All language subtitles for Challenge To White Fang - 1974.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,750 --> 00:00:37,666 Don't be so upset. 2 00:00:40,625 --> 00:00:43,541 We can't take you with us. It’s a rough trip. 3 00:00:43,625 --> 00:00:45,958 Mitsah is afraid to remain by himself. 4 00:00:46,041 --> 00:00:50,250 - Isn't that so? - I'm not afraid, and won't be alone. 5 00:00:56,875 --> 00:00:58,750 I have a friend. Right, White Fang? 6 00:01:00,250 --> 00:01:01,916 Let's go. 7 00:01:27,166 --> 00:01:29,791 They can go. We don't give a darn. 8 00:01:29,875 --> 00:01:31,458 Right, White Fang? 9 00:01:31,541 --> 00:01:34,333 You want to play? Jump! 10 00:01:34,416 --> 00:01:35,916 Jump! 11 00:01:39,000 --> 00:01:40,875 Come on, jump! 12 00:01:42,375 --> 00:01:45,208 Run! Run! Go on! 13 00:01:47,791 --> 00:01:50,166 Give it to me. 14 00:01:50,250 --> 00:01:51,500 Come here. 15 00:01:52,958 --> 00:01:54,791 Stop! Let go! 16 00:01:54,875 --> 00:01:57,750 Let go! You're hurting me! 17 00:01:59,583 --> 00:02:01,125 Don't pull! 18 00:02:01,208 --> 00:02:03,000 Stop! 19 00:02:03,083 --> 00:02:05,500 Stop, White Fang! 20 00:02:05,583 --> 00:02:09,791 Let me go! Am I hurting you? Let me go! 21 00:02:19,833 --> 00:02:22,166 We are lucky. 22 00:02:22,250 --> 00:02:25,875 Those Indians, with their canoe, will save us. 23 00:02:56,833 --> 00:02:59,875 Indian, how much do you want for that canoe? 24 00:03:04,708 --> 00:03:07,250 Maybe you didn't understand me. 25 00:03:07,333 --> 00:03:10,166 We'll pay for your canoe. We need it. Is that clear? 26 00:03:10,250 --> 00:03:13,500 We need it, too, to transport hides. 27 00:03:13,583 --> 00:03:15,833 Then we'll buy your darn hides. 28 00:03:15,916 --> 00:03:19,041 - We've promised them already. - Promised? 29 00:03:19,125 --> 00:03:22,875 - Don't be silly. - That's enough! 30 00:03:26,458 --> 00:03:30,375 They don't want to sell it? They can go, then! 31 00:04:07,291 --> 00:04:09,375 White Fang, hurry! 32 00:05:40,208 --> 00:05:43,250 White Fang, stay close to me. 33 00:06:40,500 --> 00:06:42,166 Very good! 34 00:06:42,250 --> 00:06:46,208 You feel like running today! Go! 35 00:06:49,500 --> 00:06:51,750 Go on, run! 36 00:06:53,416 --> 00:06:55,541 Go, Henry! 37 00:06:57,375 --> 00:07:00,625 That's it, Jimmy! Run! 38 00:07:11,125 --> 00:07:13,333 What is that? 39 00:07:13,416 --> 00:07:16,500 Is it a dog or a piece of ice? 40 00:07:20,375 --> 00:07:22,208 Good boy. 41 00:07:23,500 --> 00:07:26,916 What're you doing? Guarding a dead body? 42 00:07:27,000 --> 00:07:31,458 Who is he? Good boy! I won't hurt you. 43 00:07:33,208 --> 00:07:35,166 He was your master, right? 44 00:07:35,250 --> 00:07:38,166 Poor boy! Calm down. 45 00:07:38,250 --> 00:07:41,541 You don't want the wolves to eat him, do you? 46 00:07:42,750 --> 00:07:44,333 Calm down. 47 00:07:46,250 --> 00:07:50,041 You don't scare me. If you stay here, you'll die of cold and hunger. 48 00:07:50,125 --> 00:07:52,541 The wolves will rip you two apart. 49 00:07:52,625 --> 00:07:56,416 You've been a good boy, but you must come away now. 50 00:07:56,500 --> 00:07:59,333 I don't want to hurt you. 51 00:08:00,291 --> 00:08:03,791 And you'll let me get closer. 52 00:08:03,875 --> 00:08:07,625 A dog understands if a man is a friend, better than a man. 53 00:08:07,708 --> 00:08:09,750 Good boy! 54 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Good boy! 55 00:08:32,458 --> 00:08:36,000 May the Great Spirit welcome you in his prairies. 56 00:08:46,875 --> 00:08:51,875 At least you won't end up in a wolf's stomach, boy. 57 00:09:11,916 --> 00:09:14,458 Look at the photographer and smile. 58 00:09:19,625 --> 00:09:21,583 Are we ready? 59 00:09:25,000 --> 00:09:26,583 Stop as you are... 60 00:09:27,541 --> 00:09:29,041 Don't move. 61 00:09:31,083 --> 00:09:32,833 Very good! 62 00:09:33,541 --> 00:09:37,333 You, Mr. Scott, go there with the journalists. 63 00:09:44,500 --> 00:09:46,666 - For you. - Thank you, Mr. Scott. 64 00:09:46,750 --> 00:09:48,833 You were about to become a doctor 65 00:09:48,916 --> 00:09:51,958 when you started travelling and writing these novels. 66 00:09:52,041 --> 00:09:54,291 Did you stop having a love for medicine? 67 00:09:56,250 --> 00:09:59,791 The love for the sick was stronger. 68 00:09:59,875 --> 00:10:02,208 I'll kidnap you, Mister. 69 00:10:02,291 --> 00:10:05,791 I must have your portrait published in our newspaper. 70 00:10:05,875 --> 00:10:08,041 I am sure that our women readers 71 00:10:08,125 --> 00:10:12,041 imagine you as a big man with a beard, 72 00:10:12,125 --> 00:10:15,875 like one of those coarse miners that you describe in your books. 73 00:10:16,875 --> 00:10:20,916 I don't want to disappoint them completely. 74 00:10:21,000 --> 00:10:25,541 I am brutal with women, especially when fascinating like you. 75 00:10:25,625 --> 00:10:27,916 Mr. Scott! 76 00:10:28,000 --> 00:10:30,791 May I? There was so much snow in your book, 77 00:10:30,875 --> 00:10:34,041 that when reading it, I kept putting fire in the fire place. 78 00:10:34,125 --> 00:10:36,250 - Jason Scott? - Yes? 79 00:10:36,333 --> 00:10:38,125 I must talk to you personally. 80 00:10:39,250 --> 00:10:41,583 - Excuse me. - Come. 81 00:10:41,666 --> 00:10:45,416 - Please, sit down. - Yes, miss. 82 00:10:45,500 --> 00:10:48,041 You are a liar. 83 00:10:48,125 --> 00:10:50,250 White Fang doesn't exist. 