Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,985 --> 00:00:05,156
It's time for them to learn the truth.
2
00:00:06,387 --> 00:00:08,601
Previously on Goosebumps...
3
00:00:09,937 --> 00:00:11,272
Your mom's name's Sarah, right?
4
00:00:11,356 --> 00:00:12,817
Your dad said she went to school here.
5
00:00:12,901 --> 00:00:14,403
I was cleaning out my
basement the other day
6
00:00:14,487 --> 00:00:16,909
and found this scrapbook. So...
7
00:00:21,341 --> 00:00:23,171
- Mom?
- Hey, Harold.
8
00:00:23,255 --> 00:00:26,512
You guys, my mom knew Biddle.
9
00:00:26,826 --> 00:00:30,759
- Wait, how do you know that?
- It's all in here.
10
00:00:30,973 --> 00:00:32,011
The way that it works,
11
00:00:32,022 --> 00:00:34,068
is that if I'm in the location
that the page is about,
12
00:00:34,151 --> 00:00:36,532
I see the vision, I see the past.
13
00:00:37,435 --> 00:00:38,650
I'm really scared.
14
00:00:38,661 --> 00:00:40,330
I think someone's trying to hurt me.
15
00:00:42,126 --> 00:00:43,504
There were other people in the house.
16
00:00:45,007 --> 00:00:46,009
You found the case.
17
00:00:46,092 --> 00:00:47,887
I found it.
18
00:00:56,572 --> 00:00:58,784
Did we just find out our
parents are murderers?
19
00:00:58,795 --> 00:01:00,526
Like what the hell was in that case?
20
00:01:00,537 --> 00:01:02,625
Did you guys wanna
know what's in the case?
21
00:01:03,071 --> 00:01:05,434
Come inside, I'll tell you.
22
00:01:09,973 --> 00:01:12,478
Cool. The gang is all here.
23
00:01:12,489 --> 00:01:14,325
Come on, come on, I'll
tell you all about it.
24
00:01:14,336 --> 00:01:15,506
Here, sit here.
25
00:01:15,735 --> 00:01:16,987
You could sit here.
26
00:01:17,218 --> 00:01:19,263
- Thank you.
- Thanks.
27
00:01:19,701 --> 00:01:21,747
Hey, if you're done with
that, I'll take it back now.
28
00:01:22,832 --> 00:01:25,128
Yeah. By all means. I don't
want that thing anymore.
29
00:01:26,948 --> 00:01:29,250
- Hey, Mr. Bratt?
- Yeah?
30
00:01:29,261 --> 00:01:30,807
How do you have that case?
31
00:01:30,818 --> 00:01:33,031
Oh, I'll explain everything.
Just... just sit down.
32
00:01:33,186 --> 00:01:35,733
Go ahead. Sit.
33
00:01:36,442 --> 00:01:37,486
Cool.
34
00:01:38,614 --> 00:01:39,741
Do... do you guys want anything?
35
00:01:39,752 --> 00:01:41,589
Any refreshments? I have cocoa powder.
36
00:01:41,745 --> 00:01:42,997
- No, I...
- We're fine.
37
00:01:43,081 --> 00:01:44,208
- Can you get on with it?
- Not cocoa powder.
38
00:01:44,291 --> 00:01:45,377
Okay, sure. Um...
39
00:01:45,880 --> 00:01:46,964
All right.
40
00:01:46,975 --> 00:01:49,229
So it all started with
my great-grandfather
41
00:01:49,385 --> 00:01:51,055
in 1925.
42
00:01:51,139 --> 00:01:52,600
Wait, how long is this story?
43
00:01:52,684 --> 00:01:55,397
Can you just... Now I gotta start over.
44
00:01:55,893 --> 00:01:57,001
Sorry.
45
00:01:57,086 --> 00:01:58,434
The story begins
46
00:01:58,445 --> 00:02:03,622
with my great-grandfather
in 1925, in New York City.
47
00:02:05,318 --> 00:02:06,529
And now for a trick
48
00:02:06,587 --> 00:02:07,922
I like to call
49
00:02:08,006 --> 00:02:11,722
"bird of a feather flocks alone".
50
00:02:11,877 --> 00:02:15,092
Now a bird, she may fly
wherever she pleases,
51
00:02:15,175 --> 00:02:18,933
but how can a bird fly
when she's in a cage?
52
00:02:18,944 --> 00:02:22,785
For that, she needs the
help of the magic cage.
53
00:02:23,169 --> 00:02:28,889
Abracadabra, ala-kazam, bananas!
54
00:02:30,059 --> 00:02:33,023
Teleport-o!
55
00:02:33,181 --> 00:02:35,603
That bird's not even the same color.
56
00:02:35,686 --> 00:02:37,481
I want my money back.
57
00:02:54,891 --> 00:02:57,605
I need a new act. And not
just the regular old tricks.
58
00:02:58,010 --> 00:02:59,847
I need the expensive stuff.
59
00:02:59,858 --> 00:03:01,644
The stuff you sell to the big boys.
60
00:03:01,727 --> 00:03:03,021
That isn't enough.
61
00:03:03,032 --> 00:03:05,830
Oh, come on. I got a
wife and a kid. Please.
62
00:03:05,986 --> 00:03:09,409
There's... there's gotta be
something in here I can get.
63
00:03:09,492 --> 00:03:11,454
I don't think so.
64
00:03:11,465 --> 00:03:13,596
Try the nine-cent store.
65
00:03:29,893 --> 00:03:32,371
Over here.
66
00:03:37,673 --> 00:03:39,862
What about that case?
67
00:03:50,372 --> 00:03:52,191
Did you get paid for your show?
68
00:03:52,202 --> 00:03:56,587
Yes, but I had to invest it...
69
00:03:56,804 --> 00:03:58,465
in this.
70
00:03:58,476 --> 00:04:00,063
His name is Slappy.
71
00:04:00,219 --> 00:04:02,808
And look, it was embroidered right here,
72
00:04:02,819 --> 00:04:04,279
beside his little vest.
73
00:04:04,363 --> 00:04:06,868
A doll? You bought a doll?
74
00:04:07,817 --> 00:04:09,140
You need to get a real job.
75
00:04:09,151 --> 00:04:10,780
This is what I'm meant to do.
76
00:04:10,844 --> 00:04:11,930
I know that.
77
00:04:15,196 --> 00:04:16,438
Well, then I'm gonna have a bath
78
00:04:16,449 --> 00:04:18,203
while we still have hot water.
79
00:04:18,328 --> 00:04:21,375
Betsy. Betsy. Betsy!
80
00:04:27,936 --> 00:04:29,563
Fantastic.
