All language subtitles for Goosebumps.2023.S01E06.ETHEL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,985 --> 00:00:05,156 It's time for them to learn the truth. 2 00:00:06,387 --> 00:00:08,601 Previously on Goosebumps... 3 00:00:09,937 --> 00:00:11,272 Your mom's name's Sarah, right? 4 00:00:11,356 --> 00:00:12,817 Your dad said she went to school here. 5 00:00:12,901 --> 00:00:14,403 I was cleaning out my basement the other day 6 00:00:14,487 --> 00:00:16,909 and found this scrapbook. So... 7 00:00:21,341 --> 00:00:23,171 - Mom? - Hey, Harold. 8 00:00:23,255 --> 00:00:26,512 You guys, my mom knew Biddle. 9 00:00:26,826 --> 00:00:30,759 - Wait, how do you know that? - It's all in here. 10 00:00:30,973 --> 00:00:32,011 The way that it works, 11 00:00:32,022 --> 00:00:34,068 is that if I'm in the location that the page is about, 12 00:00:34,151 --> 00:00:36,532 I see the vision, I see the past. 13 00:00:37,435 --> 00:00:38,650 I'm really scared. 14 00:00:38,661 --> 00:00:40,330 I think someone's trying to hurt me. 15 00:00:42,126 --> 00:00:43,504 There were other people in the house. 16 00:00:45,007 --> 00:00:46,009 You found the case. 17 00:00:46,092 --> 00:00:47,887 I found it. 18 00:00:56,572 --> 00:00:58,784 Did we just find out our parents are murderers? 19 00:00:58,795 --> 00:01:00,526 Like what the hell was in that case? 20 00:01:00,537 --> 00:01:02,625 Did you guys wanna know what's in the case? 21 00:01:03,071 --> 00:01:05,434 Come inside, I'll tell you. 22 00:01:09,973 --> 00:01:12,478 Cool. The gang is all here. 23 00:01:12,489 --> 00:01:14,325 Come on, come on, I'll tell you all about it. 24 00:01:14,336 --> 00:01:15,506 Here, sit here. 25 00:01:15,735 --> 00:01:16,987 You could sit here. 26 00:01:17,218 --> 00:01:19,263 - Thank you. - Thanks. 27 00:01:19,701 --> 00:01:21,747 Hey, if you're done with that, I'll take it back now. 28 00:01:22,832 --> 00:01:25,128 Yeah. By all means. I don't want that thing anymore. 29 00:01:26,948 --> 00:01:29,250 - Hey, Mr. Bratt? - Yeah? 30 00:01:29,261 --> 00:01:30,807 How do you have that case? 31 00:01:30,818 --> 00:01:33,031 Oh, I'll explain everything. Just... just sit down. 32 00:01:33,186 --> 00:01:35,733 Go ahead. Sit. 33 00:01:36,442 --> 00:01:37,486 Cool. 34 00:01:38,614 --> 00:01:39,741 Do... do you guys want anything? 35 00:01:39,752 --> 00:01:41,589 Any refreshments? I have cocoa powder. 36 00:01:41,745 --> 00:01:42,997 - No, I... - We're fine. 37 00:01:43,081 --> 00:01:44,208 - Can you get on with it? - Not cocoa powder. 38 00:01:44,291 --> 00:01:45,377 Okay, sure. Um... 39 00:01:45,880 --> 00:01:46,964 All right. 40 00:01:46,975 --> 00:01:49,229 So it all started with my great-grandfather 41 00:01:49,385 --> 00:01:51,055 in 1925. 42 00:01:51,139 --> 00:01:52,600 Wait, how long is this story? 43 00:01:52,684 --> 00:01:55,397 Can you just... Now I gotta start over. 44 00:01:55,893 --> 00:01:57,001 Sorry. 45 00:01:57,086 --> 00:01:58,434 The story begins 46 00:01:58,445 --> 00:02:03,622 with my great-grandfather in 1925, in New York City. 47 00:02:05,318 --> 00:02:06,529 And now for a trick 48 00:02:06,587 --> 00:02:07,922 I like to call 49 00:02:08,006 --> 00:02:11,722 "bird of a feather flocks alone". 50 00:02:11,877 --> 00:02:15,092 Now a bird, she may fly wherever she pleases, 51 00:02:15,175 --> 00:02:18,933 but how can a bird fly when she's in a cage? 52 00:02:18,944 --> 00:02:22,785 For that, she needs the help of the magic cage. 53 00:02:23,169 --> 00:02:28,889 Abracadabra, ala-kazam, bananas! 54 00:02:30,059 --> 00:02:33,023 Teleport-o! 55 00:02:33,181 --> 00:02:35,603 That bird's not even the same color. 56 00:02:35,686 --> 00:02:37,481 I want my money back. 57 00:02:54,891 --> 00:02:57,605 I need a new act. And not just the regular old tricks. 58 00:02:58,010 --> 00:02:59,847 I need the expensive stuff. 59 00:02:59,858 --> 00:03:01,644 The stuff you sell to the big boys. 60 00:03:01,727 --> 00:03:03,021 That isn't enough. 61 00:03:03,032 --> 00:03:05,830 Oh, come on. I got a wife and a kid. Please. 62 00:03:05,986 --> 00:03:09,409 There's... there's gotta be something in here I can get. 63 00:03:09,492 --> 00:03:11,454 I don't think so. 64 00:03:11,465 --> 00:03:13,596 Try the nine-cent store. 65 00:03:29,893 --> 00:03:32,371 Over here. 66 00:03:37,673 --> 00:03:39,862 What about that case? 67 00:03:50,372 --> 00:03:52,191 Did you get paid for your show? 68 00:03:52,202 --> 00:03:56,587 Yes, but I had to invest it... 69 00:03:56,804 --> 00:03:58,465 in this. 70 00:03:58,476 --> 00:04:00,063 His name is Slappy. 71 00:04:00,219 --> 00:04:02,808 And look, it was embroidered right here, 72 00:04:02,819 --> 00:04:04,279 beside his little vest. 73 00:04:04,363 --> 00:04:06,868 A doll? You bought a doll? 74 00:04:07,817 --> 00:04:09,140 You need to get a real job. 75 00:04:09,151 --> 00:04:10,780 This is what I'm meant to do. 76 00:04:10,844 --> 00:04:11,930 I know that. 77 00:04:15,196 --> 00:04:16,438 Well, then I'm gonna have a bath 78 00:04:16,449 --> 00:04:18,203 while we still have hot water. 79 00:04:18,328 --> 00:04:21,375 Betsy. Betsy. Betsy! 80 00:04:27,936 --> 00:04:29,563 Fantastic. 