All language subtitles for Buffy The Vampire Slayer S02E10 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,458 --> 00:00:04,749 Last week on Buffy the vampire slayer... 2 00:00:04,750 --> 00:00:07,666 It's that bloody slayer. Whenever I turn around, she's mucking up the works. 3 00:00:07,667 --> 00:00:11,374 I need to bring in the big guns... The order of taraka. 4 00:00:11,375 --> 00:00:13,457 The bounty hunters? Isn't that overkill? 5 00:00:13,458 --> 00:00:15,833 No. I think it's just enough kill. 6 00:00:15,834 --> 00:00:17,249 It's a society of deadly assassins. 7 00:00:17,250 --> 00:00:19,290 Buffy: These assassins, why are they after me? 8 00:00:19,291 --> 00:00:21,165 Xander: Buffy could be in trouble. 9 00:00:21,166 --> 00:00:23,875 I'm gonna check upstairs. Buffy! 10 00:00:26,333 --> 00:00:28,000 Good day. I'm Norman pfister. 11 00:00:33,583 --> 00:00:38,542 Eastern exposure. The sun will be comin' in a few hours. 12 00:00:40,000 --> 00:00:42,416 The key to your cure, ducks, was... 13 00:00:42,417 --> 00:00:45,542 Right in front of us the whole time. 14 00:00:52,625 --> 00:00:53,999 Who are you? 15 00:00:54,000 --> 00:00:56,124 Who am I? Who the hell are you? 16 00:00:56,125 --> 00:00:58,291 I'm Kendra, the vampire slayer. 17 00:01:06,333 --> 00:01:09,541 OK... One more time. You're the who? 18 00:01:09,542 --> 00:01:11,207 I am the slayer. 19 00:01:11,208 --> 00:01:14,082 Nice cover story, but here's a tip. 20 00:01:14,083 --> 00:01:15,791 You might wanna try it 21 00:01:15,792 --> 00:01:17,874 on someone who's not the real slayer. 22 00:01:17,875 --> 00:01:19,040 You can't stop me. 23 00:01:19,041 --> 00:01:20,582 Even if you kill me, 24 00:01:20,583 --> 00:01:23,124 another slayer will be sent to take me place. 25 00:01:23,125 --> 00:01:25,249 Could you stop with the slayer thing? I'm the damn slayer! 26 00:01:25,250 --> 00:01:26,624 Nonsense. 27 00:01:26,625 --> 00:01:30,582 There is but one, and I am she. 28 00:01:30,583 --> 00:01:36,124 OK... A scenario: 29 00:01:36,125 --> 00:01:38,791 You back off... I'll back off... 30 00:01:38,792 --> 00:01:40,791 But you promise not to go all wiggy 31 00:01:40,792 --> 00:01:44,374 until we can go to my watcher and figure this out. 32 00:01:44,375 --> 00:01:46,624 Wiggy? 33 00:01:46,625 --> 00:01:49,041 You know, no kicko, no fighto. 34 00:01:55,834 --> 00:01:58,249 I accept your scenario. 35 00:01:58,250 --> 00:02:02,416 So... You were sent here? 36 00:02:02,417 --> 00:02:05,207 Yes... By my watcher. 37 00:02:05,208 --> 00:02:07,208 To do what, exactly? 38 00:02:07,209 --> 00:02:08,749 To do my duty. 39 00:02:08,750 --> 00:02:12,209 I'm here to kill vampires. 40 00:03:37,291 --> 00:03:38,332 Your watcher is Sam Zabuto, you say? 41 00:03:38,333 --> 00:03:39,999 Yes, sir. 42 00:03:40,000 --> 00:03:42,332 We've never met, but he's very well-respected. 43 00:03:42,333 --> 00:03:44,666 What, so he's a real guy, as in non-fictional? 44 00:03:44,667 --> 00:03:45,916 And you are called? 45 00:03:45,917 --> 00:03:47,582 I am the vampire slayer. 46 00:03:47,583 --> 00:03:50,624 We got that part, honey. He means your name. 47 00:03:50,625 --> 00:03:54,582 Oh. They call me Kendra. 48 00:03:54,583 --> 00:03:56,791 I have no last name, sir. 49 00:03:56,792 --> 00:03:58,916 Can you say "stuck in the eighties"? 50 00:03:58,917 --> 00:04:00,624 Buffy, please. 51 00:04:00,625 --> 00:04:03,416 There's obviously some misunderstanding here. 52 00:04:03,417 --> 00:04:05,249 Hey! 53 00:04:05,250 --> 00:04:06,332 Identify yourself. 54 00:04:06,333 --> 00:04:08,165 Back off, pink ranger. 55 00:04:08,166 --> 00:04:09,999 This is my friend. 56 00:04:10,000 --> 00:04:11,416 Friend? 57 00:04:11,417 --> 00:04:14,082 Yeah, as in person you hang with? Amigo? 58 00:04:14,083 --> 00:04:15,332 I don't understand. 59 00:04:15,333 --> 00:04:17,791 You try. I'm tapped. 60 00:04:17,792 --> 00:04:21,541 Kendra, there are a few people... 61 00:04:21,542 --> 00:04:25,082 Civilians, if you like... Who know Buffy's identity. 62 00:04:25,083 --> 00:04:31,207 Willow is one of them, and they also spend time together, socially. 63 00:04:31,208 --> 00:04:32,332 And you allow this, sir? 64 00:04:32,333 --> 00:04:34,165 Well... 65 00:04:34,166 --> 00:04:37,707 But the slayer must work in secret for security. 66 00:04:37,708 --> 00:04:41,416 Of course, but with Buffy, however, 67 00:04:41,417 --> 00:04:44,958 it's, um... some flexibility is required. 68 00:04:44,959 --> 00:04:46,082 Why? 69 00:04:46,083 --> 00:04:48,958 Hi, guys. What's going on? 70 00:04:48,959 --> 00:04:51,416 Apparently, there's been a really big mix-up. 71 00:04:51,417 --> 00:04:54,374 It seems, somehow, that another slayer has been sent to sunnydale. 72 00:04:54,375 --> 00:04:56,624 Is that even possible? 73 00:04:56,625 --> 00:04:59,833 I mean, 2 slayers at the same time? 74 00:04:59,834 --> 00:05:01,165 Not to my knowledge. 75 00:05:01,166 --> 00:05:03,290 The new slayer is only called 76 00:05:03,291 --> 00:05:06,291 after the previous slayer has died. 77 00:05:07,250 --> 00:05:09,707 Good lord... 78 00:05:09,708 --> 00:05:11,290 You were dead, Buffy. 79 00:05:11,291 --> 00:05:13,207 I was only gone for a minute. 80 00:05:13,208 --> 00:05:15,416 Clearly, it doesn't matter how long you were gone. 81 00:05:15,417 --> 00:05:17,207 You were physically dead, 82 00:05:17,208 --> 00:05:19,666 thus causing the activation of the next slayer. 83 00:05:19,667 --> 00:05:21,332 She died? 84 00:05:21,333 --> 00:05:22,582 Just a little. 85 00:05:22,583 --> 00:05:24,749 She drowned, but she was revived. 86 00:05:24,750 --> 00:05:27,249 So there really are two of them. 87 00:05:27,250 --> 00:05:29,332 It seems so. This is completely unprecedented. 88 00:05:29,333 --> 00:05:30,791 I'm really quite flummoxed. 89 00:05:30,792 --> 00:05:32,749 What's the flum? It's a mistake. 90 00:05:32,750 --> 00:05:35,749 She isn't supposed to be here. She goes home. 91 00:05:35,750 --> 00:05:38,082 Look, no offense, I really don't mean this personally, 92 00:05:38,083 --> 00:05:40,249 but I'm not dead, and frankly, having you around 93 00:05:40,250 --> 00:05:41,833 creeps me out just a little bit. 94 00:05:41,834 --> 00:05:43,916 I cannot just leave. 95 00:05:43,917 --> 00:05:45,624 I was sent here for a reason. 96 00:05:45,625 --> 00:05:48,124 Mr. Zabuto said all the signs indicate 97 00:05:48,125 --> 00:05:51,749 that a very dark power is about to rise in sunnydale. 