Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:38,059 --> 00:08:40,395
For those who fast,
the weather will be pleasant.
2
00:08:40,520 --> 00:08:42,147
We wish
all the people in Israel
3
00:08:42,272 --> 00:08:45,734
an easy fast
and G'Mar Chatima Tova.
4
00:08:45,859 --> 00:08:48,445
Our broadcasts will resume
when the fast ends.
5
00:20:29,729 --> 00:20:32,898
An IDF spokesperson
has informed us
6
00:20:33,023 --> 00:20:34,650
that Syrian forces
are attacking in the north.
7
00:20:34,817 --> 00:20:37,027
The Egyptians are advancing
in the Sinai Desert,
8
00:20:37,194 --> 00:20:39,655
in the south,
and bombing our forces.
9
00:20:39,822 --> 00:20:43,242
If Syria conquers
the Golan Heights,
10
00:20:43,409 --> 00:20:46,454
Israel will be vulnerable
to a large-scale invasion.
11
00:24:22,544 --> 00:24:24,380
Good evening to our listeners.
12
00:24:24,546 --> 00:24:27,508
A press conference will start
in a moment in Tel Aviv
13
00:24:27,675 --> 00:24:30,094
with Prime Minister,
Golda Meir.
14
00:24:30,260 --> 00:24:31,971
We will be broadcasting
live on our channel
15
00:24:32,137 --> 00:24:34,932
as the Prime Minister
addresses the nation.
16
00:25:55,971 --> 00:25:59,767
They are all around us.
They are everywhere.
17
00:25:59,933 --> 00:26:02,728
The entire valley
is infested with Syrian tanks.
18
00:26:02,895 --> 00:26:04,146
We are being smashed down here.
19
00:26:10,277 --> 00:26:12,071
I have lost an entire platoon.
I have to retreat.
20
00:26:12,237 --> 00:26:15,491
Get back in there, Lieutenant.
Do not retreat.
21
00:26:16,992 --> 00:26:21,163
They can't take the north.
Drive forward!
22
00:26:21,455 --> 00:26:23,457
We are heading into hell.
My whole team is gone.
23
00:26:23,749 --> 00:26:24,792
Stay calm and do as you're told!
24
00:26:24,917 --> 00:26:26,668
I can't hold the line anymore.
I need urgent help! Over!
25
00:26:26,794 --> 00:26:30,506
They're destroying our tanks
with infantry and shells.
26
00:26:33,383 --> 00:26:37,930
I've not seen anything like
this. It's an onslaught. Over.
27
00:26:38,055 --> 00:26:41,517
Point-blank range! Thousands
of tanks are in front of us!
28
00:26:41,642 --> 00:26:45,062
They're firing at us!
They're slaughtering us! Over!
29
00:26:45,229 --> 00:26:47,356
We need help...
30
00:34:17,305 --> 00:34:18,765
Move out. Cross the plain.
31
00:34:18,890 --> 00:34:21,643
Move fast. Don't make yourself
an easy target.
32
00:34:22,310 --> 00:34:25,146
Let's terrify them.
Destroy anything that moves.
33
00:34:25,272 --> 00:34:29,484
We're moving fast.
Why aren't they firing?
34
00:34:31,736 --> 00:34:34,656
What was that?
Was that a tank?
35
00:34:34,781 --> 00:34:36,575
It's not a tank.
Where is it?
36
00:34:37,367 --> 00:34:39,327
I can see our fortresses
on the canal.
37
00:34:39,452 --> 00:34:41,454
-Has anyone seen it?
-I think it's our forces.
38
00:34:41,621 --> 00:34:43,081
It's not ours
and it's not a tank.
39
00:34:43,206 --> 00:34:44,332
I can hear its whistle.
40
00:34:44,457 --> 00:34:46,585
-What is it?
-It's not coming from a tank.
41
00:34:46,710 --> 00:34:48,628
-It's an RPG.
-Where is it coming from?
42
00:34:48,753 --> 00:34:50,005
I can't see a thing.
43
00:34:50,130 --> 00:34:52,382
I've been hit. I've been hit.
My tank's been hit!
44
00:34:52,507 --> 00:34:53,925
It's Sagger missiles.
