All language subtitles for Confession.of.Murder.2012.BluRay.1080p.DTS.x264-CHDx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,077 --> 00:01:08,107
Early winter, 2005
2
00:01:12,647 --> 00:01:13,917
Another bottle please.
3
00:01:19,997 --> 00:01:20,717
I'm sorry.
4
00:01:22,427 --> 00:01:23,687
Where's my drink?
5
00:01:26,427 --> 00:01:28,487
Ma'am, where's the remote?
6
00:02:31,197 --> 00:02:32,387
Drop the knife!
7
00:02:36,297 --> 00:02:38,527
Drop it, you fuck!
8
00:02:41,377 --> 00:02:43,607
Please... don't let him kill me...
9
00:02:46,477 --> 00:02:50,877
Her blood is on your hand now.
10
00:02:53,917 --> 00:02:55,977
Ma'am!
11
00:02:56,057 --> 00:02:56,787
Towel!
12
00:03:44,707 --> 00:03:45,697
Stop, you fuck!
13
00:04:19,167 --> 00:04:20,607
Motherfucker!
14
00:04:41,927 --> 00:04:43,087
Stop!
15
00:05:18,497 --> 00:05:20,557
Put your fucking hands
in the air!
16
00:05:33,717 --> 00:05:35,407
That's enough.
17
00:05:37,217 --> 00:05:38,577
Turn around!
18
00:05:45,027 --> 00:05:46,357
On your knees!
19
00:05:46,457 --> 00:05:47,857
Hands on your back!
20
00:07:01,497 --> 00:07:03,467
I'll... kill you...
21
00:07:13,007 --> 00:07:15,677
You're scared, aren't you?
22
00:07:16,117 --> 00:07:17,517
You killed her too, didn't you?
23
00:07:19,447 --> 00:07:20,787
What did you do?
24
00:07:22,357 --> 00:07:24,877
Answer me, motherfucker!
25
00:07:26,357 --> 00:07:30,957
I should slit
your mother's throat next.
26
00:07:36,337 --> 00:07:37,397
No, not yet.
27
00:07:37,837 --> 00:07:41,067
I have big plans
for you later.
28
00:08:15,637 --> 00:08:16,867
15 years ago,
29
00:08:17,977 --> 00:08:19,707
after killing 10 women,
30
00:08:21,117 --> 00:08:24,807
the suspect disappeared
into this dark alley.
31
00:08:26,087 --> 00:08:29,547
His statute of limitations expires today.
32
00:08:30,627 --> 00:08:35,457
We met up with the lead detectiveon the case, Lt. Choi Hyung-gu.
33
00:08:36,857 --> 00:08:42,127
Sir, how about a word to the suspectwho may be watching now?
34
00:08:44,367 --> 00:08:47,137
There's one thingI want to tell you.
35
00:08:48,037 --> 00:08:49,767
Please stay alive.
36
00:08:50,037 --> 00:08:53,377
Korean dicks are just glorified,
low-level hoodlums.
37
00:08:57,187 --> 00:08:59,707
I was watching that.
38
00:09:00,117 --> 00:09:00,637
Huh?
39
00:09:01,387 --> 00:09:01,977
Buddy!
40
00:09:04,857 --> 00:09:08,227
How dare you switch the channel
when I'm on it!
41
00:09:08,857 --> 00:09:11,017
Lt. Choi, please leave.
42
00:09:11,197 --> 00:09:15,027
I can't see you this way anymore.
43
00:09:15,697 --> 00:09:16,597
Go.
44
00:09:16,967 --> 00:09:17,797
Please.
45
00:10:17,367 --> 00:10:18,587
Hey, Hyun-sik.
46
00:10:18,867 --> 00:10:23,737
Do you rememberhow many titles I defended?
47
00:10:25,037 --> 00:10:27,797
Yeah, 6 Asian titles.
48
00:10:29,837 --> 00:10:35,337
I wanted to win the World Championship
and place the belt on mom's grave.
49
00:10:35,777 --> 00:10:37,717
Hyun-sik, are you home now?
50
00:10:38,147 --> 00:10:39,347
Let's talk in person.
51
00:10:40,687 --> 00:10:45,627
I was pretty much an orphan
after what happened to mom.
52
00:10:47,497 --> 00:10:49,957
You treated me like your real brother.
53
00:10:54,397 --> 00:10:55,697
I won't forget it.
54
00:10:55,867 --> 00:10:58,857
Hyun-sik!
55
00:11:00,137 --> 00:11:01,337
Jung Hyun-sik!
56
00:11:02,907 --> 00:11:04,067
Hyun-sik!
57
00:11:24,297 --> 00:11:26,317
What are you doing up there?!
58
00:11:28,337 --> 00:11:31,967
How'd your mom feel if she saw you
like this in heaven?
59
00:11:32,907 --> 00:11:37,537
You have to see him suffer and die!
You can do this after that!
60
00:11:43,847 --> 00:11:47,077
I know how you feel,
so come down and let's talk.
61
00:11:48,557 --> 00:11:52,217
Hyung-gu, I'm sorry...
62
00:11:52,657 --> 00:11:54,687
Hyun-sik!
63
00:12:26,687 --> 00:12:28,857
Jung Hyun-sik, 1973-2005
64
00:12:57,187 --> 00:13:01,177
CONFESSION OF MURDER
65
00:13:02,397 --> 00:13:05,187
2 years later, late autumn, 2007
66
00:13:16,937 --> 00:13:19,997
Hyung-gu! You got a call!
67
00:13:20,447 --> 00:13:21,777
Answer your phone!
68
00:13:24,547 --> 00:13:26,947
Still dead of the night!
69
00:13:27,087 --> 00:13:28,557
What? What time is it, mom?
70
00:13:28,657 --> 00:13:32,147
I'm sick and tired of your drunken
stupor!
71
00:13:32,327 --> 00:13:33,787
Answer it!
72
00:13:40,937 --> 00:13:44,427
Gwang-su, I told you
I help mom on weekends.
73
00:13:44,607 --> 00:13:47,097
New cases can wait until Monday!
74
00:13:47,637 --> 00:13:51,037
Help me with what?
You do nothing but sleep!
75
00:13:51,107 --> 00:13:53,377
When did I not help?
What?
76
00:13:53,447 --> 00:13:54,437
Turn what on?
77
00:13:55,047 --> 00:13:57,377
Lee Doo-suk, the author of
'Confession of Murder',
78
00:13:57,587 --> 00:14:02,347
revealed that he is the killer of an
unsolved serial killing case
79
00:14:02,487 --> 00:14:04,317
that shook the nation 17 years ago.
80
00:14:04,387 --> 00:14:09,497
The press conference is already heating up
due to the fact that the writer confessed
81
00:14:09,497 --> 00:14:12,517
after the expiration of the statute of limitations.
82
00:14:13,727 --> 00:14:15,857
Lee Doo-suk is stepping in now.
83
00:14:24,847 --> 00:14:29,337
Thank you everyone for coming
to the launching press conference.
84
00:14:29,417 --> 00:14:34,247
This book was written to
sincerely repent for his crimes,
85
00:14:34,457 --> 00:14:37,547
so please refrain from any offensive questions.
86
00:14:40,597 --> 00:14:41,577
Yes?
87
00:14:44,567 --> 00:14:48,827
What's the point of confessing
after evading formal investigation
88
00:14:49,567 --> 00:14:52,897
and committing the perfect murder?
89
00:14:53,667 --> 00:14:55,897
'The point of confessing'...
90
00:14:58,507 --> 00:15:00,497
It may be hard to believe...
91
00:15:02,247 --> 00:15:04,217
but I'd say it's out of guilt.
92
00:15:05,217 --> 00:15:11,677
And I wish others
would share my guilt.
93
00:15:11,787 --> 00:15:14,227
Guilt trip after all these years?
94
00:15:14,327 --> 00:15:16,297
What a load of shit.
95
00:15:16,497 --> 00:15:18,557
Can you let him continue?
96
00:15:19,727 --> 00:15:21,997
Let's hear him out.
97
00:15:22,497 --> 00:15:23,467
Mr. Lee!
98
00:15:24,437 --> 00:15:27,307
As you can see, you'll be criticized
and chastised mercilessly.
99
00:15:27,837 --> 00:15:29,897
Are you afraid of anything?
100
00:15:31,477 --> 00:15:37,207
My confession will bring immediate chaos,
101
00:15:39,847 --> 00:15:49,987
but I hope these ghastly cases
do not occur through this book.
102
00:15:50,097 --> 00:15:51,927
You're a very handsome man.
103
00:15:51,997 --> 00:15:54,587
How do you take care of your skin?
104
00:15:54,767 --> 00:15:56,327
That's the best you can do?
105
00:15:56,467 --> 00:15:59,837
We shouldn't allow
female reporters to question.
106
00:16:00,037 --> 00:16:02,907
Is there proof that you're the real killer?
107
00:16:03,477 --> 00:16:06,037
You'll find sufficient descriptions
of the murders in the book.
108
00:16:08,117 --> 00:16:12,017
And Lt. Choi!
109
00:16:16,017 --> 00:16:18,177
I guess he's not here today.
110
00:16:19,087 --> 00:16:22,257
I'm sorry... for what I did to you.
111
00:16:22,697 --> 00:16:25,557
Honey, isn't he talking about you?
112
00:16:28,237 --> 00:16:32,137
The bullet that Lt. Choi fired
is still inside me.
113
00:16:36,377 --> 00:16:39,537
This is an x-ray of the slug.
114
00:16:39,907 --> 00:16:42,377
Can you show us your bullet wound?
115
00:17:08,577 --> 00:17:11,597
It'll be distributed nationally tomorrow,
116
00:17:11,677 --> 00:17:14,807
and online reservation starts midnight today.
117
00:17:14,877 --> 00:17:17,367
We wish for your glowing endorsement.
118
00:17:30,497 --> 00:17:32,087
The site is overloaded.
Please try again later.
119
00:17:32,167 --> 00:17:34,527
Shit, I was gonna read for a change...
120
00:17:51,087 --> 00:17:54,207
Can you give us a comment?
121
00:17:54,317 --> 00:17:56,217
Tell us how you feel! Mr. Lee!
122
00:17:56,287 --> 00:17:57,617
How do you feel?
123
00:17:57,887 --> 00:18:00,657
Will you give me some room?!
124
00:18:01,897 --> 00:18:04,827
Mr. Lee, why don't you repent tomorrow
when it's sunny?
125
00:18:04,927 --> 00:18:06,757
Did you pick today because of the rain?
126
00:18:07,097 --> 00:18:09,827
Let's just do this tomorrow!
127
00:18:09,937 --> 00:18:12,457
- Give me that umbrella!
- This is mine!
128
00:18:13,407 --> 00:18:18,467
Doctor! Doctor! How do you feel?!
129
00:18:18,547 --> 00:18:21,277
How do you feel?!
130
00:18:21,347 --> 00:18:23,277
A comment please!
131
00:18:26,887 --> 00:18:30,187
Please accept... my apology...
132
00:18:39,327 --> 00:18:40,767
Snap it!
133
00:18:43,897 --> 00:18:49,397
Mr. Lee! How do you feel now?
One comment please!
134
00:18:49,477 --> 00:18:50,607
Mr. Lee Doo-suk!
135
00:18:50,607 --> 00:18:52,547
Will you repent to the remaining
families of the victims too?
136
00:18:54,417 --> 00:18:56,007
I'm stunned...
137
00:18:57,017 --> 00:19:01,947
So he's the real killer,
but no way to lock him up.
138
00:19:02,257 --> 00:19:03,417
You sure about that?
139
00:19:04,057 --> 00:19:05,147
Will you take responsibility for it?
140
00:19:05,287 --> 00:19:08,747
I don't even co-sign for my dad.
Why would I do that?
141
00:19:08,857 --> 00:19:09,987
I'm just saying.
142
00:19:10,057 --> 00:19:11,087
Idiot...
143
00:19:11,167 --> 00:19:13,627
Don't you agree?
You were there too.
144
00:19:13,797 --> 00:19:18,237
A fraud can't be this vivid
with the details. It's bulletproof.
145
00:19:18,307 --> 00:19:20,867
Bulletproof?
Nothing's ever without holes.
146
00:19:20,977 --> 00:19:22,767
You're talking about
the last missing case.
147
00:19:23,507 --> 00:19:25,737
That's probably not his work.
148
00:19:25,847 --> 00:19:27,637
I thought this was a violent crime unit?
149
00:19:27,717 --> 00:19:31,847
When did it become a library?
It looks nice!
150
00:19:33,547 --> 00:19:36,147
Well, isn't this the tragic hero,
Mr. Choi?
151
00:19:37,187 --> 00:19:38,587
What's with you?
152
00:19:38,757 --> 00:19:40,747
You're a celebrity now, fucker.
153
00:19:41,057 --> 00:19:44,087
In any case,
is that bastard Lee the real deal?
154
00:19:44,157 --> 00:19:46,787
So what if he is?
We can't even lock him up anymore.
155
00:19:46,867 --> 00:19:49,627
Lee Doo-suk may not be the killer, idiot!
156
00:19:49,697 --> 00:19:51,227
Look at his face.