98 00:05:51,750 --> 00:05:54,207 And what's your great plan for fighting this dark power? 99 00:05:54,208 --> 00:05:56,624 You just gonna attack people randomly until you find a bad one? 100 00:05:56,625 --> 00:05:58,290 Of course not. 101 00:05:58,291 --> 00:05:59,707 Then why the hell did you attack me? 102 00:05:59,708 --> 00:06:01,749 I thought you were a vampire. 103 00:06:01,750 --> 00:06:04,874 Oh. A swing and a miss for the rookie. 104 00:06:04,875 --> 00:06:07,290 I had good reason to think you were. 105 00:06:07,291 --> 00:06:09,624 Did I not see you kissing a vampire? 106 00:06:09,625 --> 00:06:12,208 Buffy would never do that. 107 00:06:12,209 --> 00:06:15,541 Oh... Except for... Sometimes you do that. 108 00:06:15,542 --> 00:06:18,249 But only with angel. Right? 109 00:06:18,250 --> 00:06:20,332 Yes, right. 110 00:06:20,333 --> 00:06:22,249 Look, you saw me with angel, 111 00:06:22,250 --> 00:06:24,916 and he is a vampire, but he's good. 112 00:06:24,917 --> 00:06:29,249 Angel? You mean angelus. 113 00:06:29,250 --> 00:06:33,582 I've read about him. He is a monster. 114 00:06:33,583 --> 00:06:35,749 No, no, no. He's good now. 115 00:06:35,750 --> 00:06:37,249 Really. 116 00:06:37,250 --> 00:06:39,082 He had a gypsy curse. 117 00:06:39,083 --> 00:06:40,499 He has a what? 118 00:06:40,500 --> 00:06:42,499 Just trust me on this one, OK? 119 00:06:42,500 --> 00:06:44,624 He's on the home team now. 120 00:06:44,625 --> 00:06:46,416 I cannot believe you. 121 00:06:46,417 --> 00:06:48,582 He looked to me just like another animal when I... 122 00:06:48,583 --> 00:06:50,417 When you what? 123 00:06:51,458 --> 00:06:53,958 What did you do to him? 124 00:06:53,959 --> 00:06:54,917 I... 125 00:06:54,918 --> 00:06:57,125 What did you do? 126 00:07:39,125 --> 00:07:40,333 Uhh! 127 00:07:53,750 --> 00:07:55,041 There you go, friend. 128 00:07:57,208 --> 00:08:00,165 He'll be as good as new in a day or so. 129 00:08:00,166 --> 00:08:02,791 Wait, wait, wait. We had a deal, right? 130 00:08:02,792 --> 00:08:06,040 What's the matter, Willy? Don't you trust me? 131 00:08:06,041 --> 00:08:07,708 Oh, yeah. Like a brother. 132 00:08:09,875 --> 00:08:12,708 Talk, and I'll have your guts for garters. 133 00:08:14,083 --> 00:08:17,249 Wild horses couldn't drag it. 134 00:08:17,250 --> 00:08:20,417 Oops. Sorry, friend. 135 00:08:26,291 --> 00:08:28,416 What're you gonna do with him anyway? 136 00:08:28,417 --> 00:08:31,707 I'm thinking... Maybe dinner and a movie. 137 00:08:31,708 --> 00:08:34,082 I don't want to rush into anything. 138 00:08:34,083 --> 00:08:36,083 I've been hurt, you know? 139 00:08:42,583 --> 00:08:44,457 Do you have anything in raisin? 140 00:08:44,458 --> 00:08:46,124 I know you wouldn't think so, 141 00:08:46,125 --> 00:08:48,332 but I'm both a winter and a summer. 142 00:08:48,333 --> 00:08:51,833 9.99, tax included. 143 00:08:51,834 --> 00:08:53,874 You said that already. 144 00:08:53,875 --> 00:08:56,874 Do you have anything in the Berry family? 145 00:08:56,875 --> 00:08:59,582 Are there more ladies in the house? 146 00:08:59,583 --> 00:09:01,416 Oh, no. They're not home. 147 00:09:01,417 --> 00:09:03,249 You know, nothing personal, 148 00:09:03,250 --> 00:09:06,166 but maybe you should look into selling dictionaries or... 149 00:09:14,625 --> 00:09:16,416 Hey, what's up? 150 00:09:16,417 --> 00:09:19,666 Uh, he's a salesman, and he was just leaving, right? 151 00:09:19,667 --> 00:09:22,207 Uh, OK. Bye-bye. Thank you. 152 00:09:22,208 --> 00:09:23,750 OK, Mary Kay, time to... 153 00:09:27,125 --> 00:09:29,250 Time to run. Whaa! 154 00:09:34,875 --> 00:09:36,542 Aah! 155 00:09:41,792 --> 00:09:44,707 Find something to cover the crack under the door. 156 00:09:44,708 --> 00:09:47,375 Uh... Here! I don't do worms. 157 00:09:48,375 --> 00:09:49,750 Cover me. 158 00:09:53,667 --> 00:09:56,209 Ugh... Eww... 159 00:09:59,083 --> 00:10:00,291 Angel? 160 00:10:03,083 --> 00:10:04,582 No ashes. 161 00:10:04,583 --> 00:10:06,165 What? 162 00:10:06,166 --> 00:10:08,749 When a vampire combusts, he leaves ashes. 163 00:10:08,750 --> 00:10:09,791 I know the drill. 164 00:10:09,792 --> 00:10:11,958 So I did not kill him. 165 00:10:11,959 --> 00:10:14,707 And I don't need to kill you. 166 00:10:14,708 --> 00:10:18,500 Whoa! There's a lot of tension in this room. 167 00:10:19,458 --> 00:10:21,207 Uhh! 168 00:10:21,208 --> 00:10:23,791 Doesn't anyone just say hello where you come from? 169 00:10:23,792 --> 00:10:26,165 This one is dirty. I can feel it. 170 00:10:26,166 --> 00:10:28,165 That's really good for you, percepto girl, 171 00:10:28,166 --> 00:10:30,416 but we're not gonna get anything out of him 172 00:10:30,417 --> 00:10:31,833 if he's, oh, say, unconscious. 173 00:10:31,834 --> 00:10:32,999 Where's angel? 174 00:10:33,000 --> 00:10:34,791 My buddy angel? 175 00:10:34,792 --> 00:10:35,874 You think I'd let him fry? 176 00:10:35,875 --> 00:10:36,999 I saved him in the Nick. 177 00:10:37,000 --> 00:10:38,332 He was about 5 minutes away 178 00:10:38,333 --> 00:10:39,457 from being a crispy critter. 179 00:10:39,458 --> 00:10:41,165 Where'd he go? 180 00:10:41,166 --> 00:10:42,916 Uh, he said he was gonna stay underground. 181 00:10:42,917 --> 00:10:44,875 You know, recuperate. 182 00:10:46,417 --> 00:10:48,040 Are you telling me the truth? 183 00:10:48,041 --> 00:10:50,040 I'd swear on my mother's grave... 184 00:10:50,041 --> 00:10:52,332 Should something fatal happen to her, god forbid. 185 00:10:52,333 --> 00:10:53,874 Then he is all right. 186 00:10:53,875 --> 00:10:55,749 We can return to your watcher for our orders. 187 00:10:55,750 --> 00:10:59,874 I don't take orders. I do things my way. 188 00:10:59,875 --> 00:11:01,749 No wonder you died. 189 00:11:01,750 --> 00:11:03,000 Let's go. 190 00:11:07,000 --> 00:11:08,749 I have to ask. 191 00:11:08,750 --> 00:11:12,416 Has either of you girls considered modeling? 192 00:11:12,417 --> 00:11:14,124 I have a friend with a camera... 193 00:11:14,125 --> 00:11:15,999 Strictly high-class nude work. 194 00:11:16,000 --> 00:11:17,917 You know, art photographs, but naked. 195 00:11:20,667 --> 00:11:22,417 You don't have to answer right away. 196 00:11:33,417 --> 00:11:34,959 Mmm. 197 00:11:36,375 --> 00:11:38,666 I was dreaming. 