belonged to someone called Archibald Parsons. 358 00:17:29,536 --> 00:17:30,747 Sorry, Archie Parsons? 359 00:17:30,922 --> 00:17:32,228 Why do I know that name? 360 00:17:32,296 --> 00:17:34,660 He donates to the police memorial fund every year. 361 00:17:34,711 --> 00:17:36,079 What's his connection to Kadi? 362 00:17:36,085 --> 00:17:37,425 Well, his family is in saltfish. 363 00:17:37,461 --> 00:17:38,890 Has been for generations. 364 00:17:39,405 --> 00:17:41,752 The Parsons plant employs over a hundred people. 365 00:17:41,786 --> 00:17:43,999 You think he has a problem with Honest to Cod? 366 00:17:44,701 --> 00:17:45,733 I'll call him in. 367 00:17:45,864 --> 00:17:47,068 I'll sit in with you Charlie, but, 368 00:17:47,104 --> 00:17:48,836 we have to tread lightly on this one. 369 00:17:49,053 --> 00:17:50,738 Friends in high places and such. 370 00:18:00,953 --> 00:18:02,083 Hmm! 371 00:18:03,019 --> 00:18:04,640 Here you go, bud. 372 00:18:04,852 --> 00:18:06,787 That's weird. 373 00:18:10,019 --> 00:18:11,553 Where you going, buddy? 374 00:18:33,109 --> 00:18:35,251 And what can I do for you? 375 00:18:35,284 --> 00:18:36,771 Okay okay. 376 00:18:42,391 --> 00:18:44,207 Ahhahah! I got you! 377 00:18:44,960 --> 00:18:47,290 Uh... am I not supposed to be feeding him? 378 00:18:50,525 --> 00:18:51,713 Is that... ? 379 00:18:52,034 --> 00:18:53,381 Is that gourmet jerky? 380 00:18:53,483 --> 00:18:54,778 Am I in trouble? 381 00:18:54,800 --> 00:18:57,186 Well, yeah! You're going to spend half your pay cheque 382 00:18:57,200 --> 00:18:58,363 if you keep giving him that. 383 00:18:58,425 --> 00:19:01,422 Uh, I thought if I want to make friends with the team, 384 00:19:01,439 --> 00:19:03,411 - then I should start with Rex. - Yeah, you're not wrong. 385 00:19:03,412 --> 00:19:05,445 And look, it is okay to feed Rex. 386 00:19:05,587 --> 00:19:07,903 Even if Rex doesn't go for my treats anymore. 387 00:19:08,951 --> 00:19:11,585 Did you follow him here? 388 00:19:13,156 --> 00:19:14,298 I'm Jesse. 389 00:19:14,422 --> 00:19:15,990 Karma. 390 00:19:15,991 --> 00:19:16,991 Hi. 391 00:19:17,246 --> 00:19:19,146 Okay, okay. 392 00:19:19,338 --> 00:19:20,588 Here you go. 393 00:19:20,596 --> 00:19:21,622 Call me Archie. 394 00:19:21,667 --> 00:19:23,742 - I'm very happy to be of help. - Great. 395 00:19:23,969 --> 00:19:26,385 You made several phone calls to Kadi Barrett. 396 00:19:26,385 --> 00:19:28,061 What was the subject of those phone calls? 397 00:19:28,124 --> 00:19:29,970 Ms. Barrett is a colleague. 398 00:19:30,171 --> 00:19:31,529 - Colleague? - Yeah. 399 00:19:31,642 --> 00:19:33,583 Or competitor? 400 00:19:33,875 --> 00:19:36,109 Detective. Competitor? I mean, 401 00:19:36,143 --> 00:19:39,928 a bear doesn't look at a toy poodle as competition. 402 00:19:40,225 --> 00:19:42,714 Yeah, a bear doesn't make calls in the middle of the night. 403 00:19:43,244 --> 00:19:45,485 Ms. Barrett and I talked about business. 404 00:19:45,549 --> 00:19:47,811 I'm happy to mentor young entrepreneurs. 405 00:19:47,818 --> 00:19:49,282 Hmm. Well, 406 00:19:49,367 --> 00:19:52,244 all the phone calls were from your phone to hers. 407 00:19:52,273 --> 00:19:54,866 And her husband said that she mentioned she was being threatened. 408 00:19:55,572 --> 00:19:57,630 I can't explain what she told her husband. 409 00:19:57,665 --> 00:19:59,086 Maybe you should ask her yourself. 410 00:19:59,181 --> 00:20:00,945 Well, we can't ask her ourselves 411 00:20:00,968 --> 00:20:02,194 because she's been murdered. 412 00:20:03,067 --> 00:20:04,067 What? 413 00:20:05,262 --> 00:20:06,868 That's awful! 414 00:20:06,891 --> 00:20:08,492 Where were you three nights ago? 415 00:20:10,234 --> 00:20:12,859 Superintendent. You said this was going to be a friendly chat. 416 00:20:12,875 --> 00:20:15,223 This is just merely a formality, Archie. 417 00:20:15,240 --> 00:20:17,535 We just need to eliminate you from all the inquiries. That's all. 418 00:20:17,783 --> 00:20:19,126 Well... 419 00:20:19,284 --> 00:20:22,451 three nights ago, I was at my cottage with the wife. 420 00:20:22,514 --> 00:20:24,034 Feel free to ask her. 421 00:20:24,282 --> 00:20:26,558 Now, I am truly sorry about Ms. Barrett. 422 00:20:26,593 --> 00:20:29,237 But anything else I have to say on this matter, 423 00:20:29,263 --> 00:20:30,941 I will say to the chief. 424 00:20:31,647 --> 00:20:32,977 Gentlemen. 