45
00:34:54,050 --> 00:34:56,595
It's an ambush.
They're covering the whole area.
46
00:34:56,720 --> 00:34:59,014
Insert a shell! Always
have a shell in the barrel.
47
00:34:59,139 --> 00:35:00,098
We're under fire.
48
00:35:00,223 --> 00:35:01,600
We're getting smashed.
49
00:35:06,271 --> 00:35:09,524
Retreat, retreat! Saggers are
being fired nonstop. Retreat.
50
00:35:14,446 --> 00:35:15,947
Hundreds of Saggers
have been fired.
51
00:35:16,072 --> 00:35:18,533
We're at the firing line!
Retreat!
52
00:35:18,658 --> 00:35:21,369
This is the commander.
Fire back at them!
53
00:35:21,494 --> 00:35:23,121
What are you waiting for?
54
00:35:23,872 --> 00:35:25,248
I can't fire!
The shell is stuck!
55
00:35:25,373 --> 00:35:26,458
The shell is stuck!
56
00:35:26,583 --> 00:35:29,377
This is the commander.
No one retreats.
57
00:35:29,502 --> 00:35:30,837
Go back to your positions
58
00:35:30,962 --> 00:35:33,548
and fire back at them!
Is that clear?
59
00:35:33,673 --> 00:35:35,842
My whole section is injured.
We don't stand a chance.
60
00:35:35,967 --> 00:35:38,720
It's vital we secure the line.
Don't retreat.
61
00:35:38,845 --> 00:35:41,973
This is an order.
I repeat, do not retreat!
62
00:35:42,807 --> 00:35:44,934
I want reinforcements
if it's possible. Over.
63
00:35:45,477 --> 00:35:48,313
This is Three.
The enemy has infiltrated...
64
00:35:52,359 --> 00:35:53,693
This is the commander.
65
00:35:53,818 --> 00:35:56,821
Hold positions and secure
the line immediately. Over.
66
00:35:57,489 --> 00:35:59,324
My squad commander is dead.
67
00:35:59,449 --> 00:36:02,285
Adar is dead.
I'm aba... I'm abandoning...
68
00:36:02,410 --> 00:36:03,787
Please send us help!
69
00:36:03,912 --> 00:36:05,914
I... I don't want to die...
70
00:36:06,915 --> 00:36:10,543
I want... I want to go home!
I want to go ho...
71
00:36:21,137 --> 00:36:23,014
(Arabic) The Zionists are dead.
72
00:36:23,139 --> 00:36:25,600
(Arabic) We are in full control
of the area.
73
00:49:42,313 --> 00:49:44,106
According to
the Geneva agreements,
74
00:49:44,273 --> 00:49:46,317
both sides
have to provide information
75
00:49:46,484 --> 00:49:48,068
about their prisoners of war.
76
00:49:48,235 --> 00:49:50,154
The propaganda
from the Arab countries
77
00:49:50,321 --> 00:49:53,741
reveals very little
about the number of prisoners
78
00:49:53,908 --> 00:49:55,367
and missing persons.
79
00:52:22,056 --> 00:52:23,974
This is the commander.
I see exhaust fumes.
80
00:52:24,099 --> 00:52:25,851
The Egyptians are on the move.
They're crossing the Sinai.
81
00:52:25,976 --> 00:52:30,189
Hold on. Don't open fire until
they're in a 1,000-metre range.
82
00:52:30,356 --> 00:52:33,651
Wait until then.
Let them get closer. All clear?
83
00:52:33,817 --> 00:52:35,903
This is One. They are
2,000 metres away. Over.
84
00:52:37,321 --> 00:52:38,530
Commander, this is Two.
85
00:52:38,697 --> 00:52:40,741
I've identified movement
towards me.
86
00:52:41,992 --> 00:52:44,953
They are exposed.
We can knock them out easily.
87
00:52:45,120 --> 00:52:47,873
This is the commander.
Open fire when I command.
88
00:52:48,040 --> 00:52:50,751
Wait for them
to be in a 1,000-metre range,
89
00:52:50,918 --> 00:52:51,960
then open fire.