198 00:11:38,667 --> 00:11:41,374 Of what, pet? 199 00:11:41,375 --> 00:11:44,124 We were in Paris. 200 00:11:44,125 --> 00:11:46,332 You had a branding iron. 201 00:11:46,333 --> 00:11:49,207 I brought you something. 202 00:11:49,208 --> 00:11:52,667 And there were worms in my baguette. 203 00:11:54,333 --> 00:11:56,499 Your sire, my sweet. 204 00:11:56,500 --> 00:11:57,624 Angel? 205 00:11:57,625 --> 00:11:59,999 The one and only. 206 00:12:00,000 --> 00:12:03,208 Now all we need is the full moon tonight. 207 00:12:03,209 --> 00:12:07,874 And he will die and you will be fully restored. 208 00:12:07,875 --> 00:12:10,792 My black goddess. 209 00:12:12,166 --> 00:12:17,082 My ripe, wicked plum. 210 00:12:17,083 --> 00:12:18,207 It's been... 211 00:12:18,208 --> 00:12:19,917 Forever. 212 00:12:29,083 --> 00:12:32,207 Spike, let me have him. 213 00:12:32,208 --> 00:12:34,249 Hmm? 214 00:12:34,250 --> 00:12:36,458 Until the moon. 215 00:12:40,417 --> 00:12:42,207 All right. 216 00:12:42,208 --> 00:12:45,541 You can play, but don't kill him. 217 00:12:45,542 --> 00:12:46,834 He mustn't die till the ritual. 218 00:12:48,166 --> 00:12:49,834 Bring him to me. 219 00:13:04,083 --> 00:13:07,208 You've been a very bad daddy. 220 00:13:21,000 --> 00:13:23,082 Kendra, I've conferred with your watcher, Mr. Zabuto. 221 00:13:23,083 --> 00:13:25,165 And, uh, we both agree that, uh, 222 00:13:25,166 --> 00:13:27,040 until this matter with spike and drusilla has been resolved, 223 00:13:27,041 --> 00:13:28,624 that you two should work together. 224 00:13:28,625 --> 00:13:30,582 Oh, that'll be a treat. 225 00:13:30,583 --> 00:13:32,916 So you believe that spike 226 00:13:32,917 --> 00:13:36,040 is attempting to revive this drusilla to health? 227 00:13:36,041 --> 00:13:40,124 Yes, well, I think that's the dark power that your watcher referred to. 228 00:13:40,125 --> 00:13:42,666 You see, Drusilla's not only evil. 229 00:13:42,667 --> 00:13:44,499 She's also quite mad. 230 00:13:44,500 --> 00:13:46,707 And if she's restored to her full health, 231 00:13:46,708 --> 00:13:49,249 then, uh, well, there's absolutely no telling what she might do. 232 00:13:49,250 --> 00:13:50,624 Then we will stop spike. 233 00:13:50,625 --> 00:13:51,749 Oh, good plan. Let's go. Charge! 234 00:13:51,750 --> 00:13:53,666 Buffy. 235 00:13:53,667 --> 00:13:55,207 It's a little more complicated than that, John Wayne. 236 00:13:55,208 --> 00:13:56,916 Yes, I'm afraid it is. 237 00:13:56,917 --> 00:13:58,999 You see, spike has also called out the order of taraka 238 00:13:59,000 --> 00:14:00,207 to keep Buffy out of the way. 239 00:14:00,208 --> 00:14:01,916 The assassins? 240 00:14:01,917 --> 00:14:04,207 I read of them in the writings of Dramius. 241 00:14:04,208 --> 00:14:05,749 Oh, really? Which volume? 242 00:14:05,750 --> 00:14:07,999 I believe it was 6, sir. 243 00:14:08,000 --> 00:14:09,624 Um, how do you know all this? 244 00:14:09,625 --> 00:14:11,457 From my studies. 245 00:14:11,458 --> 00:14:13,666 So, obviously, you have a lot of free time. 246 00:14:13,667 --> 00:14:15,791 I study because it is required. 247 00:14:15,792 --> 00:14:17,749 The slayer handbook insists on it. 248 00:14:17,750 --> 00:14:19,082 There's a slayer handbook? 249 00:14:19,083 --> 00:14:20,541 Wait. Handbook? What handbook? 250 00:14:20,542 --> 00:14:21,666 How come I don't have a handbook? 251 00:14:21,667 --> 00:14:23,165 Is there a t-shirt, too? 252 00:14:23,166 --> 00:14:25,666 'Cause that would be cool. 253 00:14:25,667 --> 00:14:28,332 After meeting you, Buffy, I realized that, uh, 254 00:14:28,333 --> 00:14:30,457 the handbook would be of no use in your case. 255 00:14:30,458 --> 00:14:32,916 Well, what do you mean it would be of no use in my case? 256 00:14:32,917 --> 00:14:34,749 What... what's wrong with my case? 257 00:14:34,750 --> 00:14:37,874 Kendra, perhaps you'd like to show me the part in Dramius 6 258 00:14:37,875 --> 00:14:41,040 where it refers to the order of taraka. 259 00:14:41,041 --> 00:14:42,707 I must admit, I've never been able to get through that book. 260 00:14:42,708 --> 00:14:44,082 It's a bit stodgy. 261 00:14:44,083 --> 00:14:47,707 It was difficult. All those footnotes. 262 00:14:47,708 --> 00:14:49,290 Hello and welcome to planet pocket protector. 263 00:14:49,291 --> 00:14:50,999 Oh, uh, Buffy, 264 00:14:51,000 --> 00:14:53,207 principal Snyder was snooping around after you. 265 00:14:53,208 --> 00:14:54,833 Eee, career fair. 266 00:14:54,834 --> 00:14:56,416 You'd best make an appearance, I think. 267 00:14:56,417 --> 00:14:57,666 Right. 268 00:14:57,667 --> 00:14:58,707 Buffy's a student here? 269 00:14:58,708 --> 00:14:59,874 Yes. 270 00:14:59,875 --> 00:15:02,416 Right, of course. 271 00:15:02,417 --> 00:15:05,165 And I imagine she's a cheerleader, as well. 272 00:15:05,166 --> 00:15:07,499 Giles: Well, actually, she had to give up her cheerleading. 273 00:15:07,500 --> 00:15:11,040 It was quite an amusing story, actually. 274 00:15:11,041 --> 00:15:13,417 Let's go and find the book, shall we? 275 00:15:16,250 --> 00:15:17,749 Get a load of the she-Giles. 276 00:15:17,750 --> 00:15:18,667 Creepy. 277 00:15:18,668 --> 00:15:20,000 Eew. 278 00:15:21,583 --> 00:15:24,457 Bet Giles wishes I was more of a book geek. 279 00:15:24,458 --> 00:15:27,457 Giles is enough of a book geek for the both of you. 280 00:15:27,458 --> 00:15:29,207 Yeah, but did you see how they were vibing? 281 00:15:29,208 --> 00:15:31,707 Volume 6. Ha ha ha. 282 00:15:31,708 --> 00:15:34,916 Buffy, no one could replace you. 283 00:15:34,917 --> 00:15:37,749 You'll always be Giles' favorite. 284 00:15:37,750 --> 00:15:39,749 I wonder. 285 00:15:39,750 --> 00:15:41,124 Of course you will. 286 00:15:41,125 --> 00:15:44,749 You're his slayer. The real slayer. 287 00:15:44,750 --> 00:15:50,249 No. I wonder if it would be so bad being replaced. 288 00:15:50,250 --> 00:15:53,124 You mean, like, letting Kendra take over? 289 00:15:53,125 --> 00:15:55,624 Maybe. I mean, maybe after this thing 290 00:15:55,625 --> 00:15:57,374 with spike and the assassins is over, 291 00:15:57,375 --> 00:16:00,749 I can say, "Kendra, you slay. I'm going to Disneyland." 292 00:16:00,750 --> 00:16:03,082 But not forever, right? 293 00:16:03,083 --> 00:16:06,165 No. Disneyland would get boring after a few months. 294 00:16:06,166 --> 00:16:07,624 But I could do other stuff. 