All language subtitles for Buffy The Vampire Slayer S02E08 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:04,124 In every generation, there is a chosen one. 2 00:00:04,125 --> 00:00:06,749 She alone will stand against the vampires, 3 00:00:06,750 --> 00:00:09,207 the demons, and the forces of darkness. 4 00:00:09,208 --> 00:00:10,542 She is the slayer. 5 00:00:26,041 --> 00:00:27,208 Can I help you? 6 00:00:28,625 --> 00:00:30,707 Rupert Giles. I need to see him. 7 00:00:30,708 --> 00:00:33,457 Mr. Giles, he's our librarian. 8 00:00:33,458 --> 00:00:34,999 Next building over, 9 00:00:35,000 --> 00:00:36,166 first door on your left. 10 00:00:37,917 --> 00:00:39,250 You're welcome. 11 00:01:04,209 --> 00:01:05,209 Oh, god. 12 00:01:07,333 --> 00:01:08,333 Diedre? 13 00:01:09,625 --> 00:01:10,875 Philip. 14 00:01:20,375 --> 00:01:22,040 Help! Help! 15 00:01:22,041 --> 00:01:23,749 Somebody, please! 16 00:01:23,750 --> 00:01:26,917 No, help! 17 00:01:36,041 --> 00:01:39,165 Must we have this noise during your calisthenics? 18 00:01:39,166 --> 00:01:40,125 It's not noise, 19 00:01:40,126 --> 00:01:41,541 it's music. 20 00:01:41,542 --> 00:01:43,582 I know music. Music has notes. 21 00:01:43,583 --> 00:01:45,791 This is noise. 22 00:01:45,792 --> 00:01:49,041 I'm aerobicizing. I must have the beat. 23 00:01:50,458 --> 00:01:52,958 Wonderful. You work on your muscle tone 24 00:01:52,959 --> 00:01:55,457 while my brain dribbles out of my ears. 25 00:01:55,458 --> 00:01:57,707 Help! Help, please! 26 00:01:57,708 --> 00:01:59,457 Help me, somebody, 27 00:01:59,458 --> 00:02:00,458 please! 28 00:02:19,583 --> 00:02:22,582 Ahh. Very good. 29 00:02:22,583 --> 00:02:24,582 And the rest is silence. 30 00:02:24,583 --> 00:02:25,959 Uhhhh! 31 00:03:41,375 --> 00:03:42,667 Time to go to sleep. 32 00:03:55,875 --> 00:03:58,499 I'm on a beach, but not one of those American beaches, 33 00:03:58,500 --> 00:03:59,999 one of those island beaches 34 00:04:00,000 --> 00:04:01,999 where the water is way too blue. 35 00:04:02,000 --> 00:04:04,082 And I'm laying on my towel, 36 00:04:04,083 --> 00:04:06,499 and it's just before sunset, 37 00:04:06,500 --> 00:04:09,499 and Gavin Rossdale is massaging my feet. 38 00:04:09,500 --> 00:04:11,040 Oh, that's good. 39 00:04:11,041 --> 00:04:14,374 Uh, I'm in Florence, Italy. 40 00:04:14,375 --> 00:04:17,416 I've rented a scooter that's parked outside. 41 00:04:17,417 --> 00:04:20,290 And I'm in a little restaurant eating ziti, 42 00:04:20,291 --> 00:04:22,332 and there are no more tables left, 43 00:04:22,333 --> 00:04:24,207 so they have to seat this guy with me, 44 00:04:24,208 --> 00:04:25,874 and it's John Cusack. Ooh! 45 00:04:25,875 --> 00:04:27,666 Very impressive. 46 00:04:27,667 --> 00:04:28,916 You have such an eye for detail. 47 00:04:28,917 --> 00:04:30,082 'Cause, with the ziti. 48 00:04:30,083 --> 00:04:31,457 What are you two up to? 49 00:04:31,458 --> 00:04:33,040 Just having a quick game 50 00:04:33,041 --> 00:04:34,707 of "anywhere but here." 51 00:04:34,708 --> 00:04:37,416 Oh. Amy yip at the waterslide park. 52 00:04:37,417 --> 00:04:39,749 You never come up with anything new. 53 00:04:39,750 --> 00:04:41,457 I'm just not fickle like you two, OK? 54 00:04:41,458 --> 00:04:43,374 I am constant in my affections. 55 00:04:43,375 --> 00:04:46,290 Amy yip at the waterslide park. 56 00:04:46,291 --> 00:04:48,749 Do you think Giles ever played "anywhere but here" 57 00:04:48,750 --> 00:04:49,999 when he was in school? 58 00:04:50,000 --> 00:04:51,958 Giles lived for school. 59 00:04:51,959 --> 00:04:54,541 He's actually still bitter that there were only 12 grades. 60 00:04:54,542 --> 00:04:55,958 He probably sat in math class thinking, 61 00:04:55,959 --> 00:04:57,499 "there should be more math. 62 00:04:57,500 --> 00:04:58,833 This could be mathier." 63 00:04:58,834 --> 00:05:00,082 Come on, you don't think 64 00:05:00,083 --> 00:05:01,999 he ever got restless as a kid? 65 00:05:02,000 --> 00:05:03,750 Are you kidding? His diapers were tweed. 66 00:05:05,166 --> 00:05:06,249 Giles. 67 00:05:06,250 --> 00:05:08,582 Oh. There you are. 68 00:05:08,583 --> 00:05:09,666 Hey, morning. 69 00:05:09,667 --> 00:05:11,290 Say, is that tweed? 70 00:05:11,291 --> 00:05:14,457 What? Oh, uh, yes. 71 00:05:14,458 --> 00:05:16,624 Now, uh, look, tonight is very important... 72 00:05:16,625 --> 00:05:18,000 Buffy: Now that's a surprise. 73 00:05:21,166 --> 00:05:23,457 So, what's on tap tonight that's so important? 74 00:05:23,458 --> 00:05:25,290 Uprising? Prophesied ritual? 75 00:05:25,291 --> 00:05:26,374 Preordained death-fest? 76 00:05:26,375 --> 00:05:28,082 Ah, the old standards. 77 00:05:28,083 --> 00:05:30,457 Um, a medical transport is delivering 78 00:05:30,458 --> 00:05:32,249 a monthly supply of blood to the hospital. 79 00:05:32,250 --> 00:05:34,040 Hmm. Vampire meals-on-wheels. 80 00:05:34,041 --> 00:05:35,582 Hopefully not. 81 00:05:35,583 --> 00:05:38,040 We'll meet outside the hospital at 8:30 sharp. 82 00:05:38,041 --> 00:05:39,541 I'll bring the weaponry. 83 00:05:39,542 --> 00:05:40,791 I'll bring the party mix. 84 00:05:40,792 --> 00:05:42,249 Just don't be late. 85 00:05:42,250 --> 00:05:43,999 Have I ever let you down? 86 00:05:44,000 --> 00:05:46,749 Do you want me to answer that, or shall I just glare? 87 00:05:46,750 --> 00:05:47,999 Morning, England. 88 00:05:48,000 --> 00:05:50,541 Oh, hello, Ms., uh, Jenny. 89 00:05:50,542 --> 00:05:51,542 Feel the passion? 90 00:05:51,542 --> 00:05:52,417 Mm-hmm. 91 00:05:52,418 --> 00:05:53,791 Willow... 92 00:05:53,792 --> 00:05:56,165 Coughing, not speaking. 93 00:05:56,166 --> 00:05:57,749 We still on for tomorrow? 94 00:05:57,750 --> 00:05:58,958 What's tomorrow? 95 00:05:58,959 --> 00:06:00,499 I'm reviewing some computer basics 96 00:06:00,500 --> 00:06:02,207 with a couple students who have fallen behind. 97 00:06:02,208 --> 00:06:03,416 Willow's helping out for extra credit. 98 00:06:03,417 --> 00:06:04,874 Those poor schlubs 99 00:06:04,875 --> 00:06:06,499 have to attend school on Saturday. 100 00:06:06,500 --> 00:06:08,250 9:00 A.M. OK with you, Xander? 