84 00:10:52,000 --> 00:10:53,791 What makes you think that? 85 00:10:53,875 --> 00:10:58,541 If you'd had a dog like that, you'd have taken him with you. 86 00:10:58,625 --> 00:11:00,875 Nobody would leave White Fang. 87 00:11:02,791 --> 00:11:06,416 You're right. I'll tell you how it went. 88 00:11:06,500 --> 00:11:10,625 He left me when he found out I was coming here. 89 00:11:11,750 --> 00:11:14,916 This is not a place for White Fang. 90 00:11:16,291 --> 00:11:18,458 I think he'd get bored. 91 00:11:18,541 --> 00:11:21,958 - You're not a liar, Mr. Scott. - Thank you. 92 00:11:22,041 --> 00:11:24,750 Jason, I must talk to you. I've been waiting for an hour. 93 00:11:28,750 --> 00:11:32,375 - The duties of notoriety. - Yes, unfortunately. 94 00:11:35,375 --> 00:11:38,125 I spend a lot of money... 95 00:11:39,000 --> 00:11:43,416 promoting your book as best possible, and what do you do? 96 00:11:43,500 --> 00:11:47,250 You waste your time with people who are useless. 97 00:11:48,250 --> 00:11:50,583 Who are useless? 98 00:11:50,666 --> 00:11:52,791 You're as sly as a fox. 99 00:11:52,875 --> 00:11:58,000 I am tired of your meetings. I'd like to return to Klondike. 100 00:11:58,083 --> 00:12:01,958 Coarse and ignorant people, but at least they are real. 101 00:12:02,041 --> 00:12:05,416 Is this another folly to write a new novel? 102 00:12:05,500 --> 00:12:07,666 You guessed! 103 00:12:07,750 --> 00:12:10,833 And then I'll propose it to another publisher. 104 00:12:10,916 --> 00:12:14,083 Excuse me. I'm from the Boston Gazette. 105 00:12:14,166 --> 00:12:18,250 - What is it? - You lived in those places... 106 00:12:46,000 --> 00:12:48,666 Gray Wolf! 107 00:12:48,750 --> 00:12:51,000 Why don't you ever answer? 108 00:12:51,083 --> 00:12:53,708 You don't like the name Gray Wolf? 109 00:12:53,791 --> 00:12:55,583 We'll change it. 110 00:12:56,500 --> 00:12:59,333 Lightning! It's a nice name, huh? 111 00:12:59,416 --> 00:13:00,958 Wait. 112 00:13:07,875 --> 00:13:09,500 Run, Lightning! 113 00:13:13,750 --> 00:13:16,000 Get it! 114 00:13:16,083 --> 00:13:18,291 Listen, friend. 115 00:13:18,375 --> 00:13:20,541 You are beginning to bore me. 116 00:13:20,625 --> 00:13:22,833 You don't like Lightning either? 117 00:13:22,916 --> 00:13:26,250 Do you like Stupid? Shall I call you Stupid? 118 00:13:27,750 --> 00:13:29,500 Answer! 119 00:13:36,291 --> 00:13:40,041 You want to scare me with those white fangs? 120 00:13:45,125 --> 00:13:47,583 What did I say? White fangs? 121 00:13:48,708 --> 00:13:50,291 Is your name White Fang? 122 00:13:54,125 --> 00:13:57,333 Grandpa! Grandpa! 123 00:14:02,666 --> 00:14:04,875 I found out the dog's name. 124 00:14:04,958 --> 00:14:07,583 Who told you? 125 00:14:07,666 --> 00:14:09,791 His name is White Fang. 126 00:14:09,875 --> 00:14:12,916 - Oh, come on! - Watch. 127 00:14:14,125 --> 00:14:15,708 White Fang, come! 128 00:14:21,583 --> 00:14:24,541 He's not very happy. 129 00:14:24,625 --> 00:14:27,583 We'll become friends. 130 00:14:27,666 --> 00:14:29,666 White Fang! 131 00:14:31,250 --> 00:14:33,666 Good boy, White Fang. 132 00:14:33,750 --> 00:14:37,291 Ten dollars? Are they yours? 133 00:14:38,875 --> 00:14:41,166 They fell. 134 00:14:41,250 --> 00:14:45,541 Boy, don't tell anyone. 135 00:14:45,625 --> 00:14:48,791 These people would think who knows what. 136 00:14:52,000 --> 00:14:57,208 You can't buy sled dogs and a sled with ten dollars 137 00:14:57,291 --> 00:15:00,375 to look for gold up north. 138 00:15:00,458 --> 00:15:02,875 Anyway, don't talk. Alright? 139 00:15:12,375 --> 00:15:16,500 White Fang, we'll have fun. Let's go! 140 00:15:16,583 --> 00:15:17,875 Run! 141 00:15:27,333 --> 00:15:30,541 The old man will lose his underpants. The other guy is good. 142 00:15:30,625 --> 00:15:34,291 I saw him play with Tom, and Tom never won. 143 00:15:37,875 --> 00:15:40,083 Tarwater is the same old lunatic. 144 00:15:40,166 --> 00:15:42,708 His children are right in not listening to him. 145 00:15:42,791 --> 00:15:47,791 If he had money to buy dogs and a sled, he'd go look for mines. 146 00:15:47,875 --> 00:15:51,583 Every ten years he has a gold fever attack. 147 00:15:51,666 --> 00:15:56,166 It's ten years now that he's returned from Klondike. 148 00:16:40,750 --> 00:16:42,541 One hundred dollars. 149 00:16:52,166 --> 00:16:54,125 Two hundred. 150 00:16:55,250 --> 00:16:57,875 On John Tarwater's word. 151 00:16:57,958 --> 00:17:00,291 I don't bet against a word. 152 00:17:00,375 --> 00:17:04,750 Foreigner, everyone here knows Grandpa Tarwater. 153 00:17:04,833 --> 00:17:07,958 I've nine children and 18 grandchildren. 154 00:17:08,041 --> 00:17:13,041 They all work and earn money. If I lose, they'll pay for me. 155 00:17:16,500 --> 00:17:19,833 Could you sign a paper stating that? 156 00:17:19,915 --> 00:17:24,375 With your signature, they can't deny me the money. 157 00:17:26,750 --> 00:17:28,290 Here. 158 00:17:37,000 --> 00:17:38,375 Grandpa! 159 00:17:40,500 --> 00:17:42,708 Grandpa, are you crazy? 160 00:17:42,791 --> 00:17:45,416 I'm beating a sucker. 161 00:18:02,000 --> 00:18:04,125 Up to 300, then. 162 00:18:17,541 --> 00:18:22,000 Stop. Come away. If you lose, they'll lock you up at home forever. 163 00:18:26,250 --> 00:18:28,041 I call. 164 00:18:30,875 --> 00:18:32,875 Four seven. 165 00:18:35,291 --> 00:18:37,458 Well? And so? 166 00:18:44,125 --> 00:18:47,416 He had an ace hidden. Then he's a cheat. 