157
00:19:51,307 --> 00:19:52,667
Does he look like a killer?
158
00:19:52,737 --> 00:19:55,167
Don't you smell something fishy?
Come on, sniff!
159
00:19:55,237 --> 00:19:57,177
I think I smell Chinese, sir.
160
00:19:57,237 --> 00:19:58,397
Your meal's here!
161
00:19:58,477 --> 00:20:00,207
Did you wait for the cue?
162
00:20:00,847 --> 00:20:05,377
How could you eat Chinese
at a time like this?
163
00:20:05,847 --> 00:20:09,017
You can't figure out what's
what with an empty stomach, goddammit!
164
00:20:09,687 --> 00:20:10,847
What did you just say, asshole?!
165
00:20:10,927 --> 00:20:12,357
So we starve until the job's done?
166
00:20:12,527 --> 00:20:16,017
It's not like we can afford
anything other than Chinese anyway.
167
00:20:17,597 --> 00:20:19,687
You're crawling up my ass lately.
168
00:20:19,767 --> 00:20:22,357
I'd fire you, if you weren't
my Academy junior...
169
00:20:22,437 --> 00:20:25,097
I'm hungry.
Order us some too!
170
00:20:25,207 --> 00:20:30,607
Yo Chink, let's make another drop.
3 noodles and plenty of radish.
171
00:20:30,677 --> 00:20:33,437
You slutty whores,
get your own fucking radish!
172
00:20:33,507 --> 00:20:35,877
Look at this fucking asshole.
173
00:20:35,947 --> 00:20:37,107
- I'll...
- Hey!
174
00:20:37,217 --> 00:20:38,647
What a fucking horror case.
175
00:20:38,717 --> 00:20:42,487
Lt. Choi! Lee Doo-suk wishes to
formally offer his apology.
176
00:20:42,587 --> 00:20:43,347
Out! Everyone out!
177
00:20:43,457 --> 00:20:45,977
This is a police station,
not a street market!
178
00:20:48,257 --> 00:20:50,227
400,000 copies sold in 3 days,
179
00:20:50,327 --> 00:20:54,557
as the former officer in charge,
what's your opinion on the matter?
180
00:20:54,667 --> 00:20:56,497
Could we do this after lunch?
181
00:20:56,567 --> 00:21:01,597
Is he referring to you when he said
'someone will feel the guilt'?
182
00:21:01,677 --> 00:21:02,727
Get out!
183
00:21:04,977 --> 00:21:06,137
Get out now!
184
00:21:08,247 --> 00:21:10,047
Goddammit!
185
00:21:11,387 --> 00:21:12,977
Let me eat in peace!
186
00:21:15,087 --> 00:21:18,077
- Please tell us!
- Everyone out!
187
00:21:18,187 --> 00:21:19,987
It's Lee Doo-suk!
188
00:21:22,157 --> 00:21:24,857
Please step out of the way!
189
00:21:26,897 --> 00:21:28,027
Mr. Lee!
190
00:21:33,707 --> 00:21:34,937
What are you up to?
191
00:21:35,707 --> 00:21:37,537
It's been a while, Lieutenant.
192
00:21:37,607 --> 00:21:39,197
Get that hand out of my face.
193
00:21:45,447 --> 00:21:47,147
Is this your entourage?
194
00:21:48,657 --> 00:21:52,147
Not so happy to see me
after all these years?
195
00:21:55,697 --> 00:21:58,317
Come on, smile for the camera.
196
00:21:58,397 --> 00:22:02,097
- Shut your fucking trap!
- Same old foul mouth.
197
00:22:05,537 --> 00:22:08,367
Holy shit!
Is he nuts?!
198
00:22:30,627 --> 00:22:31,757
Move aside!
199
00:22:33,067 --> 00:22:34,827
Yo Lee, have you eaten yet?
200
00:22:37,097 --> 00:22:37,897
What?
201
00:22:37,967 --> 00:22:40,527
Eat this shit, motherfucker!
202
00:22:40,707 --> 00:22:43,067
Have some more!
203
00:22:46,407 --> 00:22:48,467
Hey! Give me the gun!
204
00:23:06,667 --> 00:23:07,757
Mr. Kang Do-hyuk.
205
00:23:08,967 --> 00:23:10,297
Who are you?
206
00:23:10,367 --> 00:23:11,667
Welcome back.
207
00:23:32,687 --> 00:23:36,597
'Amateur HQ' sign would complete the look.
208
00:23:39,097 --> 00:23:40,357
I'll be with you!
209
00:23:40,927 --> 00:23:42,567
My bladder's about to burst.
210
00:23:42,567 --> 00:23:44,157
Should I piss in my pants?
211
00:24:06,227 --> 00:24:07,277
Shit!
212
00:24:30,417 --> 00:24:33,747
You, you're Kang-sook?
213
00:24:33,917 --> 00:24:35,887
Get your pants up.
214
00:24:36,757 --> 00:24:39,487
That brat, not a shred of shame!
215
00:24:40,157 --> 00:24:43,187
This is all there is to the victims' families?
216
00:24:43,257 --> 00:24:45,317
After inquiring around,
217
00:24:45,397 --> 00:24:49,097
only a few of us will get involved
in this matter.
218
00:24:49,167 --> 00:24:50,697
Forget it.
219
00:24:50,697 --> 00:24:53,497
But madame, do we have to
get involved ourselves?
220
00:24:53,607 --> 00:24:55,577
Aren't there some shady men
you can hire?
221
00:24:57,677 --> 00:24:59,867
Look! A white snake!
222
00:25:02,447 --> 00:25:03,677
Do-hyuk's here!
223
00:25:04,317 --> 00:25:06,117
You've grown old.
224
00:25:06,717 --> 00:25:07,847
Want a bowl of snake soup?
225
00:25:09,257 --> 00:25:11,517
Drop this nonsense and sit down!
226
00:25:12,727 --> 00:25:16,787
Couldn't assemble
a worst group even if I tried.
227
00:25:17,527 --> 00:25:22,467
'Confession of Murder' isbreaking bestseller records.
228
00:25:22,567 --> 00:25:25,227
He's so radiant.
229
00:25:25,307 --> 00:25:29,207
You gotta be beautiful
even to commit crimes nowadays.
230
00:25:29,277 --> 00:25:31,907
It's his willingness to repent
that makes him attractive.
231
00:25:31,907 --> 00:25:34,307
Why don't you join his fan club then?
232
00:25:34,377 --> 00:25:38,647
Fan club? I'm too old for that...
but I should try.
233
00:25:44,057 --> 00:25:46,047
Are we celebrating his stint on our show?
234
00:25:46,127 --> 00:25:49,687
Station chief, we were able to get Lee...
235
00:25:49,757 --> 00:25:52,627
So did you get the Lieutenant or not?!
236
00:25:52,697 --> 00:25:57,657
Sir, I think we need to
rethink about Choi.
237
00:25:57,737 --> 00:25:59,727
The last outburst is reason enough...
238
00:25:59,807 --> 00:26:03,037
If we put them in the same room
during a live show,
239
00:26:03,037 --> 00:26:04,697
we can't predict what he'll do.
240
00:26:04,777 --> 00:26:07,707
Get them, whatever it takes!
Or clear out your desks!
241
00:26:07,707 --> 00:26:09,337
Chief, it's not that...
242
00:26:09,417 --> 00:26:13,317
He could shoot him dead on the air!
243
00:26:14,087 --> 00:26:16,487
Producer Park,
244
00:26:17,887 --> 00:26:23,627
if he kills on live television,
245
00:26:25,227 --> 00:26:28,717
it'll be an exclusive, a major one!
246
00:26:30,167 --> 00:26:31,467
Get Choi!
247
00:26:32,607 --> 00:26:35,397
What did he whisper
before you stuffed his face?
248
00:26:35,477 --> 00:26:37,597
He asked me to do it.
249
00:26:37,677 --> 00:26:41,267
Look how well he manipulates the media.
250
00:26:41,377 --> 00:26:42,807
He comes off as a saint.
251
00:26:42,917 --> 00:26:45,607
I'm using the media too!
252
00:26:45,687 --> 00:26:48,417
Sure, you're giving them
plenty to write about.
253
00:26:48,887 --> 00:26:49,907
Idiot...
254
00:26:49,987 --> 00:26:52,817
By the way, my spidey senses are tingling.
255
00:26:52,887 --> 00:26:56,227
I think he has an ulterior motive.
256
00:26:56,297 --> 00:27:00,427
Repent, clean up his image
and start a business.
257
00:27:00,497 --> 00:27:02,557
Like those celebrities.
258
00:27:02,637 --> 00:27:04,327
Stop your yapping.
259
00:27:05,007 --> 00:27:05,967
You got a call.
260
00:27:11,307 --> 00:27:12,337
Hello?
261
00:27:13,647 --> 00:27:14,577
Yes, this is he.
262
00:27:15,247 --> 00:27:16,367
What debate?
263
00:27:16,917 --> 00:27:19,347
How do you control the media so well?
264
00:27:19,887 --> 00:27:24,147
It was so clever to repent to the doctor.
265
00:27:27,227 --> 00:27:30,087
One clean slap!
266
00:27:31,527 --> 00:27:34,467
If you went to those other hicks,
267
00:27:34,467 --> 00:27:39,367
they'd have tried anything to
get a piece of the pie!
268
00:27:40,137 --> 00:27:43,037
And what a brilliant idea to seek Choi!
269
00:27:43,807 --> 00:27:45,507
You planned this all, didn't you?
270
00:27:46,507 --> 00:27:49,137
So smart.
271
00:27:49,617 --> 00:27:53,607
You already know
what'll happen at the debate, right?
272
00:27:58,057 --> 00:28:01,927
No, thank you.
It's too early to celebrate.
273
00:28:01,997 --> 00:28:04,187
You don't smoke, nor drink.
274
00:28:04,257 --> 00:28:07,057
You take care of yourself too much.
275
00:28:15,677 --> 00:28:17,167
Is this funny?
276
00:28:21,047 --> 00:28:25,107
That a killer is taking care of himself?
277
00:28:28,287 --> 00:28:29,777
Is it?
278
00:28:29,857 --> 00:28:34,187
No, it looks good...
279
00:28:34,797 --> 00:28:40,287
You're a celebrity now.
You must maintain your image.
280
00:28:41,567 --> 00:28:44,627
Should I reserve a skin clinic?
281
00:28:44,697 --> 00:28:46,097
Fuck that shit!
282
00:28:46,337 --> 00:28:47,357
Kidnap?
283
00:28:49,137 --> 00:28:53,807
I'll do it myself. Just sit back
and have some ice cream.
284
00:28:54,347 --> 00:28:55,337
Load of shit.
285
00:28:55,947 --> 00:29:00,817
If you kill him before I find out
where my daughter is buried,
286
00:29:02,787 --> 00:29:04,417
I will kill you myself.
287
00:29:10,897 --> 00:29:11,857
Kill me?
288
00:29:12,827 --> 00:29:14,057
You will?
289
00:29:14,997 --> 00:29:16,897
Are we your pawns?
290
00:29:18,067 --> 00:29:20,597
Why should I risk my life
for your daughter?!
291
00:29:20,737 --> 00:29:21,757
Hey!
292
00:29:22,607 --> 00:29:25,597
Go. Do your own thing.
293
00:29:26,907 --> 00:29:28,777
What did I tell you?
294
00:29:28,777 --> 00:29:31,577
We don't need village idiots
who get locked up.
295
00:29:32,587 --> 00:29:34,377
What did you say?!
296
00:29:34,687 --> 00:29:36,317
Do you know why I was locked up?
297
00:29:37,217 --> 00:29:39,087
I was out looking for this Lee fucker,
298
00:29:39,427 --> 00:29:42,087
and I stabbed the wrong bastard
in the stomach!
299
00:29:43,127 --> 00:29:46,327
Whenever I saw someone similar,
300
00:29:46,397 --> 00:29:49,297
I went after him with a knife in my hand!
301
00:29:51,807 --> 00:29:53,767
Do you know what I wish for the most?
302
00:29:54,267 --> 00:29:58,897
I pray to God to let me kill him
with my own hands!
303
00:30:00,607 --> 00:30:04,547
And now that he's out,
you get together for a tea party?!
304
00:30:05,817 --> 00:30:08,077
You make me sick!
305
00:30:09,087 --> 00:30:13,857
Sick? Does it look like
we're having a ball?
306
00:30:14,087 --> 00:30:15,317
Does it?
307
00:30:16,297 --> 00:30:18,227
You're not the only one in pain.
308
00:30:25,707 --> 00:30:27,467
Every night in my dreams,
309
00:30:30,307 --> 00:30:32,507
the scream of my dying child
310
00:30:34,077 --> 00:30:36,237
echoes in my head.
311
00:30:38,317 --> 00:30:40,617
He doesn't deserve an easy death.
312
00:30:42,757 --> 00:30:51,057
I want to cut off his limbs
and watch him tremble in pain
313
00:30:51,927 --> 00:30:54,297
and beg for his life.
314
00:30:57,037 --> 00:31:00,437
That reason alone kept me alive.
315
00:31:04,407 --> 00:31:06,737
I know how you feel, sir.
316
00:31:09,677 --> 00:31:12,707
And I know you're suffering too.
