All language subtitles for HITLER LAST STAND - 2 - Nazi Foortress (4 Sezona) - [2018] -Hr+

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:05,130 Länsi-Ranska, kaksi kuukautta maihinnoususta. 2 00:00:08,383 --> 00:00:11,177 Jäätyään palavan tankin eristämäksi 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,930 panssarivaunun komentaja hyökkää raivokkaasti 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,641 avatakseen tien Montbareyn linnakkeeseen. 5 00:00:22,022 --> 00:00:27,068 Ammusten loputtua hän kääntyy takaisin mutta luisuu pommikuoppaan 6 00:00:29,487 --> 00:00:33,533 ja päätyy vihollissotilaiden miehittämän bunkkerin kynnykselle. 7 00:00:33,825 --> 00:00:35,994 Ei ole mahdollista selittää järkevästi, 8 00:00:35,994 --> 00:00:38,955 että 39 miestä antautuu pistoolia pitelevälle miehelle. 9 00:00:39,289 --> 00:00:43,168 He laittavat hänen bluffinsa kovimpaan mahdolliseen kokeeseen. 10 00:00:45,712 --> 00:00:51,301 6. kesäkuuta 1944 liittoutuneet nousivat viimein maihin Normandiassa 11 00:00:51,634 --> 00:00:53,678 avatakseen rintaman länteen. 12 00:00:59,350 --> 00:01:01,394 Mutta fanaattiset natsit 13 00:01:01,478 --> 00:01:04,355 jatkoivat armotonta eloonjäämiskamppailuaan. 14 00:01:08,234 --> 00:01:11,029 Maihinnousu oli ollut vain taistelu. 15 00:01:11,696 --> 00:01:14,491 Liittoutuneiden oli vielä voitettava sota. 16 00:01:16,951 --> 00:01:20,246 HITLERIN VIIMEINEN TAISTELU 17 00:01:22,082 --> 00:01:25,960 NATSIEN LINNOITUS 18 00:01:26,211 --> 00:01:28,838 13. syyskuuta 1944. 19 00:01:29,714 --> 00:01:31,633 Brest, Ranska. 20 00:01:32,467 --> 00:01:36,096 Amerikkalaisen 121. pioneeripataljoonan miehet 21 00:01:36,096 --> 00:01:40,934 etsivät tietä natsien vuodesta 1940 miehittämän alueen halki. 22 00:01:44,354 --> 00:01:46,147 Kapteeni Sidney Smithin osaston 23 00:01:46,231 --> 00:01:49,359 on raivattava kaksi väylää miinakentän poikki, 24 00:01:50,485 --> 00:01:53,780 jotta liittoutuneiden tankit pääsisivät Montbareyn linnakkeelle, 25 00:01:53,780 --> 00:01:55,532 joka vartioi Brestin satamaa. 26 00:01:57,075 --> 00:02:00,662 Liittoutuneet ovat piirittäneet Brestiä elokuun 7. päivästä. 27 00:02:01,454 --> 00:02:03,748 Liittoutuneiden edetessä koilliseen 28 00:02:03,832 --> 00:02:07,710 Euroopan-joukkojen ylipäällikkö, kenraali Dwight D. Eisenhower, 29 00:02:07,752 --> 00:02:11,131 katsoo Brestin valtauksen ensiarvoisen tärkeäksi. 30 00:02:12,382 --> 00:02:16,427 Normandian sillanpääasemasta oli murtauduttu ulos. 31 00:02:16,511 --> 00:02:21,057 Joukot ajoivat saksalaisia takaa ja niiden varastot hupenivat nopeasti. 32 00:02:21,558 --> 00:02:23,726 Sataman saamisesta tuli tärkeää. 33 00:02:24,102 --> 00:02:28,940 Tavoite: vallata Brestin satama ja sukellusvenebunkkerit natseilta. 34 00:02:30,108 --> 00:02:34,154 Hitler käski joukkojaan pitämään sataman hinnalla millä hyvänsä. 35 00:02:34,154 --> 00:02:37,949 Niiden piti taistella viimeiseen luotiin ja viimeiseen mieheen. 36 00:02:38,408 --> 00:02:40,160 Miehet taistelisivat loppuun asti. 37 00:02:40,743 --> 00:02:45,165 Syväsatamassa joukot ja kalusto voitaisiin purkaa suoraan maihin 38 00:02:45,165 --> 00:02:48,543 tukemaan liittoutuneiden kasvavia sotaponnistuksia. 39 00:02:49,377 --> 00:02:53,798 Montbarey on saksalaisten viimeisiä linnakkeita Brestin tuntumassa. 40 00:02:53,882 --> 00:02:56,759 Sitä kuitenkin suojaavat natsien miinakentät. 41 00:03:04,934 --> 00:03:08,813 Miinojen raivaaminen päivänvalossa voisi olla kohtalokasta. 42 00:03:11,566 --> 00:03:15,737 Kun raivaa miinat yöllä, vihollinen ei näe sitä. 43 00:03:15,778 --> 00:03:20,033 Pimeys suojaa toimintaa. 44 00:03:21,826 --> 00:03:24,829 Pimeys tosin tekee miinojen etsimisestä vaarallisempaa. 45 00:03:25,580 --> 00:03:29,500 Pimeys lisää sekaannuksia, silloin on helppo eksyä. 46 00:03:29,584 --> 00:03:31,544 Miehet käyttivät metallinpaljastimia, 47 00:03:31,628 --> 00:03:34,380 ja maassahan oli tietenkin monenlaista metallia. 48 00:03:34,464 --> 00:03:38,760 Miten miinat erottaa yöllä joukosta? Metalli on metallia. 49 00:03:38,801 --> 00:03:42,513 Katsomisen sijaan heidän olikin tunnusteltava käsillään. 50 00:03:46,726 --> 00:03:50,855 Linnakkeen ulkopuolella Smithin miehet ryömivät pimeässä eteenpäin. 51 00:03:53,233 --> 00:03:55,360 Osa levittäytyy ei-kenenkään-maalle 52 00:03:55,360 --> 00:03:59,614 varmistamaan, etteivät saksalaiset tule häiritsemään heidän työtään. 53 00:04:05,078 --> 00:04:08,915 Muut toimivat kolmen ryhmissä kantaen vain metallinpaljastimia, 54 00:04:08,915 --> 00:04:12,418 mittanauhoja, räjähteitä ja kaivuutyökaluja. 55 00:04:14,003 --> 00:04:18,800 Yhden käyttäessä metallinpaljastinta toinen merkitsee turvallisen reitin. 56 00:04:19,425 --> 00:04:22,720 Ryhmän epäonnekas kolmas jäsen painelee maaperää. 57 00:04:22,804 --> 00:04:27,809 Varsinainen miinanraivaustyö tehdään kontillaan, yleensä pistimen avulla. 58 00:04:28,393 --> 00:04:30,728 Sitä ei paineta suoraan alas vaan loivassa kulmassa 59 00:04:30,812 --> 00:04:34,148 maaperää hyvin varovaisesti koetellen. 60 00:04:35,900 --> 00:04:39,988 Työn edetessä miehet löytävät 135-kiloisia laivatykin ammuksia. 