All language subtitles for High.Tension.2003.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,653 --> 00:00:20,029 Legendas: @wilrlo 2 00:00:41,524 --> 00:00:43,850 Nunca mais vou deixar ningu�m se meter entre n�s. 3 00:00:44,064 --> 00:00:47,090 Nunca mais vou deixar ningu�m se meter entre n�s. 4 00:00:47,300 --> 00:00:54,039 Nunca mais vou deixar ningu�m se meter entre n�s. 5 00:01:13,846 --> 00:01:15,994 Pronto? Est� gravando? 6 00:01:46,863 --> 00:01:50,304 "ALTA TENS�O" 7 00:03:23,792 --> 00:03:24,897 Ajude-me! 8 00:03:39,276 --> 00:03:40,771 Cigarro. 9 00:03:44,877 --> 00:03:46,231 Fogo. 10 00:03:54,201 --> 00:03:56,775 Tive um sonho muito estranho. 11 00:03:57,402 --> 00:03:59,312 Estava correndo numa floresta, descal�a. 12 00:03:59,872 --> 00:04:02,863 Estava ferida e algu�m estava me perseguindo. 13 00:04:03,072 --> 00:04:05,018 Quanto mais eu corria, mais ele se aproximava. 14 00:04:05,230 --> 00:04:06,820 Quem era o cara? 15 00:04:07,039 --> 00:04:10,100 N�o era um cara, era eu. Como se eu corresse atr�s de mim. 16 00:04:10,310 --> 00:04:13,431 -N�o pode sonhar como todo mundo? -N�o. 17 00:04:15,250 --> 00:04:17,754 Seja como for, n�o quero ser como todo mundo. 18 00:04:18,694 --> 00:04:21,993 Estou quebrada. N�o dev�amos ter sa�do ontem. 19 00:04:22,417 --> 00:04:24,636 -Durma, acordo voc� na chegada. -Muito engra�ado! 20 00:04:24,853 --> 00:04:26,798 Quer que eu dirija? 21 00:04:27,010 --> 00:04:30,380 -Como da �ltima vez? -Era tarde, e eu estava cansada. 22 00:04:30,593 --> 00:04:33,227 Cansada? B�bada, isso sim! 23 00:04:33,445 --> 00:04:38,097 Culpa sua, que me deixou sozinha na balada e sumiu por 3 horas. 24 00:04:40,683 --> 00:04:45,097 -Espero que tenha valido a pena. -Valeu, e como! 25 00:04:45,345 --> 00:04:46,805 Sua devassa! 26 00:04:47,014 --> 00:04:48,296 -Piranha! -Cadela! 27 00:04:48,511 --> 00:04:49,615 -Vaca! -Vadia! 28 00:04:49,833 --> 00:04:51,494 Vagabunda! 29 00:04:54,773 --> 00:04:56,850 Tem algum lugar legal neste fim de mundo? 30 00:04:57,069 --> 00:04:59,395 Al�m do sal�o da prefeitura, acho que n�o. 31 00:04:59,713 --> 00:05:03,261 Ficaria louca se tivesse de ficar o ano todo no campo. 32 00:05:03,541 --> 00:05:05,594 O ritmo � outro, � diferente. 33 00:05:05,802 --> 00:05:09,658 E depois n�o estamos aqui para passear, mas para trabalhar. 34 00:05:13,318 --> 00:05:16,094 -Ei, mais baixo! -Tudo bem, Marie! 35 00:05:59,834 --> 00:06:02,337 Vai, Hendrix! Bangue! Bangue! 36 00:06:02,548 --> 00:06:04,661 Vai! Bangue! Bangue! 37 00:06:04,879 --> 00:06:08,141 Vai! Bangue! Bangue! 38 00:06:10,620 --> 00:06:11,451 Tom! 39 00:06:12,150 --> 00:06:14,892 Pare de gritar, est� me dando dor de cabe�a. 40 00:06:15,108 --> 00:06:19,106 -Quando Alex vai chegar? -Logo. Suba, e tome seu banho. 41 00:06:19,317 --> 00:06:22,758 N�o, quero que Alex me veja de cowboy. 42 00:06:23,666 --> 00:06:27,866 Ent�o, tome seu banho e se vista de cowboy. 43 00:06:30,798 --> 00:06:33,088 Morto, Hendrix! 