Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,653 --> 00:00:20,029
Legendas: @wilrlo
2
00:00:41,524 --> 00:00:43,850
Nunca mais vou deixar ningu�m
se meter entre n�s.
3
00:00:44,064 --> 00:00:47,090
Nunca mais vou deixar ningu�m
se meter entre n�s.
4
00:00:47,300 --> 00:00:54,039
Nunca mais vou deixar ningu�m
se meter entre n�s.
5
00:01:13,846 --> 00:01:15,994
Pronto? Est� gravando?
6
00:01:46,863 --> 00:01:50,304
"ALTA TENS�O"
7
00:03:23,792 --> 00:03:24,897
Ajude-me!
8
00:03:39,276 --> 00:03:40,771
Cigarro.
9
00:03:44,877 --> 00:03:46,231
Fogo.
10
00:03:54,201 --> 00:03:56,775
Tive um sonho muito estranho.
11
00:03:57,402 --> 00:03:59,312
Estava correndo numa floresta,
descal�a.
12
00:03:59,872 --> 00:04:02,863
Estava ferida e algu�m
estava me perseguindo.
13
00:04:03,072 --> 00:04:05,018
Quanto mais eu corria,
mais ele se aproximava.
14
00:04:05,230 --> 00:04:06,820
Quem era o cara?
15
00:04:07,039 --> 00:04:10,100
N�o era um cara, era eu.
Como se eu corresse atr�s de mim.
16
00:04:10,310 --> 00:04:13,431
-N�o pode sonhar como todo mundo?
-N�o.
17
00:04:15,250 --> 00:04:17,754
Seja como for,
n�o quero ser como todo mundo.
18
00:04:18,694 --> 00:04:21,993
Estou quebrada.
N�o dev�amos ter sa�do ontem.
19
00:04:22,417 --> 00:04:24,636
-Durma, acordo voc� na chegada.
-Muito engra�ado!
20
00:04:24,853 --> 00:04:26,798
Quer que eu dirija?
21
00:04:27,010 --> 00:04:30,380
-Como da �ltima vez?
-Era tarde, e eu estava cansada.
22
00:04:30,593 --> 00:04:33,227
Cansada?
B�bada, isso sim!
23
00:04:33,445 --> 00:04:38,097
Culpa sua, que me deixou sozinha
na balada e sumiu por 3 horas.
24
00:04:40,683 --> 00:04:45,097
-Espero que tenha valido a pena.
-Valeu, e como!
25
00:04:45,345 --> 00:04:46,805
Sua devassa!
26
00:04:47,014 --> 00:04:48,296
-Piranha!
-Cadela!
27
00:04:48,511 --> 00:04:49,615
-Vaca!
-Vadia!
28
00:04:49,833 --> 00:04:51,494
Vagabunda!
29
00:04:54,773 --> 00:04:56,850
Tem algum lugar legal
neste fim de mundo?
30
00:04:57,069 --> 00:04:59,395
Al�m do sal�o da prefeitura,
acho que n�o.
31
00:04:59,713 --> 00:05:03,261
Ficaria louca se tivesse
de ficar o ano todo no campo.
32
00:05:03,541 --> 00:05:05,594
O ritmo � outro, � diferente.
33
00:05:05,802 --> 00:05:09,658
E depois n�o estamos aqui
para passear, mas para trabalhar.
34
00:05:13,318 --> 00:05:16,094
-Ei, mais baixo!
-Tudo bem, Marie!
35
00:05:59,834 --> 00:06:02,337
Vai, Hendrix!
Bangue! Bangue!
36
00:06:02,548 --> 00:06:04,661
Vai! Bangue! Bangue!
37
00:06:04,879 --> 00:06:08,141
Vai! Bangue! Bangue!
38
00:06:10,620 --> 00:06:11,451
Tom!
39
00:06:12,150 --> 00:06:14,892
Pare de gritar,
est� me dando dor de cabe�a.
40
00:06:15,108 --> 00:06:19,106
-Quando Alex vai chegar?
-Logo. Suba, e tome seu banho.
41
00:06:19,317 --> 00:06:22,758
N�o, quero que Alex
me veja de cowboy.
42
00:06:23,666 --> 00:06:27,866
Ent�o, tome seu banho
e se vista de cowboy.
43
00:06:30,798 --> 00:06:33,088
Morto, Hendrix!
44
00:06:33,477 --> 00:06:36,574
Isso � bom.
