Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,750 --> 00:00:37,666
Don't be so upset.
2
00:00:40,625 --> 00:00:43,541
We can't take you with us.
It’s a rough trip.
3
00:00:43,625 --> 00:00:45,958
Mitsah is afraid
to remain by himself.
4
00:00:46,041 --> 00:00:50,250
- Isn't that so?
- I'm not afraid, and won't be alone.
5
00:00:56,875 --> 00:00:58,750
I have a friend. Right, White Fang?
6
00:01:00,250 --> 00:01:01,916
Let's go.
7
00:01:27,166 --> 00:01:29,791
They can go. We don't give a darn.
8
00:01:29,875 --> 00:01:31,458
Right, White Fang?
9
00:01:31,541 --> 00:01:34,333
You want to play? Jump!
10
00:01:34,416 --> 00:01:35,916
Jump!
11
00:01:39,000 --> 00:01:40,875
Come on, jump!
12
00:01:42,375 --> 00:01:45,208
Run! Run! Go on!
13
00:01:47,791 --> 00:01:50,166
Give it to me.
14
00:01:50,250 --> 00:01:51,500
Come here.
15
00:01:52,958 --> 00:01:54,791
Stop! Let go!
16
00:01:54,875 --> 00:01:57,750
Let go! You're hurting me!
17
00:01:59,583 --> 00:02:01,125
Don't pull!
18
00:02:01,208 --> 00:02:03,000
Stop!
19
00:02:03,083 --> 00:02:05,500
Stop, White Fang!
20
00:02:05,583 --> 00:02:09,791
Let me go! Am I hurting you?
Let me go!
21
00:02:19,833 --> 00:02:22,166
We are lucky.
22
00:02:22,250 --> 00:02:25,875
Those Indians, with their canoe,
will save us.
23
00:02:56,833 --> 00:02:59,875
Indian, how much do you want
for that canoe?
24
00:03:04,708 --> 00:03:07,250
Maybe you didn't understand me.
25
00:03:07,333 --> 00:03:10,166
We'll pay for your canoe.
We need it. Is that clear?
26
00:03:10,250 --> 00:03:13,500
We need it, too, to transport hides.
27
00:03:13,583 --> 00:03:15,833
Then we'll buy your darn hides.
28
00:03:15,916 --> 00:03:19,041
- We've promised them already.
- Promised?
29
00:03:19,125 --> 00:03:22,875
- Don't be silly.
- That's enough!
30
00:03:26,458 --> 00:03:30,375
They don't want to sell it?
They can go, then!
31
00:04:07,291 --> 00:04:09,375
White Fang, hurry!
32
00:05:40,208 --> 00:05:43,250
White Fang, stay close to me.
33
00:06:40,500 --> 00:06:42,166
Very good!
34
00:06:42,250 --> 00:06:46,208
You feel like running today! Go!
35
00:06:49,500 --> 00:06:51,750
Go on, run!
36
00:06:53,416 --> 00:06:55,541
Go, Henry!
37
00:06:57,375 --> 00:07:00,625
That's it, Jimmy! Run!
38
00:07:11,125 --> 00:07:13,333
What is that?
39
00:07:13,416 --> 00:07:16,500
Is it a dog or a piece of ice?
40
00:07:20,375 --> 00:07:22,208
Good boy.
41
00:07:23,500 --> 00:07:26,916
What're you doing?
Guarding a dead body?
42
00:07:27,000 --> 00:07:31,458
Who is he? Good boy!
I won't hurt you.
43
00:07:33,208 --> 00:07:35,166
He was your master, right?
44
00:07:35,250 --> 00:07:38,166
Poor boy! Calm down.
45
00:07:38,250 --> 00:07:41,541
You don't want the wolves
to eat him, do you?
46
00:07:42,750 --> 00:07:44,333
Calm down.
47
00:07:46,250 --> 00:07:50,041
You don't scare me. If you stay here,
you'll die of cold and hunger.
48
00:07:50,125 --> 00:07:52,541
The wolves will rip you two apart.
49
00:07:52,625 --> 00:07:56,416
You've been a good boy,
but you must come away now.
50
00:07:56,500 --> 00:07:59,333
I don't want to hurt you.
51
00:08:00,291 --> 00:08:03,791
And you'll let me get closer.
52
00:08:03,875 --> 00:08:07,625
A dog understands if a man
is a friend, better than a man.
53
00:08:07,708 --> 00:08:09,750
Good boy!
54
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Good boy!
55
00:08:32,458 --> 00:08:36,000
May the Great Spirit
welcome you in his prairies.
56
00:08:46,875 --> 00:08:51,875
At least you won't end up
in a wolf's stomach, boy.
57
00:09:11,916 --> 00:09:14,458
Look at the photographer and smile.
58
00:09:19,625 --> 00:09:21,583
Are we ready?
59
00:09:25,000 --> 00:09:26,583
Stop as you are...
60
00:09:27,541 --> 00:09:29,041
Don't move.
61
00:09:31,083 --> 00:09:32,833
Very good!
62
00:09:33,541 --> 00:09:37,333
You, Mr. Scott,
go there with the journalists.
63
00:09:44,500 --> 00:09:46,666
- For you.
- Thank you, Mr. Scott.
64
00:09:46,750 --> 00:09:48,833
You were about to become
a doctor
65
00:09:48,916 --> 00:09:51,958
when you started travelling
and writing these novels.
66
00:09:52,041 --> 00:09:54,291
Did you stop having
a love for medicine?
67
00:09:56,250 --> 00:09:59,791
The love for the sick was stronger.
68
00:09:59,875 --> 00:10:02,208
I'll kidnap you, Mister.
69
00:10:02,291 --> 00:10:05,791
I must have your portrait
published in our newspaper.
70
00:10:05,875 --> 00:10:08,041
I am sure that our women readers
71
00:10:08,125 --> 00:10:12,041
imagine you as a big man
with a beard,
72
00:10:12,125 --> 00:10:15,875
like one of those coarse miners
that you describe in your books.
73
00:10:16,875 --> 00:10:20,916
I don't want to disappoint them
completely.
74
00:10:21,000 --> 00:10:25,541
I am brutal with women,
especially when fascinating like you.
75
00:10:25,625 --> 00:10:27,916
Mr. Scott!
76
00:10:28,000 --> 00:10:30,791
May I? There was so much snow
in your book,
77
00:10:30,875 --> 00:10:34,041
that when reading it, I kept
putting fire in the fire place.
78
00:10:34,125 --> 00:10:36,250
- Jason Scott?
- Yes?
79
00:10:36,333 --> 00:10:38,125
I must talk to you personally.
80
00:10:39,250 --> 00:10:41,583
- Excuse me.
- Come.
81
00:10:41,666 --> 00:10:45,416
- Please, sit down.
- Yes, miss.
82
00:10:45,500 --> 00:10:48,041
You are a liar.
83
00:10:48,125 --> 00:10:50,250
White Fang doesn't exist.
84
00:10:52,000 --> 00:10:53,791
What makes you think that?
