Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,333 --> 00:00:04,541
Previously on
Buffy the vampire slayer...
2
00:00:04,542 --> 00:00:06,249
- Drusilla.
- Who are you?
3
00:00:06,250 --> 00:00:09,249
Spike has fought 2 slayers
in the last century,
4
00:00:09,250 --> 00:00:11,082
and he's killed them both.
5
00:00:11,083 --> 00:00:13,582
The last slayer
I killed,
6
00:00:13,583 --> 00:00:15,624
she begged
for her life.
7
00:00:15,625 --> 00:00:17,749
You shouldn't
have come here.
8
00:00:17,750 --> 00:00:21,041
Me and dru,
we're moving in.
9
00:02:56,375 --> 00:02:59,750
♪ Well I don't say much,
but I... ♪
10
00:03:01,209 --> 00:03:04,249
I know. Is the bronze
so not happening
11
00:03:04,250 --> 00:03:05,332
or what?
12
00:03:05,333 --> 00:03:06,833
Oh, hi.
13
00:03:06,834 --> 00:03:08,332
Hi.
14
00:03:08,333 --> 00:03:10,290
I'm waiting for Buffy.
15
00:03:10,291 --> 00:03:12,040
Great. I'm supposed
to be meeting Devon,
16
00:03:12,041 --> 00:03:13,582
but he's
nowhere to be seen.
17
00:03:13,583 --> 00:03:15,040
It's like he thinks
being in a band
18
00:03:15,041 --> 00:03:16,624
gives him an obligation
to flake.
19
00:03:16,625 --> 00:03:19,583
Well, his loss is
your incredible gain.
20
00:03:28,625 --> 00:03:30,624
So I told Devon,
21
00:03:30,625 --> 00:03:32,666
"you call that
leather interior?
22
00:03:32,667 --> 00:03:34,667
My Barbie dream car
had nicer seats."
23
00:03:38,542 --> 00:03:41,083
Buffy?
24
00:03:42,417 --> 00:03:43,542
Buffy.
25
00:03:45,500 --> 00:03:46,874
Hi.
26
00:03:46,875 --> 00:03:48,040
Um...
Late.
27
00:03:48,041 --> 00:03:51,249
Rough day at the office.
28
00:03:51,250 --> 00:03:53,124
So I see.
29
00:03:53,125 --> 00:03:56,040
Hey, it's a look.
30
00:03:56,041 --> 00:03:57,499
A seasonal look.
31
00:03:57,500 --> 00:03:59,916
Buffy...
Love the hair.
32
00:03:59,917 --> 00:04:01,750
It just screams
street urchin.
33
00:04:03,166 --> 00:04:06,582
You know what?
I need to go...
34
00:04:06,583 --> 00:04:08,082
Put a bag over my head.
35
00:04:08,083 --> 00:04:09,332
Don't listen to her.
36
00:04:09,333 --> 00:04:12,165
Hey, you look fine.
37
00:04:12,166 --> 00:04:13,332
You're sweet.
38
00:04:13,333 --> 00:04:14,874
A terrible liar...
39
00:04:14,875 --> 00:04:16,374
But sweet.
40
00:04:16,375 --> 00:04:17,541
I thought we had...
41
00:04:17,542 --> 00:04:18,833
A date. Yeah.
42
00:04:18,834 --> 00:04:20,666
So did I.
43
00:04:20,667 --> 00:04:22,290
But who am I
kidding?
44
00:04:22,291 --> 00:04:24,249
Dates are things
normal girls have.
45
00:04:24,250 --> 00:04:25,791
Girls who have time
to think about
46
00:04:25,792 --> 00:04:28,082
nail Polish
and facials.
47
00:04:28,083 --> 00:04:29,707
You know
what I think about?
48
00:04:29,708 --> 00:04:30,958
Ambush tactics.
49
00:04:30,959 --> 00:04:33,040
Beheading.
50
00:04:33,041 --> 00:04:35,083
Not exactly the stuff
dreams are made of.
51
00:04:40,959 --> 00:04:42,458
Cappuccino?
52
00:04:51,417 --> 00:04:52,499
Hey!
53
00:04:52,500 --> 00:04:53,541
You're volunteering.
54
00:04:53,542 --> 00:04:56,165
But I have
to get to class.
55
00:04:56,166 --> 00:04:58,582
Snyder must be in charge of
the volunteer safety program
56
00:04:58,583 --> 00:05:00,290
for Halloween
this year.
57
00:05:00,291 --> 00:05:02,499
Note his interesting take
on the volunteer concept.
58
00:05:02,500 --> 00:05:04,499
What's the deal?
59
00:05:04,500 --> 00:05:07,666
A bunch of little kids need people
to take them trick or treating.
60
00:05:07,667 --> 00:05:09,791
Sign up and get your own pack
of sugar-hyped little runts
61
00:05:09,792 --> 00:05:10,708
for the night.
62
00:05:10,709 --> 00:05:12,208
Yikes.
63
00:05:12,209 --> 00:05:13,582
I'll stick to vampires.
64
00:05:13,583 --> 00:05:15,040
Miss summers.
65
00:05:15,041 --> 00:05:17,833
Just the juvenile delinquent
I've been looking for.
66
00:05:17,834 --> 00:05:19,082
Principal Snyder.
67
00:05:19,083 --> 00:05:20,999
Halloween must be
a big night for you...
68
00:05:21,000 --> 00:05:23,999
Tossing eggs, keying cars,
bobbing for apples.
69
00:05:24,000 --> 00:05:27,208
One pathetic cry for help
after another.
70
00:05:27,209 --> 00:05:29,500
Well, not this year,
Missy.