81
00:04:31,529 --> 00:04:33,031
Don't worry, buddy.
82
00:04:41,156 --> 00:04:44,664
"Karrano. Marri. Molonu.
83
00:04:44,819 --> 00:04:47,700
Loma. Molonu. Karrano."
84
00:04:51,574 --> 00:04:55,081
What does that mean?
85
00:05:21,594 --> 00:05:26,594
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
86
00:05:27,454 --> 00:05:32,464
And now, a round of applause
for my new assistant, Slappy.
87
00:05:32,574 --> 00:05:34,077
Thank you, thank you.
88
00:05:34,088 --> 00:05:39,474
I'm excited to amaze
you with some magic.
89
00:05:39,628 --> 00:05:41,549
Okay, great. Now, Slappy,
90
00:05:41,560 --> 00:05:43,356
I need you to pick...
91
00:05:43,645 --> 00:05:46,610
a... a card. Put in there...
92
00:05:46,693 --> 00:05:49,699
This is bad. You bum.
93
00:05:49,710 --> 00:05:51,255
I agree.
94
00:05:51,276 --> 00:05:54,617
This man is a true
mutton head. A simpleton.
95
00:05:54,628 --> 00:05:57,676
A ninny. An ignorant, flumdiddly coot!
96
00:05:59,625 --> 00:06:01,754
No. Wait a minute. I'm not doing this.
97
00:06:01,765 --> 00:06:03,434
He... he's doing this.
98
00:06:03,445 --> 00:06:05,198
Dummy's doing this all by himself.
99
00:06:05,209 --> 00:06:08,048
- Yeah, right.
- Oh, I'm the dummy.
100
00:06:08,059 --> 00:06:09,477
What a loser.
101
00:06:11,241 --> 00:06:12,244
Eh...
102
00:06:12,255 --> 00:06:15,219
You don't want to be a loser
your whole life, do you?
103
00:06:15,375 --> 00:06:17,630
No. Certainly not. But you... I don't...
104
00:06:17,713 --> 00:06:20,970
Enough. Finish your act.
105
00:06:21,126 --> 00:06:23,673
Hmm? Trust me.
106
00:06:32,994 --> 00:06:34,079
We are your family
107
00:06:34,162 --> 00:06:36,543
and you don't spend any
time with us anymore.
108
00:06:40,289 --> 00:06:43,713
It's him or us, Ephraim. Him or us!
109
00:06:43,777 --> 00:06:46,365
I choose... him.
110
00:07:06,603 --> 00:07:08,899
Unbelievable. The
theater was half empty.
111
00:07:11,387 --> 00:07:13,712
You know, if we added
112
00:07:13,723 --> 00:07:16,790
an opening act, maybe a clown,
113
00:07:17,369 --> 00:07:19,377
we could charge even more.
114
00:07:20,266 --> 00:07:23,374
We are the show.
115
00:07:23,385 --> 00:07:26,726
Obviously, the audience
comes to see you.
116
00:07:26,737 --> 00:07:29,784
But we've been doing this
for a long time, Ephraim.
117
00:07:29,941 --> 00:07:31,569
If you ever want to
take the night off, or...
118
00:07:31,653 --> 00:07:33,698
Why would I wanna take the night off?
119
00:07:33,709 --> 00:07:37,215
I'm just... looking
down the road, Ephraim.
120
00:07:37,299 --> 00:07:39,219
Tastes change.
121
00:07:39,376 --> 00:07:40,838
The box office manager needs you.
122
00:07:42,749 --> 00:07:44,961
I'll be back in just one second.
123
00:07:47,852 --> 00:07:50,273
He's going to ruin our plans.
124
00:07:50,284 --> 00:07:53,875
They're delivering it
tonight. Deal with him.
125
00:07:57,036 --> 00:07:59,816
Oh, I thought I heard someone in here.
126
00:07:59,827 --> 00:08:03,835
It's time, Ephraim. Use the spell.
127
00:08:04,134 --> 00:08:08,392
Adanna. Meenu. Sanara. Kudarash.
128
00:08:10,340 --> 00:08:11,759
What are you doing?
129
00:08:11,770 --> 00:08:14,108
No! No!
130
00:08:21,405 --> 00:08:23,911
I've never robbed a mausoleum before.
131
00:08:31,648 --> 00:08:34,486
We had searched years for this.
132
00:08:34,497 --> 00:08:37,909
Now it's here and it's
your turn to repay me.
133
00:08:38,490 --> 00:08:40,111
Okay, look. About that.
134
00:08:40,455 --> 00:08:42,523
I'm starting to have second thoughts.
135
00:08:42,534 --> 00:08:46,334
We had a deal. Stick with the plan.
136
00:08:47,625 --> 00:08:49,551
Okay. Okay.
137
00:08:52,313 --> 00:08:53,646
What now?
138
00:08:53,716 --> 00:08:55,135
Look in the pocket.
139
00:08:59,650 --> 00:09:03,825
Yes, that's it. Read it.
140
00:09:03,909 --> 00:09:07,583
Aldu. Meinudi.
141
00:09:13,480 --> 00:09:16,069
No, no. I can't let this happen.
142
00:09:16,153 --> 00:09:18,658
- Read it!
- I can't let you do this.
143
00:09:18,742 --> 00:09:21,159
- You used me!
- What are you doing? No!
144
00:09:21,170 --> 00:09:23,508
I gave you everything you wanted!
145
00:09:23,699 --> 00:09:24,993
Stop this!
146
00:09:32,404 --> 00:09:34,617
Everything's been arranged.
147
00:09:35,140 --> 00:09:37,896
You are the proud new
owner of this lodge.
148
00:09:38,113 --> 00:09:39,784
Have my boxes been delivered yet?
149
00:09:39,795 --> 00:09:42,341
Yes, they're already
inside as you requested.
150
00:09:42,397 --> 00:09:44,741
Would you like me to hire
someone to do the work for you?
151
00:09:44,752 --> 00:09:46,506
No, I don't want any help.
152
00:09:46,589 --> 00:09:49,219
In fact, I don't want
anyone here at all.
153
00:09:49,302 --> 00:09:52,601
Okey-dokey. Well, if
you do need anything,
154
00:09:52,685 --> 00:09:55,732
you just please don't hesitate
to give a call. Alrighty?
155
00:09:55,816 --> 00:09:58,320
Can you tell your friends?
156
00:10:41,347 --> 00:10:44,478
It's the end of the road.
157
00:11:02,023 --> 00:11:06,741
I'm gonna make sure no
one finds you ever again.
158
00:11:10,032 --> 00:11:13,038
Oh, someone will find me.