85
00:10:53,875 --> 00:10:58,541
If you'd had a dog like that,
you'd have taken him with you.
86
00:10:58,625 --> 00:11:00,875
Nobody would leave White Fang.
87
00:11:02,791 --> 00:11:06,416
You're right.
I'll tell you how it went.
88
00:11:06,500 --> 00:11:10,625
He left me when he found out
I was coming here.
89
00:11:11,750 --> 00:11:14,916
This is not a place for White Fang.
90
00:11:16,291 --> 00:11:18,458
I think he'd get bored.
91
00:11:18,541 --> 00:11:21,958
- You're not a liar, Mr. Scott.
- Thank you.
92
00:11:22,041 --> 00:11:24,750
Jason, I must talk to you.
I've been waiting for an hour.
93
00:11:28,750 --> 00:11:32,375
- The duties of notoriety.
- Yes, unfortunately.
94
00:11:35,375 --> 00:11:38,125
I spend a lot of money...
95
00:11:39,000 --> 00:11:43,416
promoting your book as best possible,
and what do you do?
96
00:11:43,500 --> 00:11:47,250
You waste your time
with people who are useless.
97
00:11:48,250 --> 00:11:50,583
Who are useless?
98
00:11:50,666 --> 00:11:52,791
You're as sly as a fox.
99
00:11:52,875 --> 00:11:58,000
I am tired of your meetings.
I'd like to return to Klondike.
100
00:11:58,083 --> 00:12:01,958
Coarse and ignorant people,
but at least they are real.
101
00:12:02,041 --> 00:12:05,416
Is this another folly
to write a new novel?
102
00:12:05,500 --> 00:12:07,666
You guessed!
103
00:12:07,750 --> 00:12:10,833
And then I'll propose it
to another publisher.
104
00:12:10,916 --> 00:12:14,083
Excuse me.
I'm from the Boston Gazette.
105
00:12:14,166 --> 00:12:18,250
- What is it?
- You lived in those places...
106
00:12:46,000 --> 00:12:48,666
Gray Wolf!
107
00:12:48,750 --> 00:12:51,000
Why don't you ever answer?
108
00:12:51,083 --> 00:12:53,708
You don't like the name Gray Wolf?
109
00:12:53,791 --> 00:12:55,583
We'll change it.
110
00:12:56,500 --> 00:12:59,333
Lightning!
It's a nice name, huh?
111
00:12:59,416 --> 00:13:00,958
Wait.
112
00:13:07,875 --> 00:13:09,500
Run, Lightning!
113
00:13:13,750 --> 00:13:16,000
Get it!
114
00:13:16,083 --> 00:13:18,291
Listen, friend.
115
00:13:18,375 --> 00:13:20,541
You are beginning to bore me.
116
00:13:20,625 --> 00:13:22,833
You don't like Lightning either?
117
00:13:22,916 --> 00:13:26,250
Do you like Stupid?
Shall I call you Stupid?
118
00:13:27,750 --> 00:13:29,500
Answer!
119
00:13:36,291 --> 00:13:40,041
You want to scare me
with those white fangs?
120
00:13:45,125 --> 00:13:47,583
What did I say? White fangs?
121
00:13:48,708 --> 00:13:50,291
Is your name White Fang?
122
00:13:54,125 --> 00:13:57,333
Grandpa! Grandpa!
123
00:14:02,666 --> 00:14:04,875
I found out the dog's name.
124
00:14:04,958 --> 00:14:07,583
Who told you?
125
00:14:07,666 --> 00:14:09,791
His name is White Fang.
126
00:14:09,875 --> 00:14:12,916
- Oh, come on!
- Watch.
127
00:14:14,125 --> 00:14:15,708
White Fang, come!
128
00:14:21,583 --> 00:14:24,541
He's not very happy.
129
00:14:24,625 --> 00:14:27,583
We'll become friends.
130
00:14:27,666 --> 00:14:29,666
White Fang!
131
00:14:31,250 --> 00:14:33,666
Good boy, White Fang.
132
00:14:33,750 --> 00:14:37,291
Ten dollars? Are they yours?
133
00:14:38,875 --> 00:14:41,166
They fell.
134
00:14:41,250 --> 00:14:45,541
Boy, don't tell anyone.
135
00:14:45,625 --> 00:14:48,791
These people would think
who knows what.
136
00:14:52,000 --> 00:14:57,208
You can't buy sled dogs
and a sled with ten dollars
137
00:14:57,291 --> 00:15:00,375
to look for gold up north.
138
00:15:00,458 --> 00:15:02,875
Anyway, don't talk. Alright?
139
00:15:12,375 --> 00:15:16,500
White Fang, we'll have fun.
Let's go!
140
00:15:16,583 --> 00:15:17,875
Run!
141
00:15:27,333 --> 00:15:30,541
The old man will lose his underpants.
The other guy is good.
142
00:15:30,625 --> 00:15:34,291
I saw him play with Tom,
and Tom never won.
143
00:15:37,875 --> 00:15:40,083
Tarwater is the same old lunatic.
144
00:15:40,166 --> 00:15:42,708
His children are right
in not listening to him.
145
00:15:42,791 --> 00:15:47,791
If he had money to buy dogs
and a sled, he'd go look for mines.
146
00:15:47,875 --> 00:15:51,583
Every ten years
he has a gold fever attack.
147
00:15:51,666 --> 00:15:56,166
It's ten years now
that he's returned from Klondike.
148
00:16:40,750 --> 00:16:42,541
One hundred dollars.
149
00:16:52,166 --> 00:16:54,125
Two hundred.
150
00:16:55,250 --> 00:16:57,875
On John Tarwater's word.
151
00:16:57,958 --> 00:17:00,291
I don't bet against a word.
152
00:17:00,375 --> 00:17:04,750
Foreigner, everyone here
knows Grandpa Tarwater.
153
00:17:04,833 --> 00:17:07,958
I've nine children
and 18 grandchildren.
154
00:17:08,041 --> 00:17:13,041
They all work and earn money.
If I lose, they'll pay for me.
155
00:17:16,500 --> 00:17:19,833
Could you sign a paper stating that?
156
00:17:19,915 --> 00:17:24,375
With your signature,
they can't deny me the money.
157
00:17:26,750 --> 00:17:28,290
Here.
158
00:17:37,000 --> 00:17:38,375
Grandpa!
159
00:17:40,500 --> 00:17:42,708
Grandpa, are you crazy?
160
00:17:42,791 --> 00:17:45,416
I'm beating a sucker.
161
00:18:02,000 --> 00:18:04,125
Up to 300, then.
162
00:18:17,541 --> 00:18:22,000
Stop. Come away. If you lose,
they'll lock you up at home forever.
163
00:18:26,250 --> 00:18:28,041
I call.
164
00:18:30,875 --> 00:18:32,875
Four seven.
165
00:18:35,291 --> 00:18:37,458
Well? And so?
166
00:18:44,125 --> 00:18:47,416
He had an ace hidden.
Then he's a cheat.