44 00:06:33,477 --> 00:06:36,574 Isso � bom. 45 00:06:37,548 --> 00:06:40,122 Mais... mais... 46 00:06:40,332 --> 00:06:43,594 Continue... continue... Isso � bom. 47 00:06:44,681 --> 00:06:47,458 Olhe para mim. 48 00:07:46,575 --> 00:07:48,379 Olhe para frente. 49 00:07:48,593 --> 00:07:51,061 Ainda tem purpurina em volta dos seus olhos. 50 00:07:59,343 --> 00:08:01,705 -Tem certeza de que � por aqui? -Claro que tenho! 51 00:08:01,919 --> 00:08:06,083 Daqui 50 m voc� pega a direita. Tem o milharal logo ali... 52 00:08:06,302 --> 00:08:09,008 e depois � reto por 4 km. 53 00:08:09,712 --> 00:08:13,983 -� s� para quem conhece! -Ningu�m vem aqui, s� os tratores. 54 00:08:14,200 --> 00:08:17,356 4 km assim e seu carro desmonta! 55 00:08:20,566 --> 00:08:23,758 N�o pode se comportar assim cada vez que um cara chega em voc�. 56 00:08:23,976 --> 00:08:28,983 -Sou assim com todo mundo. -Pare, Marie! � sempre a mesma coisa. 57 00:08:31,004 --> 00:08:33,057 -Pare! -O que foi? 58 00:08:33,266 --> 00:08:35,555 Eu vi algu�m! 59 00:08:36,362 --> 00:08:40,468 -Pare, n�o tem gra�a. -Juro, tem algu�m no milharal. 60 00:08:40,954 --> 00:08:44,289 N�o inventa! Isso n�o tem gra�a. 61 00:08:47,844 --> 00:08:50,585 Alex, volte, por favor! 62 00:08:53,027 --> 00:08:54,937 Alex! 63 00:09:02,978 --> 00:09:04,960 Droga! 64 00:09:06,909 --> 00:09:08,783 Alex! 65 00:09:11,049 --> 00:09:12,189 Alex! 66 00:09:12,406 --> 00:09:15,324 Se for piada, juro que vai se arrepender. 67 00:09:16,442 --> 00:09:19,040 Alex, onde voc� est�? 68 00:09:22,530 --> 00:09:24,441 Alex! 69 00:09:27,018 --> 00:09:29,345 Onde voc� est�? 70 00:09:32,725 --> 00:09:35,051 Se eu te pegar... 71 00:09:44,136 --> 00:09:46,735 Sinceramente, n�o tem gra�a nenhuma. 72 00:09:48,798 --> 00:09:50,223 Alex! 73 00:09:54,330 --> 00:09:55,719 Alex! 74 00:09:57,565 --> 00:09:58,598 Alex! 75 00:10:06,438 --> 00:10:09,144 Idiota! Volte aqui! 76 00:10:09,361 --> 00:10:11,235 Volte! 77 00:10:11,587 --> 00:10:14,743 Essa brincadeira n�o tem gra�a! 78 00:10:14,962 --> 00:10:17,359 N�o, Alex! 79 00:10:17,571 --> 00:10:21,118 -Droga! -E se eu largasse voc� a�? 80 00:10:21,329 --> 00:10:26,230 Pode rir! Quase morri de medo. 81 00:10:26,443 --> 00:10:30,963 -N�o achei gra�a. Vamos embora. -Voc� n�o tem senso de humor! 82 00:10:42,551 --> 00:10:44,390 Chegamos. 83 00:10:49,580 --> 00:10:54,029 Agora entendo por que sempre passa nas provas. 84 00:10:54,242 --> 00:10:56,568 Fora estudar, n�o tem mais nada para fazer aqui. 85 00:10:56,781 --> 00:11:00,910 Isso � verdade, � muito calmo. N�o h� mais nada al�m do trem. 86 00:11:08,645 --> 00:11:11,077 Calma, Hendrix. Calma. 87 00:11:12,716 --> 00:11:14,104 -Boa noite, papai! -Boa noite. 88 00:11:14,664 --> 00:11:18,271 -N�o se preocupe, ele � manso. -Est� falando de mim ou do c�o? 89 00:11:18,527 --> 00:11:20,152 Marie, este � meu pai. Papai, Marie. 90 00:11:20,370 --> 00:11:21,616 Senhor... 