Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,458 --> 00:00:04,749
Last week on
Buffy the vampire slayer...
2
00:00:04,750 --> 00:00:07,666
It's that bloody slayer. Whenever I turn
around, she's mucking up the works.
3
00:00:07,667 --> 00:00:11,374
I need to bring in the big guns...
The order of taraka.
4
00:00:11,375 --> 00:00:13,457
The bounty hunters?
Isn't that overkill?
5
00:00:13,458 --> 00:00:15,833
No. I think it's
just enough kill.
6
00:00:15,834 --> 00:00:17,249
It's a society
of deadly assassins.
7
00:00:17,250 --> 00:00:19,290
Buffy: These assassins,
why are they after me?
8
00:00:19,291 --> 00:00:21,165
Xander: Buffy
could be in trouble.
9
00:00:21,166 --> 00:00:23,875
I'm gonna check
upstairs. Buffy!
10
00:00:26,333 --> 00:00:28,000
Good day.
I'm Norman pfister.
11
00:00:33,583 --> 00:00:38,542
Eastern exposure. The sun will
be comin' in a few hours.
12
00:00:40,000 --> 00:00:42,416
The key to your cure,
ducks, was...
13
00:00:42,417 --> 00:00:45,542
Right in front of us
the whole time.
14
00:00:52,625 --> 00:00:53,999
Who are you?
15
00:00:54,000 --> 00:00:56,124
Who am I? Who the hell are you?
16
00:00:56,125 --> 00:00:58,291
I'm Kendra,
the vampire slayer.
17
00:01:06,333 --> 00:01:09,541
OK... One more time.
You're the who?
18
00:01:09,542 --> 00:01:11,207
I am the slayer.
19
00:01:11,208 --> 00:01:14,082
Nice cover story,
but here's a tip.
20
00:01:14,083 --> 00:01:15,791
You might
wanna try it
21
00:01:15,792 --> 00:01:17,874
on someone who's
not the real slayer.
22
00:01:17,875 --> 00:01:19,040
You can't stop me.
23
00:01:19,041 --> 00:01:20,582
Even if you kill me,
24
00:01:20,583 --> 00:01:23,124
another slayer will be
sent to take me place.
25
00:01:23,125 --> 00:01:25,249
Could you stop with the slayer thing?
I'm the damn slayer!
26
00:01:25,250 --> 00:01:26,624
Nonsense.
27
00:01:26,625 --> 00:01:30,582
There is but one,
and I am she.
28
00:01:30,583 --> 00:01:36,124
OK... A scenario:
29
00:01:36,125 --> 00:01:38,791
You back off...
I'll back off...
30
00:01:38,792 --> 00:01:40,791
But you promise
not to go all wiggy
31
00:01:40,792 --> 00:01:44,374
until we can go to my watcher
and figure this out.
32
00:01:44,375 --> 00:01:46,624
Wiggy?
33
00:01:46,625 --> 00:01:49,041
You know,
no kicko, no fighto.
34
00:01:55,834 --> 00:01:58,249
I accept your scenario.
35
00:01:58,250 --> 00:02:02,416
So... You were
sent here?
36
00:02:02,417 --> 00:02:05,207
Yes... By my watcher.
37
00:02:05,208 --> 00:02:07,208
To do what, exactly?
38
00:02:07,209 --> 00:02:08,749
To do my duty.
39
00:02:08,750 --> 00:02:12,209
I'm here
to kill vampires.
40
00:03:37,291 --> 00:03:38,332
Your watcher
is Sam Zabuto, you say?
41
00:03:38,333 --> 00:03:39,999
Yes, sir.
42
00:03:40,000 --> 00:03:42,332
We've never met, but he's
very well-respected.
43
00:03:42,333 --> 00:03:44,666
What, so he's a real guy,
as in non-fictional?
44
00:03:44,667 --> 00:03:45,916
And you are called?
45
00:03:45,917 --> 00:03:47,582
I am the
vampire slayer.
46
00:03:47,583 --> 00:03:50,624
We got that part, honey.
He means your name.
47
00:03:50,625 --> 00:03:54,582
Oh. They call
me Kendra.
48
00:03:54,583 --> 00:03:56,791
I have no
last name, sir.
49
00:03:56,792 --> 00:03:58,916
Can you say "stuck
in the eighties"?
50
00:03:58,917 --> 00:04:00,624
Buffy, please.
51
00:04:00,625 --> 00:04:03,416
There's obviously some
misunderstanding here.
52
00:04:03,417 --> 00:04:05,249
Hey!
53
00:04:05,250 --> 00:04:06,332
Identify
yourself.
54
00:04:06,333 --> 00:04:08,165
Back off,
pink ranger.
55
00:04:08,166 --> 00:04:09,999
This is
my friend.
56
00:04:10,000 --> 00:04:11,416
Friend?
57
00:04:11,417 --> 00:04:14,082
Yeah, as in person
you hang with? Amigo?
58
00:04:14,083 --> 00:04:15,332
I don't
understand.
59
00:04:15,333 --> 00:04:17,791
You try. I'm tapped.
60
00:04:17,792 --> 00:04:21,541
Kendra, there
are a few people...
61
00:04:21,542 --> 00:04:25,082
Civilians, if you like...
Who know Buffy's identity.
62
00:04:25,083 --> 00:04:31,207
Willow is one of them, and they
also spend time together, socially.
63
00:04:31,208 --> 00:04:32,332
And you allow this, sir?
64
00:04:32,333 --> 00:04:34,165
Well...
65
00:04:34,166 --> 00:04:37,707
But the slayer must work
in secret for security.
66
00:04:37,708 --> 00:04:41,416
Of course,
but with Buffy, however,
67
00:04:41,417 --> 00:04:44,958
it's, um... some
flexibility is required.
68
00:04:44,959 --> 00:04:46,082
Why?
69
00:04:46,083 --> 00:04:48,958
Hi, guys. What's going on?
70
00:04:48,959 --> 00:04:51,416
Apparently, there's been
a really big mix-up.
71
00:04:51,417 --> 00:04:54,374
It seems, somehow, that another
slayer has been sent to sunnydale.
72
00:04:54,375 --> 00:04:56,624
Is that
even possible?
73
00:04:56,625 --> 00:04:59,833
I mean, 2 slayers
at the same time?
74
00:04:59,834 --> 00:05:01,165
Not to my knowledge.
75
00:05:01,166 --> 00:05:03,290
The new slayer
is only called
76
00:05:03,291 --> 00:05:06,291
after the previous slayer
has died.
77
00:05:07,250 --> 00:05:09,707
Good lord...
78
00:05:09,708 --> 00:05:11,290
You were dead, Buffy.
79
00:05:11,291 --> 00:05:13,207
I was only gone
for a minute.
80
00:05:13,208 --> 00:05:15,416
Clearly, it doesn't matter
how long you were gone.
81
00:05:15,417 --> 00:05:17,207
You were physically dead,
82
00:05:17,208 --> 00:05:19,666
thus causing the activation
of the next slayer.
83
00:05:19,667 --> 00:05:21,332
She died?
84
00:05:21,333 --> 00:05:22,582
Just a little.
85
00:05:22,583 --> 00:05:24,749
She drowned,
but she was revived.
86
00:05:24,750 --> 00:05:27,249
So there really are
two of them.
87
00:05:27,250 --> 00:05:29,332
It seems so. This is
completely unprecedented.
88
00:05:29,333 --> 00:05:30,791
I'm really
quite flummoxed.
89
00:05:30,792 --> 00:05:32,749
What's the flum?
It's a mistake.
90
00:05:32,750 --> 00:05:35,749
She isn't supposed
to be here. She goes home.
91
00:05:35,750 --> 00:05:38,082
Look, no offense, I really
don't mean this personally,
92
00:05:38,083 --> 00:05:40,249
but I'm not dead, and
frankly, having you around
93
00:05:40,250 --> 00:05:41,833
creeps me out
just a little bit.
94
00:05:41,834 --> 00:05:43,916
I cannot just leave.
95
00:05:43,917 --> 00:05:45,624
I was sent here
for a reason.
96
00:05:45,625 --> 00:05:48,124
Mr. Zabuto said
all the signs indicate
97
00:05:48,125 --> 00:05:51,749
that a very dark power is
about to rise in sunnydale.