167
00:18:47,500 --> 00:18:50,791
Give me back the 30 dollars
you won from me yesterday!
168
00:19:50,750 --> 00:19:53,625
- Thank you, boy.
- Forget it.
169
00:20:30,916 --> 00:20:32,791
Run!
170
00:20:41,125 --> 00:20:43,041
Run, guys!
171
00:20:46,500 --> 00:20:48,625
Go!
172
00:20:49,875 --> 00:20:54,583
Didn't you sleep well last night?
Go on!
173
00:20:56,000 --> 00:20:58,416
My son Jack's brain
must be smoked out by now
174
00:20:58,500 --> 00:21:01,500
after he's smoked so many fish.
175
00:21:01,583 --> 00:21:05,583
Children get old.
Come on, Jimmy!
176
00:21:05,666 --> 00:21:08,666
The only one who resembles me
in the family is the brat.
177
00:21:08,750 --> 00:21:12,208
When he grows up,
he'll be another Tarwater.
178
00:21:12,291 --> 00:21:16,541
My grandson Bill is like me.
He has talent.
179
00:21:16,625 --> 00:21:21,375
Actually, I'm sorry I didn't
bring him with us to look for gold.
180
00:21:22,375 --> 00:21:24,041
Go, Jimmy!
181
00:21:27,000 --> 00:21:29,416
Go!
182
00:21:29,500 --> 00:21:31,375
Go fast!
183
00:21:51,125 --> 00:21:53,666
A man like you is afraid
of having a tooth pulled!
184
00:21:53,750 --> 00:21:57,000
No, I'm afraid that it will hurt.
185
00:21:59,500 --> 00:22:02,125
- Did I hurt you?
- Yes.
186
00:22:03,000 --> 00:22:05,541
You just have to get used
to the pain.
187
00:22:05,625 --> 00:22:07,125
Oh, I see!
188
00:22:09,291 --> 00:22:11,250
Open and don't make a fuss.
189
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Good for you!
190
00:22:19,125 --> 00:22:21,041
I was brave, huh?
191
00:22:22,625 --> 00:22:26,166
Instead of laughing
like a bunch of idiots,
192
00:22:26,250 --> 00:22:29,166
you should help me
fix up the hospital.
193
00:22:29,250 --> 00:22:33,833
No hands are enough to fix up
that shack, Sister Evangelina.
194
00:22:33,916 --> 00:22:37,333
- Why don't...
- Sam is right.
195
00:22:37,416 --> 00:22:39,416
I'd already told you, Sister.
196
00:22:39,500 --> 00:22:43,416
Only one person can give you
the wood and many other things.
197
00:22:43,500 --> 00:22:45,333
Mr. Forth.
198
00:22:45,416 --> 00:22:48,916
Yes, him. He has everything.
Don't worry.
199
00:22:49,000 --> 00:22:53,000
- Except the desire to help people.
- He won't say no to me.
200
00:22:57,791 --> 00:23:00,541
You've reached 300 kilos.
You can go.
201
00:23:03,125 --> 00:23:04,750
Next!
202
00:23:19,500 --> 00:23:22,875
Wait for me. Let's hope.
203
00:23:46,500 --> 00:23:50,666
- I'd like to talk to Mr. Forth.
- Come, Sister.
204
00:24:48,416 --> 00:24:50,541
What is the matter, Sister?
205
00:24:50,625 --> 00:24:53,000
Did you see a ghost?
206
00:24:55,625 --> 00:25:00,375
Not a ghost, but a demon.
207
00:25:09,416 --> 00:25:12,833
- I'll try pushing the sled.
- Darn tree!
208
00:25:12,916 --> 00:25:16,916
We are stuck. Hurry, Bill!
Let's free the dogs.
209
00:25:19,500 --> 00:25:20,750
Wait, boys!
210
00:25:22,833 --> 00:25:24,500
Stay put!
211
00:25:26,000 --> 00:25:28,583
Stop! Grandpa!
212
00:25:31,625 --> 00:25:35,958
- White Fang, come back!
- Come back here, you beasts!
213
00:25:36,041 --> 00:25:37,541
Come back here!
214
00:25:39,416 --> 00:25:41,875
White Fang ran away too!
215
00:25:54,750 --> 00:25:59,083
- He left too.
- Come on...
216
00:26:19,958 --> 00:26:22,333
You're back. Good boy!
217
00:26:22,416 --> 00:26:25,125
Let's hope he can pull the sled.
218
00:26:34,000 --> 00:26:36,041
Please, sit down.
219
00:26:41,208 --> 00:26:43,208
You know Mr. Forth?
220
00:26:43,291 --> 00:26:48,250
I met him years ago in Dawson City,
but his name wasn't Forth.
221
00:26:48,333 --> 00:26:52,541
It was Beauty Smith. Everyone knows
what he did at Dawson.
222
00:26:52,625 --> 00:26:57,958
I'd like to meet this man
who looks so much like me.
223
00:26:58,041 --> 00:27:00,791
Stop pretending.
God could have made
224
00:27:00,875 --> 00:27:03,000
only one face like yours.
225
00:27:03,083 --> 00:27:07,125
- I have never been to Dawson.
- You are lying.
226
00:27:07,208 --> 00:27:09,375
Your word against mine.
227
00:27:09,458 --> 00:27:13,333
No. Not only my word.
228
00:27:30,750 --> 00:27:34,083
You weren't expecting it,
right, Beauty?
229
00:27:34,166 --> 00:27:37,166
Too bad you are paralyzed.
230
00:27:37,250 --> 00:27:39,791
If you weren't,
231
00:27:39,875 --> 00:27:42,708
I'd crush your bones to the marrow.
232
00:27:42,791 --> 00:27:45,000
Enough!
233
00:27:45,083 --> 00:27:47,291
I represent the law.
234
00:27:48,375 --> 00:27:50,500
Tell me who you are.
235
00:27:50,583 --> 00:27:54,166
I'm a government inspector
for the mines.
236
00:27:56,125 --> 00:27:59,416
He is Jason Scott, the writer.
237
00:27:59,500 --> 00:28:04,000
Well? What are your accusations
against Forth?
238
00:28:05,125 --> 00:28:07,750
Stop! Back up!
239
00:28:10,166 --> 00:28:14,916
Three years ago? It will be easier
to prove my innocence.
240
00:28:15,000 --> 00:28:20,333
To murder an old man, to keep a child
hostage and make a dam explode...
241
00:28:21,416 --> 00:28:27,041
being cruel, like Mr. Scott
say about me, is not enough.
242
00:28:27,125 --> 00:28:30,916
Above all,
I believe I should've been able
243
00:28:31,000 --> 00:28:33,916
to use my legs.
244
00:28:34,000 --> 00:28:37,041
Your legs were in great shape
in Dawson City.
245
00:28:37,125 --> 00:28:41,500
This is evidence that you're
mistaking me for someone else.
246
00:28:43,375 --> 00:28:45,000
Lieutenant LeClerq...