91 00:11:21,831 --> 00:11:24,252 Faz tempo que ou�o falar de voc� e te vi nas fotos. 92 00:11:24,301 --> 00:11:26,378 -Ah, �? -As fotos da Espanha. 93 00:11:26,667 --> 00:11:28,577 -Colocamos na lareira. -J� � da casa! 94 00:11:28,790 --> 00:11:33,007 Esse � Tom. Boa noite, cowboy. Est� feliz por me ver? 95 00:11:33,069 --> 00:11:34,624 � claro que est�. 96 00:11:39,436 --> 00:11:41,655 Ele esperou o dia todo. 97 00:11:41,872 --> 00:11:46,701 -Sua m�e estava preocupada. -Ela se assusta com qualquer coisa! 98 00:11:46,916 --> 00:11:50,357 -Acho que deixou comida no forno. -A gente se vira. 99 00:11:50,569 --> 00:11:54,603 -Ela n�o sabia se j� tinham comido. -Tudo bem! 100 00:11:54,918 --> 00:11:57,517 Vou p�r Tom na cama e mostrar o quarto a Marie. 101 00:11:57,707 --> 00:12:00,442 Bom, vou deix�-las. Ainda tenho trabalho. 102 00:12:00,659 --> 00:12:02,642 -Boa noite, meninas. -At� amanh�, papai. 103 00:12:02,851 --> 00:12:05,141 -Boa noite, senhor. -Durmam bem. 104 00:12:07,409 --> 00:12:11,372 -O que era aqui antes? Um celeiro? -�, meu pai reformou. 105 00:12:11,584 --> 00:12:14,502 Tem um monte na regi�o, mas est�o caindo aos peda�os. 106 00:12:14,715 --> 00:12:16,246 � uma pena. 107 00:12:16,454 --> 00:12:20,097 -Faz 5 anos que estamos aqui. -N�o houve problema com os vizinhos? 108 00:12:20,317 --> 00:12:22,191 Com os nativos? 109 00:12:22,404 --> 00:12:26,083 Pensaram que �ramos hippies que faziam queijo de cabra. Agora passou. 110 00:12:26,301 --> 00:12:28,318 Esse � meu quarto. Ali. 111 00:12:28,527 --> 00:12:30,746 E por ali, vou lhe mostrar. 112 00:12:32,250 --> 00:12:34,754 Aqui � o quarto dos meus pais. 113 00:12:35,276 --> 00:12:40,972 Aqui � o de Tom. O seu � em cima. Espere, vou p�-lo na cama. 114 00:12:52,046 --> 00:12:53,257 Pronto. 115 00:12:56,500 --> 00:12:58,125 -N�o. -N�o? 116 00:12:59,631 --> 00:13:00,497 Boa noite. 117 00:13:00,709 --> 00:13:02,822 Alexia, � voc�? 118 00:13:04,850 --> 00:13:08,919 � a minha m�e. Vai subindo, eu j� vou. 119 00:13:11,356 --> 00:13:14,691 -Boa noite, mam�e. -Sua amiga j� est� acomodada? 120 00:13:14,904 --> 00:13:20,540 Mostre onde est�o os cobertores. Se precisar, tem toalhas limpas. 121 00:14:20,974 --> 00:14:22,707 Tem um banheiro s� para voc�. 122 00:14:23,584 --> 00:14:25,981 Tem aquecimento el�trico. Quer que eu ligue? 123 00:14:26,192 --> 00:14:29,420 -N�o, eu ligo depois. -Ent�o... 124 00:14:29,985 --> 00:14:33,426 ...o que achou? -Parece um quarto de boneca. 125 00:14:44,702 --> 00:14:46,435 Mas ele tem namorada... 126 00:14:46,650 --> 00:14:50,649 ...e n�o parece que vai terminar. -Por que cismou com ele? 127 00:14:50,860 --> 00:14:55,238 Se o cara � comprometido � porque � legal. Eu desconfio dos solteiros. 128 00:14:55,453 --> 00:14:56,663 Tome. 129 00:14:56,879 --> 00:14:58,054 -J� acabou? -J�. 130 00:14:58,270 --> 00:15:00,774 Acho muito f�cil paquerar tendo namorada. 131 00:15:01,507 --> 00:15:03,204 Talvez eu esteja me iludindo. 