98
00:05:51,750 --> 00:05:54,207
And what's your great plan for
fighting this dark power?
99
00:05:54,208 --> 00:05:56,624
You just gonna attack people
randomly until you find a bad one?
100
00:05:56,625 --> 00:05:58,290
Of course not.
101
00:05:58,291 --> 00:05:59,707
Then why the hell
did you attack me?
102
00:05:59,708 --> 00:06:01,749
I thought you were
a vampire.
103
00:06:01,750 --> 00:06:04,874
Oh. A swing and a miss
for the rookie.
104
00:06:04,875 --> 00:06:07,290
I had good reason
to think you were.
105
00:06:07,291 --> 00:06:09,624
Did I not see you
kissing a vampire?
106
00:06:09,625 --> 00:06:12,208
Buffy would never
do that.
107
00:06:12,209 --> 00:06:15,541
Oh... Except for...
Sometimes you do that.
108
00:06:15,542 --> 00:06:18,249
But only with angel.
Right?
109
00:06:18,250 --> 00:06:20,332
Yes, right.
110
00:06:20,333 --> 00:06:22,249
Look, you saw me
with angel,
111
00:06:22,250 --> 00:06:24,916
and he is a vampire,
but he's good.
112
00:06:24,917 --> 00:06:29,249
Angel? You mean angelus.
113
00:06:29,250 --> 00:06:33,582
I've read about him.
He is a monster.
114
00:06:33,583 --> 00:06:35,749
No, no, no.
He's good now.
115
00:06:35,750 --> 00:06:37,249
Really.
116
00:06:37,250 --> 00:06:39,082
He had
a gypsy curse.
117
00:06:39,083 --> 00:06:40,499
He has a what?
118
00:06:40,500 --> 00:06:42,499
Just trust me
on this one, OK?
119
00:06:42,500 --> 00:06:44,624
He's on the
home team now.
120
00:06:44,625 --> 00:06:46,416
I cannot believe you.
121
00:06:46,417 --> 00:06:48,582
He looked to me just like
another animal when I...
122
00:06:48,583 --> 00:06:50,417
When you what?
123
00:06:51,458 --> 00:06:53,958
What did you
do to him?
124
00:06:53,959 --> 00:06:54,917
I...
125
00:06:54,918 --> 00:06:57,125
What did you do?
126
00:07:39,125 --> 00:07:40,333
Uhh!
127
00:07:53,750 --> 00:07:55,041
There you go,
friend.
128
00:07:57,208 --> 00:08:00,165
He'll be as good as new
in a day or so.
129
00:08:00,166 --> 00:08:02,791
Wait, wait, wait.
We had a deal, right?
130
00:08:02,792 --> 00:08:06,040
What's the matter, Willy?
Don't you trust me?
131
00:08:06,041 --> 00:08:07,708
Oh, yeah.
Like a brother.
132
00:08:09,875 --> 00:08:12,708
Talk, and I'll have
your guts for garters.
133
00:08:14,083 --> 00:08:17,249
Wild horses
couldn't drag it.
134
00:08:17,250 --> 00:08:20,417
Oops. Sorry, friend.
135
00:08:26,291 --> 00:08:28,416
What're you gonna
do with him anyway?
136
00:08:28,417 --> 00:08:31,707
I'm thinking... Maybe
dinner and a movie.
137
00:08:31,708 --> 00:08:34,082
I don't want to rush
into anything.
138
00:08:34,083 --> 00:08:36,083
I've been hurt,
you know?
139
00:08:42,583 --> 00:08:44,457
Do you have
anything in raisin?
140
00:08:44,458 --> 00:08:46,124
I know you
wouldn't think so,
141
00:08:46,125 --> 00:08:48,332
but I'm both a
winter and a summer.
142
00:08:48,333 --> 00:08:51,833
9.99, tax included.
143
00:08:51,834 --> 00:08:53,874
You said that
already.
144
00:08:53,875 --> 00:08:56,874
Do you have anything
in the Berry family?
145
00:08:56,875 --> 00:08:59,582
Are there more ladies
in the house?
146
00:08:59,583 --> 00:09:01,416
Oh, no.
They're not home.
147
00:09:01,417 --> 00:09:03,249
You know,
nothing personal,
148
00:09:03,250 --> 00:09:06,166
but maybe you should look into
selling dictionaries or...
149
00:09:14,625 --> 00:09:16,416
Hey, what's up?
150
00:09:16,417 --> 00:09:19,666
Uh, he's a salesman, and he
was just leaving, right?
151
00:09:19,667 --> 00:09:22,207
Uh, OK. Bye-bye.
Thank you.
152
00:09:22,208 --> 00:09:23,750
OK, Mary Kay,
time to...
153
00:09:27,125 --> 00:09:29,250
Time to run.
Whaa!
154
00:09:34,875 --> 00:09:36,542
Aah!
155
00:09:41,792 --> 00:09:44,707
Find something to cover
the crack under the door.
156
00:09:44,708 --> 00:09:47,375
Uh... Here!
I don't do worms.
157
00:09:48,375 --> 00:09:49,750
Cover me.
158
00:09:53,667 --> 00:09:56,209
Ugh... Eww...
159
00:09:59,083 --> 00:10:00,291
Angel?
160
00:10:03,083 --> 00:10:04,582
No ashes.
161
00:10:04,583 --> 00:10:06,165
What?
162
00:10:06,166 --> 00:10:08,749
When a vampire combusts,
he leaves ashes.
163
00:10:08,750 --> 00:10:09,791
I know the drill.
164
00:10:09,792 --> 00:10:11,958
So I did not
kill him.
165
00:10:11,959 --> 00:10:14,707
And I don't need
to kill you.
166
00:10:14,708 --> 00:10:18,500
Whoa! There's a lot
of tension in this room.
167
00:10:19,458 --> 00:10:21,207
Uhh!
168
00:10:21,208 --> 00:10:23,791
Doesn't anyone just say
hello where you come from?
169
00:10:23,792 --> 00:10:26,165
This one is dirty.
I can feel it.
170
00:10:26,166 --> 00:10:28,165
That's really good for
you, percepto girl,
171
00:10:28,166 --> 00:10:30,416
but we're not gonna get
anything out of him
172
00:10:30,417 --> 00:10:31,833
if he's, oh, say,
unconscious.
173
00:10:31,834 --> 00:10:32,999
Where's angel?
174
00:10:33,000 --> 00:10:34,791
My buddy angel?
175
00:10:34,792 --> 00:10:35,874
You think I'd
let him fry?
176
00:10:35,875 --> 00:10:36,999
I saved him
in the Nick.
177
00:10:37,000 --> 00:10:38,332
He was about
5 minutes away
178
00:10:38,333 --> 00:10:39,457
from being
a crispy critter.
179
00:10:39,458 --> 00:10:41,165
Where'd he go?
180
00:10:41,166 --> 00:10:42,916
Uh, he said he was gonna
stay underground.
181
00:10:42,917 --> 00:10:44,875
You know,
recuperate.
182
00:10:46,417 --> 00:10:48,040
Are you telling
me the truth?
183
00:10:48,041 --> 00:10:50,040
I'd swear on my mother's
grave...
184
00:10:50,041 --> 00:10:52,332
Should something fatal
happen to her, god forbid.
185
00:10:52,333 --> 00:10:53,874
Then he is
all right.
186
00:10:53,875 --> 00:10:55,749
We can return to your
watcher for our orders.
187
00:10:55,750 --> 00:10:59,874
I don't take orders.
I do things my way.
188
00:10:59,875 --> 00:11:01,749
No wonder
you died.
189
00:11:01,750 --> 00:11:03,000
Let's go.
190
00:11:07,000 --> 00:11:08,749
I have to ask.
191
00:11:08,750 --> 00:11:12,416
Has either of you girls
considered modeling?
192
00:11:12,417 --> 00:11:14,124
I have a friend
with a camera...
193
00:11:14,125 --> 00:11:15,999
Strictly high-class
nude work.
194
00:11:16,000 --> 00:11:17,917
You know, art photographs,
but naked.
195
00:11:20,667 --> 00:11:22,417
You don't have to
answer right away.
196
00:11:33,417 --> 00:11:34,959
Mmm.
197
00:11:36,375 --> 00:11:38,666
I was dreaming.