425 00:20:37,171 --> 00:20:39,578 - Tread lightly, I said. - Hey, Joe. 426 00:20:39,606 --> 00:20:41,206 We have him dead to rights on the calls. 427 00:20:41,241 --> 00:20:43,275 There's no way to know what was said though, Charlie. 428 00:20:43,310 --> 00:20:45,184 All we have is the word of the ex-husband. 429 00:20:45,220 --> 00:20:47,482 You think they were sharing saltfish recipes? 430 00:20:47,635 --> 00:20:50,081 Archie Parsons runs a huge operation. I just... 431 00:20:50,082 --> 00:20:52,249 I can't see a motive here. 432 00:20:54,223 --> 00:20:56,902 That man killed my sister! 433 00:21:06,881 --> 00:21:08,535 What exactly did he say? 434 00:21:08,578 --> 00:21:10,225 He offered his condolences 435 00:21:10,246 --> 00:21:11,432 and then he said to call him 436 00:21:11,449 --> 00:21:13,401 if I need help closing down our shop. 437 00:21:13,853 --> 00:21:16,216 - He offered you his help? - Hmm. 438 00:21:16,358 --> 00:21:18,301 Yes. Then he shook my hand 439 00:21:18,351 --> 00:21:20,373 and he said I had elegant fingers! 440 00:21:20,507 --> 00:21:22,112 You see? 441 00:21:22,232 --> 00:21:25,539 He was talking about Kadi's hand. The message. 442 00:21:25,845 --> 00:21:28,536 If you could see the look in his eyes when he said it! 443 00:21:28,599 --> 00:21:30,414 That was a threat! 444 00:21:32,388 --> 00:21:35,335 Do you know why Archie Parsons would have a problem with Kadi? 445 00:21:35,399 --> 00:21:38,099 We just secured a big hotel contract in Jamaica. 446 00:21:38,141 --> 00:21:40,854 - Parsons used to supply the chain. - Okay. 447 00:21:41,539 --> 00:21:43,359 We'll have a look into that. 448 00:21:43,395 --> 00:21:44,594 Why, you don't believe me? 449 00:21:44,709 --> 00:21:46,646 No, no. That's not what we said. 450 00:21:46,674 --> 00:21:48,389 It's just that a handshake's not enough. 451 00:21:48,396 --> 00:21:50,514 - We need evidence. That takes time. - No! 452 00:21:50,556 --> 00:21:52,819 You know what? I done! 453 00:21:55,573 --> 00:21:57,582 Mm-hmm. 454 00:21:58,685 --> 00:22:00,211 Ms. London. 455 00:22:00,643 --> 00:22:03,132 Listen, Joe, you may be a good guy, 456 00:22:03,161 --> 00:22:05,484 but me come from a place where rich men like Archie Parsons 457 00:22:05,484 --> 00:22:06,820 can slip a cop a Cnote 458 00:22:06,841 --> 00:22:08,495 and he get off, Scott free. 459 00:22:08,530 --> 00:22:10,057 Charlie Hudson is not like that. 460 00:22:10,128 --> 00:22:11,464 With all due respect, 461 00:22:11,500 --> 00:22:14,179 you can find corruption upon any force. 462 00:22:14,711 --> 00:22:17,015 All I can say is that, if it were my sister 463 00:22:17,468 --> 00:22:19,673 Charlie's the first person I'd want on the case. 464 00:22:19,950 --> 00:22:22,144 You really think he will do all that is necessary 465 00:22:22,161 --> 00:22:23,406 to bring Kadi justice? 466 00:22:23,558 --> 00:22:26,086 If anyone's going to get to the bottom of this, it is my team. 467 00:22:26,481 --> 00:22:28,038 You have my word. 468 00:22:28,765 --> 00:22:30,357 Now listen. You have had 469 00:22:30,742 --> 00:22:32,874 a long and difficult day. 470 00:22:33,277 --> 00:22:35,167 I have an officer here who is standing by 471 00:22:35,308 --> 00:22:36,782 to take you your hotel. 472 00:22:37,178 --> 00:22:39,830 I'm counting on you, Superintendent. 473 00:22:40,107 --> 00:22:41,451 That's why I'm here. 474 00:22:42,030 --> 00:22:43,099 Now go on. 475 00:22:43,223 --> 00:22:44,394 Get some rest. 476 00:22:53,828 --> 00:22:55,394 Okay, thanks for your time. 477 00:22:56,191 --> 00:22:58,662 The General Manager of the Ocean Shine hotel chain 478 00:22:58,691 --> 00:23:01,411 did confirm that she recently awarded her fish contract 479 00:23:01,422 --> 00:23:04,073 - to Honest To Cod. - Did she say how Parsons took it? 480 00:23:04,214 --> 00:23:05,908 Said he was professional. 481 00:23:06,208 --> 00:23:07,987 Well, what do you think? Do you think Toni was right 482 00:23:07,998 --> 00:23:09,927 - and he's involved somehow? - I don't know. 483 00:23:09,949 --> 00:23:11,646 Something doesn't feel right. 484 00:23:11,759 --> 00:23:13,557 I wish we had confirmation 485 00:23:13,586 --> 00:23:15,571 of the harrassment in Kadi's emails. 486 00:23:15,594 --> 00:23:17,223 Well, I searched every possible keyword 487 00:23:17,245 --> 00:23:19,191 in your basic harasser's dictionary. 488 00:23:19,440 --> 00:23:21,123 A couple of new ones too. 489 00:23:21,277 --> 00:23:22,346 Nothing popped up. 490 00:23:22,369 --> 00:23:27,161 Well, I did find a thread between her and her accountant. 