All language subtitles for Cold Blood (I)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,117 --> 00:01:13,837 Mum? 2 00:01:13,837 --> 00:01:16,397 Mum! 3 00:01:26,157 --> 00:01:27,917 Where's Eve? Holloway. 4 00:01:27,917 --> 00:01:29,757 I want you both to look at this. 5 00:01:29,757 --> 00:01:32,677 Don't tell anyone you've seen it. Boss. 6 00:01:32,677 --> 00:01:35,117 Back in an hour. 7 00:01:44,837 --> 00:01:48,357 I'm really sorry about this, Mum. Bloody Des swore he'd... 8 00:01:48,357 --> 00:01:51,477 Peter, could you put your shoes on? And tell Lily to. Now. 9 00:01:51,477 --> 00:01:53,717 Now, now, now, now. Go on. 10 00:01:53,717 --> 00:01:55,757 You just go. 11 00:01:55,757 --> 00:01:59,357 Oh, and give Mary my love. 12 00:01:59,357 --> 00:02:01,277 Oh - one thing. 13 00:02:01,277 --> 00:02:05,117 You couldn't, um, call Jake? I haven't had time. 14 00:02:05,117 --> 00:02:07,437 Jake? Tell him about Mary. 15 00:02:08,317 --> 00:02:10,437 Right. 16 00:02:10,717 --> 00:02:13,797 Be good for Nana. Bye, Mum. 17 00:02:58,397 --> 00:03:01,437 Professor Kerr? Detective Inspector Welburn. 18 00:03:01,437 --> 00:03:03,397 Thank you, Irene. 19 00:03:03,397 --> 00:03:05,277 Tom! Robert. 20 00:03:05,277 --> 00:03:07,117 Nice to see you. 21 00:03:08,557 --> 00:03:10,277 Brian Wicklow, isn't it? 22 00:03:10,277 --> 00:03:11,917 Says he wants to talk. 23 00:03:12,837 --> 00:03:14,597 I know. 24 00:03:14,597 --> 00:03:16,237 Has he mentioned Emma? 25 00:03:18,797 --> 00:03:20,437 No. 26 00:03:21,637 --> 00:03:23,997 Well, what's he want? Nothing. 27 00:03:23,997 --> 00:03:27,197 Apart from the opportunity 28 00:03:27,197 --> 00:03:31,517 to savour, to relive, each and every single detail. 29 00:03:32,357 --> 00:03:36,397 Do you think there's any chance he might give up the body? 30 00:03:36,397 --> 00:03:39,437 Given that he refuses to admit he saw her, let alone kill her... 31 00:03:40,317 --> 00:03:42,037 How was he? 32 00:03:42,037 --> 00:03:44,037 Well, the last time you saw him? 33 00:03:44,757 --> 00:03:46,517 He was rather pleased with himself. 34 00:03:47,717 --> 00:03:49,837 He wasted five years of my time. 35 00:03:52,557 --> 00:03:54,237 Will you help? 36 00:03:56,917 --> 00:03:58,877 No. 37 00:04:01,317 --> 00:04:03,237 Look, it's only going to feed his ego. 38 00:04:04,797 --> 00:04:06,837 KERR: "If I were you, I'd keep it low-key." 39 00:04:06,837 --> 00:04:10,557 "Make him feel unimportant. Then if he tells you anything, that's fine." 40 00:04:10,557 --> 00:04:13,517 "You can always pretend it's of no consequence." 41 00:04:19,637 --> 00:04:22,117 Morning. Morning. 42 00:04:22,117 --> 00:04:24,477 Morning. Morning, Eve. Early again? 43 00:04:24,477 --> 00:04:26,197 Morning. 44 00:04:26,197 --> 00:04:28,037 Des. 45 00:04:28,037 --> 00:04:31,077 Being as awkward and unhelpful as possible. 46 00:04:31,077 --> 00:04:32,877 Have I missed anything? 47 00:04:32,877 --> 00:04:36,237 Take a look at that. But you haven't seen it. 48 00:04:36,237 --> 00:04:38,197 OK. 49 00:04:44,597 --> 00:04:46,997 You OK? Drink? 50 00:04:46,997 --> 00:04:49,877 Water? Tea? Just water, thanks. 51 00:04:57,317 --> 00:04:59,237 Shit. 52 00:05:18,317 --> 00:05:21,197 RECORDING: 'Leave a message after the beep.' 53 00:05:25,757 --> 00:05:27,597 Hello, Jake? 54 00:05:27,597 --> 00:05:29,757 'Well, I hope it's Jake.' 55 00:05:29,757 --> 00:05:32,037 'It's Eve. Eve...Granger.' 56 00:05:32,317 --> 00:05:36,997 'I'm sorry to call you out of the blue. My mother asked me to call.' 57 00:05:36,997 --> 00:05:41,077 'It's about your mother. She's...she's had a stroke.' 58 00:05:41,077 --> 00:05:44,957 'She's stable, but she's in the city hospital.' 59 00:05:45,957 --> 00:05:47,997 'I don't have the name of the ward, 60 00:05:47,997 --> 00:05:50,997 but if you call, they'll be able to give it to you.' 61 00:05:52,797 --> 00:05:54,597 Sorry, I had to make a call. 62 00:05:54,597 --> 00:05:56,837 A friend of my mother's had a stroke. 63 00:05:56,837 --> 00:06:00,477 She asked me to call the son. He - well, we - 64 00:06:00,477 --> 00:06:02,437 grew up together, sort of. 65 00:06:03,917 --> 00:06:05,677 He used to keep and fly buzzards. 66 00:06:06,477 --> 00:06:08,437 I had the most terrible crush on him. 67 00:06:10,117 --> 00:06:14,317 I was 14. Convinced myself we'd get married one day, if only he'd wait. 68 00:06:17,037 --> 00:06:19,037 He didn't. Just as well, really. 69 00:06:20,077 --> 00:06:22,157 He's Jake Osborne. 70 00:06:22,157 --> 00:06:25,877 He shot his wife and a PC he caught in bed together? 71 00:06:25,877 --> 00:06:28,797 Must be out on licence. Huh. Sure can pick 'em. 72 00:06:53,437 --> 00:06:56,037 Mary. 73 00:06:56,037 --> 00:06:59,077 Mary? 74 00:06:59,077 --> 00:07:00,717 Mary, it's me. 75 00:07:03,837 --> 00:07:06,237 Annie. 76 00:07:07,837 --> 00:07:11,277 Annie...Annie? Annie Granger. 77 00:07:11,277 --> 00:07:13,597 No... 78 00:07:15,117 --> 00:07:16,797 Where's Arthur? 79 00:07:19,957 --> 00:07:22,837 Have you read it? Up to speed? Yeah. Uh, nearly. 80 00:07:22,837 --> 00:07:26,157 Right. I'll fill you in on the way there, then. 81 00:07:31,157 --> 00:07:32,877 Hello? 82 00:07:32,877 --> 00:07:35,237 Eve, it's Jake Osborne. 83 00:07:35,237 --> 00:07:37,077 Jake? 84 00:07:37,077 --> 00:07:39,397 Right. Is, um... 85 00:07:39,397 --> 00:07:41,597 How's your mum? 'I'm on my way now.' 86 00:07:41,597 --> 00:07:43,677 I just wanted to say thank you. 87 00:07:43,677 --> 00:07:45,357 Are you OK? 88 00:07:46,797 --> 00:07:50,357 Uh, yeah, I'm OK. You? 89 00:07:50,357 --> 00:07:52,877 Yeah, I'm fine, but I'm a bit busy. 90 00:07:53,997 --> 00:07:57,997 Good. Uh...well, thanks again. 91 00:08:00,597 --> 00:08:02,597 Yeah. Bye. 92 00:08:23,837 --> 00:08:26,557 Sorry. I was just saying, 93 00:08:26,557 --> 00:08:29,277 Wicklow normally chose women who lived by themselves. 94 00:08:29,277 --> 00:08:32,117 Possibly spending up to 12 hours killing them. 95 00:08:32,117 --> 00:08:34,077 And Emma? We don't think so. 96 00:08:34,077 --> 00:08:35,837 Her mum was the target. 97 00:08:35,837 --> 00:08:39,117 The poor kid happened to be in the wrong place at the wrong time. 98 00:08:40,597 --> 00:08:42,797 Wicklow killed her on the one weekend a month 99 00:08:42,797 --> 00:08:45,157 she was supposed to be with her dad. 100 00:08:48,797 --> 00:08:51,357 I understand him killing the child 101 00:08:51,357 --> 00:08:53,517 if she was a witness, or could identify him, 102 00:08:53,517 --> 00:08:55,717 but not why he hid the body. 103 00:08:55,717 --> 00:08:59,077 He didn't hide any of his other victims, did he? No. 104 00:08:59,077 --> 00:09:01,277 Maybe he did do something to her. 105 00:09:01,277 --> 00:09:04,117 Wicklow was very particular. 106 00:09:04,117 --> 00:09:06,397 None of his crimes involved sex as we know it. 107 00:09:13,877 --> 00:09:16,357 WELBURN: What arouses Wicklow is distress. 