167 00:18:47,500 --> 00:18:50,791 Give me back the 30 dollars you won from me yesterday! 168 00:19:50,750 --> 00:19:53,625 - Thank you, boy. - Forget it. 169 00:20:30,916 --> 00:20:32,791 Run! 170 00:20:41,125 --> 00:20:43,041 Run, guys! 171 00:20:46,500 --> 00:20:48,625 Go! 172 00:20:49,875 --> 00:20:54,583 Didn't you sleep well last night? Go on! 173 00:20:56,000 --> 00:20:58,416 My son Jack's brain must be smoked out by now 174 00:20:58,500 --> 00:21:01,500 after he's smoked so many fish. 175 00:21:01,583 --> 00:21:05,583 Children get old. Come on, Jimmy! 176 00:21:05,666 --> 00:21:08,666 The only one who resembles me in the family is the brat. 177 00:21:08,750 --> 00:21:12,208 When he grows up, he'll be another Tarwater. 178 00:21:12,291 --> 00:21:16,541 My grandson Bill is like me. He has talent. 179 00:21:16,625 --> 00:21:21,375 Actually, I'm sorry I didn't bring him with us to look for gold. 180 00:21:22,375 --> 00:21:24,041 Go, Jimmy! 181 00:21:27,000 --> 00:21:29,416 Go! 182 00:21:29,500 --> 00:21:31,375 Go fast! 183 00:21:51,125 --> 00:21:53,666 A man like you is afraid of having a tooth pulled! 184 00:21:53,750 --> 00:21:57,000 No, I'm afraid that it will hurt. 185 00:21:59,500 --> 00:22:02,125 - Did I hurt you? - Yes. 186 00:22:03,000 --> 00:22:05,541 You just have to get used to the pain. 187 00:22:05,625 --> 00:22:07,125 Oh, I see! 188 00:22:09,291 --> 00:22:11,250 Open and don't make a fuss. 189 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Good for you! 190 00:22:19,125 --> 00:22:21,041 I was brave, huh? 191 00:22:22,625 --> 00:22:26,166 Instead of laughing like a bunch of idiots, 192 00:22:26,250 --> 00:22:29,166 you should help me fix up the hospital. 193 00:22:29,250 --> 00:22:33,833 No hands are enough to fix up that shack, Sister Evangelina. 194 00:22:33,916 --> 00:22:37,333 - Why don't... - Sam is right. 195 00:22:37,416 --> 00:22:39,416 I'd already told you, Sister. 196 00:22:39,500 --> 00:22:43,416 Only one person can give you the wood and many other things. 197 00:22:43,500 --> 00:22:45,333 Mr. Forth. 198 00:22:45,416 --> 00:22:48,916 Yes, him. He has everything. Don't worry. 199 00:22:49,000 --> 00:22:53,000 - Except the desire to help people. - He won't say no to me. 200 00:22:57,791 --> 00:23:00,541 You've reached 300 kilos. You can go. 201 00:23:03,125 --> 00:23:04,750 Next! 202 00:23:19,500 --> 00:23:22,875 Wait for me. Let's hope. 203 00:23:46,500 --> 00:23:50,666 - I'd like to talk to Mr. Forth. - Come, Sister. 204 00:24:48,416 --> 00:24:50,541 What is the matter, Sister? 205 00:24:50,625 --> 00:24:53,000 Did you see a ghost? 206 00:24:55,625 --> 00:25:00,375 Not a ghost, but a demon. 207 00:25:09,416 --> 00:25:12,833 - I'll try pushing the sled. - Darn tree! 208 00:25:12,916 --> 00:25:16,916 We are stuck. Hurry, Bill! Let's free the dogs. 209 00:25:19,500 --> 00:25:20,750 Wait, boys! 210 00:25:22,833 --> 00:25:24,500 Stay put! 211 00:25:26,000 --> 00:25:28,583 Stop! Grandpa! 212 00:25:31,625 --> 00:25:35,958 - White Fang, come back! - Come back here, you beasts! 213 00:25:36,041 --> 00:25:37,541 Come back here! 214 00:25:39,416 --> 00:25:41,875 White Fang ran away too! 215 00:25:54,750 --> 00:25:59,083 - He left too. - Come on... 216 00:26:19,958 --> 00:26:22,333 You're back. Good boy! 217 00:26:22,416 --> 00:26:25,125 Let's hope he can pull the sled. 218 00:26:34,000 --> 00:26:36,041 Please, sit down. 219 00:26:41,208 --> 00:26:43,208 You know Mr. Forth? 220 00:26:43,291 --> 00:26:48,250 I met him years ago in Dawson City, but his name wasn't Forth. 221 00:26:48,333 --> 00:26:52,541 It was Beauty Smith. Everyone knows what he did at Dawson. 222 00:26:52,625 --> 00:26:57,958 I'd like to meet this man who looks so much like me. 223 00:26:58,041 --> 00:27:00,791 Stop pretending. God could have made 224 00:27:00,875 --> 00:27:03,000 only one face like yours. 225 00:27:03,083 --> 00:27:07,125 - I have never been to Dawson. - You are lying. 226 00:27:07,208 --> 00:27:09,375 Your word against mine. 227 00:27:09,458 --> 00:27:13,333 No. Not only my word. 228 00:27:30,750 --> 00:27:34,083 You weren't expecting it, right, Beauty? 229 00:27:34,166 --> 00:27:37,166 Too bad you are paralyzed. 230 00:27:37,250 --> 00:27:39,791 If you weren't, 231 00:27:39,875 --> 00:27:42,708 I'd crush your bones to the marrow. 232 00:27:42,791 --> 00:27:45,000 Enough! 233 00:27:45,083 --> 00:27:47,291 I represent the law. 234 00:27:48,375 --> 00:27:50,500 Tell me who you are. 235 00:27:50,583 --> 00:27:54,166 I'm a government inspector for the mines. 236 00:27:56,125 --> 00:27:59,416 He is Jason Scott, the writer. 237 00:27:59,500 --> 00:28:04,000 Well? What are your accusations against Forth? 238 00:28:05,125 --> 00:28:07,750 Stop! Back up! 239 00:28:10,166 --> 00:28:14,916 Three years ago? It will be easier to prove my innocence. 240 00:28:15,000 --> 00:28:20,333 To murder an old man, to keep a child hostage and make a dam explode... 241 00:28:21,416 --> 00:28:27,041 being cruel, like Mr. Scott say about me, is not enough. 242 00:28:27,125 --> 00:28:30,916 Above all, I believe I should've been able 243 00:28:31,000 --> 00:28:33,916 to use my legs. 244 00:28:34,000 --> 00:28:37,041 Your legs were in great shape in Dawson City. 245 00:28:37,125 --> 00:28:41,500 This is evidence that you're mistaking me for someone else. 246 00:28:43,375 --> 00:28:45,000 Lieutenant LeClerq... 