71
00:05:32,333 --> 00:05:34,207
Gosh,
I'd love to sign up,
72
00:05:34,208 --> 00:05:37,207
but I recently developed
carpal-tunnel syndrome
73
00:05:37,208 --> 00:05:39,916
and can tragically
no longer hold a flashlight.
74
00:05:39,917 --> 00:05:42,040
The program
starts at 4:00.
75
00:05:42,041 --> 00:05:45,041
The children have
to be back at 6:00.
76
00:05:53,208 --> 00:05:54,791
I can't believe this.
77
00:05:54,792 --> 00:05:57,791
We have to get dressed up
and the whole deal?
78
00:05:57,792 --> 00:05:59,707
Snyder said costumes
were mandatory.
79
00:05:59,708 --> 00:06:02,249
Great. I was gonna
stay in and veg.
80
00:06:02,250 --> 00:06:04,749
The one night a year things are
supposed to be quiet for me.
81
00:06:04,750 --> 00:06:06,416
Halloween quiet?
82
00:06:06,417 --> 00:06:09,666
I figured it would be a big
ol' vamp scareapalooza.
83
00:06:09,667 --> 00:06:11,207
Not according to Giles.
84
00:06:11,208 --> 00:06:12,624
He swears
that tomorrow night
85
00:06:12,625 --> 00:06:14,124
is, like,
dead for the undead.
86
00:06:14,125 --> 00:06:15,707
They stay in.
87
00:06:15,708 --> 00:06:17,707
Those wacky vampires.
That's why I love 'em.
88
00:06:17,708 --> 00:06:19,542
They just keep you
guessing.
89
00:06:32,667 --> 00:06:34,833
Harris.
90
00:06:34,834 --> 00:06:36,999
Hey, lar, you're looking
cro-mag as usual.
91
00:06:37,000 --> 00:06:39,290
What can I do you for?
92
00:06:39,291 --> 00:06:42,290
You and Buffy,
you're just friends, right?
93
00:06:42,291 --> 00:06:44,290
I like to think of it
less as a friendship
94
00:06:44,291 --> 00:06:46,249
and more as a solid
foundation to future bliss.
95
00:06:46,250 --> 00:06:48,249
So she's
not your girlfriend.
96
00:06:48,250 --> 00:06:50,207
Alas, no.
97
00:06:50,208 --> 00:06:53,332
You think
she'd go out with me?
98
00:06:53,333 --> 00:06:55,249
Well, lar, that's
a tough question to...
99
00:06:55,250 --> 00:06:57,124
No. Not a chance.
100
00:06:57,125 --> 00:07:00,207
Why not? I heard some
guy say she was fast.
101
00:07:00,208 --> 00:07:03,208
I hope you mean
like the wind.
102
00:07:03,209 --> 00:07:04,374
You know what I mean.
103
00:07:04,375 --> 00:07:06,499
That's my friend
you're talking about.
104
00:07:06,500 --> 00:07:09,124
Oh, yeah? What are you
gonna do about it?
105
00:07:09,125 --> 00:07:12,791
I'm gonna do what any man
would do about it.
106
00:07:12,792 --> 00:07:15,083
Something damn manly.
107
00:07:17,583 --> 00:07:18,583
Ow!
108
00:07:19,917 --> 00:07:20,917
Get gone.
109
00:07:21,834 --> 00:07:23,040
Ooh! Diet.
110
00:07:23,041 --> 00:07:25,541
Do you know
what you just did?
111
00:07:25,542 --> 00:07:26,833
Saved a dollar?
112
00:07:26,834 --> 00:07:28,749
Larry was
about to pummel me.
113
00:07:28,750 --> 00:07:30,791
Oh, that?
Forget about it.
114
00:07:30,792 --> 00:07:32,624
Oh, I'll forget about it,
115
00:07:32,625 --> 00:07:35,833
maybe 15, 20 years when my rep for
being a sissy-man finally fades.
116
00:07:35,834 --> 00:07:36,834
Xander,
don't you think...
117
00:07:36,835 --> 00:07:38,124
A black eye heals,
Buffy,
118
00:07:38,125 --> 00:07:40,040
but cowardice has
an unlimited shelf life.
119
00:07:40,041 --> 00:07:41,041
Oh, thanks.
120
00:07:41,042 --> 00:07:43,416
Thanks a lot
for your help.
121
00:07:43,417 --> 00:07:44,499
Bu...
122
00:07:44,500 --> 00:07:46,624
Ohh...
123
00:07:46,625 --> 00:07:49,207
I think I just violated
the guy code big time.
124
00:07:49,208 --> 00:07:50,249
Poor Xander.
125
00:07:50,250 --> 00:07:52,707
Boys are so fragile.
126
00:07:52,708 --> 00:07:55,666
Speaking of, how was
your date last night?
127
00:07:55,667 --> 00:07:58,916
Misfire. I was late
due to unscheduled slayage.
128
00:07:58,917 --> 00:08:00,124
Showed up
looking trashed.
129
00:08:00,125 --> 00:08:02,124
Was he mad?
130
00:08:02,125 --> 00:08:04,207
Actually,
he was pretty un-mad,
131
00:08:04,208 --> 00:08:06,082
which probably had something
to do with the fact
132
00:08:06,083 --> 00:08:08,082
that Cordelia was drooling
in his cappuccino.
133
00:08:08,083 --> 00:08:12,166
Oh, Buffy, angel would
never fall for her act.
134
00:08:12,167 --> 00:08:14,624
You mean that actually showing
up wearing a stunning outfit,
135
00:08:14,625 --> 00:08:16,124
embracing
personal hygiene act?