81 00:04:31,529 --> 00:04:33,031 Don't worry, buddy. 82 00:04:41,156 --> 00:04:44,664 "Karrano. Marri. Molonu. 83 00:04:44,819 --> 00:04:47,700 Loma. Molonu. Karrano." 84 00:04:51,574 --> 00:04:55,081 What does that mean? 85 00:05:21,594 --> 00:05:26,594 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 86 00:05:27,454 --> 00:05:32,464 And now, a round of applause for my new assistant, Slappy. 87 00:05:32,574 --> 00:05:34,077 Thank you, thank you. 88 00:05:34,088 --> 00:05:39,474 I'm excited to amaze you with some magic. 89 00:05:39,628 --> 00:05:41,549 Okay, great. Now, Slappy, 90 00:05:41,560 --> 00:05:43,356 I need you to pick... 91 00:05:43,645 --> 00:05:46,610 a... a card. Put in there... 92 00:05:46,693 --> 00:05:49,699 This is bad. You bum. 93 00:05:49,710 --> 00:05:51,255 I agree. 94 00:05:51,276 --> 00:05:54,617 This man is a true mutton head. A simpleton. 95 00:05:54,628 --> 00:05:57,676 A ninny. An ignorant, flumdiddly coot! 96 00:05:59,625 --> 00:06:01,754 No. Wait a minute. I'm not doing this. 97 00:06:01,765 --> 00:06:03,434 He... he's doing this. 98 00:06:03,445 --> 00:06:05,198 Dummy's doing this all by himself. 99 00:06:05,209 --> 00:06:08,048 - Yeah, right. - Oh, I'm the dummy. 100 00:06:08,059 --> 00:06:09,477 What a loser. 101 00:06:11,241 --> 00:06:12,244 Eh... 102 00:06:12,255 --> 00:06:15,219 You don't want to be a loser your whole life, do you? 103 00:06:15,375 --> 00:06:17,630 No. Certainly not. But you... I don't... 104 00:06:17,713 --> 00:06:20,970 Enough. Finish your act. 105 00:06:21,126 --> 00:06:23,673 Hmm? Trust me. 106 00:06:32,994 --> 00:06:34,079 We are your family 107 00:06:34,162 --> 00:06:36,543 and you don't spend any time with us anymore. 108 00:06:40,289 --> 00:06:43,713 It's him or us, Ephraim. Him or us! 109 00:06:43,777 --> 00:06:46,365 I choose... him. 110 00:07:06,603 --> 00:07:08,899 Unbelievable. The theater was half empty. 111 00:07:11,387 --> 00:07:13,712 You know, if we added 112 00:07:13,723 --> 00:07:16,790 an opening act, maybe a clown, 113 00:07:17,369 --> 00:07:19,377 we could charge even more. 114 00:07:20,266 --> 00:07:23,374 We are the show. 115 00:07:23,385 --> 00:07:26,726 Obviously, the audience comes to see you. 116 00:07:26,737 --> 00:07:29,784 But we've been doing this for a long time, Ephraim. 117 00:07:29,941 --> 00:07:31,569 If you ever want to take the night off, or... 118 00:07:31,653 --> 00:07:33,698 Why would I wanna take the night off? 119 00:07:33,709 --> 00:07:37,215 I'm just... looking down the road, Ephraim. 120 00:07:37,299 --> 00:07:39,219 Tastes change. 121 00:07:39,376 --> 00:07:40,838 The box office manager needs you. 122 00:07:42,749 --> 00:07:44,961 I'll be back in just one second. 123 00:07:47,852 --> 00:07:50,273 He's going to ruin our plans. 124 00:07:50,284 --> 00:07:53,875 They're delivering it tonight. Deal with him. 125 00:07:57,036 --> 00:07:59,816 Oh, I thought I heard someone in here. 126 00:07:59,827 --> 00:08:03,835 It's time, Ephraim. Use the spell. 127 00:08:04,134 --> 00:08:08,392 Adanna. Meenu. Sanara. Kudarash. 128 00:08:10,340 --> 00:08:11,759 What are you doing? 129 00:08:11,770 --> 00:08:14,108 No! No! 130 00:08:21,405 --> 00:08:23,911 I've never robbed a mausoleum before. 131 00:08:31,648 --> 00:08:34,486 We had searched years for this. 132 00:08:34,497 --> 00:08:37,909 Now it's here and it's your turn to repay me. 133 00:08:38,490 --> 00:08:40,111 Okay, look. About that. 134 00:08:40,455 --> 00:08:42,523 I'm starting to have second thoughts. 135 00:08:42,534 --> 00:08:46,334 We had a deal. Stick with the plan. 136 00:08:47,625 --> 00:08:49,551 Okay. Okay. 137 00:08:52,313 --> 00:08:53,646 What now? 138 00:08:53,716 --> 00:08:55,135 Look in the pocket. 139 00:08:59,650 --> 00:09:03,825 Yes, that's it. Read it. 140 00:09:03,909 --> 00:09:07,583 Aldu. Meinudi. 141 00:09:13,480 --> 00:09:16,069 No, no. I can't let this happen. 142 00:09:16,153 --> 00:09:18,658 - Read it! - I can't let you do this. 143 00:09:18,742 --> 00:09:21,159 - You used me! - What are you doing? No! 144 00:09:21,170 --> 00:09:23,508 I gave you everything you wanted! 145 00:09:23,699 --> 00:09:24,993 Stop this! 146 00:09:32,404 --> 00:09:34,617 Everything's been arranged. 147 00:09:35,140 --> 00:09:37,896 You are the proud new owner of this lodge. 148 00:09:38,113 --> 00:09:39,784 Have my boxes been delivered yet? 149 00:09:39,795 --> 00:09:42,341 Yes, they're already inside as you requested. 150 00:09:42,397 --> 00:09:44,741 Would you like me to hire someone to do the work for you? 151 00:09:44,752 --> 00:09:46,506 No, I don't want any help. 152 00:09:46,589 --> 00:09:49,219 In fact, I don't want anyone here at all. 153 00:09:49,302 --> 00:09:52,601 Okey-dokey. Well, if you do need anything, 154 00:09:52,685 --> 00:09:55,732 you just please don't hesitate to give a call. Alrighty? 155 00:09:55,816 --> 00:09:58,320 Can you tell your friends? 156 00:10:41,347 --> 00:10:44,478 It's the end of the road. 157 00:11:02,023 --> 00:11:06,741 I'm gonna make sure no one finds you ever again. 158 00:11:10,032 --> 00:11:13,038 Oh, someone will find me. 159 00:11:19,065 --> 00:11:20,986 Sorry, I'm just a little bit confused. 