Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,480 --> 00:00:14,680
Klatka piersiowa i głowa.
Profesjonalna robota.
2
00:00:14,760 --> 00:00:18,640
- Żadnych śladów włamania.
- Masz coś na monitoringu?
3
00:00:18,720 --> 00:00:24,360
Nic. Sprawca wyciągnął
bezpiecznik przed wejściem.
4
00:00:26,600 --> 00:00:31,320
Poszukaj nagrań z przodu i z tyłu.
5
00:00:31,400 --> 00:00:35,920
- Sklepy i biura po drugiej stronie ulicy.
- Już nad tym pracuję.
6
00:00:37,000 --> 00:00:38,040
Francuzka?
7
00:00:39,120 --> 00:00:42,680
Albo sam Rasmus Ståhlgren.
To były wojskowy.
8
00:00:42,760 --> 00:00:44,360
Rasmus był ze mną ostatniej nocy.
9
00:00:48,960 --> 00:00:51,440
Do niczego nie doszło.
10
00:00:52,080 --> 00:00:54,720
Jakieś telefony, goście?
11
00:00:58,240 --> 00:01:04,360
- Był w domu przez całą noc?
- Gdy obudziłam się o 5.30, nie było go.
12
00:01:04,960 --> 00:01:07,560
Wgrałaś mu program śledzący na komputer?
13
00:01:12,520 --> 00:01:17,360
Musimy sprawdzić sygnał.
Laptop był używany ostatniej nocy.
14
00:01:19,200 --> 00:01:21,120
Wszystko w porządku?
15
00:01:22,520 --> 00:01:25,120
- Tak.
- To dobrze.
16
00:01:25,200 --> 00:01:29,560
Wyjdź przez piwnicę, przyczaj się gdzieś.
Spotkajmy się na dworcu.
17
00:01:29,640 --> 00:01:32,240
- Ale ja...
- Bez dyskusji.
18
00:01:39,080 --> 00:01:44,760
Powiedziałam Ståhlgrenowi,
że jestem winna kasę kilku osobom,
19
00:01:46,000 --> 00:01:49,520
które teraz mnie szukają
i chcą mnie skrzywdzić.
20
00:01:49,600 --> 00:01:52,440
Nie sądziłam, że cokolwiek zrobi.
21
00:01:53,480 --> 00:01:55,120
Nieźle zaryzykowałaś.
22
00:02:03,320 --> 00:02:07,920
- Co tam robił Holmström?
- Sprawdzał kamerę.
23
00:02:08,520 --> 00:02:11,200
- Miał przy sobie odznakę?
- Nie.
24
00:02:16,600 --> 00:02:21,600
Nie spaliłam przykrywki, jasne?
Ståhlgren nie wie, że jestem gliną.
25
00:02:21,680 --> 00:02:24,920
Działam dalej, przynajmniej do aukcji
w przyszłym tygodniu.
26
00:02:25,000 --> 00:02:30,400
Podam ci Rasmusa
i jego sieć na srebrnej tacy.
27
00:02:31,800 --> 00:02:34,320
W przeciwnym razie
Holmström umarł na darmo.
28
00:02:44,680 --> 00:02:46,400
Tak mi przykro.
29
00:02:49,960 --> 00:02:52,520
Miał jakąś rodzinę?
30
00:02:54,720 --> 00:02:57,040
Strzelałaś kiedyś na służbie?
31
00:02:58,960 --> 00:03:00,400
Nie.
32
00:03:05,640 --> 00:03:07,680
Jest niezarejestrowany.
33
00:03:19,280 --> 00:03:21,680
Co sądzisz o odbieraniu życia?
34
00:03:26,720 --> 00:03:31,240
- Tylko w sytuacji bez wyjścia.
- Powoli się tam zbliżasz.
35
00:03:34,400 --> 00:03:36,440
Holmström był zaręczony.
36
00:03:36,520 --> 00:03:41,000
Chciał mieć trójkę dzieci
i letni domek z sauną.