45
00:06:37,548 --> 00:06:40,122
Mais... mais...
46
00:06:40,332 --> 00:06:43,594
Continue... continue...
Isso � bom.
47
00:06:44,681 --> 00:06:47,458
Olhe para mim.
48
00:07:46,575 --> 00:07:48,379
Olhe para frente.
49
00:07:48,593 --> 00:07:51,061
Ainda tem purpurina
em volta dos seus olhos.
50
00:07:59,343 --> 00:08:01,705
-Tem certeza de que � por aqui?
-Claro que tenho!
51
00:08:01,919 --> 00:08:06,083
Daqui 50 m voc� pega a direita.
Tem o milharal logo ali...
52
00:08:06,302 --> 00:08:09,008
e depois � reto por 4 km.
53
00:08:09,712 --> 00:08:13,983
-� s� para quem conhece!
-Ningu�m vem aqui, s� os tratores.
54
00:08:14,200 --> 00:08:17,356
4 km assim e seu carro desmonta!
55
00:08:20,566 --> 00:08:23,758
N�o pode se comportar assim cada
vez que um cara chega em voc�.
56
00:08:23,976 --> 00:08:28,983
-Sou assim com todo mundo.
-Pare, Marie! � sempre a mesma coisa.
57
00:08:31,004 --> 00:08:33,057
-Pare!
-O que foi?
58
00:08:33,266 --> 00:08:35,555
Eu vi algu�m!
59
00:08:36,362 --> 00:08:40,468
-Pare, n�o tem gra�a.
-Juro, tem algu�m no milharal.
60
00:08:40,954 --> 00:08:44,289
N�o inventa!
Isso n�o tem gra�a.
61
00:08:47,844 --> 00:08:50,585
Alex, volte, por favor!
62
00:08:53,027 --> 00:08:54,937
Alex!
63
00:09:02,978 --> 00:09:04,960
Droga!
64
00:09:06,909 --> 00:09:08,783
Alex!
65
00:09:11,049 --> 00:09:12,189
Alex!
66
00:09:12,406 --> 00:09:15,324
Se for piada,
juro que vai se arrepender.
67
00:09:16,442 --> 00:09:19,040
Alex, onde voc� est�?
68
00:09:22,530 --> 00:09:24,441
Alex!
69
00:09:27,018 --> 00:09:29,345
Onde voc� est�?
70
00:09:32,725 --> 00:09:35,051
Se eu te pegar...
71
00:09:44,136 --> 00:09:46,735
Sinceramente,
n�o tem gra�a nenhuma.
72
00:09:48,798 --> 00:09:50,223
Alex!
73
00:09:54,330 --> 00:09:55,719
Alex!
74
00:09:57,565 --> 00:09:58,598
Alex!
75
00:10:06,438 --> 00:10:09,144
Idiota!
Volte aqui!
76
00:10:09,361 --> 00:10:11,235
Volte!
77
00:10:11,587 --> 00:10:14,743
Essa brincadeira n�o tem gra�a!
78
00:10:14,962 --> 00:10:17,359
N�o, Alex!
79
00:10:17,571 --> 00:10:21,118
-Droga!
-E se eu largasse voc� a�?
80
00:10:21,329 --> 00:10:26,230
Pode rir!
Quase morri de medo.
81
00:10:26,443 --> 00:10:30,963
-N�o achei gra�a. Vamos embora.
-Voc� n�o tem senso de humor!
82
00:10:42,551 --> 00:10:44,390
Chegamos.
83
00:10:49,580 --> 00:10:54,029
Agora entendo por que
sempre passa nas provas.
84
00:10:54,242 --> 00:10:56,568
Fora estudar,
n�o tem mais nada para fazer aqui.
85
00:10:56,781 --> 00:11:00,910
Isso � verdade, � muito calmo.
N�o h� mais nada al�m do trem.
86
00:11:08,645 --> 00:11:11,077
Calma, Hendrix.
Calma.
87
00:11:12,716 --> 00:11:14,104
-Boa noite, papai!
-Boa noite.
88
00:11:14,664 --> 00:11:18,271
-N�o se preocupe, ele � manso.
-Est� falando de mim ou do c�o?
89
00:11:18,527 --> 00:11:20,152
Marie, este � meu pai.
Papai, Marie.
90
00:11:20,370 --> 00:11:21,616
Senhor...