90
00:52:52,086 --> 00:52:54,505
Good luck.
We're counting on you.
91
00:52:57,132 --> 00:52:59,218
This is Two.
They are 1,500 metres away
92
00:52:59,385 --> 00:53:00,969
and approaching quickly.
93
00:53:01,095 --> 00:53:03,138
This is Three.
1,200 metres. Over.
94
00:53:03,305 --> 00:53:05,182
Station One,
prepare to open fire.
95
00:53:05,349 --> 00:53:09,812
Three, two, one... Fire!
96
00:53:17,861 --> 00:53:20,072
Don't allow them
to lift their heads!
97
00:53:20,239 --> 00:53:22,408
Come on, get them, fire!
Without fear!
98
00:53:26,912 --> 00:53:28,997
Commander, this is Two.
We've destroyed four tanks.
99
00:53:29,164 --> 00:53:31,792
Commander, this is Four.
We've destroyed five tanks.
100
00:53:31,959 --> 00:53:33,961
This is the commander.
Keep going! Don't stop!
101
00:53:34,128 --> 00:53:35,921
Direct fire! Don't let them
get to the line!
102
00:53:37,131 --> 00:53:40,843
Steady fire.
Don't waste a shot.
103
00:53:41,009 --> 00:53:42,886
Keep firing.
104
00:53:44,972 --> 00:53:47,433
This is the commander.
We're taking them all out.
105
00:53:47,599 --> 00:53:51,061
I repeat, all of them!
Don't leave even one tank!
106
00:53:52,521 --> 00:53:54,732
They are fleeing.
I see some on foot.
107
00:53:54,940 --> 00:53:57,526
They've had enough.
They're retreating.
108
00:53:57,693 --> 00:53:58,861
This is the commander.
109
00:53:59,027 --> 00:54:02,614
Don't stop! Don't stop!
Don't let them run away!
110
00:54:02,781 --> 00:54:04,908
Fire everywhere, the whole area!
111
00:54:05,784 --> 00:54:07,995
Commander, I'm chasing them
to the canal.
112
00:54:08,162 --> 00:54:12,833
Stay put. Don't move forward.
I repeat, don't move forward.
113
00:56:50,657 --> 00:56:52,701
All units, listen up.
We're going in.
114
00:56:52,826 --> 00:56:55,829
Move out.
115
00:56:55,996 --> 00:56:58,290
And let's button up until we
know what's on the other side.
116
00:56:58,415 --> 00:57:01,752
Station Two,
this is the commander.
117
00:57:01,877 --> 00:57:04,212
We're heading in
towards the canal.
118
00:57:17,392 --> 00:57:19,561
Two here. Close the route.
119
00:57:21,355 --> 00:57:24,191
Two, start crossing
to the other side. Over.
120
00:57:25,067 --> 00:57:27,903
Acapulco, we did it!
We've crossed the canal.
121
00:57:28,028 --> 00:57:29,655
We're in Africa.
122
00:57:44,920 --> 00:57:48,548
Heavy fire! It's an ambush!
We are surrounded.
123
00:57:50,550 --> 00:57:54,346
Large arms are hitting
the whole brigade. It's a trap.
124
00:57:55,013 --> 00:58:00,435
We're being hit by massive fire.
125
00:58:00,560 --> 00:58:05,816
They're behind us.
The Egyptians are attacking.
126
00:58:06,316 --> 00:58:08,485
Gunner, put the shell in there.
And smash them now!
127
00:58:09,027 --> 00:58:12,322
I can't! It's stuck!
I can't!
128
00:58:19,913 --> 00:58:24,835
David, put the shell in
and fire now!
129
00:58:29,923 --> 00:58:33,635
I am trying!
130
00:58:33,802 --> 00:58:37,139
He's dead!
131
00:58:37,264 --> 00:58:39,391
184, what's going on?
132
00:58:39,516 --> 00:58:41,101
We're being killed here.
I just lost my commander.
133
00:58:41,226 --> 00:58:46,148
This is Two. Wait patiently.
Wait in the bunkers.
134
00:58:46,273 --> 00:58:48,108
They're firing at us!
Killing us.
135
00:58:48,233 --> 00:58:50,318
This is One.