159
00:11:19,065 --> 00:11:20,986
Sorry, I'm just a little bit confused.
160
00:11:21,069 --> 00:11:22,554
Well, just let him keep talking.
161
00:11:22,565 --> 00:11:24,702
If you listen to the story,
you know, you might get there.
162
00:11:24,713 --> 00:11:28,428
Okay. It's just...
163
00:11:28,657 --> 00:11:31,663
Kids of this era with your
cell phones and YouTubes.
164
00:11:31,674 --> 00:11:33,553
It's like, no focus.
165
00:11:33,636 --> 00:11:36,391
You ca... you can't focus
on a really good story.
166
00:11:36,619 --> 00:11:37,748
This is a good story.
167
00:11:37,759 --> 00:11:39,512
- I was listening.
- Thank you.
168
00:11:39,576 --> 00:11:41,371
Back to the story.
169
00:11:41,401 --> 00:11:43,030
Everyone just relax,
170
00:11:43,041 --> 00:11:45,983
'cause I'm about to get to
the best part. All right?
171
00:11:49,094 --> 00:11:51,620
Oh, hello, Georgia Biddle.
172
00:11:51,631 --> 00:11:52,925
Pleasure to finally meet you.
173
00:11:53,008 --> 00:11:55,012
I'm sorry it took so
long to track you down.
174
00:11:55,155 --> 00:11:58,196
Ephraim Bratt left no family contacts.
175
00:11:58,207 --> 00:12:01,547
Clearly. It took 10 years to
track us down. Hi, I'm Barry.
176
00:12:01,776 --> 00:12:04,072
You know, I never even
met my grandfather.
177
00:12:04,083 --> 00:12:06,296
Oh, Ephraim kept very much to himself.
178
00:12:06,307 --> 00:12:08,479
He was a bit eccentric.
179
00:12:08,706 --> 00:12:11,127
Oh, uh, and this is our son, Harold.
180
00:12:11,198 --> 00:12:12,578
What? Oh.
181
00:12:14,705 --> 00:12:17,039
- What have you got in there?
- My pet.
182
00:12:17,050 --> 00:12:19,179
It... It's kind of his pet.
183
00:12:19,582 --> 00:12:22,400
- They're worms.
- Worms?
184
00:12:22,483 --> 00:12:23,695
- Worms.
- Oh, eccentric.
185
00:12:24,562 --> 00:12:26,815
You received our fax. The signed forms?
186
00:12:26,826 --> 00:12:29,163
We did. All the probate
issues are resolved.
187
00:12:29,406 --> 00:12:32,910
You are now the full owners.
Welcome to Port Lawrence.
188
00:12:32,921 --> 00:12:34,883
Not quite the big city you're used to.
189
00:12:34,894 --> 00:12:36,313
Oh, that's okay.
190
00:12:36,469 --> 00:12:39,935
We, uh, we wanted a fresh start. Right?
191
00:12:40,369 --> 00:12:42,345
- Well, let me show you the house.
- Great.
192
00:12:42,356 --> 00:12:44,360
Pretty house, huh?
193
00:12:44,516 --> 00:12:48,232
We're gonna like it here.
You're gonna like it here.
194
00:12:48,243 --> 00:12:49,621
Kids are the same everywhere.
195
00:12:49,705 --> 00:12:51,792
No, they're not.
196
00:12:51,876 --> 00:12:54,338
I promise you, they're not.
197
00:13:07,741 --> 00:13:08,910
Huh.
198
00:13:11,081 --> 00:13:15,089
Oh, my gosh.
199
00:13:18,787 --> 00:13:21,215
I see a garage sale in our future.
200
00:13:21,226 --> 00:13:24,190
Either that or a house fire.
201
00:13:38,774 --> 00:13:42,070
Harold, honey, come look at this.
202
00:13:42,865 --> 00:13:44,994
Careful coming down. These
look a little bit rickety.
203
00:13:45,232 --> 00:13:46,694
- No, they're actually...
- What's happening here?
204
00:13:46,705 --> 00:13:49,352
They're kind of solid.
Oh, wow. Oh, my gosh.
205
00:13:49,929 --> 00:13:53,855
Oh, well this, this has potential.
206
00:13:54,083 --> 00:13:55,670
We could make this a hangout spot
207
00:13:55,681 --> 00:13:57,100
for you and your new friends.
208
00:13:57,256 --> 00:14:00,178
Coat of paint. Maybe
some carpet. A boom box.
209
00:14:00,421 --> 00:14:02,035
What do you think?
210
00:14:02,046 --> 00:14:04,467
- Well, I'll need a TV obviously.
- Obviously.
211
00:14:04,478 --> 00:14:06,149
I could run some cable down here.
212
00:14:06,232 --> 00:14:08,069
"I want my MTV," right?
213
00:14:08,153 --> 00:14:09,948
Yeah. And a heat lamp for the worms.
214
00:14:10,032 --> 00:14:12,787
Oh. You know, maybe now
that we're in a new place,
215
00:14:13,342 --> 00:14:15,960
we could talk about
getting a different pet.
216
00:14:16,116 --> 00:14:17,995
Say like, a golden retriever.
217
00:14:18,006 --> 00:14:19,760
Golden retrievers are dumb.
218
00:14:20,155 --> 00:14:22,796
Well, do worms even have brains?
219
00:14:22,807 --> 00:14:24,352
Of course, they have brains.
They have five hearts.
220
00:14:24,435 --> 00:14:26,064
How many hearts does a
golden retriever have?
221
00:14:26,147 --> 00:14:28,193
Okay, uh, why don't you, uh,
222
00:14:28,204 --> 00:14:29,708
pick out your new room, okay, bud?
223
00:14:29,969 --> 00:14:30,971
Okay.
224
00:14:33,085 --> 00:14:34,528
- Uh-huh.
- Namaste.
225
00:14:34,539 --> 00:14:35,833
Thank you.
226
00:14:38,213 --> 00:14:39,633
Over here!
227
00:14:48,108 --> 00:14:49,569
Morning, Harebear.
228
00:14:50,195 --> 00:14:52,282
Dad, please. I'm in high school now.
229
00:14:52,293 --> 00:14:54,798
What? Come on. It's adorable.
230
00:14:54,809 --> 00:14:57,731
You will always be my Harebear.
231
00:14:57,961 --> 00:14:59,923
Yeah, but just not in public, okay?
232
00:15:00,007 --> 00:15:01,510
All right. Deal.
233
00:15:02,177 --> 00:15:05,560
Hey, kiddo, how are you feeling
234
00:15:05,643 --> 00:15:07,438
about your first day at the new school?