61 00:04:39,988 --> 00:04:43,741 Natsit ovat haudanneet niitä improvisoiduiksi miinoiksi. 62 00:04:43,825 --> 00:04:47,578 Jokainen niistä kykenee tuhoamaan tankin ja tappamaan sen miehistön. 63 00:04:48,204 --> 00:04:52,333 Miinoja ei yritetty purkaa yöllä, koska se oli liian vaarallista. 64 00:04:52,792 --> 00:04:56,879 Miinoja purettaessa on nähtävä, mitä on tekemässä. 65 00:04:57,755 --> 00:05:02,093 Joka miinaan kiinnitetään puolen kilon muoviräjähde. 66 00:05:03,303 --> 00:05:08,266 Näin toimittaessa miina ei mitenkään voinut räjähtää purkajan kasvoille. 67 00:05:09,517 --> 00:05:13,938 Raivattua väylää pitkin tankit voivat edetä linnakkeen muureille. 68 00:05:17,525 --> 00:05:19,986 Pioneerit hiipivät takaisin omalle alueelleen. 69 00:05:19,986 --> 00:05:23,281 He ovat jo saaneet maksaa yöllisestä työstään. 70 00:05:23,656 --> 00:05:27,076 Pimeydestä huolimatta saksalaiset paikansivat erään miehen. 71 00:05:30,163 --> 00:05:32,832 Myös eräs toinen haavoittui vakavasti. 72 00:05:34,959 --> 00:05:39,714 Sodanjohto uskoo, että Saksalla on Brestissä 10 000 - 20 000 miestä 73 00:05:40,798 --> 00:05:42,925 ja että kaupunki vallataan viikossa. 74 00:05:43,217 --> 00:05:47,638 Liittoutuneet kuitenkin aliarvioivat natsien puolustuksen vahvuuden. 75 00:05:48,222 --> 00:05:52,143 He eivät ota huomioon vetäytyviä saksalaissotilaita, 76 00:05:52,143 --> 00:05:55,229 jotka vahvistavat puolustusta tuhansilla miehillä. 77 00:05:58,066 --> 00:06:01,444 Lisäksi Brestiin on komennettu eliittijoukkoja. 78 00:06:01,444 --> 00:06:06,741 Natsipropaganda kuvaa usein laskuvarjojääkärit 79 00:06:06,741 --> 00:06:09,952 sodanjumalan nuorimmiksi pojiksi. 80 00:06:10,661 --> 00:06:15,041 Saksan laskuvarjojoukot olivat hyvin koulutettuja ja varustettuja, 81 00:06:15,041 --> 00:06:17,293 ja niillä oli vahva motivaatio. 82 00:06:18,211 --> 00:06:21,130 Heihin lukeutuu myös kenraalimajuri Hermann-Bernhard Ramcke, 83 00:06:21,214 --> 00:06:23,257 Brestin linnoituksen komentaja. 84 00:06:24,509 --> 00:06:28,346 Ramcke on palvellut kaikissa Saksan armeijan puolustushaaroissa. 85 00:06:28,971 --> 00:06:33,726 Hän on itsekin pätevä laskuvarjomies 2. laskuvarjojääkäridivisioonassa. 86 00:06:35,728 --> 00:06:40,024 Hän oli myös erittäin omistautunut natsi-ideologialle. 87 00:06:40,108 --> 00:06:44,362 Hän uskoi vakaasti Adolf Hitlerin johtajuuteen. 88 00:06:45,863 --> 00:06:50,952 Ramcke antoi määräyksen, ettei yksikään amerikkalaissotilas, 89 00:06:50,993 --> 00:06:53,913 joka osallistuu taisteluihin Brestissä, 90 00:06:54,288 --> 00:06:58,126 saa taistella enää Saksassa saksalaisia vastaan. 91 00:06:59,502 --> 00:07:02,213 Syyskuun 14. päivän aamun valjetessa 92 00:07:02,213 --> 00:07:06,592 121. pioneeripataljoona on löytänyt neljä laivatykin ammusta 93 00:07:06,676 --> 00:07:08,970 ja virittänyt ne räjähtämään yhtä aikaa. 94 00:07:13,516 --> 00:07:18,563 Räjähdykset kuitenkin paljastavat uuden ammuksen tankkien reitillä. 95 00:07:20,648 --> 00:07:24,694 Sotamies John Nelson ryntää asettamaan siihen räjäytyspanoksen. 96 00:07:30,408 --> 00:07:32,368 Saamastaan osumasta huolimatta 97 00:07:32,452 --> 00:07:35,496 Nelson onnistuu virittämään räjähdyspanoksen. 98 00:07:39,333 --> 00:07:41,836 Sitten hän kompuroi takaisin suojaan. 99 00:07:47,925 --> 00:07:50,011 Kun miinakentälle on raivattu väylä, 100 00:07:50,052 --> 00:07:53,347 pommikuopat täytetään ja luodaan kaksi reittiä. 101 00:07:53,431 --> 00:07:58,019 Ne ovat 50 metrin päässä toisistaan ja kahdeksan metriä leveitä. 102 00:07:59,645 --> 00:08:03,232 Majuri Tom Dallas 116. jalkaväkirykmentistä 103 00:08:03,316 --> 00:08:05,943 valmistautuu rynnäköimään linnoitukseen. 104 00:08:06,027 --> 00:08:10,031 Majuri Tom Dallas oli sotilas, jolla oli taistelijan sydän. 105 00:08:10,573 --> 00:08:16,913 Hän oli raivokas ja päättäväinen, mitä tuli saksalaisten tuhoamiseen. 106 00:08:16,913 --> 00:08:18,539 Hän kantoi heille kaunaa, 107 00:08:18,623 --> 00:08:22,001 koska moni hänen miehistään oli kuollut maihinnousupäivänä. 108 00:08:23,294 --> 00:08:25,087 Hyökkäys ei tule olemaan helppo. 109 00:08:25,463 --> 00:08:27,340 1700-luvun ranskalaislinnoitus 110 00:08:27,340 --> 00:08:31,469 antaa saksalaisjoukoille vahvat puolustusasemat. 111 00:08:31,469 --> 00:08:37,141 Vankkoja muurien edessä on 12 metriä paksu maavalli. 112 00:08:37,225 --> 00:08:41,604 Linnoitusta ympäröi viisi metriä syvä ja 12 metriä leveä vallihauta. 113 00:08:41,604 --> 00:08:48,277 Linnoitus oli rakennettu kestämään lähes kaikkia 1800-luvun aseita. 114 00:08:48,361 --> 00:08:51,447 Se oli vielä 1900-luvullakin varsin käyttökelpoinen. 115 00:08:52,114 --> 00:08:55,535 Vanhojen rakennelmien lisäksi saksalaiset ovat kaivaneet 116 00:08:55,535 --> 00:08:58,996 panssarivaunukaivannon ja rakentaneet bunkkereita, 117 00:08:59,080 --> 00:09:01,165 joihin on sijoitettu konekivääreitä. 118 00:09:03,793 --> 00:09:08,506 Se on vain yksi Brestin satamaa suojaavista linnoituksista. 119 00:09:08,839 --> 00:09:13,928 Linnoitukset oli myös sijoitettu järkevien etenemisreittien varrelle. 