132 00:15:08,430 --> 00:15:11,871 -Talvez ele n�o goste de mim. -Como � a namorada dele? 133 00:15:12,083 --> 00:15:14,824 � uma brasileira. Est�o juntos h� 3 meses. 134 00:15:15,040 --> 00:15:18,790 Por que uma brasileira? Parece exotismo barato. 135 00:15:19,007 --> 00:15:21,368 Em todo caso, preciso come�ar a me bronzear. 136 00:15:21,581 --> 00:15:24,572 E malhar o traseiro. Ela � do tipo gostosona. 137 00:15:24,782 --> 00:15:27,001 Se for aprender salsa, eu vou junto. 138 00:15:27,218 --> 00:15:30,659 N�o mexa com eles, sen�o eles cantam a noite toda. 139 00:15:31,497 --> 00:15:34,594 E voc�, Marie? Quando vai dar o grande passo? 140 00:15:34,802 --> 00:15:37,270 -N�o me enche com isso. -Vai acabar solteirona. 141 00:15:37,481 --> 00:15:40,329 -N�o tenho fogo no rabo. -Voc� tem medo! 142 00:15:40,925 --> 00:15:46,785 -Vou fumar l� fora. Voc� vem? -N�o, estou cansada. Vou dormir. 143 00:15:47,188 --> 00:15:51,234 -V� logo. Amanh� acordamos �s 9 h. -Qual � o plano? 144 00:15:51,293 --> 00:15:53,383 Lei internacional. O resto fica para quarta. 145 00:15:53,485 --> 00:15:56,047 -Est� bem. Boa noite, Alex. -Boa noite. 146 00:15:56,095 --> 00:16:00,746 Alex, � um prazer conhecer sua fam�lia. 147 00:16:25,772 --> 00:16:28,371 Venha, Hendrix. Venha. 148 00:18:20,133 --> 00:18:21,521 Boa noite, Hendrix. 149 00:23:09,983 --> 00:23:12,060 Estou indo! 150 00:23:13,879 --> 00:23:15,125 O que �? 151 00:23:15,340 --> 00:23:16,800 Calado, Hendrix! 152 00:23:17,011 --> 00:23:18,850 O que �? 153 00:23:22,334 --> 00:23:24,102 Do que se trata? 154 00:25:14,606 --> 00:25:19,400 -O que est� acontecendo? -Nada, querido. Volte para a cama. 155 00:25:19,617 --> 00:25:21,800 -O que foi esse barulho? -Fa�a o que eu disse. 156 00:25:22,017 --> 00:25:23,750 Volte para o quarto. 157 00:25:32,663 --> 00:25:34,573 Daniel? 158 00:25:36,351 --> 00:25:38,677 Daniel? 159 00:25:38,891 --> 00:25:41,253 Daniel? 160 00:32:36,983 --> 00:32:39,345 A tomada da televis�o! 161 00:32:40,289 --> 00:32:43,244 Eu n�o acredito. 162 00:37:17,683 --> 00:37:19,866 Droga! 163 00:37:56,858 --> 00:37:59,042 Alex? 164 00:38:00,546 --> 00:38:02,836 Alex? 165 00:38:04,965 --> 00:38:07,363 Alex? 166 00:38:21,908 --> 00:38:24,412 N�o consigo. 167 00:38:32,937 --> 00:38:35,571 Mam�e! Mam�e! 168 00:38:35,791 --> 00:38:37,417 Mam�e! 169 00:38:39,548 --> 00:38:41,458 Mam�e! 170 00:38:44,558 --> 00:38:46,219 Mam�e! 171 00:39:36,050 --> 00:39:40,607 Ou�a, Alex, se ele quisesse mat�-la, j� teria feito isso. 172 00:39:41,303 --> 00:39:44,045 Ou�a, Alex. 173 00:39:44,609 --> 00:39:49,402 Ou�a, tem algum telefone que esteja funcionando? 174 00:39:49,619 --> 00:39:51,245 Na cozinha? 175 00:39:51,671 --> 00:39:53,748 Responda! Na cozinha? 176 00:39:53,967 --> 00:39:57,895 Alex, preciso de ajuda. N�o posso fazer nada sozinha. 177 00:39:58,108 --> 00:40:01,442 Volto j�, Alex. Volto j�. 178 00:40:01,866 --> 00:40:05,413 Ele n�o pode saber que tem mais algu�m na casa. 179 00:40:30,638 --> 00:40:32,442 N�o acredito. 