108 00:09:17,917 --> 00:09:20,837 He incapacitated his victims, spending hours with them 109 00:09:20,837 --> 00:09:24,197 as they lay fully conscious but unable to move. 110 00:09:25,637 --> 00:09:29,917 AJAY: There's another thing. He's very fussy about personal hygiene. 111 00:09:29,917 --> 00:09:32,477 He even washed and cleaned all his victims. 112 00:09:32,477 --> 00:09:36,517 EVE: Then why so careless? He left enough of his own DNA behind. 113 00:09:37,197 --> 00:09:40,597 WELBURN: I don't think he ever thought he'd be caught. 114 00:09:40,597 --> 00:09:44,117 It was only when his sister reported a break-in while he was on holiday. 115 00:09:44,117 --> 00:09:47,877 Someone had taken his collection of porcelain figurines. 116 00:09:48,717 --> 00:09:50,997 AJAY: Scene examiner mixed up the samples, 117 00:09:50,997 --> 00:09:54,637 sent off Wicklow's by mistake. Complete stroke of luck, really. 118 00:09:58,837 --> 00:10:01,757 Distress... Is that what this is about? 119 00:10:02,437 --> 00:10:04,197 Stirring it all up again? 120 00:10:04,197 --> 00:10:07,557 Could be. That's what we have to find out. 121 00:10:12,357 --> 00:10:14,117 GUARD: Make way. 122 00:10:32,997 --> 00:10:35,077 Morning. Morning. 123 00:10:35,837 --> 00:10:38,877 DS Granger, DS Roychowdury. Morning. 124 00:10:38,877 --> 00:10:41,197 Come on, let's get inside. It's freezing. 125 00:10:45,397 --> 00:10:47,317 What made Wicklow so dangerous is, 126 00:10:47,317 --> 00:10:49,957 he appears completely harmless and trustworthy. 127 00:10:49,957 --> 00:10:51,837 And it might sound odd, 128 00:10:51,837 --> 00:10:54,957 but the thing I should warn you about, what you must guard against, 129 00:10:54,957 --> 00:10:56,757 is that you'll end up liking him. 130 00:10:56,757 --> 00:10:58,797 Liking him? Oh, yes. 131 00:10:58,797 --> 00:11:00,717 That's very hard to deal with. 132 00:11:00,717 --> 00:11:02,837 And presumably he knows it? Ha. 133 00:11:06,037 --> 00:11:09,357 Emma's mum, Patti - we found her DNA on a rectal thermometer. 134 00:11:10,437 --> 00:11:13,837 We think killing Emma distracted him and he forgot to clean it. 135 00:11:13,837 --> 00:11:16,637 And you're worried we might like him? Ha. 136 00:11:18,277 --> 00:11:20,757 Wicklow says he wants to discuss the missing child. 137 00:11:20,757 --> 00:11:22,517 Doesn't mean he will. 138 00:11:22,517 --> 00:11:24,317 Has he mentioned her? No. 139 00:11:24,317 --> 00:11:27,477 Is there anything you can think of that might have triggered this? 140 00:11:27,477 --> 00:11:29,397 Several attempts on his life, 141 00:11:29,397 --> 00:11:31,557 but the last was more than three years ago. 142 00:11:31,557 --> 00:11:34,117 Did they bother him? Hm. The only things that do, 143 00:11:34,117 --> 00:11:36,677 resulting in a polite exchange of correspondence, 144 00:11:36,677 --> 00:11:38,557 PAGER BEEPS are the smell of the drains 145 00:11:38,557 --> 00:11:41,877 and the quality of the soap used in the showers. Excuse me. 146 00:11:45,117 --> 00:11:47,397 Ready? Yeah. 147 00:11:48,357 --> 00:11:50,117 Thank you. 148 00:11:50,117 --> 00:11:52,597 Well, that's a record. The press know you're here. 149 00:11:52,597 --> 00:11:54,837 By name? No, but they know who you came to see. 150 00:11:54,837 --> 00:11:57,357 Can we bluff it out? Emma's family don't even know. 151 00:11:57,357 --> 00:11:59,117 I'd rather they - Leave it with me. 152 00:12:03,917 --> 00:12:05,757 He'll want to pick who interviews him, 153 00:12:05,757 --> 00:12:07,557 so we'll use the classic force. 154 00:12:07,557 --> 00:12:09,797 Let him choose, but only the one we want. 155 00:12:10,917 --> 00:12:12,997 We'll start with you and me, Ajay, 156 00:12:12,997 --> 00:12:15,037 and if he objects, we'll let him pick Eve. 157 00:12:17,237 --> 00:12:19,517 Keep wearing the same clothes. 158 00:12:19,517 --> 00:12:21,277 Don't wash them, or yourselves. 159 00:12:21,277 --> 00:12:23,557 No deodorants. And Eve? 160 00:12:23,557 --> 00:12:26,117 If you wear earrings, make sure they don't match. 161 00:12:42,116 --> 00:12:43,996 Brian. Tom. 162 00:12:43,996 --> 00:12:47,796 This is DSI Ajay Roychowdury. Mr Wicklow. 163 00:12:50,436 --> 00:12:52,436 Mr Roychowdury. 164 00:12:53,876 --> 00:12:55,756 I'm glad they sent you. 165 00:12:55,756 --> 00:12:59,116 You might not be. No, I am, truly. 166 00:12:59,116 --> 00:13:02,396 It's nice to see you, Tom. How's your wife? 167 00:13:02,396 --> 00:13:05,516 I'm afraid she died two years ago. Cancer. 168 00:13:05,516 --> 00:13:09,036 Oh, I'm sorry. Thank you. 169 00:13:10,356 --> 00:13:12,756 Mind if we start? Oh... 170 00:13:12,756 --> 00:13:14,556 indulge me a little, please. 171 00:13:14,556 --> 00:13:16,636 First chance in a long time 172 00:13:16,636 --> 00:13:19,116 to enjoy good company, even to hold a conversation. 173 00:13:19,116 --> 00:13:20,876 I think that rather depends. 174 00:13:20,876 --> 00:13:22,916 Oh, now, come on. 175 00:13:22,916 --> 00:13:26,396 Not much to ask, is it? I mean, it's not like I'm sitting here 176 00:13:26,396 --> 00:13:29,836 demanding a new television. Or a little more privacy. 177 00:13:29,836 --> 00:13:31,876 You know I've very little to offer you. 178 00:13:31,876 --> 00:13:35,756 But... if it did lie in my power, what would you like? 179 00:13:36,916 --> 00:13:39,916 I'd like to talk to Professor Kerr. I'm sure you would. 180 00:13:39,916 --> 00:13:42,876 Is he here? No. 181 00:13:42,876 --> 00:13:47,236 'But you've spoken to him.' 'Not recently.' 182 00:13:49,116 --> 00:13:52,116 I used to find our conversations most enlightening. 183 00:13:52,116 --> 00:13:56,116 All that time and effort he put in - to come so close, and yet... 184 00:13:57,116 --> 00:13:58,756 Ah, well. 185 00:14:00,916 --> 00:14:03,236 And what else would you like? 186 00:14:03,236 --> 00:14:05,116 That's all. I don't believe you. 187 00:14:05,116 --> 00:14:08,116 You started it. 188 00:14:09,636 --> 00:14:13,476 Why now? Why talk to us after all these years? 189 00:14:13,476 --> 00:14:15,356 Does it matter? 190 00:14:15,356 --> 00:14:17,316 No. 191 00:14:23,076 --> 00:14:24,796 Ajay. 192 00:14:24,796 --> 00:14:26,596 'Aren't you a little curious?' 193 00:14:26,596 --> 00:14:29,036 JAN: How's it going? Fascinating. 194 00:14:30,716 --> 00:14:32,476 That's what I was afraid of. 195 00:14:32,476 --> 00:14:35,916 'Perhaps YOU never had to face up to the enormity of something you did.' 196 00:14:35,916 --> 00:14:39,476 It's so much easier to put it aside, blot it out. 197 00:14:39,476 --> 00:14:43,156 Don't say you can't remember. We're not going over all the details, 198 00:14:43,156 --> 00:14:45,116 in the hope of jogging your memory. 199 00:14:47,516 --> 00:14:49,876 Your wife's death seems to have hit you hard, Tom. 200 00:14:51,036 --> 00:14:53,836 I hope that hasn't affected your faith. No. 201 00:14:53,836 --> 00:14:57,876 Though...when your wife died, 202 00:14:57,876 --> 00:15:00,476 didn't you feel...let down? 203 00:15:00,476 --> 00:15:02,156 Abandoned? No. 204 00:15:02,156 --> 00:15:04,876 Why not? 205 00:15:04,876 --> 00:15:07,156 I'm not playing games. 