198
00:11:38,667 --> 00:11:41,374
Of what, pet?
199
00:11:41,375 --> 00:11:44,124
We were in Paris.
200
00:11:44,125 --> 00:11:46,332
You had
a branding iron.
201
00:11:46,333 --> 00:11:49,207
I brought you something.
202
00:11:49,208 --> 00:11:52,667
And there were worms
in my baguette.
203
00:11:54,333 --> 00:11:56,499
Your sire,
my sweet.
204
00:11:56,500 --> 00:11:57,624
Angel?
205
00:11:57,625 --> 00:11:59,999
The one and only.
206
00:12:00,000 --> 00:12:03,208
Now all we need is the
full moon tonight.
207
00:12:03,209 --> 00:12:07,874
And he will die and you
will be fully restored.
208
00:12:07,875 --> 00:12:10,792
My black goddess.
209
00:12:12,166 --> 00:12:17,082
My ripe, wicked plum.
210
00:12:17,083 --> 00:12:18,207
It's been...
211
00:12:18,208 --> 00:12:19,917
Forever.
212
00:12:29,083 --> 00:12:32,207
Spike, let me have him.
213
00:12:32,208 --> 00:12:34,249
Hmm?
214
00:12:34,250 --> 00:12:36,458
Until the moon.
215
00:12:40,417 --> 00:12:42,207
All right.
216
00:12:42,208 --> 00:12:45,541
You can play,
but don't kill him.
217
00:12:45,542 --> 00:12:46,834
He mustn't die
till the ritual.
218
00:12:48,166 --> 00:12:49,834
Bring him to me.
219
00:13:04,083 --> 00:13:07,208
You've been
a very bad daddy.
220
00:13:21,000 --> 00:13:23,082
Kendra, I've conferred
with your watcher, Mr. Zabuto.
221
00:13:23,083 --> 00:13:25,165
And, uh, we both agree
that, uh,
222
00:13:25,166 --> 00:13:27,040
until this matter with spike and
drusilla has been resolved,
223
00:13:27,041 --> 00:13:28,624
that you two should
work together.
224
00:13:28,625 --> 00:13:30,582
Oh, that'll be a treat.
225
00:13:30,583 --> 00:13:32,916
So you believe
that spike
226
00:13:32,917 --> 00:13:36,040
is attempting to revive
this drusilla to health?
227
00:13:36,041 --> 00:13:40,124
Yes, well, I think that's the dark
power that your watcher referred to.
228
00:13:40,125 --> 00:13:42,666
You see, Drusilla's
not only evil.
229
00:13:42,667 --> 00:13:44,499
She's also quite mad.
230
00:13:44,500 --> 00:13:46,707
And if she's restored
to her full health,
231
00:13:46,708 --> 00:13:49,249
then, uh, well, there's absolutely
no telling what she might do.
232
00:13:49,250 --> 00:13:50,624
Then we will
stop spike.
233
00:13:50,625 --> 00:13:51,749
Oh, good plan.
Let's go. Charge!
234
00:13:51,750 --> 00:13:53,666
Buffy.
235
00:13:53,667 --> 00:13:55,207
It's a little more complicated
than that, John Wayne.
236
00:13:55,208 --> 00:13:56,916
Yes, I'm afraid it is.
237
00:13:56,917 --> 00:13:58,999
You see, spike has also called
out the order of taraka
238
00:13:59,000 --> 00:14:00,207
to keep Buffy
out of the way.
239
00:14:00,208 --> 00:14:01,916
The assassins?
240
00:14:01,917 --> 00:14:04,207
I read of them in the
writings of Dramius.
241
00:14:04,208 --> 00:14:05,749
Oh, really?
Which volume?
242
00:14:05,750 --> 00:14:07,999
I believe
it was 6, sir.
243
00:14:08,000 --> 00:14:09,624
Um, how do you know
all this?
244
00:14:09,625 --> 00:14:11,457
From my studies.
245
00:14:11,458 --> 00:14:13,666
So, obviously, you have
a lot of free time.
246
00:14:13,667 --> 00:14:15,791
I study because
it is required.
247
00:14:15,792 --> 00:14:17,749
The slayer handbook
insists on it.
248
00:14:17,750 --> 00:14:19,082
There's a slayer handbook?
249
00:14:19,083 --> 00:14:20,541
Wait. Handbook?
What handbook?
250
00:14:20,542 --> 00:14:21,666
How come I don't
have a handbook?
251
00:14:21,667 --> 00:14:23,165
Is there a t-shirt, too?
252
00:14:23,166 --> 00:14:25,666
'Cause that would be cool.
253
00:14:25,667 --> 00:14:28,332
After meeting you, Buffy,
I realized that, uh,
254
00:14:28,333 --> 00:14:30,457
the handbook would be
of no use in your case.
255
00:14:30,458 --> 00:14:32,916
Well, what do you mean it would
be of no use in my case?
256
00:14:32,917 --> 00:14:34,749
What... what's wrong
with my case?
257
00:14:34,750 --> 00:14:37,874
Kendra, perhaps you'd like to
show me the part in Dramius 6
258
00:14:37,875 --> 00:14:41,040
where it refers
to the order of taraka.
259
00:14:41,041 --> 00:14:42,707
I must admit, I've never been
able to get through that book.
260
00:14:42,708 --> 00:14:44,082
It's a bit stodgy.
261
00:14:44,083 --> 00:14:47,707
It was difficult.
All those footnotes.
262
00:14:47,708 --> 00:14:49,290
Hello and welcome
to planet pocket protector.
263
00:14:49,291 --> 00:14:50,999
Oh, uh, Buffy,
264
00:14:51,000 --> 00:14:53,207
principal Snyder was
snooping around after you.
265
00:14:53,208 --> 00:14:54,833
Eee, career fair.
266
00:14:54,834 --> 00:14:56,416
You'd best make an
appearance, I think.
267
00:14:56,417 --> 00:14:57,666
Right.
268
00:14:57,667 --> 00:14:58,707
Buffy's
a student here?
269
00:14:58,708 --> 00:14:59,874
Yes.
270
00:14:59,875 --> 00:15:02,416
Right, of course.
271
00:15:02,417 --> 00:15:05,165
And I imagine she's a
cheerleader, as well.
272
00:15:05,166 --> 00:15:07,499
Giles: Well, actually, she had
to give up her cheerleading.
273
00:15:07,500 --> 00:15:11,040
It was quite an amusing
story, actually.
274
00:15:11,041 --> 00:15:13,417
Let's go and find
the book, shall we?
275
00:15:16,250 --> 00:15:17,749
Get a load of
the she-Giles.
276
00:15:17,750 --> 00:15:18,667
Creepy.
277
00:15:18,668 --> 00:15:20,000
Eew.
278
00:15:21,583 --> 00:15:24,457
Bet Giles wishes
I was more of a book geek.
279
00:15:24,458 --> 00:15:27,457
Giles is enough of a book
geek for the both of you.
280
00:15:27,458 --> 00:15:29,207
Yeah, but did you see
how they were vibing?
281
00:15:29,208 --> 00:15:31,707
Volume 6. Ha ha ha.
282
00:15:31,708 --> 00:15:34,916
Buffy, no one
could replace you.
283
00:15:34,917 --> 00:15:37,749
You'll always be
Giles' favorite.
284
00:15:37,750 --> 00:15:39,749
I wonder.
285
00:15:39,750 --> 00:15:41,124
Of course you will.
286
00:15:41,125 --> 00:15:44,749
You're his slayer.
The real slayer.
287
00:15:44,750 --> 00:15:50,249
No. I wonder if it would
be so bad being replaced.
288
00:15:50,250 --> 00:15:53,124
You mean, like, letting
Kendra take over?
289
00:15:53,125 --> 00:15:55,624
Maybe. I mean,
maybe after this thing
290
00:15:55,625 --> 00:15:57,374
with spike and
the assassins is over,
291
00:15:57,375 --> 00:16:00,749
I can say, "Kendra, you slay.
I'm going to Disneyland."
292
00:16:00,750 --> 00:16:03,082
But not forever,
right?
293
00:16:03,083 --> 00:16:06,165
No. Disneyland would get
boring after a few months.
294
00:16:06,166 --> 00:16:07,624
But I could do
other stuff.
295
00:16:07,625 --> 00:16:09,999
Career day stuff.