37
00:03:43,920 --> 00:03:45,200
NIE PRZESZKADZAĆ
38
00:04:02,440 --> 00:04:05,200
- Cześć, skarbie.
- Hej.
39
00:04:05,320 --> 00:04:08,480
- Słabo wyglądasz. Wszystko dobrze?
- To tylko praca.
40
00:04:08,560 --> 00:04:10,200
Powiedz mi coś wesołego.
41
00:04:12,040 --> 00:04:15,280
Mogę wysłać ci filmik
szczeniaka pierdzącego przez sen.
42
00:04:19,080 --> 00:04:21,440
Tak sobie myślałam...
43
00:04:21,520 --> 00:04:23,680
Gdzie chciałbyś zorganizować wesele?
44
00:04:25,640 --> 00:04:29,200
Zrobiłem listę miejsc.
45
00:04:29,280 --> 00:04:33,760
- Tak też podejrzewałam.
- Porozmawiajmy o tym w piątek.
46
00:04:34,680 --> 00:04:36,800
Dasz radę przyjechać na występ?
47
00:04:39,280 --> 00:04:41,080
Jasne.
48
00:04:41,160 --> 00:04:44,160
Emma, wiesz, że to dla mnie ważne.
49
00:04:44,240 --> 00:04:46,720
Tak, oczywiście.
50
00:04:46,800 --> 00:04:51,280
Pewnie. Szkoda, że nie wiesz,
o czym mówię.
51
00:04:52,680 --> 00:04:55,160
Nie, ale...
52
00:04:55,240 --> 00:04:58,080
- No dobra.
- Będę tam.
53
00:04:59,200 --> 00:05:04,520
Super. Przyda się każde wsparcie.
54
00:05:04,600 --> 00:05:08,880
Martwię się, że moje żarty
mogą nie trafić do odbiorców.
55
00:05:08,960 --> 00:05:10,480
Poradzisz sobie.
56
00:05:10,560 --> 00:05:15,080
Chcieli ciebie.
Po prostu trzymaj się tego, co wiesz.
57
00:05:22,400 --> 00:05:25,880
- Coś się stało?
- Pogadamy później. Kocham cię.
58
00:05:25,960 --> 00:05:27,560
- Dobra.
- Na razie.
59
00:05:42,160 --> 00:05:45,240
Cześć, Béatrice. Zadzwoń do mnie, dobrze?
60
00:06:01,800 --> 00:06:05,840
Jeśli chcesz, to bierz.
61
00:06:28,840 --> 00:06:33,760
Codename: Annika
62
00:06:57,480 --> 00:06:58,760
- Cześć.
- Hej.
63
00:06:58,840 --> 00:07:01,480
Dotarłaś do domu bez przeszkód?
64
00:07:02,960 --> 00:07:04,480
Tak.
65
00:07:06,040 --> 00:07:08,040
Nikt cię nie zaczepiał?
66
00:07:12,600 --> 00:07:13,760
Nie.
67
00:07:18,960 --> 00:07:23,440
- Wcześnie wyszedłeś.
- Poszedłem pobiegać.
68
00:07:23,520 --> 00:07:25,240
Lubię pobiegać z rana.
69
00:07:32,320 --> 00:07:36,160
Przyjdziesz na spotkanie?
70
00:07:39,000 --> 00:07:42,160
Thesleff zapewne będzie
sprzedażą krajową, prawda?
71
00:07:42,240 --> 00:07:47,040
Japończycy będą licytować online,
ale można tak spokojnie założyć.
72
00:07:48,640 --> 00:07:52,080
Następny. Af Klint. Rok 1909.
73
00:07:53,200 --> 00:07:56,880
Wyceniony na 2,5 miliona koron.
74
00:07:58,920 --> 00:08:01,680
Ciekawe pochodzenie.
75
00:08:05,040 --> 00:08:10,640
Tak. To niezwykłe znalezisko.
Znaleziony na strychu francuskiego domu.
76
00:08:10,720 --> 00:08:14,640
Jak one wszystkie.