247
00:28:46,041 --> 00:28:48,375
When did we meet?
248
00:28:51,166 --> 00:28:53,791
Over five years ago I think,
at Alberta.
249
00:28:53,875 --> 00:28:56,208
Mr. Forth was already an invalid.
250
00:28:56,291 --> 00:29:00,916
- Are you sure you remember well?
- I have an excellent memory.
251
00:29:01,000 --> 00:29:06,000
You are a disgusting couple
of scoundrels!
252
00:29:06,083 --> 00:29:07,666
Sister!
253
00:29:11,625 --> 00:29:14,458
Do you realize you are risking jail?
254
00:29:14,541 --> 00:29:17,916
I don't give a darn, and go to hell.
255
00:29:18,000 --> 00:29:21,000
Calm down, Sister. It's useless.
256
00:29:25,541 --> 00:29:28,208
Considering the circumstances,
257
00:29:28,291 --> 00:29:32,791
we can only apology to Mr. Forth,
258
00:29:32,875 --> 00:29:36,000
who I really hoped was Beauty Smith.
259
00:29:36,083 --> 00:29:38,416
I accept it.
260
00:29:38,500 --> 00:29:42,041
- So everything is alright?
- Yes, you can go.
261
00:29:42,125 --> 00:29:43,666
Thank you.
262
00:29:57,166 --> 00:29:59,208
They didn't believe one word.
263
00:29:59,291 --> 00:30:03,166
Neither the inspector,
nor that other man, the writer.
264
00:30:03,250 --> 00:30:07,000
As of today, Beauty must respect
the law, as everyone else.
265
00:30:09,291 --> 00:30:12,083
The game is becoming dangerous.
266
00:30:12,166 --> 00:30:16,291
It's normal that those who play
take a few risks.
267
00:30:17,375 --> 00:30:19,833
No! Not me.
268
00:30:23,125 --> 00:30:26,875
I told you from day one.
269
00:30:27,791 --> 00:30:29,666
I am an officer,
270
00:30:29,750 --> 00:30:33,625
and it wasn't in our agreement that
I expose myself to scandal, dishonor.
271
00:30:35,291 --> 00:30:37,541
I married an imbecile.
272
00:30:37,625 --> 00:30:40,291
I was better off when working
in Beauty's saloon.
273
00:30:40,375 --> 00:30:41,791
Jane!
274
00:30:55,375 --> 00:30:58,500
Jane is tired of this miserable life.
275
00:31:00,666 --> 00:31:03,416
Jane wants to live where it's warm.
276
00:31:03,500 --> 00:31:08,916
In a city! I want lovely clothes,
a beautiful home, money!
277
00:31:11,125 --> 00:31:14,708
And if you aren't capable
of giving it to me,
278
00:31:14,791 --> 00:31:17,250
it's over between us.
279
00:31:26,250 --> 00:31:30,250
I can't give you up. You know that.
280
00:31:31,541 --> 00:31:37,125
Beauty is the only person who can
have us become rich. You understand?
281
00:31:42,000 --> 00:31:44,083
I'll do as you wish, Jane.
282
00:31:45,041 --> 00:31:47,916
We heard barking,
and went to see.
283
00:31:48,000 --> 00:31:51,791
We found this dog hooked up
to the sled, pulling all alone,
284
00:31:51,875 --> 00:31:54,541
his strength giving out.
I'm not crazy.
285
00:31:54,625 --> 00:31:57,166
Look at the load he was pulling.
It's in there.
286
00:31:57,250 --> 00:32:00,083
It's hard to believe your own eyes.
287
00:32:00,166 --> 00:32:04,833
Who knows how many miles
that poor animal pulled the sleigh!
288
00:32:04,916 --> 00:32:07,083
Did you see what was in the sled?
289
00:32:07,166 --> 00:32:10,791
An old man, who'd gone berserk
from the cold, and a little boy.
290
00:32:10,875 --> 00:32:13,458
They must thank the dog
if they are alive.
291
00:32:13,541 --> 00:32:16,708
Here is a man with two excellent
reasons to thank the heavens.
292
00:32:16,791 --> 00:32:19,291
Really? I'd like to know
at least one.
293
00:32:19,375 --> 00:32:23,208
I'll tell you both.
He has a beautiful daughter
294
00:32:23,291 --> 00:32:25,916
and he found 300 kilos
of food to leave.
295
00:32:26,000 --> 00:32:29,916
You were wrong twice. She's not
my daughter, but my sister.
296
00:32:30,000 --> 00:32:33,208
Secondly,
I didn't find a darn thing.
297
00:32:33,291 --> 00:32:38,416
- Aren't you leaving?
- Yes, we are,
298
00:32:38,500 --> 00:32:40,666
but not for the plateau.
299
00:32:40,750 --> 00:32:45,041
We're going back. I'm fed up
with what's going on here.
300
00:32:45,125 --> 00:32:48,708
I wish I'd never set foot
in this cursed place.
301
00:32:48,791 --> 00:32:50,750
My friend, I'm sorry.
302
00:32:54,125 --> 00:32:56,416
I must say that I'm truly sorry.
303
00:32:58,291 --> 00:33:02,000
Sister or daughter,
what changes? Nothing.
304
00:33:04,125 --> 00:33:05,541
Nothing.
305
00:33:06,500 --> 00:33:10,958
A lot changes if you leave.
306
00:33:11,041 --> 00:33:14,208
Why don't you tell me
what is going on here?
307
00:33:14,291 --> 00:33:16,916
You are the only one
who doesn't know it.
308
00:33:17,000 --> 00:33:18,333
- Liverpool!
- Yes?
309
00:33:18,416 --> 00:33:22,291
- I'm getting the pot from Johnathan.
- Yes, alright.
310
00:33:22,375 --> 00:33:23,666
Well?
311
00:33:23,750 --> 00:33:27,083
You can get food
only from that hyena.
312
00:33:27,166 --> 00:33:29,583
You have to sign a contract.
313
00:33:29,666 --> 00:33:33,291
So if you find gold,
half of it goes in his pocket.
314
00:33:33,375 --> 00:33:37,208
He stays here, while we risk
looking for gold up there,
315
00:33:37,291 --> 00:33:39,708
in that hell
from which few return.
316
00:33:39,791 --> 00:33:42,208
And this is not all.
317
00:33:42,291 --> 00:33:45,166
You pay 300 kilos of food to him
at a very high price
318
00:33:45,250 --> 00:33:48,375
and that scoundrel
only gives you 100.
319
00:33:50,625 --> 00:33:54,375
But the law says
that with 100 kilos you can't go.
320
00:33:58,875 --> 00:34:02,708
If Forth wants,
it's more than enough for the law.
321
00:34:02,791 --> 00:34:07,041
When you sign the contract,
LeClerq gives the pass right away.
322
00:34:07,125 --> 00:34:10,916
You had decided to leave anyway.
323
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
So you don't lose out on anything.
324
00:34:15,041 --> 00:34:19,041
I give you the money,
you sign the contract
325
00:34:19,125 --> 00:34:21,541
and buy 300 kilos of food.