317
00:31:13,447 --> 00:31:16,747
But won't you let me remove that scar?
318
00:31:18,427 --> 00:31:21,617
This is like a trophy for a detective.
319
00:31:22,497 --> 00:31:24,727
And how dare I remove
the scar he gave me?
320
00:31:24,797 --> 00:31:29,497
I know what you're going through,
but don't torture yourself.
321
00:31:31,137 --> 00:31:35,537
'Confession of Murder' Book Signing
322
00:32:09,137 --> 00:32:09,937
What's your name?
323
00:32:10,007 --> 00:32:12,537
It's me.
Don't you recognize me?
324
00:32:19,047 --> 00:32:20,317
Your name is...
325
00:32:20,317 --> 00:32:22,047
Choi Hyung-gu, motherfucker!
326
00:32:24,457 --> 00:32:28,087
Look how popular you are, shitface.
327
00:32:28,157 --> 00:32:31,127
Look at this line-up.
Breaking the bank?
328
00:32:31,197 --> 00:32:33,427
Let go of me, you fucks!
329
00:32:33,497 --> 00:32:35,127
Why are you here, Lieutenant?
330
00:32:35,197 --> 00:32:37,197
I'm here on a government duty.
331
00:32:37,197 --> 00:32:39,187
Check out this tough guy.
332
00:32:39,267 --> 00:32:41,797
I should get your autograph instead.
333
00:32:42,107 --> 00:32:43,737
How does it feel to work for him?
334
00:32:43,807 --> 00:32:45,967
Licking his asshole for a buck, huh?
335
00:32:46,847 --> 00:32:49,437
Sell a ton, motherfucker!
336
00:32:49,817 --> 00:32:56,447
His security detail and cops are
always at official events.
337
00:32:56,517 --> 00:32:57,577
What else does he do?
338
00:32:57,657 --> 00:33:02,027
He rents out the entire swimming pool
at Ecograd Hotel for 30 minutes.
339
00:33:03,857 --> 00:33:05,517
The entire pool?
340
00:33:05,597 --> 00:33:08,857
Being in public would
compromise his safety.
341
00:33:09,697 --> 00:33:14,567
He's got money to burn,
and it's good publicity for the hotel.
342
00:33:14,567 --> 00:33:17,567
He killed our ladies for
a dip in their blood, huh?
343
00:33:17,637 --> 00:33:21,077
But wouldn't he have
his bodyguards at the pool?
344
00:33:22,177 --> 00:33:26,887
Sure, but they won't swim alongside.
345
00:33:26,887 --> 00:33:29,377
So, what do you want to do?
346
00:33:36,697 --> 00:33:40,427
The plan starts with you.
347
00:35:00,777 --> 00:35:02,867
Sir!
What is it?
348
00:35:08,187 --> 00:35:10,317
Sir! Sir!
349
00:35:14,687 --> 00:35:16,417
Sir!
350
00:35:17,697 --> 00:35:20,097
Are you alright?
351
00:35:20,167 --> 00:35:21,257
Call 119 now!
352
00:35:21,327 --> 00:35:23,697
Snap out of it!
353
00:35:33,407 --> 00:35:34,707
How long since the bite?
354
00:35:34,707 --> 00:35:35,937
About 5 minutes.
355
00:35:36,517 --> 00:35:37,677
Will he be okay?
356
00:35:37,677 --> 00:35:40,517
Yes, he'll be okay with this antidote.
357
00:35:45,887 --> 00:35:47,327
Help us lift him.
358
00:35:56,367 --> 00:35:57,857
Which district are you from?
359
00:36:02,837 --> 00:36:03,927
Yongsan district.
360
00:36:04,507 --> 00:36:05,937
We're from Yongsan.
361
00:36:09,247 --> 00:36:12,117
I think there was
a miscommunication.
362
00:36:12,187 --> 00:36:16,517
Clearly there was a mistake,
and say hello to my knife!
363
00:36:16,617 --> 00:36:19,317
One of you will die by this knife!
Get back!
364
00:36:19,427 --> 00:36:21,257
I'll hold them back! Get going!
365
00:36:21,327 --> 00:36:22,587
Daddy, just go!
366
00:36:24,127 --> 00:36:27,567
- We can't leave him!
- He can take care of his own ass!
367
00:36:31,167 --> 00:36:32,687
Get back!
368
00:36:34,137 --> 00:36:35,107
Get them!
369
00:36:36,007 --> 00:36:36,997
Eat this!
370
00:36:39,647 --> 00:36:40,337
Stop!
371
00:36:44,347 --> 00:36:48,217
Give me your hand!
372
00:36:49,217 --> 00:36:50,187
Come on!
373
00:36:54,357 --> 00:36:55,727
Hit the brake!
374
00:37:01,697 --> 00:37:02,787
Sir, get in!
375
00:37:05,367 --> 00:37:09,097
Why the hell
did they kidnap him in my turf?
376
00:37:09,737 --> 00:37:10,967
Have you traced his location?
377
00:37:11,037 --> 00:37:12,807
His security detail's on them.
378
00:37:12,877 --> 00:37:15,467
They're southbound from Sinlim.
379
00:37:15,547 --> 00:37:16,847
Sir, where are you now?
380
00:37:16,847 --> 00:37:18,577
I'm right on them!
381
00:37:43,877 --> 00:37:45,337
It's not mom...
382
00:37:45,407 --> 00:37:47,637
Pumpkin, it's alright.
383
00:37:47,877 --> 00:37:49,747
Tell me she's okay.
384
00:37:49,917 --> 00:37:52,007
Mom's fine.
385
00:38:04,697 --> 00:38:06,317
- Lt. Choi's on your tail!
- Choi?
386
00:38:26,647 --> 00:38:28,017
What just happened?!
387
00:38:28,087 --> 00:38:31,387
Don't you see he's onto us?!
Step on it, old man!
388
00:38:31,387 --> 00:38:32,817
Ok!
389
00:38:35,127 --> 00:38:36,987
Step on it!!
390
00:38:37,057 --> 00:38:39,267
I'm stepping on it!
391
00:38:39,267 --> 00:38:41,027
Why doesn't it go any faster?!
392
00:38:41,027 --> 00:38:42,017
Shut up!
393
00:38:42,197 --> 00:38:43,937
Do something!
394
00:38:43,937 --> 00:38:45,427
Will you shut up?!
395
00:38:53,307 --> 00:38:54,677
He's gonna get us this way!
396
00:38:54,747 --> 00:38:56,237
Oh, jeez!
397
00:38:57,247 --> 00:38:58,307
We can't get caught!
398
00:39:03,487 --> 00:39:04,417
Shit!
399
00:39:04,817 --> 00:39:05,717
Stop the car!
400
00:39:05,957 --> 00:39:06,747
Huh?
401
00:39:16,297 --> 00:39:17,387
Shit, what do we do?
402
00:39:17,997 --> 00:39:19,767
What are you doing?!
403
00:39:19,767 --> 00:39:21,067
I'll kill you!
404
00:39:36,117 --> 00:39:37,177
Crazy fuckers!
405
00:39:43,397 --> 00:39:44,187
Give me your hand!
406
00:39:45,057 --> 00:39:46,427
I don't believe this!
407
00:39:47,527 --> 00:39:48,687
Grab my hand!
408
00:40:04,177 --> 00:40:06,337
Smash him!
409
00:40:27,207 --> 00:40:30,437
Shit, get close!
410
00:40:46,957 --> 00:40:48,687
Fucker!
411
00:40:51,897 --> 00:40:53,257
Watch out!
412
00:40:57,437 --> 00:40:59,457
Are you fucking nuts?!
413
00:41:03,907 --> 00:41:05,337
Stop the car!
414
00:41:15,447 --> 00:41:16,677
Stop!
415
00:41:30,837 --> 00:41:31,727
Hey fucker!
416
00:41:32,167 --> 00:41:33,257
Dying!
417
00:41:43,577 --> 00:41:44,707
Pull!
418
00:41:52,587 --> 00:41:53,457
Slow down!
419
00:41:53,527 --> 00:41:54,647
Daddy, stop!
420
00:41:59,767 --> 00:42:00,927
Pumpkin, are you alright?!
421
00:42:01,367 --> 00:42:03,197
Get off of me!
422
00:42:09,007 --> 00:42:09,837
What are you up to?!
423
00:42:09,907 --> 00:42:11,377
Just watch!
424
00:42:19,417 --> 00:42:21,477
Eat this, you fucks!
425
00:42:36,797 --> 00:42:37,857
Goddammit!
426
00:42:45,077 --> 00:42:46,307
I'm serious.
427
00:42:47,007 --> 00:42:50,107
It happened so fast,
we couldn't do anything.
428
00:42:50,647 --> 00:42:52,807
Answer me straight, baldie!
429
00:42:53,787 --> 00:42:56,247
How could there be snakes
in a hotel pool?!
430
00:42:56,617 --> 00:43:00,647
I'm serious, sir!
He was bitten, and we called 119.
431
00:43:00,727 --> 00:43:03,217
And they showed up as if
they were on standby?
432
00:43:03,297 --> 00:43:04,917
That's right.
433
00:43:05,457 --> 00:43:06,487
Fuck...
434
00:43:06,567 --> 00:43:08,397
They really planned this out.
435
00:43:08,397 --> 00:43:09,197
Lt. Choi!
436
00:43:09,267 --> 00:43:11,097
You can't come in here!
437
00:43:14,767 --> 00:43:16,037
Let's get out of here!
438
00:43:16,037 --> 00:43:19,837
Lt. Choi, a word please!
439
00:43:20,707 --> 00:43:23,737
Have you identified the abductors?
440
00:43:24,347 --> 00:43:25,747
Lt. Choi, a word please!
441
00:43:25,917 --> 00:43:29,677
Kang-sook and her dad live
in the mountain, so no fixed address.
442
00:43:29,857 --> 00:43:33,547
Do-hyuk was released 2 days ago
and won't be easy to track.
443
00:43:35,157 --> 00:43:36,857
Should I look into their cells?
444
00:43:36,927 --> 00:43:39,727
They're not stupid enough
to use their own cells!
445
00:43:42,437 --> 00:43:45,497
Wait, can a 119 call be intercepted?
446
00:43:45,567 --> 00:43:46,697
Oh!
447
00:43:47,507 --> 00:43:50,027
That's probably impossible.
448
00:43:50,107 --> 00:43:51,337
I'm heading home for a bit.
449
00:43:51,407 --> 00:43:53,637
Look into how one might
rent an ambulance.
450
00:43:53,707 --> 00:43:54,267
Sure.
451
00:43:54,377 --> 00:43:55,607
According to the rumors,
452
00:43:55,677 --> 00:43:58,947
the abductors arethe victims' families. Is this true?
453
00:43:59,017 --> 00:44:01,507
Don't draw your own conclusion!
454
00:44:01,587 --> 00:44:03,317
Do you think he saw us?
455
00:44:03,387 --> 00:44:05,577
He's not deaf, dumb and blind!
456
00:44:06,157 --> 00:44:07,887
We were all over his car.
457
00:44:08,927 --> 00:44:10,957
So it's not the victims' families?
458
00:44:10,957 --> 00:44:13,157
Are you all having fun?
459
00:44:13,667 --> 00:44:14,457
Are you?!
460
00:44:14,897 --> 00:44:15,757
Go away!
461
00:44:15,837 --> 00:44:19,427
Could you use gentle words on TV?
462
00:44:19,507 --> 00:44:21,307
Will you turn that off?
463
00:44:21,307 --> 00:44:24,107
That temper of yours...
464
00:44:26,807 --> 00:44:28,107
Hyung-gu...
465
00:44:28,877 --> 00:44:33,107
how about we get rid of the car wash
and start a coffee shop?
466
00:44:33,187 --> 00:44:35,117
Stop talking nonsense
and help me put this on.
467
00:44:35,387 --> 00:44:41,217
I hear the women love
running coffee shops nowadays.
468
00:44:41,287 --> 00:44:45,487
Start a coffee shop
with your retirement money,
469
00:44:45,557 --> 00:44:50,187
find a wife and live happily ever after!
470
00:44:50,267 --> 00:44:54,497
You know I make tasty coffee, right?
471
00:44:54,567 --> 00:44:55,807
Oh, mom...
472
00:44:55,807 --> 00:44:59,507
Women don't drink old fashion coffee.
473
00:44:59,577 --> 00:45:03,507
They only drink coffee those guys make,
474
00:45:03,577 --> 00:45:06,137
ameripresso or something.
475
00:45:06,217 --> 00:45:07,877
You don't know anything.
476
00:45:09,217 --> 00:45:11,377
Why are you putting that on?!
477
00:45:11,457 --> 00:45:13,287
You're supposed to put this on!
478
00:45:13,287 --> 00:45:14,687
You should have told me!
479
00:45:14,757 --> 00:45:17,247
Do I have to spell it out?
Just forget it!
480
00:45:18,397 --> 00:45:20,457
I'm out for a few days,
so don't call!
481
00:45:22,097 --> 00:45:25,297
Where did he get that temper?
482
00:45:25,567 --> 00:45:28,167
In light of Lee Doo-suk's abduction,
483
00:45:28,167 --> 00:45:32,197
the bereaved familieshave turned into suspects...