295 00:16:07,625 --> 00:16:09,999 Career day stuff. 296 00:16:10,000 --> 00:16:12,583 Maybe I could even have a normal life. 297 00:16:19,125 --> 00:16:20,624 Could you sit down or change your pattern or something? 298 00:16:20,625 --> 00:16:21,874 You're making me queasy. 299 00:16:21,875 --> 00:16:22,999 Because you're just sitting there. 300 00:16:23,000 --> 00:16:24,624 You should be thinking up a plan. 301 00:16:24,625 --> 00:16:27,207 I have a plan. We wait. Buffy saves us. 302 00:16:27,208 --> 00:16:29,249 How will she even know where to find us? 303 00:16:29,250 --> 00:16:31,749 Cordelia, this is Buffy's house. Odds are she'll find us. 304 00:16:31,750 --> 00:16:33,624 Well, what if she doesn't? What am I supposed to do? 305 00:16:33,625 --> 00:16:36,874 Just waste away down here with you? Oh, no thank you. 306 00:16:36,875 --> 00:16:38,582 What are you going to see if he's gone. 307 00:16:38,583 --> 00:16:39,999 That's brilliant. What if he isn't? 308 00:16:40,000 --> 00:16:41,999 Oh, right. You think we should just slack here 309 00:16:42,000 --> 00:16:44,290 and hope that somebody else decides to be a hero? 310 00:16:44,291 --> 00:16:47,249 Sorry. Forgot I was stranded with a loser! 311 00:16:47,250 --> 00:16:49,624 And yet, I never forgot that I'm stuck with the numb-brain 312 00:16:49,625 --> 00:16:51,332 who let Mr. mutant in the house in the first place! 313 00:16:51,333 --> 00:16:52,749 He looked normal! 314 00:16:52,750 --> 00:16:54,290 What, is he supposed to have an arrow 315 00:16:54,291 --> 00:16:55,999 with the word assassin over his head? 316 00:16:56,000 --> 00:16:58,332 All it took was the prospect of a free makeover 317 00:16:58,333 --> 00:17:00,207 and you licked his hand like a big, dumb dog! 318 00:17:00,208 --> 00:17:03,124 You know what? I'm going. 319 00:17:03,125 --> 00:17:05,707 I'd rather be worm food than look at your pathetic face. 320 00:17:05,708 --> 00:17:07,416 Then go. I'm not stopping you. 321 00:17:07,417 --> 00:17:09,416 I bet you wouldn't. 322 00:17:09,417 --> 00:17:11,416 I bet you'd let a girl go off to her doom all by herself. 323 00:17:11,417 --> 00:17:14,165 Not just any girl. You're special. 324 00:17:14,166 --> 00:17:16,833 I can't believe that I'm stuck spending what will probably be 325 00:17:16,834 --> 00:17:18,791 my last few moments on earth here with you! 326 00:17:18,792 --> 00:17:20,999 I hope these are my last moments. 327 00:17:21,000 --> 00:17:22,624 3 more seconds with you and I'm gonna... 328 00:17:22,625 --> 00:17:25,457 I'm gonna what? Coward! 329 00:17:25,458 --> 00:17:26,541 Moron! 330 00:17:26,542 --> 00:17:27,542 I hate you! 331 00:17:27,543 --> 00:17:28,667 I hate you! 332 00:17:38,083 --> 00:17:40,249 We so need to get out of here. 333 00:17:40,250 --> 00:17:41,250 Uh-huh. 334 00:17:56,000 --> 00:17:57,375 He's gone. 335 00:18:06,167 --> 00:18:07,792 Aah! 336 00:18:09,542 --> 00:18:13,332 Oh, my god! Take them off of me! Get them off! 337 00:18:13,333 --> 00:18:14,749 Get them off of me! 338 00:18:14,750 --> 00:18:19,166 Oh, my god! Get them off of me! Aah! 339 00:18:19,167 --> 00:18:20,625 Oh, my god! 340 00:18:23,834 --> 00:18:25,749 OK! Let's get out of here. 341 00:18:25,750 --> 00:18:27,208 Xander, let's go! 342 00:18:27,209 --> 00:18:29,667 OK. Ooh! 343 00:18:40,834 --> 00:18:43,624 So my tests say that I should look into law enforcement. 344 00:18:43,625 --> 00:18:46,457 Duh! And environmental design. 345 00:18:46,458 --> 00:18:49,999 Environmental design? That's landscaping, right? 346 00:18:50,000 --> 00:18:52,374 I checked the shrub box. 347 00:18:52,375 --> 00:18:56,624 But landscaping was yesterday, so law enforcement it is. 348 00:18:56,625 --> 00:18:59,290 Hey, will, don't look, OK? But... no, don't look. 349 00:18:59,291 --> 00:19:01,291 That guy over there is totally checking you out. 350 00:19:02,250 --> 00:19:03,999 Oh, that's oz. 351 00:19:04,000 --> 00:19:07,082 He's expressing computer nerd solidarity. 352 00:19:07,083 --> 00:19:10,999 Really? Then why is he on his way over here right now? 353 00:19:11,000 --> 00:19:12,124 Told you. 354 00:19:12,125 --> 00:19:13,750 Oz: Hey. Hey. 355 00:19:15,167 --> 00:19:16,416 Your hair is brown. 356 00:19:16,417 --> 00:19:18,124 Yeah, sometimes. 357 00:19:18,125 --> 00:19:19,666 So, uh, did you decide? 358 00:19:19,667 --> 00:19:22,166 Are you going to be a corporate computer suit guy? 359 00:19:22,167 --> 00:19:26,541 Oh, well, I think I'm going to finish high school first. 360 00:19:26,542 --> 00:19:28,040 What about you? 361 00:19:28,041 --> 00:19:31,165 I'm not really a computer person, you know. 362 00:19:31,166 --> 00:19:33,416 Or a work of any kind person. 363 00:19:33,417 --> 00:19:35,040 Then why'd they select you? 364 00:19:35,041 --> 00:19:36,582 Well, I sort of test well. 365 00:19:36,583 --> 00:19:37,791 You know, which is cool. 366 00:19:37,792 --> 00:19:40,082 Except that it leads to jobs. 367 00:19:40,083 --> 00:19:42,040 Well, don't you have some ambition? 368 00:19:42,041 --> 00:19:44,416 Oh, yeah, yeah. E-flat diminished ninth. 369 00:19:44,417 --> 00:19:45,666 Huh? 370 00:19:45,667 --> 00:19:47,082 Well, the e-flat, it's do-able, 371 00:19:47,083 --> 00:19:49,040 but it's that diminished ninth, you know, 372 00:19:49,041 --> 00:19:50,416 it's a man's chord. 373 00:19:50,417 --> 00:19:53,333 You could lose a finger. 374 00:19:59,500 --> 00:20:02,082 All right, listen up and answer when I call your name. 375 00:20:02,083 --> 00:20:04,500 Buffy summers! 376 00:20:15,458 --> 00:20:16,959 Buffy: Get down! Oz: Look out! 377 00:20:42,959 --> 00:20:43,959 Ha! 378 00:20:56,041 --> 00:20:58,124 He's... he's shot! 379 00:20:58,125 --> 00:20:59,374 Are you OK? 380 00:20:59,375 --> 00:21:01,624 I, um, I'm shot, you know. 381 00:21:01,625 --> 00:21:03,207 Wow! 382 00:21:03,208 --> 00:21:04,541 It's odd... 383 00:21:04,542 --> 00:21:06,375 And painful. 384 00:21:07,667 --> 00:21:09,000 She's gone. 385 00:21:11,333 --> 00:21:13,458 Was that a demonstration? 386 00:21:17,458 --> 00:21:19,249 She was definitely one of the taraka gang, Giles. 387 00:21:19,250 --> 00:21:20,541 And way gun happy. 388 00:21:20,542 --> 00:21:23,541 This, um, oz chap, he's all right? 389 00:21:23,542 --> 00:21:25,874 The paramedic said it was only a scrape. 390 00:21:25,875 --> 00:21:27,291 Thank goodness. 