Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,124
In every generation,
there is a chosen one.
2
00:00:04,125 --> 00:00:06,749
She alone will stand
against the vampires,
3
00:00:06,750 --> 00:00:09,207
the demons,
and the forces of darkness.
4
00:00:09,208 --> 00:00:10,542
She is the slayer.
5
00:00:26,041 --> 00:00:27,208
Can I help you?
6
00:00:28,625 --> 00:00:30,707
Rupert Giles.
I need to see him.
7
00:00:30,708 --> 00:00:33,457
Mr. Giles,
he's our librarian.
8
00:00:33,458 --> 00:00:34,999
Next building over,
9
00:00:35,000 --> 00:00:36,166
first door
on your left.
10
00:00:37,917 --> 00:00:39,250
You're welcome.
11
00:01:04,209 --> 00:01:05,209
Oh, god.
12
00:01:07,333 --> 00:01:08,333
Diedre?
13
00:01:09,625 --> 00:01:10,875
Philip.
14
00:01:20,375 --> 00:01:22,040
Help! Help!
15
00:01:22,041 --> 00:01:23,749
Somebody, please!
16
00:01:23,750 --> 00:01:26,917
No, help!
17
00:01:36,041 --> 00:01:39,165
Must we have this noise
during your calisthenics?
18
00:01:39,166 --> 00:01:40,125
It's not noise,
19
00:01:40,126 --> 00:01:41,541
it's music.
20
00:01:41,542 --> 00:01:43,582
I know music.
Music has notes.
21
00:01:43,583 --> 00:01:45,791
This is noise.
22
00:01:45,792 --> 00:01:49,041
I'm aerobicizing. I
must have the beat.
23
00:01:50,458 --> 00:01:52,958
Wonderful. You work
on your muscle tone
24
00:01:52,959 --> 00:01:55,457
while my brain dribbles
out of my ears.
25
00:01:55,458 --> 00:01:57,707
Help! Help, please!
26
00:01:57,708 --> 00:01:59,457
Help me, somebody,
27
00:01:59,458 --> 00:02:00,458
please!
28
00:02:19,583 --> 00:02:22,582
Ahh. Very good.
29
00:02:22,583 --> 00:02:24,582
And the rest is silence.
30
00:02:24,583 --> 00:02:25,959
Uhhhh!
31
00:03:41,375 --> 00:03:42,667
Time to go to sleep.
32
00:03:55,875 --> 00:03:58,499
I'm on a beach, but not one
of those American beaches,
33
00:03:58,500 --> 00:03:59,999
one of those
island beaches
34
00:04:00,000 --> 00:04:01,999
where the water
is way too blue.
35
00:04:02,000 --> 00:04:04,082
And I'm laying on
my towel,
36
00:04:04,083 --> 00:04:06,499
and it's just
before sunset,
37
00:04:06,500 --> 00:04:09,499
and Gavin Rossdale
is massaging my feet.
38
00:04:09,500 --> 00:04:11,040
Oh, that's good.
39
00:04:11,041 --> 00:04:14,374
Uh, I'm in
Florence, Italy.
40
00:04:14,375 --> 00:04:17,416
I've rented a scooter
that's parked outside.
41
00:04:17,417 --> 00:04:20,290
And I'm in a little
restaurant eating ziti,
42
00:04:20,291 --> 00:04:22,332
and there are
no more tables left,
43
00:04:22,333 --> 00:04:24,207
so they have to seat
this guy with me,
44
00:04:24,208 --> 00:04:25,874
and it's
John Cusack. Ooh!
45
00:04:25,875 --> 00:04:27,666
Very impressive.
46
00:04:27,667 --> 00:04:28,916
You have such an eye
for detail.
47
00:04:28,917 --> 00:04:30,082
'Cause,
with the ziti.
48
00:04:30,083 --> 00:04:31,457
What are you two
up to?
49
00:04:31,458 --> 00:04:33,040
Just having
a quick game
50
00:04:33,041 --> 00:04:34,707
of "anywhere but here."
51
00:04:34,708 --> 00:04:37,416
Oh. Amy yip at
the waterslide park.
52
00:04:37,417 --> 00:04:39,749
You never come up
with anything new.
53
00:04:39,750 --> 00:04:41,457
I'm just not fickle
like you two, OK?
54
00:04:41,458 --> 00:04:43,374
I am constant
in my affections.
55
00:04:43,375 --> 00:04:46,290
Amy yip at
the waterslide park.
56
00:04:46,291 --> 00:04:48,749
Do you think Giles ever
played "anywhere but here"
57
00:04:48,750 --> 00:04:49,999
when he was
in school?
58
00:04:50,000 --> 00:04:51,958
Giles lived for school.
59
00:04:51,959 --> 00:04:54,541
He's actually still bitter that
there were only 12 grades.
60
00:04:54,542 --> 00:04:55,958
He probably sat
in math class thinking,
61
00:04:55,959 --> 00:04:57,499
"there should be
more math.
62
00:04:57,500 --> 00:04:58,833
This could be mathier."
63
00:04:58,834 --> 00:05:00,082
Come on,
you don't think
64
00:05:00,083 --> 00:05:01,999
he ever got restless
as a kid?
65
00:05:02,000 --> 00:05:03,750
Are you kidding?
His diapers were tweed.
66
00:05:05,166 --> 00:05:06,249
Giles.
67
00:05:06,250 --> 00:05:08,582
Oh. There you are.
68
00:05:08,583 --> 00:05:09,666
Hey, morning.
69
00:05:09,667 --> 00:05:11,290
Say,
is that tweed?
70
00:05:11,291 --> 00:05:14,457
What? Oh, uh, yes.
71
00:05:14,458 --> 00:05:16,624
Now, uh, look, tonight
is very important...
72
00:05:16,625 --> 00:05:18,000
Buffy:
Now that's a surprise.
73
00:05:21,166 --> 00:05:23,457
So, what's on tap tonight
that's so important?
74
00:05:23,458 --> 00:05:25,290
Uprising?
Prophesied ritual?
75
00:05:25,291 --> 00:05:26,374
Preordained
death-fest?
76
00:05:26,375 --> 00:05:28,082
Ah, the old
standards.
77
00:05:28,083 --> 00:05:30,457
Um, a medical transport
is delivering
78
00:05:30,458 --> 00:05:32,249
a monthly supply of blood
to the hospital.
79
00:05:32,250 --> 00:05:34,040
Hmm. Vampire
meals-on-wheels.
80
00:05:34,041 --> 00:05:35,582
Hopefully not.
81
00:05:35,583 --> 00:05:38,040
We'll meet outside the
hospital at 8:30 sharp.
82
00:05:38,041 --> 00:05:39,541
I'll bring the weaponry.
83
00:05:39,542 --> 00:05:40,791
I'll bring
the party mix.
84
00:05:40,792 --> 00:05:42,249
Just don't be late.
85
00:05:42,250 --> 00:05:43,999
Have I ever
let you down?
86
00:05:44,000 --> 00:05:46,749
Do you want me to answer
that, or shall I just glare?
87
00:05:46,750 --> 00:05:47,999
Morning, England.
88
00:05:48,000 --> 00:05:50,541
Oh, hello,
Ms., uh, Jenny.
89
00:05:50,542 --> 00:05:51,542
Feel the passion?
90
00:05:51,542 --> 00:05:52,417
Mm-hmm.
91
00:05:52,418 --> 00:05:53,791
Willow...
92
00:05:53,792 --> 00:05:56,165
Coughing,
not speaking.
93
00:05:56,166 --> 00:05:57,749
We still on
for tomorrow?
94
00:05:57,750 --> 00:05:58,958
What's tomorrow?
95
00:05:58,959 --> 00:06:00,499
I'm reviewing
some computer basics
96
00:06:00,500 --> 00:06:02,207
with a couple students
who have fallen behind.
97
00:06:02,208 --> 00:06:03,416
Willow's helping out
for extra credit.
98
00:06:03,417 --> 00:06:04,874
Those poor schlubs
99
00:06:04,875 --> 00:06:06,499
have to attend school
on Saturday.
100
00:06:06,500 --> 00:06:08,250
9:00 A.M.
OK with you, Xander?