206 00:15:07,156 --> 00:15:09,556 This isn't a game. 207 00:15:09,556 --> 00:15:12,316 Forgiveness, understanding, 208 00:15:12,316 --> 00:15:14,676 for someone who's done the sort of things I have - 209 00:15:14,676 --> 00:15:18,516 I can't tell you how important those concepts are. 210 00:15:19,396 --> 00:15:21,996 'They offer hope - 211 00:15:21,996 --> 00:15:24,756 something many of us in here have very little of.' 212 00:15:24,756 --> 00:15:26,796 I would like to believe in God, but... 213 00:15:28,556 --> 00:15:31,276 You say you didn't in any way feel disappointed? 214 00:15:32,236 --> 00:15:33,876 No. 215 00:15:36,276 --> 00:15:38,996 Then you must have felt He was there. 216 00:15:38,996 --> 00:15:40,956 In the darkest hours. 217 00:15:42,276 --> 00:15:45,196 I wish I could believe that, Tom. I really do. 218 00:15:45,196 --> 00:15:49,876 Because when I was with those women, in their darkest hours, 219 00:15:50,556 --> 00:15:52,276 there was nothing. 220 00:15:52,276 --> 00:15:54,756 Nothing. 221 00:15:54,756 --> 00:15:58,556 No spirit, no sign, no God. 222 00:16:00,116 --> 00:16:01,876 Just me. 223 00:16:04,716 --> 00:16:06,676 Oh, I think He was there. 224 00:16:06,676 --> 00:16:08,676 Most of all with Emma. 225 00:16:09,436 --> 00:16:11,196 Tom, a trap! 226 00:16:12,316 --> 00:16:15,076 Should I shake my head and fall into it, 227 00:16:15,076 --> 00:16:19,036 or should I say, "Emma?" 228 00:16:19,036 --> 00:16:21,236 "Who's Emma?" 229 00:16:21,236 --> 00:16:22,996 If you can't tell us about Emma, 230 00:16:22,996 --> 00:16:26,036 this interview is effectively over. OK, Ajay. 231 00:16:26,956 --> 00:16:28,916 She had a mole. 232 00:16:28,916 --> 00:16:31,236 Where? 233 00:16:31,916 --> 00:16:34,716 I'd rather speak to someone else, Tom, if you don't mind. 234 00:16:34,716 --> 00:16:36,476 A mole means nothing. 235 00:16:36,476 --> 00:16:38,236 It's me or no one. 236 00:16:38,236 --> 00:16:40,196 Three foot seven... 237 00:16:41,836 --> 00:16:43,876 ..three stone ten. 238 00:16:44,556 --> 00:16:46,476 Now can I have someone else? 239 00:16:57,196 --> 00:16:59,596 Arthur? 240 00:17:03,476 --> 00:17:06,836 No, Mum. It's me. Jake. 241 00:17:10,036 --> 00:17:11,756 Arthur? 242 00:17:11,756 --> 00:17:15,076 No, Mum. Jake. 243 00:17:17,436 --> 00:17:19,236 Jake? 244 00:17:21,516 --> 00:17:23,156 Yes. 245 00:17:25,356 --> 00:17:27,316 (SIGHS) Jake... 246 00:17:31,356 --> 00:17:33,236 Where's Debbie? 247 00:17:36,276 --> 00:17:39,756 This part of the brain has been destroyed by the bleed. 248 00:17:39,756 --> 00:17:41,516 Right. 249 00:17:44,876 --> 00:17:47,796 She seems to have lost a considerable amount of memory. 250 00:17:47,796 --> 00:17:49,796 She thought - she thought I was my father. 251 00:17:49,796 --> 00:17:52,036 And who's Debbie? 252 00:17:52,036 --> 00:17:53,956 Your mother mentioned a wedding. 253 00:17:53,956 --> 00:17:58,236 Is that significant to any particular year? 254 00:18:30,516 --> 00:18:32,476 Sorry. 255 00:18:32,476 --> 00:18:34,436 Ball. 256 00:18:36,596 --> 00:18:38,436 Ball! 257 00:18:51,716 --> 00:18:54,236 Been trapped in there for days. 258 00:18:54,236 --> 00:18:57,596 Is that how you simple life-forms communicate? 259 00:18:57,596 --> 00:19:00,476 In the interests of science, please tell us. 260 00:19:00,476 --> 00:19:03,596 Was that a cry for help? Or some kind of mating call? 261 00:19:03,596 --> 00:19:06,356 Tell me, when are they letting you out of here, Brian? 262 00:19:06,356 --> 00:19:08,876 Eh? Eh? Someone as clever as you? 263 00:19:08,876 --> 00:19:12,196 Must be real soon. Cos I'm off in four weeks, 264 00:19:12,196 --> 00:19:14,836 and even Honeycutt'll get home one day. 265 00:19:14,836 --> 00:19:16,836 So when is it? Eh? 266 00:19:16,836 --> 00:19:20,876 This is the closest you'll ever get to fresh air, pal. 267 00:19:29,196 --> 00:19:33,076 What happened to Emma's father? He committed suicide, 268 00:19:33,076 --> 00:19:35,356 soon after. But don't go there. 269 00:19:35,356 --> 00:19:37,676 You think Wicklow will? 270 00:19:37,676 --> 00:19:40,236 I suspect he'll be more interested in you. 271 00:19:40,236 --> 00:19:42,076 Don't tell him anything, 272 00:19:42,076 --> 00:19:43,876 even if he offers to trade it. 273 00:19:47,516 --> 00:19:50,876 Eve. Is that short for Evelyn? No. 274 00:19:52,196 --> 00:19:55,596 Let me guess - I'd say you were five foot eight, 275 00:19:55,596 --> 00:19:57,316 126 lbs. 276 00:19:57,316 --> 00:19:59,396 What, so you can spend the day 277 00:19:59,396 --> 00:20:02,596 calculating how much anaesthetic would incapacitate me? 278 00:20:02,596 --> 00:20:04,596 What else have I got to do? 279 00:20:04,756 --> 00:20:06,836 'You said Emma had a mole.' 280 00:20:06,836 --> 00:20:08,796 I don't want to be rude, Mr Roychowdury, 281 00:20:08,796 --> 00:20:11,396 but not only have you interrupted our conversation, 282 00:20:11,396 --> 00:20:15,036 but I'd say that's the same shirt you wore yesterday. 283 00:20:15,036 --> 00:20:17,076 Don't you have a clean one? 284 00:20:17,076 --> 00:20:18,956 'Very observant of you.' 285 00:20:18,956 --> 00:20:22,596 He's trying to separate them, being nice to Eve and not to Ajay. 286 00:20:22,596 --> 00:20:25,436 Nothing's ever that simple with Brian. 287 00:20:25,436 --> 00:20:27,596 Let me guess - Eve's a single mum. 288 00:20:27,596 --> 00:20:29,876 Hope you know what you're doing. 289 00:20:31,676 --> 00:20:34,836 'Don't you think I saw through that little charade yesterday?' 290 00:20:34,836 --> 00:20:39,396 With respect, Mr Wicklow, we're not here to discuss your intelligence. 291 00:20:39,396 --> 00:20:42,236 I'm sure we can arrange for you to meet with someone, 292 00:20:42,236 --> 00:20:44,156 if that is important to you. 293 00:20:44,156 --> 00:20:48,756 Though how anyone can measure something so extensive is beyond me. 294 00:20:48,756 --> 00:20:52,796 Presumably, even if Brian confesses, it'll never come to court. 295 00:20:54,076 --> 00:20:55,836 So what's this really about, then? 296 00:20:55,836 --> 00:21:00,356 I - we - just want the body back. 297 00:21:02,116 --> 00:21:03,876 The press are holding off for now. 298 00:21:03,876 --> 00:21:05,756 I bet he called them. 299 00:21:05,756 --> 00:21:07,796 His calls are restricted. 300 00:21:07,796 --> 00:21:10,116 All of them are monitored. 301 00:21:10,116 --> 00:21:12,436 'Let's get back to the point.' 302 00:21:12,436 --> 00:21:15,036 'Basically, Brian, you've told us nothing.' 303 00:21:15,036 --> 00:21:18,996 You mentioned a mole. But almost every child has a mole, if you look. 304 00:21:18,996 --> 00:21:21,956 Yes, you're quite right. You knew Emma's height and weight. 305 00:21:21,956 --> 00:21:24,756 Did you do to her what you did to the others? No. 306 00:21:24,756 --> 00:21:26,476 Something worse? No. 307 00:21:26,476 --> 00:21:28,876 Why take her? Is it what you did? You have children? 308 00:21:29,596 --> 00:21:31,476 What was it? 309 00:21:31,476 --> 00:21:35,276 It's extraordinary how far a mother will go to protect her child. 