136
00:08:16,125 --> 00:08:18,040
You know what I mean.
137
00:08:18,041 --> 00:08:19,457
She's not his type.
138
00:08:19,458 --> 00:08:20,999
Are you sure?
139
00:08:21,000 --> 00:08:23,040
I mean, I don't know
what his type is.
140
00:08:23,041 --> 00:08:25,208
I've known him
less than a year,
141
00:08:25,209 --> 00:08:26,290
and if you
haven't noticed,
142
00:08:26,291 --> 00:08:28,791
he's not exactly
one to overshare.
143
00:08:28,792 --> 00:08:31,833
True. It's too bad we can't sneak
a look at the watcher diaries
144
00:08:31,834 --> 00:08:33,749
and read up on angel.
145
00:08:33,750 --> 00:08:35,582
I'm sure it's full of fun
facts to know and tell.
146
00:08:35,583 --> 00:08:37,082
Yeah.
147
00:08:37,083 --> 00:08:38,499
It's too bad.
148
00:08:38,500 --> 00:08:40,207
That stuff is private.
149
00:08:40,208 --> 00:08:43,165
Also, Giles keeps them
in his office
150
00:08:43,166 --> 00:08:45,624
in his
personal files.
151
00:08:45,625 --> 00:08:48,750
Most importantly,
it would be wrong.
152
00:09:11,583 --> 00:09:13,416
Buffy. Excellent.
153
00:09:13,417 --> 00:09:16,166
Nothing. Hi.
154
00:09:16,167 --> 00:09:18,582
I just wanted to talk to
you about tomorrow night.
155
00:09:18,583 --> 00:09:21,208
As it should be calm,
156
00:09:21,209 --> 00:09:24,207
I thought we might work on
some new battle techniques.
157
00:09:24,208 --> 00:09:26,165
You're beginning
to scare me, Giles.
158
00:09:26,166 --> 00:09:28,291
You need
to have some fun.
159
00:09:31,750 --> 00:09:33,707
You know, there's this
place you can go, right,
160
00:09:33,708 --> 00:09:35,582
and you
sit in the dark,
161
00:09:35,583 --> 00:09:37,249
and there are these
moving pictures, right?
162
00:09:37,250 --> 00:09:38,833
And the pictures
tell a story.
163
00:09:38,834 --> 00:09:41,208
Yes. Ha ha.
Very droll.
164
00:09:41,209 --> 00:09:44,208
I'll have you know that I have
very many relaxing hobbies.
165
00:09:44,209 --> 00:09:46,124
Such as?
166
00:09:46,125 --> 00:09:48,624
Well, um...
167
00:09:48,625 --> 00:09:50,249
I enjoy
cross-referencing.
168
00:09:50,250 --> 00:09:51,874
Do you stuff
your own shirts,
169
00:09:51,875 --> 00:09:53,249
or do you
send them out?
170
00:09:53,250 --> 00:09:54,791
So...
171
00:09:54,792 --> 00:09:56,749
How come Halloween
is such a big yawner?
172
00:09:56,750 --> 00:09:59,791
Do the demons just hate how
commercial it's become?
173
00:09:59,792 --> 00:10:02,707
Um, it's interesting...
Not, I suspect, to you.
174
00:10:02,708 --> 00:10:04,207
What is it you're after?
175
00:10:04,208 --> 00:10:06,374
Of course
it's of interest to me.
176
00:10:06,375 --> 00:10:08,374
I'm the slayer. I need
to know these things.
177
00:10:08,375 --> 00:10:10,082
You can't keep me
in the dark any longer.
178
00:10:10,083 --> 00:10:11,834
Look at me
when I talk to you!
179
00:10:13,333 --> 00:10:15,207
I really don't have time
for these games.
180
00:10:15,208 --> 00:10:16,749
Ms. calendar said
you were a babe.
181
00:10:16,750 --> 00:10:18,666
She said what?
182
00:10:18,667 --> 00:10:22,749
She said that you were
a hunk of burning...
183
00:10:22,750 --> 00:10:24,249
Something or other.
184
00:10:24,250 --> 00:10:25,707
So, what do you think
of that?
185
00:10:25,708 --> 00:10:27,249
Um, I...
186
00:10:27,250 --> 00:10:29,249
I don't really...
187
00:10:29,250 --> 00:10:31,040
Burning hunk of what?
188
00:10:31,041 --> 00:10:33,082
Look, you know
how disgusting it is
189
00:10:33,083 --> 00:10:36,707
for me to even contemplate you
grownups having smoochies, but...
190
00:10:36,708 --> 00:10:38,082
I think you should
go for it.
191
00:10:38,083 --> 00:10:39,290
Buffy, I appreciate
your interest, but...
192
00:10:39,291 --> 00:10:41,416
But I've
overstepped my bounds.
193
00:10:41,417 --> 00:10:43,374
It's none of
my business, you know?
194
00:10:43,375 --> 00:10:45,082
What was I thinking?
195
00:10:45,083 --> 00:10:47,624
My god! Shame, shame.
196
00:10:47,625 --> 00:10:48,625
I gotta go.
197
00:10:52,792 --> 00:10:53,792
A babe?
198
00:10:56,834 --> 00:10:58,708
I can live with that.
199
00:10:59,917 --> 00:11:01,457
Buffy:
Man, look at her.
200
00:11:01,458 --> 00:11:03,040
Willow:
Who is she?
201
00:11:03,041 --> 00:11:06,749
It doesn't say, but the
entry's dated 1775.
202
00:11:06,750 --> 00:11:10,916
Angel was 18...
And still human.
203
00:11:10,917 --> 00:11:13,833
So that's the kind of
girl he hung around?