296
00:16:10,000 --> 00:16:12,583
Maybe I could even have
a normal life.
297
00:16:19,125 --> 00:16:20,624
Could you sit down or change
your pattern or something?
298
00:16:20,625 --> 00:16:21,874
You're making me queasy.
299
00:16:21,875 --> 00:16:22,999
Because you're
just sitting there.
300
00:16:23,000 --> 00:16:24,624
You should be
thinking up a plan.
301
00:16:24,625 --> 00:16:27,207
I have a plan.
We wait. Buffy saves us.
302
00:16:27,208 --> 00:16:29,249
How will she even know
where to find us?
303
00:16:29,250 --> 00:16:31,749
Cordelia, this is Buffy's house.
Odds are she'll find us.
304
00:16:31,750 --> 00:16:33,624
Well, what if she doesn't?
What am I supposed to do?
305
00:16:33,625 --> 00:16:36,874
Just waste away down here with you?
Oh, no thank you.
306
00:16:36,875 --> 00:16:38,582
What are you going
to see if he's gone.
307
00:16:38,583 --> 00:16:39,999
That's brilliant.
What if he isn't?
308
00:16:40,000 --> 00:16:41,999
Oh, right. You think we
should just slack here
309
00:16:42,000 --> 00:16:44,290
and hope that somebody
else decides to be a hero?
310
00:16:44,291 --> 00:16:47,249
Sorry. Forgot I was
stranded with a loser!
311
00:16:47,250 --> 00:16:49,624
And yet, I never forgot that
I'm stuck with the numb-brain
312
00:16:49,625 --> 00:16:51,332
who let Mr. mutant in the
house in the first place!
313
00:16:51,333 --> 00:16:52,749
He looked normal!
314
00:16:52,750 --> 00:16:54,290
What, is he supposed
to have an arrow
315
00:16:54,291 --> 00:16:55,999
with the word assassin
over his head?
316
00:16:56,000 --> 00:16:58,332
All it took was the
prospect of a free makeover
317
00:16:58,333 --> 00:17:00,207
and you licked his hand
like a big, dumb dog!
318
00:17:00,208 --> 00:17:03,124
You know what?
I'm going.
319
00:17:03,125 --> 00:17:05,707
I'd rather be worm food than
look at your pathetic face.
320
00:17:05,708 --> 00:17:07,416
Then go.
I'm not stopping you.
321
00:17:07,417 --> 00:17:09,416
I bet you wouldn't.
322
00:17:09,417 --> 00:17:11,416
I bet you'd let a girl go off
to her doom all by herself.
323
00:17:11,417 --> 00:17:14,165
Not just any girl.
You're special.
324
00:17:14,166 --> 00:17:16,833
I can't believe that I'm stuck
spending what will probably be
325
00:17:16,834 --> 00:17:18,791
my last few moments
on earth here with you!
326
00:17:18,792 --> 00:17:20,999
I hope these are
my last moments.
327
00:17:21,000 --> 00:17:22,624
3 more seconds with you
and I'm gonna...
328
00:17:22,625 --> 00:17:25,457
I'm gonna what?
Coward!
329
00:17:25,458 --> 00:17:26,541
Moron!
330
00:17:26,542 --> 00:17:27,542
I hate you!
331
00:17:27,543 --> 00:17:28,667
I hate you!
332
00:17:38,083 --> 00:17:40,249
We so need
to get out of here.
333
00:17:40,250 --> 00:17:41,250
Uh-huh.
334
00:17:56,000 --> 00:17:57,375
He's gone.
335
00:18:06,167 --> 00:18:07,792
Aah!
336
00:18:09,542 --> 00:18:13,332
Oh, my god! Take them off of me!
Get them off!
337
00:18:13,333 --> 00:18:14,749
Get them off of me!
338
00:18:14,750 --> 00:18:19,166
Oh, my god! Get them
off of me! Aah!
339
00:18:19,167 --> 00:18:20,625
Oh, my god!
340
00:18:23,834 --> 00:18:25,749
OK! Let's get
out of here.
341
00:18:25,750 --> 00:18:27,208
Xander, let's go!
342
00:18:27,209 --> 00:18:29,667
OK. Ooh!
343
00:18:40,834 --> 00:18:43,624
So my tests say that I should
look into law enforcement.
344
00:18:43,625 --> 00:18:46,457
Duh! And
environmental design.
345
00:18:46,458 --> 00:18:49,999
Environmental design?
That's landscaping, right?
346
00:18:50,000 --> 00:18:52,374
I checked the shrub box.
347
00:18:52,375 --> 00:18:56,624
But landscaping was yesterday,
so law enforcement it is.
348
00:18:56,625 --> 00:18:59,290
Hey, will, don't look, OK?
But... no, don't look.
349
00:18:59,291 --> 00:19:01,291
That guy over there
is totally checking you out.
350
00:19:02,250 --> 00:19:03,999
Oh, that's oz.
351
00:19:04,000 --> 00:19:07,082
He's expressing computer
nerd solidarity.
352
00:19:07,083 --> 00:19:10,999
Really? Then why is he on his
way over here right now?
353
00:19:11,000 --> 00:19:12,124
Told you.
354
00:19:12,125 --> 00:19:13,750
Oz: Hey.
Hey.
355
00:19:15,167 --> 00:19:16,416
Your hair is brown.
356
00:19:16,417 --> 00:19:18,124
Yeah, sometimes.
357
00:19:18,125 --> 00:19:19,666
So, uh, did you decide?
358
00:19:19,667 --> 00:19:22,166
Are you going to be
a corporate computer suit guy?
359
00:19:22,167 --> 00:19:26,541
Oh, well, I think I'm going
to finish high school first.
360
00:19:26,542 --> 00:19:28,040
What about you?
361
00:19:28,041 --> 00:19:31,165
I'm not really a computer
person, you know.
362
00:19:31,166 --> 00:19:33,416
Or a work
of any kind person.
363
00:19:33,417 --> 00:19:35,040
Then why'd they
select you?
364
00:19:35,041 --> 00:19:36,582
Well, I sort of test well.
365
00:19:36,583 --> 00:19:37,791
You know, which is cool.
366
00:19:37,792 --> 00:19:40,082
Except that it
leads to jobs.
367
00:19:40,083 --> 00:19:42,040
Well, don't you have
some ambition?
368
00:19:42,041 --> 00:19:44,416
Oh, yeah, yeah.
E-flat diminished ninth.
369
00:19:44,417 --> 00:19:45,666
Huh?
370
00:19:45,667 --> 00:19:47,082
Well, the e-flat,
it's do-able,
371
00:19:47,083 --> 00:19:49,040
but it's that diminished
ninth, you know,
372
00:19:49,041 --> 00:19:50,416
it's a man's chord.
373
00:19:50,417 --> 00:19:53,333
You could lose a finger.
374
00:19:59,500 --> 00:20:02,082
All right, listen up and
answer when I call your name.
375
00:20:02,083 --> 00:20:04,500
Buffy summers!
376
00:20:15,458 --> 00:20:16,959
Buffy: Get down!
Oz: Look out!
377
00:20:42,959 --> 00:20:43,959
Ha!
378
00:20:56,041 --> 00:20:58,124
He's... he's shot!
379
00:20:58,125 --> 00:20:59,374
Are you OK?
380
00:20:59,375 --> 00:21:01,624
I, um, I'm shot,
you know.
381
00:21:01,625 --> 00:21:03,207
Wow!
382
00:21:03,208 --> 00:21:04,541
It's odd...
383
00:21:04,542 --> 00:21:06,375
And painful.
384
00:21:07,667 --> 00:21:09,000
She's gone.
385
00:21:11,333 --> 00:21:13,458
Was that
a demonstration?
386
00:21:17,458 --> 00:21:19,249
She was definitely one of
the taraka gang, Giles.
387
00:21:19,250 --> 00:21:20,541
And way gun happy.
388
00:21:20,542 --> 00:21:23,541
This, um, oz chap,
he's all right?
389
00:21:23,542 --> 00:21:25,874
The paramedic said it
was only a scrape.
390
00:21:25,875 --> 00:21:27,291
Thank goodness.
391
00:21:28,959 --> 00:21:30,374
Down, girl!
392
00:21:30,375 --> 00:21:31,624
Who sponsored
career day today?