180 00:43:57,718 --> 00:43:59,273 A linha foi cortada. 181 00:43:59,493 --> 00:44:01,996 Venha, vou tirar voc� da�. 182 00:46:04,952 --> 00:46:07,029 Mais baixo! Ele vai ouvir. 183 00:46:17,024 --> 00:46:18,899 Voc� � uma imbecil! Vai p�r tudo a perder. 184 00:46:22,383 --> 00:46:23,593 Alex. 185 00:46:33,898 --> 00:46:37,339 Alex, n�s vamos conseguir, eu juro. 186 00:46:37,552 --> 00:46:40,779 Mesmo que tenhamos de lutar. 187 00:46:52,060 --> 00:46:54,635 Elas estavam sozinhas, n�s estamos juntas. 188 00:48:03,696 --> 00:48:05,465 Est� quase... 189 00:48:06,549 --> 00:48:08,459 Pronto, consegui! 190 00:48:44,124 --> 00:48:46,723 Estamos num posto de gasolina. 191 00:48:59,641 --> 00:49:01,607 Talvez seja nossa �nica chance. 192 00:49:02,181 --> 00:49:04,127 A faca. 193 00:49:05,347 --> 00:49:06,649 Caso eu n�o volte. 194 00:50:21,576 --> 00:50:24,009 -Senhorita? -Chame a pol�cia! 195 00:50:25,333 --> 00:50:26,400 O qu�? 196 00:50:30,273 --> 00:50:31,461 Senhorita? 197 00:50:41,581 --> 00:50:43,492 Ol�, Jimmy! 198 00:50:45,547 --> 00:50:47,007 -Tudo bem? -Tudo. 199 00:50:50,766 --> 00:50:53,684 Est� sozinho esta noite? 200 00:50:55,497 --> 00:50:58,264 Estou. No fim de semana n�o tem muito movimento na estrada. 201 00:50:59,394 --> 00:51:04,366 -Ent�o, est� com as chaves da loja. -�, mais ou menos. 202 00:51:09,763 --> 00:51:13,346 Nada mal para trazer uma garota aqui, � noite. 203 00:51:14,250 --> 00:51:16,304 N�o me diga que nunca fez isso. 204 00:51:17,486 --> 00:51:21,070 Se eu trouxesse algu�m aqui, o patr�o me colocaria na rua. 205 00:51:26,497 --> 00:51:27,697 Diga... 206 00:51:29,941 --> 00:51:33,062 as velhas burguesas que passam pela regi�o... 207 00:51:33,281 --> 00:51:34,492 n�o me diga que... 208 00:51:34,707 --> 00:51:39,608 elas n�o ficam excitadas com o frentista? 209 00:51:40,100 --> 00:51:42,319 N�o tenho raz�o, Jimmy? 210 00:51:42,640 --> 00:51:45,797 �... mais ou menos. 211 00:51:53,252 --> 00:51:56,397 O que acha, Jimmy? Ficou bom? 212 00:51:58,958 --> 00:52:02,363 �, esse � legal. 213 00:52:02,924 --> 00:52:05,214 -Eles protegem bem? -Do qu�? 214 00:52:05,429 --> 00:52:07,683 Do sol, Jimmy. Do sol. 215 00:52:07,934 --> 00:52:10,604 �, os �culos de sol. 216 00:52:11,204 --> 00:52:13,459 Eles protegem bem. 217 00:52:19,206 --> 00:52:21,224 Quanto lhe devo? 218 00:52:22,998 --> 00:52:25,431 S�o 28. Vai levar os �culos tamb�m? 219 00:52:26,061 --> 00:52:29,051 N�o estou muito certo. Mas vou precisar de �lcool. 220 00:52:29,261 --> 00:52:32,358 Podia me dar uma das suas garrafas de JB? 221 00:53:02,452 --> 00:53:05,407 Me d� uma garrafa de Campbell. 222 00:53:08,437 --> 00:53:11,842 Na verdade, n�o posso vender a essa hora. 223 00:53:12,055 --> 00:53:15,211 -N�o diga nada ao patr�o, promete? -Prometo. 224 00:53:57,876 --> 00:53:59,039 FECHADO 225 00:54:15,341 --> 00:54:16,801 Droga! 226 00:55:13,165 --> 00:55:15,835 O que estava olhando, Jimmy? 