160 00:11:21,069 --> 00:11:22,554 Well, just let him keep talking. 161 00:11:22,565 --> 00:11:24,702 If you listen to the story, you know, you might get there. 162 00:11:24,713 --> 00:11:28,428 Okay. It's just... 163 00:11:28,657 --> 00:11:31,663 Kids of this era with your cell phones and YouTubes. 164 00:11:31,674 --> 00:11:33,553 It's like, no focus. 165 00:11:33,636 --> 00:11:36,391 You ca... you can't focus on a really good story. 166 00:11:36,619 --> 00:11:37,748 This is a good story. 167 00:11:37,759 --> 00:11:39,512 - I was listening. - Thank you. 168 00:11:39,576 --> 00:11:41,371 Back to the story. 169 00:11:41,401 --> 00:11:43,030 Everyone just relax, 170 00:11:43,041 --> 00:11:45,983 'cause I'm about to get to the best part. All right? 171 00:11:49,094 --> 00:11:51,620 Oh, hello, Georgia Biddle. 172 00:11:51,631 --> 00:11:52,925 Pleasure to finally meet you. 173 00:11:53,008 --> 00:11:55,012 I'm sorry it took so long to track you down. 174 00:11:55,155 --> 00:11:58,196 Ephraim Bratt left no family contacts. 175 00:11:58,207 --> 00:12:01,547 Clearly. It took 10 years to track us down. Hi, I'm Barry. 176 00:12:01,776 --> 00:12:04,072 You know, I never even met my grandfather. 177 00:12:04,083 --> 00:12:06,296 Oh, Ephraim kept very much to himself. 178 00:12:06,307 --> 00:12:08,479 He was a bit eccentric. 179 00:12:08,706 --> 00:12:11,127 Oh, uh, and this is our son, Harold. 180 00:12:11,198 --> 00:12:12,578 What? Oh. 181 00:12:14,705 --> 00:12:17,039 - What have you got in there? - My pet. 182 00:12:17,050 --> 00:12:19,179 It... It's kind of his pet. 183 00:12:19,582 --> 00:12:22,400 - They're worms. - Worms? 184 00:12:22,483 --> 00:12:23,695 - Worms. - Oh, eccentric. 185 00:12:24,562 --> 00:12:26,815 You received our fax. The signed forms? 186 00:12:26,826 --> 00:12:29,163 We did. All the probate issues are resolved. 187 00:12:29,406 --> 00:12:32,910 You are now the full owners. Welcome to Port Lawrence. 188 00:12:32,921 --> 00:12:34,883 Not quite the big city you're used to. 189 00:12:34,894 --> 00:12:36,313 Oh, that's okay. 190 00:12:36,469 --> 00:12:39,935 We, uh, we wanted a fresh start. Right? 191 00:12:40,369 --> 00:12:42,345 - Well, let me show you the house. - Great. 192 00:12:42,356 --> 00:12:44,360 Pretty house, huh? 193 00:12:44,516 --> 00:12:48,232 We're gonna like it here. You're gonna like it here. 194 00:12:48,243 --> 00:12:49,621 Kids are the same everywhere. 195 00:12:49,705 --> 00:12:51,792 No, they're not. 196 00:12:51,876 --> 00:12:54,338 I promise you, they're not. 197 00:13:07,741 --> 00:13:08,910 Huh. 198 00:13:11,081 --> 00:13:15,089 Oh, my gosh. 199 00:13:18,787 --> 00:13:21,215 I see a garage sale in our future. 200 00:13:21,226 --> 00:13:24,190 Either that or a house fire. 201 00:13:38,774 --> 00:13:42,070 Harold, honey, come look at this. 202 00:13:42,865 --> 00:13:44,994 Careful coming down. These look a little bit rickety. 203 00:13:45,232 --> 00:13:46,694 - No, they're actually... - What's happening here? 204 00:13:46,705 --> 00:13:49,352 They're kind of solid. Oh, wow. Oh, my gosh. 205 00:13:49,929 --> 00:13:53,855 Oh, well this, this has potential. 206 00:13:54,083 --> 00:13:55,670 We could make this a hangout spot 207 00:13:55,681 --> 00:13:57,100 for you and your new friends. 208 00:13:57,256 --> 00:14:00,178 Coat of paint. Maybe some carpet. A boom box. 209 00:14:00,421 --> 00:14:02,035 What do you think? 210 00:14:02,046 --> 00:14:04,467 - Well, I'll need a TV obviously. - Obviously. 211 00:14:04,478 --> 00:14:06,149 I could run some cable down here. 212 00:14:06,232 --> 00:14:08,069 "I want my MTV," right? 213 00:14:08,153 --> 00:14:09,948 Yeah. And a heat lamp for the worms. 214 00:14:10,032 --> 00:14:12,787 Oh. You know, maybe now that we're in a new place, 215 00:14:13,342 --> 00:14:15,960 we could talk about getting a different pet. 216 00:14:16,116 --> 00:14:17,995 Say like, a golden retriever. 217 00:14:18,006 --> 00:14:19,760 Golden retrievers are dumb. 218 00:14:20,155 --> 00:14:22,796 Well, do worms even have brains? 219 00:14:22,807 --> 00:14:24,352 Of course, they have brains. They have five hearts. 220 00:14:24,435 --> 00:14:26,064 How many hearts does a golden retriever have? 221 00:14:26,147 --> 00:14:28,193 Okay, uh, why don't you, uh, 222 00:14:28,204 --> 00:14:29,708 pick out your new room, okay, bud? 223 00:14:29,969 --> 00:14:30,971 Okay. 224 00:14:33,085 --> 00:14:34,528 - Uh-huh. - Namaste. 225 00:14:34,539 --> 00:14:35,833 Thank you. 226 00:14:38,213 --> 00:14:39,633 Over here! 227 00:14:48,108 --> 00:14:49,569 Morning, Harebear. 228 00:14:50,195 --> 00:14:52,282 Dad, please. I'm in high school now. 229 00:14:52,293 --> 00:14:54,798 What? Come on. It's adorable. 230 00:14:54,809 --> 00:14:57,731 You will always be my Harebear. 231 00:14:57,961 --> 00:14:59,923 Yeah, but just not in public, okay? 232 00:15:00,007 --> 00:15:01,510 All right. Deal. 233 00:15:02,177 --> 00:15:05,560 Hey, kiddo, how are you feeling 234 00:15:05,643 --> 00:15:07,438 about your first day at the new school? 