484
00:45:34,347 --> 00:45:37,207
How about I talk to them instead?
485
00:45:37,277 --> 00:45:40,547
They planned this meticulously.
They won't back down so easily.
486
00:45:44,117 --> 00:45:45,317
What did you find out?
487
00:45:45,417 --> 00:45:49,257
I got a hunch, so I looked into
special prop vehicles.
488
00:45:49,327 --> 00:45:51,457
Here, Kim... Ong-gu?
489
00:45:51,527 --> 00:45:52,257
Kim Yong-gu.
490
00:45:52,327 --> 00:45:55,797
Someone named Kim Yong-gu
outright bought it.
491
00:45:55,797 --> 00:45:56,997
Do you feel the tingle?
492
00:45:57,067 --> 00:45:58,367
Yeah?
493
00:45:58,437 --> 00:45:59,667
Dig further and report back.
494
00:45:59,737 --> 00:46:00,597
Yes, sir!
495
00:46:00,667 --> 00:46:03,567
I went through a lot of trouble
to borrow this.
496
00:46:04,437 --> 00:46:06,667
Why do you need this anyway?
497
00:46:06,747 --> 00:46:08,707
Do I have to report that to you?
498
00:46:08,707 --> 00:46:10,047
To me you do!
499
00:46:10,117 --> 00:46:11,307
Dammit, you startled me!
500
00:46:12,217 --> 00:46:14,307
Are you going to Iraq?
501
00:46:14,387 --> 00:46:17,287
Since it's collecting dust,
I thought I'd clean my attic with it.
502
00:46:17,357 --> 00:46:18,377
You'll do what?
503
00:46:18,457 --> 00:46:19,417
Give me your car key.
504
00:46:20,427 --> 00:46:22,687
You take me for an asswipe?
505
00:46:22,757 --> 00:46:24,057
You're not an asswipe.
506
00:46:24,127 --> 00:46:27,117
I'll bring Lee in myself!
507
00:46:28,827 --> 00:46:30,927
Kim Yong-gu is a private dick.
508
00:46:30,997 --> 00:46:34,097
His client is Jung Tae-suk,
Han Ji-soo's son.
509
00:46:34,167 --> 00:46:35,137
Han Ji-soo?
510
00:46:36,107 --> 00:46:37,537
Woori Seafood's chairman?
511
00:46:37,607 --> 00:46:40,977
Yes, there's Jung's cell number too.
512
00:46:40,977 --> 00:46:42,677
Get Unit 3 to track their location.
513
00:46:42,747 --> 00:46:44,007
His location?
514
00:46:44,077 --> 00:46:46,817
But we need a warrant for that.
515
00:46:46,817 --> 00:46:48,677
It'll take some time.
516
00:46:48,747 --> 00:46:50,547
There is none, asshole!
517
00:46:50,617 --> 00:46:52,607
Detective, I can do that instantly.
518
00:46:52,687 --> 00:46:53,947
One moment, sir.
What?
519
00:46:54,027 --> 00:46:55,647
Our specialty is infidelity,
520
00:46:55,727 --> 00:46:57,127
precise and immediate solution.
521
00:46:57,127 --> 00:47:00,187
As soon as they enter the motel zone,
522
00:47:00,267 --> 00:47:03,827
we can track their location
within one minute!
523
00:47:03,897 --> 00:47:07,237
As soon as they cum,
we're all over them.
524
00:47:08,307 --> 00:47:09,827
Happy with your work?
525
00:47:10,107 --> 00:47:11,267
Yes.
526
00:47:11,637 --> 00:47:13,077
Sir, we can track him from here.
527
00:47:13,077 --> 00:47:14,477
Okay, then do it.
528
00:47:25,687 --> 00:47:27,157
What am I supposed to look at?
529
00:47:27,157 --> 00:47:28,147
Got him?
530
00:47:28,227 --> 00:47:30,057
Yes, sir, we got his location now.
531
00:47:30,597 --> 00:47:31,617
Where is he?
532
00:47:32,497 --> 00:47:34,267
He's heading to Osan from Suwon.
533
00:47:34,267 --> 00:47:36,267
Osan? How far away from me?
534
00:47:36,267 --> 00:47:37,457
7km, sir.
535
00:47:41,707 --> 00:47:43,537
Osan IC.
536
00:47:43,537 --> 00:47:44,867
Okay, he's on Osan IC!
537
00:47:47,247 --> 00:47:48,677
- Which highway?
- 23, sir!
538
00:47:48,747 --> 00:47:50,477
- How far away?
- 3km!
539
00:47:54,117 --> 00:47:56,207
- What about now?
- You're almost on him!
540
00:47:57,917 --> 00:47:59,047
I got him!
541
00:48:01,557 --> 00:48:02,987
Should I send support?
542
00:48:03,057 --> 00:48:04,927
- No, stand by!
- Sir?
543
00:48:04,997 --> 00:48:07,557
Don't contact anyone
until I call you back.
544
00:48:07,627 --> 00:48:09,067
What will you do?
545
00:48:33,157 --> 00:48:35,057
How you're going to use it?
546
00:48:42,227 --> 00:48:44,627
He's... he's waking up!
547
00:48:45,367 --> 00:48:47,067
You son of a bitch!
548
00:48:47,167 --> 00:48:48,867
Wake up!
549
00:48:48,867 --> 00:48:51,067
Snap out of it!
550
00:48:51,707 --> 00:48:54,407
Wake up!
551
00:48:56,947 --> 00:48:57,677
Lee Doo-suk.
552
00:48:59,947 --> 00:49:02,177
Where's my child?
Jung Su-yun.
553
00:49:02,287 --> 00:49:03,517
What did you do to her?
554
00:49:04,257 --> 00:49:05,057
Jung Su-yun...
555
00:49:05,057 --> 00:49:06,887
Yes, Jung Su-yun!
556
00:49:07,487 --> 00:49:08,617
Lieutenant...
557
00:49:08,687 --> 00:49:10,057
What did you do to her?!
558
00:49:11,427 --> 00:49:12,797
What did you do?!
559
00:49:12,867 --> 00:49:14,857
What's this?
560
00:49:14,927 --> 00:49:15,757
Blackout?
561
00:49:15,827 --> 00:49:17,267
Does anyone have a cell phone?
562
00:49:17,267 --> 00:49:18,457
Here.
563
00:49:19,807 --> 00:49:21,297
What the hell's going on?
564
00:49:21,867 --> 00:49:23,397
Holy shit!
565
00:49:23,477 --> 00:49:25,437
Don't do that, old man!
566
00:49:25,437 --> 00:49:28,207
Don't just stand there!
Get the switch!
567
00:49:28,277 --> 00:49:29,207
Fuck off.
568
00:49:30,347 --> 00:49:31,537
I think something just moved.
569
00:49:31,617 --> 00:49:32,907
What moved?
570
00:49:37,017 --> 00:49:38,577
Are you ok?
571
00:49:38,657 --> 00:49:40,517
What the fuck was that?!
572
00:49:40,587 --> 00:49:41,817
Turn on the light!
573
00:49:41,887 --> 00:49:44,557
I can see you!
Don't do anything stupid!
574
00:49:44,627 --> 00:49:46,957
- Be quiet!
- What have you got?
575
00:49:47,027 --> 00:49:50,367
- I'm not lying!
- What is it?
576
00:49:50,497 --> 00:49:52,027
Stay calm!
577
00:49:52,097 --> 00:49:55,007
Lee Doo-suk!
Where's my daughter?!
578
00:49:55,067 --> 00:49:57,677
Tell me where she is!
579
00:49:57,677 --> 00:50:00,137
Tell me! Where is she?!
Please tell me!
580
00:50:00,207 --> 00:50:02,807
Please tell me!
581
00:50:02,877 --> 00:50:04,637
Are you alright?
582
00:50:05,877 --> 00:50:08,937
- Who are you?
- What's wrong? What do you see?
583
00:50:09,017 --> 00:50:11,077
Who's there?!
584
00:50:12,017 --> 00:50:13,747
Who are you?!
585
00:50:13,827 --> 00:50:15,587
Shut up!
586
00:50:15,657 --> 00:50:18,227
Lee Doo-suk's gone!
587
00:50:18,227 --> 00:50:21,597
Where did he go? Find him!
588
00:50:21,697 --> 00:50:23,937
- I got him! I got him!
- Let go! That's my leg!
589
00:50:23,937 --> 00:50:26,457
- Daddy, over there!
- Where?
590
00:50:26,967 --> 00:50:31,837
Goddammit!
Stop right there!
591
00:51:15,717 --> 00:51:16,777
No!
592
00:51:29,637 --> 00:51:31,157
That crazy bitch!
593
00:51:45,117 --> 00:51:46,617
Dammit...
594
00:51:46,617 --> 00:51:50,517
I told you we should've killed him!
595
00:52:34,027 --> 00:52:37,487
The abductors were my overzealous fans.
596
00:52:37,737 --> 00:52:40,797
They simply acted out
their innocent fantasy,
597
00:52:40,907 --> 00:52:44,337
and I came back in one piece.
598
00:52:44,407 --> 00:52:48,207
So you won't press any charges
against your abductors?
599
00:52:48,277 --> 00:52:49,577
That's correct.
600
00:52:50,247 --> 00:52:54,187
I'm the one at fault.
How could I blame them?
601
00:52:54,247 --> 00:52:57,917
Will you still attend next week's
televised debate?
602
00:52:57,917 --> 00:52:59,077
Of course.
603
00:52:59,457 --> 00:53:01,757
It's not just a promise with the network.
604
00:53:01,827 --> 00:53:04,347
- I believe that this program...
- Lieutenant!
605
00:53:04,427 --> 00:53:06,947
What the hell happened to my car?!
606
00:53:07,027 --> 00:53:09,527
Did you drive through a shootout?
607
00:53:09,527 --> 00:53:11,587
You got insurance.
608
00:53:12,097 --> 00:53:13,507
That fuck...
609
00:53:13,507 --> 00:53:16,937
He's got the media on his fingertip.
610
00:53:17,007 --> 00:53:19,337
...represents my way ofapologizing to the public.
611
00:53:19,977 --> 00:53:22,667
Will you really go on TV?
612
00:53:22,747 --> 00:53:23,767
I don't know!
613
00:53:25,717 --> 00:53:28,687
It's nice to cover
for the victims' families,
614
00:53:28,787 --> 00:53:30,407
but we got arrest rate
to consider too.
615
00:53:30,487 --> 00:53:32,387
Shut the fuck up!
616
00:53:32,457 --> 00:53:33,527
Where is Hyung-gu?!
617
00:53:33,527 --> 00:53:35,987
Choi Hyung-gu! What is that?!
618
00:53:36,057 --> 00:53:37,427
Did you let that happen?
619
00:53:37,427 --> 00:53:39,397
He said he walked out of there.
620
00:53:39,457 --> 00:53:41,757
You said you were gonna bring him!
621
00:53:41,827 --> 00:53:44,797
But he walked out on his own.
What was I supposed to do?
622
00:53:44,867 --> 00:53:46,527
Goddammit!
623
00:54:40,427 --> 00:54:41,977
Pumpkin.
624
00:54:42,187 --> 00:54:43,527
Where are you going?
625
00:54:43,527 --> 00:54:46,547
Gonna go fishing. I feel stuffy.
626
00:54:46,667 --> 00:54:50,497
It's chilly now.
Don't stay out too long.
627
00:54:50,567 --> 00:54:51,497
Yeah.
628
00:54:54,807 --> 00:54:56,867
Daddy...
629
00:54:56,937 --> 00:54:58,027
Yeah?
630
00:55:00,977 --> 00:55:02,907
Don't worry. Go to sleep.
631
00:55:03,117 --> 00:55:05,047
Alright, pumpkin!
632
00:55:18,727 --> 00:55:20,597
Lieutenant, please sit over here.
633
00:55:23,767 --> 00:55:25,827
Yo imposter,
you're a celebrity now?
634
00:55:26,667 --> 00:55:29,997
You're a bit late, Lieutenant.
635
00:55:30,407 --> 00:55:33,497
I'm sorry you wrecked your car
because of me.
636
00:55:33,907 --> 00:55:37,967
Thank you for
always looking out for me.
637
00:55:38,047 --> 00:55:41,037
You think I got some time to kill?
638
00:55:45,617 --> 00:55:47,677
AD, here's the last commercial.
639
00:55:47,857 --> 00:55:49,327
Last commercial!
640
00:55:49,387 --> 00:55:51,857
Please don't doze off.
Just stay awake for 100 minutes!
641
00:55:56,537 --> 00:55:57,497
Cue!
642
00:55:58,397 --> 00:56:01,207
Over 3 million copies sold in one month,
643
00:56:01,207 --> 00:56:03,767
estimated profit of $20 million,
644
00:56:03,837 --> 00:56:07,007
serial killer-turned-bestselling author,Lee Doo-suk.
645
00:56:07,077 --> 00:56:13,507
Why is he repenting after causingso much pain?
646
00:56:14,717 --> 00:56:16,117
Welcome to Public Debate.
647
00:56:16,187 --> 00:56:18,657
I am your host, Son Jong-hak.