235
00:15:07,522 --> 00:15:08,899
- Honestly?
- Yeah.
236
00:15:10,444 --> 00:15:11,864
I don't want to go.
237
00:15:11,947 --> 00:15:14,076
No one is going to bully you here.
238
00:15:14,232 --> 00:15:15,484
Your... your last school,
239
00:15:15,495 --> 00:15:16,874
I mean, those were...
240
00:15:17,218 --> 00:15:18,616
those were really bad kids.
241
00:15:18,627 --> 00:15:21,466
It's not gonna happen
here. I promise it.
242
00:15:21,550 --> 00:15:23,470
I even got you something to help.
243
00:15:24,221 --> 00:15:26,267
Is it an invisibility cloak?
244
00:15:26,350 --> 00:15:27,645
Yes, it... No, no.
245
00:15:27,729 --> 00:15:30,777
Maybe for your birthday. Just open it.
246
00:15:30,860 --> 00:15:32,530
It's a Polaroid camera.
247
00:15:32,614 --> 00:15:34,826
You... you... you... you put
your... your film in right there.
248
00:15:34,910 --> 00:15:37,206
And then the picture
just comes out instantly.
249
00:15:37,289 --> 00:15:39,335
We used to bring 'em
to parties all the time.
250
00:15:39,418 --> 00:15:41,005
Everybody loved them.
251
00:15:41,089 --> 00:15:42,759
Dad, I know what a Polaroid is.
252
00:15:42,842 --> 00:15:47,184
I just, I don't know how
it's gonna help me at school.
253
00:15:47,412 --> 00:15:50,252
Two words: Photo. Club.
254
00:15:50,263 --> 00:15:52,935
Maybe it will "lens" you a hand
255
00:15:52,946 --> 00:15:54,384
and help you make some new friends.
256
00:15:54,395 --> 00:15:56,594
- Dad, puns are not funny.
- Says who?
257
00:15:56,605 --> 00:15:59,500
Me. I just said it.
258
00:15:59,644 --> 00:16:01,063
Say "cheesy."
259
00:16:04,527 --> 00:16:05,863
Atta boy.
260
00:17:07,034 --> 00:17:09,956
Uh, hi, is this the photo club?
261
00:17:11,641 --> 00:17:14,689
Yeah. We take it pretty seriously.
262
00:17:14,759 --> 00:17:16,602
How long have you
been doing photography?
263
00:17:16,686 --> 00:17:19,873
Because I've been doing
it for quite a while.
264
00:17:19,884 --> 00:17:21,386
Oh, how long?
265
00:17:21,397 --> 00:17:23,233
Like, since the beginning
of this past summer.
266
00:17:24,633 --> 00:17:27,974
Oh, well, I have this camera.
267
00:17:34,998 --> 00:17:36,417
Okay, you're in.
268
00:17:36,838 --> 00:17:37,925
I'm Nora.
269
00:17:37,936 --> 00:17:39,940
- I'm Harold.
- Oh, my gosh!
270
00:17:39,951 --> 00:17:42,164
An SX-70? Is that vintage?
271
00:17:43,352 --> 00:17:46,495
It's new. They just charge
more for it if it looks old.
272
00:17:47,192 --> 00:17:49,174
- Can I?
- What?
273
00:17:49,185 --> 00:17:51,004
Look at the camera.
274
00:17:51,015 --> 00:17:52,685
Oh, yeah. Sure.
275
00:18:04,188 --> 00:18:05,483
I'm Sarah.
276
00:18:05,494 --> 00:18:07,540
Haven't seen you around
here before, you new?
277
00:18:07,770 --> 00:18:10,483
I just moved here. I'm Harold.
278
00:18:11,402 --> 00:18:13,508
I'll see you next meeting.
We start right on time,
279
00:18:13,519 --> 00:18:15,063
'cause we like to make
it home to watch X-Files.
280
00:18:15,074 --> 00:18:17,557
- We are obsessed.
- Okay, cool.
281
00:18:17,568 --> 00:18:20,073
I haven't seen that show,
but it's good to know.
282
00:18:33,839 --> 00:18:35,593
- What?
- "You" what.
283
00:18:35,604 --> 00:18:37,149
No, "you" what.
284
00:18:38,431 --> 00:18:41,354
- No way. They're all too dark.
- I like the contrast.
285
00:18:41,437 --> 00:18:44,102
This is all just weird
stuff from your basement.
286
00:18:44,193 --> 00:18:46,156
I don't want my photos to
look like everyone else's.
287
00:18:46,167 --> 00:18:48,505
Sometimes I feel like I
see the world differently
288
00:18:48,589 --> 00:18:50,467
and I just want these to show that.
289
00:18:51,762 --> 00:18:53,181
You can say all the
artsy-fartsy stuff you want,
290
00:18:53,264 --> 00:18:55,435
the film's been fogged, dude.
291
00:18:56,788 --> 00:18:57,832
Wait, when did that happen?
292
00:18:57,843 --> 00:18:59,369
When you didn't load it
into the camera correctly.
293
00:18:59,380 --> 00:19:02,887
- You're the one who loaded it.
- I don't think so. You did.
294
00:19:03,189 --> 00:19:04,693
Let's take it to Mulder and Scully.
295
00:19:04,777 --> 00:19:06,196
You watched?
296
00:19:07,699 --> 00:19:09,118
Hey, it's Eliza's birthday this weekend,
297
00:19:09,129 --> 00:19:11,425
so we're having a party
at Bens. You should come.
298
00:19:11,684 --> 00:19:13,586
Oh, no thanks.
299
00:19:13,597 --> 00:19:15,141
Why wouldn't you come?
300
00:19:15,297 --> 00:19:16,842
Your friends are...
301
00:19:16,853 --> 00:19:19,149
- What?
- Cool.
302
00:19:19,542 --> 00:19:21,852
- You're cool.
- I'm definitely not cool.
303
00:19:21,863 --> 00:19:24,034
Yeah, but not cool can be cool.
304
00:19:24,117 --> 00:19:26,623
Look, Ben's a quarterback.
305
00:19:26,706 --> 00:19:28,794
Victoria is gonna be valedictorian.
306
00:19:28,877 --> 00:19:33,804
Eliza's a cheerleader
and Nora is... scary.
307
00:19:33,815 --> 00:19:36,654
Never tell her that, she
would die of satisfaction.
308
00:19:39,418 --> 00:19:41,923
Just come, Harold. It's just a party.
309
00:19:42,057 --> 00:19:43,353
Besides, I can tell you some stuff
310
00:19:43,364 --> 00:19:46,287
about my friends that
are super not cool.