136
00:58:50,444 --> 00:58:53,363
Stay calm,
we will get you support.
137
00:58:53,488 --> 00:58:56,783
We need support now!
We are surrounded by Egyptians.
138
00:58:56,908 --> 00:58:58,994
Reload the gun quickly!
Come on, now!
139
00:58:59,119 --> 00:59:02,039
I can't! It's stuck!
It won't go in!
140
00:59:02,164 --> 00:59:04,291
They're coming!
Reload it now!
141
00:59:04,416 --> 00:59:07,461
I can't! I'm trying. I'm trying!
142
01:12:43,317 --> 01:12:45,278
Prime Minister Golda Meir
143
01:12:45,403 --> 01:12:48,114
visited the soldiers
at the front this morning,
144
01:12:48,239 --> 01:12:51,117
while wearing her famous shoes
145
01:12:51,242 --> 01:12:54,328
that are nowadays known
as "Golda shoes".
146
01:12:54,453 --> 01:12:56,122
She immediately
opens the newspaper,
147
01:12:56,247 --> 01:12:58,416
reading every page.
148
01:12:59,542 --> 01:13:03,170
This is our Prime Minister's
first visit to Egypt.
149
01:13:03,296 --> 01:13:07,216
She stands up and looks out
with some excitement.
150
01:13:11,304 --> 01:13:13,306
We are completely confident
151
01:13:13,431 --> 01:13:15,850
in holding the vast desert land
we've conquered.
152
01:13:16,601 --> 01:13:19,020
This land creates
a complete separation
153
01:13:19,145 --> 01:13:21,439
between us
and the Third Army soldiers
154
01:13:21,564 --> 01:13:24,317
who crossed the canal,
and moved towards us.
155
01:13:27,194 --> 01:13:29,614
Her face shows sadness.
156
01:13:29,739 --> 01:13:33,075
She seems to be aware
of the heavy cost in human life
157
01:13:33,200 --> 01:13:34,827
caused by crossing the canal.
158
01:13:45,463 --> 01:13:48,090
Her first time
on the Egyptian side.
159
01:13:48,215 --> 01:13:50,176
She is greeted by many soldiers.
160
01:13:50,301 --> 01:13:52,553
-All the best to you.
-Hey.
161
01:13:52,678 --> 01:13:56,933
-Hey, hey.
-Wait, guys.
162
01:13:57,058 --> 01:13:59,310
The soldiers
on the surrounding dunes
163
01:13:59,435 --> 01:14:02,146
are waiting patiently
for a group photo.
164
01:14:02,271 --> 01:14:04,774
Mrs Meir
is also waiting patiently,
165
01:14:04,899 --> 01:14:07,944
until the last photographer
can capture this special moment.
166
01:14:08,069 --> 01:14:12,156
The soldiers who surround her
leave her no choice.
167
01:14:12,281 --> 01:14:14,200
-As you move...
-Softly.
168
01:14:14,325 --> 01:14:18,120
We'd already encircled
the Third Army at that point,
169
01:14:18,245 --> 01:14:20,915
and we could've wiped them out
170
01:14:21,040 --> 01:14:23,668
and destroyed them.
171
01:14:23,793 --> 01:14:25,461
It's really crushing.
172
01:14:25,586 --> 01:14:28,297
The IDF was leading,
until we were ordered to stop.
173
01:15:12,925 --> 01:15:14,510
At the end of a tiring day,
174
01:15:14,635 --> 01:15:16,595
Golda bids farewell
to the soldiers,
175
01:15:16,721 --> 01:15:19,140
and boards a helicopter
back to Tel-Aviv
176
01:15:19,265 --> 01:15:20,808
to take care
of the country's affairs.
177
01:19:43,279 --> 01:19:45,281
The meeting is over.
178
01:19:45,406 --> 01:19:47,825
Dado is leaving the tent,
179
01:19:47,950 --> 01:19:51,412
followed by the Egyptian
commander, General Gamasy.
180
01:19:51,537 --> 01:19:54,540
They are both rushing
to report to their leaders
181
01:19:54,665 --> 01:19:57,418
about the events
of this important day.
14098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.