648
00:56:19,017 --> 00:56:23,617
The success of 'Confession of Murder'is quite startling.
649
00:56:23,727 --> 00:56:28,197
Shall we start the debatewith the main factor for its popularity?
650
00:56:28,197 --> 00:56:29,427
Yes, Professor Jung.
651
00:56:29,427 --> 00:56:31,637
That's a simple question to answer.
652
00:56:31,637 --> 00:56:33,767
It's because the author is a serial killer.
653
00:56:33,767 --> 00:56:37,907
Using the expiration of the statute of limitations
as a reason to confess with a book,
654
00:56:37,907 --> 00:56:40,577
it's the best marketing strategy, isn't it?
655
00:56:40,577 --> 00:56:42,637
Perhaps he only killed those women,
656
00:56:42,707 --> 00:56:46,947
only to write and market this book.
657
00:56:46,947 --> 00:56:50,007
Sir, your creative liberty is off the charts.
658
00:56:50,087 --> 00:56:52,107
Sure it is.
659
00:56:52,187 --> 00:56:55,987
But this clearly shows an ulterior motive.
660
00:56:55,987 --> 00:56:59,987
With the publishing of the book,
the author is raking in
661
00:57:00,067 --> 00:57:02,397
a massive amount of wealth
through his crime.
662
00:57:02,397 --> 00:57:04,997
Wait, what evidence do you have
to back up this view?
663
00:57:04,997 --> 00:57:07,937
One moment please.
Let's clear the air.
664
00:57:08,007 --> 00:57:12,007
As expected, the debate is
already heating up.
665
00:57:12,007 --> 00:57:17,717
Ms. Jang, didn't you evaluate him
before his book was published?
666
00:57:17,717 --> 00:57:23,587
At the time, Mr. Lee confessed that
his heinous crime would deter others
667
00:57:23,687 --> 00:57:28,457
and play a small role
in preventing further atrocity.
668
00:57:29,187 --> 00:57:35,657
Just thinking about our session
makes me misty.
669
00:57:37,737 --> 00:57:42,327
He talked about that
and cried tears of remorse.
670
00:57:42,407 --> 00:57:45,437
Please compose yourself.
671
00:57:45,437 --> 00:57:46,667
I'm so sorry.
672
00:57:46,747 --> 00:57:51,607
During our pre-interview,
Lt. Choi defiantly stated that
673
00:57:51,747 --> 00:57:55,017
Lee Doo-suk is not the real killer.
674
00:57:55,017 --> 00:57:57,007
Do you have any concrete proof?
675
00:57:58,187 --> 00:58:00,857
To his fans' disappointment,
he'll be arrested soon
676
00:58:00,857 --> 00:58:02,377
for fraud.
677
00:58:04,227 --> 00:58:08,287
Between 1986 and 1990,
10 women were murdered.
678
00:58:08,427 --> 00:58:11,937
Another went missing in that period,
679
00:58:11,937 --> 00:58:14,567
but her remains are yet to be found.
680
00:58:14,637 --> 00:58:17,407
I am certain that this is also
the work of the serial killer,
681
00:58:17,407 --> 00:58:20,237
and this was his final kill.
682
00:58:21,047 --> 00:58:22,567
Answer to his accusation is simple.
683
00:58:22,947 --> 00:58:26,177
I did not commit that last crime.
684
00:58:26,177 --> 00:58:30,477
Or you just don't have access
to the information regarding it.
685
00:58:30,557 --> 00:58:34,487
Then do you remember
what you said to me
686
00:58:34,487 --> 00:58:36,217
when we met that night?
687
00:58:36,657 --> 00:58:39,027
Well, what did I say?
688
00:58:39,997 --> 00:58:43,727
Unlike you,
it wasn't a pleasant night for me.
689
00:58:43,837 --> 00:58:45,667
Don't people rely on
690
00:58:45,737 --> 00:58:50,697
the power of forgetfulness
more than memory?
691
00:58:50,907 --> 00:58:52,467
Forgetfulness?
692
00:58:53,847 --> 00:58:56,207
You certainly talk the talk
like a con artist.
693
00:58:56,377 --> 00:58:58,647
Did you just say... con artist?
694
00:58:58,717 --> 00:59:00,807
Did I hear that right?
695
00:59:01,647 --> 00:59:05,517
As a human rights lawyer,
I find that offensive.
696
00:59:05,587 --> 00:59:07,847
Woman, was I talking to you?
697
00:59:07,957 --> 00:59:08,977
Lt. Choi.
698
00:59:09,587 --> 00:59:10,787
One moment please.
699
00:59:12,927 --> 00:59:14,127
I must apologize.
700
00:59:14,297 --> 00:59:17,827
Let's change the pace
and get to the calls.
701
00:59:17,937 --> 00:59:20,527
You're on the air.
What is your name and city?
702
00:59:20,607 --> 00:59:24,837
I'm Lee Bong-ryun,and I own a bookstore in Busan.
703
00:59:24,907 --> 00:59:27,427
What is your opinion?
704
00:59:27,507 --> 00:59:31,307
The book is selling like hotcakes,
705
00:59:31,377 --> 00:59:36,117
so I wanted to personally thank Mr. Lee...
706
00:59:36,787 --> 00:59:41,557
You're such a hottie.Thanks for everything.
707
00:59:41,627 --> 00:59:46,287
Speaking of which,how about a book from Mr. Choi too?
708
00:59:46,357 --> 00:59:51,057
Thank you for your comment
concerning the need for diverse books
709
00:59:51,137 --> 00:59:54,067
in order to revitalize
the publishing industry.
710
00:59:54,067 --> 00:59:56,537
Let's get to the next caller.
711
00:59:56,977 --> 00:59:59,377
You're on the air.
What is your name and city?
712
00:59:59,437 --> 01:00:04,747
As a civil figure,could I stay anonymous?
713
01:00:04,847 --> 01:00:06,337
Please call me 'J'.
714
01:00:06,617 --> 01:00:10,417
Yes, of course.
What is your opinion?
715
01:00:10,487 --> 01:00:15,487
As a fan of Mr. Lee,I wanted to ask a few things.
716
01:00:15,487 --> 01:00:21,127
Do you know how fastLt. Choi runs the 100m?
717
01:00:22,097 --> 01:00:23,357
Well...
718
01:00:24,467 --> 01:00:29,527
I'm told that in his prime,he did it in 12 seconds.
719
01:00:29,637 --> 01:00:34,307
You used alleys and roofsduring your chase.
720
01:00:34,377 --> 01:00:38,107
You must've avoidedstraightaways for this reason.
721
01:00:38,447 --> 01:00:42,907
Now that I think about it, I think so.
722
01:00:42,987 --> 01:00:47,617
Also, I read that you performeda judo flip to pin him down.
723
01:00:47,687 --> 01:00:50,287
Do you know judoor other martial arts?
724
01:00:51,227 --> 01:00:53,627
Do I have to be a judo player
to use that technique?
725
01:00:53,697 --> 01:00:59,067
No, but I majored judoat College of Physical Education.
726
01:00:59,167 --> 01:01:04,337
But I'm not a muscle head.I play an instrument too
727
01:01:04,337 --> 01:01:06,937
and cook quite well.
728
01:01:07,007 --> 01:01:11,047
I'm sorry, could you state
your opinion please?
729
01:01:11,047 --> 01:01:12,517
Ah, right.
730
01:01:12,577 --> 01:01:18,217
Do you know that the Lieutenantis terrible with time?
731
01:01:18,217 --> 01:01:19,817
He was late today too.
732
01:01:20,187 --> 01:01:22,557
He should really get a good watch.
733
01:01:24,357 --> 01:01:25,827
By the way...
734
01:01:26,357 --> 01:01:31,197
I see it now.
You're his fan, not mine.
735
01:01:32,597 --> 01:01:35,097
- Mr. Lee.
- Yes?
736
01:01:35,167 --> 01:01:38,607
You really don't get it, do you?
737
01:01:38,677 --> 01:01:40,337
No, I really don't know.
738
01:01:41,607 --> 01:01:43,577
This is why I was never caught.
739
01:01:45,517 --> 01:01:47,107
Huh?
740
01:01:47,647 --> 01:01:50,847
J, what do you mean?
741
01:01:50,987 --> 01:01:53,417
Lee Doo-suk, don't put on a show.
742
01:01:54,127 --> 01:01:56,487
What a load of shit...
743
01:01:57,827 --> 01:02:00,257
You don't honestly believe that, do you?
744
01:02:01,297 --> 01:02:02,487
Lt. Choi!
745
01:02:02,567 --> 01:02:03,597
Gwang-su!
746
01:02:03,597 --> 01:02:06,067
Lt. Choi!
747
01:02:07,537 --> 01:02:09,267
Have you tracked him?
748
01:02:09,337 --> 01:02:12,067
I'm working on it.
Get me the location now!
749
01:02:13,377 --> 01:02:17,937
Dangsan-dong,
#260.
750
01:02:18,217 --> 01:02:19,477
What?!
751
01:02:22,887 --> 01:02:25,187
- She's not answering?
- Shit!
752
01:02:25,187 --> 01:02:29,087
Sir! How could you tell us that now?!
753
01:02:29,087 --> 01:02:33,427
How was I supposed to know?
I thought she needed some fresh air.
754
01:02:33,497 --> 01:02:35,967
You fed her too much snake!
755
01:02:35,967 --> 01:02:38,037
She's out for blood!
756
01:02:38,037 --> 01:02:41,797
If Lee is not the killer,
we're really fucked.
757
01:02:43,037 --> 01:02:45,537
The public is in a state of turmoil.
A comment please!
758
01:02:45,537 --> 01:02:47,137
Mr. Lee, how do you respond?
759
01:02:54,417 --> 01:02:57,077
- Who could be doing this?
- Is the caller the real killer?
760
01:03:10,437 --> 01:03:14,897
Please don't get swayed by
a prank caller desperate for attention.
761
01:03:16,607 --> 01:03:21,437
Everyone has the right to speak his mind,
but it should not be a lie.
762
01:03:43,067 --> 01:03:45,057
What the hell happened?!
763
01:03:48,767 --> 01:03:52,827
What's going on?!
Someone do something!
764
01:03:55,107 --> 01:03:56,667
Over there!
765
01:03:57,177 --> 01:03:58,977
Take the picture!
766
01:04:49,897 --> 01:04:55,427
I told you I'd slityour mother's throat if you piss me off.
767
01:05:02,807 --> 01:05:03,967
Where's your mother?
768
01:05:06,147 --> 01:05:08,377
Where is he...
769
01:05:08,447 --> 01:05:11,317
Where is this fuck?!
770
01:05:11,387 --> 01:05:13,377
Come out, motherfucker!
771
01:05:13,457 --> 01:05:15,657
Come out, motherfucker!
772
01:05:15,657 --> 01:05:21,267
- Come out, you fuck!
- Lieutenant!
773
01:05:21,267 --> 01:05:23,227
- Come out here!
- Lieutenant!
774
01:05:23,297 --> 01:05:25,387
Come out here!
775
01:05:25,467 --> 01:05:28,197
- Come out, you fuck!
- Lieutenant!
776
01:05:31,107 --> 01:05:33,507
What are you doing?!
777
01:05:33,577 --> 01:05:38,277
You're waking up the entire city
in the middle of the night!!
778
01:05:38,347 --> 01:05:40,937
- Mom...
- Are you all drunk?
779
01:05:41,017 --> 01:05:42,607
Are you okay?
780
01:05:45,117 --> 01:05:48,317
Why are you sleeping in my room?
781
01:05:48,387 --> 01:05:51,887
I told you my heater's broken!
782
01:05:54,267 --> 01:05:57,667
What's with you?
You're not being yourself!
783
01:05:57,737 --> 01:05:59,197
Stay put for a bit.
784
01:06:01,567 --> 01:06:05,737
What's gotten into you all of a sudden?
785
01:06:10,247 --> 01:06:12,077
Gwang-su...
786
01:06:12,077 --> 01:06:13,207
Yes, sir?
787
01:06:13,887 --> 01:06:15,607
Stay with my mom for a moment.
788
01:06:15,687 --> 01:06:16,447
Sir?
789
01:06:16,987 --> 01:06:18,957
- Where are you going?
- Hyung-gu!
790
01:06:24,057 --> 01:06:25,257
Watch the road!
791
01:07:16,377 --> 01:07:17,537
I'll take it out.
792
01:07:17,617 --> 01:07:19,107
Goddammit!
793
01:07:19,317 --> 01:07:21,437
What did you dress me up for?
794
01:07:22,117 --> 01:07:24,377
You're gonna kill me anyway.
795
01:07:24,457 --> 01:07:28,857
Please, let me hear his voiceone last time...
796
01:07:31,357 --> 01:07:35,857
Violent Crimes.Hello? Hello?
797
01:07:37,837 --> 01:07:40,927
Why did you hit the victim then?!
798
01:07:41,767 --> 01:07:43,797
Detective, I'm the victim here!
799
01:07:44,207 --> 01:07:46,697
Hello? What do you want?
800
01:07:56,217 --> 01:07:57,647
Please don't kill me...
801
01:07:58,617 --> 01:08:03,487
I... want to live...