311
00:19:46,336 --> 00:19:47,965
I'll see you.
312
00:20:49,166 --> 00:20:51,881
Hey, how was the big party?
313
00:20:52,157 --> 00:20:53,744
It was great.
314
00:20:53,986 --> 00:20:56,875
More popular than ever.
I'm everybody's best friend.
315
00:20:57,406 --> 00:20:59,474
- You didn't go.
- I don't want to talk about it.
316
00:20:59,993 --> 00:21:02,397
But I thought you
liked that girl, Sarah.
317
00:21:02,552 --> 00:21:06,185
I do like her. Just, um...
She's never gonna like me back.
318
00:21:06,268 --> 00:21:09,024
So, sorry, I know it
must be disappointing,
319
00:21:09,035 --> 00:21:10,246
knowing that your son's a loser.
320
00:21:10,329 --> 00:21:13,419
Harold, you're in high
school and everyone's a loser.
321
00:21:13,471 --> 00:21:15,892
Sarah will come around.
322
00:21:16,175 --> 00:21:18,220
It... it just... it's not
gonna happen overnight.
323
00:21:24,509 --> 00:21:26,764
It's not gonna happen on any night.
324
00:21:35,114 --> 00:21:36,340
There you go.
325
00:22:10,186 --> 00:22:11,940
Oh, my God.
326
00:22:12,203 --> 00:22:13,665
Honey?
327
00:22:13,676 --> 00:22:16,490
I found him in the basement.
328
00:22:16,501 --> 00:22:17,715
What is that?
329
00:22:17,726 --> 00:22:20,187
It's a ventriloquist
dummy. His name's Slappy.
330
00:22:20,198 --> 00:22:21,307
He's pretty cool, huh?
331
00:22:21,318 --> 00:22:23,298
Yep. Yep. Sure is. No denying that.
332
00:22:23,469 --> 00:22:26,396
Hi, I'm Slappy.
333
00:22:27,164 --> 00:22:28,406
Wow. That really is something.
334
00:22:28,417 --> 00:22:30,466
Those things really give me the creeps.
335
00:22:30,477 --> 00:22:31,779
That almost frightened me to death.
336
00:22:32,883 --> 00:22:34,630
I gotta go work on my technique.
337
00:22:36,824 --> 00:22:39,746
See you later, Mom.
338
00:22:40,642 --> 00:22:42,347
Hey, buddy.
339
00:22:42,430 --> 00:22:43,583
Hmm.
340
00:22:57,484 --> 00:23:02,660
Karru. Marri. Odonna.
Loma. Molonu. Karrano.
341
00:23:08,435 --> 00:23:09,975
Well, that was a gas.
342
00:23:20,315 --> 00:23:22,697
- Gotta catch the bus.
- Oh, well, hold... Hang on.
343
00:23:22,708 --> 00:23:24,169
You're taking that doll to school?
344
00:23:24,180 --> 00:23:25,433
Yeah.
345
00:23:25,517 --> 00:23:27,563
Uh, maybe you should just
346
00:23:27,646 --> 00:23:29,650
leave it here for the day, bud.
347
00:23:29,661 --> 00:23:31,246
Where kids your age can't see it.
348
00:23:31,558 --> 00:23:34,273
Our semester project in theater
class is a performance art piece.
349
00:23:34,284 --> 00:23:35,746
I thought I might as well
do something with Slappy.
350
00:23:35,902 --> 00:23:37,415
You have such a nice voice.
351
00:23:37,426 --> 00:23:40,046
Remember church choir? You should sing.
352
00:23:40,057 --> 00:23:42,395
Or play guitar. Everyone
loves guitar or...
353
00:23:42,623 --> 00:23:44,126
Literally anything else.
354
00:23:44,137 --> 00:23:45,974
Nobody else is gonna do ventriloquism.
355
00:23:46,284 --> 00:23:48,789
Honey, that's exactly
what we're afraid of.
356
00:23:50,543 --> 00:23:54,125
Nobody cares what I do, trust me.
357
00:23:54,493 --> 00:23:56,359
I'm late for school. I'll see you after.
358
00:23:56,370 --> 00:23:58,750
Okay. I love you.
359
00:23:58,761 --> 00:24:00,180
Have a good day, Harebear.
360
00:24:00,191 --> 00:24:01,318
Thanks.
361
00:24:06,379 --> 00:24:09,468
Look, if it makes him happy...
362
00:24:09,710 --> 00:24:13,237
The dummy makes him happy
here at home, great, fine.
363
00:24:13,465 --> 00:24:15,469
But at school, it makes him a target.
364
00:24:15,634 --> 00:24:16,775
What did you want me to do?
365
00:24:16,786 --> 00:24:18,414
Wrestle the thing from his hands
366
00:24:18,425 --> 00:24:19,928
before he left the house?
367
00:24:20,991 --> 00:24:23,204
What's the worst that could happen?
368
00:24:28,098 --> 00:24:29,727
Whenever you're ready, girls.
369
00:24:33,098 --> 00:24:35,228
Today, we will be performing a scene
370
00:24:35,312 --> 00:24:37,859
from Glengarry Glen Ross.
371
00:24:37,942 --> 00:24:39,946
Due to the gross overstep
372
00:24:39,957 --> 00:24:41,293
of the school board's censorship,
373
00:24:41,376 --> 00:24:44,215
we'll be replacing the
F word with flipping.
374
00:24:44,538 --> 00:24:46,417
Protest noted.
375
00:24:52,251 --> 00:24:57,971
A.B.C. A, always, B, be, C, closing.
376
00:24:58,055 --> 00:25:00,769
Always be closing.
What's my name, you ask?
377
00:25:00,780 --> 00:25:02,157
Flip you, that's my name.
378
00:25:02,168 --> 00:25:03,671
Flip you, mudder-flipping flippers!
379
00:25:03,755 --> 00:25:06,384
I drive an $80,000 BMW.
380
00:25:06,749 --> 00:25:08,377
That's my name,
mudder-flipping britches!
381
00:25:08,388 --> 00:25:11,896
Okay. Thank you, Eliza and Victoria.
382
00:25:20,246 --> 00:25:24,505
Okay, next we have... Harold.
383
00:25:27,260 --> 00:25:31,101
Oh, a ventriloquist act! Fun.
384
00:25:42,456 --> 00:25:45,964
Hello, everybody.
385
00:25:46,120 --> 00:25:49,251
This is my friend, Harold.
386
00:25:50,247 --> 00:25:51,647
Hi, everybody.
387
00:25:52,000 --> 00:25:54,011
- You suck.
- Shh!