101
00:06:11,333 --> 00:06:13,165
You've got a bit of schlub
on your shoe, there.
102
00:06:13,166 --> 00:06:14,916
Heh heh.
103
00:06:14,917 --> 00:06:15,999
Cordelia's going
to meet us.
104
00:06:16,000 --> 00:06:17,499
Ooh, gang,
did you hear that?
105
00:06:17,500 --> 00:06:19,208
A bonus day of class,
plus Cordelia.
106
00:06:19,209 --> 00:06:20,416
Mix in a little
rectal surgery,
107
00:06:20,417 --> 00:06:21,542
and it's my
best day ever.
108
00:06:23,417 --> 00:06:24,375
Walk me to class?
109
00:06:24,376 --> 00:06:25,499
Pleasure.
110
00:06:25,500 --> 00:06:26,791
Look at them.
111
00:06:26,792 --> 00:06:28,374
A twosome
of cuteness.
112
00:06:28,375 --> 00:06:29,582
Can't you just
imagine them
113
00:06:29,583 --> 00:06:31,208
getting
together?
114
00:06:34,083 --> 00:06:35,582
Oh, thank you so much
for loaning me
115
00:06:35,583 --> 00:06:37,165
the Forrester book.
It's wonderful.
116
00:06:37,166 --> 00:06:38,541
I'm glad you
enjoyed it.
117
00:06:38,542 --> 00:06:41,833
It was so romantic,
so... Evocative.
118
00:06:41,834 --> 00:06:43,499
That edition
was my father's.
119
00:06:43,500 --> 00:06:46,165
I must have read it
20 times.
120
00:06:46,166 --> 00:06:48,624
You know how you have to
dog-ear your favorite pages
121
00:06:48,625 --> 00:06:49,833
so you can go back
to them?
122
00:06:49,834 --> 00:06:51,082
Uh, what?
123
00:06:51,083 --> 00:06:52,165
Well, I practically
had to fold back
124
00:06:52,166 --> 00:06:53,999
every single page.
125
00:06:54,000 --> 00:06:55,874
So finally I just started
underlining all the pages
126
00:06:55,875 --> 00:06:57,040
I really wanted
to discuss.
127
00:06:57,041 --> 00:06:58,791
Underlined?
128
00:06:58,792 --> 00:07:00,374
But then, of course I
spilled coffee all over it.
129
00:07:00,375 --> 00:07:01,333
I can't even read it.
130
00:07:01,334 --> 00:07:03,416
It's a first edition.
131
00:07:03,417 --> 00:07:06,208
I'm lying, Rupert.
The book's fine.
132
00:07:08,333 --> 00:07:11,249
I just love
to see you squirm.
133
00:07:11,250 --> 00:07:15,874
Oh. Well, I trust
I gave good squirm.
134
00:07:15,875 --> 00:07:18,541
Did anyone ever tell you
you're kind of a fuddy duddy?
135
00:07:18,542 --> 00:07:21,374
Nobody ever seems
to tell me anything else.
136
00:07:21,375 --> 00:07:24,749
Did anyone ever tell you you're
kind of a sexy fuddy duddy?
137
00:07:24,750 --> 00:07:28,374
No, actually, that part
usually gets left out.
138
00:07:28,375 --> 00:07:30,209
I can't imagine why.
139
00:07:32,000 --> 00:07:33,041
This weekend.
140
00:07:34,291 --> 00:07:35,750
Would you like to go out?
141
00:07:36,917 --> 00:07:39,041
No, I think
I'd like to stay in.
142
00:07:50,291 --> 00:07:52,416
This Saturday?
143
00:07:52,417 --> 00:07:53,417
Saturday night.
144
00:07:55,959 --> 00:07:58,208
I'll see if I can
make you squirm.
145
00:08:11,250 --> 00:08:12,750
Rupert Giles?
146
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Yes?
147
00:08:15,001 --> 00:08:16,749
Detective Winslow.
148
00:08:16,750 --> 00:08:18,332
You're going to
have to come with me.
149
00:08:18,333 --> 00:08:20,165
Why?
150
00:08:20,166 --> 00:08:22,791
There was a homicide
on campus last night.
151
00:08:22,792 --> 00:08:24,541
The victim
had no identification,
152
00:08:24,542 --> 00:08:26,916
but he was carrying
this slip of paper
153
00:08:26,917 --> 00:08:28,197
with your name
and address on it.
154
00:08:29,667 --> 00:08:30,750
My name?
155
00:08:32,500 --> 00:08:34,707
Well, evil just compounds
evil, doesn't it?
156
00:08:34,708 --> 00:08:37,833
First I'm sentenced to a
computer tutorial on Saturday,
157
00:08:37,834 --> 00:08:40,040
now I have to read
some computer book.
158
00:08:40,041 --> 00:08:41,833
There are books
on computers?
159
00:08:41,834 --> 00:08:43,916
Isn't the point of computers
to replace books?
160
00:08:43,917 --> 00:08:45,749
Cordelia,
161
00:08:45,750 --> 00:08:48,040
I'm a little
busy right now.
162
00:08:48,041 --> 00:08:51,290
Oh, great. Can you
help me with a ticket?
163
00:08:51,291 --> 00:08:53,541
It's totally bogus. It
was a one-way street,
164
00:08:53,542 --> 00:08:54,958
I was going one way.
165
00:08:54,959 --> 00:08:56,040
Cordelia!
166
00:08:56,041 --> 00:08:57,416
What?!
167
00:08:57,417 --> 00:08:59,332
Why does everyone
always yell my name?
168
00:08:59,333 --> 00:09:02,667
I'm not deaf,
and I can take a hint.
169
00:09:04,208 --> 00:09:05,374
What's the hint?
170
00:09:05,375 --> 00:09:07,999
To come back
later.
171
00:09:08,000 --> 00:09:10,291
Yeah, when you've
visited decaf-land.
172
00:09:16,750 --> 00:09:18,000
Where do you
want me to go?
173
00:09:26,792 --> 00:09:28,749
Have you had
your breakfast?
174
00:09:28,750 --> 00:09:29,874
No.
175
00:09:29,875 --> 00:09:31,542
That was probably
a good idea.
176
00:09:36,583 --> 00:09:37,874
Do you know him?
177
00:09:37,875 --> 00:09:39,250
Yes.
178
00:09:40,125 --> 00:09:42,666
I mean, I did.
179
00:09:42,667 --> 00:09:44,874
His name
is Philip Henry.
180
00:09:44,875 --> 00:09:47,249
He was a friend of mine
in London.
181
00:09:47,250 --> 00:09:49,040
I haven't spoken to him
in 20 years.
182
00:09:49,041 --> 00:09:50,624
Can you think
of any reason
183
00:09:50,625 --> 00:09:52,583
why he might have
wanted to contact you?
184
00:09:54,041 --> 00:09:55,166
No.
185
00:09:59,417 --> 00:10:01,166
Do you know
what that is?
186
00:10:03,417 --> 00:10:04,708
The tattoo?
187
00:10:06,333 --> 00:10:07,583
No.
188
00:10:09,583 --> 00:10:11,417
No, I don't.
189
00:10:17,000 --> 00:10:19,667
"Don't be late." Sheesh.
190
00:10:42,208 --> 00:10:45,834
All's well that ends with cute E.R.
doctors, I always say.
191
00:10:54,500 --> 00:10:57,499
Since when do doctors
take deliveries?
192
00:10:57,500 --> 00:10:58,542
See ya.
193
00:11:14,250 --> 00:11:15,582
Hey!
194
00:11:15,583 --> 00:11:18,125
No sampling the product.
195
00:11:22,667 --> 00:11:24,207
Unh!
196
00:11:24,208 --> 00:11:25,249
Unh!
197
00:11:25,250 --> 00:11:26,542
Hyah!
198
00:11:27,750 --> 00:11:28,916
Uh!
199
00:11:28,917 --> 00:11:30,000
Arrggh!
200
00:11:31,000 --> 00:11:32,125
Unh!
201
00:11:36,917 --> 00:11:38,040
Angel!
Buffy!
202
00:11:38,041 --> 00:11:39,125
Look out!
203
00:11:40,166 --> 00:11:41,375
Unh!