247 00:28:46,041 --> 00:28:48,375 When did we meet? 248 00:28:51,166 --> 00:28:53,791 Over five years ago I think, at Alberta. 249 00:28:53,875 --> 00:28:56,208 Mr. Forth was already an invalid. 250 00:28:56,291 --> 00:29:00,916 - Are you sure you remember well? - I have an excellent memory. 251 00:29:01,000 --> 00:29:06,000 You are a disgusting couple of scoundrels! 252 00:29:06,083 --> 00:29:07,666 Sister! 253 00:29:11,625 --> 00:29:14,458 Do you realize you are risking jail? 254 00:29:14,541 --> 00:29:17,916 I don't give a darn, and go to hell. 255 00:29:18,000 --> 00:29:21,000 Calm down, Sister. It's useless. 256 00:29:25,541 --> 00:29:28,208 Considering the circumstances, 257 00:29:28,291 --> 00:29:32,791 we can only apology to Mr. Forth, 258 00:29:32,875 --> 00:29:36,000 who I really hoped was Beauty Smith. 259 00:29:36,083 --> 00:29:38,416 I accept it. 260 00:29:38,500 --> 00:29:42,041 - So everything is alright? - Yes, you can go. 261 00:29:42,125 --> 00:29:43,666 Thank you. 262 00:29:57,166 --> 00:29:59,208 They didn't believe one word. 263 00:29:59,291 --> 00:30:03,166 Neither the inspector, nor that other man, the writer. 264 00:30:03,250 --> 00:30:07,000 As of today, Beauty must respect the law, as everyone else. 265 00:30:09,291 --> 00:30:12,083 The game is becoming dangerous. 266 00:30:12,166 --> 00:30:16,291 It's normal that those who play take a few risks. 267 00:30:17,375 --> 00:30:19,833 No! Not me. 268 00:30:23,125 --> 00:30:26,875 I told you from day one. 269 00:30:27,791 --> 00:30:29,666 I am an officer, 270 00:30:29,750 --> 00:30:33,625 and it wasn't in our agreement that I expose myself to scandal, dishonor. 271 00:30:35,291 --> 00:30:37,541 I married an imbecile. 272 00:30:37,625 --> 00:30:40,291 I was better off when working in Beauty's saloon. 273 00:30:40,375 --> 00:30:41,791 Jane! 274 00:30:55,375 --> 00:30:58,500 Jane is tired of this miserable life. 275 00:31:00,666 --> 00:31:03,416 Jane wants to live where it's warm. 276 00:31:03,500 --> 00:31:08,916 In a city! I want lovely clothes, a beautiful home, money! 277 00:31:11,125 --> 00:31:14,708 And if you aren't capable of giving it to me, 278 00:31:14,791 --> 00:31:17,250 it's over between us. 279 00:31:26,250 --> 00:31:30,250 I can't give you up. You know that. 280 00:31:31,541 --> 00:31:37,125 Beauty is the only person who can have us become rich. You understand? 281 00:31:42,000 --> 00:31:44,083 I'll do as you wish, Jane. 282 00:31:45,041 --> 00:31:47,916 We heard barking, and went to see. 283 00:31:48,000 --> 00:31:51,791 We found this dog hooked up to the sled, pulling all alone, 284 00:31:51,875 --> 00:31:54,541 his strength giving out. I'm not crazy. 285 00:31:54,625 --> 00:31:57,166 Look at the load he was pulling. It's in there. 286 00:31:57,250 --> 00:32:00,083 It's hard to believe your own eyes. 287 00:32:00,166 --> 00:32:04,833 Who knows how many miles that poor animal pulled the sleigh! 288 00:32:04,916 --> 00:32:07,083 Did you see what was in the sled? 289 00:32:07,166 --> 00:32:10,791 An old man, who'd gone berserk from the cold, and a little boy. 290 00:32:10,875 --> 00:32:13,458 They must thank the dog if they are alive. 291 00:32:13,541 --> 00:32:16,708 Here is a man with two excellent reasons to thank the heavens. 292 00:32:16,791 --> 00:32:19,291 Really? I'd like to know at least one. 293 00:32:19,375 --> 00:32:23,208 I'll tell you both. He has a beautiful daughter 294 00:32:23,291 --> 00:32:25,916 and he found 300 kilos of food to leave. 295 00:32:26,000 --> 00:32:29,916 You were wrong twice. She's not my daughter, but my sister. 296 00:32:30,000 --> 00:32:33,208 Secondly, I didn't find a darn thing. 297 00:32:33,291 --> 00:32:38,416 - Aren't you leaving? - Yes, we are, 298 00:32:38,500 --> 00:32:40,666 but not for the plateau. 299 00:32:40,750 --> 00:32:45,041 We're going back. I'm fed up with what's going on here. 300 00:32:45,125 --> 00:32:48,708 I wish I'd never set foot in this cursed place. 301 00:32:48,791 --> 00:32:50,750 My friend, I'm sorry. 302 00:32:54,125 --> 00:32:56,416 I must say that I'm truly sorry. 303 00:32:58,291 --> 00:33:02,000 Sister or daughter, what changes? Nothing. 304 00:33:04,125 --> 00:33:05,541 Nothing. 305 00:33:06,500 --> 00:33:10,958 A lot changes if you leave. 306 00:33:11,041 --> 00:33:14,208 Why don't you tell me what is going on here? 307 00:33:14,291 --> 00:33:16,916 You are the only one who doesn't know it. 308 00:33:17,000 --> 00:33:18,333 - Liverpool! - Yes? 309 00:33:18,416 --> 00:33:22,291 - I'm getting the pot from Johnathan. - Yes, alright. 310 00:33:22,375 --> 00:33:23,666 Well? 311 00:33:23,750 --> 00:33:27,083 You can get food only from that hyena. 312 00:33:27,166 --> 00:33:29,583 You have to sign a contract. 313 00:33:29,666 --> 00:33:33,291 So if you find gold, half of it goes in his pocket. 314 00:33:33,375 --> 00:33:37,208 He stays here, while we risk looking for gold up there, 315 00:33:37,291 --> 00:33:39,708 in that hell from which few return. 316 00:33:39,791 --> 00:33:42,208 And this is not all. 317 00:33:42,291 --> 00:33:45,166 You pay 300 kilos of food to him at a very high price 318 00:33:45,250 --> 00:33:48,375 and that scoundrel only gives you 100. 319 00:33:50,625 --> 00:33:54,375 But the law says that with 100 kilos you can't go. 320 00:33:58,875 --> 00:34:02,708 If Forth wants, it's more than enough for the law. 321 00:34:02,791 --> 00:34:07,041 When you sign the contract, LeClerq gives the pass right away. 322 00:34:07,125 --> 00:34:10,916 You had decided to leave anyway. 