310 00:21:35,276 --> 00:21:37,436 What did you do, Brian? Do you have children? 311 00:21:41,676 --> 00:21:45,716 Then I don't think you want to listen to this next bit. 312 00:21:45,716 --> 00:21:48,636 'You hear about women who do extraordinary things, 313 00:21:48,636 --> 00:21:52,956 like lifting buses to rescue their child trapped beneath.' 314 00:21:52,956 --> 00:21:55,036 Well, put it like this. 315 00:21:55,036 --> 00:21:59,436 If Patti could have lifted a bus, she would have done. 316 00:22:00,916 --> 00:22:03,076 Given the amount of muscle relaxant, 317 00:22:03,076 --> 00:22:06,796 it's quite astonishing she could even move at all. 318 00:22:12,996 --> 00:22:14,836 He's feeding off her. 319 00:22:14,836 --> 00:22:17,876 All we need to know is where she is. 320 00:22:19,196 --> 00:22:21,196 I'm sorry. 321 00:22:21,196 --> 00:22:24,356 I didn't mean to upset you. Blame them. 322 00:22:24,356 --> 00:22:26,236 I didn't choose you. Emma. 323 00:22:28,196 --> 00:22:31,836 I'm not saying another word till you start wearing a clean shirt. 324 00:22:31,836 --> 00:22:36,476 Was that DCI Welburn's idea, or the brilliant professor's? 325 00:22:36,476 --> 00:22:38,316 'Let me guess.' 326 00:22:38,316 --> 00:22:40,316 'Welburn.' 327 00:22:40,996 --> 00:22:46,196 'The professor seems somehow... less sure of himself these days.' 328 00:22:48,876 --> 00:22:51,316 OK. 329 00:22:55,396 --> 00:22:58,436 What else have you been asked to do in order to unsettle me? 330 00:22:59,596 --> 00:23:01,596 Nothing. Let me guess. 331 00:23:01,596 --> 00:23:04,276 Dirty fingernails? Chipped nail varnish? No. 332 00:23:04,276 --> 00:23:07,236 Told you not to shave under your arms? 333 00:23:07,236 --> 00:23:09,916 I haven't been asked to do anything. 334 00:23:09,916 --> 00:23:12,476 But I'll promise you one thing. 335 00:23:12,476 --> 00:23:15,116 I promise you not to come in here when I'm menstruating. 336 00:23:20,556 --> 00:23:22,556 Every child might have a mole, 337 00:23:22,556 --> 00:23:26,076 but not every child likes butter. 338 00:23:26,076 --> 00:23:28,076 'Butter?' 339 00:23:28,076 --> 00:23:30,116 I'll see you tomorrow. 340 00:23:31,756 --> 00:23:33,516 Any idea what Wicklow means? No. 341 00:23:33,516 --> 00:23:37,036 Unless he wants you to imagine the possible horrors and connotations, 342 00:23:37,036 --> 00:23:39,516 draw you into his world. He's doing that all right. 343 00:23:39,516 --> 00:23:43,516 I'm just his type, aren't I? We don't even know what his type is. 344 00:24:00,836 --> 00:24:03,596 Eve Granger. 345 00:24:06,276 --> 00:24:09,356 You got that? 346 00:24:09,356 --> 00:24:11,556 You call your little friend. 347 00:24:11,556 --> 00:24:15,556 The journalist. Yeah. 348 00:24:15,556 --> 00:24:17,516 Say it. 349 00:24:19,036 --> 00:24:20,796 Eve Granger. Yeah. 350 00:24:20,796 --> 00:24:22,836 Go on. 351 00:24:22,836 --> 00:24:25,796 How badly do you think she wants it? 352 00:24:27,476 --> 00:24:29,236 Shall I tell you? 353 00:24:39,013 --> 00:24:41,013 Mrs Granger. 354 00:25:33,373 --> 00:25:36,013 'Jake?' 355 00:25:54,253 --> 00:25:56,213 'Jake?' 356 00:26:04,333 --> 00:26:06,373 'You're back! I'm glad someone's here.' 357 00:26:06,373 --> 00:26:09,253 'Debbie was supposed to collect Joss an hour ago.' 358 00:26:11,813 --> 00:26:13,773 'Come on, darling.' 359 00:26:13,773 --> 00:26:15,493 'Mind your head.' 360 00:26:15,493 --> 00:26:17,253 'Mum?' 361 00:26:17,253 --> 00:26:19,813 'I don't mind being called at short notice, but -' 362 00:26:36,853 --> 00:26:38,813 He walked straight up to me, 363 00:26:39,093 --> 00:26:42,373 just as if nothing had happened. I got such a shock! 364 00:26:42,373 --> 00:26:44,693 What did you expect? That he'd pull out a shotgun? 365 00:26:45,973 --> 00:26:49,253 Something about his eyes always troubled me, even as a boy. 366 00:26:49,253 --> 00:26:52,293 Rubbish. You thought Jake was wonderful, just as much as I did. 367 00:26:52,293 --> 00:26:54,413 No. I didn't. 368 00:26:54,413 --> 00:26:56,933 You let me wander all over the countryside with him. 369 00:26:56,933 --> 00:27:00,253 Sorry. You may be used to murderers. I felt very uncomfortable - 370 00:27:00,253 --> 00:27:03,973 He started asking about his son. 371 00:27:03,973 --> 00:27:06,253 Eve Granger? Sorry? You are? 372 00:27:06,253 --> 00:27:08,893 Is it true you've been talking to Brian Wicklow? 373 00:27:10,013 --> 00:27:12,293 Don't answer the door. Eve! 374 00:27:12,293 --> 00:27:14,013 I've got to make a call. Eve? 375 00:27:14,013 --> 00:27:15,693 Eve, talk to me! 376 00:27:34,133 --> 00:27:36,133 'You're going to be a big boy, yeah?' 377 00:27:36,133 --> 00:27:39,493 'A big brave boy for Daddy.' 378 00:27:39,493 --> 00:27:43,533 'All right.' 379 00:28:11,853 --> 00:28:13,773 Wait in the car, Ajay. Boss. 380 00:28:22,533 --> 00:28:24,413 Lynn. 381 00:28:24,413 --> 00:28:26,653 No news, I'm afraid, but we need to talk. 382 00:28:31,773 --> 00:28:36,773 # SINGING ON TV: "Suspicious Minds" 383 00:28:38,693 --> 00:28:40,413 Mr Osborne? 384 00:28:41,933 --> 00:28:43,773 Yes? 385 00:28:43,773 --> 00:28:45,773 Can we come in? I was just on my way... 386 00:29:02,333 --> 00:29:06,453 My mother's away. She asked me to look in, keep an eye on things. 387 00:29:06,453 --> 00:29:08,373 I see. 388 00:29:08,373 --> 00:29:11,333 What's been going on here? Well, nothing. Just... 389 00:29:11,333 --> 00:29:13,253 sorting through a few family items. 390 00:29:13,253 --> 00:29:15,093 Do you mind emptying your pockets, sir? 391 00:29:17,093 --> 00:29:20,213 Am I under arrest? If you want to be. Sir. 392 00:29:28,533 --> 00:29:31,413 Are you in the habit of carrying large amounts of cash, sir? 393 00:29:31,413 --> 00:29:33,773 I make rocking horses. I sold one to a shop. 394 00:29:33,773 --> 00:29:35,693 I haven't had a chance to bank it yet. 395 00:29:35,693 --> 00:29:39,133 And have you any proof you are who you say you are? 396 00:29:39,133 --> 00:29:41,133 Mr Osborne? 397 00:29:41,133 --> 00:29:43,853 I'm sorry. We wanted to tell you in our own time, 398 00:29:43,853 --> 00:29:47,813 when there was something to tell. And I wanted you to hear it from me, 399 00:29:47,813 --> 00:29:49,453 not on some front page. 400 00:29:50,213 --> 00:29:54,213 But it's true. He has contacted us, and we are talking to him. 401 00:29:54,213 --> 00:29:56,733 Oh... There's - there's one thing. 402 00:29:57,853 --> 00:30:02,173 A word's come up, and we wondered if it had any association 403 00:30:02,173 --> 00:30:05,253 for you or Emma. Butter. 404 00:30:05,253 --> 00:30:07,373 Butter? 405 00:30:21,533 --> 00:30:23,813 I couldn't bear to throw them out. 406 00:30:26,613 --> 00:30:28,413 Butter? 407 00:30:28,413 --> 00:30:31,973 She said he was as soft as. 408 00:30:31,973 --> 00:30:33,653 He is. 409 00:30:35,013 --> 00:30:37,693 I want her home... 410 00:30:37,693 --> 00:30:39,493 Oh... 411 00:30:39,493 --> 00:30:43,733 Oh, I want her home. 412 00:30:47,293 --> 00:30:49,253 ..his wife and a police officer. 413 00:31:03,893 --> 00:31:05,613 A police officer? 