388
00:25:54,022 --> 00:25:56,234
That's what your mom said.
389
00:25:56,318 --> 00:25:57,403
I didn't say that.
390
00:25:57,486 --> 00:25:59,115
I... I can't get this thing
391
00:25:59,198 --> 00:26:00,451
off my arm. It's stuck.
392
00:26:00,535 --> 00:26:02,330
Try having it up your ass.
393
00:26:03,730 --> 00:26:05,942
That's not my voice. This isn't funny.
394
00:26:06,218 --> 00:26:08,389
I think we can all agree on that.
395
00:26:09,731 --> 00:26:10,858
I'm not doing this.
396
00:26:11,014 --> 00:26:12,643
"I'm not doing this."
397
00:26:12,654 --> 00:26:14,794
If there was any justice,
they'd let me walk around
398
00:26:14,805 --> 00:26:17,685
and put him in a case forever.
399
00:26:25,084 --> 00:26:27,881
See? With me, you won't be a loser.
400
00:26:35,354 --> 00:26:36,857
So she turns around and looks at me.
401
00:26:36,868 --> 00:26:40,064
Big smile on her face and she
says, "That's what I said."
402
00:26:42,769 --> 00:26:45,232
Oh, my God, no.
403
00:26:45,641 --> 00:26:46,936
- Oh. See ya.
- See ya.
404
00:26:47,019 --> 00:26:48,063
- Bye.
- Bye.
405
00:26:50,426 --> 00:26:52,931
So are you gonna go
to the winter formal?
406
00:26:53,779 --> 00:26:56,785
Hadn't really thought about
it. Are you going with Ben?
407
00:26:57,021 --> 00:26:59,820
No, he's not my boyfriend.
408
00:27:04,663 --> 00:27:06,792
I'll see you later.
Can't be late to class.
409
00:27:22,741 --> 00:27:25,580
How could you be so naive?
410
00:27:25,591 --> 00:27:27,720
You can't trust her.
411
00:27:27,876 --> 00:27:31,424
Sarah doesn't like you.
She feels sorry for you.
412
00:27:31,435 --> 00:27:33,897
I'm the only one you can trust.
413
00:27:37,019 --> 00:27:39,608
Something different about that girl.
414
00:27:42,497 --> 00:27:44,231
Nora! What's up?
415
00:27:44,242 --> 00:27:45,494
Harold's doll. I heard it talk.
416
00:27:45,578 --> 00:27:47,666
It's a ventriloquist dummy.
That's what it's supposed to do.
417
00:27:47,769 --> 00:27:49,815
No, no, Sarah. I heard
it talk on its own, okay?
418
00:27:49,951 --> 00:27:51,203
Like it was alive.
419
00:27:51,214 --> 00:27:53,667
It's okay. Just take a deep
breath. It's just a doll.
420
00:27:53,678 --> 00:27:56,057
No! I know what I heard. I'm not crazy.
421
00:27:56,649 --> 00:27:57,811
There's something about it. Okay?
422
00:27:57,822 --> 00:28:00,076
There's something evil about it.
423
00:28:00,429 --> 00:28:01,849
I don't know how to explain it.
424
00:28:03,823 --> 00:28:05,450
We'll talk about this later.
425
00:28:05,461 --> 00:28:07,172
Please, don't go.
426
00:28:07,329 --> 00:28:08,833
Harold, what are you doing?
427
00:28:09,822 --> 00:28:10,933
Let go of my arm.
428
00:28:10,944 --> 00:28:12,249
Sarah!
429
00:28:15,772 --> 00:28:18,998
- I'm running late.
- Hold... hold on a second, Harold.
430
00:28:19,083 --> 00:28:22,558
- What?
- We, um... we heard you up late
431
00:28:22,569 --> 00:28:24,906
talking to your doll.
432
00:28:24,990 --> 00:28:26,075
Puppet.
433
00:28:26,086 --> 00:28:27,631
We discussed it and we think
434
00:28:27,787 --> 00:28:31,085
that you should leave "it" at home.
435
00:28:31,241 --> 00:28:34,331
His name is Slappy and I have to
take him to school. I need him.
436
00:28:34,342 --> 00:28:37,975
Right. You seem to have gotten
to know Sarah pretty well.
437
00:28:37,986 --> 00:28:40,134
We think it would be a good
idea if you spent more time,
438
00:28:40,145 --> 00:28:44,905
you know, with your new real
friends instead of your dummy.
439
00:28:44,916 --> 00:28:46,775
They weren't my real
friends until Slappy.
440
00:28:46,786 --> 00:28:48,025
I understand that now.
441
00:28:48,036 --> 00:28:49,873
Your friends will still
be there without the doll.
442
00:28:49,956 --> 00:28:52,629
Slappy! His name is Slappy, you witch!
443
00:28:52,678 --> 00:28:54,348
- Hey, what has gotten into you?
- Harold!
444
00:28:54,465 --> 00:28:57,806
Do not speak to your mother that way.
445
00:29:01,134 --> 00:29:02,721
I hate you.
446
00:29:06,280 --> 00:29:08,034
He's right.
447
00:29:08,118 --> 00:29:09,788
He's right about everything.
448
00:29:17,026 --> 00:29:20,115
I know it's dramatic, but
those things creep me out.
449
00:29:20,578 --> 00:29:21,759
And I could have been imagining it,
450
00:29:21,770 --> 00:29:23,858
but I think I saw it blink.
451
00:29:24,494 --> 00:29:26,707
- Blink?
- On its own.
452
00:29:27,667 --> 00:29:31,465
Regardless. Harold has been
different since he found it.
453
00:29:33,602 --> 00:29:36,486
- He's gonna freak out.
- We'll tell him it was an accident.
454
00:29:36,497 --> 00:29:39,002
It got too close to the fire
455
00:29:39,013 --> 00:29:41,643
and then we'll just... buy him a car.
456
00:29:41,727 --> 00:29:43,589
It's for his own good. He can't go
457
00:29:43,599 --> 00:29:45,275
through what he went through last year.
458
00:29:45,286 --> 00:29:46,372
It'll break him.
459
00:29:46,608 --> 00:29:47,777
Yeah.
460
00:29:49,691 --> 00:29:51,318
It's not burning.
461
00:29:51,329 --> 00:29:53,333
I see that. I don't understand it.
462
00:29:53,416 --> 00:29:55,420
I mean, it's made of wood,
how is it not burning?
463
00:29:55,577 --> 00:29:56,662
What are you doing?
464
00:29:56,673 --> 00:29:58,134
Harold...
465
00:29:58,145 --> 00:30:00,002
- You're killing him!
- He's a doll, Harold!