323 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 So you don't lose out on anything. 324 00:34:15,041 --> 00:34:19,041 I give you the money, you sign the contract 325 00:34:19,125 --> 00:34:21,541 and buy 300 kilos of food. 326 00:34:21,625 --> 00:34:26,000 - Yes. Forth will give me 100. - In fact. 327 00:34:26,083 --> 00:34:28,208 LeClerq will give you the pass 328 00:34:28,291 --> 00:34:31,250 and that signature will be evidence of his corruption. 329 00:34:32,375 --> 00:34:36,125 You'll have to secretly return. Will you be able to do that? 330 00:34:37,416 --> 00:34:39,791 - I think so. - Good. 331 00:34:39,875 --> 00:34:42,666 We'll go to a judge together. 332 00:34:42,750 --> 00:34:46,000 We'll report LeClerq and Forth with him. 333 00:35:15,500 --> 00:35:19,041 My old friend, where have you been all this time? 334 00:35:19,125 --> 00:35:24,000 - Good dog. How are you? - Hey! This is my dog! 335 00:35:26,000 --> 00:35:30,208 I say he's mine because he cares for me. Don't you, White Fang? 336 00:35:31,250 --> 00:35:36,166 - He cares for me, too. - He can't have two masters. 337 00:35:36,250 --> 00:35:38,250 Dogs only chose one. 338 00:35:41,625 --> 00:35:45,875 Let's see who he chooses between you and me. 339 00:35:50,750 --> 00:35:54,166 I'm for it. How will we do this? 340 00:35:54,250 --> 00:35:59,750 We'll part ways. You go that way and I go this way. 341 00:36:01,375 --> 00:36:02,583 Alright. 342 00:36:03,875 --> 00:36:05,958 I am Jason Scott. Goodbye, young man. 343 00:36:06,041 --> 00:36:10,500 - I am Bill Tarwater. Goodbye. - Let's go. 344 00:37:15,750 --> 00:37:18,875 Stop! What are you doing? 345 00:37:21,333 --> 00:37:23,000 You'll rip my clothes! 346 00:37:24,875 --> 00:37:26,208 Who won? 347 00:37:29,916 --> 00:37:34,041 Nobody. You see? He belongs to both. 348 00:37:34,125 --> 00:37:37,708 Whenever you want, you can borrow him. I like you. 349 00:38:11,500 --> 00:38:13,625 Do you have a pass? 350 00:38:20,500 --> 00:38:21,666 Alright. 351 00:38:22,875 --> 00:38:24,791 May I give you some advice? 352 00:38:24,875 --> 00:38:27,583 When you go to sleep 353 00:38:27,666 --> 00:38:30,958 always leave one of these dogs tied away from the fire. 354 00:38:31,041 --> 00:38:33,541 When he'll be too cold, he'll bark. 355 00:38:33,625 --> 00:38:37,291 So you'll wake up and add wood to the fire. 356 00:38:37,375 --> 00:38:41,541 If the fire goes out, you'll freeze and die. 357 00:38:41,625 --> 00:38:44,541 - May I go? - Go and good luck. 358 00:38:44,625 --> 00:38:45,750 Thanks. 359 00:40:35,916 --> 00:40:38,416 Yes, I was deceiving you. 360 00:40:38,500 --> 00:40:43,500 You paid all of my supplies, but I... 361 00:40:44,916 --> 00:40:49,458 I wouldn't have returned. I was looking for gold. I was a coward. 362 00:40:49,541 --> 00:40:53,208 I realized it in seeing those two, and I thought of all those madmen 363 00:40:53,291 --> 00:40:56,500 who sneak by without food because of Forth. 364 00:40:58,375 --> 00:41:00,833 It's not impossible to pass. 365 00:41:00,916 --> 00:41:04,166 It's impossible to survive like that. 366 00:41:07,000 --> 00:41:09,375 Jimmy had been dead for a while. 367 00:41:11,125 --> 00:41:12,791 Jimmy... 368 00:41:19,000 --> 00:41:22,916 A friend. I left him there, in that ice. 369 00:41:24,500 --> 00:41:26,791 And Carter... 370 00:41:26,875 --> 00:41:31,166 I think he'll lose his legs, to say the least. 371 00:41:35,375 --> 00:41:37,791 Liverpool, do you still have LeClerq's pass? 372 00:41:37,875 --> 00:41:41,208 - Sure. - Are you willing to come with us? 373 00:41:41,291 --> 00:41:45,083 - When do you want to leave? - Soon. On the quickest way. 374 00:41:45,166 --> 00:41:49,833 The river, then. I'll find a canoe and advise you. 375 00:41:49,916 --> 00:41:52,208 Alright. 376 00:41:52,291 --> 00:41:55,000 Let's organize everything for tomorrow morning. 377 00:42:02,916 --> 00:42:06,541 - Mr. Scott. - What is it? 378 00:42:06,625 --> 00:42:11,458 Come to the mission right away. Sister Evangelina is in trouble. 379 00:42:17,375 --> 00:42:19,000 Wait. I'm coming. 380 00:42:39,375 --> 00:42:41,250 I can't resist. 381 00:43:05,250 --> 00:43:07,833 You must resist, Carter. 382 00:43:07,916 --> 00:43:10,125 You'll recover. 383 00:43:11,000 --> 00:43:13,833 Sister Evangeline is very good, 384 00:43:13,916 --> 00:43:16,041 and she will cure you. 385 00:43:16,125 --> 00:43:18,416 But you must be brave. 386 00:43:19,625 --> 00:43:21,541 It hurts now. 387 00:43:22,375 --> 00:43:24,916 But you'll feel better later. 388 00:43:25,000 --> 00:43:26,625 I can't. 389 00:43:30,250 --> 00:43:31,958 I am not a surgeon. 390 00:43:32,916 --> 00:43:35,416 I know, but you studied Medicine. 391 00:43:35,500 --> 00:43:38,500 If we don't attempt an operation, he'll die. 392 00:43:43,000 --> 00:43:46,750 There isn't even a priest to give him a blessing. 393 00:43:47,625 --> 00:43:49,000 Poor thing! 394 00:43:50,208 --> 00:43:52,375 Don't worry, boy. 395 00:43:59,375 --> 00:44:01,833 I could help you. 396 00:44:01,916 --> 00:44:04,916 I know something about medicine. Please! 397 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 It's not possible. 398 00:44:08,625 --> 00:44:11,916 - It would be useless. - But gangrene will kill him! 399 00:44:12,916 --> 00:44:17,125 We must operate. It's cowardly to let him die. 400 00:44:18,125 --> 00:44:19,666 My legs! 401 00:44:20,875 --> 00:44:23,041 It hurts like crazy. 