414 00:31:05,613 --> 00:31:07,853 You shot a police officer. 415 00:31:07,853 --> 00:31:11,133 This is my mother's house. I've every right to be here. 416 00:31:11,133 --> 00:31:13,173 I haven't breached my licence. Ahh! 417 00:31:25,533 --> 00:31:27,973 Emma had a teddy bear. 418 00:31:27,973 --> 00:31:30,253 Then you must have spoken to the family. 419 00:31:30,253 --> 00:31:34,133 How is Mrs Foley? How do you think? 420 00:31:34,133 --> 00:31:36,053 Oh, I'd be careful, Eve, very careful, 421 00:31:36,053 --> 00:31:38,173 before asking me what I think, 422 00:31:38,173 --> 00:31:40,293 unless you're fully prepared for what I say. 423 00:31:40,293 --> 00:31:41,933 It's something you did to her. 424 00:31:43,413 --> 00:31:45,213 Nice clean shirt, Ajay. 425 00:31:45,213 --> 00:31:46,933 Thank you. You're welcome. 426 00:31:46,933 --> 00:31:49,773 What did you do to her, Brian? Come on, Eve. 427 00:31:49,773 --> 00:31:52,413 Surely you must know the child per se 428 00:31:52,413 --> 00:31:54,373 was of no interest to me whatsoever. 429 00:32:00,733 --> 00:32:04,173 If I reacted, he loved it. If not, I was made to feel complicit. 430 00:32:04,173 --> 00:32:06,893 Either way. I wouldn't worry. 431 00:32:08,573 --> 00:32:11,693 Boss, if I'm cannon fodder - He's talking about Emma, isn't he? 432 00:32:11,693 --> 00:32:13,373 And that's a first. 433 00:32:22,013 --> 00:32:23,853 Nice picture! 434 00:32:23,853 --> 00:32:26,453 As if being used by Wicklow wasn't bad enough. 435 00:32:26,453 --> 00:32:28,213 I know it's not a good time, 436 00:32:28,213 --> 00:32:31,013 but your friend Jake Osborne's here. He's been arrested. 437 00:32:39,333 --> 00:32:41,013 Eve! 438 00:32:43,693 --> 00:32:46,653 What happened? Nothing. 439 00:32:48,853 --> 00:32:51,813 Nothing? Has he seen the medical examiner? 440 00:33:09,973 --> 00:33:11,653 Thank you. 441 00:33:12,493 --> 00:33:14,653 Why did you lie to them about your mother? 442 00:33:14,653 --> 00:33:19,973 (SIGHS) If they went to see her - they know who I am, what I did. 443 00:33:20,773 --> 00:33:22,813 She still has no memory of it, not yet. 444 00:33:22,813 --> 00:33:24,893 I'd rather she heard it from me, that's all. 445 00:33:28,853 --> 00:33:31,813 And the money? Mine. 446 00:33:31,813 --> 00:33:33,813 Can you prove it? Yes. 447 00:33:33,813 --> 00:33:35,973 Sign here, please, sir. 448 00:33:35,973 --> 00:33:38,093 Excuse me. 449 00:33:39,813 --> 00:33:42,613 Sarge. Neil. 450 00:33:46,773 --> 00:33:49,493 What were you looking for? (SIGHS) 451 00:33:49,493 --> 00:33:53,173 Information. About my son. 452 00:33:54,253 --> 00:33:57,453 Look, I'm sorry. I didn't mean to drag you into this. 453 00:33:57,453 --> 00:33:59,453 No. No. It shouldn't have happened. 454 00:33:59,453 --> 00:34:01,853 Well, still, thanks. 455 00:34:01,853 --> 00:34:04,213 OK. Well, give my love to your mum. 456 00:34:04,213 --> 00:34:07,453 I will. Good luck with Wicklow. 457 00:34:08,253 --> 00:34:10,253 Well, it was in the papers. 458 00:34:10,893 --> 00:34:14,333 Oh, thanks. Yeah, well - I think we'll need it. 459 00:34:14,333 --> 00:34:16,533 Well, for what it's worth, he's lying. 460 00:34:16,533 --> 00:34:18,373 But I expect you know that already. 461 00:34:19,933 --> 00:34:21,973 Saying he'll tell you where the body is - 462 00:34:21,973 --> 00:34:23,693 he's never going to give that up. 463 00:34:23,693 --> 00:34:25,453 You can't know that. 464 00:34:26,293 --> 00:34:28,373 I was on remand with Wicklow. 465 00:34:30,093 --> 00:34:32,933 The prison governor asked me to buddy him during Christmas, 466 00:34:32,933 --> 00:34:34,773 and no one else would. 467 00:34:34,773 --> 00:34:36,693 I was about to be moved, so... 468 00:34:43,413 --> 00:34:45,173 What you have to understand is, 469 00:34:45,173 --> 00:34:48,133 the knowledge of Emma's whereabouts is his only possession. 470 00:34:48,133 --> 00:34:51,013 He'll never give that up, unless he can replace it 471 00:34:51,013 --> 00:34:52,813 with something better. Such as? 472 00:34:53,733 --> 00:34:55,533 Another victim. 473 00:34:55,533 --> 00:34:57,453 But he's inside. Exactly. 474 00:35:00,173 --> 00:35:02,893 I know Brian. I wish I didn't, but I do. 475 00:35:02,893 --> 00:35:04,733 OK. Um, 476 00:35:04,733 --> 00:35:09,173 did they give you any idea how long your mother has to stay in hospital? 477 00:35:10,053 --> 00:35:12,333 No, the main problem is still her memory. 478 00:35:13,053 --> 00:35:15,933 I was - I was hoping that, you know, she might... 479 00:35:15,933 --> 00:35:17,773 Is that your son? 480 00:35:17,773 --> 00:35:19,893 (SNIFFS) Joss. Yeah. 481 00:35:21,173 --> 00:35:23,133 He'll nearly be 17 now. 482 00:35:24,853 --> 00:35:27,693 'Be a big boy for your Daddy.' 483 00:35:27,693 --> 00:35:29,373 I have no idea where he is. 484 00:35:32,133 --> 00:35:35,253 I think my mother does. Or did. 485 00:35:36,093 --> 00:35:39,133 Because he was so young when, uh... 486 00:35:39,133 --> 00:35:42,533 it was decided by whoever that it was in his best interests 487 00:35:42,533 --> 00:35:45,733 to have no contact with me whatsoever, 488 00:35:45,733 --> 00:35:48,813 in the hope that he might have no memory of what happened. 489 00:35:51,413 --> 00:35:55,733 I scan every face in every crowd, wondering. 490 00:35:56,813 --> 00:35:59,093 Could that be him? 491 00:36:05,373 --> 00:36:08,653 But...would I even know? 492 00:36:09,453 --> 00:36:11,453 I'm sorry. 493 00:36:14,733 --> 00:36:16,653 Look, if you don't believe me, 494 00:36:16,653 --> 00:36:20,613 there's a guy, ah, Professor Kerr. 495 00:36:20,613 --> 00:36:23,373 Ask him. He'll tell you. You know Professor Kerr? 496 00:36:23,373 --> 00:36:26,653 How do you know him? Well, I...I wrote to him. 497 00:36:26,653 --> 00:36:31,813 He was...he was really helpful. You know, you learn things that... 498 00:36:32,733 --> 00:36:36,333 Wicklow never disposed of his victims, apart from the child. Why? 499 00:36:38,013 --> 00:36:39,893 I don't know. 500 00:36:39,893 --> 00:36:44,053 Did he say why he only chose his victims in January and February? 501 00:36:45,173 --> 00:36:46,893 Very little sun. 502 00:36:47,973 --> 00:36:50,733 He chose his victims when their skin was so white, 503 00:36:50,893 --> 00:36:53,253 you could see the veins through it. 504 00:36:56,293 --> 00:36:58,173 Like porcelain? 505 00:36:58,173 --> 00:37:00,173 Pure white. 506 00:37:00,173 --> 00:37:03,133 Unmarked. Unblemished. 507 00:37:07,893 --> 00:37:09,853 Yes. 508 00:37:11,213 --> 00:37:14,933 It's terrible the damage sun can do. You must be so careful. 509 00:37:14,933 --> 00:37:16,853 'Now can we talk about Emma?' 510 00:37:16,853 --> 00:37:18,893 Why didn't you leave her like the others? 511 00:37:19,933 --> 00:37:21,733 Was it her skin? 512 00:37:21,733 --> 00:37:24,853 What, then? Was she a keepsake? 513 00:37:24,853 --> 00:37:27,693 Did she remind you of her mother? I know - we all know - 514 00:37:27,693 --> 00:37:31,493 I have committed some appalling crimes. 