227 00:55:17,583 --> 00:55:20,217 O que estava olhando? 228 00:59:07,000 --> 00:59:10,062 Vai, droga! Atende, droga! 229 00:59:12,463 --> 00:59:13,294 Vai. 230 00:59:13,507 --> 00:59:18,194 -Delegacia de pol�cia. Pois n�o? -Al�? Por favor, me ajude! 231 00:59:18,412 --> 00:59:21,438 -Calma, o que aconteceu? -Os Soral. 232 00:59:21,648 --> 00:59:24,710 Eles moram perto de Puyanne. Sou amiga de Alexia Soral. 233 00:59:24,918 --> 00:59:27,873 Um cara entrou na casa. Ele entrou e matou todos! 234 00:59:28,258 --> 00:59:31,106 Ele levou minha amiga na camionete. N�o sei o que vai fazer com ela. 235 00:59:31,319 --> 00:59:32,424 Ele matou o frentista. 236 00:59:32,642 --> 00:59:33,888 -O frentista? -�. 237 00:59:34,103 --> 00:59:35,694 -Voc� est� num posto de gasolina? -Estou. 238 00:59:35,913 --> 00:59:37,895 Qual? 239 00:59:43,810 --> 00:59:45,923 Espere, estou procurando. 240 00:59:50,664 --> 00:59:52,503 N�o sei. Eu estava na camionete. 241 00:59:52,717 --> 00:59:55,256 Eu n�o vi nada. � uma camionete marrom, toda enferrujada. 242 00:59:55,465 --> 00:59:57,376 Sabe a placa do ve�culo? 243 00:59:57,587 --> 01:00:00,091 N�o! Eu estava na camionete, n�o pude ver. 244 01:00:00,302 --> 01:00:03,398 Sabe quantas camionetes existem por a�? Sem a placa, n�o posso ajudar. 245 01:00:03,607 --> 01:00:07,736 Droga! N�o � dif�cil identificar uma camionete velha rodando a essa hora! 246 01:00:07,956 --> 01:00:11,432 Fique calma. Diga-me apenas onde voc� est�. 247 01:00:11,643 --> 01:00:13,589 O filho da m�e est� com ela. 248 01:00:13,800 --> 01:00:16,506 Se n�o mandar algu�m agora, ela n�o ter� nenhuma chance. 249 01:00:16,723 --> 01:00:19,191 Eu entendo, mas preciso saber onde voc� est� para ajud�-la. 250 01:00:19,402 --> 01:00:23,566 Se eu puser fogo nessa droga de posto voc� vai me achar? 251 01:00:35,685 --> 01:00:37,524 As chaves... 252 01:03:35,732 --> 01:03:38,579 Onde voc� mora, desgra�ado? 253 01:05:49,228 --> 01:05:50,288 Droga. 254 01:05:54,064 --> 01:05:55,574 Aonde ele foi? 255 01:14:00,278 --> 01:14:02,947 O que voc� quer com Alex? 256 01:14:03,166 --> 01:14:05,314 Ela excita voc�? 257 01:14:05,532 --> 01:14:09,768 Ela tamb�m me excita. A mim tamb�m. 258 01:16:57,960 --> 01:17:00,737 Central, est� tudo apagado. Parece estar fechado. 259 01:17:00,951 --> 01:17:03,349 Vamos dar uma olhada. 260 01:17:11,667 --> 01:17:13,744 Fernand, v� pelos fundos. 261 01:17:13,964 --> 01:17:16,432 -E tome cuidado! -Certo, capit�o. 262 01:17:33,029 --> 01:17:36,435 Capit�o, a porta dos fundos est� fechada. Vamos precisar... 263 01:17:36,648 --> 01:17:38,239 Ligue para o procurador. 264 01:17:43,572 --> 01:17:48,852 Aqui, Fernand. Relat�rio. Temos um Delta Charlie Delta. 265 01:17:52,443 --> 01:17:57,272 Aqui, Fernand. Relat�rio. Temos um Delta Charlie Delta. 266 01:18:03,021 --> 01:18:05,074 Meu Deus! 267 01:18:27,931 --> 01:18:29,735 Sou eu, Alex. Sou eu. 268 01:18:37,638 --> 01:18:39,655 Acabou. 