120 00:09:14,387 --> 00:09:17,431 Hyökkäys mereltä on jo jätetty pois laskuista. 121 00:09:17,515 --> 00:09:19,976 Tämän pitäisi olla helpompi tie kaupunkiin. 122 00:09:19,976 --> 00:09:23,896 Montbareyn linnake oli pähkinä, joka oli vain pakko särkeä. 123 00:09:28,442 --> 00:09:30,486 Sidney Smithin pioneerien lisäksi 124 00:09:31,320 --> 00:09:34,198 majuri Dallasilla on komennossaan myös tykistöä. 125 00:09:37,451 --> 00:09:40,830 sekä amerikkalaisia ja brittiläisiä panssarivaunujoukkoja. 126 00:09:41,622 --> 00:09:44,750 Dallas määrää ampumaan savukranaatteja 127 00:09:45,042 --> 00:09:48,170 suojaamaan etenemään lähteviä amerikkalaisjoukkoja. 128 00:09:50,047 --> 00:09:52,550 Sitten hän käskee 116. rykmentin C-komppanian 129 00:09:52,550 --> 00:09:55,886 hyökätä saksalaisten asemiin linnakkeen oikealla sivustalla. 130 00:09:57,638 --> 00:10:00,725 Dallasin on tuhottava etummaiset puolustusasemat. 131 00:10:01,100 --> 00:10:04,145 Jos hän epäonnistuu, eteneminen pysähtyy. 132 00:10:10,234 --> 00:10:12,778 14. syyskuuta 1944. 133 00:10:13,821 --> 00:10:17,533 Kahden päivän ajan amerikkalaiset ovat hyökänneet linnakkeeseen 134 00:10:17,617 --> 00:10:21,621 Brestin satamakaupungin edustalla saamatta aikaan läpimurtoa. 135 00:10:22,330 --> 00:10:27,126 Majuri Tom Dallas käskee 116. jalkaväkirykmentin C-komppanian 136 00:10:27,126 --> 00:10:31,172 puhdistamaan linnoituksen oikean sivustan bunkkerit ja juoksuhaudat. 137 00:10:33,424 --> 00:10:39,305 Asemat oli pakko vallata linnoituksen lähelle pääsemiseksi. 138 00:10:40,556 --> 00:10:44,435 Savussa pommikuoppien peittämä maasto osoittautuu vaaralliseksi. 139 00:11:01,369 --> 00:11:04,705 Jalkaväki etenee käyttäen käsikranaatteja ja pistimiä. 140 00:11:06,499 --> 00:11:09,085 C-komppania kävi kiivasta taistelua. 141 00:11:09,085 --> 00:11:13,130 Molemmat osapuolet käyttivät käsikranaatteja ja kivääreitä. 142 00:11:13,214 --> 00:11:16,384 He taistelivat pistimin, mikä oli erittäin harvinaista. 143 00:11:19,387 --> 00:11:21,722 Kun siitä lukee sen ajan raporteista, 144 00:11:21,806 --> 00:11:25,685 se kertoo taistelun olleen poikkeuksellisen dramaattinen. 145 00:11:25,685 --> 00:11:28,312 Tappaminen tapahtui lähietäisyydeltä. 146 00:11:28,396 --> 00:11:32,858 C-komppanian tehtävä oli lähestyä vihollista ja tuhota se. 147 00:11:34,985 --> 00:11:39,073 Myöhään iltapäivällä C-komppania saavuttaa tavoitteensa. 148 00:11:42,076 --> 00:11:45,579 Amerikkalaiset miehittävät linnakkeen vasemman sivustan. 149 00:11:45,663 --> 00:11:48,332 Dallas voi siirtää panssarivaununsa asemiin. 150 00:11:50,459 --> 00:11:55,256 Brittien Churchill VII-mallin tankit tunnetaan "krokotiileina". 151 00:11:55,256 --> 00:12:00,094 Ne on varustettu 75 millin tykillä ja konekivääreillä. 152 00:12:00,886 --> 00:12:03,139 Jokainen krokotiili vetää panssaroitua perävaunua 153 00:12:03,139 --> 00:12:05,933 jossa on 1 500 litraa petrolia. 154 00:12:05,933 --> 00:12:08,894 Sen ansiosta tankki voi ampua lieskoja 70 metrin päähän, 155 00:12:08,978 --> 00:12:11,731 121 sekunnin ryöppyinä. 156 00:12:15,693 --> 00:12:19,655 Krokotiili-panssarivaunu oli psykologisesti pelottava ase. 157 00:12:19,739 --> 00:12:21,449 Kukaan ei halua palaa elävältä. 158 00:12:21,449 --> 00:12:24,577 Kuolla voi monella tapaa. Se lienee kauhein. 159 00:12:25,661 --> 00:12:30,416 Dallas määrää kolme krokotiilia ylittämään miinakentän. 160 00:12:36,964 --> 00:12:41,218 Koska raskaat krokotiilit painoivat suunnilleen 40 tonnia, 161 00:12:41,302 --> 00:12:45,014 ne sopivat varsin hyvin tällaiseen rikkonaiseen maastoon. 162 00:12:47,933 --> 00:12:50,936 Ensimmäistä krokotiilia komentaa brittiluutnantti 163 00:12:51,020 --> 00:12:52,980 Hubert Anthony Ward. 164 00:13:09,413 --> 00:13:13,042 Toisen krokotiilin tullessa miinakentälle... 165 00:13:18,380 --> 00:13:21,926 ...se laukaisee toisen huomaamatta jääneen ammuksen. 166 00:13:27,389 --> 00:13:29,600 Vaunu menettää toimintakykynsä. 167 00:13:29,600 --> 00:13:33,938 Räjähdys tappaa yhden miehen ja haavoittaa vakavasti neljää muuta. 168 00:13:37,358 --> 00:13:40,653 Majuri Dallasin miehet ryntäävät romuttuneen vaunun luo. 169 00:14:06,679 --> 00:14:10,558 Mikä pahinta, se estää muiden tankkien etenemisen. 170 00:14:12,059 --> 00:14:15,771 Ne ovat valmiina ylittämään miinakentän ampuakseen suojatulta. 171 00:14:16,772 --> 00:14:19,275 Mutta nyt niiden tie on tukossa. 172 00:14:19,859 --> 00:14:21,569 Loput tankit olivat jumissa. 173 00:14:21,610 --> 00:14:25,114 Ward oli miinakentällä erillään omista joukoistaan. 174 00:14:25,114 --> 00:14:27,992 Viidestä muusta tankista ei ollut hänelle apua. 175 00:14:33,455 --> 00:14:37,501 Niinpä kapteeni Sidney Smithin taistelupioneerit ryhtyvät toimeen 176 00:14:37,585 --> 00:14:40,588 raivatakseen uuden väylän tuhoutuneen krokotiilin ohi. 177 00:14:41,338 --> 00:14:45,217 Nämä kaverit eivät olleet vain rakentajia vaan taistelupioneereja. 178 00:14:45,301 --> 00:14:47,636 Heidän piti edetä maastossa, 179 00:14:47,720 --> 00:14:51,599 asettaa räjäytyspanokset, laukaista ne ja jatkaa taistelua. 180 00:14:51,599 --> 00:14:54,810 Joskus he myös joutuivat pitämään asemat ylivoimaa vastaan. 