204
00:11:13,834 --> 00:11:15,916
She's pretty... coifed.
205
00:11:15,917 --> 00:11:18,874
She looks like a
noblewoman or something,
206
00:11:18,875 --> 00:11:22,916
which means being beautiful
was sort of her job.
207
00:11:22,917 --> 00:11:25,791
And clearly this girl
was a workaholic.
208
00:11:25,792 --> 00:11:27,833
I'll never be like this.
209
00:11:27,834 --> 00:11:30,249
Come on.
She's not that pretty.
210
00:11:30,250 --> 00:11:31,791
I mean, look at her.
211
00:11:31,792 --> 00:11:33,749
She's got a funny...
Waist.
212
00:11:33,750 --> 00:11:35,749
Look how tiny that is.
213
00:11:35,750 --> 00:11:37,582
Thank you.
Now I feel better.
214
00:11:37,583 --> 00:11:40,124
No. She's like a freak.
215
00:11:40,125 --> 00:11:41,624
A circus freak.
216
00:11:41,625 --> 00:11:43,249
Yuck.
217
00:11:43,250 --> 00:11:47,749
Must've been wonderful to put
on some fantabulous gown
218
00:11:47,750 --> 00:11:50,332
and go to a ball
like a Princess
219
00:11:50,333 --> 00:11:53,499
and have horses and servants
and yet more gowns.
220
00:11:53,500 --> 00:11:57,165
Yeah. Still, I think I
prefer being able to vote.
221
00:11:57,166 --> 00:11:59,667
Or I will,
when I can.
222
00:12:01,583 --> 00:12:03,666
So, Buffy,
you ran off last night
223
00:12:03,667 --> 00:12:06,749
and left poor little angel
all by his lonesome.
224
00:12:06,750 --> 00:12:08,874
But I did everything
I could to comfort him.
225
00:12:08,875 --> 00:12:10,582
Yeah, I'll bet.
226
00:12:10,583 --> 00:12:12,207
So what's his story
anyway?
227
00:12:12,208 --> 00:12:14,290
I mean,
I never see him around.
228
00:12:14,291 --> 00:12:16,457
Not during the day
anyway.
229
00:12:16,458 --> 00:12:18,916
Oh, please. Don't tell me
he still lives at home.
230
00:12:18,917 --> 00:12:21,791
Like, he has to wait for his dad to
get back before he can take the car?
231
00:12:21,792 --> 00:12:25,040
Cordelia, I think his parents have been
dead for a couple of hundred years.
232
00:12:25,041 --> 00:12:28,124
Oh, good. I mean...
233
00:12:28,125 --> 00:12:29,541
What?
234
00:12:29,542 --> 00:12:31,666
Angel's a vampire.
235
00:12:31,667 --> 00:12:33,583
I thought you knew.
236
00:12:35,125 --> 00:12:38,040
Oh. He's a vampire.
237
00:12:38,041 --> 00:12:39,082
Of course.
238
00:12:39,083 --> 00:12:40,749
But the cuddly kind.
239
00:12:40,750 --> 00:12:42,999
Like a care bear
with fangs.
240
00:12:43,000 --> 00:12:44,874
It's true.
241
00:12:44,875 --> 00:12:46,707
You know what I think?
242
00:12:46,708 --> 00:12:48,874
I just think you're
trying to scare me off
243
00:12:48,875 --> 00:12:50,165
'cause you're afraid
of the competition.
244
00:12:50,166 --> 00:12:52,791
Look, Buffy,
you may be hot stuff
245
00:12:52,792 --> 00:12:54,666
when it comes to
demonology or whatever,
246
00:12:54,667 --> 00:12:56,541
but when it
comes to dating,
247
00:12:56,542 --> 00:12:58,125
I'm the slayer.
248
00:13:12,667 --> 00:13:14,707
What did you get?
249
00:13:14,708 --> 00:13:17,457
A time-honored classic.
250
00:13:17,458 --> 00:13:19,624
OK, well, can I give you
a little friendly advice?
251
00:13:19,625 --> 00:13:21,582
It's not spooky enough?
252
00:13:21,583 --> 00:13:23,499
It's just you're never
going to get noticed
253
00:13:23,500 --> 00:13:25,207
if you keep hiding.
254
00:13:25,208 --> 00:13:26,707
You're missing the whole
point of Halloween.
255
00:13:26,708 --> 00:13:28,416
Free candy?
256
00:13:28,417 --> 00:13:31,249
It's come as
you aren't night.
257
00:13:31,250 --> 00:13:34,082
The perfect chance for a
girl to get sexy and wild
258
00:13:34,083 --> 00:13:35,207
with no repercussions.
259
00:13:35,208 --> 00:13:37,124
Oh, I don't get wild.
260
00:13:37,125 --> 00:13:38,791
Wild on me equals spaz.
261
00:13:38,792 --> 00:13:40,624
Don't underestimate
yourself.
262
00:13:40,625 --> 00:13:42,332
You've got it in you.
263
00:13:42,333 --> 00:13:44,707
Hey, Xander.
264
00:13:44,708 --> 00:13:46,625
What did you get?
265
00:13:47,708 --> 00:13:49,290
That's not
a costume.
266
00:13:49,291 --> 00:13:52,874
I got fatigues from
an army surplus at home.
267
00:13:52,875 --> 00:13:56,207
Call me the $2.00
costume king, baby.
268
00:13:56,208 --> 00:13:58,332
Hey, like, Xander,
269
00:13:58,333 --> 00:14:01,082
I'm really sorry
about this morning.
270
00:14:01,083 --> 00:14:02,000
Do you mind, Buffy?