101 00:06:11,333 --> 00:06:13,165 You've got a bit of schlub on your shoe, there. 102 00:06:13,166 --> 00:06:14,916 Heh heh. 103 00:06:14,917 --> 00:06:15,999 Cordelia's going to meet us. 104 00:06:16,000 --> 00:06:17,499 Ooh, gang, did you hear that? 105 00:06:17,500 --> 00:06:19,208 A bonus day of class, plus Cordelia. 106 00:06:19,209 --> 00:06:20,416 Mix in a little rectal surgery, 107 00:06:20,417 --> 00:06:21,542 and it's my best day ever. 108 00:06:23,417 --> 00:06:24,375 Walk me to class? 109 00:06:24,376 --> 00:06:25,499 Pleasure. 110 00:06:25,500 --> 00:06:26,791 Look at them. 111 00:06:26,792 --> 00:06:28,374 A twosome of cuteness. 112 00:06:28,375 --> 00:06:29,582 Can't you just imagine them 113 00:06:29,583 --> 00:06:31,208 getting together? 114 00:06:34,083 --> 00:06:35,582 Oh, thank you so much for loaning me 115 00:06:35,583 --> 00:06:37,165 the Forrester book. It's wonderful. 116 00:06:37,166 --> 00:06:38,541 I'm glad you enjoyed it. 117 00:06:38,542 --> 00:06:41,833 It was so romantic, so... Evocative. 118 00:06:41,834 --> 00:06:43,499 That edition was my father's. 119 00:06:43,500 --> 00:06:46,165 I must have read it 20 times. 120 00:06:46,166 --> 00:06:48,624 You know how you have to dog-ear your favorite pages 121 00:06:48,625 --> 00:06:49,833 so you can go back to them? 122 00:06:49,834 --> 00:06:51,082 Uh, what? 123 00:06:51,083 --> 00:06:52,165 Well, I practically had to fold back 124 00:06:52,166 --> 00:06:53,999 every single page. 125 00:06:54,000 --> 00:06:55,874 So finally I just started underlining all the pages 126 00:06:55,875 --> 00:06:57,040 I really wanted to discuss. 127 00:06:57,041 --> 00:06:58,791 Underlined? 128 00:06:58,792 --> 00:07:00,374 But then, of course I spilled coffee all over it. 129 00:07:00,375 --> 00:07:01,333 I can't even read it. 130 00:07:01,334 --> 00:07:03,416 It's a first edition. 131 00:07:03,417 --> 00:07:06,208 I'm lying, Rupert. The book's fine. 132 00:07:08,333 --> 00:07:11,249 I just love to see you squirm. 133 00:07:11,250 --> 00:07:15,874 Oh. Well, I trust I gave good squirm. 134 00:07:15,875 --> 00:07:18,541 Did anyone ever tell you you're kind of a fuddy duddy? 135 00:07:18,542 --> 00:07:21,374 Nobody ever seems to tell me anything else. 136 00:07:21,375 --> 00:07:24,749 Did anyone ever tell you you're kind of a sexy fuddy duddy? 137 00:07:24,750 --> 00:07:28,374 No, actually, that part usually gets left out. 138 00:07:28,375 --> 00:07:30,209 I can't imagine why. 139 00:07:32,000 --> 00:07:33,041 This weekend. 140 00:07:34,291 --> 00:07:35,750 Would you like to go out? 141 00:07:36,917 --> 00:07:39,041 No, I think I'd like to stay in. 142 00:07:50,291 --> 00:07:52,416 This Saturday? 143 00:07:52,417 --> 00:07:53,417 Saturday night. 144 00:07:55,959 --> 00:07:58,208 I'll see if I can make you squirm. 145 00:08:11,250 --> 00:08:12,750 Rupert Giles? 146 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 Yes? 147 00:08:15,001 --> 00:08:16,749 Detective Winslow. 148 00:08:16,750 --> 00:08:18,332 You're going to have to come with me. 149 00:08:18,333 --> 00:08:20,165 Why? 150 00:08:20,166 --> 00:08:22,791 There was a homicide on campus last night. 151 00:08:22,792 --> 00:08:24,541 The victim had no identification, 152 00:08:24,542 --> 00:08:26,916 but he was carrying this slip of paper 153 00:08:26,917 --> 00:08:28,197 with your name and address on it. 154 00:08:29,667 --> 00:08:30,750 My name? 155 00:08:32,500 --> 00:08:34,707 Well, evil just compounds evil, doesn't it? 156 00:08:34,708 --> 00:08:37,833 First I'm sentenced to a computer tutorial on Saturday, 157 00:08:37,834 --> 00:08:40,040 now I have to read some computer book. 158 00:08:40,041 --> 00:08:41,833 There are books on computers? 159 00:08:41,834 --> 00:08:43,916 Isn't the point of computers to replace books? 160 00:08:43,917 --> 00:08:45,749 Cordelia, 161 00:08:45,750 --> 00:08:48,040 I'm a little busy right now. 162 00:08:48,041 --> 00:08:51,290 Oh, great. Can you help me with a ticket? 163 00:08:51,291 --> 00:08:53,541 It's totally bogus. It was a one-way street, 164 00:08:53,542 --> 00:08:54,958 I was going one way. 165 00:08:54,959 --> 00:08:56,040 Cordelia! 166 00:08:56,041 --> 00:08:57,416 What?! 167 00:08:57,417 --> 00:08:59,332 Why does everyone always yell my name? 168 00:08:59,333 --> 00:09:02,667 I'm not deaf, and I can take a hint. 169 00:09:04,208 --> 00:09:05,374 What's the hint? 170 00:09:05,375 --> 00:09:07,999 To come back later. 171 00:09:08,000 --> 00:09:10,291 Yeah, when you've visited decaf-land. 172 00:09:16,750 --> 00:09:18,000 Where do you want me to go? 173 00:09:26,792 --> 00:09:28,749 Have you had your breakfast? 174 00:09:28,750 --> 00:09:29,874 No. 175 00:09:29,875 --> 00:09:31,542 That was probably a good idea. 176 00:09:36,583 --> 00:09:37,874 Do you know him? 177 00:09:37,875 --> 00:09:39,250 Yes. 178 00:09:40,125 --> 00:09:42,666 I mean, I did. 179 00:09:42,667 --> 00:09:44,874 His name is Philip Henry. 180 00:09:44,875 --> 00:09:47,249 He was a friend of mine in London. 181 00:09:47,250 --> 00:09:49,040 I haven't spoken to him in 20 years. 182 00:09:49,041 --> 00:09:50,624 Can you think of any reason 183 00:09:50,625 --> 00:09:52,583 why he might have wanted to contact you? 184 00:09:54,041 --> 00:09:55,166 No. 185 00:09:59,417 --> 00:10:01,166 Do you know what that is? 186 00:10:03,417 --> 00:10:04,708 The tattoo? 187 00:10:06,333 --> 00:10:07,583 No. 188 00:10:09,583 --> 00:10:11,417 No, I don't. 189 00:10:17,000 --> 00:10:19,667 "Don't be late." Sheesh. 190 00:10:42,208 --> 00:10:45,834 All's well that ends with cute E.R. doctors, I always say. 191 00:10:54,500 --> 00:10:57,499 Since when do doctors take deliveries? 192 00:10:57,500 --> 00:10:58,542 See ya. 193 00:11:14,250 --> 00:11:15,582 Hey! 194 00:11:15,583 --> 00:11:18,125 No sampling the product. 195 00:11:22,667 --> 00:11:24,207 Unh! 196 00:11:24,208 --> 00:11:25,249 Unh! 197 00:11:25,250 --> 00:11:26,542 Hyah! 198 00:11:27,750 --> 00:11:28,916 Uh! 199 00:11:28,917 --> 00:11:30,000 Arrggh! 200 00:11:31,000 --> 00:11:32,125 Unh! 201 00:11:36,917 --> 00:11:38,040 Angel! Buffy! 