181 00:14:59,023 --> 00:15:02,109 Miesten on nyt etsittävä miinat kirkkaassa päivänvalossa. 182 00:15:02,109 --> 00:15:05,863 Saksalaisten tarkka-ampujien on helppo osua heihin. 183 00:15:07,948 --> 00:15:10,200 Takaisku todistaa jälleen, 184 00:15:10,284 --> 00:15:14,246 että saksalaiset aikovat taistella jokaisesta tuumasta maata. 185 00:15:15,080 --> 00:15:17,625 Saarron jatkuttua jo lähes kolme viikkoa 186 00:15:17,666 --> 00:15:21,962 amerikkalaiset eivät ole vieläkään päässeet Brestin kaupunginmuureille. 187 00:15:22,046 --> 00:15:24,131 Propagandaministeri Joseph Goebbels 188 00:15:24,131 --> 00:15:26,842 nosti Brestin puolustuksen valokeilaan. 189 00:15:27,426 --> 00:15:31,639 Hän esitti laskuvarjojääkärit ja kenraali Ramcken 190 00:15:31,680 --> 00:15:36,810 ylivoimaisia amerikkalaisia vastaan taistelevina sankareina. 191 00:15:37,269 --> 00:15:41,023 Niinpä Brest tavallaan nähtiin 192 00:15:41,023 --> 00:15:45,736 Länsi-Ranskan linnoituksista käytävien taistelujen huipentumana. 193 00:15:49,657 --> 00:15:53,661 Montbareyn linnaketta miehittää laskuvarjojääkäriyksikkö, 194 00:15:53,702 --> 00:15:56,038 jota komentaa yliluutnantti Flöter. 195 00:15:56,789 --> 00:16:01,418 Saksalaisjääkärit olivat taistelujen karaisemia eliittisotilaita. 196 00:16:01,502 --> 00:16:05,255 He olivat henkisesti vahvoja. Heillä oli erinomainen aseistus. 197 00:16:05,339 --> 00:16:08,342 Lisäksi he olivat valmiit taistelemaan kuolemaan asti. 198 00:16:13,389 --> 00:16:17,768 Linnoituksen muurien tuntumassa Wardin tankki on yhä helppo maali, 199 00:16:17,768 --> 00:16:19,728 ollessaan yksin taistelukentällä. 200 00:16:20,813 --> 00:16:24,108 Sitä uhkaa yksi natsien pelätyimmistä aseista: 201 00:16:24,108 --> 00:16:25,859 panssarinyrkki. 202 00:16:25,943 --> 00:16:31,240 Panssarinyrkki oli aikansa paras yhden miehen panssarintorjunta-ase. 203 00:16:31,615 --> 00:16:34,368 Montbareyta ympäröivässä kuoppaisessa maastossa 204 00:16:34,368 --> 00:16:37,287 panssarintorjuntamiehen oli helppo piiloutua. 205 00:16:37,371 --> 00:16:41,667 Hänen piti vain päästä 30 metrin etäisyydelle laukaistakseen aseensa. 206 00:16:42,126 --> 00:16:46,171 Yksi ainoa laukaus saattoi hyvinkin läpäistä panssarin 207 00:16:46,255 --> 00:16:48,799 ja saada aikaan tuhoisan räjähdyksen. 208 00:16:52,136 --> 00:16:54,972 Luutnantti Ward päättää ryhtyä toimeen. 209 00:16:55,723 --> 00:16:59,268 Hän ottaa kohteekseen saksalaisten vasemman sivustan asemat. 210 00:17:00,728 --> 00:17:05,357 Dallas lähettää B-komppanian tukemaan vaunun hyökkäystä. 211 00:17:06,775 --> 00:17:11,488 Panssarinyrkki kertoo aselajien yhdistämisen tärkeydestä. 212 00:17:11,947 --> 00:17:14,491 Panssarivaunun miehistö ei näe yksittäisiä miehiä. 213 00:17:14,575 --> 00:17:17,536 He tähtäävät isompiin maaleihin. 214 00:17:17,536 --> 00:17:20,289 Näköesteiden puuttumisen ja ketteryytensä vuoksi 215 00:17:20,289 --> 00:17:24,626 jalkaväki on paras ase panssarintorjuntamiehiä vastaan. 216 00:17:45,272 --> 00:17:46,774 Liekinheittimen avulla 217 00:17:46,774 --> 00:17:50,652 Ward alkaa puhdistaa saksalaisia uloimmista bunkkereista. 218 00:18:01,413 --> 00:18:04,708 Sitten hän ottaa molemmat tykkinsä mukaan tulitukseen. 219 00:18:17,346 --> 00:18:19,807 Liekit tekevät enimmän työn. 220 00:18:21,141 --> 00:18:23,644 Puolustajat antautuvat pian. 221 00:18:29,066 --> 00:18:32,694 B-komppania ottaa vangiksi yli 70 saksalaissotilasta. 222 00:18:39,952 --> 00:18:43,288 Ward jatkaa hyökkäystä käyttäen tykkejä ja liekinheitintä. 223 00:18:45,666 --> 00:18:50,170 Hän tyhjentää metsänreunan Montbareyn pohjois- ja itäpuolella. 224 00:18:51,964 --> 00:18:53,841 Ward hyökkää niin aggressiivisesti, 225 00:18:53,841 --> 00:18:58,387 että liekinheittimeltä loppuu petroli ja tykeiltä ammukset. 226 00:18:58,846 --> 00:19:01,807 Hän on myös karannut tukijoukkojensa edelle. 227 00:19:01,849 --> 00:19:06,019 Ward miehistöineen oli yksin. Jalkaväki ei ollut enää tukena. 228 00:19:06,103 --> 00:19:10,816 Yksinäinen tankki oli saksalaisten linnoituksen takana 229 00:19:11,275 --> 00:19:12,901 syvällä vihollisen alueella. 230 00:19:14,153 --> 00:19:18,740 Puolustuskyvytön Ward kääntyy takaisin kohti omia linjojaan. 231 00:19:21,368 --> 00:19:25,581 Hän navigoi linnaketta ympäröivän pommien runteleman alueen halki. 232 00:19:39,845 --> 00:19:41,013 Mutta meno pysähtyy 233 00:19:41,013 --> 00:19:44,766 40 tonnia painavan tankin luisuessa sivuttain syvään painaumaan. 234 00:19:45,267 --> 00:19:47,144 Ajoitus ei voisi olla huonompi. 235 00:19:47,895 --> 00:19:51,773 Tankki pysähtyy suoraan saksalaisten bunkkerin eteen. 236 00:20:02,075 --> 00:20:06,580 29. jalkaväkidivisioonan yrittäessä vallata Montbareyn linnaketta... 237 00:20:15,505 --> 00:20:18,175 ...luutnantti Tony Wardin krokotiili-tankki 238 00:20:18,175 --> 00:20:23,263 törmää bunkkeriin, jossa on 39 saksalaissotilasta. 239 00:20:27,100 --> 00:20:30,145 Ward oli tulittanut kaikilla aseillaan. 240 00:20:30,187 --> 00:20:32,397 Hän oli ehdottomasti saanut jotain aikaan. 