271
00:14:02,001 --> 00:14:03,791
I'm trying to repress.
272
00:14:03,792 --> 00:14:06,749
OK, then I promise
from now on
273
00:14:06,750 --> 00:14:08,583
I'll let you get
pummeled.
274
00:14:10,000 --> 00:14:11,833
Thank you.
275
00:14:11,834 --> 00:14:13,416
OK, you know, actually,
I think I could've...
276
00:14:13,417 --> 00:14:15,749
Hello?
277
00:14:15,750 --> 00:14:17,082
That was
our touching
278
00:14:17,083 --> 00:14:18,333
reconciliation
moment there.
279
00:14:23,209 --> 00:14:25,541
I'm sorry,
it's just...
280
00:14:25,542 --> 00:14:27,040
Look at this.
281
00:14:27,041 --> 00:14:28,000
It's amazing.
282
00:14:28,001 --> 00:14:29,290
Too bulky.
283
00:14:29,291 --> 00:14:32,124
I prefer my women
in spandex.
284
00:14:32,125 --> 00:14:33,625
Please, let me.
285
00:14:34,834 --> 00:14:37,207
Oh, it's...
286
00:14:37,208 --> 00:14:39,457
Magnificent.
Yes, I know.
287
00:14:39,458 --> 00:14:40,542
There.
288
00:14:42,583 --> 00:14:46,374
My, meet
the hidden Princess.
289
00:14:46,375 --> 00:14:47,958
I think we've found
a match,
290
00:14:47,959 --> 00:14:48,959
don't you?
291
00:14:48,960 --> 00:14:51,165
Oh, I'm sorry.
292
00:14:51,166 --> 00:14:52,791
There's no way I could
ever afford this.
293
00:14:52,792 --> 00:14:53,750
Oh, nonsense.
294
00:14:53,751 --> 00:14:55,416
I feel quite moved
295
00:14:55,417 --> 00:14:58,583
to make you a deal
you can't refuse.
296
00:15:07,250 --> 00:15:09,209
Spike: Here it comes.
297
00:15:11,708 --> 00:15:12,999
Rewind that.
298
00:15:13,000 --> 00:15:15,500
I want to see
that again.
299
00:15:17,583 --> 00:15:20,124
She's tricky.
300
00:15:20,125 --> 00:15:23,124
Baby likes to play.
301
00:15:23,125 --> 00:15:24,916
You see where she stakes
him with that thing?
302
00:15:24,917 --> 00:15:27,874
That's what you call
resourceful.
303
00:15:27,875 --> 00:15:29,792
Rewind it again.
304
00:15:32,708 --> 00:15:35,082
Miss Edith
needs her tea.
305
00:15:35,083 --> 00:15:36,542
Come here, poodle.
306
00:15:38,750 --> 00:15:41,624
Do you love my insides?
307
00:15:41,625 --> 00:15:43,791
The parts you can't see?
308
00:15:43,792 --> 00:15:46,290
Eyeballs to
entrails, my sweet.
309
00:15:46,291 --> 00:15:49,249
That's why I've got
to study this slayer.
310
00:15:49,250 --> 00:15:51,833
Once I know her,
I can kill her.
311
00:15:51,834 --> 00:15:54,624
And once I kill her, you can
have your run of sunnyhell
312
00:15:54,625 --> 00:15:56,082
and get strong
again.
313
00:15:56,083 --> 00:15:57,707
Don't worry.
314
00:15:57,708 --> 00:15:59,416
Everything's switching.
315
00:15:59,417 --> 00:16:02,124
Outside to inside.
316
00:16:02,125 --> 00:16:03,499
Ahh.
317
00:16:03,500 --> 00:16:05,416
It makes her weak.
318
00:16:05,417 --> 00:16:06,499
Really?
319
00:16:06,500 --> 00:16:08,749
Did my pet have a vision?
320
00:16:08,750 --> 00:16:10,833
Do you know what I miss?
321
00:16:10,834 --> 00:16:13,165
Leeches.
322
00:16:13,166 --> 00:16:15,791
Come on, talk to daddy.
323
00:16:15,792 --> 00:16:18,791
This thing that makes
the slayer weak.
324
00:16:18,792 --> 00:16:21,040
When is it?
325
00:16:21,041 --> 00:16:22,249
Tomorrow.
326
00:16:22,250 --> 00:16:23,541
Tomorrow's
Halloween.
327
00:16:23,542 --> 00:16:24,791
Nothing happens
on Halloween.
328
00:16:24,792 --> 00:16:27,542
Someone has come
to change it all.
329
00:16:29,917 --> 00:16:31,542
Someone new.
330
00:16:51,291 --> 00:16:53,332
The world that
denies thee,
331
00:16:53,333 --> 00:16:56,666
thou inhabit.
332
00:16:56,667 --> 00:17:00,666
The peace that
ignores thee,
333
00:17:00,667 --> 00:17:02,083
thou corrupt.
334
00:17:04,875 --> 00:17:07,166
Chaos.
335
00:17:07,167 --> 00:17:10,249
I remain as ever
336
00:17:10,250 --> 00:17:14,458
thy faithful,
degenerate son.
337
00:17:35,333 --> 00:17:36,624
Willow: Where are
you meeting angel?
338
00:17:36,625 --> 00:17:38,416
Here, after
trick or treating.
339
00:17:38,417 --> 00:17:40,290
Mom's going to be out.
340
00:17:40,291 --> 00:17:41,916
Does he know about
your costume?
341
00:17:41,917 --> 00:17:43,207
Nope.
342
00:17:43,208 --> 00:17:45,416
Call it a blast
from his past.