235 00:15:07,522 --> 00:15:08,899 - Honestly? - Yeah. 236 00:15:10,444 --> 00:15:11,864 I don't want to go. 237 00:15:11,947 --> 00:15:14,076 No one is going to bully you here. 238 00:15:14,232 --> 00:15:15,484 Your... your last school, 239 00:15:15,495 --> 00:15:16,874 I mean, those were... 240 00:15:17,218 --> 00:15:18,616 those were really bad kids. 241 00:15:18,627 --> 00:15:21,466 It's not gonna happen here. I promise it. 242 00:15:21,550 --> 00:15:23,470 I even got you something to help. 243 00:15:24,221 --> 00:15:26,267 Is it an invisibility cloak? 244 00:15:26,350 --> 00:15:27,645 Yes, it... No, no. 245 00:15:27,729 --> 00:15:30,777 Maybe for your birthday. Just open it. 246 00:15:30,860 --> 00:15:32,530 It's a Polaroid camera. 247 00:15:32,614 --> 00:15:34,826 You... you... you... you put your... your film in right there. 248 00:15:34,910 --> 00:15:37,206 And then the picture just comes out instantly. 249 00:15:37,289 --> 00:15:39,335 We used to bring 'em to parties all the time. 250 00:15:39,418 --> 00:15:41,005 Everybody loved them. 251 00:15:41,089 --> 00:15:42,759 Dad, I know what a Polaroid is. 252 00:15:42,842 --> 00:15:47,184 I just, I don't know how it's gonna help me at school. 253 00:15:47,412 --> 00:15:50,252 Two words: Photo. Club. 254 00:15:50,263 --> 00:15:52,935 Maybe it will "lens" you a hand 255 00:15:52,946 --> 00:15:54,384 and help you make some new friends. 256 00:15:54,395 --> 00:15:56,594 - Dad, puns are not funny. - Says who? 257 00:15:56,605 --> 00:15:59,500 Me. I just said it. 258 00:15:59,644 --> 00:16:01,063 Say "cheesy." 259 00:16:04,527 --> 00:16:05,863 Atta boy. 260 00:17:07,034 --> 00:17:09,956 Uh, hi, is this the photo club? 261 00:17:11,641 --> 00:17:14,689 Yeah. We take it pretty seriously. 262 00:17:14,759 --> 00:17:16,602 How long have you been doing photography? 263 00:17:16,686 --> 00:17:19,873 Because I've been doing it for quite a while. 264 00:17:19,884 --> 00:17:21,386 Oh, how long? 265 00:17:21,397 --> 00:17:23,233 Like, since the beginning of this past summer. 266 00:17:24,633 --> 00:17:27,974 Oh, well, I have this camera. 267 00:17:34,998 --> 00:17:36,417 Okay, you're in. 268 00:17:36,838 --> 00:17:37,925 I'm Nora. 269 00:17:37,936 --> 00:17:39,940 - I'm Harold. - Oh, my gosh! 270 00:17:39,951 --> 00:17:42,164 An SX-70? Is that vintage? 271 00:17:43,352 --> 00:17:46,495 It's new. They just charge more for it if it looks old. 272 00:17:47,192 --> 00:17:49,174 - Can I? - What? 273 00:17:49,185 --> 00:17:51,004 Look at the camera. 274 00:17:51,015 --> 00:17:52,685 Oh, yeah. Sure. 275 00:18:04,188 --> 00:18:05,483 I'm Sarah. 276 00:18:05,494 --> 00:18:07,540 Haven't seen you around here before, you new? 277 00:18:07,770 --> 00:18:10,483 I just moved here. I'm Harold. 278 00:18:11,402 --> 00:18:13,508 I'll see you next meeting. We start right on time, 279 00:18:13,519 --> 00:18:15,063 'cause we like to make it home to watch X-Files. 280 00:18:15,074 --> 00:18:17,557 - We are obsessed. - Okay, cool. 281 00:18:17,568 --> 00:18:20,073 I haven't seen that show, but it's good to know. 282 00:18:33,839 --> 00:18:35,593 - What? - "You" what. 283 00:18:35,604 --> 00:18:37,149 No, "you" what. 284 00:18:38,431 --> 00:18:41,354 - No way. They're all too dark. - I like the contrast. 285 00:18:41,437 --> 00:18:44,102 This is all just weird stuff from your basement. 286 00:18:44,193 --> 00:18:46,156 I don't want my photos to look like everyone else's. 287 00:18:46,167 --> 00:18:48,505 Sometimes I feel like I see the world differently 288 00:18:48,589 --> 00:18:50,467 and I just want these to show that. 289 00:18:51,762 --> 00:18:53,181 You can say all the artsy-fartsy stuff you want, 290 00:18:53,264 --> 00:18:55,435 the film's been fogged, dude. 291 00:18:56,788 --> 00:18:57,832 Wait, when did that happen? 292 00:18:57,843 --> 00:18:59,369 When you didn't load it into the camera correctly. 293 00:18:59,380 --> 00:19:02,887 - You're the one who loaded it. - I don't think so. You did. 294 00:19:03,189 --> 00:19:04,693 Let's take it to Mulder and Scully. 295 00:19:04,777 --> 00:19:06,196 You watched? 296 00:19:07,699 --> 00:19:09,118 Hey, it's Eliza's birthday this weekend, 297 00:19:09,129 --> 00:19:11,425 so we're having a party at Bens. You should come. 298 00:19:11,684 --> 00:19:13,586 Oh, no thanks. 299 00:19:13,597 --> 00:19:15,141 Why wouldn't you come? 300 00:19:15,297 --> 00:19:16,842 Your friends are... 301 00:19:16,853 --> 00:19:19,149 - What? - Cool. 302 00:19:19,542 --> 00:19:21,852 - You're cool. - I'm definitely not cool. 303 00:19:21,863 --> 00:19:24,034 Yeah, but not cool can be cool. 304 00:19:24,117 --> 00:19:26,623 Look, Ben's a quarterback. 305 00:19:26,706 --> 00:19:28,794 Victoria is gonna be valedictorian. 306 00:19:28,877 --> 00:19:33,804 Eliza's a cheerleader and Nora is... scary. 307 00:19:33,815 --> 00:19:36,654 Never tell her that, she would die of satisfaction. 308 00:19:39,418 --> 00:19:41,923 Just come, Harold. It's just a party. 309 00:19:42,057 --> 00:19:43,353 Besides, I can tell you some stuff 310 00:19:43,364 --> 00:19:46,287 about my friends that are super not cool. 311 00:19:46,336 --> 00:19:47,965 I'll see you. 312 00:20:49,166 --> 00:20:51,881 Hey, how was the big party? 