402 00:44:24,416 --> 00:44:28,458 - What happened to my legs? - They are like drenched branches. 403 00:44:28,541 --> 00:44:31,416 We must cut them or he'll die suffering. 404 00:44:31,500 --> 00:44:34,791 I'd do it myself if I weren't so old. 405 00:44:34,875 --> 00:44:36,750 Help me! 406 00:44:50,041 --> 00:44:52,375 Kurt, take Bill away. 407 00:45:02,625 --> 00:45:04,791 Give him whiskey. 408 00:45:13,625 --> 00:45:15,416 Here, son. 409 00:45:15,500 --> 00:45:17,083 It'll be good for you. 410 00:45:17,166 --> 00:45:18,416 Drink. 411 00:45:19,875 --> 00:45:21,375 Drink. 412 00:46:43,375 --> 00:46:45,041 Thank you. 413 00:47:16,708 --> 00:47:18,500 It's just as Harvey said. 414 00:47:40,791 --> 00:47:43,625 We just have to stake it, Jimmy. 415 00:47:46,416 --> 00:47:50,416 It's a big gold deposit. 416 00:47:51,250 --> 00:47:55,041 Crow Valley. I have the map. 417 00:47:55,125 --> 00:47:58,375 I won't lose it, Jimmy. Don't worry. 418 00:47:58,458 --> 00:48:02,791 Jimmy, we are rich. 419 00:48:41,500 --> 00:48:46,416 I'll tell you who did it. It was the wolf that is always with that brat. 420 00:48:46,500 --> 00:48:49,041 - White Fang? - Yes, I saw him. 421 00:48:49,125 --> 00:48:52,708 - We must kill him! - Scott's dog, White Fang! 422 00:48:55,416 --> 00:48:57,708 Come with me. 423 00:48:57,791 --> 00:49:00,083 White Fang! 424 00:49:13,166 --> 00:49:15,666 You must run away. They'll hurt you. 425 00:49:17,375 --> 00:49:19,166 You must leave. 426 00:49:19,250 --> 00:49:22,916 Don't do this. You have to run away! 427 00:49:23,833 --> 00:49:25,750 They want to kill you. 428 00:49:29,166 --> 00:49:32,000 Go! Run away! 429 00:49:48,875 --> 00:49:50,791 Go away! 430 00:50:02,791 --> 00:50:04,375 Go away! 431 00:50:13,000 --> 00:50:14,583 I'll fix you! 432 00:50:31,666 --> 00:50:34,166 Stop! Don't touch him! 433 00:50:37,291 --> 00:50:39,166 Make way! Make way! 434 00:50:40,208 --> 00:50:43,541 - What is going on? - Your dog tore Liverpool apart! 435 00:50:43,625 --> 00:50:46,833 White Fang didn't do it! 436 00:50:46,916 --> 00:50:50,291 Enough talking. Let's get this over with. 437 00:50:51,916 --> 00:50:54,125 Let's kill him! What are you waiting for? 438 00:50:55,875 --> 00:50:59,833 - Stop. Are you crazy? - Don't touch that dog! 439 00:52:17,375 --> 00:52:21,416 No, you're too old. 440 00:52:21,500 --> 00:52:26,125 It's one more reason to reveal your secret. 441 00:52:28,791 --> 00:52:31,791 Then I'll tell you my secret. 442 00:52:33,000 --> 00:52:37,416 Until I find the gold, I will not die. 443 00:52:37,500 --> 00:52:40,583 Tell me where the gold strand is, and I'll go there. 444 00:52:40,666 --> 00:52:43,541 You can't do it. They took away your legs. 445 00:52:43,625 --> 00:52:46,166 - No. - You can trust me. 446 00:52:46,250 --> 00:52:50,041 We'll split the gold fifty-fifty, 447 00:52:50,125 --> 00:52:53,500 exactly as you would've done with your friend, Jimmy. 448 00:53:08,125 --> 00:53:12,291 White Fang, where are you? 449 00:53:12,375 --> 00:53:14,666 I love you! 450 00:53:14,750 --> 00:53:16,625 Come back! 451 00:54:31,666 --> 00:54:34,166 White Fang, where are you? 452 00:54:47,875 --> 00:54:51,916 It's me. Why don't you answer? I don't want to hurt you! 453 00:55:30,083 --> 00:55:34,625 Help! White Fang! Help! 454 00:56:05,041 --> 00:56:07,833 White Fang! You still love me. 455 00:56:13,125 --> 00:56:17,333 White Fang, I'm here. Don't you see me? 456 00:56:27,000 --> 00:56:30,458 What did it do to your eyes? 457 00:56:31,625 --> 00:56:33,250 Mr. Scott! 458 00:56:37,875 --> 00:56:41,541 Mr. Scott, he became blind to save me. 459 00:56:41,625 --> 00:56:43,541 It was an eagle. 460 00:57:04,458 --> 00:57:06,291 Give me a wet cloth. 461 00:57:13,166 --> 00:57:16,000 Hold still, even if it hurts a bit. 462 00:57:26,375 --> 00:57:28,000 Good boy. 463 00:57:33,208 --> 00:57:35,250 Good boy, that's it. 464 00:57:38,500 --> 00:57:40,041 There. 465 00:57:47,791 --> 00:57:51,416 You were a really good boy. Good boy! 466 00:57:51,500 --> 00:57:54,333 - Bill! - Yes. 467 00:57:56,541 --> 00:57:59,125 Bill, call him. 468 00:58:01,083 --> 00:58:04,166 - Call him. - White Fang! 469 00:58:10,291 --> 00:58:12,000 Dear dog! 470 00:58:20,625 --> 00:58:22,291 Thank you. 471 00:58:23,375 --> 00:58:25,416 It was blood mixed with mud. 472 00:58:25,500 --> 00:58:30,541 Bill, right now we'd better not say that White Fang is back. 473 00:58:30,625 --> 00:58:35,041 We'll keep him hidden here, where it's safe. 474 00:58:35,125 --> 00:58:36,958 Let's go. 475 00:58:37,041 --> 00:58:41,666 If Carter had the map of a mine, he gave it to the old man. 476 00:58:41,750 --> 00:58:43,916 You can bet on it. 477 00:58:44,000 --> 00:58:46,250 That is why he left. 478 00:58:48,666 --> 00:58:51,416 Tell me, great genius... 479 00:58:51,500 --> 00:58:55,916 If you had the map of a mine, what would you do right away? 480 00:58:56,000 --> 00:59:01,250 I'd hide it so nobody could steal it. 481 00:59:02,125 --> 00:59:05,000 Instead of hiding it, it's better to memorize it. 482 00:59:05,083 --> 00:59:09,375 Once it's in here, it's difficult for anyone to pull it out. 483 00:59:10,791 --> 00:59:14,541 And if Carter isn't as imbecile like you two, 484 00:59:14,625 --> 00:59:16,916 it's what he did. 485 00:59:17,000 --> 00:59:21,250 If it is not all fruit of your imagination. 486 00:59:23,916 --> 00:59:26,000 A good job, Harvey. 