91
00:11:21,831 --> 00:11:24,252
Faz tempo que ou�o falar
de voc� e te vi nas fotos.
92
00:11:24,301 --> 00:11:26,378
-Ah, �?
-As fotos da Espanha.
93
00:11:26,667 --> 00:11:28,577
-Colocamos na lareira.
-J� � da casa!
94
00:11:28,790 --> 00:11:33,007
Esse � Tom. Boa noite, cowboy.
Est� feliz por me ver?
95
00:11:33,069 --> 00:11:34,624
� claro que est�.
96
00:11:39,436 --> 00:11:41,655
Ele esperou o dia todo.
97
00:11:41,872 --> 00:11:46,701
-Sua m�e estava preocupada.
-Ela se assusta com qualquer coisa!
98
00:11:46,916 --> 00:11:50,357
-Acho que deixou comida no forno.
-A gente se vira.
99
00:11:50,569 --> 00:11:54,603
-Ela n�o sabia se j� tinham comido.
-Tudo bem!
100
00:11:54,918 --> 00:11:57,517
Vou p�r Tom na cama e
mostrar o quarto a Marie.
101
00:11:57,707 --> 00:12:00,442
Bom, vou deix�-las.
Ainda tenho trabalho.
102
00:12:00,659 --> 00:12:02,642
-Boa noite, meninas.
-At� amanh�, papai.
103
00:12:02,851 --> 00:12:05,141
-Boa noite, senhor.
-Durmam bem.
104
00:12:07,409 --> 00:12:11,372
-O que era aqui antes? Um celeiro?
-�, meu pai reformou.
105
00:12:11,584 --> 00:12:14,502
Tem um monte na regi�o,
mas est�o caindo aos peda�os.
106
00:12:14,715 --> 00:12:16,246
� uma pena.
107
00:12:16,454 --> 00:12:20,097
-Faz 5 anos que estamos aqui.
-N�o houve problema com os vizinhos?
108
00:12:20,317 --> 00:12:22,191
Com os nativos?
109
00:12:22,404 --> 00:12:26,083
Pensaram que �ramos hippies que
faziam queijo de cabra. Agora passou.
110
00:12:26,301 --> 00:12:28,318
Esse � meu quarto. Ali.
111
00:12:28,527 --> 00:12:30,746
E por ali, vou lhe mostrar.
112
00:12:32,250 --> 00:12:34,754
Aqui � o quarto dos meus pais.
113
00:12:35,276 --> 00:12:40,972
Aqui � o de Tom. O seu � em cima.
Espere, vou p�-lo na cama.
114
00:12:52,046 --> 00:12:53,257
Pronto.
115
00:12:56,500 --> 00:12:58,125
-N�o.
-N�o?
116
00:12:59,631 --> 00:13:00,497
Boa noite.
117
00:13:00,709 --> 00:13:02,822
Alexia, � voc�?
118
00:13:04,850 --> 00:13:08,919
� a minha m�e.
Vai subindo, eu j� vou.
119
00:13:11,356 --> 00:13:14,691
-Boa noite, mam�e.
-Sua amiga j� est� acomodada?
120
00:13:14,904 --> 00:13:20,540
Mostre onde est�o os cobertores.
Se precisar, tem toalhas limpas.
121
00:14:20,974 --> 00:14:22,707
Tem um banheiro s� para voc�.
122
00:14:23,584 --> 00:14:25,981
Tem aquecimento el�trico.
Quer que eu ligue?
123
00:14:26,192 --> 00:14:29,420
-N�o, eu ligo depois.
-Ent�o...
124
00:14:29,985 --> 00:14:33,426
...o que achou?
-Parece um quarto de boneca.
125
00:14:44,702 --> 00:14:46,435
Mas ele tem namorada...
126
00:14:46,650 --> 00:14:50,649
...e n�o parece que vai terminar.
-Por que cismou com ele?
127
00:14:50,860 --> 00:14:55,238
Se o cara � comprometido � porque
� legal. Eu desconfio dos solteiros.
128
00:14:55,453 --> 00:14:56,663
Tome.
129
00:14:56,879 --> 00:14:58,054
-J� acabou?
-J�.
130
00:14:58,270 --> 00:15:00,774
Acho muito f�cil paquerar
tendo namorada.
131
00:15:01,507 --> 00:15:03,204
Talvez eu esteja me iludindo.
132
00:15:08,430 --> 00:15:11,871
-Talvez ele n�o goste de mim.