77
00:08:14,720 --> 00:08:20,440
Niezwykle szybkie uwierzytelnienie.
78
00:08:21,160 --> 00:08:23,200
Chodź na chwilę do mojego gabinetu.
79
00:08:53,520 --> 00:08:55,960
Wybaczcie.
80
00:08:56,320 --> 00:08:58,880
Następna pozycja.
81
00:09:04,760 --> 00:09:09,360
- A co, jeśli zabiła Holmströma?
- Nic ci nie grozi. Jestem tutaj.
82
00:09:10,440 --> 00:09:12,160
Mam w pobliżu trzy jednostki.
83
00:09:16,360 --> 00:09:20,160
- „Kobaltowy błękit” to kod dla wsparcia.
- Kobaltowy błękit.
84
00:09:22,680 --> 00:09:24,640
Jedzie.
85
00:09:41,960 --> 00:09:44,720
Chcesz pracować dla Carpentiera?
86
00:09:46,320 --> 00:09:47,360
Tak.
87
00:09:50,480 --> 00:09:55,200
W środku jest ktoś, z kim musisz pogadać.
Przekonaj go do zakupu af Klint.
88
00:09:55,280 --> 00:09:57,320
- To podróbka.
- Tak.
89
00:09:57,400 --> 00:10:00,760
W tym samym magazynie
czeka sześć kolejnych kopii.
90
00:10:00,840 --> 00:10:02,160
W kukułczym gnieździe?
91
00:10:07,200 --> 00:10:10,320
Jeśli chcesz pracować z ludźmi,
dla których ja pracuję,
92
00:10:10,400 --> 00:10:12,400
musisz zapomnieć o swoim starym życiu.
93
00:10:13,000 --> 00:10:17,200
Łatwizna. Nie mam do czego wracać.
94
00:10:19,720 --> 00:10:22,280
Nikt nie czeka na ciebie w domu?
95
00:10:23,920 --> 00:10:24,960
Nie.
96
00:10:29,600 --> 00:10:30,880
Więc kto to jest?
97
00:10:34,960 --> 00:10:38,000
Wiesz, że każda bliska ci osoba
może cię pogrążyć.
98
00:10:41,480 --> 00:10:43,680
Do diabła z nim.
99
00:10:43,760 --> 00:10:47,280
Rób, co chcesz. Nie bez powodu jest byłym.
100
00:10:47,360 --> 00:10:48,880
Jak ma na imię?
101
00:10:49,720 --> 00:10:50,800
Zdradziecka świnia.
102
00:10:54,960 --> 00:10:57,720
Innym możesz kłamać, ile chcesz,
103
00:11:01,120 --> 00:11:04,600
ale żebym ja nigdy
nie przyłapała cię na kłamstwie, jasne?
104
00:11:07,560 --> 00:11:08,760
Oczywiście.
105
00:11:10,000 --> 00:11:11,200
Dobrze.
106
00:11:25,640 --> 00:11:26,760
Cholera.
107
00:11:46,720 --> 00:11:49,120
Czarne 20.
108
00:11:51,640 --> 00:11:52,800
Obstawiajcie.
109
00:11:59,280 --> 00:12:00,800
Koniec zakładów.
110
00:12:06,440 --> 00:12:07,600
Twoja kolej.
111
00:12:08,320 --> 00:12:10,040
Czerwone 32.
112
00:12:12,440 --> 00:12:14,320
Obstawiajcie.
113
00:12:15,160 --> 00:12:17,800
Poproszę to, co on pije.
114
00:12:21,960 --> 00:12:25,680
Jak ci się podoba twoje nowe życie?
115
00:12:28,280 --> 00:12:30,360
Słyszałem, że teraz pracujesz dla Rasmusa.
116
00:12:34,800 --> 00:12:36,160
Jest ciekawie.
117
00:12:37,440 --> 00:12:39,680
Dobrze go znasz?
118
00:12:40,880 --> 00:12:45,960
- Przyjaźniłem się z jego ojcem.
- Jak go poznałeś?
119
00:12:46,040 --> 00:12:48,080
To długa historia.