491 00:23:27,210 --> 00:23:30,568 It starts out generic enough but gets heated. 492 00:23:30,625 --> 00:23:32,666 Toni mentioned hiring a new accountant. 493 00:23:32,739 --> 00:23:34,383 Ah, here! Yeah, look! 494 00:23:34,518 --> 00:23:36,801 Kadi fired this guy last week. 495 00:23:37,140 --> 00:23:39,389 She asked him to return all their books before her trip. 496 00:23:39,431 --> 00:23:40,760 What's his name? 497 00:23:40,874 --> 00:23:42,112 Craig Fields? 498 00:23:42,112 --> 00:23:44,519 Craig... ? Okay, guys. Look at this. 499 00:23:45,282 --> 00:23:47,251 Location tracking from Kadi's cell. 500 00:23:47,319 --> 00:23:48,677 Between Honest to Cod and the airport, 501 00:23:48,699 --> 00:23:51,758 she made a 25 minute stop at an address belonging to... 502 00:23:51,977 --> 00:23:53,960 - Craig Fields. - Craig Fields. 503 00:23:54,003 --> 00:23:55,523 I said it first. 504 00:23:59,389 --> 00:24:00,987 Hey! 505 00:24:01,428 --> 00:24:02,428 You okay? 506 00:24:02,457 --> 00:24:03,622 Uh... 507 00:24:05,952 --> 00:24:08,436 Some of my victim's personal items are missing. 508 00:24:08,632 --> 00:24:10,560 Like the ring from the hand 509 00:24:10,605 --> 00:24:13,099 and now, a watch from another body. 510 00:24:13,175 --> 00:24:14,338 Oh! 511 00:24:14,621 --> 00:24:17,398 Well, I mean, there's got to be a logical explanation. 512 00:24:17,426 --> 00:24:18,879 I've looked everywhere! 513 00:24:19,264 --> 00:24:21,927 Has anything like this ever happened here before? 514 00:24:22,492 --> 00:24:23,804 I don't think so. 515 00:24:25,829 --> 00:24:27,455 What if somebody thinks that I stole them? 516 00:24:27,490 --> 00:24:30,117 - Oh, nobody's going to think that. - Well, I'm new here. 517 00:24:30,280 --> 00:24:31,849 That's what I would think! 518 00:24:32,718 --> 00:24:33,832 Yeah. 519 00:24:33,962 --> 00:24:35,800 Maybe you just need a second set of eyes. 520 00:24:35,846 --> 00:24:37,551 - Yeah? - Okay, yeah. Come on! 521 00:24:39,219 --> 00:24:41,842 So, you were here alone for the whole night? 522 00:24:42,138 --> 00:24:44,091 - Three nights ago, you say? - Mm-hmm. 523 00:24:44,133 --> 00:24:47,362 Uh yeah, yeah! All alone! 524 00:24:47,440 --> 00:24:50,009 Just me and my shows and my bag of popcorn. 525 00:24:50,317 --> 00:24:51,731 Hmm. 526 00:24:52,056 --> 00:24:54,180 How long did you work for Kadi Barrett? 527 00:24:54,537 --> 00:24:56,281 Oh, uh... 528 00:24:56,337 --> 00:24:57,991 Let me think now. Um... 529 00:24:58,246 --> 00:25:00,754 A year? A year and a half maybe? 530 00:25:01,129 --> 00:25:04,039 Lovely woman. Great. We worked great together. 531 00:25:04,145 --> 00:25:05,279 And you know what? 532 00:25:05,308 --> 00:25:06,388 Here's the thing. 533 00:25:06,422 --> 00:25:10,309 I've balanced the books for a lot of little businesses over the years. 534 00:25:10,326 --> 00:25:12,435 And some people think it's all numbers. 535 00:25:12,565 --> 00:25:15,341 But it really brightens up the work when it's for someone 536 00:25:15,392 --> 00:25:17,527 as passionate about her product as Kadi. 537 00:25:17,991 --> 00:25:19,704 Great business sense too! 538 00:25:19,789 --> 00:25:22,660 Look, it made my job a heck of a lot easier. 539 00:25:22,723 --> 00:25:24,792 Let me tell you. 540 00:25:24,891 --> 00:25:27,315 Any idea why she fired you last week? 541 00:25:27,605 --> 00:25:29,054 Uh... 542 00:25:29,167 --> 00:25:31,644 Where's your dog going? I'm not... 543 00:25:31,678 --> 00:25:34,035 picking up after him. He can't just go out there, you know? 544 00:25:34,054 --> 00:25:35,195 He's just doing his job. 545 00:25:35,230 --> 00:25:37,528 Why did Kadi Barrett fire you last week? 546 00:25:37,620 --> 00:25:40,688 Oh, I wouldn't say that she fired me. 547 00:25:40,751 --> 00:25:42,533 It was more of a misunderstanding! 548 00:25:42,547 --> 00:25:45,263 About the numbers! You know how bad women are with numbers! 549 00:25:45,736 --> 00:25:48,393 - Not in my experience. - Right, right. 550 00:25:48,412 --> 00:25:49,668 Just kidding. Not funny. 551 00:25:54,874 --> 00:25:56,646 But it was a misunderstanding. 552 00:25:56,748 --> 00:25:59,010 We were going to talk about it after she got back. 553 00:25:59,276 --> 00:26:00,832 Were going to... ? 554 00:26:00,894 --> 00:26:04,644 Is there a reason why you can't talk to her when she gets back? 555 00:26:04,746 --> 00:26:06,346 Well if she... 556 00:26:06,623 --> 00:26:08,592 Well, I... Look, anyway, 557 00:26:08,613 --> 00:26:11,766 Honest to Cod is just one contract. 