391 00:21:28,959 --> 00:21:30,374 Down, girl! 392 00:21:30,375 --> 00:21:31,624 Who sponsored career day today? 393 00:21:31,625 --> 00:21:34,416 The British soccer fan association? 394 00:21:34,417 --> 00:21:38,332 We had a rather violent visit from the order of taraka. 395 00:21:38,333 --> 00:21:39,833 You want to talk order of taraka? 396 00:21:39,834 --> 00:21:43,082 We just met the king freak of the... hello. 397 00:21:43,083 --> 00:21:47,082 Giles: Oh, forgive me. Xander, Cordelia, this is Kendra. 398 00:21:47,083 --> 00:21:49,582 It's rather complicated, but she's also a slayer. 399 00:21:49,583 --> 00:21:51,833 Hi. Nice to meet you. 400 00:21:51,834 --> 00:21:54,249 A slayer, huh? 401 00:21:54,250 --> 00:21:56,124 I knew this "I'm the only one, 402 00:21:56,125 --> 00:21:59,165 "I'm the only one" thing was just an attention-getter. 403 00:21:59,166 --> 00:22:00,708 Just say hello, Xander. 404 00:22:02,708 --> 00:22:07,082 Welcome. So you're a slayer, huh? 405 00:22:07,083 --> 00:22:08,707 I like that in a woman. 406 00:22:08,708 --> 00:22:11,332 I... I hope... 407 00:22:11,333 --> 00:22:13,207 I thank you. 408 00:22:13,208 --> 00:22:15,374 I mean, sir, um... 409 00:22:15,375 --> 00:22:18,958 I will be of service. 410 00:22:18,959 --> 00:22:20,999 Great! Good. 411 00:22:21,000 --> 00:22:22,541 It's good to be a giver. 412 00:22:22,542 --> 00:22:24,958 Xander, this, uh, assassin you encountered, 413 00:22:24,959 --> 00:22:26,374 what did he look like? 414 00:22:26,375 --> 00:22:27,375 Oh! 415 00:22:28,500 --> 00:22:29,583 Oh, my god. I'm showering! 416 00:22:30,959 --> 00:22:32,332 Like that. 417 00:22:32,333 --> 00:22:33,624 You and bug people, Xander. 418 00:22:33,625 --> 00:22:35,791 What's up with that? 419 00:22:35,792 --> 00:22:38,124 No, but this dude was completely different than praying mantis lady. 420 00:22:38,125 --> 00:22:40,707 He was a man of bugs. Not a man who was a bug. 421 00:22:40,708 --> 00:22:43,666 The important thing is that everybody's all right. 422 00:22:43,667 --> 00:22:45,916 Still, it's quite apparent that we're under serious attack. 423 00:22:45,917 --> 00:22:47,959 These taraka are definitely serious. 424 00:22:49,333 --> 00:22:51,332 Fortunately for me, so is Kendra. 425 00:22:51,333 --> 00:22:53,499 And I feel the worst is yet to come. 426 00:22:53,500 --> 00:22:56,374 I've... I've discovered the remaining keys to Drusilla's cure. 427 00:22:56,375 --> 00:22:58,958 The ritual requires the presence of her sire, 428 00:22:58,959 --> 00:23:01,082 and it must take place in the church on the night of the new moon. 429 00:23:01,083 --> 00:23:03,332 The new moon? But that is tonight. 430 00:23:03,333 --> 00:23:05,457 Exactly, and I'm sure the assassins were here 431 00:23:05,458 --> 00:23:07,498 to kill Buffy before she could put a stop to things. 432 00:23:08,792 --> 00:23:10,666 They need Drusilla's sire. 433 00:23:10,667 --> 00:23:12,208 You mean the vamp that made her? 434 00:23:12,209 --> 00:23:13,125 Yes. 435 00:23:13,126 --> 00:23:14,708 Buffy, what is it? 436 00:23:18,375 --> 00:23:20,582 Angel. 437 00:23:20,583 --> 00:23:22,457 He's Drusilla's sire. 438 00:23:22,458 --> 00:23:25,792 Man, that guy got major neck in his day. 439 00:23:27,667 --> 00:23:29,542 Will this ritual kill him? 440 00:23:30,834 --> 00:23:32,333 Yes, I'm afraid it will. 441 00:23:33,917 --> 00:23:35,707 We need to find this church. 442 00:23:35,708 --> 00:23:37,165 We need to find where this ritual is gonna take place. 443 00:23:37,166 --> 00:23:38,416 Agreed. And we must work quickly. 444 00:23:38,417 --> 00:23:39,791 We have 5 hours before sundown. 445 00:23:39,792 --> 00:23:41,457 Don't worry, Buffy. We'll save angel. 446 00:23:41,458 --> 00:23:44,374 Angel. But our priority is to stop drusilla. 447 00:23:44,375 --> 00:23:45,500 Angel's our friend. 448 00:23:46,458 --> 00:23:48,416 Except I don't like him. 449 00:23:48,417 --> 00:23:51,374 Look, you've got your priorities, and I've got mine. 450 00:23:51,375 --> 00:23:52,707 Right now, they mesh. 451 00:23:52,708 --> 00:23:54,916 So are you gonna help me, 452 00:23:54,917 --> 00:23:56,667 or are you gonna get out of my way? 453 00:24:01,583 --> 00:24:03,499 I'm with you. 454 00:24:03,500 --> 00:24:06,874 Good. 'Cause I've had it. 455 00:24:06,875 --> 00:24:09,374 Spike is going down. 456 00:24:09,375 --> 00:24:11,874 You can attack me, you can send assassins after me. 457 00:24:11,875 --> 00:24:14,541 That's fine. 458 00:24:14,542 --> 00:24:17,209 But nobody messes with my boyfriend. 459 00:24:31,834 --> 00:24:34,457 My mommy ate lemons... 460 00:24:34,458 --> 00:24:37,332 Raw. 461 00:24:37,333 --> 00:24:42,041 She said she loved the way they made her mouth... Tingle. 462 00:24:45,458 --> 00:24:46,917 Little Anne. 463 00:24:50,500 --> 00:24:52,499 Her favorite was custard. 464 00:24:52,500 --> 00:24:53,707 Brandied pears. 465 00:24:53,708 --> 00:24:54,958 Dru... 466 00:24:54,959 --> 00:24:56,333 Shh! 467 00:24:57,500 --> 00:24:59,583 And pomegranates. 468 00:25:02,083 --> 00:25:07,207 They used to make her face and fingers all red. 469 00:25:07,208 --> 00:25:08,333 Aaaggghh! 470 00:25:09,500 --> 00:25:13,582 Remember little fingers? 471 00:25:13,583 --> 00:25:16,332 Little hands? 472 00:25:16,333 --> 00:25:18,250 Do you? 473 00:25:19,166 --> 00:25:20,374 If I could... 474 00:25:20,375 --> 00:25:22,374 Bite your tongue. 475 00:25:22,375 --> 00:25:28,707 They used to eat cake and eggs and honey... 476 00:25:28,708 --> 00:25:30,582 Until you came 477 00:25:30,583 --> 00:25:32,332 and ripped their throats out. 478 00:25:32,333 --> 00:25:35,291 Aaaahhhh! 479 00:25:39,166 --> 00:25:40,916 There are 43 churches in sunnydale? 480 00:25:40,917 --> 00:25:42,457 That seems a little excessive. 481 00:25:42,458 --> 00:25:44,624 It's the extra-evil vibe from the hellmouth. 482 00:25:44,625 --> 00:25:46,374 Makes people pray harder. 483 00:25:46,375 --> 00:25:49,874 Well, check to see if any of them are closed or abandoned. 484 00:25:49,875 --> 00:25:52,207 Yeah, yeah, we got monsters, we got demons, 485 00:25:52,208 --> 00:25:54,624 but no bug dude or police lady. 486 00:25:54,625 --> 00:25:57,082 Well, you should have better luck with this one. 487 00:25:57,083 --> 00:25:59,750 There's a whole section devoted to the order of taraka. 488 00:26:04,041 --> 00:26:07,249 And those two, they also know you are the slayer? 