120
00:12:48,160 --> 00:12:52,520
No proszę.
121
00:12:52,600 --> 00:12:55,520
Oto i ona.
122
00:12:56,680 --> 00:12:59,640
- Annika.
- Cześć.
123
00:12:59,720 --> 00:13:03,200
Jesteś w idealnym wieku.
124
00:13:05,200 --> 00:13:07,880
- Do czego?
- By być nią.
125
00:13:12,480 --> 00:13:14,320
Nie wiem, co masz na myśli.
126
00:13:14,400 --> 00:13:16,280
Annika Storm.
127
00:13:18,160 --> 00:13:19,680
Stormare.
128
00:13:20,600 --> 00:13:22,480
Zabawne.
129
00:13:22,560 --> 00:13:24,720
Wracam do stolika.
130
00:13:24,800 --> 00:13:28,000
Annika.
131
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
To chyba nie jest twoje prawdziwe imię?
Coś tu nie pasuje.
132
00:13:35,720 --> 00:13:37,720
Wiem, kim jesteś!
133
00:13:43,880 --> 00:13:45,680
„Storm”. Dwa różne nazwiska.
134
00:13:45,760 --> 00:13:47,360
Kim jesteś?
135
00:13:48,960 --> 00:13:51,160
A kim ty jesteś?
136
00:13:51,240 --> 00:13:53,440
- Ty go zabiłaś?
- Kogo?
137
00:13:53,520 --> 00:13:55,240
Wiesz, o kim mówię.
138
00:13:55,320 --> 00:13:57,800
Kobaltowo błękitne oczy.
139
00:13:57,880 --> 00:13:59,120
Kobaltowy błękit...
140
00:13:59,200 --> 00:14:01,880
Chciał mieć dzieci, wiesz? Był zaręczony.
141
00:14:03,320 --> 00:14:04,600
To byłaś ty czy Ståhlgren?
142
00:14:04,680 --> 00:14:05,680
Nalot!
143
00:14:13,280 --> 00:14:15,600
Podejrzana jest uzbrojona.
144
00:14:30,480 --> 00:14:33,200
Oceń ryzyko.
Czy Agatha Torstensson wiedziałaby,
145
00:14:33,280 --> 00:14:34,760
że córka znajomej jest gliną?
146
00:14:34,840 --> 00:14:37,560
- Nie wiem. Nie znam jej.
- Dobra.
147
00:14:37,640 --> 00:14:39,600
Wybadasz, co wie?
148
00:14:39,680 --> 00:14:43,640
- Zapytaj ojca, czy ją zna.
- Nie.
149
00:14:43,720 --> 00:14:46,520
W takim razie na razie ją zignorujemy.
150
00:14:46,640 --> 00:14:50,600
Musimy mieć dowód, że Torstensson
jest operatorem w systemie Blanko.
151
00:14:50,680 --> 00:14:55,160
- Chęć kupna obrazu jest dowodem.
- Owszem.
152
00:14:56,320 --> 00:15:00,240
Spotkaj się z Magnusem Torstenssonem,
gdy będzie sam.
153
00:15:00,320 --> 00:15:03,800
- Gdzie?
- Co sądzisz o uzależnieniach?
154
00:15:07,840 --> 00:15:10,640
Ciężko powiedzieć, kiedy się zaczęło.
155
00:15:10,720 --> 00:15:13,640
Piętnaście, szesnaście?
156
00:15:13,720 --> 00:15:17,760
- Przepraszam, nie było gdzie zaparkować.
- Nic się nie stało.
157
00:15:19,560 --> 00:15:21,440
Przepraszam.
158
00:15:21,520 --> 00:15:28,240
Piliśmy bimber wujka mojego przyjaciela.
159
00:15:28,360 --> 00:15:34,320
Dwukrotnie rozwiedziony, dzieci widziałem
ostatnio na Gwiazdkę trzy lata temu.
160
00:15:37,160 --> 00:15:41,680
- To by było na tyle.
- Dziękujemy, że się tym podzieliłeś.