202 00:11:38,041 --> 00:11:39,125 Look out! 203 00:11:40,166 --> 00:11:41,375 Unh! 204 00:11:44,917 --> 00:11:45,917 Unh! 205 00:11:45,918 --> 00:11:47,291 Unh! 206 00:11:48,708 --> 00:11:49,625 Uuaaah! 207 00:11:49,626 --> 00:11:50,667 Unh! 208 00:12:00,792 --> 00:12:02,165 Buffy: How did you know about this? 209 00:12:02,166 --> 00:12:03,416 It's delivery day. 210 00:12:03,417 --> 00:12:04,833 Everybody knows about this. 211 00:12:04,834 --> 00:12:07,874 They only ruined one bag. 212 00:12:07,875 --> 00:12:11,875 Do you think you can make sure the hospital gets the rest? 213 00:12:14,542 --> 00:12:18,207 Thanks. I'm worried about Giles. 214 00:12:18,208 --> 00:12:19,290 He was supposed to meet me here. 215 00:12:19,291 --> 00:12:20,208 Maybe he's late. 216 00:12:20,209 --> 00:12:21,874 Giles? 217 00:12:21,875 --> 00:12:24,124 Who counts tardiness as, like, the 8th deadly sin? 218 00:12:24,125 --> 00:12:27,250 You're right. Go. 219 00:12:42,250 --> 00:12:43,457 Buffy. 220 00:12:43,458 --> 00:12:46,582 It's late. Are you all right? 221 00:12:46,583 --> 00:12:49,165 I was going to ask you the same thing. 222 00:12:49,166 --> 00:12:51,833 Yes, I'm fine, fine. I'm, uh... 223 00:12:51,834 --> 00:12:55,332 I'm rather busy at the moment, so... 224 00:12:55,333 --> 00:12:56,958 I'll see you on Monday at school. 225 00:12:56,959 --> 00:12:58,999 Giles, did you forget? 226 00:12:59,000 --> 00:13:00,707 The hospital, vampires, 227 00:13:00,708 --> 00:13:02,499 handy carry-out packets of blood? 228 00:13:02,500 --> 00:13:03,792 Oh. 229 00:13:04,875 --> 00:13:06,332 Yes. 230 00:13:06,333 --> 00:13:08,374 Are you all right? Were you hurt? 231 00:13:08,375 --> 00:13:10,791 No. I mean, my feelings a little. 232 00:13:10,792 --> 00:13:12,499 What's wrong? 233 00:13:12,500 --> 00:13:14,290 Nothing. Nothing's wrong. 234 00:13:14,291 --> 00:13:18,457 I'm just in the middle of something extremely important, 235 00:13:18,458 --> 00:13:21,499 and I'm sorry, but I'm going to have to 236 00:13:21,500 --> 00:13:22,500 say good night now. 237 00:13:27,542 --> 00:13:31,332 I'm sorry to disturb you. 238 00:13:31,333 --> 00:13:35,040 I realize it's 5:00 in the morning there. 239 00:13:35,041 --> 00:13:37,666 Uh, I'm trying to reach diedre page. 240 00:13:37,667 --> 00:13:40,249 My name is Rupert Giles. She knows me. 241 00:13:40,250 --> 00:13:41,750 It's very important. 242 00:13:46,750 --> 00:13:48,999 I'm terribly sorry. 243 00:13:49,000 --> 00:13:50,624 I didn't know. 244 00:13:50,625 --> 00:13:53,834 When did she pass away? 245 00:13:56,000 --> 00:13:58,166 Oh, that recently. 246 00:13:59,917 --> 00:14:03,249 Oh, yes, yes, um, 247 00:14:03,250 --> 00:14:05,041 we were friends when we were young. 248 00:14:07,792 --> 00:14:08,875 My condolences. 249 00:15:05,458 --> 00:15:06,583 So... 250 00:15:08,041 --> 00:15:09,250 You're back. 251 00:16:06,542 --> 00:16:07,875 Arrggh! 252 00:16:22,792 --> 00:16:24,332 This isn't right. 253 00:16:24,333 --> 00:16:25,582 School on a Saturday. 254 00:16:25,583 --> 00:16:27,249 It throws off my internal clock. 255 00:16:27,250 --> 00:16:28,332 When are we going to need computers 256 00:16:28,333 --> 00:16:29,541 for real life, anyway? 257 00:16:29,542 --> 00:16:31,124 Hmm, let's see. 258 00:16:31,125 --> 00:16:33,249 There's home, school, work, games... 259 00:16:33,250 --> 00:16:34,707 You know, computers are on the way out. 260 00:16:34,708 --> 00:16:36,457 I think paper's gonna make a big comeback. 261 00:16:36,458 --> 00:16:38,208 And the abacus. 262 00:16:38,209 --> 00:16:39,889 Yeah, you know, you don't see enough abaci. 263 00:16:45,166 --> 00:16:46,791 All right, guys, 264 00:16:46,792 --> 00:16:47,999 the first thing we're gonna do is... Buffy. 265 00:16:48,000 --> 00:16:50,791 Huh? Did I fall asleep already? 266 00:16:50,792 --> 00:16:51,958 Aw, you miss your friends? 267 00:16:51,959 --> 00:16:53,374 Sit here, buffs. 268 00:16:53,375 --> 00:16:55,416 De-militarize the zone between me and Cordelia. 269 00:16:55,417 --> 00:16:57,791 Yeah, and de-louse him while you're at it. 270 00:16:57,792 --> 00:16:59,666 Actually I wanted to talk to you for a second. 271 00:16:59,667 --> 00:17:01,124 Is something wrong? 272 00:17:01,125 --> 00:17:03,666 Is there some crisis that requires instant action... 273 00:17:03,667 --> 00:17:05,375 Very far from here? 274 00:17:07,041 --> 00:17:08,499 It's Giles. 275 00:17:08,500 --> 00:17:10,165 Well, he's all right, isn't he? 276 00:17:10,166 --> 00:17:12,332 I don't know. 277 00:17:12,333 --> 00:17:14,541 He didn't show up when he was supposed to last night, 278 00:17:14,542 --> 00:17:17,624 and then when I went over to his place, he was acting... 279 00:17:17,625 --> 00:17:20,165 Well, very anti-Giles. 280 00:17:20,166 --> 00:17:21,499 He wouldn't let me in, 281 00:17:21,500 --> 00:17:23,707 and he looked really bad. 282 00:17:23,708 --> 00:17:25,542 I think he might have been... 283 00:17:27,583 --> 00:17:29,499 I think he was drinking. 284 00:17:29,500 --> 00:17:31,541 He was home alone drinking? 285 00:17:31,542 --> 00:17:34,040 But... tea, right? 286 00:17:34,041 --> 00:17:35,374 It wasn't tea, will. 287 00:17:35,375 --> 00:17:36,541 Yep, 288 00:17:36,542 --> 00:17:38,207 yep, I knew this would happen. 289 00:17:38,208 --> 00:17:40,124 Nobody can be wound as straight and narrow as Giles 290 00:17:40,125 --> 00:17:42,040 without a dark side erupting. 291 00:17:42,041 --> 00:17:46,040 My uncle Roary was the stodgiest taxidermist you've ever met... by day. 292 00:17:46,041 --> 00:17:49,457 By night it was booze, whores, and fur flying. 293 00:17:49,458 --> 00:17:50,624 Were there whores? 294 00:17:50,625 --> 00:17:52,249 He was alone. 295 00:17:52,250 --> 00:17:53,624 Give it time. 296 00:17:53,625 --> 00:17:56,082 So none of you guys have noticed 297 00:17:56,083 --> 00:17:57,332 anything different lately? 298 00:17:57,333 --> 00:17:58,374 No. 299 00:17:58,375 --> 00:17:59,999 Not really. 300 00:18:00,000 --> 00:18:01,208 You haven't seen anything weird? 301 00:18:01,209 --> 00:18:02,208 Nope. 302 00:18:02,209 --> 00:18:03,624 No, he seemed perfectly normal yesterday 303 00:18:03,625 --> 00:18:05,065 when I saw him talking to the police. 304 00:18:07,166 --> 00:18:10,040 And you waited till now to tell us this because... 