487 00:59:26,083 --> 00:59:28,500 You won't regret being on my side. 488 01:00:20,375 --> 01:00:24,583 - I don't need Mr. Forth anymore. - But weren't you... 489 01:00:24,666 --> 01:00:28,875 It was an alibi for those who could recognize me. 490 01:00:35,125 --> 01:00:39,583 And now, gentlemen, the moment to act has come. 491 01:00:41,125 --> 01:00:43,291 I can't breathe. 492 01:00:43,375 --> 01:00:45,291 I can't breathe! 493 01:00:47,791 --> 01:00:49,791 I had the nun called. 494 01:00:51,250 --> 01:00:53,250 She'll know how to cure you. 495 01:00:57,791 --> 01:01:00,791 Maybe it's her. I think she's arriving. 496 01:01:10,625 --> 01:01:13,125 I saw her yesterday. She was fine. 497 01:01:29,916 --> 01:01:32,083 The road is clear. 498 01:01:32,166 --> 01:01:33,625 Fine. 499 01:01:34,666 --> 01:01:36,125 Let's go. 500 01:02:07,875 --> 01:02:10,041 Did they get angry? 501 01:02:10,125 --> 01:02:12,750 I was with White Fang all day. 502 01:02:13,958 --> 01:02:15,791 Where is grandpa? 503 01:02:15,875 --> 01:02:19,250 Get me something to drink. 504 01:02:20,541 --> 01:02:25,166 - Whiskey. It'll kill the pain. - The sister doesn't want me to. 505 01:02:25,250 --> 01:02:28,125 Please, just a sip. 506 01:02:31,250 --> 01:02:32,750 Please. 507 01:03:16,625 --> 01:03:20,833 - What do you want? - To talk about a certain mine. 508 01:03:20,916 --> 01:03:24,375 And how to find it before Tarwater claims it. 509 01:03:30,791 --> 01:03:33,875 - Leave him alone, you scums! - Take this... 510 01:03:52,125 --> 01:03:55,916 32 miles north. 511 01:03:58,000 --> 01:04:00,791 On the plateau, 512 01:04:00,875 --> 01:04:02,916 there's a small... 513 01:04:05,375 --> 01:04:08,291 fir tree wood. 514 01:04:08,375 --> 01:04:10,041 Near... 515 01:04:10,125 --> 01:04:11,916 Near... 516 01:04:12,000 --> 01:04:16,125 Crow... Valley. 517 01:04:45,250 --> 01:04:48,666 A nice fire and it will look like a tragedy. 518 01:05:02,625 --> 01:05:05,708 Help! Don't leave me here! 519 01:05:05,791 --> 01:05:07,416 Help! 520 01:05:09,416 --> 01:05:13,125 - Go ask the nun if she needs help. - Alright. 521 01:05:18,875 --> 01:05:20,708 Take care of this damn animal! 522 01:05:32,291 --> 01:05:35,916 Fire! The mission is burning! 523 01:05:36,000 --> 01:05:38,166 Fire! Run! Hurry! 524 01:05:44,416 --> 01:05:47,625 There's a dog on the ground. Help me move it. 525 01:06:03,375 --> 01:06:06,250 Look! Let me by! 526 01:06:14,708 --> 01:06:17,541 Help! Help! 527 01:06:17,625 --> 01:06:20,916 - Help! - Run! 528 01:06:21,000 --> 01:06:22,916 Help... 529 01:06:32,500 --> 01:06:34,541 Sister Evangelina! No! 530 01:06:37,000 --> 01:06:39,291 Bill, answer! 531 01:07:19,916 --> 01:07:21,583 Sister Angelina! 532 01:08:03,625 --> 01:08:05,625 Bill is safe. 533 01:08:53,666 --> 01:08:57,166 What is going on? What do you want? 534 01:08:57,250 --> 01:09:01,500 - Murderer! - Let us through. Make way! 535 01:09:22,332 --> 01:09:24,582 Say to the lieutenant what you saw last night. 536 01:09:26,082 --> 01:09:28,207 There were two men in the mission. 537 01:09:28,291 --> 01:09:31,291 They tortured Carter to know something from him. 538 01:09:31,375 --> 01:09:36,541 They hit me and set everything on fire. I heard a name. 539 01:09:36,625 --> 01:09:38,582 His name was Beauty. 540 01:09:44,125 --> 01:09:47,500 Now you'll say there are two Beauties? 541 01:09:47,582 --> 01:09:51,625 Or admit that Beauty and Forth is the same person? 542 01:09:51,707 --> 01:09:56,000 And that Forth wasn't paralyzed six years ago, just as he isn't now. 543 01:09:57,250 --> 01:09:59,332 - Mr. Scott... - Murderers! 544 01:09:59,416 --> 01:10:04,000 Sister Evangelina is dead because of them! Kill them! 545 01:10:18,791 --> 01:10:22,083 I want to be alone for a moment. 546 01:10:22,166 --> 01:10:24,250 I won't run away. I give you my word. 547 01:10:51,125 --> 01:10:54,625 So you weren't ill. You were in agreement with Forth. 548 01:10:57,375 --> 01:11:01,208 The stake is a deposit, and you wouldn't have allowed it. 549 01:11:01,291 --> 01:11:04,375 I shouldn't have allowed anything from the beginning. 550 01:11:06,000 --> 01:11:08,500 Lieutenant LeClerq wasn't enough for you. 551 01:11:09,500 --> 01:11:12,458 I should have let you leave. 552 01:11:12,541 --> 01:11:14,708 No, Charles! 553 01:11:14,791 --> 01:11:18,291 I love you, I swear. 554 01:11:18,375 --> 01:11:21,875 All that I wanted for myself, I wanted for you too. 555 01:11:33,666 --> 01:11:35,500 I can't love you. 556 01:11:36,875 --> 01:11:38,875 You are a murderer. 557 01:11:47,875 --> 01:11:49,416 Go away! 558 01:12:11,875 --> 01:12:16,250 Sergeant, you must arrest Beauty now. 559 01:12:16,333 --> 01:12:19,041 Or Forth, if you prefer. 560 01:12:19,125 --> 01:12:21,166 You won't be able to stop him. 561 01:12:22,375 --> 01:12:24,916 - He left last night. - Where was he headed? 562 01:12:29,875 --> 01:12:31,208 North. 563 01:12:32,666 --> 01:12:35,166 He found out about Carter's mine. 564 01:12:35,250 --> 01:12:38,500 The old man left, and Beauty... 565 01:12:38,583 --> 01:12:43,250 He's on Tarwater's tracks. He'll kill him too. 566 01:13:22,833 --> 01:13:24,375 Stop! 567 01:13:27,375 --> 01:13:29,875 Stop! It's an order! 568 01:13:32,000 --> 01:13:33,791 Go! 569 01:13:34,625 --> 01:13:37,750 - Go on! - Go! 570 01:14:57,291 --> 01:14:59,500 That way. 571 01:15:31,291 --> 01:15:32,750 Down! 572 01:15:39,625 --> 01:15:42,708 Turn the sleds over! Let's find shelter! 