515 00:37:31,493 --> 00:37:35,453 It's not surprising that colours everything I say and do. 516 00:37:35,453 --> 00:37:37,813 But if, just occasionally, 517 00:37:37,813 --> 00:37:41,213 we could talk, react, 518 00:37:41,213 --> 00:37:44,213 behave normally when there's no pre-knowledge, 519 00:37:44,213 --> 00:37:48,733 no subtext, no hidden agenda, no games... 520 00:37:48,733 --> 00:37:51,213 Oh, I don't want you to feel sorry for me. 521 00:37:51,213 --> 00:37:54,533 But if you could occasionally forget what I've done, 522 00:37:54,533 --> 00:37:56,253 it would mean an awful lot. 523 00:38:04,373 --> 00:38:06,093 All right. 524 00:38:17,013 --> 00:38:19,733 I...disposed of her. Where? 525 00:38:19,733 --> 00:38:21,853 I don't know. 526 00:38:21,853 --> 00:38:26,933 You must have some idea. First time I'd been there. Look - 527 00:38:26,933 --> 00:38:28,893 I can't tell you where I put the body. 528 00:38:30,653 --> 00:38:32,773 'But I could show you.' 529 00:38:34,493 --> 00:38:37,693 I don't understand why he's giving up the information so easily. 530 00:38:37,693 --> 00:38:40,613 Emma's location is his most precious possession, 531 00:38:40,613 --> 00:38:42,493 and now he wants to give it away. 532 00:38:42,493 --> 00:38:45,613 He's not giving it away. He's trading it for a day out. 533 00:38:45,613 --> 00:38:48,213 There must be something more. 534 00:39:26,333 --> 00:39:28,253 I know someone who knows him. 535 00:39:28,253 --> 00:39:30,293 Jake Osborne met Wicklow in prison. 536 00:39:30,293 --> 00:39:33,533 You discussed it? He told me about the winter skin. 537 00:39:33,533 --> 00:39:35,413 Wicklow will only say where Emma is 538 00:39:35,413 --> 00:39:37,653 if he can trade it for something as important. 539 00:39:37,653 --> 00:39:39,693 As he's never going to get that chance... 540 00:39:40,853 --> 00:39:44,213 He said we should also look closely at Wicklow's fellow inmates. 541 00:39:44,213 --> 00:39:47,693 Why? It might explain his motive. Have fun at our expense, 542 00:39:47,693 --> 00:39:50,693 when all he really wants is a fresh set of inmates to talk to. 543 00:39:50,693 --> 00:39:52,493 He's asked to be segregated. 544 00:39:52,493 --> 00:39:56,373 All the publicity - he wants to be moved for his own safety. 545 00:39:56,373 --> 00:39:59,973 I don't want anything to stop us finding Emma's body. 546 00:40:03,373 --> 00:40:06,413 I've been talking to Jake Osborne about Brian Wicklow, and he - 547 00:40:06,413 --> 00:40:09,173 Why? He seems to have an insight. 548 00:40:10,373 --> 00:40:12,373 Just because I haven't murdered anyone, 549 00:40:12,373 --> 00:40:15,093 it doesn't mean my opinion is any less authoritative. 550 00:40:16,093 --> 00:40:19,533 If I were you, I would take what Osborne says 551 00:40:19,533 --> 00:40:21,173 with a pinch of salt. 552 00:40:22,613 --> 00:40:25,373 He thinks Wicklow's playing a game. 553 00:40:25,373 --> 00:40:27,933 But he won't show us where Emma's body is, 554 00:40:27,933 --> 00:40:30,013 unless... Unless? 555 00:40:30,013 --> 00:40:32,973 ..he can replace it with a fresh event. 556 00:40:34,053 --> 00:40:36,053 I see. 557 00:40:36,053 --> 00:40:38,373 What do you think? 558 00:40:38,373 --> 00:40:40,653 Oh, well, with Brian Wicklow, who can tell? 559 00:40:40,653 --> 00:40:44,093 But Osborne could be right. Well, yes, he could. 560 00:40:44,093 --> 00:40:47,053 What sort of fresh event? 561 00:40:47,213 --> 00:40:49,813 Wicklow only killed women. He hasn't access to any. 562 00:40:49,813 --> 00:40:53,133 What...what could replace Emma in his mind? 563 00:40:53,253 --> 00:40:54,973 I can't begin to imagine. 564 00:40:56,573 --> 00:40:59,733 But maybe Osborne could. He is uniquely placed. 565 00:40:59,733 --> 00:41:03,093 Oh, Jake Osborne. Look, Jake Osborne, rather ordinarily, 566 00:41:03,093 --> 00:41:06,253 caught his wife in bed with another man, and he killed her. 567 00:41:06,253 --> 00:41:09,253 Very much a crime of passion. 568 00:41:10,293 --> 00:41:13,333 Well...with the lover, of course, it was a bit more interesting. 569 00:41:14,973 --> 00:41:16,653 That was more in cold blood... 570 00:41:17,533 --> 00:41:19,533 although he swore it was instinct. 571 00:41:19,533 --> 00:41:21,493 The jury didn't believe him. 572 00:41:22,253 --> 00:41:24,213 Did you? 573 00:41:24,213 --> 00:41:27,653 Osborne came to me for help because he was afraid - 574 00:41:30,293 --> 00:41:32,893 Look, we all feel like killing someone some time. 575 00:41:32,893 --> 00:41:37,613 Whatever mechanism prevents us from doing it, didn't work for him. 576 00:41:37,613 --> 00:41:39,493 It failed once. 577 00:41:39,493 --> 00:41:42,013 He was afraid it might fail again. And? 578 00:41:47,173 --> 00:41:48,893 Thanks. 579 00:42:33,933 --> 00:42:36,653 TV: 'Wicklow will be taken to an undisclosed location 580 00:42:36,653 --> 00:42:40,453 to help the police in their continuing search for Emma Foley.' 581 00:43:21,493 --> 00:43:24,293 Mind if we open the window? I'm feeling a little... 582 00:43:24,293 --> 00:43:26,133 (GULPS) 583 00:43:35,813 --> 00:43:38,853 It's such a long time since I've been in a car. I'm sorry. 584 00:43:44,133 --> 00:43:45,653 Why are we... 585 00:43:47,413 --> 00:43:49,173 Oh. 586 00:44:20,133 --> 00:44:21,773 How far now? 587 00:44:24,933 --> 00:44:27,013 I'm sorry, but... Stop the van. 588 00:44:29,093 --> 00:44:31,173 All units from Mallard. We're stopping. 589 00:44:51,773 --> 00:44:54,133 It's all so different now! 590 00:44:56,933 --> 00:44:58,853 Can we just get on? 591 00:45:02,053 --> 00:45:05,653 LYNN, ON TV: 'I just want her home.' 592 00:45:07,413 --> 00:45:10,813 'Have you contacted Wicklow since your grandchild disappeared?' 593 00:45:10,813 --> 00:45:13,133 'Yes, I've written to him several times, 594 00:45:13,133 --> 00:45:16,693 begged him to tell me where she is.' 595 00:45:16,693 --> 00:45:19,373 'He never even replied.' 596 00:45:19,373 --> 00:45:21,413 'She's out there somewhere.' 597 00:45:21,413 --> 00:45:24,373 'He can rot in hell as long as...' 598 00:46:12,493 --> 00:46:14,853 Serves me right, I suppose. 599 00:46:14,853 --> 00:46:17,093 Wanted to make the most of my day out, 600 00:46:17,093 --> 00:46:19,413 but I don't think I can stand much more. 601 00:46:19,413 --> 00:46:22,733 Whether it's the air conditioning or modern suspension... 602 00:46:24,253 --> 00:46:26,253 We're going the wrong way. 603 00:46:26,253 --> 00:46:28,093 I see. 604 00:46:28,773 --> 00:46:32,453 She's under a shed, on an allotment, 605 00:46:32,453 --> 00:46:34,893 in Hulme. HULME? 606 00:46:34,893 --> 00:46:36,893 Boris Lane. 607 00:46:36,893 --> 00:46:38,933 One of the sheds has a weather vane. 608 00:46:38,933 --> 00:46:41,333 I don't need to show you. 609 00:46:41,333 --> 00:46:44,453 Mind if I... a call of nature? 610 00:47:04,653 --> 00:47:07,293 Mrs Granger. Oh! 611 00:47:12,813 --> 00:47:15,173 Penny for them. Hm. 612 00:47:16,253 --> 00:47:18,213 I don't know. 613 00:47:19,173 --> 00:47:22,093 But whatever I thought was going to happen, it wasn't this. 614 00:47:22,093 --> 00:47:24,013 No. 615 00:47:24,013 --> 00:47:26,653 The recovery team's on their way to Hulme. 