326
00:34:21,625 --> 00:34:26,000
- Yes. Forth will give me 100.
- In fact.
327
00:34:26,083 --> 00:34:28,208
LeClerq will give you the pass
328
00:34:28,291 --> 00:34:31,250
and that signature will be evidence
of his corruption.
329
00:34:32,375 --> 00:34:36,125
You'll have to secretly return.
Will you be able to do that?
330
00:34:37,416 --> 00:34:39,791
- I think so.
- Good.
331
00:34:39,875 --> 00:34:42,666
We'll go to a judge together.
332
00:34:42,750 --> 00:34:46,000
We'll report LeClerq
and Forth with him.
333
00:35:15,500 --> 00:35:19,041
My old friend,
where have you been all this time?
334
00:35:19,125 --> 00:35:24,000
- Good dog. How are you?
- Hey! This is my dog!
335
00:35:26,000 --> 00:35:30,208
I say he's mine because he cares
for me. Don't you, White Fang?
336
00:35:31,250 --> 00:35:36,166
- He cares for me, too.
- He can't have two masters.
337
00:35:36,250 --> 00:35:38,250
Dogs only chose one.
338
00:35:41,625 --> 00:35:45,875
Let's see who he chooses
between you and me.
339
00:35:50,750 --> 00:35:54,166
I'm for it. How will we do this?
340
00:35:54,250 --> 00:35:59,750
We'll part ways.
You go that way and I go this way.
341
00:36:01,375 --> 00:36:02,583
Alright.
342
00:36:03,875 --> 00:36:05,958
I am Jason Scott.
Goodbye, young man.
343
00:36:06,041 --> 00:36:10,500
- I am Bill Tarwater. Goodbye.
- Let's go.
344
00:37:15,750 --> 00:37:18,875
Stop! What are you doing?
345
00:37:21,333 --> 00:37:23,000
You'll rip my clothes!
346
00:37:24,875 --> 00:37:26,208
Who won?
347
00:37:29,916 --> 00:37:34,041
Nobody. You see?
He belongs to both.
348
00:37:34,125 --> 00:37:37,708
Whenever you want,
you can borrow him. I like you.
349
00:38:11,500 --> 00:38:13,625
Do you have a pass?
350
00:38:20,500 --> 00:38:21,666
Alright.
351
00:38:22,875 --> 00:38:24,791
May I give you some advice?
352
00:38:24,875 --> 00:38:27,583
When you go to sleep
353
00:38:27,666 --> 00:38:30,958
always leave one of these dogs
tied away from the fire.
354
00:38:31,041 --> 00:38:33,541
When he'll be too cold, he'll bark.
355
00:38:33,625 --> 00:38:37,291
So you'll wake up
and add wood to the fire.
356
00:38:37,375 --> 00:38:41,541
If the fire goes out,
you'll freeze and die.
357
00:38:41,625 --> 00:38:44,541
- May I go?
- Go and good luck.
358
00:38:44,625 --> 00:38:45,750
Thanks.
359
00:40:35,916 --> 00:40:38,416
Yes, I was deceiving you.
360
00:40:38,500 --> 00:40:43,500
You paid all of my supplies,
but I...
361
00:40:44,916 --> 00:40:49,458
I wouldn't have returned. I was
looking for gold. I was a coward.
362
00:40:49,541 --> 00:40:53,208
I realized it in seeing those two,
and I thought of all those madmen
363
00:40:53,291 --> 00:40:56,500
who sneak by
without food because of Forth.
364
00:40:58,375 --> 00:41:00,833
It's not impossible to pass.
365
00:41:00,916 --> 00:41:04,166
It's impossible to survive like that.
366
00:41:07,000 --> 00:41:09,375
Jimmy had been dead for a while.
367
00:41:11,125 --> 00:41:12,791
Jimmy...
368
00:41:19,000 --> 00:41:22,916
A friend.
I left him there, in that ice.
369
00:41:24,500 --> 00:41:26,791
And Carter...
370
00:41:26,875 --> 00:41:31,166
I think he'll lose his legs,
to say the least.
371
00:41:35,375 --> 00:41:37,791
Liverpool, do you still have
LeClerq's pass?
372
00:41:37,875 --> 00:41:41,208
- Sure.
- Are you willing to come with us?
373
00:41:41,291 --> 00:41:45,083
- When do you want to leave?
- Soon. On the quickest way.
374
00:41:45,166 --> 00:41:49,833
The river, then.
I'll find a canoe and advise you.
375
00:41:49,916 --> 00:41:52,208
Alright.
376
00:41:52,291 --> 00:41:55,000
Let's organize everything
for tomorrow morning.
377
00:42:02,916 --> 00:42:06,541
- Mr. Scott.
- What is it?
378
00:42:06,625 --> 00:42:11,458
Come to the mission right away.
Sister Evangelina is in trouble.
379
00:42:17,375 --> 00:42:19,000
Wait. I'm coming.
380
00:42:39,375 --> 00:42:41,250
I can't resist.
381
00:43:05,250 --> 00:43:07,833
You must resist, Carter.
382
00:43:07,916 --> 00:43:10,125
You'll recover.
383
00:43:11,000 --> 00:43:13,833
Sister Evangeline is very good,
384
00:43:13,916 --> 00:43:16,041
and she will cure you.
385
00:43:16,125 --> 00:43:18,416
But you must be brave.
386
00:43:19,625 --> 00:43:21,541
It hurts now.
387
00:43:22,375 --> 00:43:24,916
But you'll feel better later.
388
00:43:25,000 --> 00:43:26,625
I can't.
389
00:43:30,250 --> 00:43:31,958
I am not a surgeon.
390
00:43:32,916 --> 00:43:35,416
I know, but you studied Medicine.
391
00:43:35,500 --> 00:43:38,500
If we don't attempt an operation,
he'll die.
392
00:43:43,000 --> 00:43:46,750
There isn't even a priest
to give him a blessing.
393
00:43:47,625 --> 00:43:49,000
Poor thing!
394
00:43:50,208 --> 00:43:52,375
Don't worry, boy.
395
00:43:59,375 --> 00:44:01,833
I could help you.
396
00:44:01,916 --> 00:44:04,916
I know something about medicine.
Please!
397
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
It's not possible.
398
00:44:08,625 --> 00:44:11,916
- It would be useless.
- But gangrene will kill him!
399
00:44:12,916 --> 00:44:17,125
We must operate.
It's cowardly to let him die.
400
00:44:18,125 --> 00:44:19,666
My legs!
401
00:44:20,875 --> 00:44:23,041
It hurts like crazy.
402
00:44:24,416 --> 00:44:28,458
- What happened to my legs?
- They are like drenched branches.
403
00:44:28,541 --> 00:44:31,416
We must cut them
or he'll die suffering.
404
00:44:31,500 --> 00:44:34,791
I'd do it myself if I weren't so old.
405
00:44:34,875 --> 00:44:36,750
Help me!