241 00:20:33,273 --> 00:20:37,694 Hän oli osoittanut olevansa luonteeltaan juuri oikea henkilö 242 00:20:37,778 --> 00:20:41,907 komentamaan sellaista tankkia sellaisessa tilanteessa. 243 00:20:42,366 --> 00:20:44,868 Hän oli toiminut juuri niin kuin pitikin. 244 00:20:46,620 --> 00:20:50,165 Yllätetyt saksalaiset olivat ehkä jo valmiit antautumaan, 245 00:20:50,249 --> 00:20:53,627 mutta pian he tajuavat panssarivaunun avuttomuuden. 246 00:20:57,214 --> 00:21:01,510 Tankin jyrkkä kallistus saa pakokaasut täyttämään sen sisätilat. 247 00:21:07,015 --> 00:21:12,479 Lisäksi palosammutin laukeaa ja täyttää tankin myrkkykaasulla. 248 00:21:18,235 --> 00:21:20,612 Wardin miehistön ilma alkaa loppua. 249 00:21:25,826 --> 00:21:28,662 Ward tarttuu pistooliinsa ja aukaisee luukun. 250 00:21:35,335 --> 00:21:38,422 Luutnantti Ward ei ole aikeissa antautua. 251 00:21:39,965 --> 00:21:41,967 Hän ryhtyy rohkeaan bluffiin 252 00:21:41,967 --> 00:21:45,971 ja käskee saksalaisia nostamaan kätensä ylös. 253 00:21:46,930 --> 00:21:50,350 Pelkän pistoolin uhkaamina saksalaiset eivät liikahdakaan. 254 00:21:50,434 --> 00:21:54,104 Saksalaiset punnitsivat tilannetta harkiten antautumista. 255 00:21:54,104 --> 00:21:57,566 Samalla he näkivät vihollisen tukalan aseman. 256 00:21:57,566 --> 00:21:59,693 "Miehellähän on vain pistooli." 257 00:21:59,693 --> 00:22:03,155 Yksi miehistä ojentaa Wardille ladatun pikakiväärin. 258 00:22:07,951 --> 00:22:10,746 Ward ampuu sarjan varoituslaukauksia. 259 00:22:12,039 --> 00:22:14,875 Uskomatonta kyllä, saksalaiset antautuvat. 260 00:22:16,460 --> 00:22:18,712 Ei ole mahdollista selittää järkevästi, 261 00:22:18,712 --> 00:22:22,007 että 39 miestä antautuu pistoolia pitelevälle miehelle. 262 00:22:22,007 --> 00:22:26,553 Paitsi jos liekinheitin ja muut aseet vaikuttivat päätökseen. 263 00:22:28,263 --> 00:22:30,140 Wardin menestyksestä huolimatta 264 00:22:30,140 --> 00:22:33,977 taistelut ovat maksaneet majuri Tom Dallasille kaksi tankkia. 265 00:22:34,311 --> 00:22:38,273 Eivätkä hänen joukkonsa ole vielä hyökänneet itse linnaketta vastaan. 266 00:22:40,400 --> 00:22:44,780 Dallas toivoo saavansa apua 115. jalkaväkirykmentiltä. 267 00:22:46,948 --> 00:22:50,077 Se katkaisee linnakkeen viimeisen huoltoreitin 268 00:22:50,077 --> 00:22:53,914 valtaamalla Brestiin johtavan tien. 269 00:22:55,791 --> 00:22:58,043 Jos rykmentti onnistuu tehtävässä, 270 00:22:58,043 --> 00:23:01,922 yliluutnantti Flöter menettää mahdollisuutensa saada vahvistuksia 271 00:23:01,922 --> 00:23:03,757 ja päästä pakoon. 272 00:23:06,843 --> 00:23:10,847 Samaan aikaan Dallas valmistautuu taas hyökkäämään linnaketta vastaan. 273 00:23:11,640 --> 00:23:14,059 Hänen on käytettävä krokotiili-tankkeja 274 00:23:14,059 --> 00:23:17,270 saavuttaakseen taktisen ja psykologisen edun. 275 00:23:17,312 --> 00:23:20,023 Dallas uskoi yhä, että hän tarvitsee tankkeja. 276 00:23:20,107 --> 00:23:24,820 Niinpä pioneerien oli varmistettava niiden etenemiselle tasainen väylä. 277 00:23:26,613 --> 00:23:29,991 Kapteeni Sidney Smithin 121. pioneeripataljoonan miehet 278 00:23:30,075 --> 00:23:32,661 palaavat rohkeasti taistelukentälle 279 00:23:32,661 --> 00:23:36,498 täyttääkseen vallihaudan ja tasoittaakseen tien linnakkeeseen. 280 00:23:45,298 --> 00:23:47,717 He käyttävät koko kalustoaan... 281 00:23:51,513 --> 00:23:53,849 ...puskutraktoreista ja räjähteistä... 282 00:23:55,434 --> 00:23:58,603 ...hakkuihin ja lapioihin suorittaakseen tehtävänsä. 283 00:24:02,732 --> 00:24:06,027 Kapteeni Smith oli operaation aivot. 284 00:24:06,403 --> 00:24:08,488 Jos se olisi ollut rauhan ajan projekti, 285 00:24:08,572 --> 00:24:13,076 hän olisi ollut sekä arkkitehti että työnjohtaja. 286 00:24:16,329 --> 00:24:20,125 Suorittaessaan tehtävää Smithin miehineen on löydettävä miinat 287 00:24:20,125 --> 00:24:22,794 ja suojauduttava samalla vihollisen tulelta. 288 00:24:27,966 --> 00:24:30,886 Smith ohjeistaa itse puskutraktorin kuljettajaa. 289 00:24:31,887 --> 00:24:33,597 Hän makasi maassa 290 00:24:33,597 --> 00:24:37,309 jonkinlaisessa suojassa mutta ehdottomasti vaarassa. 291 00:24:37,309 --> 00:24:40,312 Nähdäkseni kapteeni Smithillä oli merkittävä rooli 292 00:24:40,312 --> 00:24:43,440 hyökättäessä Montbareyn linnakkeeseen. 293 00:24:43,440 --> 00:24:46,776 Ilman häntä hyökkäys olisi tuskin edennyt samalla tavalla. 294 00:24:50,489 --> 00:24:53,950 Amerikkalaiset kiväärimiehet suojaavat operaatiota koko ajan. 295 00:25:04,085 --> 00:25:05,962 Heidän tukensa on niin täydellistä, 296 00:25:06,046 --> 00:25:10,091 että vain yksi pioneeri haavoittuu saksalaisten tulituksessa. 297 00:25:17,682 --> 00:25:19,392 16. syyskuuta 298 00:25:19,434 --> 00:25:23,146 majuri Dallas käynnistää jälleen hyökkäyksen linnaketta vastaan. 299 00:25:25,440 --> 00:25:28,443 Smithin pioneerit ovat tehneet hyvää työtä. 300 00:25:28,568 --> 00:25:32,030 Kolme krokotiilia etenee maaston poikki. 301 00:25:47,254 --> 00:25:49,172 Ne avaavat tulen lähietäisyydeltä. 302 00:25:54,261 --> 00:25:58,515 Tankit saavat aikaan tulimuurin linnakkeen pohjoispuolelle. 303 00:26:06,356 --> 00:26:10,277 Petrolivaunujen tyhjennyttyä liekit kuitenkin sammuvat. 