313 00:20:52,157 --> 00:20:53,744 It was great. 314 00:20:53,986 --> 00:20:56,875 More popular than ever. I'm everybody's best friend. 315 00:20:57,406 --> 00:20:59,474 - You didn't go. - I don't want to talk about it. 316 00:20:59,993 --> 00:21:02,397 But I thought you liked that girl, Sarah. 317 00:21:02,552 --> 00:21:06,185 I do like her. Just, um... She's never gonna like me back. 318 00:21:06,268 --> 00:21:09,024 So, sorry, I know it must be disappointing, 319 00:21:09,035 --> 00:21:10,246 knowing that your son's a loser. 320 00:21:10,329 --> 00:21:13,419 Harold, you're in high school and everyone's a loser. 321 00:21:13,471 --> 00:21:15,892 Sarah will come around. 322 00:21:16,175 --> 00:21:18,220 It... it just... it's not gonna happen overnight. 323 00:21:24,509 --> 00:21:26,764 It's not gonna happen on any night. 324 00:21:35,114 --> 00:21:36,340 There you go. 325 00:22:10,186 --> 00:22:11,940 Oh, my God. 326 00:22:12,203 --> 00:22:13,665 Honey? 327 00:22:13,676 --> 00:22:16,490 I found him in the basement. 328 00:22:16,501 --> 00:22:17,715 What is that? 329 00:22:17,726 --> 00:22:20,187 It's a ventriloquist dummy. His name's Slappy. 330 00:22:20,198 --> 00:22:21,307 He's pretty cool, huh? 331 00:22:21,318 --> 00:22:23,298 Yep. Yep. Sure is. No denying that. 332 00:22:23,469 --> 00:22:26,396 Hi, I'm Slappy. 333 00:22:27,164 --> 00:22:28,406 Wow. That really is something. 334 00:22:28,417 --> 00:22:30,466 Those things really give me the creeps. 335 00:22:30,477 --> 00:22:31,779 That almost frightened me to death. 336 00:22:32,883 --> 00:22:34,630 I gotta go work on my technique. 337 00:22:36,824 --> 00:22:39,746 See you later, Mom. 338 00:22:40,642 --> 00:22:42,347 Hey, buddy. 339 00:22:42,430 --> 00:22:43,583 Hmm. 340 00:22:57,484 --> 00:23:02,660 Karru. Marri. Odonna. Loma. Molonu. Karrano. 341 00:23:08,435 --> 00:23:09,975 Well, that was a gas. 342 00:23:20,315 --> 00:23:22,697 - Gotta catch the bus. - Oh, well, hold... Hang on. 343 00:23:22,708 --> 00:23:24,169 You're taking that doll to school? 344 00:23:24,180 --> 00:23:25,433 Yeah. 345 00:23:25,517 --> 00:23:27,563 Uh, maybe you should just 346 00:23:27,646 --> 00:23:29,650 leave it here for the day, bud. 347 00:23:29,661 --> 00:23:31,246 Where kids your age can't see it. 348 00:23:31,558 --> 00:23:34,273 Our semester project in theater class is a performance art piece. 349 00:23:34,284 --> 00:23:35,746 I thought I might as well do something with Slappy. 350 00:23:35,902 --> 00:23:37,415 You have such a nice voice. 351 00:23:37,426 --> 00:23:40,046 Remember church choir? You should sing. 352 00:23:40,057 --> 00:23:42,395 Or play guitar. Everyone loves guitar or... 353 00:23:42,623 --> 00:23:44,126 Literally anything else. 354 00:23:44,137 --> 00:23:45,974 Nobody else is gonna do ventriloquism. 355 00:23:46,284 --> 00:23:48,789 Honey, that's exactly what we're afraid of. 356 00:23:50,543 --> 00:23:54,125 Nobody cares what I do, trust me. 357 00:23:54,493 --> 00:23:56,359 I'm late for school. I'll see you after. 358 00:23:56,370 --> 00:23:58,750 Okay. I love you. 359 00:23:58,761 --> 00:24:00,180 Have a good day, Harebear. 360 00:24:00,191 --> 00:24:01,318 Thanks. 361 00:24:06,379 --> 00:24:09,468 Look, if it makes him happy... 362 00:24:09,710 --> 00:24:13,237 The dummy makes him happy here at home, great, fine. 363 00:24:13,465 --> 00:24:15,469 But at school, it makes him a target. 364 00:24:15,634 --> 00:24:16,775 What did you want me to do? 365 00:24:16,786 --> 00:24:18,414 Wrestle the thing from his hands 366 00:24:18,425 --> 00:24:19,928 before he left the house? 367 00:24:20,991 --> 00:24:23,204 What's the worst that could happen? 368 00:24:28,098 --> 00:24:29,727 Whenever you're ready, girls. 369 00:24:33,098 --> 00:24:35,228 Today, we will be performing a scene 370 00:24:35,312 --> 00:24:37,859 from Glengarry Glen Ross. 371 00:24:37,942 --> 00:24:39,946 Due to the gross overstep 372 00:24:39,957 --> 00:24:41,293 of the school board's censorship, 373 00:24:41,376 --> 00:24:44,215 we'll be replacing the F word with flipping. 374 00:24:44,538 --> 00:24:46,417 Protest noted. 375 00:24:52,251 --> 00:24:57,971 A.B.C. A, always, B, be, C, closing. 376 00:24:58,055 --> 00:25:00,769 Always be closing. What's my name, you ask? 377 00:25:00,780 --> 00:25:02,157 Flip you, that's my name. 378 00:25:02,168 --> 00:25:03,671 Flip you, mudder-flipping flippers! 379 00:25:03,755 --> 00:25:06,384 I drive an $80,000 BMW. 380 00:25:06,749 --> 00:25:08,377 That's my name, mudder-flipping britches! 381 00:25:08,388 --> 00:25:11,896 Okay. Thank you, Eliza and Victoria. 382 00:25:20,246 --> 00:25:24,505 Okay, next we have... Harold. 383 00:25:27,260 --> 00:25:31,101 Oh, a ventriloquist act! Fun. 384 00:25:42,456 --> 00:25:45,964 Hello, everybody. 385 00:25:46,120 --> 00:25:49,251 This is my friend, Harold. 386 00:25:50,247 --> 00:25:51,647 Hi, everybody. 387 00:25:52,000 --> 00:25:54,011 - You suck. - Shh! 388 00:25:54,022 --> 00:25:56,234 That's what your mom said. 389 00:25:56,318 --> 00:25:57,403 I didn't say that. 390 00:25:57,486 --> 00:25:59,115 I... I can't get this thing 391 00:25:59,198 --> 00:26:00,451 off my arm. It's stuck. 