558 00:26:11,801 --> 00:26:13,322 I've got loads of other clients! 559 00:26:13,343 --> 00:26:15,161 No hard feelings, you know? 560 00:26:23,545 --> 00:26:25,602 What's your dog's name? 561 00:26:26,542 --> 00:26:28,632 - Rex. - Rex! 562 00:26:28,709 --> 00:26:29,941 Rex! 563 00:26:44,557 --> 00:26:45,743 What is it? 564 00:26:52,868 --> 00:26:54,011 Hey. 565 00:26:54,107 --> 00:26:56,539 We're going to need a forensic team down here immediately. 566 00:27:01,509 --> 00:27:02,663 Good job, partner. 567 00:27:04,150 --> 00:27:06,027 And you're sure you removed all the items? 568 00:27:06,248 --> 00:27:07,453 Definitely. 569 00:27:07,571 --> 00:27:09,873 Sarah even commented on Kadi's ring. 570 00:27:17,150 --> 00:27:19,050 And as for the watch... 571 00:27:20,191 --> 00:27:21,766 Look! 572 00:27:21,816 --> 00:27:23,387 See? It's gone! 573 00:27:23,483 --> 00:27:24,834 Yeah, it is. 574 00:27:24,885 --> 00:27:27,029 Um, I think we should look somewhere else though. 575 00:27:27,899 --> 00:27:29,890 Oh my goddess. 576 00:27:30,008 --> 00:27:31,167 Ugh. 577 00:27:35,948 --> 00:27:39,651 Jesse, I'm so sorry I thought you were used to cadavers by now. 578 00:27:39,658 --> 00:27:41,192 I usually deal with more of the... 579 00:27:41,228 --> 00:27:42,974 computer-based side of the murders. 580 00:27:43,017 --> 00:27:44,388 Right, yeah. 581 00:27:44,459 --> 00:27:47,109 I forget that not everybody is weird like me. 582 00:27:47,152 --> 00:27:49,131 Oh, I didn't say I wasn't weird. 583 00:27:51,643 --> 00:27:53,524 - Did you draw these? - Yeah. 584 00:27:53,559 --> 00:27:56,738 - Cool! These are really good! - Thanks! 585 00:27:56,907 --> 00:27:59,758 - And thanks for your help too, by the way. - Oh. 586 00:27:59,781 --> 00:28:02,006 I really don't think we're going to find these personal effects. 587 00:28:02,047 --> 00:28:03,423 I think someone must have stolen them. 588 00:28:03,661 --> 00:28:04,954 You know, I find it hard to believe 589 00:28:04,977 --> 00:28:07,788 that someone working here would steal something. But, 590 00:28:08,650 --> 00:28:10,903 you know just in case, 591 00:28:11,902 --> 00:28:13,575 let me see your earrings. 592 00:28:17,795 --> 00:28:19,795 Where do you keep the personal belongings? 593 00:28:19,824 --> 00:28:21,329 Uh... 594 00:28:21,831 --> 00:28:23,152 Okay. 595 00:28:23,443 --> 00:28:24,998 What are you up to? 596 00:28:25,139 --> 00:28:26,921 Ye Ole classic bait and wait. 597 00:28:32,513 --> 00:28:34,857 Hey, Sarah. Your team just finished sweeping Craig's place. 598 00:28:34,977 --> 00:28:36,929 Somebody wiped the floor with bleach 599 00:28:36,957 --> 00:28:39,557 - but Rex's nose didn't betray him. - Detective. 600 00:28:40,730 --> 00:28:42,399 Yeah, I've got to go. 601 00:28:43,056 --> 00:28:44,272 Yeah. 602 00:28:57,775 --> 00:28:59,254 Kadi Barrett. 603 00:29:03,755 --> 00:29:06,512 The victim's carotid artery was severed with a sharp blade. 604 00:29:06,646 --> 00:29:08,697 Possibly the same blade that severed her hand. 605 00:29:08,733 --> 00:29:10,513 She would have died very quickly. 606 00:29:10,577 --> 00:29:12,807 - Within minutes. - Leaving behind a lot of blood. 607 00:29:12,849 --> 00:29:15,203 Yeah, it fits with what we found at Craig Fields' house. 608 00:29:15,259 --> 00:29:17,048 I'd like you to release Kadi's ring 609 00:29:17,076 --> 00:29:18,865 now that we've discovered her remains. 610 00:29:18,950 --> 00:29:20,477 I want her sister to have it. 611 00:29:20,505 --> 00:29:22,307 Don't we need that for the trial? 612 00:29:22,378 --> 00:29:23,891 I'm going to make an exception. 613 00:29:23,997 --> 00:29:25,397 Right. Of course. 614 00:29:25,411 --> 00:29:28,176 I'll bring that up to you as soon as I've cleaned up down here. 615 00:29:28,593 --> 00:29:30,162 Thank you. 616 00:29:36,765 --> 00:29:39,271 I'm being framed. I swear! 617 00:29:39,328 --> 00:29:42,458 Anyone could have gotten into my yard! Put her there. 618 00:29:42,529 --> 00:29:43,624 Little would I know! 619 00:29:43,658 --> 00:29:45,723 But we found blood in your house, Craig. 620 00:29:45,787 --> 00:29:48,354 Maybe they did it while I was out and cleaned up! 621 00:29:48,839 --> 00:29:51,160 Location tracking on Kadi's phone 622 00:29:51,188 --> 00:29:53,860 said she arrived at your house at 6:15. 623 00:29:53,910 --> 00:29:55,734 You said you were at your house all night. 