616 00:47:40,933 --> 00:47:43,093 I knew what was happening... 617 00:47:54,693 --> 00:47:56,973 I took Dad's gun... 618 00:47:56,973 --> 00:47:58,493 ..loaded it.. 619 00:48:00,293 --> 00:48:04,813 ..went into the bedroom. Debbie was there with her... 620 00:48:06,053 --> 00:48:09,653 She, ah... GUNSHOT 621 00:48:09,653 --> 00:48:14,533 She threw herself in front of him when I... 622 00:48:15,613 --> 00:48:18,373 She was trying to save him. No! 623 00:48:18,373 --> 00:48:20,293 No! 624 00:48:20,413 --> 00:48:21,933 Mum. 625 00:48:21,933 --> 00:48:22,933 'No!' 626 00:48:29,213 --> 00:48:30,853 Yes. 627 00:48:35,213 --> 00:48:38,533 I have a son, Joss. 628 00:48:38,533 --> 00:48:40,613 I know he's not with Debbie's family. 629 00:48:40,613 --> 00:48:43,213 I don't know where he is. 630 00:48:43,213 --> 00:48:44,893 I was hoping you might. 631 00:49:08,213 --> 00:49:09,933 Well, then? 632 00:49:11,253 --> 00:49:13,173 He's giving up Emma, for what? 633 00:49:13,173 --> 00:49:16,213 Hm? 634 00:49:16,213 --> 00:49:18,493 A day out in the car, feeling sick? 635 00:49:18,493 --> 00:49:21,853 And none of the sheds has a weather vane. 636 00:49:22,973 --> 00:49:25,013 I'll head over there. 637 00:49:25,013 --> 00:49:27,533 You two get home. Call me if anything turns up. 638 00:49:37,213 --> 00:49:38,933 Stop there. 639 00:49:50,613 --> 00:49:52,453 Get moving. Go on. 640 00:51:17,373 --> 00:51:19,133 'Yeah?' It's Eve. 641 00:51:20,853 --> 00:51:22,813 An allotment? 642 00:51:23,813 --> 00:51:25,533 No. 643 00:51:25,533 --> 00:51:28,333 How can you be so sure? 644 00:51:28,333 --> 00:51:31,053 Under a shed on an allotment? It's too complicated. 645 00:51:31,053 --> 00:51:33,533 You've got to get her there, get the floor up, 646 00:51:33,653 --> 00:51:36,413 hide the body, put the floor back - 647 00:51:36,413 --> 00:51:38,933 he'd want her out of sight as fast as possible. Why? 648 00:51:38,933 --> 00:51:41,373 He never bothered with his other victims. 649 00:51:48,173 --> 00:51:49,813 Anger. 650 00:51:52,373 --> 00:51:55,053 When people are that angry, they just want to... 651 00:51:55,053 --> 00:51:57,533 smash things, destroy them. 652 00:51:57,533 --> 00:52:00,533 Why would he be that angry? 653 00:52:02,613 --> 00:52:06,693 Whatever he was about to do... 654 00:52:06,693 --> 00:52:09,813 Whatever...whatever he was about to do, Emma... 655 00:52:10,733 --> 00:52:12,533 ..ruined it. 656 00:52:14,813 --> 00:52:17,333 I still don't understand. 657 00:52:21,413 --> 00:52:24,453 Well, maybe he didn't know that Emma would be there. 658 00:52:26,253 --> 00:52:30,813 There are some people who can't bear to be seen to get things wrong. 659 00:52:32,773 --> 00:52:34,973 They don't just want to hide their mistakes. 660 00:52:34,973 --> 00:52:36,893 They want to bury them. 661 00:52:38,533 --> 00:52:42,813 OK? Yeah, maybe. 662 00:52:42,813 --> 00:52:45,693 Someone here remembers the weather vane. 663 00:52:45,693 --> 00:52:48,173 Yeah. Yeah, I do. 664 00:52:50,493 --> 00:52:53,733 And the fact that they've never found the body, it's a bonus. 665 00:52:55,453 --> 00:52:58,613 Every time Emma's name is mentioned in the press, 666 00:52:58,613 --> 00:53:00,253 in the media, the news... 667 00:53:01,413 --> 00:53:03,293 it rings his bell. 668 00:53:03,293 --> 00:53:06,253 I think I've been ringing his bell. 669 00:53:11,333 --> 00:53:14,253 I'd better be going. 670 00:53:16,213 --> 00:53:18,173 Sorry. 671 00:53:23,173 --> 00:53:25,173 Hello? 672 00:53:26,453 --> 00:53:28,453 Right. Yeah. 673 00:53:28,453 --> 00:53:30,333 Is it... 674 00:53:30,333 --> 00:53:32,013 OK. I'm on my way. 675 00:53:32,733 --> 00:53:34,893 They've found the remains of a body. 676 00:53:39,333 --> 00:53:41,133 It's not Emma, though, is it? 677 00:53:41,133 --> 00:53:43,613 They didn't say. I have to go. 678 00:53:51,613 --> 00:53:53,653 White male. Male? 679 00:53:53,653 --> 00:53:56,413 Probably 20-40, missing the head and hands. 680 00:53:56,413 --> 00:54:00,893 Any idea how long he's been dead? No. Better tell Lynn it's not Emma. 681 00:54:00,893 --> 00:54:03,053 No one else linked to Wicklow's missing? 682 00:54:03,053 --> 00:54:04,813 Nope. 683 00:54:04,813 --> 00:54:09,053 No sign of Emma. And now we've got a body we didn't even know about. 684 00:54:09,053 --> 00:54:10,853 Want us to talk to him again? 685 00:54:10,853 --> 00:54:15,413 We'll have to, but not till we know who the victim is. Or was. 686 00:54:15,656 --> 00:54:18,296 Set a thief to catch a thief is one thing, but... 687 00:54:18,296 --> 00:54:20,216 Brian Wicklow doesn't play by the rules. 688 00:54:23,179 --> 00:54:26,019 'Boss?' Ajay. 689 00:54:26,019 --> 00:54:29,179 Indications are that the body's only been there a few years. 690 00:54:29,179 --> 00:54:31,539 Certainly not the time Wicklow's been inside. 691 00:54:31,539 --> 00:54:34,939 'There's no way he could have done it, boss.' 692 00:54:37,819 --> 00:54:40,019 OK. If he's happy to talk. 693 00:54:40,019 --> 00:54:42,459 'Who's that?' Jake Osborne. 694 00:54:42,459 --> 00:54:44,859 'Right!' Thanks. 695 00:54:52,219 --> 00:54:54,939 I was just doing my job. 696 00:54:54,939 --> 00:54:57,579 Hm. He killed a police officer. 697 00:54:57,579 --> 00:55:00,939 Or have you forgotten just how, ah, affecting that can be? 698 00:55:00,939 --> 00:55:04,339 If I could unfuck you, Neil, believe me I would. 699 00:55:06,259 --> 00:55:08,219 You want pictures of your boyfriend? 700 00:55:08,219 --> 00:55:10,059 Have a look at these. 701 00:55:10,059 --> 00:55:12,819 Oh, and the ah, forensic report's compliments of the house. 702 00:55:32,899 --> 00:55:35,659 ..and there was certainly no finesse about the job. 703 00:55:35,659 --> 00:55:37,619 Removing the head and hands - it's crude, 704 00:55:38,499 --> 00:55:41,099 but it does make identification a lot harder. 705 00:55:41,099 --> 00:55:44,819 Obviously once you know who the victim is, you'll have a good idea 706 00:55:44,819 --> 00:55:47,819 who the killer is. They'll be very closely linked. 707 00:55:47,819 --> 00:55:52,259 This is a list of people Wicklow's been locked up with recently. 708 00:55:52,259 --> 00:55:54,259 We, ah, wondered if you knew any. 709 00:55:58,539 --> 00:56:01,979 Hm. Kevin Honeycutt. He's an arsonist. 710 00:56:01,979 --> 00:56:04,339 I can't see him having the stomach for this. 711 00:56:05,139 --> 00:56:08,019 A couple of the others I vaguely recognise, but no one... 712 00:56:08,019 --> 00:56:11,459 no one leaps out. Thank you. 713 00:56:11,459 --> 00:56:16,099 I imagine Wicklow's landed one of his fellow inmates in deep trouble. 714 00:56:16,099 --> 00:56:18,619 For his own protection, I'd have him segregated. 715 00:56:18,619 --> 00:56:21,739 He already is. 716 00:56:21,739 --> 00:56:24,059 He asked for that himself, did he? Mm-hm. 717 00:56:24,059 --> 00:56:27,019 Well, then, it's definitely someone he's with at the moment. 