392 00:26:00,535 --> 00:26:02,330 Try having it up your ass. 393 00:26:03,730 --> 00:26:05,942 That's not my voice. This isn't funny. 394 00:26:06,218 --> 00:26:08,389 I think we can all agree on that. 395 00:26:09,731 --> 00:26:10,858 I'm not doing this. 396 00:26:11,014 --> 00:26:12,643 "I'm not doing this." 397 00:26:12,654 --> 00:26:14,794 If there was any justice, they'd let me walk around 398 00:26:14,805 --> 00:26:17,685 and put him in a case forever. 399 00:26:25,084 --> 00:26:27,881 See? With me, you won't be a loser. 400 00:26:35,354 --> 00:26:36,857 So she turns around and looks at me. 401 00:26:36,868 --> 00:26:40,064 Big smile on her face and she says, "That's what I said." 402 00:26:42,769 --> 00:26:45,232 Oh, my God, no. 403 00:26:45,641 --> 00:26:46,936 - Oh. See ya. - See ya. 404 00:26:47,019 --> 00:26:48,063 - Bye. - Bye. 405 00:26:50,426 --> 00:26:52,931 So are you gonna go to the winter formal? 406 00:26:53,779 --> 00:26:56,785 Hadn't really thought about it. Are you going with Ben? 407 00:26:57,021 --> 00:26:59,820 No, he's not my boyfriend. 408 00:27:04,663 --> 00:27:06,792 I'll see you later. Can't be late to class. 409 00:27:22,741 --> 00:27:25,580 How could you be so naive? 410 00:27:25,591 --> 00:27:27,720 You can't trust her. 411 00:27:27,876 --> 00:27:31,424 Sarah doesn't like you. She feels sorry for you. 412 00:27:31,435 --> 00:27:33,897 I'm the only one you can trust. 413 00:27:37,019 --> 00:27:39,608 Something different about that girl. 414 00:27:42,497 --> 00:27:44,231 Nora! What's up? 415 00:27:44,242 --> 00:27:45,494 Harold's doll. I heard it talk. 416 00:27:45,578 --> 00:27:47,666 It's a ventriloquist dummy. That's what it's supposed to do. 417 00:27:47,769 --> 00:27:49,815 No, no, Sarah. I heard it talk on its own, okay? 418 00:27:49,951 --> 00:27:51,203 Like it was alive. 419 00:27:51,214 --> 00:27:53,667 It's okay. Just take a deep breath. It's just a doll. 420 00:27:53,678 --> 00:27:56,057 No! I know what I heard. I'm not crazy. 421 00:27:56,649 --> 00:27:57,811 There's something about it. Okay? 422 00:27:57,822 --> 00:28:00,076 There's something evil about it. 423 00:28:00,429 --> 00:28:01,849 I don't know how to explain it. 424 00:28:03,823 --> 00:28:05,450 We'll talk about this later. 425 00:28:05,461 --> 00:28:07,172 Please, don't go. 426 00:28:07,329 --> 00:28:08,833 Harold, what are you doing? 427 00:28:09,822 --> 00:28:10,933 Let go of my arm. 428 00:28:10,944 --> 00:28:12,249 Sarah! 429 00:28:15,772 --> 00:28:18,998 - I'm running late. - Hold... hold on a second, Harold. 430 00:28:19,083 --> 00:28:22,558 - What? - We, um... we heard you up late 431 00:28:22,569 --> 00:28:24,906 talking to your doll. 432 00:28:24,990 --> 00:28:26,075 Puppet. 433 00:28:26,086 --> 00:28:27,631 We discussed it and we think 434 00:28:27,787 --> 00:28:31,085 that you should leave "it" at home. 435 00:28:31,241 --> 00:28:34,331 His name is Slappy and I have to take him to school. I need him. 436 00:28:34,342 --> 00:28:37,975 Right. You seem to have gotten to know Sarah pretty well. 437 00:28:37,986 --> 00:28:40,134 We think it would be a good idea if you spent more time, 438 00:28:40,145 --> 00:28:44,905 you know, with your new real friends instead of your dummy. 439 00:28:44,916 --> 00:28:46,775 They weren't my real friends until Slappy. 440 00:28:46,786 --> 00:28:48,025 I understand that now. 441 00:28:48,036 --> 00:28:49,873 Your friends will still be there without the doll. 442 00:28:49,956 --> 00:28:52,629 Slappy! His name is Slappy, you witch! 443 00:28:52,678 --> 00:28:54,348 - Hey, what has gotten into you? - Harold! 444 00:28:54,465 --> 00:28:57,806 Do not speak to your mother that way. 445 00:29:01,134 --> 00:29:02,721 I hate you. 446 00:29:06,280 --> 00:29:08,034 He's right. 447 00:29:08,118 --> 00:29:09,788 He's right about everything. 448 00:29:17,026 --> 00:29:20,115 I know it's dramatic, but those things creep me out. 449 00:29:20,578 --> 00:29:21,759 And I could have been imagining it, 450 00:29:21,770 --> 00:29:23,858 but I think I saw it blink. 451 00:29:24,494 --> 00:29:26,707 - Blink? - On its own. 452 00:29:27,667 --> 00:29:31,465 Regardless. Harold has been different since he found it. 453 00:29:33,602 --> 00:29:36,486 - He's gonna freak out. - We'll tell him it was an accident. 454 00:29:36,497 --> 00:29:39,002 It got too close to the fire 455 00:29:39,013 --> 00:29:41,643 and then we'll just... buy him a car. 456 00:29:41,727 --> 00:29:43,589 It's for his own good. He can't go 457 00:29:43,599 --> 00:29:45,275 through what he went through last year. 458 00:29:45,286 --> 00:29:46,372 It'll break him. 459 00:29:46,608 --> 00:29:47,777 Yeah. 460 00:29:49,691 --> 00:29:51,318 It's not burning. 461 00:29:51,329 --> 00:29:53,333 I see that. I don't understand it. 462 00:29:53,416 --> 00:29:55,420 I mean, it's made of wood, how is it not burning? 463 00:29:55,577 --> 00:29:56,662 What are you doing? 464 00:29:56,673 --> 00:29:58,134 Harold... 465 00:29:58,145 --> 00:30:00,002 - You're killing him! - He's a doll, Harold! 