204
00:11:44,917 --> 00:11:45,917
Unh!
205
00:11:45,918 --> 00:11:47,291
Unh!
206
00:11:48,708 --> 00:11:49,625
Uuaaah!
207
00:11:49,626 --> 00:11:50,667
Unh!
208
00:12:00,792 --> 00:12:02,165
Buffy: How did you
know about this?
209
00:12:02,166 --> 00:12:03,416
It's delivery day.
210
00:12:03,417 --> 00:12:04,833
Everybody knows
about this.
211
00:12:04,834 --> 00:12:07,874
They only ruined
one bag.
212
00:12:07,875 --> 00:12:11,875
Do you think you can make sure
the hospital gets the rest?
213
00:12:14,542 --> 00:12:18,207
Thanks.
I'm worried about Giles.
214
00:12:18,208 --> 00:12:19,290
He was supposed to
meet me here.
215
00:12:19,291 --> 00:12:20,208
Maybe he's late.
216
00:12:20,209 --> 00:12:21,874
Giles?
217
00:12:21,875 --> 00:12:24,124
Who counts tardiness as, like,
the 8th deadly sin?
218
00:12:24,125 --> 00:12:27,250
You're right. Go.
219
00:12:42,250 --> 00:12:43,457
Buffy.
220
00:12:43,458 --> 00:12:46,582
It's late.
Are you all right?
221
00:12:46,583 --> 00:12:49,165
I was going to ask you
the same thing.
222
00:12:49,166 --> 00:12:51,833
Yes, I'm fine, fine.
I'm, uh...
223
00:12:51,834 --> 00:12:55,332
I'm rather busy
at the moment, so...
224
00:12:55,333 --> 00:12:56,958
I'll see you on Monday
at school.
225
00:12:56,959 --> 00:12:58,999
Giles, did you forget?
226
00:12:59,000 --> 00:13:00,707
The hospital, vampires,
227
00:13:00,708 --> 00:13:02,499
handy carry-out packets
of blood?
228
00:13:02,500 --> 00:13:03,792
Oh.
229
00:13:04,875 --> 00:13:06,332
Yes.
230
00:13:06,333 --> 00:13:08,374
Are you all right?
Were you hurt?
231
00:13:08,375 --> 00:13:10,791
No. I mean,
my feelings a little.
232
00:13:10,792 --> 00:13:12,499
What's wrong?
233
00:13:12,500 --> 00:13:14,290
Nothing. Nothing's wrong.
234
00:13:14,291 --> 00:13:18,457
I'm just in the middle of
something extremely important,
235
00:13:18,458 --> 00:13:21,499
and I'm sorry,
but I'm going to have to
236
00:13:21,500 --> 00:13:22,500
say good night now.
237
00:13:27,542 --> 00:13:31,332
I'm sorry to disturb you.
238
00:13:31,333 --> 00:13:35,040
I realize it's 5:00
in the morning there.
239
00:13:35,041 --> 00:13:37,666
Uh, I'm trying to reach
diedre page.
240
00:13:37,667 --> 00:13:40,249
My name is Rupert Giles.
She knows me.
241
00:13:40,250 --> 00:13:41,750
It's very important.
242
00:13:46,750 --> 00:13:48,999
I'm terribly sorry.
243
00:13:49,000 --> 00:13:50,624
I didn't know.
244
00:13:50,625 --> 00:13:53,834
When did she pass away?
245
00:13:56,000 --> 00:13:58,166
Oh, that recently.
246
00:13:59,917 --> 00:14:03,249
Oh, yes, yes, um,
247
00:14:03,250 --> 00:14:05,041
we were friends
when we were young.
248
00:14:07,792 --> 00:14:08,875
My condolences.
249
00:15:05,458 --> 00:15:06,583
So...
250
00:15:08,041 --> 00:15:09,250
You're back.
251
00:16:06,542 --> 00:16:07,875
Arrggh!
252
00:16:22,792 --> 00:16:24,332
This isn't right.
253
00:16:24,333 --> 00:16:25,582
School on
a Saturday.
254
00:16:25,583 --> 00:16:27,249
It throws off
my internal clock.
255
00:16:27,250 --> 00:16:28,332
When are we going
to need computers
256
00:16:28,333 --> 00:16:29,541
for real life,
anyway?
257
00:16:29,542 --> 00:16:31,124
Hmm, let's see.
258
00:16:31,125 --> 00:16:33,249
There's home, school,
work, games...
259
00:16:33,250 --> 00:16:34,707
You know, computers
are on the way out.
260
00:16:34,708 --> 00:16:36,457
I think paper's gonna
make a big comeback.
261
00:16:36,458 --> 00:16:38,208
And the abacus.
262
00:16:38,209 --> 00:16:39,889
Yeah, you know, you
don't see enough abaci.
263
00:16:45,166 --> 00:16:46,791
All right, guys,
264
00:16:46,792 --> 00:16:47,999
the first thing we're
gonna do is... Buffy.
265
00:16:48,000 --> 00:16:50,791
Huh? Did I
fall asleep already?
266
00:16:50,792 --> 00:16:51,958
Aw, you miss
your friends?
267
00:16:51,959 --> 00:16:53,374
Sit here, buffs.
268
00:16:53,375 --> 00:16:55,416
De-militarize the zone
between me and Cordelia.
269
00:16:55,417 --> 00:16:57,791
Yeah, and de-louse him
while you're at it.
270
00:16:57,792 --> 00:16:59,666
Actually I wanted to talk
to you for a second.
271
00:16:59,667 --> 00:17:01,124
Is something
wrong?
272
00:17:01,125 --> 00:17:03,666
Is there some crisis that
requires instant action...
273
00:17:03,667 --> 00:17:05,375
Very far from here?
274
00:17:07,041 --> 00:17:08,499
It's Giles.
275
00:17:08,500 --> 00:17:10,165
Well, he's all right,
isn't he?
276
00:17:10,166 --> 00:17:12,332
I don't know.
277
00:17:12,333 --> 00:17:14,541
He didn't show up when he
was supposed to last night,
278
00:17:14,542 --> 00:17:17,624
and then when I went over to
his place, he was acting...
279
00:17:17,625 --> 00:17:20,165
Well,
very anti-Giles.
280
00:17:20,166 --> 00:17:21,499
He wouldn't
let me in,
281
00:17:21,500 --> 00:17:23,707
and he looked
really bad.
282
00:17:23,708 --> 00:17:25,542
I think he might
have been...
283
00:17:27,583 --> 00:17:29,499
I think
he was drinking.
284
00:17:29,500 --> 00:17:31,541
He was home alone
drinking?
285
00:17:31,542 --> 00:17:34,040
But... tea, right?
286
00:17:34,041 --> 00:17:35,374
It wasn't tea, will.
287
00:17:35,375 --> 00:17:36,541
Yep,
288
00:17:36,542 --> 00:17:38,207
yep, I knew this
would happen.
289
00:17:38,208 --> 00:17:40,124
Nobody can be wound as
straight and narrow as Giles
290
00:17:40,125 --> 00:17:42,040
without a dark side
erupting.
291
00:17:42,041 --> 00:17:46,040
My uncle Roary was the stodgiest
taxidermist you've ever met... by day.
292
00:17:46,041 --> 00:17:49,457
By night it was booze,
whores, and fur flying.
293
00:17:49,458 --> 00:17:50,624
Were there whores?
294
00:17:50,625 --> 00:17:52,249
He was alone.
295
00:17:52,250 --> 00:17:53,624
Give it time.
296
00:17:53,625 --> 00:17:56,082
So none of you guys
have noticed
297
00:17:56,083 --> 00:17:57,332
anything
different lately?
298
00:17:57,333 --> 00:17:58,374
No.
299
00:17:58,375 --> 00:17:59,999
Not really.
300
00:18:00,000 --> 00:18:01,208
You haven't seen
anything weird?
301
00:18:01,209 --> 00:18:02,208
Nope.
302
00:18:02,209 --> 00:18:03,624
No, he seemed
perfectly normal yesterday
303
00:18:03,625 --> 00:18:05,065
when I saw him talking
to the police.
304
00:18:07,166 --> 00:18:10,040
And you waited till now to
tell us this because...