269 01:18:43,379 --> 01:18:45,004 Acabou. 270 01:18:48,736 --> 01:18:51,335 Pronto. 271 01:18:54,129 --> 01:18:55,684 Pronto. 272 01:19:30,139 --> 01:19:33,165 -Pronto. -N�o toque em mim! 273 01:19:33,653 --> 01:19:36,157 N�o toque em mim, eu j� disse! 274 01:19:36,366 --> 01:19:39,807 Acabou. Ele est� morto, acabou. 275 01:19:40,020 --> 01:19:41,965 -Do que est� falando? -Ele est� morto. 276 01:19:42,177 --> 01:19:45,856 -N�o diga besteira! Saia! -Acabou, Alex! 277 01:19:46,665 --> 01:19:49,371 -Venha, Alex. -Saia. 278 01:19:52,649 --> 01:19:54,667 Acabou, eu o matei. Ele est� morto. 279 01:19:57,798 --> 01:19:59,566 Alex. 280 01:19:59,781 --> 01:20:02,415 -Fique calma. -N�o se aproxime! 281 01:20:02,808 --> 01:20:07,981 Alex, vem. Acabou. Ele nunca mais nos far� mal de novo. 282 01:20:08,201 --> 01:20:11,262 Sua tarada! Vou massacrar voc�! 283 01:20:11,471 --> 01:20:15,814 Sou eu, Marie, sua amiga. Eu estou com voc�. 284 01:20:16,029 --> 01:20:18,497 Eu o matei, acabou. Ele est� morto. 285 01:20:19,264 --> 01:20:22,326 Voc� matou a minha fam�lia! 286 01:20:22,535 --> 01:20:25,691 O que est� dizendo, Alex? Eu n�o podia salv�-los, voc� sabe disso. 287 01:20:25,909 --> 01:20:28,093 Acalme-se! Alex. 288 01:20:29,423 --> 01:20:32,935 Vai ficar tudo bem. Confie em mim, por favor. 289 01:20:33,704 --> 01:20:36,183 Acalme-se. 290 01:21:13,713 --> 01:21:16,976 Voc� n�o pode escapar de mim, sua vadia! 291 01:21:28,604 --> 01:21:31,417 Vou cuidar de voc�, Alex. 292 01:21:38,938 --> 01:21:41,856 Vou cuidar de voc�, Alex. 293 01:22:05,484 --> 01:22:08,545 Ajude-me! Ajude-me! 294 01:22:12,825 --> 01:22:14,106 Anda! Anda, r�pido! 295 01:22:14,565 --> 01:22:19,157 -O que est� acontecendo? -R�pido, anda! R�pido! 296 01:22:19,366 --> 01:22:21,834 R�pido! 297 01:22:28,933 --> 01:22:31,437 R�pido. R�pido. 298 01:23:30,445 --> 01:23:32,628 Vou arrancar sua cabe�a! 299 01:25:12,176 --> 01:25:15,581 Quer me enlouquecer, � isso? Sua vadiazinha! 300 01:25:21,814 --> 01:25:23,997 Voc� me ama? 301 01:25:24,458 --> 01:25:26,677 Voc� n�o me ama. 302 01:25:28,493 --> 01:25:31,032 Voc� n�o me ama, n�o �? 303 01:25:39,732 --> 01:25:41,950 Voc� n�o me ama. 304 01:25:42,166 --> 01:25:45,429 -Voc� n�o me ama. -Sim, eu amo. 305 01:25:45,646 --> 01:25:49,016 Sim, eu amo. 306 01:25:49,542 --> 01:25:52,699 Sim, eu amo. 307 01:25:53,579 --> 01:25:55,798 Sim, eu amo. 308 01:26:44,723 --> 01:26:49,966 Nunca mais vou deixar ningu�m se meter entre n�s. 309 01:26:52,446 --> 01:26:55,507 Nunca mais vou deixar ningu�m se meter entre n�s. 310 01:26:55,717 --> 01:26:58,909 Nunca mais vou deixar ningu�m se meter entre n�s. 311 01:26:59,127 --> 01:27:02,223 Nunca mais vou deixar ningu�m se meter entre n�s. 312 01:27:36,840 --> 01:27:39,546 Tem certeza de que n�o est� me vendo? 313 01:27:49,828 --> 01:27:53,039 Legendas: @wilrlo 314 01:30:36,227 --> 01:30:39,348 22954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.