305 00:18:10,041 --> 00:18:11,833 I didn't think it was important. 306 00:18:11,834 --> 00:18:13,791 We understand. It wasn't about you. 307 00:18:13,792 --> 00:18:16,082 What were the police talking to him about? 308 00:18:16,083 --> 00:18:18,541 Oh, don't tell me. I know this one. Um... 309 00:18:18,542 --> 00:18:21,290 Something about... 310 00:18:21,291 --> 00:18:22,374 A homicide. 311 00:18:22,375 --> 00:18:23,624 That's it. 312 00:18:23,625 --> 00:18:25,000 I'm calling him right now. 313 00:19:23,125 --> 00:19:24,165 I know you. 314 00:19:24,166 --> 00:19:25,499 You ran that costume shop. 315 00:19:25,500 --> 00:19:27,457 Oh, I'm pleased you remember. 316 00:19:27,458 --> 00:19:29,290 You sold me that dress for Halloween 317 00:19:29,291 --> 00:19:30,624 and nearly got us all killed. 318 00:19:30,625 --> 00:19:32,666 But you looked great. 319 00:19:32,667 --> 00:19:34,458 Ohh! 320 00:19:39,542 --> 00:19:40,999 So now we're even? 321 00:19:41,000 --> 00:19:42,874 I'll let you know when we're even. 322 00:19:42,875 --> 00:19:44,207 What are you doing here? 323 00:19:44,208 --> 00:19:45,624 Snooping around. 324 00:19:45,625 --> 00:19:46,749 Honesty. 325 00:19:46,750 --> 00:19:47,833 Nice touch. 326 00:19:47,834 --> 00:19:49,916 It's one of my virtues. 327 00:19:49,917 --> 00:19:51,208 Not really. 328 00:19:51,209 --> 00:19:52,999 I've got a great idea. 329 00:19:53,000 --> 00:19:54,499 Why don't I just call the police and have you arrested 330 00:19:54,500 --> 00:19:56,040 for breaking and entering? 331 00:19:56,041 --> 00:19:57,541 And then I can get back to my fun Saturday. 332 00:19:57,542 --> 00:19:58,874 Yes, the police. 333 00:19:58,875 --> 00:20:00,416 Well, they'll have all those questions, 334 00:20:00,417 --> 00:20:02,290 and they'll really need Rupert to answer them all. 335 00:20:02,291 --> 00:20:03,874 You know Giles. 336 00:20:03,875 --> 00:20:05,249 Oh, we go back, 337 00:20:05,250 --> 00:20:07,457 way back. 338 00:20:07,458 --> 00:20:09,375 You don't happen to know where he is, do you? 339 00:20:23,083 --> 00:20:24,249 Hello? 340 00:20:24,250 --> 00:20:25,791 Giles, it's me. 341 00:20:25,792 --> 00:20:28,582 Buffy, unless this is an emergency, 342 00:20:28,583 --> 00:20:30,582 I'll see you on Monday. 343 00:20:30,583 --> 00:20:33,707 What's the mark of Eyghon? 344 00:20:33,708 --> 00:20:35,624 Giles? 345 00:20:35,625 --> 00:20:37,082 Cat got his tongue? 346 00:20:37,083 --> 00:20:38,916 I'm in your office with someone 347 00:20:38,917 --> 00:20:40,707 who claims to be an old friend of yours: 348 00:20:40,708 --> 00:20:42,416 Ethan Rayne. 349 00:20:42,417 --> 00:20:43,833 He's there with you? 350 00:20:43,834 --> 00:20:46,624 Listen, Buffy, you're... 351 00:20:46,625 --> 00:20:48,874 You're in grave danger while Ethan's there. 352 00:20:48,875 --> 00:20:50,332 I want you to put the phone down, 353 00:20:50,333 --> 00:20:52,457 and get out of the library as soon as possible. 354 00:20:52,458 --> 00:20:54,578 I'm not going anywhere until you give me some answers. 355 00:20:57,291 --> 00:20:58,542 Giles: Buffy? 356 00:21:00,708 --> 00:21:02,582 Rrr! 357 00:21:02,583 --> 00:21:03,583 Rrr! 358 00:21:05,667 --> 00:21:07,583 Rrr! 359 00:21:13,417 --> 00:21:14,583 Philip: Ethan... 360 00:21:15,708 --> 00:21:16,708 Don't let him get away. 361 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Aah! 362 00:21:23,125 --> 00:21:24,625 Rrr. 363 00:21:26,625 --> 00:21:27,625 Rrr! 364 00:21:27,626 --> 00:21:30,083 Rrr! 365 00:21:36,250 --> 00:21:37,707 I'm not going to get close enough 366 00:21:37,708 --> 00:21:39,290 to feel his pulse, 367 00:21:39,291 --> 00:21:41,124 but he looks dead. 368 00:21:41,125 --> 00:21:42,499 Xander: Except for the walking 369 00:21:42,500 --> 00:21:43,833 and attacking Buffy part. 370 00:21:43,834 --> 00:21:44,999 He's dead. 371 00:21:45,000 --> 00:21:47,582 Sorry, Philip, really am. 372 00:21:47,583 --> 00:21:49,165 Is everyone all right? 373 00:21:49,166 --> 00:21:51,499 Super. I kicked a guy. 374 00:21:51,500 --> 00:21:52,916 We're OK. 375 00:21:52,917 --> 00:21:54,791 Dead guy here interrupted our tutorial. 376 00:21:54,792 --> 00:21:56,374 Been meaning to thank you for that. 377 00:21:56,375 --> 00:21:57,583 Rrr! 378 00:22:03,333 --> 00:22:04,833 It can't be. 379 00:22:04,834 --> 00:22:06,667 Ethan: Yes, it can. 380 00:22:07,792 --> 00:22:09,833 Hello, ripper. 381 00:22:09,834 --> 00:22:11,499 I thought I told you to leave town. 382 00:22:11,500 --> 00:22:13,457 You did. I didn't. 383 00:22:13,458 --> 00:22:15,916 Shop's lease is paid till the end of the month. 384 00:22:15,917 --> 00:22:17,916 Why did he call him ripper? 385 00:22:17,917 --> 00:22:19,916 Ooh! 386 00:22:19,917 --> 00:22:21,749 You should've left when I told you. 387 00:22:21,750 --> 00:22:23,082 Oh. 388 00:22:23,083 --> 00:22:24,874 Giles! 389 00:22:24,875 --> 00:22:26,374 You put these people in danger. 390 00:22:26,375 --> 00:22:28,249 People I care about. 391 00:22:28,250 --> 00:22:30,374 If you cared so much about them, 392 00:22:30,375 --> 00:22:31,833 why didn't you leave town? 393 00:22:31,834 --> 00:22:34,624 You've been having the dreams, I know. 394 00:22:34,625 --> 00:22:35,749 I have. 395 00:22:35,750 --> 00:22:37,207 We both know what's coming. 396 00:22:37,208 --> 00:22:40,374 What dreams? What is going on here? 397 00:22:40,375 --> 00:22:41,916 Tell her, ripper. 398 00:22:41,917 --> 00:22:43,374 Giles? 399 00:22:43,375 --> 00:22:45,290 Rrr! 400 00:22:45,291 --> 00:22:46,291 Aah! 401 00:22:46,292 --> 00:22:48,542 Jenny! 402 00:23:13,583 --> 00:23:16,249 Now, there's something you don't see everyday. 403 00:23:16,250 --> 00:23:18,082 I'm going to be in therapy till I'm 30. 404 00:23:18,083 --> 00:23:19,125 Where's Ethan? 405 00:23:25,458 --> 00:23:27,374 Are you all right, Jenny? 406 00:23:27,375 --> 00:23:28,749 Ow. 407 00:23:28,750 --> 00:23:29,708 Be careful. 408 00:23:29,708 --> 00:23:30,667 Oh. 409 00:23:30,668 --> 00:23:32,416 Can you stand? 410 00:23:32,417 --> 00:23:34,416 I think so. 411 00:23:34,417 --> 00:23:36,040 This is what happens 412 00:23:36,041 --> 00:23:38,124 when you have school on Saturday. 