305
00:18:10,041 --> 00:18:11,833
I didn't think
it was important.
306
00:18:11,834 --> 00:18:13,791
We understand.
It wasn't about you.
307
00:18:13,792 --> 00:18:16,082
What were the police
talking to him about?
308
00:18:16,083 --> 00:18:18,541
Oh, don't tell me.
I know this one. Um...
309
00:18:18,542 --> 00:18:21,290
Something about...
310
00:18:21,291 --> 00:18:22,374
A homicide.
311
00:18:22,375 --> 00:18:23,624
That's it.
312
00:18:23,625 --> 00:18:25,000
I'm calling him
right now.
313
00:19:23,125 --> 00:19:24,165
I know you.
314
00:19:24,166 --> 00:19:25,499
You ran that
costume shop.
315
00:19:25,500 --> 00:19:27,457
Oh, I'm pleased
you remember.
316
00:19:27,458 --> 00:19:29,290
You sold me that
dress for Halloween
317
00:19:29,291 --> 00:19:30,624
and nearly got us
all killed.
318
00:19:30,625 --> 00:19:32,666
But you looked great.
319
00:19:32,667 --> 00:19:34,458
Ohh!
320
00:19:39,542 --> 00:19:40,999
So now we're even?
321
00:19:41,000 --> 00:19:42,874
I'll let you know
when we're even.
322
00:19:42,875 --> 00:19:44,207
What are you doing here?
323
00:19:44,208 --> 00:19:45,624
Snooping around.
324
00:19:45,625 --> 00:19:46,749
Honesty.
325
00:19:46,750 --> 00:19:47,833
Nice touch.
326
00:19:47,834 --> 00:19:49,916
It's one of my virtues.
327
00:19:49,917 --> 00:19:51,208
Not really.
328
00:19:51,209 --> 00:19:52,999
I've got a great idea.
329
00:19:53,000 --> 00:19:54,499
Why don't I just call the
police and have you arrested
330
00:19:54,500 --> 00:19:56,040
for breaking
and entering?
331
00:19:56,041 --> 00:19:57,541
And then I can get back
to my fun Saturday.
332
00:19:57,542 --> 00:19:58,874
Yes, the police.
333
00:19:58,875 --> 00:20:00,416
Well, they'll have
all those questions,
334
00:20:00,417 --> 00:20:02,290
and they'll really need
Rupert to answer them all.
335
00:20:02,291 --> 00:20:03,874
You know Giles.
336
00:20:03,875 --> 00:20:05,249
Oh, we go back,
337
00:20:05,250 --> 00:20:07,457
way back.
338
00:20:07,458 --> 00:20:09,375
You don't happen to know
where he is, do you?
339
00:20:23,083 --> 00:20:24,249
Hello?
340
00:20:24,250 --> 00:20:25,791
Giles, it's me.
341
00:20:25,792 --> 00:20:28,582
Buffy, unless this
is an emergency,
342
00:20:28,583 --> 00:20:30,582
I'll see you on Monday.
343
00:20:30,583 --> 00:20:33,707
What's the mark
of Eyghon?
344
00:20:33,708 --> 00:20:35,624
Giles?
345
00:20:35,625 --> 00:20:37,082
Cat got his tongue?
346
00:20:37,083 --> 00:20:38,916
I'm in your office
with someone
347
00:20:38,917 --> 00:20:40,707
who claims to be an
old friend of yours:
348
00:20:40,708 --> 00:20:42,416
Ethan Rayne.
349
00:20:42,417 --> 00:20:43,833
He's there with you?
350
00:20:43,834 --> 00:20:46,624
Listen, Buffy, you're...
351
00:20:46,625 --> 00:20:48,874
You're in grave danger
while Ethan's there.
352
00:20:48,875 --> 00:20:50,332
I want you to put
the phone down,
353
00:20:50,333 --> 00:20:52,457
and get out of the library
as soon as possible.
354
00:20:52,458 --> 00:20:54,578
I'm not going anywhere until
you give me some answers.
355
00:20:57,291 --> 00:20:58,542
Giles: Buffy?
356
00:21:00,708 --> 00:21:02,582
Rrr!
357
00:21:02,583 --> 00:21:03,583
Rrr!
358
00:21:05,667 --> 00:21:07,583
Rrr!
359
00:21:13,417 --> 00:21:14,583
Philip: Ethan...
360
00:21:15,708 --> 00:21:16,708
Don't let him get away.
361
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Aah!
362
00:21:23,125 --> 00:21:24,625
Rrr.
363
00:21:26,625 --> 00:21:27,625
Rrr!
364
00:21:27,626 --> 00:21:30,083
Rrr!
365
00:21:36,250 --> 00:21:37,707
I'm not going to get
close enough
366
00:21:37,708 --> 00:21:39,290
to feel his pulse,
367
00:21:39,291 --> 00:21:41,124
but he looks
dead.
368
00:21:41,125 --> 00:21:42,499
Xander: Except for the walking
369
00:21:42,500 --> 00:21:43,833
and attacking
Buffy part.
370
00:21:43,834 --> 00:21:44,999
He's dead.
371
00:21:45,000 --> 00:21:47,582
Sorry, Philip,
really am.
372
00:21:47,583 --> 00:21:49,165
Is everyone all right?
373
00:21:49,166 --> 00:21:51,499
Super.
I kicked a guy.
374
00:21:51,500 --> 00:21:52,916
We're OK.
375
00:21:52,917 --> 00:21:54,791
Dead guy here
interrupted our tutorial.
376
00:21:54,792 --> 00:21:56,374
Been meaning to
thank you for that.
377
00:21:56,375 --> 00:21:57,583
Rrr!
378
00:22:03,333 --> 00:22:04,833
It can't be.
379
00:22:04,834 --> 00:22:06,667
Ethan: Yes, it can.
380
00:22:07,792 --> 00:22:09,833
Hello, ripper.
381
00:22:09,834 --> 00:22:11,499
I thought I told you
to leave town.
382
00:22:11,500 --> 00:22:13,457
You did. I didn't.
383
00:22:13,458 --> 00:22:15,916
Shop's lease is paid till
the end of the month.
384
00:22:15,917 --> 00:22:17,916
Why did he
call him ripper?
385
00:22:17,917 --> 00:22:19,916
Ooh!
386
00:22:19,917 --> 00:22:21,749
You should've left
when I told you.
387
00:22:21,750 --> 00:22:23,082
Oh.
388
00:22:23,083 --> 00:22:24,874
Giles!
389
00:22:24,875 --> 00:22:26,374
You put these people in danger.
390
00:22:26,375 --> 00:22:28,249
People
I care about.
391
00:22:28,250 --> 00:22:30,374
If you cared so much
about them,
392
00:22:30,375 --> 00:22:31,833
why didn't you
leave town?
393
00:22:31,834 --> 00:22:34,624
You've been having
the dreams, I know.
394
00:22:34,625 --> 00:22:35,749
I have.
395
00:22:35,750 --> 00:22:37,207
We both know what's coming.
396
00:22:37,208 --> 00:22:40,374
What dreams?
What is going on here?
397
00:22:40,375 --> 00:22:41,916
Tell her, ripper.
398
00:22:41,917 --> 00:22:43,374
Giles?
399
00:22:43,375 --> 00:22:45,290
Rrr!
400
00:22:45,291 --> 00:22:46,291
Aah!
401
00:22:46,292 --> 00:22:48,542
Jenny!
402
00:23:13,583 --> 00:23:16,249
Now, there's something
you don't see everyday.
403
00:23:16,250 --> 00:23:18,082
I'm going to be in
therapy till I'm 30.
404
00:23:18,083 --> 00:23:19,125
Where's Ethan?
405
00:23:25,458 --> 00:23:27,374
Are you all right, Jenny?
406
00:23:27,375 --> 00:23:28,749
Ow.
407
00:23:28,750 --> 00:23:29,708
Be careful.
408
00:23:29,708 --> 00:23:30,667
Oh.
409
00:23:30,668 --> 00:23:32,416
Can you stand?
410
00:23:32,417 --> 00:23:34,416
I think so.
411
00:23:34,417 --> 00:23:36,040
This is what happens
412
00:23:36,041 --> 00:23:38,124
when you have school
on Saturday.