-Como � a namorada dele?
133
00:15:12,083 --> 00:15:14,824
� uma brasileira.
Est�o juntos h� 3 meses.
134
00:15:15,040 --> 00:15:18,790
Por que uma brasileira?
Parece exotismo barato.
135
00:15:19,007 --> 00:15:21,368
Em todo caso,
preciso come�ar a me bronzear.
136
00:15:21,581 --> 00:15:24,572
E malhar o traseiro.
Ela � do tipo gostosona.
137
00:15:24,782 --> 00:15:27,001
Se for aprender salsa,
eu vou junto.
138
00:15:27,218 --> 00:15:30,659
N�o mexa com eles,
sen�o eles cantam a noite toda.
139
00:15:31,497 --> 00:15:34,594
E voc�, Marie?
Quando vai dar o grande passo?
140
00:15:34,802 --> 00:15:37,270
-N�o me enche com isso.
-Vai acabar solteirona.
141
00:15:37,481 --> 00:15:40,329
-N�o tenho fogo no rabo.
-Voc� tem medo!
142
00:15:40,925 --> 00:15:46,785
-Vou fumar l� fora. Voc� vem?
-N�o, estou cansada. Vou dormir.
143
00:15:47,188 --> 00:15:51,234
-V� logo. Amanh� acordamos �s 9 h.
-Qual � o plano?
144
00:15:51,293 --> 00:15:53,383
Lei internacional.
O resto fica para quarta.
145
00:15:53,485 --> 00:15:56,047
-Est� bem. Boa noite, Alex.
-Boa noite.
146
00:15:56,095 --> 00:16:00,746
Alex, � um prazer
conhecer sua fam�lia.
147
00:16:25,772 --> 00:16:28,371
Venha, Hendrix.
Venha.
148
00:18:20,133 --> 00:18:21,521
Boa noite, Hendrix.
149
00:23:09,983 --> 00:23:12,060
Estou indo!
150
00:23:13,879 --> 00:23:15,125
O que �?
151
00:23:15,340 --> 00:23:16,800
Calado, Hendrix!
152
00:23:17,011 --> 00:23:18,850
O que �?
153
00:23:22,334 --> 00:23:24,102
Do que se trata?
154
00:25:14,606 --> 00:25:19,400
-O que est� acontecendo?
-Nada, querido. Volte para a cama.
155
00:25:19,617 --> 00:25:21,800
-O que foi esse barulho?
-Fa�a o que eu disse.
156
00:25:22,017 --> 00:25:23,750
Volte para o quarto.
157
00:25:32,663 --> 00:25:34,573
Daniel?
158
00:25:36,351 --> 00:25:38,677
Daniel?
159
00:25:38,891 --> 00:25:41,253
Daniel?
160
00:32:36,983 --> 00:32:39,345
A tomada da televis�o!
161
00:32:40,289 --> 00:32:43,244
Eu n�o acredito.
162
00:37:17,683 --> 00:37:19,866
Droga!
163
00:37:56,858 --> 00:37:59,042
Alex?
164
00:38:00,546 --> 00:38:02,836
Alex?
165
00:38:04,965 --> 00:38:07,363
Alex?
166
00:38:21,908 --> 00:38:24,412
N�o consigo.
167
00:38:32,937 --> 00:38:35,571
Mam�e! Mam�e!
168
00:38:35,791 --> 00:38:37,417
Mam�e!
169
00:38:39,548 --> 00:38:41,458
Mam�e!
170
00:38:44,558 --> 00:38:46,219
Mam�e!
171
00:39:36,050 --> 00:39:40,607
Ou�a, Alex, se ele quisesse
mat�-la, j� teria feito isso.
172
00:39:41,303 --> 00:39:44,045
Ou�a, Alex.
173
00:39:44,609 --> 00:39:49,402
Ou�a, tem algum telefone
que esteja funcionando?
174
00:39:49,619 --> 00:39:51,245
Na cozinha?
175
00:39:51,671 --> 00:39:53,748
Responda! Na cozinha?
176
00:39:53,967 --> 00:39:57,895
Alex, preciso de ajuda.
N�o posso fazer nada sozinha.
177
00:39:58,108 --> 00:40:01,442
Volto j�, Alex.
Volto j�.
178
00:40:01,866 --> 00:40:05,413
Ele n�o pode saber que
tem mais algu�m na casa.