161
00:15:44,200 --> 00:15:48,160
Ktoś jeszcze? Nowa członkini?
162
00:15:50,400 --> 00:15:52,000
Jasne.
163
00:15:52,080 --> 00:15:55,960
- Hej, jestem Annika.
- Cześć.
164
00:15:56,040 --> 00:15:58,520
Jestem alkoholiczką.
165
00:16:00,320 --> 00:16:03,280
To moje pierwsze
spotkanie AA w Sztokholmie.
166
00:16:03,360 --> 00:16:06,840
Przeprowadziłam się
tu kilka tygodni temu za pracą.
167
00:16:06,920 --> 00:16:10,720
Długo już nie byłam na spotkaniach.
168
00:16:12,760 --> 00:16:14,280
Byłam...
169
00:16:16,840 --> 00:16:20,240
W zeszłym tygodniu
wyszłam z koleżanką w jej urodziny.
170
00:16:20,320 --> 00:16:24,040
Świętowałyśmy. Byłam trzeźwa od dwóch lat.
171
00:16:24,120 --> 00:16:29,640
Uznałam, że kieliszek szampana
nie zaszkodzi.
172
00:16:31,880 --> 00:16:35,440
Z kieliszka zrobiła się butelka,
173
00:16:36,640 --> 00:16:39,680
potem kolejna, następnie szoty,
174
00:16:41,640 --> 00:16:42,920
a potem...
175
00:16:45,040 --> 00:16:49,880
Nie muszę wam mówić,
jak wygląda całonocny cug.
176
00:16:51,160 --> 00:16:56,280
Uznałam, że mogę sama pojechać do domu.
177
00:16:56,360 --> 00:17:01,280
Ona też wsiadła. Miałam ją odwieźć.
178
00:17:03,720 --> 00:17:06,720
Bawiłyśmy się...
179
00:17:09,360 --> 00:17:13,880
W sposób,
którego nauczyłam się przed laty.
180
00:17:18,960 --> 00:17:21,080
Idzie to tak.
181
00:17:22,320 --> 00:17:23,920
Odliczam,
182
00:17:25,120 --> 00:17:28,320
po czym pasażer zaciąga hamulec ręczny,
183
00:17:29,360 --> 00:17:30,760
przez co kręcimy bączki.
184
00:17:30,840 --> 00:17:31,840
Teraz!
185
00:17:38,840 --> 00:17:40,600
Tym razem...
186
00:17:43,560 --> 00:17:45,560
pojawiła się...
187
00:17:50,240 --> 00:17:54,440
- ciężarówka z naprzeciwka.
- Co się z nią stało?
188
00:17:58,480 --> 00:18:01,480
- Słucham?
- Z twoją koleżanką.
189
00:18:05,840 --> 00:18:07,160
Przepraszam, ja...
190
00:18:08,240 --> 00:18:09,520
Przepraszam.
191
00:18:14,240 --> 00:18:16,080
Dlaczego tu jesteś?
192
00:18:17,160 --> 00:18:21,280
- Chcę przestać pić, ale nie udaje mi się?
- Nie.
193
00:18:21,360 --> 00:18:24,360
- Ewidentnie mnie śledzisz.
- Daj spokój.
194
00:18:25,520 --> 00:18:28,840
Dobra, przepraszam.
195
00:18:28,920 --> 00:18:32,840
Co się stało z twoją koleżanką?
196
00:18:36,800 --> 00:18:39,800
O włos minęłyśmy ciężarówkę.
197
00:18:41,240 --> 00:18:42,240
Jasne.
198
00:18:44,120 --> 00:18:45,800
Rozumiem.
199
00:18:45,880 --> 00:18:48,640
Właśnie skończyłem studia ekonomiczne
200
00:18:48,720 --> 00:18:50,760
i myślałem, że świat należy do mnie.
201
00:18:50,840 --> 00:18:54,560
Poprosiłem o BMW na zakończenie szkoły,
202
00:18:54,640 --> 00:18:57,320
ale tata powiedział,
14622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.