393
00:21:31,625 --> 00:21:34,416
The British soccer
fan association?
394
00:21:34,417 --> 00:21:38,332
We had a rather violent visit
from the order of taraka.
395
00:21:38,333 --> 00:21:39,833
You want to talk
order of taraka?
396
00:21:39,834 --> 00:21:43,082
We just met the king
freak of the... hello.
397
00:21:43,083 --> 00:21:47,082
Giles: Oh, forgive me. Xander,
Cordelia, this is Kendra.
398
00:21:47,083 --> 00:21:49,582
It's rather complicated,
but she's also a slayer.
399
00:21:49,583 --> 00:21:51,833
Hi. Nice
to meet you.
400
00:21:51,834 --> 00:21:54,249
A slayer, huh?
401
00:21:54,250 --> 00:21:56,124
I knew this
"I'm the only one,
402
00:21:56,125 --> 00:21:59,165
"I'm the only one" thing was
just an attention-getter.
403
00:21:59,166 --> 00:22:00,708
Just say hello, Xander.
404
00:22:02,708 --> 00:22:07,082
Welcome. So you're
a slayer, huh?
405
00:22:07,083 --> 00:22:08,707
I like that in a woman.
406
00:22:08,708 --> 00:22:11,332
I... I hope...
407
00:22:11,333 --> 00:22:13,207
I thank you.
408
00:22:13,208 --> 00:22:15,374
I mean, sir, um...
409
00:22:15,375 --> 00:22:18,958
I will be of service.
410
00:22:18,959 --> 00:22:20,999
Great! Good.
411
00:22:21,000 --> 00:22:22,541
It's good
to be a giver.
412
00:22:22,542 --> 00:22:24,958
Xander, this, uh,
assassin you encountered,
413
00:22:24,959 --> 00:22:26,374
what did he look like?
414
00:22:26,375 --> 00:22:27,375
Oh!
415
00:22:28,500 --> 00:22:29,583
Oh, my god.
I'm showering!
416
00:22:30,959 --> 00:22:32,332
Like that.
417
00:22:32,333 --> 00:22:33,624
You and bug people,
Xander.
418
00:22:33,625 --> 00:22:35,791
What's up with that?
419
00:22:35,792 --> 00:22:38,124
No, but this dude was completely
different than praying mantis lady.
420
00:22:38,125 --> 00:22:40,707
He was a man of bugs.
Not a man who was a bug.
421
00:22:40,708 --> 00:22:43,666
The important thing is that
everybody's all right.
422
00:22:43,667 --> 00:22:45,916
Still, it's quite apparent that
we're under serious attack.
423
00:22:45,917 --> 00:22:47,959
These taraka are
definitely serious.
424
00:22:49,333 --> 00:22:51,332
Fortunately for me,
so is Kendra.
425
00:22:51,333 --> 00:22:53,499
And I feel the worst
is yet to come.
426
00:22:53,500 --> 00:22:56,374
I've... I've discovered the remaining
keys to Drusilla's cure.
427
00:22:56,375 --> 00:22:58,958
The ritual requires
the presence of her sire,
428
00:22:58,959 --> 00:23:01,082
and it must take place in the church
on the night of the new moon.
429
00:23:01,083 --> 00:23:03,332
The new moon?
But that is tonight.
430
00:23:03,333 --> 00:23:05,457
Exactly, and I'm sure
the assassins were here
431
00:23:05,458 --> 00:23:07,498
to kill Buffy before she
could put a stop to things.
432
00:23:08,792 --> 00:23:10,666
They need
Drusilla's sire.
433
00:23:10,667 --> 00:23:12,208
You mean the vamp
that made her?
434
00:23:12,209 --> 00:23:13,125
Yes.
435
00:23:13,126 --> 00:23:14,708
Buffy, what is it?
436
00:23:18,375 --> 00:23:20,582
Angel.
437
00:23:20,583 --> 00:23:22,457
He's Drusilla's sire.
438
00:23:22,458 --> 00:23:25,792
Man, that guy got
major neck in his day.
439
00:23:27,667 --> 00:23:29,542
Will this ritual
kill him?
440
00:23:30,834 --> 00:23:32,333
Yes, I'm afraid it will.
441
00:23:33,917 --> 00:23:35,707
We need to find
this church.
442
00:23:35,708 --> 00:23:37,165
We need to find where this
ritual is gonna take place.
443
00:23:37,166 --> 00:23:38,416
Agreed. And we must
work quickly.
444
00:23:38,417 --> 00:23:39,791
We have 5 hours
before sundown.
445
00:23:39,792 --> 00:23:41,457
Don't worry, Buffy.
We'll save angel.
446
00:23:41,458 --> 00:23:44,374
Angel. But our priority
is to stop drusilla.
447
00:23:44,375 --> 00:23:45,500
Angel's our friend.
448
00:23:46,458 --> 00:23:48,416
Except I don't like him.
449
00:23:48,417 --> 00:23:51,374
Look, you've got your
priorities, and I've got mine.
450
00:23:51,375 --> 00:23:52,707
Right now, they mesh.
451
00:23:52,708 --> 00:23:54,916
So are you
gonna help me,
452
00:23:54,917 --> 00:23:56,667
or are you gonna
get out of my way?
453
00:24:01,583 --> 00:24:03,499
I'm with you.
454
00:24:03,500 --> 00:24:06,874
Good. 'Cause
I've had it.
455
00:24:06,875 --> 00:24:09,374
Spike is going down.
456
00:24:09,375 --> 00:24:11,874
You can attack me, you can
send assassins after me.
457
00:24:11,875 --> 00:24:14,541
That's fine.
458
00:24:14,542 --> 00:24:17,209
But nobody messes
with my boyfriend.
459
00:24:31,834 --> 00:24:34,457
My mommy ate lemons...
460
00:24:34,458 --> 00:24:37,332
Raw.
461
00:24:37,333 --> 00:24:42,041
She said she loved the way
they made her mouth... Tingle.
462
00:24:45,458 --> 00:24:46,917
Little Anne.
463
00:24:50,500 --> 00:24:52,499
Her favorite was custard.
464
00:24:52,500 --> 00:24:53,707
Brandied pears.
465
00:24:53,708 --> 00:24:54,958
Dru...
466
00:24:54,959 --> 00:24:56,333
Shh!
467
00:24:57,500 --> 00:24:59,583
And pomegranates.
468
00:25:02,083 --> 00:25:07,207
They used to make her face
and fingers all red.
469
00:25:07,208 --> 00:25:08,333
Aaaggghh!
470
00:25:09,500 --> 00:25:13,582
Remember
little fingers?
471
00:25:13,583 --> 00:25:16,332
Little hands?
472
00:25:16,333 --> 00:25:18,250
Do you?
473
00:25:19,166 --> 00:25:20,374
If I could...
474
00:25:20,375 --> 00:25:22,374
Bite your tongue.
475
00:25:22,375 --> 00:25:28,707
They used to eat cake
and eggs and honey...
476
00:25:28,708 --> 00:25:30,582
Until you came
477
00:25:30,583 --> 00:25:32,332
and ripped
their throats out.
478
00:25:32,333 --> 00:25:35,291
Aaaahhhh!
479
00:25:39,166 --> 00:25:40,916
There are 43 churches
in sunnydale?
480
00:25:40,917 --> 00:25:42,457
That seems
a little excessive.
481
00:25:42,458 --> 00:25:44,624
It's the extra-evil vibe
from the hellmouth.
482
00:25:44,625 --> 00:25:46,374
Makes people
pray harder.
483
00:25:46,375 --> 00:25:49,874
Well, check to see if any of
them are closed or abandoned.
484
00:25:49,875 --> 00:25:52,207
Yeah, yeah, we got
monsters, we got demons,
485
00:25:52,208 --> 00:25:54,624
but no bug dude
or police lady.
486
00:25:54,625 --> 00:25:57,082
Well, you should have
better luck with this one.
487
00:25:57,083 --> 00:25:59,750
There's a whole section devoted
to the order of taraka.
488
00:26:04,041 --> 00:26:07,249
And those two, they also
know you are the slayer?
489
00:26:07,250 --> 00:26:08,874
Yep.
490
00:26:08,875 --> 00:26:12,874
Did anyone explain to you
what secret identity means?