179
00:40:30,638 --> 00:40:32,442
N�o acredito.
180
00:43:57,718 --> 00:43:59,273
A linha foi cortada.
181
00:43:59,493 --> 00:44:01,996
Venha, vou tirar voc� da�.
182
00:46:04,952 --> 00:46:07,029
Mais baixo! Ele vai ouvir.
183
00:46:17,024 --> 00:46:18,899
Voc� � uma imbecil!
Vai p�r tudo a perder.
184
00:46:22,383 --> 00:46:23,593
Alex.
185
00:46:33,898 --> 00:46:37,339
Alex, n�s vamos conseguir,
eu juro.
186
00:46:37,552 --> 00:46:40,779
Mesmo que tenhamos de lutar.
187
00:46:52,060 --> 00:46:54,635
Elas estavam sozinhas,
n�s estamos juntas.
188
00:48:03,696 --> 00:48:05,465
Est� quase...
189
00:48:06,549 --> 00:48:08,459
Pronto, consegui!
190
00:48:44,124 --> 00:48:46,723
Estamos num posto de gasolina.
191
00:48:59,641 --> 00:49:01,607
Talvez seja nossa �nica chance.
192
00:49:02,181 --> 00:49:04,127
A faca.
193
00:49:05,347 --> 00:49:06,649
Caso eu n�o volte.
194
00:50:21,576 --> 00:50:24,009
-Senhorita?
-Chame a pol�cia!
195
00:50:25,333 --> 00:50:26,400
O qu�?
196
00:50:30,273 --> 00:50:31,461
Senhorita?
197
00:50:41,581 --> 00:50:43,492
Ol�, Jimmy!
198
00:50:45,547 --> 00:50:47,007
-Tudo bem?
-Tudo.
199
00:50:50,766 --> 00:50:53,684
Est� sozinho esta noite?
200
00:50:55,497 --> 00:50:58,264
Estou. No fim de semana n�o tem
muito movimento na estrada.
201
00:50:59,394 --> 00:51:04,366
-Ent�o, est� com as chaves da loja.
-�, mais ou menos.
202
00:51:09,763 --> 00:51:13,346
Nada mal para trazer
uma garota aqui, � noite.
203
00:51:14,250 --> 00:51:16,304
N�o me diga que nunca fez isso.
204
00:51:17,486 --> 00:51:21,070
Se eu trouxesse algu�m aqui,
o patr�o me colocaria na rua.
205
00:51:26,497 --> 00:51:27,697
Diga...
206
00:51:29,941 --> 00:51:33,062
as velhas burguesas
que passam pela regi�o...
207
00:51:33,281 --> 00:51:34,492
n�o me diga que...
208
00:51:34,707 --> 00:51:39,608
elas n�o ficam excitadas
com o frentista?
209
00:51:40,100 --> 00:51:42,319
N�o tenho raz�o, Jimmy?
210
00:51:42,640 --> 00:51:45,797
�... mais ou menos.
211
00:51:53,252 --> 00:51:56,397
O que acha, Jimmy?
Ficou bom?
212
00:51:58,958 --> 00:52:02,363
�, esse � legal.
213
00:52:02,924 --> 00:52:05,214
-Eles protegem bem?
-Do qu�?
214
00:52:05,429 --> 00:52:07,683
Do sol, Jimmy.
Do sol.
215
00:52:07,934 --> 00:52:10,604
�, os �culos de sol.
216
00:52:11,204 --> 00:52:13,459
Eles protegem bem.
217
00:52:19,206 --> 00:52:21,224
Quanto lhe devo?
218
00:52:22,998 --> 00:52:25,431
S�o 28.
Vai levar os �culos tamb�m?
219
00:52:26,061 --> 00:52:29,051
N�o estou muito certo.
Mas vou precisar de �lcool.
220
00:52:29,261 --> 00:52:32,358
Podia me dar uma
das suas garrafas de JB?
221
00:53:02,452 --> 00:53:05,407
Me d� uma garrafa de Campbell.
222
00:53:08,437 --> 00:53:11,842
Na verdade,
n�o posso vender a essa hora.
223
00:53:12,055 --> 00:53:15,211
-N�o diga nada ao patr�o, promete?
-Prometo.
224
00:53:57,876 --> 00:53:59,039
FECHADO
225
00:54:15,341 --> 00:54:16,801
Droga!