413
00:23:38,125 --> 00:23:39,582
Mmm.
414
00:23:39,583 --> 00:23:41,000
Lean on me.
415
00:23:42,625 --> 00:23:44,000
It'll be all right.
416
00:23:45,667 --> 00:23:47,499
Promise?
417
00:23:47,500 --> 00:23:48,500
I promise.
418
00:23:50,000 --> 00:23:51,500
I believe you.
419
00:24:07,917 --> 00:24:09,290
How's your head?
420
00:24:09,291 --> 00:24:10,457
Throbbing.
421
00:24:10,458 --> 00:24:11,500
I lost Ethan.
422
00:24:12,583 --> 00:24:15,249
Giles,
what's going on?
423
00:24:15,250 --> 00:24:16,874
It's complicated, Buffy.
424
00:24:16,875 --> 00:24:19,332
And quite frankly,
it's private.
425
00:24:19,333 --> 00:24:21,416
I don't care
from private.
426
00:24:21,417 --> 00:24:23,374
I care from dead
guys attacking us.
427
00:24:23,375 --> 00:24:25,499
I care from you lost
weekending in your apartment.
428
00:24:25,500 --> 00:24:27,208
I wasn't...
429
00:24:27,209 --> 00:24:30,165
I was just trying
to find a solution.
430
00:24:30,166 --> 00:24:32,541
Giles, share. What is
the mark of Eyghon?
431
00:24:32,542 --> 00:24:34,749
Hey, this is not your battle.
432
00:24:34,750 --> 00:24:36,416
And as your watcher,
433
00:24:36,417 --> 00:24:37,749
I am telling you
unequivocally
434
00:24:37,750 --> 00:24:39,457
to stay out of it.
435
00:24:39,458 --> 00:24:42,124
I have to get
Jenny home.
436
00:24:42,125 --> 00:24:44,375
Thank you.
437
00:24:58,959 --> 00:25:01,166
We have work to do.
438
00:25:01,167 --> 00:25:02,833
Will, I want you
to find out
439
00:25:02,834 --> 00:25:04,624
anything and everything you
can about the mark of Eyghon.
440
00:25:04,625 --> 00:25:06,332
I'll try the net.
441
00:25:06,333 --> 00:25:08,249
But mark of Eyghon
sounds like
442
00:25:08,250 --> 00:25:10,040
Giles and his books
sort of deal.
443
00:25:10,041 --> 00:25:11,833
Then we hit
the books.
444
00:25:11,834 --> 00:25:13,791
Xander, how do you
feel about digging
445
00:25:13,792 --> 00:25:15,249
through some of
Eyghon personal files
446
00:25:15,250 --> 00:25:16,707
and seeing what
you can find?
447
00:25:16,708 --> 00:25:18,332
I feel pretty good
about it.
448
00:25:18,333 --> 00:25:19,874
Does that make me
a sociopath?
449
00:25:19,875 --> 00:25:21,041
Nah.
450
00:25:24,792 --> 00:25:26,040
What?
451
00:25:26,041 --> 00:25:28,874
What about me?
I care about Giles.
452
00:25:28,875 --> 00:25:30,290
Oh,
work with Xander.
453
00:25:30,291 --> 00:25:33,332
Well, when I say care,
I mean...
454
00:25:33,333 --> 00:25:34,333
Cordelia.
455
00:25:34,334 --> 00:25:36,291
OK, OK.
456
00:25:39,667 --> 00:25:41,791
Jenny: Thanks for
bringing me here.
457
00:25:41,792 --> 00:25:46,125
I'm not quite ready to be
home alone just yet.
458
00:25:53,542 --> 00:25:54,749
Whoo.
459
00:25:54,750 --> 00:25:56,417
Jenny...
460
00:25:58,250 --> 00:26:01,542
I'm so very sorry
about all of this.
461
00:26:03,542 --> 00:26:05,083
I, uh...
462
00:26:06,333 --> 00:26:09,874
I never meant for
you to be involved
463
00:26:09,875 --> 00:26:12,290
in... in any of this.
464
00:26:12,291 --> 00:26:13,750
So I got involved.
465
00:26:16,209 --> 00:26:19,750
It's what happens when
two people get involved.
466
00:26:25,166 --> 00:26:30,499
I really am going to
have to get you home.
467
00:26:30,500 --> 00:26:32,541
It's not, uh...
468
00:26:32,542 --> 00:26:35,207
I'm not a very safe
person to be around
469
00:26:35,208 --> 00:26:36,916
at the moment.
470
00:26:36,917 --> 00:26:40,791
Nothing's safe
in this world, Rupert.
471
00:26:40,792 --> 00:26:42,959
Don't you know that by now?
472
00:26:45,875 --> 00:26:47,874
Ah! Aha!
473
00:26:47,875 --> 00:26:49,541
It's not Egyptian.
474
00:26:49,542 --> 00:26:51,249
It's Etruscan
mistaken for Egyptian
475
00:26:51,250 --> 00:26:52,874
by the design pattern.
476
00:26:52,875 --> 00:26:56,040
But any fool can see
it predates their iconology.
477
00:26:56,041 --> 00:26:58,999
Look, the mark of Eyghon
worn by his initiates.
478
00:26:59,000 --> 00:27:01,499
"Eyghon, also called
the sleepwalker,
479
00:27:01,500 --> 00:27:03,416
"can only exist
in this reality
480
00:27:03,417 --> 00:27:05,541
"by possessing
an unconscious host.
481
00:27:05,542 --> 00:27:07,416
"Temporary possession
imbues the host
482
00:27:07,417 --> 00:27:10,416
with a euphoric
feeling of power."
483
00:27:10,417 --> 00:27:13,207
Yeah, but what about
not temporary?
484
00:27:13,208 --> 00:27:15,374
"Unless the proper rituals
are observed,
485
00:27:15,375 --> 00:27:16,833
"the possession
is permanent,
486
00:27:16,834 --> 00:27:19,207
and eyghon will be born
from within the host."
487
00:27:19,208 --> 00:27:20,582
I'm guessing
eew.
488
00:27:20,583 --> 00:27:22,374
Willow: Wait.
Hey, listen.
489
00:27:22,375 --> 00:27:26,165
"Once called, eyghon can also
take possession of the dead.
490
00:27:26,166 --> 00:27:29,791
"But its demonic energy
soon disintegrates the host,
491
00:27:29,792 --> 00:27:32,290
"and it must jump to the nearest
dead or unconscious person
492
00:27:32,291 --> 00:27:34,249
to continue living."
493
00:27:34,250 --> 00:27:36,416
I still don't get what
this has to do with Giles.
494
00:27:36,417 --> 00:27:37,833
I don't know about Giles,
495
00:27:37,834 --> 00:27:40,249
but ancient sects used
to induce possession
496
00:27:40,250 --> 00:27:42,791
for bacchanals and orgies.
497
00:27:42,792 --> 00:27:45,374
OK, Giles and orgies
in the same sentence.
498
00:27:45,375 --> 00:27:46,916
I could've lived
without that one.
499
00:27:46,917 --> 00:27:48,374
Buffy:
Wait a minute.
500
00:27:48,375 --> 00:27:50,082
The dead guy's
all puddly now.
501
00:27:50,083 --> 00:27:51,833
So the demon's gone.
502
00:27:51,834 --> 00:27:54,666
There was no one
dead to jump into.
503
00:27:54,667 --> 00:27:56,707
I mean, we're all
not dead, right?
504
00:27:56,708 --> 00:27:59,249
No. No one dead.
505
00:27:59,250 --> 00:28:01,000
But someone unconscious.
506
00:28:07,834 --> 00:28:09,374
What was that?
507
00:28:09,375 --> 00:28:11,125
What was what?
508
00:28:12,583 --> 00:28:15,749
I thought
I heard something.
509
00:28:15,750 --> 00:28:17,541
I didn't.
510
00:28:17,542 --> 00:28:18,625
Here.
511
00:28:20,667 --> 00:28:23,750
Drink that and then
I'll drive you home.
512
00:28:24,708 --> 00:28:26,417
You could take me home.