489 00:26:07,250 --> 00:26:08,874 Yep. 490 00:26:08,875 --> 00:26:12,874 Did anyone explain to you what secret identity means? 491 00:26:12,875 --> 00:26:14,833 Nope. Must be in the handbook. 492 00:26:14,834 --> 00:26:16,499 Right after the chapter on personality removal. 493 00:26:16,500 --> 00:26:17,874 Be careful with that thing. 494 00:26:17,875 --> 00:26:21,333 Please. I'm an expert in all weapons. 495 00:26:23,625 --> 00:26:25,457 Giles: Is everything all right? 496 00:26:25,458 --> 00:26:26,833 Yeah, it's OK. 497 00:26:26,834 --> 00:26:28,582 Kendra killed the bad lamp. 498 00:26:28,583 --> 00:26:30,457 Sorry. 499 00:26:30,458 --> 00:26:33,291 This, uh, trigger mechanism is different. 500 00:26:34,750 --> 00:26:36,290 Perhaps when this is over, 501 00:26:36,291 --> 00:26:38,875 you can, uh, show me how to work it. 502 00:26:40,708 --> 00:26:43,249 When this is over, I'm thinking pineapple pizza 503 00:26:43,250 --> 00:26:45,582 and teen video movie fest. 504 00:26:45,583 --> 00:26:48,125 Possibly something from the ringwald oeuvre. 505 00:26:51,583 --> 00:26:52,999 Oh, here we go. 506 00:26:53,000 --> 00:26:55,375 I am the bug man, coo-coo ka-choo. 507 00:26:57,500 --> 00:26:59,749 OK. OK. 508 00:26:59,750 --> 00:27:01,082 He can only be killed 509 00:27:01,083 --> 00:27:03,624 when he's in his disassembled state. 510 00:27:03,625 --> 00:27:05,749 Disassembled. 511 00:27:05,750 --> 00:27:08,582 That means when he's broken down into his little buggy parts. 512 00:27:08,583 --> 00:27:10,541 I know what it means, dork head. 513 00:27:10,542 --> 00:27:14,167 Dork head? You slash me with your words. 514 00:27:15,625 --> 00:27:18,082 Your life is very different than mine. 515 00:27:18,083 --> 00:27:20,416 You mean the part where I occasionally have one? 516 00:27:20,417 --> 00:27:21,874 Yeah, I guess it is. 517 00:27:21,875 --> 00:27:25,208 The things you do and have, I was taught, 518 00:27:25,209 --> 00:27:26,458 distract from my calling. 519 00:27:28,291 --> 00:27:30,916 Friends, school... 520 00:27:30,917 --> 00:27:32,749 Even family. 521 00:27:32,750 --> 00:27:34,499 Even family? 522 00:27:34,500 --> 00:27:38,624 My parents, they sent me to my watcher when I was very young. 523 00:27:38,625 --> 00:27:39,874 How young? 524 00:27:39,875 --> 00:27:41,374 I don't remember them, actually. 525 00:27:41,375 --> 00:27:43,916 I've seen pictures, but, uh, 526 00:27:43,917 --> 00:27:46,749 that's how seriously the calling is taken by my people. 527 00:27:46,750 --> 00:27:49,666 My mother and father gave me to my watcher 528 00:27:49,667 --> 00:27:53,666 because they believed that they were doing the right thing for me 529 00:27:53,667 --> 00:27:55,375 and for the world. 530 00:27:58,041 --> 00:28:00,874 Please. I don't feel sorry for meself. 531 00:28:00,875 --> 00:28:02,000 Why should you? 532 00:28:04,542 --> 00:28:08,290 I don't know. I guess it just sounds very lonely. 533 00:28:08,291 --> 00:28:10,707 Emotions are weakness, Buffy. 534 00:28:10,708 --> 00:28:12,165 You shouldn't entertain them. 535 00:28:12,166 --> 00:28:14,249 Kendra, my emotions give me power. 536 00:28:14,250 --> 00:28:15,374 They're total assets. 537 00:28:15,375 --> 00:28:18,166 Maybe for you, 538 00:28:18,167 --> 00:28:21,166 but I prefer to keep an even mind. 539 00:28:21,167 --> 00:28:23,582 Hmm. I guess that explains it. 540 00:28:23,583 --> 00:28:25,416 Explains what? 541 00:28:25,417 --> 00:28:29,124 Oh, well, when we were fighting. You're amazing. 542 00:28:29,125 --> 00:28:32,124 Your technique, it's flawless. It's better than mine. 543 00:28:32,125 --> 00:28:33,874 I know. 544 00:28:33,875 --> 00:28:36,874 Still, I would have kicked your butt in the end. 545 00:28:36,875 --> 00:28:38,165 And you know why? 546 00:28:38,166 --> 00:28:40,249 No imagination. 547 00:28:40,250 --> 00:28:42,249 Really? You think so. 548 00:28:42,250 --> 00:28:44,040 Oh, I know so. 549 00:28:44,041 --> 00:28:46,290 You're good, but power alone isn't enough. 550 00:28:46,291 --> 00:28:48,374 A good fighter needs to know how to improvise, 551 00:28:48,375 --> 00:28:50,040 to go with the flow. 552 00:28:50,041 --> 00:28:51,290 Seriously, don't get me wrong. 553 00:28:51,291 --> 00:28:53,040 You really do have potential. 554 00:28:53,041 --> 00:28:55,040 Potential? 555 00:28:55,041 --> 00:28:57,500 I could wipe the floor with you right now. 556 00:29:03,083 --> 00:29:04,707 That would be anger you're feeling. 557 00:29:04,708 --> 00:29:06,166 What? 558 00:29:06,167 --> 00:29:07,499 You feel it, right? 559 00:29:07,500 --> 00:29:09,332 How the anger gives you fire. 560 00:29:09,333 --> 00:29:10,625 A slayer needs that. 561 00:29:12,458 --> 00:29:14,291 Excuse me, ladies. 562 00:29:16,209 --> 00:29:18,250 Nice knife. 563 00:29:20,708 --> 00:29:23,582 I'm guessing dating isn't big with your watcher, either. 564 00:29:23,583 --> 00:29:26,249 I'm not permitted to speak with boys. 565 00:29:26,250 --> 00:29:28,124 Unless you're pummeling them. 566 00:29:28,125 --> 00:29:29,290 Wait a minute. 567 00:29:29,291 --> 00:29:30,332 What? 568 00:29:30,333 --> 00:29:32,416 That guy. 569 00:29:32,417 --> 00:29:34,374 The sleazoid you nearly decked in the bar. 570 00:29:34,375 --> 00:29:36,082 You think he might help us? 571 00:29:36,083 --> 00:29:38,917 I think we might make him. 572 00:29:40,917 --> 00:29:43,541 Say uncle. 573 00:29:43,542 --> 00:29:47,749 Oh, that's right. You killed my uncle. 574 00:29:47,750 --> 00:29:50,207 That's it, then. Off to church. 575 00:29:50,208 --> 00:29:52,499 It makes pretty colors. 576 00:29:52,500 --> 00:29:54,791 I'll see him die soon enough. 577 00:29:54,792 --> 00:29:56,999 I've never been much for the pre-show. 578 00:29:57,000 --> 00:29:58,707 Too bad. 579 00:29:58,708 --> 00:30:01,666 That's what drusilla likes best, as I recall. 580 00:30:01,667 --> 00:30:04,124 What's that supposed to mean? 581 00:30:04,125 --> 00:30:06,165 Ask her. 582 00:30:06,166 --> 00:30:07,750 She knows what I mean. 583 00:30:10,625 --> 00:30:11,707 Well? 584 00:30:11,708 --> 00:30:14,916 Shh. Rrruff. Bad dog. 585 00:30:14,917 --> 00:30:17,416 You should let me talk to him, dru. 586 00:30:17,417 --> 00:30:19,833 Sounds like your boy could use some pointers. 587 00:30:19,834 --> 00:30:22,165 She likes to be teased. 588 00:30:22,166 --> 00:30:25,499 Keep your hole shut! 589 00:30:25,500 --> 00:30:27,082 Take care of her, spike. 