343
00:17:45,417 --> 00:17:48,916
I'll show him I can coif
with the best of them.
344
00:17:48,917 --> 00:17:50,290
OK, Willow, come out.
345
00:17:50,291 --> 00:17:52,040
You can't hide in there
all night.
346
00:17:52,041 --> 00:17:54,833
OK. But promise
you won't laugh.
347
00:17:54,834 --> 00:17:56,750
I promise.
348
00:18:01,750 --> 00:18:03,249
Wow.
349
00:18:03,250 --> 00:18:04,791
You're a dish.
350
00:18:04,792 --> 00:18:06,707
I mean, really.
351
00:18:06,708 --> 00:18:09,457
But this just isn't me.
352
00:18:09,458 --> 00:18:11,249
And that's the point.
353
00:18:11,250 --> 00:18:13,290
Look, Halloween
is the night
354
00:18:13,291 --> 00:18:15,499
that not you
is you,
355
00:18:15,500 --> 00:18:17,166
but not you,
you know?
356
00:18:18,083 --> 00:18:20,207
Oh, that's Xander.
357
00:18:20,208 --> 00:18:21,457
Are you ready?
358
00:18:21,458 --> 00:18:23,249
Yeah, o-OK.
359
00:18:23,250 --> 00:18:24,332
Cool.
360
00:18:24,333 --> 00:18:26,374
I can't wait
for the boys
361
00:18:26,375 --> 00:18:28,417
to go non-verbal
when they see you.
362
00:18:35,917 --> 00:18:38,250
Private Harris
reporting for...
363
00:18:39,750 --> 00:18:40,791
Buffy,
364
00:18:40,792 --> 00:18:42,290
lady of buffdom,
365
00:18:42,291 --> 00:18:43,749
duchess of buffonia,
366
00:18:43,750 --> 00:18:45,416
I am in awe.
367
00:18:45,417 --> 00:18:48,208
I completely
renounce spandex.
368
00:18:48,209 --> 00:18:50,124
Thank you, kind sir.
369
00:18:50,125 --> 00:18:51,916
But wait till
you see...
370
00:18:51,917 --> 00:18:54,165
Hi.
371
00:18:54,166 --> 00:18:55,958
Casper.
372
00:18:55,959 --> 00:18:59,917
Hey, will, that's a
fine boo you got there.
373
00:19:16,209 --> 00:19:17,666
This is your
group, summers.
374
00:19:17,667 --> 00:19:19,374
No need to
speak to them.
375
00:19:19,375 --> 00:19:22,207
The last thing they
need is your influence.
376
00:19:22,208 --> 00:19:24,040
Just bring them
back in one piece,
377
00:19:24,041 --> 00:19:26,250
and I won't
expel you.
378
00:19:30,000 --> 00:19:31,208
Hi.
379
00:19:31,209 --> 00:19:32,209
Ah ah.
380
00:19:38,708 --> 00:19:40,749
Where's your
bodyguard, Harris,
381
00:19:40,750 --> 00:19:42,125
curling her hair?
382
00:19:43,375 --> 00:19:45,834
Ha ha ha ha ha ha!
383
00:19:52,250 --> 00:19:54,416
Oz. Oz.
384
00:19:54,417 --> 00:19:56,791
Hey, Cordelia.
385
00:19:56,792 --> 00:19:58,916
Jeez, you're like
a great big cat.
386
00:19:58,917 --> 00:20:00,416
That's my costume.
387
00:20:00,417 --> 00:20:01,749
Are you guys
playing tonight?
388
00:20:01,750 --> 00:20:03,332
Yeah,
at the shelter club.
389
00:20:03,333 --> 00:20:05,207
Is Mr. I'm-the-lead-singer,
I'm-so-great,
390
00:20:05,208 --> 00:20:06,707
I-don't-have-to-show-up-
for-my-date-or-even-call
391
00:20:06,708 --> 00:20:08,582
going to be there?
392
00:20:08,583 --> 00:20:10,207
Yeah. You know, he's
just going by Devon now.
393
00:20:10,208 --> 00:20:12,499
Well, you can tell him
that I don't care,
394
00:20:12,500 --> 00:20:13,958
and that I didn't
even mention it,
395
00:20:13,959 --> 00:20:16,249
and that I didn't
even see you
396
00:20:16,250 --> 00:20:17,624
so that's just fine.
397
00:20:17,625 --> 00:20:18,458
So,
what do I tell him?
398
00:20:18,459 --> 00:20:19,749
Nothing.
399
00:20:19,750 --> 00:20:21,875
Jeez, get with the program.
400
00:20:24,500 --> 00:20:27,416
Now, why can't I meet
a nice girl like that?
401
00:20:27,417 --> 00:20:28,916
Oh, I'm sorry.
402
00:20:28,917 --> 00:20:29,917
Sorry.
403
00:20:29,918 --> 00:20:30,958
I'm sorry.
404
00:20:30,959 --> 00:20:31,917
Sorry.
405
00:20:31,917 --> 00:20:32,917
Sorry.
406
00:20:34,875 --> 00:20:36,958
OK, on sleazing
extra candy:
407
00:20:36,959 --> 00:20:38,624
Tears are key.
408
00:20:38,625 --> 00:20:40,958
Tears will normally get you
the double-bagger.
409
00:20:40,959 --> 00:20:43,457
You can also try the old
"you missed me" routine,
410
00:20:43,458 --> 00:20:44,999
but it's risky.
411
00:20:45,000 --> 00:20:47,541
Only go there for chocolate,
understood?
412
00:20:47,542 --> 00:20:49,582
OK, troops...
413
00:20:49,583 --> 00:20:51,458
Let's move out.