513
00:28:28,208 --> 00:28:30,374
Or you could take
advantage of me
514
00:28:30,375 --> 00:28:32,208
in my weakened state.
515
00:28:32,209 --> 00:28:33,707
Thank you, operator.
516
00:28:33,708 --> 00:28:35,833
There's no answer
at Ms. calendar's,
517
00:28:35,834 --> 00:28:38,082
and Eyghon phone
is out of order.
518
00:28:38,083 --> 00:28:39,583
I'm going to go
over there.
519
00:28:41,250 --> 00:28:44,249
Jenny, um...
520
00:28:44,250 --> 00:28:47,165
I'm... I'm really
very attracted to you.
521
00:28:47,166 --> 00:28:48,749
Good.
522
00:28:48,750 --> 00:28:51,749
But, um, now really
isn't the right time.
523
00:28:51,750 --> 00:28:54,583
There's never been
a better time.
524
00:29:01,125 --> 00:29:02,624
It's not right.
525
00:29:02,625 --> 00:29:04,208
I would be
taking advantage.
526
00:29:06,792 --> 00:29:09,666
God, you just
don't change, do you?
527
00:29:09,667 --> 00:29:10,707
What?
528
00:29:10,708 --> 00:29:12,290
"It's not right."
529
00:29:12,291 --> 00:29:14,332
"It wouldn't be proper."
530
00:29:14,333 --> 00:29:16,707
"People might get hurt."
531
00:29:16,708 --> 00:29:19,833
You're like a woman,
ripper.
532
00:29:19,834 --> 00:29:22,250
You cry at every funeral.
533
00:29:24,208 --> 00:29:27,749
You never had
the strength for me.
534
00:29:27,750 --> 00:29:30,125
You don't deserve me.
535
00:29:31,500 --> 00:29:33,208
But guess what?
536
00:29:33,209 --> 00:29:34,792
You've got me...
537
00:29:36,750 --> 00:29:39,792
Under your skin.
538
00:29:47,708 --> 00:29:49,834
Was it good for you?
539
00:29:52,792 --> 00:29:55,040
Oh, you never had
the stomach.
540
00:29:55,041 --> 00:29:56,916
But that's OK.
541
00:29:56,917 --> 00:29:58,833
'Cause I'm about
to rip it out.
542
00:29:58,834 --> 00:30:00,000
Aah!
543
00:30:13,041 --> 00:30:14,125
Back off!
544
00:30:19,083 --> 00:30:21,208
3 down, 2 to go.
545
00:30:22,917 --> 00:30:24,375
Be seeing you.
546
00:30:31,792 --> 00:30:33,249
Are you all right?
547
00:30:33,250 --> 00:30:34,250
Oh, Jenny.
548
00:30:34,251 --> 00:30:35,457
Oh, god.
549
00:30:35,458 --> 00:30:36,958
Giles, how do
we stop this?
550
00:30:36,959 --> 00:30:38,582
Oh, god,
what have I done?
551
00:30:38,583 --> 00:30:40,541
Talk to me.
552
00:30:40,542 --> 00:30:42,416
Giles,
you're scaring me.
553
00:30:42,417 --> 00:30:43,958
I'm sorry.
554
00:30:43,959 --> 00:30:45,874
Don't be sorry,
be Giles.
555
00:30:45,875 --> 00:30:47,249
Come on,
we fight monsters.
556
00:30:47,250 --> 00:30:48,416
This is what we do.
557
00:30:48,417 --> 00:30:50,165
They show up,
they scare us,
558
00:30:50,166 --> 00:30:51,999
I beat them up,
and they go away.
559
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
This isn't
any different.
560
00:30:53,001 --> 00:30:54,457
It is different.
561
00:30:54,458 --> 00:30:55,958
Because you don't
know how to stop it?
562
00:30:55,959 --> 00:30:57,417
Because I created it.
563
00:30:58,792 --> 00:31:00,499
Did you find anything?
564
00:31:00,500 --> 00:31:02,833
The most meticulous
banking and phone records
565
00:31:02,834 --> 00:31:04,249
you've ever seen.
566
00:31:04,250 --> 00:31:06,666
And, um, this.
567
00:31:06,667 --> 00:31:08,290
That's Giles?
568
00:31:08,291 --> 00:31:10,791
Giles: I was 21...
569
00:31:10,792 --> 00:31:13,249
Studying history
at Oxford
570
00:31:13,250 --> 00:31:16,249
and of course
the occult by night.
571
00:31:16,250 --> 00:31:17,833
I hated it.
572
00:31:17,834 --> 00:31:20,040
The tedious
grind of study.
573
00:31:20,041 --> 00:31:24,499
The overwhelming
pressure of my destiny.
574
00:31:24,500 --> 00:31:27,291
I dropped out,
went to London.
575
00:31:29,083 --> 00:31:33,457
Fell in with the worst
crowd that would have me.
576
00:31:33,458 --> 00:31:36,165
We practiced magicks.
577
00:31:36,166 --> 00:31:38,834
Small stuff for
pleasure or gain.
578
00:31:41,083 --> 00:31:45,500
Then Ethan and I discovered
something bigger.
579
00:31:46,750 --> 00:31:47,834
Eyghon?
580
00:31:49,708 --> 00:31:51,582
Yes.
581
00:31:51,583 --> 00:31:54,541
One of us would, um,
582
00:31:54,542 --> 00:31:57,082
go into a deep sleep,
583
00:31:57,083 --> 00:31:59,375
and the others
would summon him.
584
00:32:00,625 --> 00:32:02,792
It was an extraordinary high.
585
00:32:06,250 --> 00:32:08,666
God, we were fools.
586
00:32:08,667 --> 00:32:10,416
You couldn't control it.
587
00:32:10,417 --> 00:32:11,749
One of us, Randall,
588
00:32:11,750 --> 00:32:14,291
he lost control.
589
00:32:16,417 --> 00:32:18,374
Eyghon took him whole.
590
00:32:18,375 --> 00:32:21,499
We tried to exorcise
the demon from Randall,
591
00:32:21,500 --> 00:32:23,834
but it killed him.
592
00:32:25,583 --> 00:32:26,834
No.
593
00:32:28,375 --> 00:32:29,834
We killed him.
594
00:32:33,917 --> 00:32:37,916
We thought we were free
of the demon after that,
595
00:32:37,917 --> 00:32:40,499
but now he's back.
596
00:32:40,500 --> 00:32:43,707
And one by one,
he will kill us all.
597
00:32:43,708 --> 00:32:46,290
3 down, 2 to go.
598
00:32:46,291 --> 00:32:48,416
Then it's going
after Ethan.
599
00:32:48,417 --> 00:32:50,332
I better
beat it there.
600
00:32:50,333 --> 00:32:51,416
We'd better.
601
00:32:51,417 --> 00:32:53,124
I'd better.
602
00:32:53,125 --> 00:32:55,457
Giles, you're
barely mobile,
603
00:32:55,458 --> 00:32:58,666
and speed is of the
serious essence here.
604
00:32:58,667 --> 00:33:01,582
I don't know
how to stop it
605
00:33:01,583 --> 00:33:03,207
without killing Jenny.
606
00:33:03,208 --> 00:33:06,332
I've got the guys
working on it.
607
00:33:06,333 --> 00:33:09,082
I'll, um,
try to contain it
608
00:33:09,083 --> 00:33:10,625
until we figure
something.
609
00:33:12,125 --> 00:33:13,874
Buffy?
610
00:33:13,875 --> 00:33:15,834
I'm sorry.
611
00:33:19,417 --> 00:33:20,417
I know.
612
00:33:28,208 --> 00:33:29,208
Ethan?
613
00:33:34,375 --> 00:33:35,375
Ethan?
614
00:33:38,417 --> 00:33:40,916
Giles told me
everything.
615
00:33:40,917 --> 00:33:42,833
Look, it's
coming for you.
616
00:33:42,834 --> 00:33:45,874
And you came
to protect me.
617
00:33:45,875 --> 00:33:47,374
I'm touched.
618
00:33:47,375 --> 00:33:49,874
Don't worry,
it's nothing personal.
619
00:33:49,875 --> 00:33:52,958
To protect Giles,
I have to protect you.
620
00:33:52,959 --> 00:33:56,124
How does ripper inspire
such goodness?