413 00:23:38,125 --> 00:23:39,582 Mmm. 414 00:23:39,583 --> 00:23:41,000 Lean on me. 415 00:23:42,625 --> 00:23:44,000 It'll be all right. 416 00:23:45,667 --> 00:23:47,499 Promise? 417 00:23:47,500 --> 00:23:48,500 I promise. 418 00:23:50,000 --> 00:23:51,500 I believe you. 419 00:24:07,917 --> 00:24:09,290 How's your head? 420 00:24:09,291 --> 00:24:10,457 Throbbing. 421 00:24:10,458 --> 00:24:11,500 I lost Ethan. 422 00:24:12,583 --> 00:24:15,249 Giles, what's going on? 423 00:24:15,250 --> 00:24:16,874 It's complicated, Buffy. 424 00:24:16,875 --> 00:24:19,332 And quite frankly, it's private. 425 00:24:19,333 --> 00:24:21,416 I don't care from private. 426 00:24:21,417 --> 00:24:23,374 I care from dead guys attacking us. 427 00:24:23,375 --> 00:24:25,499 I care from you lost weekending in your apartment. 428 00:24:25,500 --> 00:24:27,208 I wasn't... 429 00:24:27,209 --> 00:24:30,165 I was just trying to find a solution. 430 00:24:30,166 --> 00:24:32,541 Giles, share. What is the mark of Eyghon? 431 00:24:32,542 --> 00:24:34,749 Hey, this is not your battle. 432 00:24:34,750 --> 00:24:36,416 And as your watcher, 433 00:24:36,417 --> 00:24:37,749 I am telling you unequivocally 434 00:24:37,750 --> 00:24:39,457 to stay out of it. 435 00:24:39,458 --> 00:24:42,124 I have to get Jenny home. 436 00:24:42,125 --> 00:24:44,375 Thank you. 437 00:24:58,959 --> 00:25:01,166 We have work to do. 438 00:25:01,167 --> 00:25:02,833 Will, I want you to find out 439 00:25:02,834 --> 00:25:04,624 anything and everything you can about the mark of Eyghon. 440 00:25:04,625 --> 00:25:06,332 I'll try the net. 441 00:25:06,333 --> 00:25:08,249 But mark of Eyghon sounds like 442 00:25:08,250 --> 00:25:10,040 Giles and his books sort of deal. 443 00:25:10,041 --> 00:25:11,833 Then we hit the books. 444 00:25:11,834 --> 00:25:13,791 Xander, how do you feel about digging 445 00:25:13,792 --> 00:25:15,249 through some of Eyghon personal files 446 00:25:15,250 --> 00:25:16,707 and seeing what you can find? 447 00:25:16,708 --> 00:25:18,332 I feel pretty good about it. 448 00:25:18,333 --> 00:25:19,874 Does that make me a sociopath? 449 00:25:19,875 --> 00:25:21,041 Nah. 450 00:25:24,792 --> 00:25:26,040 What? 451 00:25:26,041 --> 00:25:28,874 What about me? I care about Giles. 452 00:25:28,875 --> 00:25:30,290 Oh, work with Xander. 453 00:25:30,291 --> 00:25:33,332 Well, when I say care, I mean... 454 00:25:33,333 --> 00:25:34,333 Cordelia. 455 00:25:34,334 --> 00:25:36,291 OK, OK. 456 00:25:39,667 --> 00:25:41,791 Jenny: Thanks for bringing me here. 457 00:25:41,792 --> 00:25:46,125 I'm not quite ready to be home alone just yet. 458 00:25:53,542 --> 00:25:54,749 Whoo. 459 00:25:54,750 --> 00:25:56,417 Jenny... 460 00:25:58,250 --> 00:26:01,542 I'm so very sorry about all of this. 461 00:26:03,542 --> 00:26:05,083 I, uh... 462 00:26:06,333 --> 00:26:09,874 I never meant for you to be involved 463 00:26:09,875 --> 00:26:12,290 in... in any of this. 464 00:26:12,291 --> 00:26:13,750 So I got involved. 465 00:26:16,209 --> 00:26:19,750 It's what happens when two people get involved. 466 00:26:25,166 --> 00:26:30,499 I really am going to have to get you home. 467 00:26:30,500 --> 00:26:32,541 It's not, uh... 468 00:26:32,542 --> 00:26:35,207 I'm not a very safe person to be around 469 00:26:35,208 --> 00:26:36,916 at the moment. 470 00:26:36,917 --> 00:26:40,791 Nothing's safe in this world, Rupert. 471 00:26:40,792 --> 00:26:42,959 Don't you know that by now? 472 00:26:45,875 --> 00:26:47,874 Ah! Aha! 473 00:26:47,875 --> 00:26:49,541 It's not Egyptian. 474 00:26:49,542 --> 00:26:51,249 It's Etruscan mistaken for Egyptian 475 00:26:51,250 --> 00:26:52,874 by the design pattern. 476 00:26:52,875 --> 00:26:56,040 But any fool can see it predates their iconology. 477 00:26:56,041 --> 00:26:58,999 Look, the mark of Eyghon worn by his initiates. 478 00:26:59,000 --> 00:27:01,499 "Eyghon, also called the sleepwalker, 479 00:27:01,500 --> 00:27:03,416 "can only exist in this reality 480 00:27:03,417 --> 00:27:05,541 "by possessing an unconscious host. 481 00:27:05,542 --> 00:27:07,416 "Temporary possession imbues the host 482 00:27:07,417 --> 00:27:10,416 with a euphoric feeling of power." 483 00:27:10,417 --> 00:27:13,207 Yeah, but what about not temporary? 484 00:27:13,208 --> 00:27:15,374 "Unless the proper rituals are observed, 485 00:27:15,375 --> 00:27:16,833 "the possession is permanent, 486 00:27:16,834 --> 00:27:19,207 and eyghon will be born from within the host." 487 00:27:19,208 --> 00:27:20,582 I'm guessing eew. 488 00:27:20,583 --> 00:27:22,374 Willow: Wait. Hey, listen. 489 00:27:22,375 --> 00:27:26,165 "Once called, eyghon can also take possession of the dead. 490 00:27:26,166 --> 00:27:29,791 "But its demonic energy soon disintegrates the host, 491 00:27:29,792 --> 00:27:32,290 "and it must jump to the nearest dead or unconscious person 492 00:27:32,291 --> 00:27:34,249 to continue living." 493 00:27:34,250 --> 00:27:36,416 I still don't get what this has to do with Giles. 494 00:27:36,417 --> 00:27:37,833 I don't know about Giles, 495 00:27:37,834 --> 00:27:40,249 but ancient sects used to induce possession 496 00:27:40,250 --> 00:27:42,791 for bacchanals and orgies. 497 00:27:42,792 --> 00:27:45,374 OK, Giles and orgies in the same sentence. 498 00:27:45,375 --> 00:27:46,916 I could've lived without that one. 499 00:27:46,917 --> 00:27:48,374 Buffy: Wait a minute. 500 00:27:48,375 --> 00:27:50,082 The dead guy's all puddly now. 501 00:27:50,083 --> 00:27:51,833 So the demon's gone. 502 00:27:51,834 --> 00:27:54,666 There was no one dead to jump into. 503 00:27:54,667 --> 00:27:56,707 I mean, we're all not dead, right? 504 00:27:56,708 --> 00:27:59,249 No. No one dead. 505 00:27:59,250 --> 00:28:01,000 But someone unconscious. 506 00:28:07,834 --> 00:28:09,374 What was that? 507 00:28:09,375 --> 00:28:11,125 What was what? 508 00:28:12,583 --> 00:28:15,749 I thought I heard something. 509 00:28:15,750 --> 00:28:17,541 I didn't. 510 00:28:17,542 --> 00:28:18,625 Here. 511 00:28:20,667 --> 00:28:23,750 Drink that and then I'll drive you home. 512 00:28:24,708 --> 00:28:26,417 You could take me home. 513 00:28:28,208 --> 00:28:30,374 Or you could take advantage of me 514 00:28:30,375 --> 00:28:32,208 in my weakened state. 