414
00:21:01,667 --> 00:21:04,209
What did Mrs. Davis
give you?
415
00:21:06,500 --> 00:21:07,999
She must be stopped.
416
00:21:08,000 --> 00:21:10,290
Let's hit one more house.
417
00:21:10,291 --> 00:21:12,834
We still have a few minutes
before I need to get you back.
418
00:21:34,708 --> 00:21:36,208
Willow;
Come on, guys.
419
00:21:46,708 --> 00:21:49,958
Trick or treat.
Trick or treat.
420
00:21:49,959 --> 00:21:51,499
Oh, my goodness!
421
00:21:51,500 --> 00:21:53,291
Aren't you adorable?
422
00:22:19,583 --> 00:22:21,416
Oh, dear.
423
00:22:21,417 --> 00:22:22,875
Am I all out?
424
00:22:26,750 --> 00:22:28,958
Show time.
425
00:22:28,959 --> 00:22:31,874
I could've sworn
I had more candy.
426
00:22:31,875 --> 00:22:33,916
I'm sorry,
Mr. monster.
427
00:22:33,917 --> 00:22:34,750
Maybe...
428
00:22:34,751 --> 00:22:36,624
Grr!
429
00:22:36,625 --> 00:22:38,833
Aah!
430
00:22:38,834 --> 00:22:39,792
No! Let her go!
431
00:22:39,793 --> 00:22:40,999
Rrr!
Rrr!
432
00:22:41,000 --> 00:22:43,082
Stop!
What are you doing?
433
00:22:43,083 --> 00:22:44,083
Rrr!
Rrr!
434
00:22:44,084 --> 00:22:45,542
Stop!
435
00:22:58,417 --> 00:22:59,333
Oh, my god.
436
00:22:59,334 --> 00:23:00,916
Rrr!
Rrr!
437
00:23:00,917 --> 00:23:02,041
I can't breathe.
438
00:23:28,500 --> 00:23:31,165
Oh, my god.
439
00:23:31,166 --> 00:23:32,500
I'm a real ghost.
440
00:23:35,917 --> 00:23:36,917
Xander?
441
00:23:40,375 --> 00:23:41,457
Xander,
442
00:23:41,458 --> 00:23:43,165
it's me, Willow.
443
00:23:43,166 --> 00:23:45,124
I don't know any Willow.
444
00:23:45,125 --> 00:23:46,290
Xander, quit
messing around.
445
00:23:46,291 --> 00:23:48,124
This is no time
for jokes.
446
00:23:48,125 --> 00:23:49,332
What the hell
is going on here?
447
00:23:49,333 --> 00:23:50,541
You don't know me?
448
00:23:50,542 --> 00:23:52,791
Lady, I suggest
you find cover.
449
00:23:52,792 --> 00:23:54,040
No, wait!
450
00:23:54,041 --> 00:23:55,791
Oh.
451
00:23:55,792 --> 00:23:57,999
What are you?
452
00:23:58,000 --> 00:23:59,874
Xander, listen to me.
453
00:23:59,875 --> 00:24:02,124
I'm on your side,
I swear.
454
00:24:02,125 --> 00:24:03,916
Something crazy
is happening.
455
00:24:03,917 --> 00:24:06,916
I was dressed as a ghost
for Halloween,
456
00:24:06,917 --> 00:24:08,749
and now I am a ghost.
457
00:24:08,750 --> 00:24:11,457
And you were supposed
to be a soldier,
458
00:24:11,458 --> 00:24:14,249
and now I... I guess
you're a real soldier.
459
00:24:14,250 --> 00:24:15,708
You expect me
to believe that?
460
00:24:19,166 --> 00:24:20,541
No! No guns!
461
00:24:20,542 --> 00:24:22,541
That's still a little kid
in there.
462
00:24:22,542 --> 00:24:23,666
Step out of the way.
463
00:24:23,667 --> 00:24:25,290
No guns! That's an order!
464
00:24:25,291 --> 00:24:29,249
We just need to find Buffy!
465
00:24:29,250 --> 00:24:33,165
Buffy, are you OK?
466
00:24:33,166 --> 00:24:36,416
Rrr!
467
00:24:36,417 --> 00:24:38,749
This could be
a situation.
468
00:24:38,750 --> 00:24:40,834
Buffy, what do we do?
469
00:24:54,208 --> 00:24:56,041
Buffy, are you all right?
470
00:24:57,458 --> 00:24:58,666
What?
471
00:24:58,667 --> 00:24:59,749
Are you hurt?
472
00:24:59,750 --> 00:25:01,874
Buffy, are you hurt?
473
00:25:01,875 --> 00:25:04,290
Buffy?
474
00:25:04,291 --> 00:25:05,374
She's not Buffy.
475
00:25:05,375 --> 00:25:06,499
Who's Buffy?
476
00:25:06,500 --> 00:25:08,499
Oh, this is fun.
477
00:25:08,500 --> 00:25:10,000
What year is this?
478
00:25:11,834 --> 00:25:15,374
1775, I believe.
479
00:25:15,375 --> 00:25:17,207
Uh, I... I don't
understand.
480
00:25:17,208 --> 00:25:18,707
Who are you?
481
00:25:18,708 --> 00:25:20,416
We're friends.
482
00:25:20,417 --> 00:25:23,165
Friends of whom?
483
00:25:23,166 --> 00:25:24,166
Your dress,
484
00:25:24,167 --> 00:25:25,707
everything
is strange.
485
00:25:25,708 --> 00:25:27,499
How did I come
to be here?
486
00:25:27,500 --> 00:25:28,833
Breathe,
OK, breathe.