573 01:15:52,791 --> 01:15:55,041 You've no way out, Scott! 574 01:15:55,125 --> 01:15:58,583 If you come forward, we'll kill you. 575 01:16:08,125 --> 01:16:09,916 Stay here and don't move. 576 01:16:19,500 --> 01:16:20,875 Sergeant. 577 01:16:22,000 --> 01:16:24,291 Cover me by shooting. I'll go pull them out. 578 01:16:24,375 --> 01:16:27,708 It's a useless risk. They won't resist and will surrender. 579 01:17:07,791 --> 01:17:09,750 Come back here! 580 01:17:35,958 --> 01:17:37,125 Come! 581 01:17:58,375 --> 01:18:00,875 White Fang realized it right away. 582 01:18:00,958 --> 01:18:04,500 Beauty tricked us. Let's follow him. 583 01:18:04,583 --> 01:18:05,916 Hurry! 584 01:19:30,041 --> 01:19:32,250 Halt! Stop! 585 01:19:55,625 --> 01:19:58,166 Avalanche! 586 01:21:58,291 --> 01:22:02,291 Half of the mine is Carter's. 587 01:22:03,500 --> 01:22:07,000 The other half belongs to.... 588 01:22:08,250 --> 01:22:10,166 Bill. 589 01:22:10,250 --> 01:22:14,625 I found it... 590 01:22:15,625 --> 01:22:18,083 for him. 591 01:22:19,916 --> 01:22:22,541 I feel happy. 592 01:22:23,625 --> 01:22:28,125 I have never been this happy... 593 01:22:51,875 --> 01:22:53,916 It was his mine. 594 01:22:55,125 --> 01:22:58,208 - Now it's Bill's. - Not yet. 595 01:22:59,375 --> 01:23:03,333 Tarwater died before having claimed it. 596 01:23:03,416 --> 01:23:07,125 So it doesn't belong to anyone. 597 01:23:07,208 --> 01:23:10,416 A mine belongs to who claims it at the Concession Office. 598 01:23:10,500 --> 01:23:14,166 It's not enough to find it, and everyone wants gold. 599 01:23:14,250 --> 01:23:18,541 It'll be a race of men ready to kill one other to get there first. 600 01:23:18,625 --> 01:23:20,541 Good boy! 601 01:23:53,125 --> 01:23:54,625 Ready? 602 01:24:02,041 --> 01:24:03,625 Fire! 603 01:26:17,666 --> 01:26:19,750 Help! Help! 604 01:26:27,958 --> 01:26:29,625 Help! 605 01:26:29,708 --> 01:26:33,291 Have pity, help me! 606 01:26:33,375 --> 01:26:35,833 Help! 607 01:26:35,916 --> 01:26:37,750 Help me! 608 01:27:03,666 --> 01:27:06,916 They're coming. Ready to change the dogs! 609 01:27:07,000 --> 01:27:09,041 Make way! 610 01:27:11,250 --> 01:27:14,208 Why did we come here, and not with the others 611 01:27:14,291 --> 01:27:16,416 to wait for Scott? 612 01:27:16,500 --> 01:27:19,458 Because we are more clever than them. 613 01:27:19,541 --> 01:27:24,083 They're coming, almost all of them together. Look. 614 01:27:24,166 --> 01:27:26,708 They'll take a long time to change the dogs. 615 01:27:26,791 --> 01:27:30,125 Jason Scott will be able to get in the lead. 616 01:27:38,416 --> 01:27:39,750 Harvey? 617 01:27:45,958 --> 01:27:48,166 It seems like he is more clever than us. 618 01:27:48,250 --> 01:27:51,541 At least as much as us. 619 01:27:51,625 --> 01:27:54,166 But he doesn't have White Fang. 620 01:27:58,416 --> 01:28:02,625 Nor does he know we have him. Nobody knows you're back. 621 01:28:03,625 --> 01:28:09,125 I fear Harvey has too much of an advantage, even for White Fang. 622 01:28:34,000 --> 01:28:36,666 Here, hurry! Go! 623 01:28:36,750 --> 01:28:38,541 Go, Scott! 624 01:28:38,625 --> 01:28:40,541 Come on, White Fang! 625 01:29:37,416 --> 01:29:39,625 White Fang, run! 626 01:29:51,291 --> 01:29:52,541 Good boy! 627 01:31:36,916 --> 01:31:38,541 Here is the first one. 628 01:31:41,625 --> 01:31:43,416 - He's coming! - Who is he? 629 01:31:43,500 --> 01:31:46,000 It's Jason Scott! 630 01:31:51,416 --> 01:31:53,416 White Fang is here! 631 01:31:53,500 --> 01:31:55,000 Good dog! 632 01:31:56,958 --> 01:31:58,791 Good job, Scott! 633 01:31:58,875 --> 01:32:00,625 Good job! 634 01:32:06,375 --> 01:32:08,166 Good boy, White Fang! 635 01:32:10,041 --> 01:32:13,708 Come. The executives of the Concession Office are waiting. 636 01:32:17,708 --> 01:32:20,458 - My compliments. - My compliments. 637 01:32:20,541 --> 01:32:22,750 I congratulate you. Please. 638 01:32:36,250 --> 01:32:40,250 Sign the concession contract and the mine will be yours. 639 01:32:55,625 --> 01:32:57,041 Thank you. 640 01:32:59,208 --> 01:33:02,875 Isn't your name Jason Scott? 641 01:33:05,875 --> 01:33:07,458 In fact. 642 01:33:07,541 --> 01:33:10,041 But only when I write books. 643 01:33:10,125 --> 01:33:13,625 - Goodbye, Kurt. - Good luck, Jason. 644 01:33:20,208 --> 01:33:22,250 Keep him on a leash. 645 01:33:28,958 --> 01:33:33,291 Goodbye, friend. Behave and keep an eye on Bill. 646 01:33:34,791 --> 01:33:36,791 Keep sharp, Bill! 647 01:33:44,333 --> 01:33:47,291 Are you sure White Fang doesn't want to come with you? 648 01:33:47,375 --> 01:33:49,041 Very sure. 649 01:33:50,000 --> 01:33:52,916 A dog like him can't live just anywhere. 650 01:33:54,750 --> 01:33:56,750 This is the right place for him. 651 01:34:00,041 --> 01:34:03,333 Other places, other people... It would be a real disaster. 652 01:34:03,416 --> 01:34:05,875 How does he know? 653 01:34:09,750 --> 01:34:14,291 Dogs know things that you can't imagine. 654 01:34:21,166 --> 01:34:25,666 From now on, he'll only be yours because he chose you as his master. 655 01:34:25,750 --> 01:34:27,416 Stay with him. 656 01:34:29,250 --> 01:34:30,875 Take care of him. 657 01:34:50,958 --> 01:34:53,416 Bye, White Fang! 658 01:36:20,041 --> 01:36:22,875 Come! Run, White Fang! 659 01:36:25,250 --> 01:36:27,166 Run! 660 01:36:27,250 --> 01:36:30,125 Run, White Fang! 46777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.