802
01:08:03,627 --> 01:08:08,187
Violent Crimes.Hello? Hello?
803
01:08:09,727 --> 01:08:13,097
Why did you hit the victim then?!
804
01:08:13,697 --> 01:08:16,227
Detective, I'm the victim here!
805
01:08:16,407 --> 01:08:18,667
Hello? What do you want?
806
01:08:20,337 --> 01:08:22,867
Why did you hit the victim...
807
01:08:23,607 --> 01:08:26,077
Detective, I'm the victim here!
808
01:08:26,147 --> 01:08:28,117
Hello? What do you...
809
01:08:34,287 --> 01:08:38,057
Detective, I'm the victim here!
810
01:08:57,077 --> 01:08:58,977
I want to live...
811
01:09:10,457 --> 01:09:14,857
Violent Crimes.Hello? Hello?
812
01:09:16,567 --> 01:09:19,087
Why did you hit the victim then?!
813
01:09:20,437 --> 01:09:23,307
Detective, I'm the victim here!
814
01:09:23,367 --> 01:09:25,427
Hello? What do you want?
815
01:09:27,807 --> 01:09:29,067
Gwang-su.
816
01:09:29,147 --> 01:09:29,867
Yes?
817
01:09:30,577 --> 01:09:31,947
Call a press conference.
818
01:09:31,947 --> 01:09:33,707
Find anything?
819
01:09:34,187 --> 01:09:36,147
Tell them I got a major scoop.
820
01:09:36,217 --> 01:09:37,307
What's that?
821
01:09:39,187 --> 01:09:40,657
Let's put on a show too.
822
01:09:41,887 --> 01:09:46,127
This is a knife that was sent in by J,
who claims to be the real killer.
823
01:09:46,697 --> 01:09:52,467
After analyzing the blood on it,
NIS confirmed that it matches my own.
824
01:09:53,367 --> 01:09:57,827
Then are you confirming that
J is the real serial killer?
825
01:09:57,907 --> 01:10:00,307
So Lee Doo-suk is an impostor?
826
01:10:00,377 --> 01:10:01,807
We cannot draw a conclusion right now.
827
01:10:02,547 --> 01:10:07,207
The slug in his shoulder matches
the type that I used at the time,
828
01:10:07,287 --> 01:10:10,647
and while his lack of knowledge
on the final case is questionable,
829
01:10:10,717 --> 01:10:14,687
the details he wrote
in the book are so accurate
830
01:10:14,687 --> 01:10:17,317
that only the killer could've written it.
831
01:10:17,397 --> 01:10:19,687
So who's the real killer then?
832
01:10:20,157 --> 01:10:21,387
That is all for now.
833
01:10:22,627 --> 01:10:23,957
What the hell...
834
01:10:24,037 --> 01:10:27,437
So, they don't know who the real killer is.
835
01:10:27,507 --> 01:10:33,097
Considering that J sent in the actual knife,
could he be the real thing?
836
01:10:33,177 --> 01:10:36,907
Of course not.
Don't forget that Lee wrote the book.
837
01:10:36,907 --> 01:10:40,177
He couldn't have written it
without being there.
838
01:10:40,247 --> 01:10:42,407
Alright!
839
01:10:44,387 --> 01:10:45,617
Let's get to the next round!
840
01:10:45,687 --> 01:10:49,627
We get all three of them
in the debate.
841
01:10:49,687 --> 01:10:52,027
We can get Choi and Lee to the table,
842
01:10:52,957 --> 01:10:54,667
but there's no way to get J.
843
01:10:54,667 --> 01:11:00,067
You're getting paid to find a way.
844
01:11:00,737 --> 01:11:03,667
Producer Park, get the exclusive.
845
01:11:03,737 --> 01:11:06,177
But we don't even know J's number...
846
01:11:06,237 --> 01:11:09,967
Then put out an ad.
847
01:11:10,047 --> 01:11:14,577
You're not even trying to do your job!
848
01:11:15,987 --> 01:11:18,147
- Is the knife the most decisive evidence?
- Hello?
849
01:11:18,217 --> 01:11:20,317
Does this mean J is the real killer?
850
01:11:20,317 --> 01:11:22,847
Treat those reporterswith some respect.
851
01:11:23,257 --> 01:11:24,227
Who the hell is this?
852
01:11:24,227 --> 01:11:27,297
Don't you recognize my voice?
853
01:11:27,297 --> 01:11:30,757
Buddy! Can't you see the red light?!
854
01:11:30,837 --> 01:11:32,797
I'm sorry.
855
01:11:33,237 --> 01:11:34,567
Who the fuck is this?
856
01:11:35,337 --> 01:11:39,827
Your mom was working alone today.Why don't you help for once?!
857
01:11:40,077 --> 01:11:41,907
You son of a!
858
01:11:45,377 --> 01:11:46,147
Keep them out!
859
01:11:52,117 --> 01:11:53,147
Yes, Lieutenant.
860
01:11:53,587 --> 01:11:55,287
Who did you just talk to?
861
01:11:55,657 --> 01:11:56,787
There are many people here.
862
01:11:56,787 --> 01:11:58,187
You call yourself a cop?!
863
01:12:02,067 --> 01:12:03,757
What crawled up his ass?
864
01:12:04,497 --> 01:12:08,457
These were taken by my bodyguard
during my abduction.
865
01:12:08,537 --> 01:12:12,567
The knife is missing,
while the cash is intact.
866
01:12:13,107 --> 01:12:14,867
It looks like an elaborate ploy
867
01:12:15,707 --> 01:12:19,977
to take credit as the serial killerby stealing my evidence.
868
01:12:21,087 --> 01:12:24,647
I don't know who this J is,but he sure is an amateur.
869
01:12:25,257 --> 01:12:28,557
I will provide further detail ata press conference tomorrow.
870
01:12:44,177 --> 01:12:47,767
How long are you gonnalet Lee run wild like that?
871
01:12:48,607 --> 01:12:51,337
Feeling cocky because ofa security detail at the car wash?
872
01:12:51,917 --> 01:12:54,817
I should've slit her throatwhen I had the chance.
873
01:12:56,347 --> 01:12:57,287
Who the fuck are you?
874
01:12:57,287 --> 01:13:00,717
Really?You still don't know?
875
01:13:00,717 --> 01:13:04,327
"I'm the real killer.
Help me convince the world."
876
01:13:04,327 --> 01:13:05,757
Is that why you called?
877
01:13:05,827 --> 01:13:08,317
Of course,you're my ace in the hole.
878
01:13:08,997 --> 01:13:12,227
That's why I let you live.You forgot?
879
01:13:12,937 --> 01:13:15,167
Are you getting worked up?
880
01:13:15,967 --> 01:13:18,867
The killer I chased was a calm fucker.
881
01:13:19,107 --> 01:13:24,547
Why do you insistJung Su-yun's dead?
882
01:13:35,827 --> 01:13:36,817
Hello?
883
01:13:37,527 --> 01:13:38,117
What?
884
01:13:40,827 --> 01:13:42,027
Are you serious?
885
01:13:45,337 --> 01:13:47,267
Could you tell us how you feel now?
886
01:13:47,267 --> 01:13:49,967
Are the hospital staff treating you well?
887
01:13:49,967 --> 01:13:55,207
You claim that J stole your knife
from your room. Is this true?
888
01:13:55,377 --> 01:14:00,607
Yes! I think he went after
the rights to my identity,
889
01:14:00,817 --> 01:14:02,907
but he couldn't be any more wrong.
890
01:14:02,987 --> 01:14:09,227
Today, I plan to donate
the entire $21 million that I earned
891
01:14:09,227 --> 01:14:12,677
through the sale of my book
to the victims' families
892
01:14:12,957 --> 01:14:14,517
in whose lives I caused so much pain.
893
01:14:15,467 --> 01:14:17,657
What a fucking load of shit!!
894
01:14:17,737 --> 01:14:19,167
Who's gonna clean that mess?!
895
01:14:19,237 --> 01:14:22,867
And I do not wish to press charges
896
01:14:22,937 --> 01:14:24,637
against the woman who attacked me.
897
01:14:24,707 --> 01:14:28,367
Looks like my baby will be released.
898
01:14:28,447 --> 01:14:31,947
Did he really... repent for what he did?
899
01:14:31,947 --> 01:14:36,007
Maybe... It doesn't look like
a simple publicity stunt.
900
01:14:36,087 --> 01:14:38,277
It's all due to my past crimes...
901
01:14:39,317 --> 01:14:42,317
He's not trying to
get rich off the book.
902
01:14:42,787 --> 01:14:46,757
He'll definitely open a restaurant soon.
903
01:14:46,757 --> 01:14:49,817
But what kind?
Sushi? Or barbecue?
904
01:14:49,967 --> 01:14:52,537
Ah, steak house! It's perfect!
905
01:14:52,537 --> 01:14:55,987
Lee Doo-suk Steak House.
Can't you feel it? No?
906
01:14:56,067 --> 01:14:58,407
- What? Is that true?
- What? Where?
907
01:14:58,407 --> 01:15:00,137
Live broadcast? Now?
908
01:15:30,537 --> 01:15:33,767
Are you hoping to get into politics?
909
01:15:33,837 --> 01:15:37,707
Pretending to be humble
by taking credit for my work.
910
01:15:38,317 --> 01:15:40,477
Let me make a suggestion.
911
01:15:40,477 --> 01:15:45,437
Idiot cop, great actor and I.
912
01:15:45,517 --> 01:15:49,477
How about a three-way chat?
On national television.
913
01:15:49,557 --> 01:15:55,067
Mr. Lee, it'll be a good chance for you
to prove your claim.
914
01:15:55,067 --> 01:15:56,927
Will you accept?
915
01:15:57,097 --> 01:16:00,757
Do you accept the mediation?
916
01:16:01,107 --> 01:16:04,127
He's an interesting character.
917
01:16:06,007 --> 01:16:09,377
Sure, I'll accept.
918
01:16:24,227 --> 01:16:28,857
J! Give us your number!
919
01:16:40,677 --> 01:16:45,617
Under me is the evidencethat'll prove that I'm the real killer.
920
01:16:46,277 --> 01:16:51,717
I'll forward the location3 hours before the debate.
921
01:16:57,627 --> 01:17:00,387
What are you...
922
01:17:01,227 --> 01:17:05,857
Why are you writing on the tree?
923
01:17:05,937 --> 01:17:09,997
Hey you! What're you doing?
924
01:17:13,207 --> 01:17:17,167
Comply to all his requests,
and put 10 guards on him.
925
01:17:17,947 --> 01:17:19,537
Can't let anything happen to him.
926
01:17:20,547 --> 01:17:23,347
Do-hyuk will go undercover as the TV crew.
927
01:17:23,417 --> 01:17:24,887
You'll disguise as a forklift operator
928
01:17:24,957 --> 01:17:29,447
and pretend to install blockades
with me at the station.
929
01:17:30,387 --> 01:17:31,987
What about her?
930
01:17:32,057 --> 01:17:34,547
I'll be in the audience.
931
01:17:34,627 --> 01:17:37,187
What, gonna clap and cheer?
932
01:17:37,267 --> 01:17:41,067
If you allow me, once he's verified,
933
01:17:42,167 --> 01:17:44,107
I would like to kill him myself.
934
01:17:46,837 --> 01:17:47,737
Seriously?
935
01:17:48,307 --> 01:17:53,577
You won't find your daughter's body then.
936
01:17:54,517 --> 01:17:56,177
I will bury her...
937
01:18:00,957 --> 01:18:04,217
in my heart.
938
01:18:07,597 --> 01:18:08,617
Sir...
939
01:18:13,597 --> 01:18:15,127
What's this?
940
01:18:29,187 --> 01:18:35,087
Today is the day of Public Debatethat'll get to the bottom of this mystery.
941
01:18:35,157 --> 01:18:42,327
The debate will determinewho the real killer of a cold case is.
942
01:18:42,327 --> 01:18:45,957
Lt. Choi, who wasin charge of the investigation,
943
01:18:46,037 --> 01:18:50,697
as well as the author of confessional'Confession of Murder', Lee Doo-suk,
944
01:18:50,767 --> 01:18:54,507
and J, who sent innever-before-seen evidence,
945
01:18:54,577 --> 01:18:59,447
will all attend in personto uncover the truth once and for all.
946
01:19:04,817 --> 01:19:08,307
Choi, one of them is the real killer,
so don't lose him!
947
01:19:08,387 --> 01:19:12,187
I don't care if it's a live broadcast.
I'll take full responsibility.
948
01:19:16,667 --> 01:19:20,757
Lee Doo-suk is the real killer!
Real killer! Real killer!
949
01:19:20,837 --> 01:19:25,367
J is an impostor!
Impostor!! Impostor!
950
01:19:39,287 --> 01:19:41,757
Why is that witch here?
951
01:19:48,367 --> 01:19:50,057
Everyone get ready!
952
01:19:50,127 --> 01:19:55,297
Since J isn't here yet,we'll start with the victims' families.
953
01:19:55,737 --> 01:19:57,257
Stand by!
954
01:19:58,677 --> 01:19:59,697
5
955
01:19:59,777 --> 01:20:00,907
4
956
01:20:00,907 --> 01:20:02,277
3
957
01:20:02,347 --> 01:20:03,677
2
958
01:20:03,747 --> 01:20:04,707
1
959
01:20:04,777 --> 01:20:05,837
Cue!