226
00:55:13,165 --> 00:55:15,835
O que estava olhando, Jimmy?
227
00:55:17,583 --> 00:55:20,217
O que estava olhando?
228
00:59:07,000 --> 00:59:10,062
Vai, droga!
Atende, droga!
229
00:59:12,463 --> 00:59:13,294
Vai.
230
00:59:13,507 --> 00:59:18,194
-Delegacia de pol�cia. Pois n�o?
-Al�? Por favor, me ajude!
231
00:59:18,412 --> 00:59:21,438
-Calma, o que aconteceu?
-Os Soral.
232
00:59:21,648 --> 00:59:24,710
Eles moram perto de Puyanne.
Sou amiga de Alexia Soral.
233
00:59:24,918 --> 00:59:27,873
Um cara entrou na casa.
Ele entrou e matou todos!
234
00:59:28,258 --> 00:59:31,106
Ele levou minha amiga na camionete.
N�o sei o que vai fazer com ela.
235
00:59:31,319 --> 00:59:32,424
Ele matou o frentista.
236
00:59:32,642 --> 00:59:33,888
-O frentista?
-�.
237
00:59:34,103 --> 00:59:35,694
-Voc� est� num posto de gasolina?
-Estou.
238
00:59:35,913 --> 00:59:37,895
Qual?
239
00:59:43,810 --> 00:59:45,923
Espere, estou procurando.
240
00:59:50,664 --> 00:59:52,503
N�o sei.
Eu estava na camionete.
241
00:59:52,717 --> 00:59:55,256
Eu n�o vi nada. � uma camionete
marrom, toda enferrujada.
242
00:59:55,465 --> 00:59:57,376
Sabe a placa do ve�culo?
243
00:59:57,587 --> 01:00:00,091
N�o! Eu estava na camionete,
n�o pude ver.
244
01:00:00,302 --> 01:00:03,398
Sabe quantas camionetes existem pora�? Sem a placa, n�o posso ajudar.
245
01:00:03,607 --> 01:00:07,736
Droga! N�o � dif�cil identificar uma
camionete velha rodando a essa hora!
246
01:00:07,956 --> 01:00:11,432
Fique calma.Diga-me apenas onde voc� est�.
247
01:00:11,643 --> 01:00:13,589
O filho da m�e est� com ela.
248
01:00:13,800 --> 01:00:16,506
Se n�o mandar algu�m agora,
ela n�o ter� nenhuma chance.
249
01:00:16,723 --> 01:00:19,191
Eu entendo, mas preciso saberonde voc� est� para ajud�-la.
250
01:00:19,402 --> 01:00:23,566
Se eu puser fogo nessa droga
de posto voc� vai me achar?
251
01:00:35,685 --> 01:00:37,524
As chaves...
252
01:03:35,732 --> 01:03:38,579
Onde voc� mora, desgra�ado?
253
01:05:49,228 --> 01:05:50,288
Droga.
254
01:05:54,064 --> 01:05:55,574
Aonde ele foi?
255
01:14:00,278 --> 01:14:02,947
O que voc� quer com Alex?
256
01:14:03,166 --> 01:14:05,314
Ela excita voc�?
257
01:14:05,532 --> 01:14:09,768
Ela tamb�m me excita.
A mim tamb�m.
258
01:16:57,960 --> 01:17:00,737
Central, est� tudo apagado.
Parece estar fechado.
259
01:17:00,951 --> 01:17:03,349
Vamos dar uma olhada.
260
01:17:11,667 --> 01:17:13,744
Fernand, v� pelos fundos.
261
01:17:13,964 --> 01:17:16,432
-E tome cuidado!
-Certo, capit�o.
262
01:17:33,029 --> 01:17:36,435
Capit�o, a porta dos fundos
est� fechada. Vamos precisar...
263
01:17:36,648 --> 01:17:38,239
Ligue para o procurador.
264
01:17:43,572 --> 01:17:48,852
Aqui, Fernand. Relat�rio.Temos um Delta Charlie Delta.
265
01:17:52,443 --> 01:17:57,272
Aqui, Fernand. Relat�rio.Temos um Delta Charlie Delta.
266
01:18:03,021 --> 01:18:05,074
Meu Deus!
267
01:18:27,931 --> 01:18:29,735
Sou eu, Alex. Sou eu.
268
01:18:37,638 --> 01:18:39,655
Acabou.
269
01:18:43,379 --> 01:18:45,004
Acabou.