624 00:29:56,130 --> 00:30:00,343 Right. Okay. Okay, right. Yes, yes. 625 00:30:00,385 --> 00:30:02,485 She did drop off some documents 626 00:30:02,513 --> 00:30:04,019 but then she left to go to the airport! 627 00:30:04,047 --> 00:30:08,678 Well, this is you dropping her car off at the airport just before 7:00. 628 00:30:13,655 --> 00:30:16,625 We found Kadi with her jacket over her face. 629 00:30:16,665 --> 00:30:18,668 You know what that tells us, Craig? 630 00:30:20,117 --> 00:30:23,001 It tells us that you had remorse for what you did. 631 00:30:24,182 --> 00:30:26,649 - I'm framed! - You're caught! 632 00:30:26,833 --> 00:30:29,461 Blood in your house. Photo on CCTV. 633 00:30:29,497 --> 00:30:30,840 You even had the key code 634 00:30:30,861 --> 00:30:32,819 to get into the shop so you could plant the hand. 635 00:30:32,868 --> 00:30:35,195 Oh God, the hand! 636 00:30:38,334 --> 00:30:39,804 Yeah. 637 00:30:39,875 --> 00:30:41,621 And why'd you do that, Craig? 638 00:30:48,810 --> 00:30:50,741 Okay. It looks like Boris isn't our thief. 639 00:30:50,763 --> 00:30:52,099 That's a relief. 640 00:30:52,813 --> 00:30:55,018 Well, I'm glad for Boris 641 00:30:55,329 --> 00:30:57,170 and his honest heart. 642 00:30:57,774 --> 00:30:59,619 But he was my last hope. 643 00:31:02,679 --> 00:31:06,389 I've been a fill-in pathologist all over this province. 644 00:31:06,877 --> 00:31:08,419 I don't know what it is about me! 645 00:31:08,427 --> 00:31:10,710 No one took me seriously. 646 00:31:11,558 --> 00:31:13,686 Not until Dr. Truong. 647 00:31:14,456 --> 00:31:16,719 Yeah, it must be hard to always be the new kid, huh? 648 00:31:16,803 --> 00:31:18,557 I want to work in one place. 649 00:31:19,172 --> 00:31:20,974 A place where I... 650 00:31:21,936 --> 00:31:23,322 fit in. 651 00:31:24,276 --> 00:31:25,817 I mean if it's any consolation, 652 00:31:25,853 --> 00:31:27,613 I didn't fit in here for like... 653 00:31:28,306 --> 00:31:29,988 the first three years. 654 00:31:30,335 --> 00:31:31,812 So... 655 00:31:32,490 --> 00:31:34,053 you know what it's like, then. 656 00:31:34,138 --> 00:31:35,679 Yeah, I do. 657 00:31:35,742 --> 00:31:37,085 But you know what? 658 00:31:37,432 --> 00:31:38,980 I mean, I found my footing. 659 00:31:39,086 --> 00:31:41,483 And you will too. Definitely. 660 00:31:42,904 --> 00:31:44,678 Should we try again tomorrow? 661 00:31:44,940 --> 00:31:47,934 - Sure. - Good. Because my legs are falling asleep. 662 00:31:50,106 --> 00:31:51,859 Let's see your report, okay? 663 00:31:51,901 --> 00:31:53,704 Thank you very much. That's good. 664 00:31:55,994 --> 00:31:57,394 You found her? 665 00:31:57,458 --> 00:31:59,232 And we have a culprit in custody. 666 00:31:59,331 --> 00:32:01,276 It was Archie. 667 00:32:01,325 --> 00:32:03,763 It was Craig Fields. The accountant. 668 00:32:03,976 --> 00:32:05,877 And we have a really solid case against him. 669 00:32:05,934 --> 00:32:08,874 You think he killed my sister over a couple thousand dollars? 670 00:32:08,923 --> 00:32:10,168 Sorry, what are you talking about? 671 00:32:10,217 --> 00:32:11,992 Craig skimmed from our tax rebates. 672 00:32:12,014 --> 00:32:15,022 - That's why Kadi fired him. - Why didn't you tell us this? 673 00:32:15,086 --> 00:32:17,256 But it was only a couple of thousand. 674 00:32:17,327 --> 00:32:19,723 She wasn't even sure she was going to report him. 675 00:32:20,706 --> 00:32:23,045 Does that seem like a reason to kill? 676 00:32:24,162 --> 00:32:26,579 - Actually, it might. - What do you mean? 677 00:32:26,756 --> 00:32:28,123 Well, if he was reported, 678 00:32:28,123 --> 00:32:29,604 that means they would have had to do an audit 679 00:32:29,621 --> 00:32:30,961 on all of his clients. 680 00:32:31,057 --> 00:32:33,727 And HST is both a Federal and Provincial tax, 681 00:32:33,762 --> 00:32:35,127 which means that he would have been charged 682 00:32:35,177 --> 00:32:36,675 with defrauding both governments. 683 00:32:36,697 --> 00:32:38,492 Lost his accounting license 684 00:32:38,591 --> 00:32:40,400 and faced certain jail time. 685 00:32:41,164 --> 00:32:43,407 That sounds like a damn good motive to me. 686 00:32:46,105 --> 00:32:49,159 Craig Fields was eyeballs-deep in stealing from Honest to Cod 687 00:32:49,236 --> 00:32:51,617 and a few other clients. I'm checking for the rest. 688 00:32:51,652 --> 00:32:54,359 Craig Fields's prints are on Kadi's coat and her car. 689 00:32:54,387 --> 00:32:55,907 Her blood was in his house. 