960
01:20:06,877 --> 01:20:11,177
Welcome to Public Debate.
I am your host, Son Jong-hak.
961
01:20:11,257 --> 01:20:16,627
Today, we will find out once and for all
who the real serial killer is
962
01:20:16,627 --> 01:20:20,857
by talking to Lee Doo-suk,
Lt. Choi Hyung-gu and J,
963
01:20:20,927 --> 01:20:25,457
who claims that Lee is taking credit
for his crimes.
964
01:20:25,567 --> 01:20:29,337
We've received word from J
that he's almost at the station.
965
01:20:29,407 --> 01:20:33,337
We apologize on his behalf for his absence.
966
01:20:34,547 --> 01:20:37,547
We'll start the debate
with Dr. Kim Joon-bum,
967
01:20:37,547 --> 01:20:39,847
the representative
of the victims' families.
968
01:20:39,847 --> 01:20:41,337
What are you waiting for?
969
01:20:43,487 --> 01:20:44,847
Get him the mike!
970
01:20:52,257 --> 01:20:59,727
I haven't yet let my deceased daughter
out of my mind and heart.
971
01:21:06,877 --> 01:21:08,997
Producer Park, J is at the back entrance.
972
01:21:09,077 --> 01:21:11,477
Then dispatch the cams to the back!
973
01:21:17,517 --> 01:21:20,747
- Knowing the real killer would...
- One moment.
974
01:21:21,557 --> 01:21:24,527
Ladies and gentlemen,
J has just arrived.
975
01:21:24,597 --> 01:21:26,317
We have the footage now.
976
01:21:29,697 --> 01:21:33,137
J is approaching the studio.
977
01:21:35,207 --> 01:21:37,227
Get out! Get out!
978
01:21:40,737 --> 01:21:43,437
The mask is very striking.
979
01:21:45,147 --> 01:21:46,947
Okay, he's here.
980
01:21:58,227 --> 01:22:00,157
J is him...
981
01:22:00,327 --> 01:22:02,987
J will be arriving shortly.
982
01:22:13,177 --> 01:22:15,197
This way. Please sit over there.
983
01:22:29,487 --> 01:22:31,827
Please be quiet for a moment.
984
01:22:32,397 --> 01:22:33,387
Mr. J,
985
01:22:33,457 --> 01:22:36,427
as you're here to prove your identity,
986
01:22:36,427 --> 01:22:39,867
will you comply to the request
to remove your mask?
987
01:22:51,917 --> 01:22:55,847
J has finally revealed
his face to the world.
988
01:22:55,917 --> 01:22:58,547
Lt. Choi, how do you feel?
989
01:23:02,627 --> 01:23:06,147
Is Jung Su-yun alive?
990
01:23:07,357 --> 01:23:11,597
You'll find that out soon.
991
01:23:12,837 --> 01:23:15,357
It's true that I killed 10 women,
992
01:23:16,707 --> 01:23:21,577
so perhaps J killed Ms. Jung.
993
01:23:22,207 --> 01:23:26,047
The truth will be revealed soon.
994
01:23:31,117 --> 01:23:33,957
Sir, I think that's J's signal.
995
01:23:33,957 --> 01:23:34,887
OK!
996
01:23:36,427 --> 01:23:40,617
We're ready to connect
to the off-site feed!
997
01:23:41,397 --> 01:23:45,737
As per J's request,we have crew standing by.
998
01:23:45,737 --> 01:23:48,967
- Let's connect to them now.
- Remote feed, cue!
999
01:23:49,567 --> 01:23:53,837
We are at a hill near Ansan.
1000
01:23:53,907 --> 01:23:57,467
We received a report thatMs. Jung Su-yun,
1001
01:23:57,547 --> 01:23:59,947
the 11th victimof the serial killing, is buried here,
1002
01:23:59,947 --> 01:24:02,417
and have begun the excavation.
1003
01:24:02,887 --> 01:24:04,087
As you see behind me...
1004
01:24:04,087 --> 01:24:07,917
Looks like we found something.
1005
01:24:10,187 --> 01:24:13,647
We finally see a glimpseof the remains.
1006
01:24:14,157 --> 01:24:15,887
After 17 long years,
1007
01:24:16,567 --> 01:24:19,157
she can finally rest peacefully.
1008
01:24:19,237 --> 01:24:22,687
You're watching thelive excavation of Jung Su-yun.
1009
01:24:25,277 --> 01:24:31,407
She was wearing a white coat
at the time of her abduction.
1010
01:24:31,547 --> 01:24:33,137
You fucking!
1011
01:24:33,377 --> 01:24:34,937
Take this.
1012
01:24:36,347 --> 01:24:38,077
I believe in you.
1013
01:24:38,157 --> 01:24:40,207
Friendship is your support.
1014
01:24:40,587 --> 01:24:42,817
Orion Chocopie
1015
01:24:44,057 --> 01:24:47,627
That J bastard must be the real killer!
1016
01:24:47,627 --> 01:24:50,497
No, don't give up hope!
1017
01:24:52,337 --> 01:24:54,897
Test, test.
1018
01:24:56,107 --> 01:25:00,197
Don't lose faith in Lee!
1019
01:25:00,277 --> 01:25:01,677
Don't lose faith!
1020
01:25:02,077 --> 01:25:06,137
J must've killed just her,
and Lee killed the rest!
1021
01:25:08,887 --> 01:25:12,247
Lieutenant, don't get so emotional.
1022
01:25:13,117 --> 01:25:14,917
Let's be rational about this.
1023
01:25:17,387 --> 01:25:22,257
You're making it look like
he's the real thing.
1024
01:25:23,497 --> 01:25:24,627
Everyone, please calm down.
1025
01:25:24,697 --> 01:25:26,397
We're back in 4 and a half minutes.
1026
01:25:26,467 --> 01:25:28,957
Step off the stage, please!
1027
01:25:29,837 --> 01:25:30,997
What are you doing?!
1028
01:25:31,537 --> 01:25:33,737
Who said to interrupt the show?!
1029
01:25:33,737 --> 01:25:36,907
We almost allowed profanity on live TV!
1030
01:25:36,907 --> 01:25:39,777
This is not on the scale of
normal broadcast accidents!
1031
01:25:39,847 --> 01:25:41,607
Do you know how much
this is costing us?
1032
01:25:41,687 --> 01:25:42,817
Chief!
1033
01:25:42,817 --> 01:25:45,617
FCC will press charges,
and there won't be a show!
1034
01:25:45,817 --> 01:25:48,087
If we continue like this,
aren't I fucked?
1035
01:25:48,087 --> 01:25:50,287
I don't know...
1036
01:25:50,287 --> 01:25:51,487
If not you, then who?
1037
01:25:51,557 --> 01:25:53,897
Chief said he'll take care of everything.
1038
01:25:53,897 --> 01:25:55,727
That bastard...
1039
01:25:55,727 --> 01:25:57,427
I'm the station chief.
1040
01:25:57,427 --> 01:25:58,767
Clear out your desk!
1041
01:25:59,837 --> 01:26:01,967
Fuck this, I'm done!
1042
01:26:01,967 --> 01:26:03,837
- Producer Park, don't do this!
- Let go!
1043
01:26:03,837 --> 01:26:06,327
Broadcast is power?
Eat your own shit!
1044
01:26:06,407 --> 01:26:07,567
Get out!
1045
01:26:10,377 --> 01:26:11,467
Lieutenant,
1046
01:26:12,117 --> 01:26:16,137
you didn't actually think that
she was still alive, right?
1047
01:26:18,257 --> 01:26:19,947
You son of a bitch!
1048
01:26:20,957 --> 01:26:22,617
Come out!
1049
01:26:22,687 --> 01:26:24,177
You're fucking dead!
1050
01:26:24,457 --> 01:26:26,327
Out of the way!
1051
01:26:29,497 --> 01:26:30,727
Motherfucker!
1052
01:26:32,397 --> 01:26:36,737
Do-hyuk, that's enough...
1053
01:26:37,137 --> 01:26:40,467
I'm gonna find him and kill him!
1054
01:26:43,047 --> 01:26:48,987
More women are being killed
because I haven't stopped him yet.
1055
01:26:49,247 --> 01:26:51,277
Honey! Look at my face.
1056
01:26:53,417 --> 01:26:55,117
Look at me.
1057
01:26:57,987 --> 01:27:00,527
Yo! Jung Su-yun!
1058
01:27:00,527 --> 01:27:04,467
I'm getting the short end of the stick,
1059
01:27:04,527 --> 01:27:07,727
but since you need me so desperately,
1060
01:27:08,407 --> 01:27:11,967
I, Choi Hyung-gu, will
1061
01:27:13,237 --> 01:27:14,397
marry you!
1062
01:27:14,607 --> 01:27:16,837
Can't we live together?
1063
01:27:17,547 --> 01:27:20,477
I want to live together!
1064
01:27:21,687 --> 01:27:28,547
I never said that.
Sounds nothing like me.
1065
01:27:32,227 --> 01:27:33,487
Don't be too hard on yourself.
1066
01:27:33,627 --> 01:27:34,927
I got it.
1067
01:27:37,197 --> 01:27:38,897
Mom'll be here soon.
1068
01:27:40,797 --> 01:27:42,467
What time is it?
1069
01:27:44,307 --> 01:27:45,897
It's dead again.
1070
01:27:45,977 --> 01:27:47,737
I'll buy you a new watch.
1071
01:27:47,737 --> 01:27:51,507
It works great with some care, like me.
1072
01:27:51,507 --> 01:27:53,677
Then I need to give you some love too.
1073
01:28:06,297 --> 01:28:07,487
Feel better?
1074
01:28:09,827 --> 01:28:10,887
Go on in.
1075
01:28:10,967 --> 01:28:12,767
There's that smile.
1076
01:28:12,767 --> 01:28:14,597
Go on.
1077
01:28:14,597 --> 01:28:15,697
Okay, I'm off.
1078
01:28:31,517 --> 01:28:32,777
Hello.
1079
01:28:32,887 --> 01:28:35,617
Have I not made myself clear?
1080
01:28:36,757 --> 01:28:42,167
I thought it'd be dangerous
for her to walk home alone.
1081
01:28:42,167 --> 01:28:45,687
Being with you is more dangerous.
1082
01:28:46,537 --> 01:28:48,997
Shall we? It's almost time.
1083
01:28:55,977 --> 01:29:00,917
I can only imagine your shock
as you witness this at home.
1084
01:29:01,277 --> 01:29:06,347
DNA test must be conducted
before we can verify that this is Jung.
1085
01:29:06,657 --> 01:29:07,917
Are you kidding?
1086
01:29:10,157 --> 01:29:14,557
Do I have to cook the meal
and feed it to you too?
1087
01:29:19,767 --> 01:29:23,397
Lt. Choi, it's just a matter of time.
1088
01:29:23,537 --> 01:29:25,967
Why don't you just come clean now?
1089
01:29:26,807 --> 01:29:27,897
Lt. Choi?
1090
01:29:29,747 --> 01:29:31,977
Then Mr. Lee,
1091
01:29:33,747 --> 01:29:38,207
do you still stand by your statement
that you killed 10 women?
1092
01:29:47,727 --> 01:29:48,657
I...
1093
01:29:48,727 --> 01:29:50,697
Yes, go on.
1094
01:29:52,167 --> 01:29:54,827
am not...
1095
01:29:58,407 --> 01:29:59,927
the serial killer.
1096
01:30:01,577 --> 01:30:04,407
You... are not the serial killer?
1097
01:30:07,647 --> 01:30:08,837
Quiet please.
1098
01:30:09,387 --> 01:30:10,907
Please be quiet!
1099
01:30:11,717 --> 01:30:14,987
This is all very confusing.
1100
01:30:15,057 --> 01:30:21,397
Then how were you able to
obtain vivid details of the case
1101
01:30:21,457 --> 01:30:23,927
that only the real killer would know?
1102
01:30:27,397 --> 01:30:29,097
Because I...
1103
01:30:31,607 --> 01:30:32,907
did not write it.
1104
01:30:32,977 --> 01:30:37,537
Then who wrote the book?
1105
01:30:44,647 --> 01:30:46,377
I wrote the book.
1106
01:30:49,327 --> 01:30:51,317
What are you saying?
1107
01:30:53,527 --> 01:30:55,927
Lee Doo-suk's real name is Jung Hyun-sik.
1108
01:30:57,697 --> 01:30:59,067
The first victim was...
1109
01:31:04,407 --> 01:31:06,167
my mother.
1110
01:31:07,507 --> 01:31:08,497
Wait a moment...
1111
01:31:09,777 --> 01:31:11,137
This is Jung Hyun-sik's file.
1112
01:31:12,147 --> 01:31:17,707
We researched the victims' families
and found out that
1113
01:31:18,187 --> 01:31:21,557
the son of the first victim, Jung Hyun-sik,
1114
01:31:21,557 --> 01:31:25,357
died in an accident in the year
when the statute of limitations expired.
1115
01:31:26,197 --> 01:31:32,097
That day, Jung died and
Lee was born in his place.