590 00:30:27,083 --> 00:30:30,916 The way she touched me just now, 591 00:30:30,917 --> 00:30:32,499 I can tell when she's not satisfied. 592 00:30:32,500 --> 00:30:34,666 I said shut up! 593 00:30:34,667 --> 00:30:37,833 Oh! Or maybe you two just don't have the fire we had. 594 00:30:37,834 --> 00:30:39,000 That's enough. 595 00:30:40,917 --> 00:30:42,625 Spike, no! 596 00:30:47,834 --> 00:30:53,624 Oh, right. Right! You almost got me. 597 00:30:53,625 --> 00:30:59,125 Aren't you a "throw himself to the lions" sort of sap these days. 598 00:31:00,667 --> 00:31:03,541 Well, the lions are on to you, baby. 599 00:31:03,542 --> 00:31:05,666 If I kill you now, 600 00:31:05,667 --> 00:31:08,624 you go quick, and dru hasn't got a chance. 601 00:31:08,625 --> 00:31:10,958 And if dru dies... 602 00:31:10,959 --> 00:31:13,666 Your little Rebecca of sunnyhell farm 603 00:31:13,667 --> 00:31:16,417 and all her mates are spared her coming-out party. 604 00:31:17,917 --> 00:31:22,165 Spike, the moon is rising. It's time. 605 00:31:22,166 --> 00:31:24,457 Too bad, angelus. 606 00:31:24,458 --> 00:31:27,874 Looks like you go the hard way. 607 00:31:27,875 --> 00:31:30,667 Along with the rest of this miserable town. 608 00:31:37,041 --> 00:31:40,332 Aah! Honest! I don't know where angel is. 609 00:31:40,333 --> 00:31:41,874 What about this ritual? What have you heard? 610 00:31:41,875 --> 00:31:43,624 Nothing. It's all hush-hush. 611 00:31:43,625 --> 00:31:47,249 Just hit him, Buffy. 612 00:31:47,250 --> 00:31:48,542 She likes to hit. 613 00:31:50,417 --> 00:31:54,040 You know, maybe I did hear something about this ritual. 614 00:31:54,041 --> 00:31:57,874 Yeah, it's coming back to me. 615 00:31:57,875 --> 00:32:00,582 But, uh, I'd have to take you there. 616 00:32:00,583 --> 00:32:02,666 Let's go. 617 00:32:02,667 --> 00:32:04,374 First, we must return to the watcher. 618 00:32:04,375 --> 00:32:06,165 Excuse me? 619 00:32:06,166 --> 00:32:08,208 While we run to Giles, this whole thing could go down. 620 00:32:08,209 --> 00:32:09,666 But it is procedure. 621 00:32:09,667 --> 00:32:11,416 It's brainless, you mean. 622 00:32:11,417 --> 00:32:14,082 If we don't go now, angel could die. 623 00:32:14,083 --> 00:32:15,582 Is that all you're worried about? 624 00:32:15,583 --> 00:32:17,290 Your boyfriend. 625 00:32:17,291 --> 00:32:19,999 No, it's not all, but it's enough. 626 00:32:20,000 --> 00:32:21,457 It's as I feared. 627 00:32:21,458 --> 00:32:24,541 He clouds your judgment. 628 00:32:24,542 --> 00:32:26,833 We can't stop this ritual alone. 629 00:32:26,834 --> 00:32:29,082 Are you listening to me? He could die. 630 00:32:29,083 --> 00:32:32,291 He's a vampire. He should die. 631 00:32:33,667 --> 00:32:35,708 Why am I the only person who sees it? 632 00:32:39,208 --> 00:32:41,375 Are you that big a fool? 633 00:32:44,917 --> 00:32:47,041 Good riddance, then. 634 00:32:51,208 --> 00:32:52,749 Here you go. 635 00:32:52,750 --> 00:32:54,040 Don't ever say your friend Willy 636 00:32:54,041 --> 00:32:55,458 don't come through in a pinch. 637 00:32:59,125 --> 00:33:01,207 Here you go. 638 00:33:01,208 --> 00:33:04,333 Don't ever say your friend Willy don't come through in a pinch. 639 00:33:18,083 --> 00:33:21,124 Eligor, I name thee. 640 00:33:21,125 --> 00:33:23,958 Bringer of war, 641 00:33:23,959 --> 00:33:28,541 poisoners, pariahs, 642 00:33:28,542 --> 00:33:30,750 grand obscenity. 643 00:33:32,041 --> 00:33:37,416 Eligor, wretched master of decay, 644 00:33:37,417 --> 00:33:40,999 bring your black medicine. Come. 645 00:33:41,000 --> 00:33:45,249 Restore your most impious, 646 00:33:45,250 --> 00:33:47,583 murderous child. 647 00:33:49,625 --> 00:33:52,667 From the blood of the sire, she is risen. 648 00:33:53,792 --> 00:33:56,290 From the blood of the sire 649 00:33:56,291 --> 00:33:57,958 she shall rise again. 650 00:33:57,959 --> 00:33:59,625 Aah! 651 00:34:07,291 --> 00:34:08,791 Right, then. 652 00:34:08,792 --> 00:34:11,290 Now we just let them come to a simmering boil, 653 00:34:11,291 --> 00:34:13,083 then remove to a low flame. 654 00:34:14,542 --> 00:34:15,542 It's payday, pal. 655 00:34:15,543 --> 00:34:17,874 I got your slayer. 656 00:34:17,875 --> 00:34:20,290 Are you tripping? 657 00:34:20,291 --> 00:34:22,040 You bring her here now? 658 00:34:22,041 --> 00:34:23,499 You said you wanted her. 659 00:34:23,500 --> 00:34:26,082 In the ground, pinhead. I wanted her dead. 660 00:34:26,083 --> 00:34:27,624 Now, that's not what I heard. 661 00:34:27,625 --> 00:34:29,290 Word was there was a bounty on her dead or alive. 662 00:34:29,291 --> 00:34:31,124 You heard wrong, Willy. 663 00:34:31,125 --> 00:34:32,499 Angel... 664 00:34:32,500 --> 00:34:35,290 Yeah, it bugs me, too, 665 00:34:35,291 --> 00:34:36,499 seeing him like that. 666 00:34:36,500 --> 00:34:37,791 Another 5 minutes, though, 667 00:34:37,792 --> 00:34:39,165 and angel will be dead, 668 00:34:39,166 --> 00:34:41,749 so I forebear. 669 00:34:41,750 --> 00:34:43,541 Don't feel too bad for angel, though. 670 00:34:43,542 --> 00:34:44,833 He's got something you don't have. 671 00:34:44,834 --> 00:34:46,582 What's that? 672 00:34:46,583 --> 00:34:48,959 5 minutes. Patrice. 673 00:34:58,125 --> 00:34:59,499 Who the hell is this? 674 00:34:59,500 --> 00:35:00,999 It's your lucky day, spike. 675 00:35:01,000 --> 00:35:02,833 2 slayers. 676 00:35:02,834 --> 00:35:04,625 No waiting. 677 00:35:32,209 --> 00:35:33,750 Hey, larva boy. 678 00:35:35,583 --> 00:35:38,333 Yeah, that's right. I'm talking to you, you big cootie. 679 00:35:48,500 --> 00:35:50,125 Welcome, my little pretties. 680 00:36:18,583 --> 00:36:19,917 Switch! 681 00:36:25,209 --> 00:36:26,833 I'd rather be fighting you, anyway. 682 00:36:26,834 --> 00:36:28,125 Mutual. 683 00:36:31,000 --> 00:36:33,041 Die! Die! Die! 684 00:36:34,208 --> 00:36:35,708 I think he did, cordy. 685 00:36:51,834 --> 00:36:53,000 Where are you going? 686 00:36:54,500 --> 00:36:57,457 Now there's a way in which this isn't my fault. 687 00:36:57,458 --> 00:36:58,458 Oh, they tricked you. 688 00:36:58,459 --> 00:37:00,290 Mm-hmm. They were duplicitous. 689 00:37:00,291 --> 00:37:02,040 Well, then, I'll only kill you just this once. 690 00:37:02,041 --> 00:37:03,875 Spike! 691 00:37:11,041 --> 00:37:12,749 Hold him steady. 692 00:37:12,750 --> 00:37:14,041 Aah! 693 00:37:24,083 --> 00:37:26,124 That's me favorite shirt! 