304 00:26:10,735 --> 00:26:13,572 Tulella ei ole mitään vaikutusta kiveen. 305 00:26:13,572 --> 00:26:17,117 Paksut muurit suojaavat yhä linnakkeen puolustajia. 306 00:26:24,165 --> 00:26:29,004 Dallas tarvitsee uuden suunnitelman ohjatakseen lieskat linnakkeeseen. 307 00:26:33,091 --> 00:26:35,260 Vuoden 1944 syyskuu. 308 00:26:38,096 --> 00:26:42,684 Amerikkalaiset jatkavat Brestin saartoa vapauttaakseen kaupungin. 309 00:26:44,394 --> 00:26:46,605 Kolme liekinheitinpanssarivaunua 310 00:26:46,605 --> 00:26:50,775 on epäonnistunut yrityksessään tunkeutua Montbareyn linnakkeeseen. 311 00:26:52,235 --> 00:26:57,115 Majuri Tom Dallasin on keksittävä keino ohjata tuli linnakkeeseen 312 00:26:58,533 --> 00:27:01,703 pakottaakseen vastarintaa tekevät natsit antautumaan. 313 00:27:01,703 --> 00:27:05,624 Hän tajuaa pääportin olevan ehkä helpoin tie sisään. 314 00:27:08,084 --> 00:27:11,046 Dallas käskee M10-panssarintorjuntavaunun... 315 00:27:13,798 --> 00:27:16,343 ...ampumaan 50 kranaattia porttia kohti. 316 00:27:41,701 --> 00:27:45,205 Vaikka laukaukset ravistelevat muureja perustuksia myöten... 317 00:27:50,335 --> 00:27:52,045 ...pääportti kestää. 318 00:27:53,630 --> 00:27:57,384 Vielä kuusi muuta krokotiilia kuluttaa petrolia 319 00:27:57,384 --> 00:28:01,096 syösten liekkejä ylös linnakkeen pohjois- ja itämuureja. 320 00:28:05,642 --> 00:28:08,645 Vaikka ne saavat natsit vetäytymään muureilta... 321 00:28:12,399 --> 00:28:15,151 ...liekit eivät vieläkään heikennä rakenteita. 322 00:28:15,193 --> 00:28:17,153 Liekinheitinvaunut eivät tehonneet. 323 00:28:17,195 --> 00:28:20,156 Ne laitettiin tekemään jotain, mihin niitä ei ollut suunniteltu, 324 00:28:20,198 --> 00:28:24,619 eli syöksemään lieskoja paksuja muureja vastaan. 325 00:28:26,538 --> 00:28:28,748 En usko tulen tepsivän niihin. 326 00:28:31,960 --> 00:28:35,672 Dallas yrittää tuhota pääportin suuremmalla tykillä. 327 00:28:37,465 --> 00:28:42,971 Fosforiammuksilla varustettu 105 millin haupitsi 328 00:28:44,139 --> 00:28:46,182 tuodaan 20 metrin päähän portista. 329 00:28:55,233 --> 00:28:58,403 Valkofosforia käytetään myös savuverhojen luomiseen, 330 00:28:59,279 --> 00:29:03,158 mutta Dallas pyrkii nyt sytyttämään sen avulla linnakkeen tuleen. 331 00:29:04,868 --> 00:29:07,537 Porttia kohti laukaistaan 150 kranaattia. 332 00:29:08,872 --> 00:29:12,667 Ammukset olivat liian pieniä, eikä niiden räjähdyspanos riittänyt. 333 00:29:12,751 --> 00:29:15,462 Niillä ei ollut tarvittavaa läpäisyvoimaa. 334 00:29:16,296 --> 00:29:18,506 Ne vain kimpoilivat muureista. 335 00:29:19,215 --> 00:29:21,301 Ammukset eivät tehonneet ollenkaan. 336 00:29:22,135 --> 00:29:24,929 Keskitys aiheuttaa tuhoa sisällä linnakkeessa, 337 00:29:25,013 --> 00:29:29,142 mutta yliluutnantti Flöter ja hänen miehensä pysyvät asemissa. 338 00:29:29,142 --> 00:29:34,230 Vaikka aseiden vaikutus ei ollut tarkalleen Dallasin toivoma, 339 00:29:34,272 --> 00:29:39,319 uskon niiden osaltaan vähentäneen saksalaisjoukkojen taistelutahtoa. 340 00:29:41,613 --> 00:29:45,033 Sillä välin Smith miehineen löytää käytävän, 341 00:29:45,033 --> 00:29:48,244 joka kulkee vallihaudan alittavassa tunnelissa. 342 00:29:48,286 --> 00:29:51,956 Pioneerit toteavat, että jos pääporttia ei voi murtaa, 343 00:29:52,040 --> 00:29:56,211 he voivat käytävän kautta tuhota linnakkeen muurit sen valtaamiseksi. 344 00:29:56,961 --> 00:29:58,963 Amerikkalaisten löydettyä tunnelin 345 00:29:59,047 --> 00:30:03,510 Dallas sai uuden vaihtoehdon portin moukaroimisen lisäksi. 346 00:30:05,929 --> 00:30:08,765 M10-panssarintorjuntavaunu menee asemiin. 347 00:30:15,313 --> 00:30:19,359 Isku räjäyttää aukon käytävän kivimuurin yläosaan. 348 00:30:19,359 --> 00:30:22,237 Mies mahtuu juuri ja juuri ryömimään siitä. 349 00:30:24,405 --> 00:30:27,867 Ennen kuin ketään ehditään lähettää matkaan, 350 00:30:27,951 --> 00:30:31,621 kolme haavoittunutta saksalaista ilmaantuu kantaen valkoista lippua. 351 00:30:32,413 --> 00:30:35,917 Tulkin avulla he kertovat pommien ja liekinheitinten 352 00:30:35,917 --> 00:30:39,045 kantaneen veroa puolustajien keskuudessa. 353 00:30:39,838 --> 00:30:43,091 Jatkuva pommitus oli saanut heidät järjiltään. 354 00:30:43,758 --> 00:30:47,178 Henkisesti he olivat aivan lopussa. 355 00:30:47,804 --> 00:30:51,015 Tykistön tulitus ja ilmapommitukset 356 00:30:51,099 --> 00:30:54,352 olivat vaikuttaneet voimakkaasti heidän mielentilaansa. 357 00:30:56,980 --> 00:30:58,857 Tähän tietoon tukeutuen 358 00:30:58,857 --> 00:31:03,862 majuri Dallas päättää tarjota Flöterille mahdollisuuden antautua. 359 00:31:05,655 --> 00:31:09,617 Hän antaa englantia puhuvan saksalaisvangin toimittaa viestin. 360 00:31:15,832 --> 00:31:18,459 Dallas vaati Flöteriä antautumaan sanomalla: 361 00:31:18,543 --> 00:31:22,088 "Jos ette antaudu, tilanteenne vain pahenee." 362 00:31:22,088 --> 00:31:26,259 Muutamia minuutteja myöhemmin Dallas saa Flöterin vastauksen. 363 00:31:26,718 --> 00:31:31,806 Flöterin vastaus majuri Dallasille oli varsin nokkava. 