491
00:26:12,875 --> 00:26:14,833
Nope. Must be
in the handbook.
492
00:26:14,834 --> 00:26:16,499
Right after the chapter
on personality removal.
493
00:26:16,500 --> 00:26:17,874
Be careful
with that thing.
494
00:26:17,875 --> 00:26:21,333
Please. I'm an expert
in all weapons.
495
00:26:23,625 --> 00:26:25,457
Giles: Is everything
all right?
496
00:26:25,458 --> 00:26:26,833
Yeah, it's OK.
497
00:26:26,834 --> 00:26:28,582
Kendra killed
the bad lamp.
498
00:26:28,583 --> 00:26:30,457
Sorry.
499
00:26:30,458 --> 00:26:33,291
This, uh, trigger
mechanism is different.
500
00:26:34,750 --> 00:26:36,290
Perhaps when this is over,
501
00:26:36,291 --> 00:26:38,875
you can, uh,
show me how to work it.
502
00:26:40,708 --> 00:26:43,249
When this is over, I'm
thinking pineapple pizza
503
00:26:43,250 --> 00:26:45,582
and teen video
movie fest.
504
00:26:45,583 --> 00:26:48,125
Possibly something from
the ringwald oeuvre.
505
00:26:51,583 --> 00:26:52,999
Oh, here we go.
506
00:26:53,000 --> 00:26:55,375
I am the bug man,
coo-coo ka-choo.
507
00:26:57,500 --> 00:26:59,749
OK. OK.
508
00:26:59,750 --> 00:27:01,082
He can only be killed
509
00:27:01,083 --> 00:27:03,624
when he's in his
disassembled state.
510
00:27:03,625 --> 00:27:05,749
Disassembled.
511
00:27:05,750 --> 00:27:08,582
That means when he's broken down
into his little buggy parts.
512
00:27:08,583 --> 00:27:10,541
I know what it means,
dork head.
513
00:27:10,542 --> 00:27:14,167
Dork head? You slash me
with your words.
514
00:27:15,625 --> 00:27:18,082
Your life is very
different than mine.
515
00:27:18,083 --> 00:27:20,416
You mean the part where
I occasionally have one?
516
00:27:20,417 --> 00:27:21,874
Yeah, I guess it is.
517
00:27:21,875 --> 00:27:25,208
The things you do and have,
I was taught,
518
00:27:25,209 --> 00:27:26,458
distract from my calling.
519
00:27:28,291 --> 00:27:30,916
Friends, school...
520
00:27:30,917 --> 00:27:32,749
Even family.
521
00:27:32,750 --> 00:27:34,499
Even family?
522
00:27:34,500 --> 00:27:38,624
My parents, they sent me to my
watcher when I was very young.
523
00:27:38,625 --> 00:27:39,874
How young?
524
00:27:39,875 --> 00:27:41,374
I don't remember them,
actually.
525
00:27:41,375 --> 00:27:43,916
I've seen pictures,
but, uh,
526
00:27:43,917 --> 00:27:46,749
that's how seriously the
calling is taken by my people.
527
00:27:46,750 --> 00:27:49,666
My mother and father
gave me to my watcher
528
00:27:49,667 --> 00:27:53,666
because they believed that they
were doing the right thing for me
529
00:27:53,667 --> 00:27:55,375
and for the world.
530
00:27:58,041 --> 00:28:00,874
Please. I don't
feel sorry for meself.
531
00:28:00,875 --> 00:28:02,000
Why should you?
532
00:28:04,542 --> 00:28:08,290
I don't know. I guess it
just sounds very lonely.
533
00:28:08,291 --> 00:28:10,707
Emotions are weakness,
Buffy.
534
00:28:10,708 --> 00:28:12,165
You shouldn't
entertain them.
535
00:28:12,166 --> 00:28:14,249
Kendra, my emotions
give me power.
536
00:28:14,250 --> 00:28:15,374
They're total assets.
537
00:28:15,375 --> 00:28:18,166
Maybe for you,
538
00:28:18,167 --> 00:28:21,166
but I prefer to keep
an even mind.
539
00:28:21,167 --> 00:28:23,582
Hmm. I guess
that explains it.
540
00:28:23,583 --> 00:28:25,416
Explains what?
541
00:28:25,417 --> 00:28:29,124
Oh, well, when we were fighting.
You're amazing.
542
00:28:29,125 --> 00:28:32,124
Your technique, it's flawless.
It's better than mine.
543
00:28:32,125 --> 00:28:33,874
I know.
544
00:28:33,875 --> 00:28:36,874
Still, I would have kicked
your butt in the end.
545
00:28:36,875 --> 00:28:38,165
And you know why?
546
00:28:38,166 --> 00:28:40,249
No imagination.
547
00:28:40,250 --> 00:28:42,249
Really? You think so.
548
00:28:42,250 --> 00:28:44,040
Oh, I know so.
549
00:28:44,041 --> 00:28:46,290
You're good, but power
alone isn't enough.
550
00:28:46,291 --> 00:28:48,374
A good fighter needs to
know how to improvise,
551
00:28:48,375 --> 00:28:50,040
to go with the flow.
552
00:28:50,041 --> 00:28:51,290
Seriously,
don't get me wrong.
553
00:28:51,291 --> 00:28:53,040
You really do
have potential.
554
00:28:53,041 --> 00:28:55,040
Potential?
555
00:28:55,041 --> 00:28:57,500
I could wipe the floor
with you right now.
556
00:29:03,083 --> 00:29:04,707
That would be anger
you're feeling.
557
00:29:04,708 --> 00:29:06,166
What?
558
00:29:06,167 --> 00:29:07,499
You feel it, right?
559
00:29:07,500 --> 00:29:09,332
How the anger
gives you fire.
560
00:29:09,333 --> 00:29:10,625
A slayer needs that.
561
00:29:12,458 --> 00:29:14,291
Excuse me, ladies.
562
00:29:16,209 --> 00:29:18,250
Nice knife.
563
00:29:20,708 --> 00:29:23,582
I'm guessing dating isn't big
with your watcher, either.
564
00:29:23,583 --> 00:29:26,249
I'm not permitted
to speak with boys.
565
00:29:26,250 --> 00:29:28,124
Unless you're
pummeling them.
566
00:29:28,125 --> 00:29:29,290
Wait a minute.
567
00:29:29,291 --> 00:29:30,332
What?
568
00:29:30,333 --> 00:29:32,416
That guy.
569
00:29:32,417 --> 00:29:34,374
The sleazoid you nearly
decked in the bar.
570
00:29:34,375 --> 00:29:36,082
You think he might
help us?
571
00:29:36,083 --> 00:29:38,917
I think we might
make him.
572
00:29:40,917 --> 00:29:43,541
Say uncle.
573
00:29:43,542 --> 00:29:47,749
Oh, that's right.
You killed my uncle.
574
00:29:47,750 --> 00:29:50,207
That's it, then.
Off to church.
575
00:29:50,208 --> 00:29:52,499
It makes pretty colors.
576
00:29:52,500 --> 00:29:54,791
I'll see him die
soon enough.
577
00:29:54,792 --> 00:29:56,999
I've never been much
for the pre-show.
578
00:29:57,000 --> 00:29:58,707
Too bad.
579
00:29:58,708 --> 00:30:01,666
That's what drusilla
likes best, as I recall.
580
00:30:01,667 --> 00:30:04,124
What's that supposed
to mean?
581
00:30:04,125 --> 00:30:06,165
Ask her.
582
00:30:06,166 --> 00:30:07,750
She knows what I mean.
583
00:30:10,625 --> 00:30:11,707
Well?
584
00:30:11,708 --> 00:30:14,916
Shh. Rrruff. Bad dog.
585
00:30:14,917 --> 00:30:17,416
You should let me
talk to him, dru.
586
00:30:17,417 --> 00:30:19,833
Sounds like your boy
could use some pointers.
587
00:30:19,834 --> 00:30:22,165
She likes to be teased.
588
00:30:22,166 --> 00:30:25,499
Keep your hole shut!
589
00:30:25,500 --> 00:30:27,082
Take care of her,
spike.
590
00:30:27,083 --> 00:30:30,916
The way she
touched me just now,
591
00:30:30,917 --> 00:30:32,499
I can tell when
she's not satisfied.
592
00:30:32,500 --> 00:30:34,666
I said shut up!