515 00:28:32,209 --> 00:28:33,707 Thank you, operator. 516 00:28:33,708 --> 00:28:35,833 There's no answer at Ms. calendar's, 517 00:28:35,834 --> 00:28:38,082 and Eyghon phone is out of order. 518 00:28:38,083 --> 00:28:39,583 I'm going to go over there. 519 00:28:41,250 --> 00:28:44,249 Jenny, um... 520 00:28:44,250 --> 00:28:47,165 I'm... I'm really very attracted to you. 521 00:28:47,166 --> 00:28:48,749 Good. 522 00:28:48,750 --> 00:28:51,749 But, um, now really isn't the right time. 523 00:28:51,750 --> 00:28:54,583 There's never been a better time. 524 00:29:01,125 --> 00:29:02,624 It's not right. 525 00:29:02,625 --> 00:29:04,208 I would be taking advantage. 526 00:29:06,792 --> 00:29:09,666 God, you just don't change, do you? 527 00:29:09,667 --> 00:29:10,707 What? 528 00:29:10,708 --> 00:29:12,290 "It's not right." 529 00:29:12,291 --> 00:29:14,332 "It wouldn't be proper." 530 00:29:14,333 --> 00:29:16,707 "People might get hurt." 531 00:29:16,708 --> 00:29:19,833 You're like a woman, ripper. 532 00:29:19,834 --> 00:29:22,250 You cry at every funeral. 533 00:29:24,208 --> 00:29:27,749 You never had the strength for me. 534 00:29:27,750 --> 00:29:30,125 You don't deserve me. 535 00:29:31,500 --> 00:29:33,208 But guess what? 536 00:29:33,209 --> 00:29:34,792 You've got me... 537 00:29:36,750 --> 00:29:39,792 Under your skin. 538 00:29:47,708 --> 00:29:49,834 Was it good for you? 539 00:29:52,792 --> 00:29:55,040 Oh, you never had the stomach. 540 00:29:55,041 --> 00:29:56,916 But that's OK. 541 00:29:56,917 --> 00:29:58,833 'Cause I'm about to rip it out. 542 00:29:58,834 --> 00:30:00,000 Aah! 543 00:30:13,041 --> 00:30:14,125 Back off! 544 00:30:19,083 --> 00:30:21,208 3 down, 2 to go. 545 00:30:22,917 --> 00:30:24,375 Be seeing you. 546 00:30:31,792 --> 00:30:33,249 Are you all right? 547 00:30:33,250 --> 00:30:34,250 Oh, Jenny. 548 00:30:34,251 --> 00:30:35,457 Oh, god. 549 00:30:35,458 --> 00:30:36,958 Giles, how do we stop this? 550 00:30:36,959 --> 00:30:38,582 Oh, god, what have I done? 551 00:30:38,583 --> 00:30:40,541 Talk to me. 552 00:30:40,542 --> 00:30:42,416 Giles, you're scaring me. 553 00:30:42,417 --> 00:30:43,958 I'm sorry. 554 00:30:43,959 --> 00:30:45,874 Don't be sorry, be Giles. 555 00:30:45,875 --> 00:30:47,249 Come on, we fight monsters. 556 00:30:47,250 --> 00:30:48,416 This is what we do. 557 00:30:48,417 --> 00:30:50,165 They show up, they scare us, 558 00:30:50,166 --> 00:30:51,999 I beat them up, and they go away. 559 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 This isn't any different. 560 00:30:53,001 --> 00:30:54,457 It is different. 561 00:30:54,458 --> 00:30:55,958 Because you don't know how to stop it? 562 00:30:55,959 --> 00:30:57,417 Because I created it. 563 00:30:58,792 --> 00:31:00,499 Did you find anything? 564 00:31:00,500 --> 00:31:02,833 The most meticulous banking and phone records 565 00:31:02,834 --> 00:31:04,249 you've ever seen. 566 00:31:04,250 --> 00:31:06,666 And, um, this. 567 00:31:06,667 --> 00:31:08,290 That's Giles? 568 00:31:08,291 --> 00:31:10,791 Giles: I was 21... 569 00:31:10,792 --> 00:31:13,249 Studying history at Oxford 570 00:31:13,250 --> 00:31:16,249 and of course the occult by night. 571 00:31:16,250 --> 00:31:17,833 I hated it. 572 00:31:17,834 --> 00:31:20,040 The tedious grind of study. 573 00:31:20,041 --> 00:31:24,499 The overwhelming pressure of my destiny. 574 00:31:24,500 --> 00:31:27,291 I dropped out, went to London. 575 00:31:29,083 --> 00:31:33,457 Fell in with the worst crowd that would have me. 576 00:31:33,458 --> 00:31:36,165 We practiced magicks. 577 00:31:36,166 --> 00:31:38,834 Small stuff for pleasure or gain. 578 00:31:41,083 --> 00:31:45,500 Then Ethan and I discovered something bigger. 579 00:31:46,750 --> 00:31:47,834 Eyghon? 580 00:31:49,708 --> 00:31:51,582 Yes. 581 00:31:51,583 --> 00:31:54,541 One of us would, um, 582 00:31:54,542 --> 00:31:57,082 go into a deep sleep, 583 00:31:57,083 --> 00:31:59,375 and the others would summon him. 584 00:32:00,625 --> 00:32:02,792 It was an extraordinary high. 585 00:32:06,250 --> 00:32:08,666 God, we were fools. 586 00:32:08,667 --> 00:32:10,416 You couldn't control it. 587 00:32:10,417 --> 00:32:11,749 One of us, Randall, 588 00:32:11,750 --> 00:32:14,291 he lost control. 589 00:32:16,417 --> 00:32:18,374 Eyghon took him whole. 590 00:32:18,375 --> 00:32:21,499 We tried to exorcise the demon from Randall, 591 00:32:21,500 --> 00:32:23,834 but it killed him. 592 00:32:25,583 --> 00:32:26,834 No. 593 00:32:28,375 --> 00:32:29,834 We killed him. 594 00:32:33,917 --> 00:32:37,916 We thought we were free of the demon after that, 595 00:32:37,917 --> 00:32:40,499 but now he's back. 596 00:32:40,500 --> 00:32:43,707 And one by one, he will kill us all. 597 00:32:43,708 --> 00:32:46,290 3 down, 2 to go. 598 00:32:46,291 --> 00:32:48,416 Then it's going after Ethan. 599 00:32:48,417 --> 00:32:50,332 I better beat it there. 600 00:32:50,333 --> 00:32:51,416 We'd better. 601 00:32:51,417 --> 00:32:53,124 I'd better. 602 00:32:53,125 --> 00:32:55,457 Giles, you're barely mobile, 603 00:32:55,458 --> 00:32:58,666 and speed is of the serious essence here. 604 00:32:58,667 --> 00:33:01,582 I don't know how to stop it 605 00:33:01,583 --> 00:33:03,207 without killing Jenny. 606 00:33:03,208 --> 00:33:06,332 I've got the guys working on it. 607 00:33:06,333 --> 00:33:09,082 I'll, um, try to contain it 608 00:33:09,083 --> 00:33:10,625 until we figure something. 609 00:33:12,125 --> 00:33:13,874 Buffy? 610 00:33:13,875 --> 00:33:15,834 I'm sorry. 611 00:33:19,417 --> 00:33:20,417 I know. 612 00:33:28,208 --> 00:33:29,208 Ethan? 613 00:33:34,375 --> 00:33:35,375 Ethan? 614 00:33:38,417 --> 00:33:40,916 Giles told me everything. 615 00:33:40,917 --> 00:33:42,833 Look, it's coming for you. 616 00:33:42,834 --> 00:33:45,874 And you came to protect me. 617 00:33:45,875 --> 00:33:47,374 I'm touched. 618 00:33:47,375 --> 00:33:49,874 Don't worry, it's nothing personal. 