364 00:31:32,390 --> 00:31:33,641 Flöter sanoi: 365 00:31:33,933 --> 00:31:37,562 "Ellette pysty tämän parempaan, pidämme vielä hetken pintamme." 366 00:31:38,855 --> 00:31:41,691 Montbareyn linnakkeen piiritys jatkuu. 367 00:31:55,705 --> 00:31:58,082 29. jalkaväkidivisioona on hyökännyt 368 00:31:58,166 --> 00:32:02,587 saksalaisten miehittämää Montbareyn linnaketta vastaan jo viisi päivää. 369 00:32:04,213 --> 00:32:08,468 Liekinheittimistä ja lukemattomista tykistökeskityksistä huolimatta... 370 00:32:11,554 --> 00:32:16,059 ...itsepäinen saksalaisyliluutnantti on torjunut mahdollisuuden antautua. 371 00:32:16,059 --> 00:32:20,980 Hän härnäsi amerikkalaisia, eikä Dallas sietänyt sellaista. 372 00:32:23,775 --> 00:32:26,819 Majuri Dallas päättää uudesta toimintatavasta. 373 00:32:26,861 --> 00:32:29,822 Hän tilaa viisi tonnia TNT:tä. 374 00:32:31,699 --> 00:32:33,826 Sellaista määrää ei ole saatavilla, 375 00:32:33,868 --> 00:32:36,663 mutta Dallas toivoo kahden tonnin kaatavan muurin, 376 00:32:36,663 --> 00:32:38,831 kuin keskiaikaisen linnan piirityksessä. 377 00:32:38,873 --> 00:32:41,834 Dallasilla on myös tikapuut odottamassa, 378 00:32:41,918 --> 00:32:45,630 siltä varalta, että TNT:n vaikutus osoittautuu riittämättömäksi. 379 00:32:46,673 --> 00:32:51,302 Dynamiitin saaminen oikeaan paikkaan osoittautuu kuitenkin vaikeaksi. 380 00:32:53,221 --> 00:32:57,558 Jälleen kerran Dallas turvautuu pioneeripataljoonan B-komppaniaan, 381 00:32:57,642 --> 00:32:59,811 jota komentaa kapteeni Sidney Smith. 382 00:33:03,898 --> 00:33:07,777 Krokotiilien ja jalkaväen ampuessa suojatulta... 383 00:33:10,655 --> 00:33:15,326 ...miehet etenevät vallihaudalle ja laskevat räjähdelaatikot maahan. 384 00:33:15,827 --> 00:33:17,870 Se oli valtavan stressaavaa, 385 00:33:17,912 --> 00:33:21,749 sillä tapahtumien kehitystä ei välttämättä voinut ennakoida. 386 00:33:21,833 --> 00:33:24,585 Saksalaiset saattoivat hyvinkin koota joukkojaan. 387 00:33:26,879 --> 00:33:30,550 Ennen työn aloittamista tunnelissa heidän on turvattava asemansa. 388 00:33:35,304 --> 00:33:37,807 Smithin miehet menevät käytävään... 389 00:33:42,395 --> 00:33:45,773 ...ampuvat aseillaan sen toiseen päähän... 390 00:33:48,776 --> 00:33:51,112 ...ja heittävät perään käsikranaatteja. 391 00:33:52,572 --> 00:33:55,575 Uskoessaan tyhjentäneensä käytävän... 392 00:33:59,412 --> 00:34:03,916 ...B-komppania tuo räjähdelaatikot nopeasti paikalle. 393 00:34:26,689 --> 00:34:28,357 Viimeisen miehen tullessa ulos 394 00:34:28,441 --> 00:34:32,945 Smith lähettää hänet takaisin tutkimaan käytävän vielä kerran. 395 00:34:38,701 --> 00:34:41,913 Kun dynamiitti on valmis räjäytettäväksi... 396 00:34:44,373 --> 00:34:47,960 ...eräs toinen saksalainen sotavanki lähestyy Dallasia 397 00:34:48,002 --> 00:34:52,632 ja pyytää tätä tarjoamaan Flöterille vielä yhden mahdollisuuden antautua. 398 00:34:52,632 --> 00:34:55,510 Dallas vähät välittää sotavangin pyynnöstä. 399 00:34:57,470 --> 00:35:00,515 Dallas kuuli epämääräisiä mietteitä, 400 00:35:00,515 --> 00:35:03,184 että saksalaiset haluaisivat ehkä antautua. 401 00:35:03,184 --> 00:35:07,063 Eikä häntä huvittanut kuunnella sellaista. Operaatio jatkuisi. 402 00:35:07,063 --> 00:35:11,109 En kerro, mitä hän todella sanoi, mutta ilmaus oli värikäs. 403 00:35:14,946 --> 00:35:17,824 Dallas käskee miestensä räjäyttää TNT:n. 404 00:35:17,824 --> 00:35:21,744 Ennen sitä Dallas kuitenkin tarkastelee asemaansa uudelleen. 405 00:35:22,620 --> 00:35:24,705 Työskennellessään muurien lähellä 406 00:35:24,789 --> 00:35:28,960 miehet ovat nähneet lähettyvillä vänrikki Durwoodin ruumiin. 407 00:35:29,627 --> 00:35:33,172 Hänet on surmattu aiemmassa taistelussa muurin tuntumassa. 408 00:35:34,132 --> 00:35:37,760 Dallas ei halua räjäyttää latausta, ennen kuin ruumis on haettu pois. 409 00:35:38,803 --> 00:35:41,681 Hävityksessä miehen ruumis luultavasti murskautuisi. 410 00:35:41,681 --> 00:35:44,016 Ajatus ei miellytä ketään. 411 00:35:44,475 --> 00:35:49,856 Eräs luutnantti tarjoutuu yrittämään ruumiin noutamista. 412 00:35:50,565 --> 00:35:52,859 Dallas suostuu odottamaan. 413 00:35:52,859 --> 00:35:54,694 Sellainen kohottaa taistelumoraalia, 414 00:35:54,694 --> 00:35:57,989 koska jokainenhan miettii, että jos se olisinkin minä. 415 00:35:58,030 --> 00:36:02,577 Kukaan ei halua ajatella omien jäännöstensä räjähtävän kappaleiksi. 416 00:36:06,455 --> 00:36:10,126 Luutnantti Kelton uhmaa vihollisen tulta ylittäessään vallihaudan. 417 00:36:26,601 --> 00:36:28,311 Hän hakee ruumiin... 418 00:36:37,987 --> 00:36:40,239 ...ja kantaa sen itse pois. 419 00:36:51,626 --> 00:36:54,545 Viideltä iltapäivällä 16. syyskuuta 420 00:36:54,629 --> 00:36:57,423 Dallas antaa viimein käskyn räjäyttää TNT. 421 00:36:59,091 --> 00:37:03,596 Hän voi vain toivoa, että se riittää Montbareyn linnakkeen valtaamiseen. 422 00:37:06,974 --> 00:37:12,605 16. syyskuuta 1944, yli kolme kuukautta maihinnoususta, 423 00:37:12,939 --> 00:37:16,651 amerikkalaiset yrittävät murtaa Montbareyn muurit. 424 00:37:17,485 --> 00:37:20,988 Tämä natsien linnake suojaa Brestin syväsatamaa. 