406
00:44:50,041 --> 00:44:52,375
Kurt, take Bill away.
407
00:45:02,625 --> 00:45:04,791
Give him whiskey.
408
00:45:13,625 --> 00:45:15,416
Here, son.
409
00:45:15,500 --> 00:45:17,083
It'll be good for you.
410
00:45:17,166 --> 00:45:18,416
Drink.
411
00:45:19,875 --> 00:45:21,375
Drink.
412
00:46:43,375 --> 00:46:45,041
Thank you.
413
00:47:16,708 --> 00:47:18,500
It's just as Harvey said.
414
00:47:40,791 --> 00:47:43,625
We just have to stake it, Jimmy.
415
00:47:46,416 --> 00:47:50,416
It's a big gold deposit.
416
00:47:51,250 --> 00:47:55,041
Crow Valley. I have the map.
417
00:47:55,125 --> 00:47:58,375
I won't lose it, Jimmy. Don't worry.
418
00:47:58,458 --> 00:48:02,791
Jimmy, we are rich.
419
00:48:41,500 --> 00:48:46,416
I'll tell you who did it. It was the wolf
that is always with that brat.
420
00:48:46,500 --> 00:48:49,041
- White Fang?
- Yes, I saw him.
421
00:48:49,125 --> 00:48:52,708
- We must kill him!
- Scott's dog, White Fang!
422
00:48:55,416 --> 00:48:57,708
Come with me.
423
00:48:57,791 --> 00:49:00,083
White Fang!
424
00:49:13,166 --> 00:49:15,666
You must run away.
They'll hurt you.
425
00:49:17,375 --> 00:49:19,166
You must leave.
426
00:49:19,250 --> 00:49:22,916
Don't do this.
You have to run away!
427
00:49:23,833 --> 00:49:25,750
They want to kill you.
428
00:49:29,166 --> 00:49:32,000
Go! Run away!
429
00:49:48,875 --> 00:49:50,791
Go away!
430
00:50:02,791 --> 00:50:04,375
Go away!
431
00:50:13,000 --> 00:50:14,583
I'll fix you!
432
00:50:31,666 --> 00:50:34,166
Stop! Don't touch him!
433
00:50:37,291 --> 00:50:39,166
Make way! Make way!
434
00:50:40,208 --> 00:50:43,541
- What is going on?
- Your dog tore Liverpool apart!
435
00:50:43,625 --> 00:50:46,833
White Fang didn't do it!
436
00:50:46,916 --> 00:50:50,291
Enough talking.
Let's get this over with.
437
00:50:51,916 --> 00:50:54,125
Let's kill him!
What are you waiting for?
438
00:50:55,875 --> 00:50:59,833
- Stop. Are you crazy?
- Don't touch that dog!
439
00:52:17,375 --> 00:52:21,416
No, you're too old.
440
00:52:21,500 --> 00:52:26,125
It's one more reason
to reveal your secret.
441
00:52:28,791 --> 00:52:31,791
Then I'll tell you my secret.
442
00:52:33,000 --> 00:52:37,416
Until I find the gold,
I will not die.
443
00:52:37,500 --> 00:52:40,583
Tell me where the gold strand is,
and I'll go there.
444
00:52:40,666 --> 00:52:43,541
You can't do it.
They took away your legs.
445
00:52:43,625 --> 00:52:46,166
- No.
- You can trust me.
446
00:52:46,250 --> 00:52:50,041
We'll split the gold fifty-fifty,
447
00:52:50,125 --> 00:52:53,500
exactly as you would've done
with your friend, Jimmy.
448
00:53:08,125 --> 00:53:12,291
White Fang, where are you?
449
00:53:12,375 --> 00:53:14,666
I love you!
450
00:53:14,750 --> 00:53:16,625
Come back!
451
00:54:31,666 --> 00:54:34,166
White Fang, where are you?
452
00:54:47,875 --> 00:54:51,916
It's me. Why don't you answer?
I don't want to hurt you!
453
00:55:30,083 --> 00:55:34,625
Help! White Fang! Help!
454
00:56:05,041 --> 00:56:07,833
White Fang! You still love me.
455
00:56:13,125 --> 00:56:17,333
White Fang, I'm here.
Don't you see me?
456
00:56:27,000 --> 00:56:30,458
What did it do to your eyes?
457
00:56:31,625 --> 00:56:33,250
Mr. Scott!
458
00:56:37,875 --> 00:56:41,541
Mr. Scott,
he became blind to save me.
459
00:56:41,625 --> 00:56:43,541
It was an eagle.
460
00:57:04,458 --> 00:57:06,291
Give me a wet cloth.
461
00:57:13,166 --> 00:57:16,000
Hold still, even if it hurts a bit.
462
00:57:26,375 --> 00:57:28,000
Good boy.
463
00:57:33,208 --> 00:57:35,250
Good boy, that's it.
464
00:57:38,500 --> 00:57:40,041
There.
465
00:57:47,791 --> 00:57:51,416
You were a really good boy.
Good boy!
466
00:57:51,500 --> 00:57:54,333
- Bill!
- Yes.
467
00:57:56,541 --> 00:57:59,125
Bill, call him.
468
00:58:01,083 --> 00:58:04,166
- Call him.
- White Fang!
469
00:58:10,291 --> 00:58:12,000
Dear dog!
470
00:58:20,625 --> 00:58:22,291
Thank you.
471
00:58:23,375 --> 00:58:25,416
It was blood mixed with mud.
472
00:58:25,500 --> 00:58:30,541
Bill, right now we'd better not say
that White Fang is back.
473
00:58:30,625 --> 00:58:35,041
We'll keep him hidden here,
where it's safe.
474
00:58:35,125 --> 00:58:36,958
Let's go.
475
00:58:37,041 --> 00:58:41,666
If Carter had the map of a mine,
he gave it to the old man.
476
00:58:41,750 --> 00:58:43,916
You can bet on it.
477
00:58:44,000 --> 00:58:46,250
That is why he left.
478
00:58:48,666 --> 00:58:51,416
Tell me, great genius...
479
00:58:51,500 --> 00:58:55,916
If you had the map of a mine,
what would you do right away?
480
00:58:56,000 --> 00:59:01,250
I'd hide it
so nobody could steal it.
481
00:59:02,125 --> 00:59:05,000
Instead of hiding it,
it's better to memorize it.
482
00:59:05,083 --> 00:59:09,375
Once it's in here, it's difficult
for anyone to pull it out.
483
00:59:10,791 --> 00:59:14,541
And if Carter isn't as imbecile
like you two,
484
00:59:14,625 --> 00:59:16,916
it's what he did.
485
00:59:17,000 --> 00:59:21,250
If it is not all fruit
of your imagination.
486
00:59:23,916 --> 00:59:26,000
A good job, Harvey.
487
00:59:26,083 --> 00:59:28,500
You won't regret
being on my side.
488
01:00:20,375 --> 01:00:24,583
- I don't need Mr. Forth anymore.
- But weren't you...
489
01:00:24,666 --> 01:00:28,875
It was an alibi
for those who could recognize me.