1116
01:31:33,397 --> 01:31:38,997
But there's not a trace of similarity
between the two.
1117
01:31:39,077 --> 01:31:43,237
I can explain that.
1118
01:31:45,077 --> 01:31:46,807
It was the winter of 2005.
1119
01:31:47,517 --> 01:31:53,477
We were barely able to stabilize him,
1120
01:31:55,457 --> 01:32:00,357
but his face took serious damage
that required reconstructive surgery.
1121
01:32:00,697 --> 01:32:05,097
So you created Lee with plastic surgery?
1122
01:32:05,997 --> 01:32:11,067
It was Choi's suggestion,
and Hyun-sik also wanted it.
1123
01:32:11,907 --> 01:32:17,067
So Lt. Choi planned this scheme
to weed out the real killer?
1124
01:32:17,147 --> 01:32:19,907
Even writing a book as part of the plan...
1125
01:32:25,047 --> 01:32:30,387
You're a megalomaniac
who desires national attention.
1126
01:32:31,187 --> 01:32:37,357
So you chose to kill
and I became part of your PR stunt.
1127
01:32:39,767 --> 01:32:43,927
If someone became famous
with that book,
1128
01:32:45,777 --> 01:32:48,707
who'd be most jealous of it?
1129
01:32:51,847 --> 01:32:53,107
I am so thankful,
1130
01:32:55,617 --> 01:32:57,207
I am so thankful,
1131
01:33:00,817 --> 01:33:02,617
that you bit the bait so willingly.
1132
01:33:13,597 --> 01:33:20,737
Lt. Choi, I'm stunned.
I underestimated you.
1133
01:33:21,407 --> 01:33:28,717
But with me legally off the hook,
why did you go through the trouble?
1134
01:33:29,917 --> 01:33:33,077
Oh, is it because of her?
1135
01:33:35,157 --> 01:33:36,527
Jung Su-yun?
1136
01:33:36,527 --> 01:33:41,487
I needed to catch you!
And ask you,
1137
01:33:43,727 --> 01:33:49,097
whether she's dead or alive,
and where she's buried.
1138
01:33:51,407 --> 01:33:53,877
Then I was going to kill you.
1139
01:33:55,177 --> 01:33:59,077
But that's not what she would've wanted,
1140
01:34:01,217 --> 01:34:03,187
so I'm hesitating now...
1141
01:34:08,587 --> 01:34:10,417
What do you mean?
1142
01:34:14,297 --> 01:34:15,587
Bring it.
1143
01:34:21,167 --> 01:34:23,597
I don't know why you're making a scene.
1144
01:34:24,967 --> 01:34:26,937
Just show us already,
1145
01:34:28,007 --> 01:34:29,437
and get it over with.
1146
01:34:30,877 --> 01:34:32,677
Please let me...
1147
01:34:36,087 --> 01:34:38,417
hear his voice one last time.
1148
01:34:41,017 --> 01:34:45,287
Violent Crimes.Hello? Hello?
1149
01:34:46,827 --> 01:34:49,657
Why did you hit the victim then?!
1150
01:34:49,997 --> 01:34:52,727
I know where you're going with this.
1151
01:34:53,037 --> 01:34:57,437
You want to stir up public emotion,
is that it?
1152
01:34:58,807 --> 01:35:02,967
That I'm the devil who mercilessly killed
an innocent woman?
1153
01:35:06,117 --> 01:35:11,137
It feels even more tragic
with your voice in it.
1154
01:35:11,217 --> 01:35:13,447
You must be really nervous now...
1155
01:35:15,527 --> 01:35:17,647
Shut your trap and listen.
1156
01:35:24,427 --> 01:35:27,637
- Hello? Hello?- The ballot count for...
1157
01:35:27,637 --> 01:35:31,237
the 14th presidential election isbeing conducted.
1158
01:35:31,237 --> 01:35:33,337
We'll continue shortly.
1159
01:35:33,337 --> 01:35:36,397
- It is now midnight.- Hello? What do you want?
1160
01:35:38,077 --> 01:35:39,807
Speak!
1161
01:35:41,917 --> 01:35:43,277
Did you hear it?
1162
01:35:44,687 --> 01:35:47,157
The 14th presidential election ballot count.
1163
01:35:47,957 --> 01:35:51,857
That was midnight December 19, 1992.
1164
01:35:52,697 --> 01:35:56,557
Today is December 18, 2007,
1165
01:35:56,627 --> 01:35:58,927
11:46 p.m.
1166
01:35:59,937 --> 01:36:04,527
There's still 14 more minutes of
the statute of limitations!
1167
01:36:04,607 --> 01:36:06,037
Lieutenant!
1168
01:36:12,447 --> 01:36:16,887
We became close
while living together for 2 years.
1169
01:36:20,357 --> 01:36:22,187
She always said,
1170
01:36:23,927 --> 01:36:28,987
she wanted you to live on
without guilt.
1171
01:36:31,897 --> 01:36:39,167
She thought of you
until the moment she was buried.
1172
01:36:59,257 --> 01:37:04,667
I'm sorry,
please forgive me.
1173
01:37:06,097 --> 01:37:08,087
Please let me live.
1174
01:37:10,167 --> 01:37:11,757
I want to live...
1175
01:37:16,547 --> 01:37:21,747
I have to live.
1176
01:37:28,517 --> 01:37:36,857
There is a reason why I must live.
1177
01:37:42,167 --> 01:37:46,797
No, you can't kill me.
1178
01:37:50,607 --> 01:37:56,377
I have... your child.
1179
01:38:04,887 --> 01:38:06,327
Shut your mouth!
1180
01:38:25,147 --> 01:38:28,337
Goddammit, that hurts!
1181
01:38:32,287 --> 01:38:35,187
Blood...
1182
01:38:35,927 --> 01:38:41,517
I was mindful of her period,
but she ended up getting pregnant.
1183
01:38:42,527 --> 01:38:44,897
She thought I wouldn't kill her with a child.
1184
01:38:45,667 --> 01:38:48,637
But I loathe children more than anything.
1185
01:38:53,307 --> 01:38:56,367
Looks like you went all out
for her revenge,
1186
01:38:57,407 --> 01:38:59,917
but you should've done it
before time ran out.
1187
01:38:59,917 --> 01:39:03,367
You didn't have to drag me out on TV.
1188
01:39:04,387 --> 01:39:05,877
This is so pitiful!
1189
01:39:07,057 --> 01:39:08,347
Please lower your gun...
1190
01:39:09,487 --> 01:39:10,787
Sir...
1191
01:39:11,427 --> 01:39:13,787
It's all over now.
1192
01:39:19,667 --> 01:39:20,997
You're right.
1193
01:39:23,037 --> 01:39:24,437
I was wrong.
1194
01:39:28,337 --> 01:39:30,007
I shouldn't be so pitiful.
1195
01:39:32,377 --> 01:39:33,437
Right?
1196
01:39:34,577 --> 01:39:36,777
Not in her loving memory...
1197
01:39:37,487 --> 01:39:38,677
It's my fault.
1198
01:39:40,287 --> 01:39:44,747
But this is the end for us!
1199
01:39:45,227 --> 01:39:46,317
No, Lieutenant!
1200
01:39:48,627 --> 01:39:49,657
Let go!
1201
01:39:51,867 --> 01:39:54,297
- Let go of me!
- Please calm down!
1202
01:40:04,207 --> 01:40:07,767
Su-yun's mother's blood
is on your hands now.
1203
01:40:40,147 --> 01:40:42,117
Take the other side!
1204
01:40:53,057 --> 01:40:54,857
Your mom said to me as she died,
1205
01:40:56,097 --> 01:40:58,527
her son would be all alone...
1206
01:40:59,237 --> 01:41:01,067
You grew up quite well.
1207
01:41:01,137 --> 01:41:02,997
Shut the fuck up!
1208
01:41:38,267 --> 01:41:39,427
Shit!
1209
01:41:48,047 --> 01:41:49,947
I'll kill you!
1210
01:41:53,887 --> 01:41:55,077
Goddammit!
1211
01:41:58,357 --> 01:41:59,287
Stop!
1212
01:42:00,627 --> 01:42:01,987
Stop right there!
1213
01:42:08,267 --> 01:42:10,737
Hold still!
1214
01:42:17,307 --> 01:42:18,107
Fuck!
1215
01:42:19,347 --> 01:42:20,367
Fucking hell!
1216
01:42:25,287 --> 01:42:26,477
Fuck!
1217
01:42:37,727 --> 01:42:39,167
Fucking hell!
1218
01:42:40,437 --> 01:42:41,957
I'll fucking kill you!
1219
01:42:58,817 --> 01:43:00,307
Just load the whole thing!
1220
01:43:13,337 --> 01:43:15,427
Underneath!
1221
01:43:15,497 --> 01:43:17,057
Crush him!
1222
01:43:23,877 --> 01:43:26,007
Key! Give me the key!
1223
01:43:27,617 --> 01:43:30,587
Give it back!
That's not mine!
1224
01:43:42,727 --> 01:43:43,927
Move it!
1225
01:43:56,177 --> 01:43:57,337
Goddammit!
1226
01:44:22,037 --> 01:44:24,027
No, I'm so fucked...
1227
01:44:25,437 --> 01:44:26,427
Are you okay?
1228
01:44:27,177 --> 01:44:28,397
Are you alive?
1229
01:44:30,147 --> 01:44:31,127
You okay?
1230
01:44:32,177 --> 01:44:33,307
I know you...
1231
01:44:33,447 --> 01:44:35,307
Lt. Choi, right?
1232
01:44:38,347 --> 01:44:39,647
Sir, are you okay?
1233
01:44:40,117 --> 01:44:41,317
Are you hurt?
1234
01:44:47,797 --> 01:44:48,557
Fuck!
1235
01:45:27,067 --> 01:45:31,897
J is seen heading towards Ilsanon a stolen motorcycle.
1236
01:45:50,657 --> 01:45:53,027
Where the fuck is he?!
1237
01:46:39,877 --> 01:46:41,497
Fucking hell!
1238
01:47:00,627 --> 01:47:02,387
Go to hell!
1239
01:48:06,797 --> 01:48:10,227
It's all over in 3 minutes, fucker!
1240
01:48:13,797 --> 01:48:17,257
I'll fucking kill you!
1241
01:48:53,937 --> 01:48:55,267
Lieutenant!
1242
01:48:57,277 --> 01:49:00,107
Are you okay?
1243
01:49:00,447 --> 01:49:02,467
Come down! Please!
1244
01:49:07,157 --> 01:49:08,117
Hold them back!
1245
01:49:48,157 --> 01:49:49,857
Block him!
1246
01:49:54,267 --> 01:49:55,127
Let go!
1247
01:50:07,647 --> 01:50:12,207
Let me go!
He has to die!
1248
01:50:14,857 --> 01:50:16,587
Let go!
1249
01:52:00,757 --> 01:52:02,157
Sorry for making you wait.
1250
01:52:02,257 --> 01:52:03,857
Why are you so late?
1251
01:52:04,897 --> 01:52:09,357
I'm bogged down with the case.
I have to rush back.
1252
01:52:10,537 --> 01:52:11,937
What should we eat?
1253
01:52:13,937 --> 01:52:17,967
Why don't you just quit now?
1254
01:52:20,117 --> 01:52:23,177
Not even a proper dinner
with your lover on Christmas eve.
1255
01:52:24,687 --> 01:52:29,277
How will you ever marry
a cop this way?
1256
01:52:30,557 --> 01:52:32,287
I'm starting to understand your mother.
1257
01:52:35,197 --> 01:52:40,027
If you do, then breaking up is an option?
1258
01:52:45,737 --> 01:52:47,637
My mom bothers you that much?
1259
01:52:48,707 --> 01:52:50,007
Come on.
1260
01:52:55,247 --> 01:52:57,217
I...
1261
01:53:00,687 --> 01:53:02,347
want to...
1262
01:53:05,587 --> 01:53:07,317
live with you.
1263
01:53:11,127 --> 01:53:12,597
Go on, I gotta run.
1264
01:53:16,437 --> 01:53:19,337
Can't even take me home?
1265
01:53:29,447 --> 01:53:32,107
It'd be awkward to see your mother.
1266
01:53:36,487 --> 01:53:39,887
You're selfish.
1267
01:54:03,247 --> 01:54:06,107
Early winter, 2012
1268
01:54:08,917 --> 01:54:11,317
Lt. Choi Hyung-gu completedhis 5-year sentence
1269
01:54:11,587 --> 01:54:14,527
for the murder of a serial killerand was released today.
1270
01:54:14,527 --> 01:54:17,697
This case also initiated the process of
1271
01:54:17,697 --> 01:54:20,997
extending the statute of limitationsto 25 years from 15.
1272
01:54:53,267 --> 01:54:56,287
Allow yourself to heal.
1273
01:54:57,337 --> 01:54:58,397
Thank you...
1274
01:54:59,837 --> 01:55:04,297
Won't you remove...
that scar now?
1275
01:55:04,377 --> 01:55:09,437
This belongs to Su-yun'shusband, Hyung-gu.
1276
01:55:45,047 --> 01:55:50,247
Written and directed by
JUNG Byung-gil91336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.