425 00:37:21,656 --> 00:37:26,369 Majuri Tom Dallas toivoo kahden TNT-tonnin saavan muurit sortumaan. 426 00:37:33,501 --> 00:37:35,503 Räjäytys onnistuu. 427 00:37:35,544 --> 00:37:39,674 Se saa linnakkeen pohjoismuurin keskiosan romahtamaan. 428 00:37:41,467 --> 00:37:45,680 121. pioneeripataljoona lähtee jälleen taisteluun. 429 00:37:49,809 --> 00:37:53,271 Brittien ja amerikkalaisten tankkien ampuessa suojatulta... 430 00:38:00,194 --> 00:38:04,407 ...kapteeni Smithin B-komppania hyökkää kohti muurin aukkoa... 431 00:38:06,784 --> 00:38:08,619 ...ja kiipeää kiviröykkiön yli. 432 00:38:08,703 --> 00:38:11,580 Tykistö ja konekiväärit tulittavat raivokkaasti. 433 00:38:59,003 --> 00:39:00,880 Hyökkäys on niin raju, 434 00:39:00,880 --> 00:39:04,800 etteivät Smithin miehet tajua saksalaisten haluavan antautua. 435 00:39:34,872 --> 00:39:37,583 Tajutessaan tilanteen he takovat tankkien kylkiä, 436 00:39:37,583 --> 00:39:40,127 jotta ne lakkaisivat ampumasta. 437 00:39:40,211 --> 00:39:42,588 Tilanne oli kaoottinen. 29. divisioonan miesten 438 00:39:42,588 --> 00:39:46,509 oli hakattava tankkeja kiväärinperillään 439 00:39:46,509 --> 00:39:50,596 kiinnittääkseen miehistöjen huomion ja saadakseen ampumisen loppumaan. 440 00:39:51,347 --> 00:39:53,599 Eikä se ollut vain inhimillisyyttä saksalaisia kohtaan. 441 00:39:53,599 --> 00:39:57,520 Linnakkeessa oli myös amerikkalaisia sotilaita, 442 00:39:57,520 --> 00:39:59,897 jotka tankkien tulitus voisi vaarantaa. 443 00:40:07,905 --> 00:40:11,450 Pökertyneitä saksalaissotilaita virtaa ulos linnakkeesta. 444 00:40:29,301 --> 00:40:33,264 29. divisioonan alkaessa koota saksalaisvankeja yhteen maan päällä 445 00:40:33,722 --> 00:40:38,394 Smithin miehet tajuavat osan olevan ehkä tunneleissa linnakkeen alla. 446 00:40:50,698 --> 00:40:55,161 Edetessään käytävää pitkin he kuulevat saksankielistä puhetta. 447 00:41:04,462 --> 00:41:08,966 Pioneerit ampuvat konepistooleilla tunneliin kertoakseen läsnäolostaan. 448 00:41:11,844 --> 00:41:13,471 Kaksi miestä antautuu. 449 00:41:20,478 --> 00:41:23,397 Pioneerit ovat vanginneet varuskunnan komentajan 450 00:41:23,481 --> 00:41:25,900 yliluutnantti Flöterin. 451 00:41:43,709 --> 00:41:46,837 Flöter viedään majuri Tom Dallasin luokse. 452 00:41:47,671 --> 00:41:50,132 Hän vaatii upseerin kohtelua. 453 00:41:50,758 --> 00:41:55,596 Viiden päivän rajujen taisteluiden jälkeen Dallas ei ole myötämielinen. 454 00:41:57,598 --> 00:42:00,559 Hän karjuu Flöterin olevan sotavanki 455 00:42:00,643 --> 00:42:03,145 ja käskee tämän nostaa kätensä pään päälle. 456 00:42:04,563 --> 00:42:07,358 Dallas vaatii Flöteriä palaamaan linnakkeeseen 457 00:42:07,358 --> 00:42:11,278 ja osoittamaan kaikki saksalaisten asettamat miinat. 458 00:42:16,325 --> 00:42:19,245 Kun Montbarey on viimein liittoutuneiden hallussa, 459 00:42:19,245 --> 00:42:23,082 29. divisioona on valmis viimeiseen hyökkäykseen kaupunkia vastaan. 460 00:42:25,834 --> 00:42:29,672 Kaksi päivää myöhemmin, 18. syyskuuta vuonna 1944, 461 00:42:31,590 --> 00:42:36,011 29. divisioona sekä kaksi muuta 8. armeijakunnan divisioonaa 462 00:42:36,095 --> 00:42:38,264 valtaa Brestin ja sen sataman. 463 00:42:41,475 --> 00:42:44,603 Kenraalimajuri Ramcke vangitaan seuraavana päivänä 464 00:42:44,687 --> 00:42:47,982 hänen yrittäessään paeta satamasta veneellä. 465 00:42:49,400 --> 00:42:52,444 Kapteeni Sidney Smithin pelottomuus linnakkeen valtauksessa 466 00:42:52,528 --> 00:42:54,572 tuo hänelle hopeatähden. 467 00:42:55,906 --> 00:42:59,326 Hopeatähti myönnetään myös sotamies John Nelsonille, 468 00:42:59,410 --> 00:43:03,330 joka yksin ja päivänvalossa viritti yhden miinoista räjähtämään. 469 00:43:04,999 --> 00:43:07,543 Brittiluutnantti Tony Wardin poikkeuksellinen rohkeus 470 00:43:07,543 --> 00:43:11,505 panssarivaunun komentajana palkitaan niin ikään hopeatähdellä. 471 00:43:12,089 --> 00:43:15,342 Se on merkittävä huomionosoitus vieraan armeijan sotilaalle. 472 00:43:17,219 --> 00:43:18,762 Brestin saarron aikana 473 00:43:18,846 --> 00:43:22,850 29. divisioona menetti yli 3 300 miestä. 474 00:43:23,267 --> 00:43:25,561 Heistä lähes 700 sai surmansa. 475 00:43:28,314 --> 00:43:33,068 Amerikkalaisten 8. armeijakunta otti Brestissä lähes 40 000 sotavankia, 476 00:43:33,652 --> 00:43:37,448 tuplasti sen, minkä sodanjohto oli arvioinut puolustajien määräksi. 477 00:43:38,198 --> 00:43:41,035 27 päivää kestäneen saarron aikana 478 00:43:41,035 --> 00:43:44,622 Ramcken joukot tuhosivat sataman niin perusteellisesti, 479 00:43:44,622 --> 00:43:48,834 ettei yksikään liittoutuneiden alus ankkuroitunut sinne sodan aikana. 480 00:43:49,585 --> 00:43:51,879 Syyskuun lopulla vuonna 1944 481 00:43:52,296 --> 00:43:55,674 liittoutuneet työntävät rintamaa kohti Saksaa 482 00:43:55,758 --> 00:43:58,260 vallatakseen Berliinin mahdollisimman pian. 483 00:43:59,678 --> 00:44:03,223 Seuraavina viikkoina natsien vastarinta kuitenkin kovenee, 484 00:44:03,307 --> 00:44:06,810 ja sota Euroopassa jatkuu vielä kahdeksan kuukautta. 485 00:44:07,770 --> 00:44:09,772 Suomennos: Juhana Korhonen 44474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.