490
01:00:35,125 --> 01:00:39,583
And now, gentlemen,
the moment to act has come.
491
01:00:41,125 --> 01:00:43,291
I can't breathe.
492
01:00:43,375 --> 01:00:45,291
I can't breathe!
493
01:00:47,791 --> 01:00:49,791
I had the nun called.
494
01:00:51,250 --> 01:00:53,250
She'll know how to cure you.
495
01:00:57,791 --> 01:01:00,791
Maybe it's her.
I think she's arriving.
496
01:01:10,625 --> 01:01:13,125
I saw her yesterday. She was fine.
497
01:01:29,916 --> 01:01:32,083
The road is clear.
498
01:01:32,166 --> 01:01:33,625
Fine.
499
01:01:34,666 --> 01:01:36,125
Let's go.
500
01:02:07,875 --> 01:02:10,041
Did they get angry?
501
01:02:10,125 --> 01:02:12,750
I was with White Fang all day.
502
01:02:13,958 --> 01:02:15,791
Where is grandpa?
503
01:02:15,875 --> 01:02:19,250
Get me something to drink.
504
01:02:20,541 --> 01:02:25,166
- Whiskey. It'll kill the pain.
- The sister doesn't want me to.
505
01:02:25,250 --> 01:02:28,125
Please, just a sip.
506
01:02:31,250 --> 01:02:32,750
Please.
507
01:03:16,625 --> 01:03:20,833
- What do you want?
- To talk about a certain mine.
508
01:03:20,916 --> 01:03:24,375
And how to find it
before Tarwater claims it.
509
01:03:30,791 --> 01:03:33,875
- Leave him alone, you scums!
- Take this...
510
01:03:52,125 --> 01:03:55,916
32 miles north.
511
01:03:58,000 --> 01:04:00,791
On the plateau,
512
01:04:00,875 --> 01:04:02,916
there's a small...
513
01:04:05,375 --> 01:04:08,291
fir tree wood.
514
01:04:08,375 --> 01:04:10,041
Near...
515
01:04:10,125 --> 01:04:11,916
Near...
516
01:04:12,000 --> 01:04:16,125
Crow... Valley.
517
01:04:45,250 --> 01:04:48,666
A nice fire
and it will look like a tragedy.
518
01:05:02,625 --> 01:05:05,708
Help! Don't leave me here!
519
01:05:05,791 --> 01:05:07,416
Help!
520
01:05:09,416 --> 01:05:13,125
- Go ask the nun if she needs help.
- Alright.
521
01:05:18,875 --> 01:05:20,708
Take care of this damn animal!
522
01:05:32,291 --> 01:05:35,916
Fire! The mission is burning!
523
01:05:36,000 --> 01:05:38,166
Fire! Run! Hurry!
524
01:05:44,416 --> 01:05:47,625
There's a dog on the ground.
Help me move it.
525
01:06:03,375 --> 01:06:06,250
Look! Let me by!
526
01:06:14,708 --> 01:06:17,541
Help! Help!
527
01:06:17,625 --> 01:06:20,916
- Help!
- Run!
528
01:06:21,000 --> 01:06:22,916
Help...
529
01:06:32,500 --> 01:06:34,541
Sister Evangelina! No!
530
01:06:37,000 --> 01:06:39,291
Bill, answer!
531
01:07:19,916 --> 01:07:21,583
Sister Angelina!
532
01:08:03,625 --> 01:08:05,625
Bill is safe.
533
01:08:53,666 --> 01:08:57,166
What is going on?
What do you want?
534
01:08:57,250 --> 01:09:01,500
- Murderer!
- Let us through. Make way!
535
01:09:22,332 --> 01:09:24,582
Say to the lieutenant
what you saw last night.
536
01:09:26,082 --> 01:09:28,207
There were two men in the mission.
537
01:09:28,291 --> 01:09:31,291
They tortured Carter
to know something from him.
538
01:09:31,375 --> 01:09:36,541
They hit me and set
everything on fire. I heard a name.
539
01:09:36,625 --> 01:09:38,582
His name was Beauty.
540
01:09:44,125 --> 01:09:47,500
Now you'll say
there are two Beauties?
541
01:09:47,582 --> 01:09:51,625
Or admit that Beauty and Forth
is the same person?
542
01:09:51,707 --> 01:09:56,000
And that Forth wasn't paralyzed
six years ago, just as he isn't now.
543
01:09:57,250 --> 01:09:59,332
- Mr. Scott...
- Murderers!
544
01:09:59,416 --> 01:10:04,000
Sister Evangelina is dead
because of them! Kill them!
545
01:10:18,791 --> 01:10:22,083
I want to be alone for a moment.
546
01:10:22,166 --> 01:10:24,250
I won't run away.
I give you my word.
547
01:10:51,125 --> 01:10:54,625
So you weren't ill.
You were in agreement with Forth.
548
01:10:57,375 --> 01:11:01,208
The stake is a deposit,
and you wouldn't have allowed it.
549
01:11:01,291 --> 01:11:04,375
I shouldn't have allowed
anything from the beginning.
550
01:11:06,000 --> 01:11:08,500
Lieutenant LeClerq
wasn't enough for you.
551
01:11:09,500 --> 01:11:12,458
I should have let you leave.
552
01:11:12,541 --> 01:11:14,708
No, Charles!
553
01:11:14,791 --> 01:11:18,291
I love you, I swear.
554
01:11:18,375 --> 01:11:21,875
All that I wanted for myself,
I wanted for you too.
555
01:11:33,666 --> 01:11:35,500
I can't love you.
556
01:11:36,875 --> 01:11:38,875
You are a murderer.
557
01:11:47,875 --> 01:11:49,416
Go away!
558
01:12:11,875 --> 01:12:16,250
Sergeant,
you must arrest Beauty now.
559
01:12:16,333 --> 01:12:19,041
Or Forth, if you prefer.
560
01:12:19,125 --> 01:12:21,166
You won't be able to stop him.
561
01:12:22,375 --> 01:12:24,916
- He left last night.
- Where was he headed?
562
01:12:29,875 --> 01:12:31,208
North.
563
01:12:32,666 --> 01:12:35,166
He found out about Carter's mine.
564
01:12:35,250 --> 01:12:38,500
The old man left, and Beauty...
565
01:12:38,583 --> 01:12:43,250
He's on Tarwater's tracks.
He'll kill him too.
566
01:13:22,833 --> 01:13:24,375
Stop!
567
01:13:27,375 --> 01:13:29,875
Stop! It's an order!
568
01:13:32,000 --> 01:13:33,791
Go!
569
01:13:34,625 --> 01:13:37,750
- Go on!
- Go!
570
01:14:57,291 --> 01:14:59,500
That way.
571
01:15:31,291 --> 01:15:32,750
Down!
572
01:15:39,625 --> 01:15:42,708
Turn the sleds over!
Let's find shelter!
573
01:15:52,791 --> 01:15:55,041
You've no way out, Scott!