466 00:30:00,013 --> 00:30:01,683 No, you don't understand! He's magic! 467 00:30:01,767 --> 00:30:03,813 Would you just... It's for the best! 468 00:30:03,896 --> 00:30:05,232 He is what's best for me! 469 00:30:05,315 --> 00:30:09,281 It's time, Harold. Use the spell. 470 00:30:10,535 --> 00:30:15,545 Adanna. Meenu. Sanara. Kudarash. 471 00:30:16,337 --> 00:30:19,928 Adanna. Meenu. Sanara. 472 00:30:20,011 --> 00:30:21,932 - What's happening? - Kudarash. 473 00:30:22,355 --> 00:30:23,774 No. 474 00:30:29,836 --> 00:30:32,035 He killed his parents. 475 00:30:32,278 --> 00:30:34,902 So... so he is the murderer. 476 00:30:35,031 --> 00:30:37,755 Yeah. Yeah, you were... you were totally right about that, yeah. 477 00:30:37,797 --> 00:30:40,427 No, actually she's not right at all about that. 478 00:30:40,511 --> 00:30:42,599 - Harold's not a murderer. - How do you figure that? 479 00:30:42,682 --> 00:30:45,020 - Obviously it, it's complicated. - How is it complicated? 480 00:30:45,103 --> 00:30:46,732 If you'd just shut up! 481 00:30:48,224 --> 00:30:49,309 Just let me finish. 482 00:30:50,488 --> 00:30:52,326 Okay, back to the story. 483 00:30:52,409 --> 00:30:54,623 ♪ Say no way ♪ 484 00:30:57,221 --> 00:30:59,768 Thank you, ladies. Thank you. 485 00:31:00,431 --> 00:31:02,722 And now we have senior, Harold Biddle, 486 00:31:02,805 --> 00:31:04,391 and his dummy, Slappy. 487 00:31:11,238 --> 00:31:13,535 Well, would you look at this? 488 00:31:14,192 --> 00:31:17,323 I'm back slumming it at another high school gig. 489 00:31:17,407 --> 00:31:19,620 Not that I'm against school. 490 00:31:19,967 --> 00:31:21,958 I happen to be very educated. 491 00:31:21,969 --> 00:31:24,098 Can you give us an example, Slappy? 492 00:31:24,181 --> 00:31:27,187 Do you know the world's fastest land animal? 493 00:31:27,343 --> 00:31:30,934 The answer is Eliza Etten when she fled the scene 494 00:31:30,945 --> 00:31:33,207 after nailing the principal's Oldsmobile 495 00:31:33,218 --> 00:31:35,097 in the parking lot last year. 496 00:31:38,042 --> 00:31:40,548 Ah, there's Ben Howard, 497 00:31:40,704 --> 00:31:42,833 Port Lawrence's star quarterback. 498 00:31:42,844 --> 00:31:45,473 Yeah. Do me, bring it on. 499 00:31:45,631 --> 00:31:47,968 Who's a sloppier kisser, Sarah, 500 00:31:48,186 --> 00:31:51,027 your golden retriever or Ben? 501 00:31:51,183 --> 00:31:52,519 It's Ben. 502 00:31:53,276 --> 00:31:54,822 What the hell? 503 00:31:54,833 --> 00:31:56,955 - Hey, Harold. - Yes, Slappy. 504 00:31:57,039 --> 00:31:59,126 I have a multiple choice pop quiz. 505 00:31:59,423 --> 00:32:01,369 What's more pathetic? 506 00:32:01,380 --> 00:32:05,430 Victoria thinking people are still buying the Virgin Act 507 00:32:05,514 --> 00:32:09,522 or Nora trying to hide the fact that she is still a virgin. 508 00:32:10,664 --> 00:32:12,130 That is quite enough. 509 00:32:12,141 --> 00:32:13,644 Sarah, you really told him all that stuff? 510 00:32:13,688 --> 00:32:15,191 You're going straight to the principal's office 511 00:32:15,241 --> 00:32:16,509 after this, mister. 512 00:32:16,520 --> 00:32:19,568 Off. Now! 513 00:32:19,901 --> 00:32:21,529 Okay, we're gonna take a little break 514 00:32:21,546 --> 00:32:24,134 and then we'll get set up for Madeline Claire. 515 00:32:26,556 --> 00:32:28,727 What the hell, Harold? Those were secrets. 516 00:32:28,811 --> 00:32:30,146 Then why did you tell me? 517 00:32:30,230 --> 00:32:32,400 Really, Sarah? We trusted you. 518 00:32:32,484 --> 00:32:34,154 And, to be clear, I am a virgin. 519 00:32:34,238 --> 00:32:35,991 Maybe you shouldn't have trusted her. 520 00:32:36,381 --> 00:32:38,886 You know this means I can't be your friend anymore, right? 521 00:32:39,498 --> 00:32:41,766 Being nice to me just made you feel good about yourself. 522 00:32:41,777 --> 00:32:43,499 Why would you say that? 523 00:32:43,715 --> 00:32:45,301 Just the other day you told me you were scared 524 00:32:45,385 --> 00:32:47,807 and you needed help. What happened? 525 00:32:47,818 --> 00:32:49,247 I just didn't understand it yet. 526 00:32:49,258 --> 00:32:50,552 Understand what? 527 00:32:50,563 --> 00:32:52,190 The plan that is in motion. 528 00:32:58,233 --> 00:33:00,905 This? This is all your fault, Sarah. 529 00:33:01,086 --> 00:33:04,120 It's the puppet. Okay? I saw it talk on its own. 530 00:33:04,203 --> 00:33:06,249 I'm telling you, guys, we're in serious danger. 531 00:33:06,260 --> 00:33:08,222 Ever since he found the dummy, he changed. 532 00:33:08,411 --> 00:33:09,799 He told me he was scared. 533 00:33:09,810 --> 00:33:11,521 Yeah, because it's evil. 534 00:33:12,439 --> 00:33:14,067 We need to get that thing away from Harold. 535 00:33:14,078 --> 00:33:16,857 Look, I don't know about any evil doll scaring people, 536 00:33:16,868 --> 00:33:19,275 but I do know that it'll probably drive Harold nuts. 537 00:33:19,498 --> 00:33:21,669 So let's do it. 538 00:33:21,680 --> 00:33:23,684 Yeah, let's get that dummy. 539 00:33:23,695 --> 00:33:24,989 Tomorrow night. 540 00:33:42,264 --> 00:33:43,642 Who's there? 541 00:33:48,898 --> 00:33:50,233 Hello? 542 00:33:54,649 --> 00:33:56,443 Hello? 