621
00:33:56,125 --> 00:33:58,332
Because he's Giles.
622
00:33:58,333 --> 00:33:59,624
And I'm not.
623
00:33:59,625 --> 00:34:01,541
Still, lucky me.
624
00:34:01,542 --> 00:34:03,374
Mmm, lucky you.
625
00:34:03,375 --> 00:34:05,791
Well, we can't run.
Eyghon will find us.
626
00:34:05,792 --> 00:34:07,624
This mark's like
a homing beacon.
627
00:34:07,625 --> 00:34:09,416
It's OK. I'm not
much into running.
628
00:34:09,417 --> 00:34:11,249
Aren't we manly?
629
00:34:11,250 --> 00:34:12,666
One of us is.
630
00:34:12,667 --> 00:34:14,332
You're going to hide
till it's over.
631
00:34:14,333 --> 00:34:15,791
Excellent plan.
632
00:34:15,792 --> 00:34:17,290
Is there a way in
through the back?
633
00:34:17,291 --> 00:34:18,707
There's a back door.
It's locked.
634
00:34:18,708 --> 00:34:19,874
I think it's solid.
635
00:34:19,875 --> 00:34:21,332
We'll set up there.
636
00:34:21,333 --> 00:34:22,457
Let's go.
637
00:34:22,458 --> 00:34:24,041
Oh, no, please.
638
00:34:29,750 --> 00:34:31,250
Ladies first.
639
00:34:37,125 --> 00:34:39,541
♪ Dee Dee Dee Dee
deedle-Dee doo-doo ♪
640
00:34:39,542 --> 00:34:41,082
Wakey, wakey.
641
00:34:41,083 --> 00:34:43,040
You're missing
all the fun.
642
00:34:43,041 --> 00:34:44,290
What fun?
643
00:34:44,291 --> 00:34:45,291
Your initiation.
644
00:34:45,292 --> 00:34:46,499
You know what?
645
00:34:46,500 --> 00:34:47,999
I'm not real
interested
646
00:34:48,000 --> 00:34:49,374
in joining
your club.
647
00:34:49,375 --> 00:34:50,416
Too late.
648
00:34:50,417 --> 00:34:52,374
I already voted you in.
649
00:34:52,375 --> 00:34:54,040
You know,
650
00:34:54,041 --> 00:34:56,624
I hope you're not taking
this personally, Buffy.
651
00:34:56,625 --> 00:34:58,666
I actually
kind of like you.
652
00:34:58,667 --> 00:35:01,040
It's just that
I like myself a lot more.
653
00:35:01,041 --> 00:35:02,624
If you think of it
karmically,
654
00:35:02,625 --> 00:35:04,374
this is really big
for your soul.
655
00:35:04,375 --> 00:35:06,707
You know, taking my place
with the demon,
656
00:35:06,708 --> 00:35:09,457
giving so that
others may live.
657
00:35:09,458 --> 00:35:11,040
I'm going
to kill you.
658
00:35:11,041 --> 00:35:12,916
Will that blow the
whole Karma thing?
659
00:35:12,917 --> 00:35:13,999
Sweet child.
660
00:35:14,000 --> 00:35:17,916
Now, this may
sting a little
661
00:35:17,917 --> 00:35:19,457
just at first.
662
00:35:19,458 --> 00:35:22,124
But don't worry,
that'll go away
663
00:35:22,125 --> 00:35:24,458
once the searing pain
kicks in.
664
00:35:26,667 --> 00:35:30,209
You can go ahead
and scream if you like.
665
00:35:31,708 --> 00:35:34,165
We have to figure out
how to kill this thing,
666
00:35:34,166 --> 00:35:36,165
and we need to do it fast.
667
00:35:36,166 --> 00:35:37,457
Xander:
Uh, "hot lava."
668
00:35:37,458 --> 00:35:39,374
That's for a heretic.
669
00:35:39,375 --> 00:35:41,332
Oh, yeah,
yeah, yeah, OK.
670
00:35:41,333 --> 00:35:42,999
Uh... Ooh, ooh.
671
00:35:43,000 --> 00:35:45,040
"Bury a potato."
672
00:35:45,041 --> 00:35:46,958
No, that's
for warts.
673
00:35:46,959 --> 00:35:48,582
Who writes
this stuff?
674
00:35:48,583 --> 00:35:50,624
I've got the solution
right here.
675
00:35:50,625 --> 00:35:52,040
"To kill a demon,
676
00:35:52,041 --> 00:35:53,707
cut off its head."
677
00:35:53,708 --> 00:35:55,999
Oh, yeah, we'll find Ms.
Calendar,
678
00:35:56,000 --> 00:35:57,207
then we'll
decapitate her.
679
00:35:57,208 --> 00:35:58,457
Hey, she'll be
the first
680
00:35:58,458 --> 00:35:59,666
headless computer
teacher in school.
681
00:35:59,667 --> 00:36:01,208
You think anybody
will notice?
682
00:36:01,209 --> 00:36:02,499
Do you know what
you need, Xander,
683
00:36:02,500 --> 00:36:04,165
besides a year's supply
of acne cream?
684
00:36:04,166 --> 00:36:05,125
A brain.
685
00:36:05,126 --> 00:36:07,208
That's it.
686
00:36:07,209 --> 00:36:09,457
12 years of you
and I'm snapping.
687
00:36:09,458 --> 00:36:10,582
I don't care if
you're a girl or not,
688
00:36:10,583 --> 00:36:11,707
I'm throwing down.
Come on.
689
00:36:11,708 --> 00:36:13,499
I've seen you fight.
690
00:36:13,500 --> 00:36:14,874
And don't think
I can't take you.
691
00:36:14,875 --> 00:36:16,208
Give it your
best shot.
692
00:36:16,209 --> 00:36:17,874
Hey!
693
00:36:17,875 --> 00:36:19,999
We don't have
time for this.
694
00:36:20,000 --> 00:36:21,833
Our friends are
in trouble.
695
00:36:21,834 --> 00:36:23,624
Now, we have to put
our heads together
696
00:36:23,625 --> 00:36:25,082
and get them out of it.
697
00:36:25,083 --> 00:36:28,124
And if you 2
aren't with me 110%,
698
00:36:28,125 --> 00:36:31,707
the get the hell out
of my library!
699
00:36:31,708 --> 00:36:33,499
We're sorry.
700
00:36:33,500 --> 00:36:34,792
We'll be good.
701
00:36:38,041 --> 00:36:40,499
OK, now, we've done
the research.
702
00:36:40,500 --> 00:36:42,624
We just have
to figure out
703
00:36:42,625 --> 00:36:44,249
how to use it.
704
00:36:44,250 --> 00:36:46,082
Why don't we find
another dead body
705
00:36:46,083 --> 00:36:47,707
for the demon
to jump into?
706
00:36:47,708 --> 00:36:49,124
Yes, at the cemetery.
707
00:36:49,125 --> 00:36:51,040
Well, that won't
kill the demon.
708
00:36:51,041 --> 00:36:54,290
It'll only give it
a change of scenery.
709
00:36:54,291 --> 00:36:55,958
Oh.
710
00:36:55,959 --> 00:36:57,249
Oh.
711
00:36:57,250 --> 00:36:58,916
Oh, I've got it!
712
00:36:58,917 --> 00:37:00,500
I've got it!
713
00:37:01,583 --> 00:37:03,499
She's good.
714
00:37:03,500 --> 00:37:07,249
Hmm, I think I missed
my calling as an artist.
715
00:37:07,250 --> 00:37:09,332
Ethan, listen to me.
716
00:37:09,333 --> 00:37:11,082
This is a bad idea.
717
00:37:11,083 --> 00:37:12,707
You're dealing with
something very dangerous.
718
00:37:12,708 --> 00:37:15,500
But it will get
eyghon off my scent.
719
00:37:18,667 --> 00:37:20,499
No, relax.
720
00:37:20,500 --> 00:37:23,125
I've finished with you.
This is for me.
721
00:37:28,250 --> 00:37:29,542
Aah!
722
00:37:31,250 --> 00:37:32,792
Aah!
723
00:37:51,125 --> 00:37:52,291
Ethan?