574
01:15:55,125 --> 01:15:58,583
If you come forward,
we'll kill you.
575
01:16:08,125 --> 01:16:09,916
Stay here and don't move.
576
01:16:19,500 --> 01:16:20,875
Sergeant.
577
01:16:22,000 --> 01:16:24,291
Cover me by shooting.
I'll go pull them out.
578
01:16:24,375 --> 01:16:27,708
It's a useless risk.
They won't resist and will surrender.
579
01:17:07,791 --> 01:17:09,750
Come back here!
580
01:17:35,958 --> 01:17:37,125
Come!
581
01:17:58,375 --> 01:18:00,875
White Fang realized it right away.
582
01:18:00,958 --> 01:18:04,500
Beauty tricked us. Let's follow him.
583
01:18:04,583 --> 01:18:05,916
Hurry!
584
01:19:30,041 --> 01:19:32,250
Halt! Stop!
585
01:19:55,625 --> 01:19:58,166
Avalanche!
586
01:21:58,291 --> 01:22:02,291
Half of the mine is Carter's.
587
01:22:03,500 --> 01:22:07,000
The other half belongs to....
588
01:22:08,250 --> 01:22:10,166
Bill.
589
01:22:10,250 --> 01:22:14,625
I found it...
590
01:22:15,625 --> 01:22:18,083
for him.
591
01:22:19,916 --> 01:22:22,541
I feel happy.
592
01:22:23,625 --> 01:22:28,125
I have never been this happy...
593
01:22:51,875 --> 01:22:53,916
It was his mine.
594
01:22:55,125 --> 01:22:58,208
- Now it's Bill's.
- Not yet.
595
01:22:59,375 --> 01:23:03,333
Tarwater died before
having claimed it.
596
01:23:03,416 --> 01:23:07,125
So it doesn't belong to anyone.
597
01:23:07,208 --> 01:23:10,416
A mine belongs to who claims it
at the Concession Office.
598
01:23:10,500 --> 01:23:14,166
It's not enough to find it,
and everyone wants gold.
599
01:23:14,250 --> 01:23:18,541
It'll be a race of men ready
to kill one other to get there first.
600
01:23:18,625 --> 01:23:20,541
Good boy!
601
01:23:53,125 --> 01:23:54,625
Ready?
602
01:24:02,041 --> 01:24:03,625
Fire!
603
01:26:17,666 --> 01:26:19,750
Help! Help!
604
01:26:27,958 --> 01:26:29,625
Help!
605
01:26:29,708 --> 01:26:33,291
Have pity, help me!
606
01:26:33,375 --> 01:26:35,833
Help!
607
01:26:35,916 --> 01:26:37,750
Help me!
608
01:27:03,666 --> 01:27:06,916
They're coming.
Ready to change the dogs!
609
01:27:07,000 --> 01:27:09,041
Make way!
610
01:27:11,250 --> 01:27:14,208
Why did we come here,
and not with the others
611
01:27:14,291 --> 01:27:16,416
to wait for Scott?
612
01:27:16,500 --> 01:27:19,458
Because we are more clever than them.
613
01:27:19,541 --> 01:27:24,083
They're coming,
almost all of them together. Look.
614
01:27:24,166 --> 01:27:26,708
They'll take a long time
to change the dogs.
615
01:27:26,791 --> 01:27:30,125
Jason Scott will be able
to get in the lead.
616
01:27:38,416 --> 01:27:39,750
Harvey?
617
01:27:45,958 --> 01:27:48,166
It seems like he
is more clever than us.
618
01:27:48,250 --> 01:27:51,541
At least as much as us.
619
01:27:51,625 --> 01:27:54,166
But he doesn't have White Fang.
620
01:27:58,416 --> 01:28:02,625
Nor does he know we have him.
Nobody knows you're back.
621
01:28:03,625 --> 01:28:09,125
I fear Harvey has too much
of an advantage, even for White Fang.
622
01:28:34,000 --> 01:28:36,666
Here, hurry! Go!
623
01:28:36,750 --> 01:28:38,541
Go, Scott!
624
01:28:38,625 --> 01:28:40,541
Come on, White Fang!
625
01:29:37,416 --> 01:29:39,625
White Fang, run!
626
01:29:51,291 --> 01:29:52,541
Good boy!
627
01:31:36,916 --> 01:31:38,541
Here is the first one.
628
01:31:41,625 --> 01:31:43,416
- He's coming!
- Who is he?
629
01:31:43,500 --> 01:31:46,000
It's Jason Scott!
630
01:31:51,416 --> 01:31:53,416
White Fang is here!
631
01:31:53,500 --> 01:31:55,000
Good dog!
632
01:31:56,958 --> 01:31:58,791
Good job, Scott!
633
01:31:58,875 --> 01:32:00,625
Good job!
634
01:32:06,375 --> 01:32:08,166
Good boy, White Fang!
635
01:32:10,041 --> 01:32:13,708
Come. The executives of
the Concession Office are waiting.
636
01:32:17,708 --> 01:32:20,458
- My compliments.
- My compliments.
637
01:32:20,541 --> 01:32:22,750
I congratulate you. Please.
638
01:32:36,250 --> 01:32:40,250
Sign the concession contract
and the mine will be yours.
639
01:32:55,625 --> 01:32:57,041
Thank you.
640
01:32:59,208 --> 01:33:02,875
Isn't your name Jason Scott?
641
01:33:05,875 --> 01:33:07,458
In fact.
642
01:33:07,541 --> 01:33:10,041
But only when I write books.
643
01:33:10,125 --> 01:33:13,625
- Goodbye, Kurt.
- Good luck, Jason.
644
01:33:20,208 --> 01:33:22,250
Keep him on a leash.
645
01:33:28,958 --> 01:33:33,291
Goodbye, friend.
Behave and keep an eye on Bill.
646
01:33:34,791 --> 01:33:36,791
Keep sharp, Bill!
647
01:33:44,333 --> 01:33:47,291
Are you sure White Fang
doesn't want to come with you?
648
01:33:47,375 --> 01:33:49,041
Very sure.
649
01:33:50,000 --> 01:33:52,916
A dog like him can't live
just anywhere.
650
01:33:54,750 --> 01:33:56,750
This is the right place for him.
651
01:34:00,041 --> 01:34:03,333
Other places, other people...
It would be a real disaster.
652
01:34:03,416 --> 01:34:05,875
How does he know?
653
01:34:09,750 --> 01:34:14,291
Dogs know things
that you can't imagine.
654
01:34:21,166 --> 01:34:25,666
From now on, he'll only be yours
because he chose you as his master.
655
01:34:25,750 --> 01:34:27,416
Stay with him.
656
01:34:29,250 --> 01:34:30,875
Take care of him.
657
01:34:50,958 --> 01:34:53,416
Bye, White Fang!
658
01:36:20,041 --> 01:36:22,875
Come! Run, White Fang!
659
01:36:25,250 --> 01:36:27,166
Run!
660
01:36:27,250 --> 01:36:30,125
Run, White Fang!
46777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.