694 00:37:26,125 --> 00:37:28,708 That's me only shirt! 695 00:37:39,041 --> 00:37:40,417 Look out! 696 00:37:43,250 --> 00:37:46,708 Sorry, baby, we gotta go. 697 00:37:48,542 --> 00:37:50,083 Hope that was enough. 698 00:38:01,417 --> 00:38:03,167 I'm good. 699 00:38:16,417 --> 00:38:18,167 Hi. 700 00:38:31,875 --> 00:38:33,332 Let's get him out. 701 00:38:33,333 --> 00:38:34,624 Careful. 702 00:38:34,625 --> 00:38:35,792 Come on. 703 00:39:03,625 --> 00:39:06,499 Oh, hey. Animal cracker? 704 00:39:06,500 --> 00:39:08,290 No, thank you. 705 00:39:08,291 --> 00:39:10,207 How's your arm? 706 00:39:10,208 --> 00:39:12,207 Suddenly painless. 707 00:39:12,208 --> 00:39:14,582 You can still play the guitar OK? 708 00:39:14,583 --> 00:39:17,999 Well, not well, but not worse. 709 00:39:18,000 --> 00:39:21,165 You know, I never really thanked you. 710 00:39:21,166 --> 00:39:24,457 Oh, yeah, please, don't. I don't do thanks. I get all red. 711 00:39:24,458 --> 00:39:27,416 Have to bail. It's not pretty. 712 00:39:27,417 --> 00:39:30,374 Well, then, forget that thing, 713 00:39:30,375 --> 00:39:35,332 especially with the part where I kind of owe you my life. 714 00:39:35,333 --> 00:39:37,208 Oh, look, a monkey. 715 00:39:37,209 --> 00:39:39,290 And he has a little hat 716 00:39:39,291 --> 00:39:40,250 and little pants. 717 00:39:40,251 --> 00:39:42,457 Yeah, I see. 718 00:39:42,458 --> 00:39:43,707 The monkey's the only cookie animal 719 00:39:43,708 --> 00:39:46,040 that gets to wear clothes. You know that? 720 00:39:46,041 --> 00:39:48,458 You have the sweetest smile I've ever seen. 721 00:39:50,125 --> 00:39:51,874 So I'm wondering, do the other cookie animals 722 00:39:51,875 --> 00:39:53,874 feel sort of ripped? 723 00:39:53,875 --> 00:39:55,749 Like is the hippo going, "hey, man, where are my pants?" 724 00:39:55,750 --> 00:39:57,624 I have my hippo dignity." 725 00:39:57,625 --> 00:39:59,290 And, you know, the monkey's just, 726 00:39:59,291 --> 00:40:01,207 "I mock you with my monkey pants." 727 00:40:01,208 --> 00:40:03,166 And there's a big coup in the zoo. 728 00:40:04,291 --> 00:40:05,874 The monkey is French? 729 00:40:05,875 --> 00:40:06,999 All monkey's are French. You didn't know that? 730 00:40:07,000 --> 00:40:08,625 No. 731 00:40:16,583 --> 00:40:18,000 We need to talk. 732 00:40:22,333 --> 00:40:26,374 OK. Here's the deal. 733 00:40:26,375 --> 00:40:28,374 We don't have to run every time we see each other in the hall. 734 00:40:28,375 --> 00:40:31,374 Right. OK. 735 00:40:31,375 --> 00:40:33,290 Why shouldn't we run? 736 00:40:33,291 --> 00:40:36,374 What happened. There's a total explanation for it. 737 00:40:36,375 --> 00:40:37,624 You're a pervert? 738 00:40:37,625 --> 00:40:38,916 Me? 739 00:40:38,917 --> 00:40:39,958 Yeah. 740 00:40:39,959 --> 00:40:40,999 No, no, no, I seem to recall 741 00:40:41,000 --> 00:40:42,999 I was the jumpee, my friend. 742 00:40:43,000 --> 00:40:45,457 As if. You've probably been planning this for months. 743 00:40:45,458 --> 00:40:47,874 Right. I hired a Latvian bug man to kill Buffy 744 00:40:47,875 --> 00:40:49,040 so I could kiss you. 745 00:40:49,041 --> 00:40:50,165 I hate to burst your bubble, 746 00:40:50,166 --> 00:40:51,791 but you don't inspire me 747 00:40:51,792 --> 00:40:54,499 to spring for a dinner over at bucky's fondue hut. 748 00:40:54,500 --> 00:40:56,416 Fine. Whatever. 749 00:40:56,417 --> 00:40:58,165 You know, the point is... 750 00:40:58,166 --> 00:40:59,083 Don't try it again. 751 00:40:59,084 --> 00:41:00,625 I didn't try it! 752 00:41:01,542 --> 00:41:03,457 Forget about the bugs, OK? 753 00:41:03,458 --> 00:41:06,457 The memory of your lips on mine makes my blood run cold. 754 00:41:06,458 --> 00:41:07,707 If you dare breathe a word of this... 755 00:41:07,708 --> 00:41:09,124 Like I want anyone to know. 756 00:41:09,125 --> 00:41:10,207 Then it's erased. 757 00:41:10,208 --> 00:41:11,208 Never happened. 758 00:41:11,209 --> 00:41:12,541 Good. Good. 759 00:41:12,542 --> 00:41:13,917 Good. 760 00:41:26,291 --> 00:41:29,874 Thank you for the shirt. It was very generous of you. 761 00:41:29,875 --> 00:41:31,290 Hey, it looks better on... 762 00:41:31,291 --> 00:41:33,874 Well, me, but no worries. 763 00:41:33,875 --> 00:41:35,374 Now, when you get to the airport... 764 00:41:35,375 --> 00:41:37,499 I get on the plane with me ticket 765 00:41:37,500 --> 00:41:40,499 and sit in a seat, not the cargo hold. 766 00:41:40,500 --> 00:41:42,707 Very good. 767 00:41:42,708 --> 00:41:44,958 That is not traveling undercover. 768 00:41:44,959 --> 00:41:48,124 Exactly. Relax. You earned it. 769 00:41:48,125 --> 00:41:50,374 You sit in your seat, you eat your peanuts, 770 00:41:50,375 --> 00:41:54,082 you watch the movie... well, unless it's about a dog or Chevy chase. 771 00:41:54,083 --> 00:41:55,417 I'll remember. 772 00:41:57,333 --> 00:41:59,290 I, um... 773 00:41:59,291 --> 00:42:02,208 I just wanted to thank you 774 00:42:02,209 --> 00:42:03,707 for helping me save angel. 775 00:42:03,708 --> 00:42:06,207 I'm not telling me watcher about that. 776 00:42:06,208 --> 00:42:09,332 It is too strange that a slayer loves a vampire. 777 00:42:09,333 --> 00:42:10,916 Tell me about it. 778 00:42:10,917 --> 00:42:13,624 Still, he is pretty cute. 779 00:42:13,625 --> 00:42:16,582 Well, maybe they won't fire me for dating him. 780 00:42:16,583 --> 00:42:19,082 You always do that. 781 00:42:19,083 --> 00:42:20,416 Do what? 782 00:42:20,417 --> 00:42:23,249 You talk about slaying like it's a job. 783 00:42:23,250 --> 00:42:26,667 It's not. It's who you are. 784 00:42:28,083 --> 00:42:29,874 Did you get that from your handbook? 785 00:42:29,875 --> 00:42:32,041 From you. 786 00:42:33,625 --> 00:42:36,958 I guess it's something I really can't fight. 787 00:42:36,959 --> 00:42:38,249 I'm a freak. 788 00:42:38,250 --> 00:42:40,707 Not the only freak. 789 00:42:40,708 --> 00:42:43,125 Not anymore. 790 00:42:45,375 --> 00:42:46,582 I don't hug. 791 00:42:46,583 --> 00:42:49,834 Right. No. Good. Hate hugs. 792 00:43:19,458 --> 00:43:21,458 Don't worry, dear heart. 793 00:43:24,458 --> 00:43:27,834 I'll see that you get strong again. 794 00:43:30,166 --> 00:43:32,166 Like me. 795 00:44:16,000 --> 00:44:18,125 Grr! Argh! 51662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.