690 00:32:55,992 --> 00:32:58,014 Now, her throat was cut with the same knife 691 00:32:58,035 --> 00:33:00,204 used to remove her hand. So if we find that knife... 692 00:33:00,246 --> 00:33:02,500 Yeah but even without it, it seems like an open and shut case. 693 00:33:02,534 --> 00:33:05,106 Yeah. We certainly have a lot of evidence against Craig. 694 00:33:05,205 --> 00:33:06,831 I'm sensing a but. 695 00:33:07,806 --> 00:33:09,447 But why send the hand? 696 00:33:09,567 --> 00:33:10,987 Toni didn't rate him as a suspect. 697 00:33:11,037 --> 00:33:12,458 What did he have against her? 698 00:33:12,528 --> 00:33:13,914 What did he say when you asked him? 699 00:33:13,943 --> 00:33:14,965 He didn't have an answer 700 00:33:14,982 --> 00:33:16,900 and that's another thing about him too. 701 00:33:16,939 --> 00:33:18,070 He's got a weak stomach. 702 00:33:18,110 --> 00:33:19,638 You think he had an accomplice? 703 00:33:19,744 --> 00:33:21,554 I think he's protecting somebody. 704 00:33:21,780 --> 00:33:24,006 Jesse. Do you have a list of Craig's clients? 705 00:33:24,062 --> 00:33:25,328 Yeah, sure thing. 706 00:33:25,391 --> 00:33:27,286 Well, he's going to have to name names. 707 00:33:27,498 --> 00:33:29,096 And then some. 708 00:33:34,744 --> 00:33:37,745 Ughh. This is not looking like 709 00:33:37,745 --> 00:33:39,512 we're going to be able to get you off here, Craig. 710 00:33:39,548 --> 00:33:40,799 The only question now is, 711 00:33:40,827 --> 00:33:42,573 what is the charge going to be. 712 00:33:42,616 --> 00:33:44,220 And how much time? 713 00:33:45,747 --> 00:33:47,720 How much do you think it will be? 714 00:33:47,826 --> 00:33:49,639 First degree murder? 715 00:33:50,152 --> 00:33:51,996 The jury is not going to like the dismemberment. 716 00:33:52,025 --> 00:33:53,757 I'm guessing life in prison. 717 00:33:53,799 --> 00:33:57,949 I was not built for jail, Detective! 718 00:34:02,657 --> 00:34:04,920 Well, there is accessory after the fact. 719 00:34:04,955 --> 00:34:06,638 The judge has a little leeway with that. 720 00:34:06,673 --> 00:34:08,596 They tend to use their discretion for people who cooperate. 721 00:34:08,659 --> 00:34:11,084 Accessory after the fact! You know what happened! 722 00:34:11,095 --> 00:34:14,791 You know, I did notice that Archie Parsons is your client list. 723 00:34:14,890 --> 00:34:16,629 Did you skim from his taxes, too? 724 00:34:16,672 --> 00:34:19,817 Never mind jail. I would have to have a death wish to talk about Archie. 725 00:34:19,853 --> 00:34:23,589 Yeah? What was Archie's problem with Kadi? 726 00:34:24,593 --> 00:34:26,240 It was the hotel contract. 727 00:34:26,285 --> 00:34:27,677 That's what set him off. 728 00:34:27,995 --> 00:34:29,982 And he had you set up a meeting? 729 00:34:30,024 --> 00:34:32,547 He told me that if I could convince her 730 00:34:32,625 --> 00:34:34,849 to sell Honest to Cod to him, 731 00:34:35,417 --> 00:34:37,326 then he would make me the CFO. 732 00:34:37,771 --> 00:34:39,496 I thought that maybe 733 00:34:39,524 --> 00:34:41,666 everything would work out good for everyone. 734 00:34:41,737 --> 00:34:43,707 Kadi, look there's no reason to talk about 735 00:34:43,724 --> 00:34:45,680 anybody firing anybody, okay? 736 00:34:45,709 --> 00:34:47,080 - It was a mistake! - Okay, listen, Craig. 737 00:34:47,122 --> 00:34:48,925 This is months I've been telling you about this. 738 00:34:49,038 --> 00:34:51,158 I've been asking you numerous times to stop 739 00:34:51,187 --> 00:34:53,723 and it's done! We are done, Craig! 740 00:34:53,780 --> 00:34:56,285 I swear. 741 00:34:56,356 --> 00:34:59,331 I had no idea what he was going to do. 742 00:34:59,809 --> 00:35:02,499 And it was his idea to send the hand to Jamaica. 743 00:35:02,675 --> 00:35:05,960 If I didn't, he would turn me in for the tax fraud. 744 00:35:06,010 --> 00:35:07,884 All the evidence is at your house though. 745 00:35:07,933 --> 00:35:09,623 It's his word against yours. 746 00:35:10,443 --> 00:35:14,187 No one is going to believe me! 747 00:35:15,130 --> 00:35:17,371 I'm not sure that's true, Craig. 748 00:35:19,873 --> 00:35:23,549 You see, I want to put the right person behind bars for Kadi's murder. 749 00:35:24,906 --> 00:35:26,716 And you're going to help me. 750 00:35:34,134 --> 00:35:36,389 Archie, I'm freaking out! 751 00:35:36,551 --> 00:35:39,216 We've got to meet somewhere today. 752 00:35:40,276 --> 00:35:43,142 No, no. Somewhere public. 753 00:35:43,352 --> 00:35:46,104 The pub on Adelaide Street? 