466
00:30:00,013 --> 00:30:01,683
No, you don't understand! He's magic!
467
00:30:01,767 --> 00:30:03,813
Would you just... It's for the best!
468
00:30:03,896 --> 00:30:05,232
He is what's best for me!
469
00:30:05,315 --> 00:30:09,281
It's time, Harold. Use the spell.
470
00:30:10,535 --> 00:30:15,545
Adanna. Meenu. Sanara. Kudarash.
471
00:30:16,337 --> 00:30:19,928
Adanna. Meenu. Sanara.
472
00:30:20,011 --> 00:30:21,932
- What's happening?
- Kudarash.
473
00:30:22,355 --> 00:30:23,774
No.
474
00:30:29,836 --> 00:30:32,035
He killed his parents.
475
00:30:32,278 --> 00:30:34,902
So... so he is the murderer.
476
00:30:35,031 --> 00:30:37,755
Yeah. Yeah, you were... you were
totally right about that, yeah.
477
00:30:37,797 --> 00:30:40,427
No, actually she's not
right at all about that.
478
00:30:40,511 --> 00:30:42,599
- Harold's not a murderer.
- How do you figure that?
479
00:30:42,682 --> 00:30:45,020
- Obviously it, it's complicated.
- How is it complicated?
480
00:30:45,103 --> 00:30:46,732
If you'd just shut up!
481
00:30:48,224 --> 00:30:49,309
Just let me finish.
482
00:30:50,488 --> 00:30:52,326
Okay, back to the story.
483
00:30:52,409 --> 00:30:54,623
♪ Say no way ♪
484
00:30:57,221 --> 00:30:59,768
Thank you, ladies. Thank you.
485
00:31:00,431 --> 00:31:02,722
And now we have senior, Harold Biddle,
486
00:31:02,805 --> 00:31:04,391
and his dummy, Slappy.
487
00:31:11,238 --> 00:31:13,535
Well, would you look at this?
488
00:31:14,192 --> 00:31:17,323
I'm back slumming it at
another high school gig.
489
00:31:17,407 --> 00:31:19,620
Not that I'm against school.
490
00:31:19,967 --> 00:31:21,958
I happen to be very educated.
491
00:31:21,969 --> 00:31:24,098
Can you give us an example, Slappy?
492
00:31:24,181 --> 00:31:27,187
Do you know the world's
fastest land animal?
493
00:31:27,343 --> 00:31:30,934
The answer is Eliza Etten
when she fled the scene
494
00:31:30,945 --> 00:31:33,207
after nailing the principal's Oldsmobile
495
00:31:33,218 --> 00:31:35,097
in the parking lot last year.
496
00:31:38,042 --> 00:31:40,548
Ah, there's Ben Howard,
497
00:31:40,704 --> 00:31:42,833
Port Lawrence's star quarterback.
498
00:31:42,844 --> 00:31:45,473
Yeah. Do me, bring it on.
499
00:31:45,631 --> 00:31:47,968
Who's a sloppier kisser, Sarah,
500
00:31:48,186 --> 00:31:51,027
your golden retriever or Ben?
501
00:31:51,183 --> 00:31:52,519
It's Ben.
502
00:31:53,276 --> 00:31:54,822
What the hell?
503
00:31:54,833 --> 00:31:56,955
- Hey, Harold.
- Yes, Slappy.
504
00:31:57,039 --> 00:31:59,126
I have a multiple choice pop quiz.
505
00:31:59,423 --> 00:32:01,369
What's more pathetic?
506
00:32:01,380 --> 00:32:05,430
Victoria thinking people are
still buying the Virgin Act
507
00:32:05,514 --> 00:32:09,522
or Nora trying to hide the
fact that she is still a virgin.
508
00:32:10,664 --> 00:32:12,130
That is quite enough.
509
00:32:12,141 --> 00:32:13,644
Sarah, you really told
him all that stuff?
510
00:32:13,688 --> 00:32:15,191
You're going straight
to the principal's office
511
00:32:15,241 --> 00:32:16,509
after this, mister.
512
00:32:16,520 --> 00:32:19,568
Off. Now!
513
00:32:19,901 --> 00:32:21,529
Okay, we're gonna take a little break
514
00:32:21,546 --> 00:32:24,134
and then we'll get set
up for Madeline Claire.
515
00:32:26,556 --> 00:32:28,727
What the hell, Harold?
Those were secrets.
516
00:32:28,811 --> 00:32:30,146
Then why did you tell me?
517
00:32:30,230 --> 00:32:32,400
Really, Sarah? We trusted you.
518
00:32:32,484 --> 00:32:34,154
And, to be clear, I am a virgin.
519
00:32:34,238 --> 00:32:35,991
Maybe you shouldn't have trusted her.
520
00:32:36,381 --> 00:32:38,886
You know this means I can't
be your friend anymore, right?
521
00:32:39,498 --> 00:32:41,766
Being nice to me just made
you feel good about yourself.
522
00:32:41,777 --> 00:32:43,499
Why would you say that?
523
00:32:43,715 --> 00:32:45,301
Just the other day you
told me you were scared
524
00:32:45,385 --> 00:32:47,807
and you needed help. What happened?
525
00:32:47,818 --> 00:32:49,247
I just didn't understand it yet.
526
00:32:49,258 --> 00:32:50,552
Understand what?
527
00:32:50,563 --> 00:32:52,190
The plan that is in motion.
528
00:32:58,233 --> 00:33:00,905
This? This is all your fault, Sarah.
529
00:33:01,086 --> 00:33:04,120
It's the puppet. Okay?
I saw it talk on its own.
530
00:33:04,203 --> 00:33:06,249
I'm telling you, guys,
we're in serious danger.
531
00:33:06,260 --> 00:33:08,222
Ever since he found
the dummy, he changed.
532
00:33:08,411 --> 00:33:09,799
He told me he was scared.
533
00:33:09,810 --> 00:33:11,521
Yeah, because it's evil.
534
00:33:12,439 --> 00:33:14,067
We need to get that
thing away from Harold.
535
00:33:14,078 --> 00:33:16,857
Look, I don't know about
any evil doll scaring people,
536
00:33:16,868 --> 00:33:19,275
but I do know that it'll
probably drive Harold nuts.
537
00:33:19,498 --> 00:33:21,669
So let's do it.
538
00:33:21,680 --> 00:33:23,684
Yeah, let's get that dummy.
539
00:33:23,695 --> 00:33:24,989
Tomorrow night.
540
00:33:42,264 --> 00:33:43,642
Who's there?
541
00:33:48,898 --> 00:33:50,233
Hello?