543 00:34:17,616 --> 00:34:21,174 - Goodbye, you little idiot. - Goodbye to you, little idiot. 544 00:34:35,021 --> 00:34:36,816 Nora was right. 545 00:34:53,311 --> 00:34:57,102 Guys! Guys! It's true! The doll is evil. 546 00:34:57,113 --> 00:34:59,100 We can't leave yet, we gotta help Harold. 547 00:34:59,111 --> 00:35:00,906 Harold! We wanna help! 548 00:35:00,989 --> 00:35:02,158 Harold! 549 00:35:02,169 --> 00:35:03,441 Stay away from me! 550 00:35:03,452 --> 00:35:05,624 He doesn't understand we're trying to help him. 551 00:35:09,256 --> 00:35:11,218 - There's smoke! - Harold, we're trying to help you. 552 00:35:11,301 --> 00:35:12,721 - Come on! We gotta go! - Come on! 553 00:35:12,805 --> 00:35:14,892 Come on, let's go! 554 00:35:14,976 --> 00:35:18,065 No, Harold! 555 00:35:25,040 --> 00:35:26,418 We have to get him out! 556 00:35:26,708 --> 00:35:31,383 Hey! Hey! 557 00:35:31,647 --> 00:35:32,866 He's gone. 558 00:35:37,563 --> 00:35:39,525 - Harold's gone. - No. 559 00:35:45,542 --> 00:35:48,327 No. This isn't real. 560 00:35:48,596 --> 00:35:51,142 I told you. You didn't believe me. 561 00:35:51,340 --> 00:35:52,949 Now what? Do we call someone? 562 00:35:52,960 --> 00:35:54,702 No, Biddle's dead, okay? 563 00:35:54,713 --> 00:35:56,467 Doesn't mean we have to ruin our lives too. 564 00:35:56,478 --> 00:35:58,607 I can't go to jail, okay? Grab the case. 565 00:36:05,797 --> 00:36:08,260 Did you think it was gonna be that easy? 566 00:36:20,856 --> 00:36:22,814 Let's throw it in the fire. 567 00:36:23,263 --> 00:36:24,901 It won't burn. 568 00:36:24,912 --> 00:36:26,540 How do you know that, Nora? 569 00:36:26,700 --> 00:36:28,745 I just do! 570 00:36:28,883 --> 00:36:32,056 We have to bury it where no one's ever gonna find it, okay? 571 00:36:32,139 --> 00:36:33,778 Okay, my family's cabin in the mountains. 572 00:36:33,789 --> 00:36:35,918 No, let's bury it in my dad's old mine. 573 00:36:35,967 --> 00:36:37,906 Okay, it's closed down so nobody will ever find it. 574 00:36:37,917 --> 00:36:39,816 Look, then we can never, ever talk 575 00:36:39,827 --> 00:36:41,956 about what happened here tonight again, okay? 576 00:36:44,290 --> 00:36:45,544 Okay? 577 00:36:51,209 --> 00:36:52,816 Come on. 578 00:36:54,185 --> 00:36:58,151 So our parents went in to get the puppet because it's evil. 579 00:36:58,256 --> 00:37:00,260 - Yeah, totally valid, right? - Yeah. 580 00:37:00,309 --> 00:37:02,234 Yeah. And that's really good, 'cause it means 581 00:37:02,245 --> 00:37:03,542 they're not, like, real murderers. 582 00:37:03,553 --> 00:37:04,695 - Yeah. - Which is great. 583 00:37:04,706 --> 00:37:06,960 Um... What? 584 00:37:07,430 --> 00:37:10,102 Yes, they were actually real murderers. 585 00:37:10,206 --> 00:37:12,920 That's the... that's the whole point of the story. 586 00:37:12,931 --> 00:37:15,144 Are you kidding? Your parents were the evil ones. 587 00:37:15,299 --> 00:37:17,680 Which is why Biddle's ghost 588 00:37:17,763 --> 00:37:20,727 is getting back at them by haunting us. 589 00:37:20,738 --> 00:37:23,685 - He's making me wanna kill my family. - Yes. 590 00:37:23,696 --> 00:37:25,647 And having Lucas listen to worms 591 00:37:25,658 --> 00:37:27,020 and leaving James for dead. 592 00:37:27,031 --> 00:37:29,327 Okay, you get it. Thank you. 593 00:37:29,338 --> 00:37:31,342 Okay. Yeah. But this Harold Biddle kid 594 00:37:31,353 --> 00:37:33,023 seems kind of, like, messed up. 595 00:37:33,034 --> 00:37:36,110 And, like, our parents were probably trying to help him. 596 00:37:36,473 --> 00:37:37,940 Most of our parents, I guess. 597 00:37:37,951 --> 00:37:39,710 No, listen to me. 598 00:37:39,721 --> 00:37:41,382 - What does that mean? - Yeah, what'd you mean by that? 599 00:37:41,393 --> 00:37:42,395 - No! - Means whatever you want. 600 00:37:42,478 --> 00:37:45,777 - He didn't mean anything by it. - No! No! Listen to me. 601 00:37:46,153 --> 00:37:49,451 Your parents bullied Harold. 602 00:37:49,475 --> 00:37:51,896 You understand? They bullied him constantly. 603 00:37:51,993 --> 00:37:54,247 They bullied him and bullied him and bullied him. 604 00:37:54,377 --> 00:37:55,881 And then they broke into his house 605 00:37:55,892 --> 00:37:57,947 and they stole his best friend. 606 00:37:57,958 --> 00:38:00,295 - Best friend? - Yes! His best friend! 607 00:38:00,379 --> 00:38:03,493 And they ended up killing him in the process. 608 00:38:04,371 --> 00:38:07,711 So, yeah, they're murderers. 609 00:38:07,928 --> 00:38:09,785 I mean, weren't you even listening? 610 00:38:09,999 --> 00:38:11,794 I gotta spell it out for you? 611 00:38:19,970 --> 00:38:21,643 Okay. 612 00:38:24,927 --> 00:38:25,971 Mr. Bratt? 613 00:38:25,982 --> 00:38:26,984 What? 614 00:38:29,168 --> 00:38:31,546 How do you know all of this? 615 00:38:33,630 --> 00:38:36,650 Right. The twist. 616 00:38:38,103 --> 00:38:42,862 I know all this because I'm not Mr. Bratt. 617 00:38:45,312 --> 00:38:47,966 I'm Harold Biddle. 618 00:40:13,230 --> 00:40:18,230 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 44427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.