619 00:33:49,875 --> 00:33:52,958 To protect Giles, I have to protect you. 620 00:33:52,959 --> 00:33:56,124 How does ripper inspire such goodness? 621 00:33:56,125 --> 00:33:58,332 Because he's Giles. 622 00:33:58,333 --> 00:33:59,624 And I'm not. 623 00:33:59,625 --> 00:34:01,541 Still, lucky me. 624 00:34:01,542 --> 00:34:03,374 Mmm, lucky you. 625 00:34:03,375 --> 00:34:05,791 Well, we can't run. Eyghon will find us. 626 00:34:05,792 --> 00:34:07,624 This mark's like a homing beacon. 627 00:34:07,625 --> 00:34:09,416 It's OK. I'm not much into running. 628 00:34:09,417 --> 00:34:11,249 Aren't we manly? 629 00:34:11,250 --> 00:34:12,666 One of us is. 630 00:34:12,667 --> 00:34:14,332 You're going to hide till it's over. 631 00:34:14,333 --> 00:34:15,791 Excellent plan. 632 00:34:15,792 --> 00:34:17,290 Is there a way in through the back? 633 00:34:17,291 --> 00:34:18,707 There's a back door. It's locked. 634 00:34:18,708 --> 00:34:19,874 I think it's solid. 635 00:34:19,875 --> 00:34:21,332 We'll set up there. 636 00:34:21,333 --> 00:34:22,457 Let's go. 637 00:34:22,458 --> 00:34:24,041 Oh, no, please. 638 00:34:29,750 --> 00:34:31,250 Ladies first. 639 00:34:37,125 --> 00:34:39,541 ♪ Dee Dee Dee Dee deedle-Dee doo-doo ♪ 640 00:34:39,542 --> 00:34:41,082 Wakey, wakey. 641 00:34:41,083 --> 00:34:43,040 You're missing all the fun. 642 00:34:43,041 --> 00:34:44,290 What fun? 643 00:34:44,291 --> 00:34:45,291 Your initiation. 644 00:34:45,292 --> 00:34:46,499 You know what? 645 00:34:46,500 --> 00:34:47,999 I'm not real interested 646 00:34:48,000 --> 00:34:49,374 in joining your club. 647 00:34:49,375 --> 00:34:50,416 Too late. 648 00:34:50,417 --> 00:34:52,374 I already voted you in. 649 00:34:52,375 --> 00:34:54,040 You know, 650 00:34:54,041 --> 00:34:56,624 I hope you're not taking this personally, Buffy. 651 00:34:56,625 --> 00:34:58,666 I actually kind of like you. 652 00:34:58,667 --> 00:35:01,040 It's just that I like myself a lot more. 653 00:35:01,041 --> 00:35:02,624 If you think of it karmically, 654 00:35:02,625 --> 00:35:04,374 this is really big for your soul. 655 00:35:04,375 --> 00:35:06,707 You know, taking my place with the demon, 656 00:35:06,708 --> 00:35:09,457 giving so that others may live. 657 00:35:09,458 --> 00:35:11,040 I'm going to kill you. 658 00:35:11,041 --> 00:35:12,916 Will that blow the whole Karma thing? 659 00:35:12,917 --> 00:35:13,999 Sweet child. 660 00:35:14,000 --> 00:35:17,916 Now, this may sting a little 661 00:35:17,917 --> 00:35:19,457 just at first. 662 00:35:19,458 --> 00:35:22,124 But don't worry, that'll go away 663 00:35:22,125 --> 00:35:24,458 once the searing pain kicks in. 664 00:35:26,667 --> 00:35:30,209 You can go ahead and scream if you like. 665 00:35:31,708 --> 00:35:34,165 We have to figure out how to kill this thing, 666 00:35:34,166 --> 00:35:36,165 and we need to do it fast. 667 00:35:36,166 --> 00:35:37,457 Xander: Uh, "hot lava." 668 00:35:37,458 --> 00:35:39,374 That's for a heretic. 669 00:35:39,375 --> 00:35:41,332 Oh, yeah, yeah, yeah, OK. 670 00:35:41,333 --> 00:35:42,999 Uh... Ooh, ooh. 671 00:35:43,000 --> 00:35:45,040 "Bury a potato." 672 00:35:45,041 --> 00:35:46,958 No, that's for warts. 673 00:35:46,959 --> 00:35:48,582 Who writes this stuff? 674 00:35:48,583 --> 00:35:50,624 I've got the solution right here. 675 00:35:50,625 --> 00:35:52,040 "To kill a demon, 676 00:35:52,041 --> 00:35:53,707 cut off its head." 677 00:35:53,708 --> 00:35:55,999 Oh, yeah, we'll find Ms. Calendar, 678 00:35:56,000 --> 00:35:57,207 then we'll decapitate her. 679 00:35:57,208 --> 00:35:58,457 Hey, she'll be the first 680 00:35:58,458 --> 00:35:59,666 headless computer teacher in school. 681 00:35:59,667 --> 00:36:01,208 You think anybody will notice? 682 00:36:01,209 --> 00:36:02,499 Do you know what you need, Xander, 683 00:36:02,500 --> 00:36:04,165 besides a year's supply of acne cream? 684 00:36:04,166 --> 00:36:05,125 A brain. 685 00:36:05,126 --> 00:36:07,208 That's it. 686 00:36:07,209 --> 00:36:09,457 12 years of you and I'm snapping. 687 00:36:09,458 --> 00:36:10,582 I don't care if you're a girl or not, 688 00:36:10,583 --> 00:36:11,707 I'm throwing down. Come on. 689 00:36:11,708 --> 00:36:13,499 I've seen you fight. 690 00:36:13,500 --> 00:36:14,874 And don't think I can't take you. 691 00:36:14,875 --> 00:36:16,208 Give it your best shot. 692 00:36:16,209 --> 00:36:17,874 Hey! 693 00:36:17,875 --> 00:36:19,999 We don't have time for this. 694 00:36:20,000 --> 00:36:21,833 Our friends are in trouble. 695 00:36:21,834 --> 00:36:23,624 Now, we have to put our heads together 696 00:36:23,625 --> 00:36:25,082 and get them out of it. 697 00:36:25,083 --> 00:36:28,124 And if you 2 aren't with me 110%, 698 00:36:28,125 --> 00:36:31,707 the get the hell out of my library! 699 00:36:31,708 --> 00:36:33,499 We're sorry. 700 00:36:33,500 --> 00:36:34,792 We'll be good. 701 00:36:38,041 --> 00:36:40,499 OK, now, we've done the research. 702 00:36:40,500 --> 00:36:42,624 We just have to figure out 703 00:36:42,625 --> 00:36:44,249 how to use it. 704 00:36:44,250 --> 00:36:46,082 Why don't we find another dead body 705 00:36:46,083 --> 00:36:47,707 for the demon to jump into? 706 00:36:47,708 --> 00:36:49,124 Yes, at the cemetery. 707 00:36:49,125 --> 00:36:51,040 Well, that won't kill the demon. 708 00:36:51,041 --> 00:36:54,290 It'll only give it a change of scenery. 709 00:36:54,291 --> 00:36:55,958 Oh. 710 00:36:55,959 --> 00:36:57,249 Oh. 711 00:36:57,250 --> 00:36:58,916 Oh, I've got it! 712 00:36:58,917 --> 00:37:00,500 I've got it! 713 00:37:01,583 --> 00:37:03,499 She's good. 714 00:37:03,500 --> 00:37:07,249 Hmm, I think I missed my calling as an artist. 715 00:37:07,250 --> 00:37:09,332 Ethan, listen to me. 716 00:37:09,333 --> 00:37:11,082 This is a bad idea. 717 00:37:11,083 --> 00:37:12,707 You're dealing with something very dangerous. 718 00:37:12,708 --> 00:37:15,500 But it will get eyghon off my scent. 719 00:37:18,667 --> 00:37:20,499 No, relax. 720 00:37:20,500 --> 00:37:23,125 I've finished with you. This is for me. 721 00:37:28,250 --> 00:37:29,542 Aah! 722 00:37:31,250 --> 00:37:32,792 Aah! 723 00:37:51,125 --> 00:37:52,291 Ethan? 