542
00:33:54,649 --> 00:33:56,443
Hello?
543
00:34:17,616 --> 00:34:21,174
- Goodbye, you little idiot.
- Goodbye to you, little idiot.
544
00:34:35,021 --> 00:34:36,816
Nora was right.
545
00:34:53,311 --> 00:34:57,102
Guys! Guys! It's true! The doll is evil.
546
00:34:57,113 --> 00:34:59,100
We can't leave yet,
we gotta help Harold.
547
00:34:59,111 --> 00:35:00,906
Harold! We wanna help!
548
00:35:00,989 --> 00:35:02,158
Harold!
549
00:35:02,169 --> 00:35:03,441
Stay away from me!
550
00:35:03,452 --> 00:35:05,624
He doesn't understand
we're trying to help him.
551
00:35:09,256 --> 00:35:11,218
- There's smoke!
- Harold, we're trying to help you.
552
00:35:11,301 --> 00:35:12,721
- Come on! We gotta go!
- Come on!
553
00:35:12,805 --> 00:35:14,892
Come on, let's go!
554
00:35:14,976 --> 00:35:18,065
No, Harold!
555
00:35:25,040 --> 00:35:26,418
We have to get him out!
556
00:35:26,708 --> 00:35:31,383
Hey! Hey!
557
00:35:31,647 --> 00:35:32,866
He's gone.
558
00:35:37,563 --> 00:35:39,525
- Harold's gone.
- No.
559
00:35:45,542 --> 00:35:48,327
No. This isn't real.
560
00:35:48,596 --> 00:35:51,142
I told you. You didn't believe me.
561
00:35:51,340 --> 00:35:52,949
Now what? Do we call someone?
562
00:35:52,960 --> 00:35:54,702
No, Biddle's dead, okay?
563
00:35:54,713 --> 00:35:56,467
Doesn't mean we have
to ruin our lives too.
564
00:35:56,478 --> 00:35:58,607
I can't go to jail, okay? Grab the case.
565
00:36:05,797 --> 00:36:08,260
Did you think it was gonna be that easy?
566
00:36:20,856 --> 00:36:22,814
Let's throw it in the fire.
567
00:36:23,263 --> 00:36:24,901
It won't burn.
568
00:36:24,912 --> 00:36:26,540
How do you know that, Nora?
569
00:36:26,700 --> 00:36:28,745
I just do!
570
00:36:28,883 --> 00:36:32,056
We have to bury it where no
one's ever gonna find it, okay?
571
00:36:32,139 --> 00:36:33,778
Okay, my family's
cabin in the mountains.
572
00:36:33,789 --> 00:36:35,918
No, let's bury it in my dad's old mine.
573
00:36:35,967 --> 00:36:37,906
Okay, it's closed down so
nobody will ever find it.
574
00:36:37,917 --> 00:36:39,816
Look, then we can never, ever talk
575
00:36:39,827 --> 00:36:41,956
about what happened
here tonight again, okay?
576
00:36:44,290 --> 00:36:45,544
Okay?
577
00:36:51,209 --> 00:36:52,816
Come on.
578
00:36:54,185 --> 00:36:58,151
So our parents went in to get
the puppet because it's evil.
579
00:36:58,256 --> 00:37:00,260
- Yeah, totally valid, right?
- Yeah.
580
00:37:00,309 --> 00:37:02,234
Yeah. And that's really
good, 'cause it means
581
00:37:02,245 --> 00:37:03,542
they're not, like, real murderers.
582
00:37:03,553 --> 00:37:04,695
- Yeah.
- Which is great.
583
00:37:04,706 --> 00:37:06,960
Um... What?
584
00:37:07,430 --> 00:37:10,102
Yes, they were actually real murderers.
585
00:37:10,206 --> 00:37:12,920
That's the... that's the
whole point of the story.
586
00:37:12,931 --> 00:37:15,144
Are you kidding? Your
parents were the evil ones.
587
00:37:15,299 --> 00:37:17,680
Which is why Biddle's ghost
588
00:37:17,763 --> 00:37:20,727
is getting back at them by haunting us.
589
00:37:20,738 --> 00:37:23,685
- He's making me wanna kill my family.
- Yes.
590
00:37:23,696 --> 00:37:25,647
And having Lucas listen to worms
591
00:37:25,658 --> 00:37:27,020
and leaving James for dead.
592
00:37:27,031 --> 00:37:29,327
Okay, you get it. Thank you.
593
00:37:29,338 --> 00:37:31,342
Okay. Yeah. But this Harold Biddle kid
594
00:37:31,353 --> 00:37:33,023
seems kind of, like, messed up.
595
00:37:33,034 --> 00:37:36,110
And, like, our parents were
probably trying to help him.
596
00:37:36,473 --> 00:37:37,940
Most of our parents, I guess.
597
00:37:37,951 --> 00:37:39,710
No, listen to me.
598
00:37:39,721 --> 00:37:41,382
- What does that mean?
- Yeah, what'd you mean by that?
599
00:37:41,393 --> 00:37:42,395
- No!
- Means whatever you want.
600
00:37:42,478 --> 00:37:45,777
- He didn't mean anything by it.
- No! No! Listen to me.
601
00:37:46,153 --> 00:37:49,451
Your parents bullied Harold.
602
00:37:49,475 --> 00:37:51,896
You understand? They
bullied him constantly.
603
00:37:51,993 --> 00:37:54,247
They bullied him and
bullied him and bullied him.
604
00:37:54,377 --> 00:37:55,881
And then they broke into his house
605
00:37:55,892 --> 00:37:57,947
and they stole his best friend.
606
00:37:57,958 --> 00:38:00,295
- Best friend?
- Yes! His best friend!
607
00:38:00,379 --> 00:38:03,493
And they ended up killing
him in the process.
608
00:38:04,371 --> 00:38:07,711
So, yeah, they're murderers.
609
00:38:07,928 --> 00:38:09,785
I mean, weren't you even listening?
610
00:38:09,999 --> 00:38:11,794
I gotta spell it out for you?
611
00:38:19,970 --> 00:38:21,643
Okay.
612
00:38:24,927 --> 00:38:25,971
Mr. Bratt?
613
00:38:25,982 --> 00:38:26,984
What?
614
00:38:29,168 --> 00:38:31,546
How do you know all of this?
615
00:38:33,630 --> 00:38:36,650
Right. The twist.
616
00:38:38,103 --> 00:38:42,862
I know all this because
I'm not Mr. Bratt.
617
00:38:45,312 --> 00:38:47,966
I'm Harold Biddle.
618
00:40:13,230 --> 00:40:18,230
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
44427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.