724
00:37:53,417 --> 00:37:55,666
Oh, no.
725
00:37:55,667 --> 00:37:56,792
Ohh!
726
00:38:01,250 --> 00:38:05,625
Well, I hate to mutilate
and run, but...
727
00:38:26,375 --> 00:38:28,125
It's your time.
728
00:38:57,166 --> 00:38:59,040
Eyghon!
729
00:38:59,041 --> 00:39:00,667
Take me.
730
00:39:01,750 --> 00:39:03,667
Buffy, get out of here.
731
00:39:05,167 --> 00:39:06,207
No!
732
00:39:06,208 --> 00:39:08,208
No!
733
00:39:12,417 --> 00:39:13,582
Rrr!
734
00:39:13,583 --> 00:39:15,375
Aah!
735
00:39:17,209 --> 00:39:20,291
I've been waiting
a long time to do this.
736
00:39:29,750 --> 00:39:31,332
He's killing her.
737
00:39:31,333 --> 00:39:32,250
No, trust me.
738
00:39:32,251 --> 00:39:33,625
This is going to work.
739
00:39:43,166 --> 00:39:44,708
Jenny!
740
00:40:12,750 --> 00:40:14,541
Jenny.
741
00:40:14,542 --> 00:40:15,542
Rupert.
742
00:40:16,834 --> 00:40:18,958
You knew that if
the demon was in trouble,
743
00:40:18,959 --> 00:40:20,499
it was going to jump
into the nearest dead person.
744
00:40:20,500 --> 00:40:21,791
I put it in danger.
745
00:40:21,792 --> 00:40:23,833
And it jumped.
746
00:40:23,834 --> 00:40:25,124
I've had a demon
inside me
747
00:40:25,125 --> 00:40:26,582
for a couple
hundred years
748
00:40:26,583 --> 00:40:29,749
just waiting for
a good fight.
749
00:40:29,750 --> 00:40:31,499
Winner and
still champion.
750
00:40:31,500 --> 00:40:34,582
Uh, I think that Ethan
guy disappeared again.
751
00:40:34,583 --> 00:40:36,791
Darn, I really wanted
to hit him till he bled.
752
00:40:36,792 --> 00:40:39,125
Well, at least it's over.
753
00:40:50,417 --> 00:40:52,374
You know what
the worst thing is?
754
00:40:52,375 --> 00:40:54,499
I was saving up for some
very important shoes,
755
00:40:54,500 --> 00:40:56,582
and now I have to blow
my entire allowance
756
00:40:56,583 --> 00:40:58,457
to get this stupid
tattoo removed.
757
00:40:58,458 --> 00:41:00,416
Let's just hope my mom
doesn't see it first.
758
00:41:00,417 --> 00:41:03,332
Putting that demon into angel
was pretty brill, will.
759
00:41:03,333 --> 00:41:04,874
I wasn't sure
it was going to work.
760
00:41:04,875 --> 00:41:05,875
But it did.
761
00:41:05,876 --> 00:41:07,332
Like a charm.
762
00:41:07,333 --> 00:41:08,457
Hey, maybe you
should consider
763
00:41:08,458 --> 00:41:09,874
a career
as a watcher.
764
00:41:09,875 --> 00:41:12,124
Oh, no, I don't think
I could handle the stress.
765
00:41:12,125 --> 00:41:14,290
And the dental
plan's crap.
766
00:41:14,291 --> 00:41:16,833
I don't see
how Giles does it.
767
00:41:16,834 --> 00:41:19,000
I don't think
he has a choice.
768
00:41:23,834 --> 00:41:25,333
Jenny? Jenny?
769
00:41:26,917 --> 00:41:28,916
Rupert, hi.
770
00:41:28,917 --> 00:41:31,958
Uh, I... I tried to
call you last night,
771
00:41:31,959 --> 00:41:33,457
see how you were.
772
00:41:33,458 --> 00:41:34,707
Yeah, I, um...
773
00:41:34,708 --> 00:41:36,707
I left my phone
off the hook.
774
00:41:36,708 --> 00:41:39,165
I seem to need
a lot of sleep lately.
775
00:41:39,166 --> 00:41:40,457
But you're
all right.
776
00:41:40,458 --> 00:41:41,499
Is there anything
you need?
777
00:41:41,500 --> 00:41:43,499
No, I'm fine.
778
00:41:43,500 --> 00:41:45,999
I mean, I'm not
running around,
779
00:41:46,000 --> 00:41:47,416
wind in my hair,
780
00:41:47,417 --> 00:41:49,332
the hills are alive with
the sound of music fine,
781
00:41:49,333 --> 00:41:51,833
but...
782
00:41:51,834 --> 00:41:53,374
I'm coping.
783
00:41:53,375 --> 00:41:56,082
I would like to help.
784
00:41:56,083 --> 00:41:57,958
I know.
785
00:41:57,959 --> 00:42:02,040
Perhaps we could
talk sometime.
786
00:42:02,041 --> 00:42:05,290
Dinner or a drink?
787
00:42:05,291 --> 00:42:06,999
When you're feeling
stronger.
788
00:42:07,000 --> 00:42:08,291
Sure, sometime.
789
00:42:10,625 --> 00:42:12,333
Yeah, sometime.
790
00:42:15,708 --> 00:42:18,207
I better get to class.
791
00:42:18,208 --> 00:42:19,708
Yes, of course.
792
00:42:32,417 --> 00:42:33,417
Hey.
793
00:42:35,750 --> 00:42:37,249
Is she OK?
794
00:42:37,250 --> 00:42:40,749
Um, the hills
are not alive.
795
00:42:40,750 --> 00:42:43,249
I'm sorry to hear that,
796
00:42:43,250 --> 00:42:44,374
I think.
797
00:42:44,375 --> 00:42:46,082
I don't think
798
00:42:46,083 --> 00:42:48,290
she'll ever really
forgive me.
799
00:42:48,291 --> 00:42:50,124
Maybe she shouldn't.
800
00:42:50,125 --> 00:42:51,582
Maybe you should.
801
00:42:51,583 --> 00:42:55,541
I never wanted you
to see that side of me.
802
00:42:55,542 --> 00:42:57,582
I'm not going
to lie to you.
803
00:42:57,583 --> 00:43:00,249
It was scary.
804
00:43:00,250 --> 00:43:03,374
I'm so used to you
being a grownup.
805
00:43:03,375 --> 00:43:06,541
And then I find out
that you're a person.
806
00:43:06,542 --> 00:43:09,499
Most grownups are.
807
00:43:09,500 --> 00:43:11,624
Who would've thought?
808
00:43:11,625 --> 00:43:13,707
Some are even, uh,
809
00:43:13,708 --> 00:43:17,916
shortsighted,
foolish people.
810
00:43:17,917 --> 00:43:20,374
So after all this time,
811
00:43:20,375 --> 00:43:21,874
we finally find out
812
00:43:21,875 --> 00:43:24,916
that we do have
something in common.
813
00:43:24,917 --> 00:43:28,541
Which apart from being
a little weird
814
00:43:28,542 --> 00:43:30,458
is kind of OK.
815
00:43:35,708 --> 00:43:37,666
I think we're supposed
to be training right now.
816
00:43:37,667 --> 00:43:39,290
Yes, yes.
817
00:43:39,291 --> 00:43:42,874
Need to concentrate
on your flexibility.
818
00:43:42,875 --> 00:43:44,791
And you know what?
819
00:43:44,792 --> 00:43:46,541
I have just
the perfect music.
820
00:43:46,542 --> 00:43:49,290
Go on, say it.
821
00:43:49,291 --> 00:43:51,290
You know you want to.
822
00:43:51,291 --> 00:43:52,582
It's not music,
823
00:43:52,583 --> 00:43:54,082
it's just
meaningless sounds.
824
00:43:54,083 --> 00:43:55,249
There. Feel better?
825
00:43:55,250 --> 00:43:56,875
Yes. Thanks.
826
00:44:01,417 --> 00:44:04,040
Bay city rollers.
Now, that's music.
827
00:44:04,041 --> 00:44:05,625
I didn't hear that.
828
00:44:45,583 --> 00:44:47,750
Grr! Arrggh!
50051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.