593
00:30:34,667 --> 00:30:37,833
Oh! Or maybe you two just
don't have the fire we had.
594
00:30:37,834 --> 00:30:39,000
That's enough.
595
00:30:40,917 --> 00:30:42,625
Spike, no!
596
00:30:47,834 --> 00:30:53,624
Oh, right. Right!
You almost got me.
597
00:30:53,625 --> 00:30:59,125
Aren't you a "throw himself to the
lions" sort of sap these days.
598
00:31:00,667 --> 00:31:03,541
Well, the lions
are on to you, baby.
599
00:31:03,542 --> 00:31:05,666
If I kill you now,
600
00:31:05,667 --> 00:31:08,624
you go quick,
and dru hasn't got a chance.
601
00:31:08,625 --> 00:31:10,958
And if dru dies...
602
00:31:10,959 --> 00:31:13,666
Your little Rebecca
of sunnyhell farm
603
00:31:13,667 --> 00:31:16,417
and all her mates are spared
her coming-out party.
604
00:31:17,917 --> 00:31:22,165
Spike, the moon
is rising. It's time.
605
00:31:22,166 --> 00:31:24,457
Too bad, angelus.
606
00:31:24,458 --> 00:31:27,874
Looks like you go
the hard way.
607
00:31:27,875 --> 00:31:30,667
Along with the rest
of this miserable town.
608
00:31:37,041 --> 00:31:40,332
Aah! Honest! I don't
know where angel is.
609
00:31:40,333 --> 00:31:41,874
What about this ritual?
What have you heard?
610
00:31:41,875 --> 00:31:43,624
Nothing.
It's all hush-hush.
611
00:31:43,625 --> 00:31:47,249
Just hit him, Buffy.
612
00:31:47,250 --> 00:31:48,542
She likes to hit.
613
00:31:50,417 --> 00:31:54,040
You know, maybe I did hear
something about this ritual.
614
00:31:54,041 --> 00:31:57,874
Yeah, it's
coming back to me.
615
00:31:57,875 --> 00:32:00,582
But, uh, I'd have
to take you there.
616
00:32:00,583 --> 00:32:02,666
Let's go.
617
00:32:02,667 --> 00:32:04,374
First, we must return
to the watcher.
618
00:32:04,375 --> 00:32:06,165
Excuse me?
619
00:32:06,166 --> 00:32:08,208
While we run to Giles, this
whole thing could go down.
620
00:32:08,209 --> 00:32:09,666
But it is procedure.
621
00:32:09,667 --> 00:32:11,416
It's brainless,
you mean.
622
00:32:11,417 --> 00:32:14,082
If we don't go now,
angel could die.
623
00:32:14,083 --> 00:32:15,582
Is that all you're
worried about?
624
00:32:15,583 --> 00:32:17,290
Your boyfriend.
625
00:32:17,291 --> 00:32:19,999
No, it's not all,
but it's enough.
626
00:32:20,000 --> 00:32:21,457
It's as I feared.
627
00:32:21,458 --> 00:32:24,541
He clouds
your judgment.
628
00:32:24,542 --> 00:32:26,833
We can't stop
this ritual alone.
629
00:32:26,834 --> 00:32:29,082
Are you listening
to me? He could die.
630
00:32:29,083 --> 00:32:32,291
He's a vampire.
He should die.
631
00:32:33,667 --> 00:32:35,708
Why am I the only
person who sees it?
632
00:32:39,208 --> 00:32:41,375
Are you that big
a fool?
633
00:32:44,917 --> 00:32:47,041
Good riddance, then.
634
00:32:51,208 --> 00:32:52,749
Here you go.
635
00:32:52,750 --> 00:32:54,040
Don't ever say
your friend Willy
636
00:32:54,041 --> 00:32:55,458
don't come through
in a pinch.
637
00:32:59,125 --> 00:33:01,207
Here you go.
638
00:33:01,208 --> 00:33:04,333
Don't ever say your friend Willy
don't come through in a pinch.
639
00:33:18,083 --> 00:33:21,124
Eligor, I name thee.
640
00:33:21,125 --> 00:33:23,958
Bringer of war,
641
00:33:23,959 --> 00:33:28,541
poisoners, pariahs,
642
00:33:28,542 --> 00:33:30,750
grand obscenity.
643
00:33:32,041 --> 00:33:37,416
Eligor,
wretched master of decay,
644
00:33:37,417 --> 00:33:40,999
bring your
black medicine. Come.
645
00:33:41,000 --> 00:33:45,249
Restore your most impious,
646
00:33:45,250 --> 00:33:47,583
murderous child.
647
00:33:49,625 --> 00:33:52,667
From the blood of the sire,
she is risen.
648
00:33:53,792 --> 00:33:56,290
From the blood of the sire
649
00:33:56,291 --> 00:33:57,958
she shall rise again.
650
00:33:57,959 --> 00:33:59,625
Aah!
651
00:34:07,291 --> 00:34:08,791
Right, then.
652
00:34:08,792 --> 00:34:11,290
Now we just let them come
to a simmering boil,
653
00:34:11,291 --> 00:34:13,083
then remove to a low flame.
654
00:34:14,542 --> 00:34:15,542
It's payday, pal.
655
00:34:15,543 --> 00:34:17,874
I got your slayer.
656
00:34:17,875 --> 00:34:20,290
Are you tripping?
657
00:34:20,291 --> 00:34:22,040
You bring her here now?
658
00:34:22,041 --> 00:34:23,499
You said you wanted her.
659
00:34:23,500 --> 00:34:26,082
In the ground, pinhead.
I wanted her dead.
660
00:34:26,083 --> 00:34:27,624
Now, that's not
what I heard.
661
00:34:27,625 --> 00:34:29,290
Word was there was a bounty
on her dead or alive.
662
00:34:29,291 --> 00:34:31,124
You heard wrong,
Willy.
663
00:34:31,125 --> 00:34:32,499
Angel...
664
00:34:32,500 --> 00:34:35,290
Yeah, it bugs me, too,
665
00:34:35,291 --> 00:34:36,499
seeing him like that.
666
00:34:36,500 --> 00:34:37,791
Another 5 minutes,
though,
667
00:34:37,792 --> 00:34:39,165
and angel will be dead,
668
00:34:39,166 --> 00:34:41,749
so I forebear.
669
00:34:41,750 --> 00:34:43,541
Don't feel too bad
for angel, though.
670
00:34:43,542 --> 00:34:44,833
He's got something
you don't have.
671
00:34:44,834 --> 00:34:46,582
What's that?
672
00:34:46,583 --> 00:34:48,959
5 minutes. Patrice.
673
00:34:58,125 --> 00:34:59,499
Who the hell is this?
674
00:34:59,500 --> 00:35:00,999
It's your lucky day,
spike.
675
00:35:01,000 --> 00:35:02,833
2 slayers.
676
00:35:02,834 --> 00:35:04,625
No waiting.
677
00:35:32,209 --> 00:35:33,750
Hey, larva boy.
678
00:35:35,583 --> 00:35:38,333
Yeah, that's right. I'm talking
to you, you big cootie.
679
00:35:48,500 --> 00:35:50,125
Welcome,
my little pretties.
680
00:36:18,583 --> 00:36:19,917
Switch!
681
00:36:25,209 --> 00:36:26,833
I'd rather be
fighting you, anyway.
682
00:36:26,834 --> 00:36:28,125
Mutual.
683
00:36:31,000 --> 00:36:33,041
Die! Die! Die!
684
00:36:34,208 --> 00:36:35,708
I think he did, cordy.
685
00:36:51,834 --> 00:36:53,000
Where are you going?
686
00:36:54,500 --> 00:36:57,457
Now there's a way in which
this isn't my fault.
687
00:36:57,458 --> 00:36:58,458
Oh, they tricked you.
688
00:36:58,459 --> 00:37:00,290
Mm-hmm. They were
duplicitous.
689
00:37:00,291 --> 00:37:02,040
Well, then, I'll only
kill you just this once.
690
00:37:02,041 --> 00:37:03,875
Spike!
691
00:37:11,041 --> 00:37:12,749
Hold him steady.
692
00:37:12,750 --> 00:37:14,041
Aah!
693
00:37:24,083 --> 00:37:26,124
That's me
favorite shirt!