754 00:35:46,783 --> 00:35:48,013 Yeah. 755 00:35:48,261 --> 00:35:49,597 Yeah, okay. 756 00:35:50,225 --> 00:35:52,233 - All set. - Okay. 757 00:35:52,895 --> 00:35:54,728 Okay, Craig. 758 00:35:55,450 --> 00:35:58,412 There we go. Now if you can just do me a favour 759 00:35:58,468 --> 00:36:01,368 and speak into the mic. Make sure this works. 760 00:36:01,403 --> 00:36:03,064 Today's the day I'm going to die. 761 00:36:04,202 --> 00:36:05,615 Today's the day I'm going to die. 762 00:36:05,679 --> 00:36:06,941 Excellent, he's all yours. 763 00:36:07,042 --> 00:36:10,070 Okay. Just breathe, okay? 764 00:36:10,513 --> 00:36:12,497 Try and act natural. You don't want to spook him. 765 00:36:12,520 --> 00:36:13,679 You just want to get him talking. 766 00:36:13,685 --> 00:36:15,710 - I forget what I'm supposed to say. - Hey. 767 00:36:15,918 --> 00:36:17,986 How about that your conscience 768 00:36:18,014 --> 00:36:20,051 just got the better of you? Okay? 769 00:36:20,187 --> 00:36:22,045 Hey. Craig. 770 00:36:22,621 --> 00:36:25,865 Don't worry. Archie's not going to do anything to you in a public place. 771 00:36:25,887 --> 00:36:27,503 He values his image too much. 772 00:36:27,526 --> 00:36:28,618 You don't know Archie. 773 00:36:28,646 --> 00:36:30,348 You don't know what he's capable of. 774 00:36:30,899 --> 00:36:32,498 Well, I suppose you do know that part. 775 00:36:32,534 --> 00:36:34,752 Craig. You're going to be fine. 776 00:36:35,381 --> 00:36:37,594 Okay? And just remember. 777 00:36:37,772 --> 00:36:39,850 You've got our secret weapon by your side. 778 00:36:46,514 --> 00:36:48,085 Testing testing. 779 00:36:49,696 --> 00:36:51,618 Jane. I'll take a pint. 780 00:36:56,089 --> 00:36:57,302 Who's your friend? 781 00:37:00,084 --> 00:37:02,627 My new guard dog. 782 00:37:03,098 --> 00:37:05,598 So, what're you afraid of little Craig? 783 00:37:05,599 --> 00:37:07,978 You have proven to be a bit of a wild card. 784 00:37:08,001 --> 00:37:09,935 Ah, thank you so much. 785 00:37:10,700 --> 00:37:12,070 What's the emergency? 786 00:37:12,340 --> 00:37:13,684 I can't sleep. 787 00:37:13,838 --> 00:37:15,817 I can't eat. I can't drink. Can you? 788 00:37:15,874 --> 00:37:17,142 Mmm. 789 00:37:17,839 --> 00:37:19,231 So good. 790 00:37:20,277 --> 00:37:23,049 - What seems to be bothering you? - The guilt! 791 00:37:23,349 --> 00:37:26,393 - It's eating me alive! - Have you tried talking to a shrink? 792 00:37:26,720 --> 00:37:28,005 What would I tell them? 793 00:37:28,062 --> 00:37:29,691 That's entirely up to you. 794 00:37:30,336 --> 00:37:31,755 How about I tell them 795 00:37:31,783 --> 00:37:33,355 how long it took me to clean the blood up? 796 00:37:33,384 --> 00:37:34,781 Would that be a good start? 797 00:37:36,963 --> 00:37:38,407 - Come here. - What? 798 00:37:38,431 --> 00:37:39,686 Come here. 799 00:37:39,966 --> 00:37:41,235 Ughh! 800 00:37:44,034 --> 00:37:45,436 You take me for a real fool. 801 00:37:45,472 --> 00:37:48,092 I can't go to jail for this, Archie! 802 00:37:48,241 --> 00:37:50,641 I told that Jamaican girl 803 00:37:50,676 --> 00:37:52,666 to go back where she came from. 804 00:37:52,701 --> 00:37:54,264 She thinks she can come in here 805 00:37:54,314 --> 00:37:57,767 and do things better than we've been doing for generations? No. 806 00:37:58,530 --> 00:38:00,510 You saw what I did to her. 807 00:38:01,174 --> 00:38:03,450 And you come here thinking you can outsmart me? 808 00:38:03,492 --> 00:38:06,023 - They made me do it! - Yeah. 809 00:38:07,292 --> 00:38:10,764 I am sorry that you've gotten yourself into trouble, Craig. 810 00:38:11,363 --> 00:38:13,564 Mmm! But... 811 00:38:14,168 --> 00:38:15,565 I can't help you. 812 00:38:17,145 --> 00:38:19,179 - Hey, Archie. - Huh! 813 00:38:20,204 --> 00:38:21,491 Hudson. 814 00:38:21,673 --> 00:38:24,107 - Mmm. - Well, you've got nothing on me. 815 00:38:28,880 --> 00:38:32,183 No. I think we have enough. You see... 816 00:38:33,051 --> 00:38:34,658 you forgot one. 817 00:38:36,124 --> 00:38:38,122 She thinks she can come in here 818 00:38:38,157 --> 00:38:41,224 and do things better than we've been doing for generations? No. 819 00:38:41,225 --> 00:38:43,727 You saw what I did to her. 820 00:38:45,049 --> 00:38:46,929 This is when you turn around. 821 00:38:47,106 --> 00:38:48,331 Come on. 822 00:38:48,689 --> 00:38:50,134 Ughh!! 823 00:38:51,141 --> 00:38:52,369 Rex. 824 00:38:52,704 --> 00:38:54,638 Move! 825 00:39:09,440 --> 00:39:11,540 Let's try this again, shall we? 826 00:39:12,356 --> 00:39:14,289 Archie Parsons. 