270
01:18:48,736 --> 01:18:51,335
Pronto.
271
01:18:54,129 --> 01:18:55,684
Pronto.
272
01:19:30,139 --> 01:19:33,165
-Pronto.
-N�o toque em mim!
273
01:19:33,653 --> 01:19:36,157
N�o toque em mim, eu j� disse!
274
01:19:36,366 --> 01:19:39,807
Acabou. Ele est� morto, acabou.
275
01:19:40,020 --> 01:19:41,965
-Do que est� falando?
-Ele est� morto.
276
01:19:42,177 --> 01:19:45,856
-N�o diga besteira! Saia!
-Acabou, Alex!
277
01:19:46,665 --> 01:19:49,371
-Venha, Alex.
-Saia.
278
01:19:52,649 --> 01:19:54,667
Acabou, eu o matei.
Ele est� morto.
279
01:19:57,798 --> 01:19:59,566
Alex.
280
01:19:59,781 --> 01:20:02,415
-Fique calma.
-N�o se aproxime!
281
01:20:02,808 --> 01:20:07,981
Alex, vem. Acabou.
Ele nunca mais nos far� mal de novo.
282
01:20:08,201 --> 01:20:11,262
Sua tarada!
Vou massacrar voc�!
283
01:20:11,471 --> 01:20:15,814
Sou eu, Marie, sua amiga.
Eu estou com voc�.
284
01:20:16,029 --> 01:20:18,497
Eu o matei, acabou.
Ele est� morto.
285
01:20:19,264 --> 01:20:22,326
Voc� matou a minha fam�lia!
286
01:20:22,535 --> 01:20:25,691
O que est� dizendo, Alex? Eu n�o
podia salv�-los, voc� sabe disso.
287
01:20:25,909 --> 01:20:28,093
Acalme-se! Alex.
288
01:20:29,423 --> 01:20:32,935
Vai ficar tudo bem.
Confie em mim, por favor.
289
01:20:33,704 --> 01:20:36,183
Acalme-se.
290
01:21:13,713 --> 01:21:16,976
Voc� n�o pode escapar de mim,
sua vadia!
291
01:21:28,604 --> 01:21:31,417
Vou cuidar de voc�, Alex.
292
01:21:38,938 --> 01:21:41,856
Vou cuidar de voc�, Alex.
293
01:22:05,484 --> 01:22:08,545
Ajude-me! Ajude-me!
294
01:22:12,825 --> 01:22:14,106
Anda! Anda, r�pido!
295
01:22:14,565 --> 01:22:19,157
-O que est� acontecendo?
-R�pido, anda! R�pido!
296
01:22:19,366 --> 01:22:21,834
R�pido!
297
01:22:28,933 --> 01:22:31,437
R�pido. R�pido.
298
01:23:30,445 --> 01:23:32,628
Vou arrancar sua cabe�a!
299
01:25:12,176 --> 01:25:15,581
Quer me enlouquecer, � isso?
Sua vadiazinha!
300
01:25:21,814 --> 01:25:23,997
Voc� me ama?
301
01:25:24,458 --> 01:25:26,677
Voc� n�o me ama.
302
01:25:28,493 --> 01:25:31,032
Voc� n�o me ama, n�o �?
303
01:25:39,732 --> 01:25:41,950
Voc� n�o me ama.
304
01:25:42,166 --> 01:25:45,429
-Voc� n�o me ama.
-Sim, eu amo.
305
01:25:45,646 --> 01:25:49,016
Sim, eu amo.
306
01:25:49,542 --> 01:25:52,699
Sim, eu amo.
307
01:25:53,579 --> 01:25:55,798
Sim, eu amo.
308
01:26:44,723 --> 01:26:49,966
Nunca mais vou deixar ningu�m
se meter entre n�s.
309
01:26:52,446 --> 01:26:55,507
Nunca mais vou deixar ningu�mse meter entre n�s.
310
01:26:55,717 --> 01:26:58,909
Nunca mais vou deixar ningu�mse meter entre n�s.
311
01:26:59,127 --> 01:27:02,223
Nunca mais vou deixar ningu�mse meter entre n�s.
312
01:27:36,840 --> 01:27:39,546
Tem certeza de que
n�o est� me vendo?
313
01:27:49,828 --> 01:27:53,039
Legendas: @wilrlo
314
01:30:36,227 --> 01:30:39,348
22954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.