718 00:56:27,019 --> 00:56:28,979 I'd start with anyone due for parole. 719 00:56:33,579 --> 00:56:37,579 Can I um...ask you for confidentiality on this? 720 00:56:37,579 --> 00:56:39,899 I was going to ask you the same thing. 721 00:56:40,899 --> 00:56:43,339 No problem. 722 00:57:08,099 --> 00:57:10,539 TV: '..took an unexpected turn... Boss! 723 00:57:10,539 --> 00:57:13,579 ..this afternoon, when Manchester police confirmed 724 00:57:13,579 --> 00:57:17,019 they've identified the headless remains of a body, 725 00:57:17,019 --> 00:57:20,499 recovered from an allotment in Hulme. He's Paul Collins, 726 00:57:20,499 --> 00:57:23,179 who was 28 and from Glasgow.' 727 00:57:23,179 --> 00:57:27,619 'He wasn't connected with the case of the missing child Emma, but...' 728 00:57:27,619 --> 00:57:29,259 Wicklow. 729 00:57:30,019 --> 00:57:33,419 You told him. No I didn't! 730 00:57:34,219 --> 00:57:36,219 I didn't! 731 00:57:36,219 --> 00:57:38,219 I swear! 732 00:57:41,899 --> 00:57:45,339 No... 733 00:57:46,539 --> 00:57:48,499 Ahh! 734 00:57:48,499 --> 00:57:50,419 Sound the alarm! 735 00:58:16,859 --> 00:58:18,539 Lock it down. 736 00:58:19,699 --> 00:58:21,339 Come on. 737 00:58:36,059 --> 00:58:38,419 Poor Kevin. That's terrible. 738 00:58:38,419 --> 00:58:40,139 He told you where Collins' body was. 739 00:58:40,139 --> 00:58:42,219 And Ray! Who'd have thought it? 740 00:58:42,219 --> 00:58:45,979 Led everyone to believe his friend had run off with all the money. 741 00:58:45,979 --> 00:58:48,379 I guess he must still have it. 742 00:58:48,379 --> 00:58:50,499 Not that he can spend it now, I suppose. 743 00:58:55,299 --> 00:58:58,219 Doesn't pay to upset you, does it, Brian? 744 00:58:58,219 --> 00:59:02,059 What was it? He wouldn't back your More Fragrant Soap campaign? 745 00:59:05,779 --> 00:59:07,859 Where's Emma? 746 00:59:09,739 --> 00:59:13,859 Somehow - perhaps Professor Kerr could explain this - 747 00:59:13,859 --> 00:59:18,659 I became totally convinced that I must have killed Paul. 748 00:59:18,659 --> 00:59:22,019 'It comes as such a relief to know that I didn't.' 749 00:59:22,019 --> 00:59:24,539 I can't tell you the sleepless nights I've had 750 00:59:24,539 --> 00:59:28,619 over the death of that sweet, innocent child. 751 00:59:28,619 --> 00:59:31,419 'Now I realise that in the same way, 752 00:59:31,419 --> 00:59:35,059 I must have imagined that I was responsible for that too.' 753 00:59:36,219 --> 00:59:39,819 I never could remember who told me about her. Do you know, 754 00:59:39,819 --> 00:59:42,539 I think it was poor Kevin. 755 00:59:42,539 --> 00:59:44,459 You'd slipped up, hadn't you, Brian? 756 00:59:44,459 --> 00:59:47,499 You didn't know that Emma was in the house. 757 00:59:47,499 --> 00:59:50,459 You were about to start on Patti when Emma walked in, 758 00:59:50,459 --> 00:59:53,219 spoiling everything. That's why you were so angry. 759 00:59:53,219 --> 00:59:55,539 All those hours you were so looking forward to. 760 00:59:55,539 --> 00:59:59,739 I don't remember any daughter. Surely, once you'd killed the child, 761 00:59:59,739 --> 01:00:03,139 you could go back and finish what you had in mind. 762 01:00:05,259 --> 01:00:06,739 Think. 763 01:00:09,779 --> 01:00:12,259 She tried to stop you. 764 01:00:14,979 --> 01:00:17,939 But once she'd seen you kill Emma, 765 01:00:17,939 --> 01:00:20,779 she might as well have been dead herself. 766 01:00:21,819 --> 01:00:25,019 So the pain, the suffering, all the things you... 767 01:00:27,699 --> 01:00:30,219 ..were gone. 768 01:00:31,659 --> 01:00:35,339 Irritating. But you were more than irritated. 769 01:00:38,139 --> 01:00:41,179 'She tries to stop you.' 770 01:00:44,379 --> 01:00:50,659 You witness a moment of anguish between a mother and her child, 771 01:00:50,659 --> 01:00:53,379 a level of suffering you'd never seen before, 772 01:00:53,379 --> 01:00:56,419 maybe the most exquisite moment of your life. 773 01:00:56,419 --> 01:00:58,379 And you cut it short. 774 01:00:59,099 --> 01:01:00,939 That was it - you killed her too soon. 775 01:01:00,939 --> 01:01:03,219 And when you realised what you'd done... 776 01:01:09,339 --> 01:01:11,339 But for those few seconds... 777 01:01:12,979 --> 01:01:15,939 ah... 778 01:01:18,979 --> 01:01:20,699 We'll find her. 779 01:01:58,379 --> 01:02:00,499 Come into the kitchen. It's a little bit... 780 01:02:02,219 --> 01:02:03,979 warmer and uh... 781 01:02:04,819 --> 01:02:06,779 I can make you a cup of tea or coffee. 782 01:02:06,779 --> 01:02:09,099 No, thanks. I can't stay. 783 01:02:22,699 --> 01:02:25,059 Yes. 784 01:02:27,579 --> 01:02:29,379 Is that all you can say? 785 01:02:38,339 --> 01:02:40,059 Sorry. It's none of my business. 786 01:02:43,779 --> 01:02:45,739 I didn't regret it at the time. 787 01:02:49,059 --> 01:02:52,219 No, I was... glad. 788 01:02:54,339 --> 01:02:56,339 But I regret it now. 789 01:02:58,859 --> 01:03:00,539 Profoundly. 790 01:03:04,579 --> 01:03:06,459 Your wife, she was killed instantly. 791 01:03:10,779 --> 01:03:12,499 PC Gaunt... 792 01:03:13,859 --> 01:03:16,019 Your defence claimed your instinct 793 01:03:16,019 --> 01:03:19,419 was to dispatch him like a gamekeeper would a wounded animal. 794 01:03:23,219 --> 01:03:26,299 That's not true. 795 01:03:26,299 --> 01:03:29,259 I wanted - and did - 796 01:03:29,259 --> 01:03:32,059 cause him as much pain as I was feeling at that moment. 797 01:03:33,619 --> 01:03:36,979 Forensic reports suggest he was alive for at least eight minutes. 798 01:03:38,699 --> 01:03:40,339 Yes. 799 01:03:48,739 --> 01:03:52,299 Thank you. I...shouldn't have asked, but um... 800 01:04:02,259 --> 01:04:04,659 You still haven't found Emma, have you? 801 01:04:04,659 --> 01:04:06,939 No, but thanks for your help. 802 01:04:06,939 --> 01:04:08,619 It was the least I could do. 803 01:04:09,459 --> 01:04:12,859 For me, the only consolation is that he didn't enjoy his day out. 804 01:04:14,619 --> 01:04:16,939 Didn't enjoy it? No, he was carsick. 805 01:04:18,019 --> 01:04:20,499 Seriously. We had to stop the car, twice. 806 01:04:20,499 --> 01:04:22,259 You stopped? 807 01:04:22,259 --> 01:04:24,939 Yes, but... Did he get out of the car? 808 01:04:24,939 --> 01:04:26,779 Only to have a... 809 01:04:32,699 --> 01:04:36,139 Oh my God. 810 01:05:13,739 --> 01:05:15,499 No. 811 01:05:15,499 --> 01:05:17,139 We've found her. No. 812 01:05:18,379 --> 01:05:20,059 That's... 813 01:05:21,259 --> 01:05:23,459 not... possible! 814 01:05:24,779 --> 01:05:26,459 No. 815 01:05:44,379 --> 01:05:47,339 Look. Just up there. 816 01:05:48,259 --> 01:05:49,899 Oh, yeah! 817 01:05:59,339 --> 01:06:02,339 Well, thanks. Um... 818 01:06:35,899 --> 01:06:37,939 I can't keep you segregated for ever. 819 01:06:53,699 --> 01:06:56,419 A boy or a girl? Sorry? 820 01:06:59,139 --> 01:07:01,539 Oh - I don't know. 821 01:07:01,539 --> 01:07:03,579 I hope it's a girl. 822 01:07:09,921 --> 01:07:17,399 transcript:chocolate sync:innuit 56942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.