827 00:39:14,625 --> 00:39:16,858 You're under arrest for the murder of Kadi Barrett. 828 00:39:16,894 --> 00:39:18,628 Come on. 829 00:39:20,364 --> 00:39:22,466 Fun to switch it up every now and again huh pal? 830 00:39:33,618 --> 00:39:34,777 Nothing. 831 00:39:35,020 --> 00:39:37,735 I was hoping the shift change would prove more fruitful. 832 00:39:39,182 --> 00:39:43,965 I don't know, Karma. I mean, I've worked with these guys for years. 833 00:39:43,986 --> 00:39:45,453 They're good people. 834 00:39:48,458 --> 00:39:52,928 Okay. I'll tell Superintendent Donovan that I lost the ring. 835 00:39:52,963 --> 00:39:57,501 And I'll just hope that with his wealth of experience and wisdom, 836 00:39:57,529 --> 00:39:59,388 that he'll recognizes my clear conscience. 837 00:39:59,416 --> 00:40:01,631 Shhh. Do you hear that? 838 00:40:20,330 --> 00:40:22,440 - Uh... - Shh! 839 00:40:35,595 --> 00:40:37,965 Rex! 840 00:40:39,709 --> 00:40:40,927 Ohh. 841 00:40:41,077 --> 00:40:43,767 Oh, you don't have to apologize! 842 00:40:43,813 --> 00:40:45,803 I shouldn't have left it out where you could get it! 843 00:40:45,845 --> 00:40:47,104 It's just too tempting! 844 00:40:47,189 --> 00:40:49,376 You're not the first person to make that mistake, right, buddy? 845 00:40:49,388 --> 00:40:51,261 Okay! 846 00:40:52,621 --> 00:40:54,103 There you go. 847 00:40:56,937 --> 00:40:59,060 Take a look. 848 00:40:59,061 --> 00:41:00,728 Oh my goddess! 849 00:41:01,030 --> 00:41:02,502 Oh my... yeah! 850 00:41:02,544 --> 00:41:04,426 - Her. - Oh my! 851 00:41:04,567 --> 00:41:06,491 Rex! 852 00:41:06,533 --> 00:41:07,573 You... 853 00:41:07,603 --> 00:41:09,926 You are sneaky Rex. That's for sure. 854 00:41:19,949 --> 00:41:23,215 Cedar smudged cod. Margarita inspired? 855 00:41:23,493 --> 00:41:25,218 - Mmmm. - We should pick some up. 856 00:41:25,253 --> 00:41:28,345 Yeah, I think Rex would like some too. 857 00:41:29,257 --> 00:41:32,561 Whatever you'd like to try. I insist. Take some home. 858 00:41:33,515 --> 00:41:35,042 Can we chat? 859 00:41:35,438 --> 00:41:36,630 Yeah. 860 00:41:38,700 --> 00:41:40,367 Come. Come with me. 861 00:41:41,502 --> 00:41:44,034 It's pretty nice of you to host us. 862 00:41:44,175 --> 00:41:45,766 It's what we do back home. 863 00:41:45,858 --> 00:41:48,819 Toast and eat to celebrate our loved ones. 864 00:41:49,077 --> 00:41:51,045 Well our traditions aren't that different. 865 00:41:52,546 --> 00:41:53,993 Fish and rum. 866 00:41:54,431 --> 00:41:55,859 It's perfect. 867 00:41:57,435 --> 00:42:00,085 I'm sorry I doubted you, Charlie. 868 00:42:00,120 --> 00:42:01,846 My judgment was clouded. 869 00:42:01,902 --> 00:42:03,258 Yeah, no need to apologize. 870 00:42:03,275 --> 00:42:05,772 And as for your judgment, it was spot on about Archie. 871 00:42:05,857 --> 00:42:08,162 We have a very strong case against him. 872 00:42:08,331 --> 00:42:10,325 I hope that brings you some comfort. 873 00:42:10,720 --> 00:42:11,997 Come. 874 00:42:12,032 --> 00:42:13,888 Let's eat while it's still warm. 875 00:42:13,930 --> 00:42:16,284 So, what do we have here? 876 00:42:16,362 --> 00:42:18,546 It's ackee and saltfish. Jamaica's national dish. 877 00:42:18,568 --> 00:42:19,950 Oh! And homemade pepper sauce. 878 00:42:19,978 --> 00:42:21,943 Proceed with caution. 879 00:42:22,042 --> 00:42:25,065 It's really good. Hot, hot, hot, hot, hot! 880 00:42:32,452 --> 00:42:34,118 Once Kadi's body is released, 881 00:42:34,153 --> 00:42:36,087 I'll take her back to Jamaica. 882 00:42:36,390 --> 00:42:37,689 But I'll be back. 883 00:42:38,080 --> 00:42:40,392 Someone's going to have to carry on with the business. 884 00:42:40,858 --> 00:42:42,831 It's what Kadi would want, you know? 885 00:42:43,229 --> 00:42:44,435 I agree. 886 00:42:44,485 --> 00:42:46,662 And I for one will be a regular customer. 887 00:42:49,002 --> 00:42:52,537 Thank you all for being here to celebrate my sister, Kadi. 888 00:42:53,548 --> 00:42:54,813 To Kadi. 889 00:42:55,534 --> 00:42:56,826 To Kadi. 890 00:42:56,900 --> 00:42:58,025 To Kadi. 891 00:42:58,037 --> 00:42:59,383 - To Kadi. - To Kadi. 892 00:42:59,434 --> 00:43:00,512 To Kadi. 893 00:43:01,780 --> 00:43:03,397 Thank you. 894 00:43:09,312 --> 00:43:14,312 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 65274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.