724 00:37:53,417 --> 00:37:55,666 Oh, no. 725 00:37:55,667 --> 00:37:56,792 Ohh! 726 00:38:01,250 --> 00:38:05,625 Well, I hate to mutilate and run, but... 727 00:38:26,375 --> 00:38:28,125 It's your time. 728 00:38:57,166 --> 00:38:59,040 Eyghon! 729 00:38:59,041 --> 00:39:00,667 Take me. 730 00:39:01,750 --> 00:39:03,667 Buffy, get out of here. 731 00:39:05,167 --> 00:39:06,207 No! 732 00:39:06,208 --> 00:39:08,208 No! 733 00:39:12,417 --> 00:39:13,582 Rrr! 734 00:39:13,583 --> 00:39:15,375 Aah! 735 00:39:17,209 --> 00:39:20,291 I've been waiting a long time to do this. 736 00:39:29,750 --> 00:39:31,332 He's killing her. 737 00:39:31,333 --> 00:39:32,250 No, trust me. 738 00:39:32,251 --> 00:39:33,625 This is going to work. 739 00:39:43,166 --> 00:39:44,708 Jenny! 740 00:40:12,750 --> 00:40:14,541 Jenny. 741 00:40:14,542 --> 00:40:15,542 Rupert. 742 00:40:16,834 --> 00:40:18,958 You knew that if the demon was in trouble, 743 00:40:18,959 --> 00:40:20,499 it was going to jump into the nearest dead person. 744 00:40:20,500 --> 00:40:21,791 I put it in danger. 745 00:40:21,792 --> 00:40:23,833 And it jumped. 746 00:40:23,834 --> 00:40:25,124 I've had a demon inside me 747 00:40:25,125 --> 00:40:26,582 for a couple hundred years 748 00:40:26,583 --> 00:40:29,749 just waiting for a good fight. 749 00:40:29,750 --> 00:40:31,499 Winner and still champion. 750 00:40:31,500 --> 00:40:34,582 Uh, I think that Ethan guy disappeared again. 751 00:40:34,583 --> 00:40:36,791 Darn, I really wanted to hit him till he bled. 752 00:40:36,792 --> 00:40:39,125 Well, at least it's over. 753 00:40:50,417 --> 00:40:52,374 You know what the worst thing is? 754 00:40:52,375 --> 00:40:54,499 I was saving up for some very important shoes, 755 00:40:54,500 --> 00:40:56,582 and now I have to blow my entire allowance 756 00:40:56,583 --> 00:40:58,457 to get this stupid tattoo removed. 757 00:40:58,458 --> 00:41:00,416 Let's just hope my mom doesn't see it first. 758 00:41:00,417 --> 00:41:03,332 Putting that demon into angel was pretty brill, will. 759 00:41:03,333 --> 00:41:04,874 I wasn't sure it was going to work. 760 00:41:04,875 --> 00:41:05,875 But it did. 761 00:41:05,876 --> 00:41:07,332 Like a charm. 762 00:41:07,333 --> 00:41:08,457 Hey, maybe you should consider 763 00:41:08,458 --> 00:41:09,874 a career as a watcher. 764 00:41:09,875 --> 00:41:12,124 Oh, no, I don't think I could handle the stress. 765 00:41:12,125 --> 00:41:14,290 And the dental plan's crap. 766 00:41:14,291 --> 00:41:16,833 I don't see how Giles does it. 767 00:41:16,834 --> 00:41:19,000 I don't think he has a choice. 768 00:41:23,834 --> 00:41:25,333 Jenny? Jenny? 769 00:41:26,917 --> 00:41:28,916 Rupert, hi. 770 00:41:28,917 --> 00:41:31,958 Uh, I... I tried to call you last night, 771 00:41:31,959 --> 00:41:33,457 see how you were. 772 00:41:33,458 --> 00:41:34,707 Yeah, I, um... 773 00:41:34,708 --> 00:41:36,707 I left my phone off the hook. 774 00:41:36,708 --> 00:41:39,165 I seem to need a lot of sleep lately. 775 00:41:39,166 --> 00:41:40,457 But you're all right. 776 00:41:40,458 --> 00:41:41,499 Is there anything you need? 777 00:41:41,500 --> 00:41:43,499 No, I'm fine. 778 00:41:43,500 --> 00:41:45,999 I mean, I'm not running around, 779 00:41:46,000 --> 00:41:47,416 wind in my hair, 780 00:41:47,417 --> 00:41:49,332 the hills are alive with the sound of music fine, 781 00:41:49,333 --> 00:41:51,833 but... 782 00:41:51,834 --> 00:41:53,374 I'm coping. 783 00:41:53,375 --> 00:41:56,082 I would like to help. 784 00:41:56,083 --> 00:41:57,958 I know. 785 00:41:57,959 --> 00:42:02,040 Perhaps we could talk sometime. 786 00:42:02,041 --> 00:42:05,290 Dinner or a drink? 787 00:42:05,291 --> 00:42:06,999 When you're feeling stronger. 788 00:42:07,000 --> 00:42:08,291 Sure, sometime. 789 00:42:10,625 --> 00:42:12,333 Yeah, sometime. 790 00:42:15,708 --> 00:42:18,207 I better get to class. 791 00:42:18,208 --> 00:42:19,708 Yes, of course. 792 00:42:32,417 --> 00:42:33,417 Hey. 793 00:42:35,750 --> 00:42:37,249 Is she OK? 794 00:42:37,250 --> 00:42:40,749 Um, the hills are not alive. 795 00:42:40,750 --> 00:42:43,249 I'm sorry to hear that, 796 00:42:43,250 --> 00:42:44,374 I think. 797 00:42:44,375 --> 00:42:46,082 I don't think 798 00:42:46,083 --> 00:42:48,290 she'll ever really forgive me. 799 00:42:48,291 --> 00:42:50,124 Maybe she shouldn't. 800 00:42:50,125 --> 00:42:51,582 Maybe you should. 801 00:42:51,583 --> 00:42:55,541 I never wanted you to see that side of me. 802 00:42:55,542 --> 00:42:57,582 I'm not going to lie to you. 803 00:42:57,583 --> 00:43:00,249 It was scary. 804 00:43:00,250 --> 00:43:03,374 I'm so used to you being a grownup. 805 00:43:03,375 --> 00:43:06,541 And then I find out that you're a person. 806 00:43:06,542 --> 00:43:09,499 Most grownups are. 807 00:43:09,500 --> 00:43:11,624 Who would've thought? 808 00:43:11,625 --> 00:43:13,707 Some are even, uh, 809 00:43:13,708 --> 00:43:17,916 shortsighted, foolish people. 810 00:43:17,917 --> 00:43:20,374 So after all this time, 811 00:43:20,375 --> 00:43:21,874 we finally find out 812 00:43:21,875 --> 00:43:24,916 that we do have something in common. 813 00:43:24,917 --> 00:43:28,541 Which apart from being a little weird 814 00:43:28,542 --> 00:43:30,458 is kind of OK. 815 00:43:35,708 --> 00:43:37,666 I think we're supposed to be training right now. 816 00:43:37,667 --> 00:43:39,290 Yes, yes. 817 00:43:39,291 --> 00:43:42,874 Need to concentrate on your flexibility. 818 00:43:42,875 --> 00:43:44,791 And you know what? 819 00:43:44,792 --> 00:43:46,541 I have just the perfect music. 820 00:43:46,542 --> 00:43:49,290 Go on, say it. 821 00:43:49,291 --> 00:43:51,290 You know you want to. 822 00:43:51,291 --> 00:43:52,582 It's not music, 823 00:43:52,583 --> 00:43:54,082 it's just meaningless sounds. 824 00:43:54,083 --> 00:43:55,249 There. Feel better? 825 00:43:55,250 --> 00:43:56,875 Yes. Thanks. 826 00:44:01,417 --> 00:44:04,040 Bay city rollers. Now, that's music. 827 00:44:04,041 --> 00:44:05,625 I didn't hear that. 828 00:44:45,583 --> 00:44:47,750 Grr! Arrggh! 50051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.