694
00:37:26,125 --> 00:37:28,708
That's me only shirt!
695
00:37:39,041 --> 00:37:40,417
Look out!
696
00:37:43,250 --> 00:37:46,708
Sorry, baby,
we gotta go.
697
00:37:48,542 --> 00:37:50,083
Hope that was enough.
698
00:38:01,417 --> 00:38:03,167
I'm good.
699
00:38:16,417 --> 00:38:18,167
Hi.
700
00:38:31,875 --> 00:38:33,332
Let's get him out.
701
00:38:33,333 --> 00:38:34,624
Careful.
702
00:38:34,625 --> 00:38:35,792
Come on.
703
00:39:03,625 --> 00:39:06,499
Oh, hey.
Animal cracker?
704
00:39:06,500 --> 00:39:08,290
No, thank you.
705
00:39:08,291 --> 00:39:10,207
How's your arm?
706
00:39:10,208 --> 00:39:12,207
Suddenly painless.
707
00:39:12,208 --> 00:39:14,582
You can still play
the guitar OK?
708
00:39:14,583 --> 00:39:17,999
Well, not well,
but not worse.
709
00:39:18,000 --> 00:39:21,165
You know, I never
really thanked you.
710
00:39:21,166 --> 00:39:24,457
Oh, yeah, please, don't. I don't do thanks.
I get all red.
711
00:39:24,458 --> 00:39:27,416
Have to bail.
It's not pretty.
712
00:39:27,417 --> 00:39:30,374
Well, then,
forget that thing,
713
00:39:30,375 --> 00:39:35,332
especially with the part where
I kind of owe you my life.
714
00:39:35,333 --> 00:39:37,208
Oh, look, a monkey.
715
00:39:37,209 --> 00:39:39,290
And he has
a little hat
716
00:39:39,291 --> 00:39:40,250
and little pants.
717
00:39:40,251 --> 00:39:42,457
Yeah, I see.
718
00:39:42,458 --> 00:39:43,707
The monkey's
the only cookie animal
719
00:39:43,708 --> 00:39:46,040
that gets to wear clothes.
You know that?
720
00:39:46,041 --> 00:39:48,458
You have the sweetest
smile I've ever seen.
721
00:39:50,125 --> 00:39:51,874
So I'm wondering,
do the other cookie animals
722
00:39:51,875 --> 00:39:53,874
feel sort of ripped?
723
00:39:53,875 --> 00:39:55,749
Like is the hippo going, "hey,
man, where are my pants?"
724
00:39:55,750 --> 00:39:57,624
I have
my hippo dignity."
725
00:39:57,625 --> 00:39:59,290
And, you know,
the monkey's just,
726
00:39:59,291 --> 00:40:01,207
"I mock you with
my monkey pants."
727
00:40:01,208 --> 00:40:03,166
And there's a big coup
in the zoo.
728
00:40:04,291 --> 00:40:05,874
The monkey is French?
729
00:40:05,875 --> 00:40:06,999
All monkey's are French.
You didn't know that?
730
00:40:07,000 --> 00:40:08,625
No.
731
00:40:16,583 --> 00:40:18,000
We need to talk.
732
00:40:22,333 --> 00:40:26,374
OK. Here's the deal.
733
00:40:26,375 --> 00:40:28,374
We don't have to run every time
we see each other in the hall.
734
00:40:28,375 --> 00:40:31,374
Right. OK.
735
00:40:31,375 --> 00:40:33,290
Why shouldn't we run?
736
00:40:33,291 --> 00:40:36,374
What happened. There's a
total explanation for it.
737
00:40:36,375 --> 00:40:37,624
You're a pervert?
738
00:40:37,625 --> 00:40:38,916
Me?
739
00:40:38,917 --> 00:40:39,958
Yeah.
740
00:40:39,959 --> 00:40:40,999
No, no, no,
I seem to recall
741
00:40:41,000 --> 00:40:42,999
I was the jumpee,
my friend.
742
00:40:43,000 --> 00:40:45,457
As if. You've probably been
planning this for months.
743
00:40:45,458 --> 00:40:47,874
Right. I hired a Latvian
bug man to kill Buffy
744
00:40:47,875 --> 00:40:49,040
so I could kiss you.
745
00:40:49,041 --> 00:40:50,165
I hate to burst
your bubble,
746
00:40:50,166 --> 00:40:51,791
but you don't inspire me
747
00:40:51,792 --> 00:40:54,499
to spring for a dinner
over at bucky's fondue hut.
748
00:40:54,500 --> 00:40:56,416
Fine. Whatever.
749
00:40:56,417 --> 00:40:58,165
You know,
the point is...
750
00:40:58,166 --> 00:40:59,083
Don't try it again.
751
00:40:59,084 --> 00:41:00,625
I didn't try it!
752
00:41:01,542 --> 00:41:03,457
Forget about the bugs, OK?
753
00:41:03,458 --> 00:41:06,457
The memory of your lips on
mine makes my blood run cold.
754
00:41:06,458 --> 00:41:07,707
If you dare breathe
a word of this...
755
00:41:07,708 --> 00:41:09,124
Like I want anyone
to know.
756
00:41:09,125 --> 00:41:10,207
Then it's erased.
757
00:41:10,208 --> 00:41:11,208
Never happened.
758
00:41:11,209 --> 00:41:12,541
Good.
Good.
759
00:41:12,542 --> 00:41:13,917
Good.
760
00:41:26,291 --> 00:41:29,874
Thank you for the shirt. It
was very generous of you.
761
00:41:29,875 --> 00:41:31,290
Hey, it looks better on...
762
00:41:31,291 --> 00:41:33,874
Well, me, but no worries.
763
00:41:33,875 --> 00:41:35,374
Now, when you get
to the airport...
764
00:41:35,375 --> 00:41:37,499
I get on the plane
with me ticket
765
00:41:37,500 --> 00:41:40,499
and sit in a seat,
not the cargo hold.
766
00:41:40,500 --> 00:41:42,707
Very good.
767
00:41:42,708 --> 00:41:44,958
That is not
traveling undercover.
768
00:41:44,959 --> 00:41:48,124
Exactly. Relax.
You earned it.
769
00:41:48,125 --> 00:41:50,374
You sit in your seat,
you eat your peanuts,
770
00:41:50,375 --> 00:41:54,082
you watch the movie... well, unless
it's about a dog or Chevy chase.
771
00:41:54,083 --> 00:41:55,417
I'll remember.
772
00:41:57,333 --> 00:41:59,290
I, um...
773
00:41:59,291 --> 00:42:02,208
I just wanted
to thank you
774
00:42:02,209 --> 00:42:03,707
for helping me
save angel.
775
00:42:03,708 --> 00:42:06,207
I'm not telling
me watcher about that.
776
00:42:06,208 --> 00:42:09,332
It is too strange that a
slayer loves a vampire.
777
00:42:09,333 --> 00:42:10,916
Tell me about it.
778
00:42:10,917 --> 00:42:13,624
Still, he is
pretty cute.
779
00:42:13,625 --> 00:42:16,582
Well, maybe they won't
fire me for dating him.
780
00:42:16,583 --> 00:42:19,082
You always do that.
781
00:42:19,083 --> 00:42:20,416
Do what?
782
00:42:20,417 --> 00:42:23,249
You talk about slaying
like it's a job.
783
00:42:23,250 --> 00:42:26,667
It's not. It's who you are.
784
00:42:28,083 --> 00:42:29,874
Did you get that
from your handbook?
785
00:42:29,875 --> 00:42:32,041
From you.
786
00:42:33,625 --> 00:42:36,958
I guess it's something
I really can't fight.
787
00:42:36,959 --> 00:42:38,249
I'm a freak.
788
00:42:38,250 --> 00:42:40,707
Not the only freak.
789
00:42:40,708 --> 00:42:43,125
Not anymore.
790
00:42:45,375 --> 00:42:46,582
I don't hug.
791
00:42:46,583 --> 00:42:49,834
Right. No. Good.
Hate hugs.
792
00:43:19,458 --> 00:43:21,458
Don't worry, dear heart.
793
00:43:24,458 --> 00:43:27,834
I'll see that
you get strong again.
794
00:43:30,166 --> 00:43:32,166
Like me.
795
00:44:16,000 --> 00:44:18,125
Grr! Argh!
51662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.