487
00:25:28,834 --> 00:25:30,833
You're going
to faint again.
488
00:25:30,834 --> 00:25:33,207
How are we supposed to get
through this without the slayer?
489
00:25:33,208 --> 00:25:34,833
What's a slayer?
490
00:25:34,834 --> 00:25:36,249
Demon: Ha ha ha!
491
00:25:36,250 --> 00:25:38,166
Aah! Aah! Aah!
492
00:25:39,750 --> 00:25:41,874
I suggest we get inside
before we come across another...
493
00:25:41,875 --> 00:25:42,916
A demon!
494
00:25:42,917 --> 00:25:43,875
A demon!
495
00:25:43,875 --> 00:25:44,875
A demon!
496
00:25:46,875 --> 00:25:48,749
It's not a demon.
It's a car.
497
00:25:48,750 --> 00:25:50,207
What does it want?
498
00:25:50,208 --> 00:25:51,374
Is this woman insane?
499
00:25:51,375 --> 00:25:53,040
She's never seen a car.
500
00:25:53,041 --> 00:25:54,041
She's never seen a car.
501
00:25:54,042 --> 00:25:55,874
She's from the past.
502
00:25:55,875 --> 00:25:57,082
And you're a ghost.
503
00:25:57,083 --> 00:25:59,040
Yes. Now, let's get inside.
504
00:25:59,041 --> 00:26:01,624
Just want you to know that I'm
taking a lot on faith here.
505
00:26:01,625 --> 00:26:03,208
Where do we go?
506
00:26:03,209 --> 00:26:04,541
Where's the closest...
507
00:26:04,542 --> 00:26:06,667
We can go to a friend's.
508
00:26:10,917 --> 00:26:12,207
All clear.
509
00:26:12,208 --> 00:26:14,165
Hello?
510
00:26:14,166 --> 00:26:16,666
Mrs. summers?
511
00:26:16,667 --> 00:26:18,165
Good, she's gone.
512
00:26:18,166 --> 00:26:19,666
Where are we?
513
00:26:19,667 --> 00:26:21,917
Your place.
Now, we just need to...
514
00:26:27,500 --> 00:26:28,666
Don't open it.
515
00:26:28,667 --> 00:26:29,625
It could be a civilian.
516
00:26:29,626 --> 00:26:31,583
Or a mini-demon.
517
00:26:44,834 --> 00:26:46,791
This...
518
00:26:46,792 --> 00:26:48,165
This could be me.
519
00:26:48,166 --> 00:26:49,707
It is you.
520
00:26:49,708 --> 00:26:51,499
Buffy, can't you
remember at all?
521
00:26:51,500 --> 00:26:52,749
No.
522
00:26:52,750 --> 00:26:55,749
I don't understand
any of this.
523
00:26:55,750 --> 00:26:57,666
This is some
other girl.
524
00:26:57,667 --> 00:26:59,582
I would never
wear this,
525
00:26:59,583 --> 00:27:01,332
that low apparel.
526
00:27:01,333 --> 00:27:02,833
And I don't like
this place.
527
00:27:02,834 --> 00:27:04,249
And I don't like
you.
528
00:27:04,250 --> 00:27:05,624
And I just want
to go home.
529
00:27:05,625 --> 00:27:07,041
You are home.
530
00:27:09,166 --> 00:27:11,458
She couldn't have
dressed up like Xena?
531
00:27:14,458 --> 00:27:15,833
Rrr!
532
00:27:15,834 --> 00:27:17,040
Not a civilian!
533
00:27:17,041 --> 00:27:18,999
Affirmative!
534
00:27:19,000 --> 00:27:21,209
Hey, what did we say?
535
00:27:25,500 --> 00:27:27,416
Big noise scare monster,
remember?
536
00:27:27,417 --> 00:27:29,417
Got it.
537
00:27:32,458 --> 00:27:33,667
Damn it.
538
00:27:36,083 --> 00:27:40,416
Oh, surely
he'll not desert us.
539
00:27:40,417 --> 00:27:41,417
Whatever.
540
00:27:44,834 --> 00:27:46,374
No!
541
00:27:46,375 --> 00:27:47,749
Oh!
542
00:27:47,750 --> 00:27:49,457
Somebody help me!
543
00:27:49,458 --> 00:27:50,958
Oh! Aah! Aah!
544
00:27:50,959 --> 00:27:52,374
Aah! Aah!
545
00:27:52,375 --> 00:27:53,333
Aah! Xander!
546
00:27:53,334 --> 00:27:54,374
Help me!
547
00:27:54,375 --> 00:27:55,499
Come inside.
548
00:27:55,500 --> 00:27:56,500
Cordelia: No!
549
00:28:01,083 --> 00:28:02,000
Cordelia.
550
00:28:02,001 --> 00:28:03,499
What's going on?
551
00:28:03,500 --> 00:28:05,124
OK, your name is Cordelia.
552
00:28:05,125 --> 00:28:06,833
You're not a cat.
You're in high school.
553
00:28:06,834 --> 00:28:08,290
And we're your friends.
Well, sort of.
554
00:28:08,291 --> 00:28:09,833
That's nice, Willow.
555
00:28:09,834 --> 00:28:11,332
And you went mental when?
556
00:28:11,333 --> 00:28:12,791
You know us?
557
00:28:12,792 --> 00:28:13,874
Yeah, lucky me.
558
00:28:13,875 --> 00:28:15,332
What's with the name game?
559
00:28:15,333 --> 00:28:17,082
- A lot's going on.
- No kidding.
560
00:28:17,083 --> 00:28:19,082
I was just attacked by jojo,
the dog-faced boy.
561
00:28:19,083 --> 00:28:21,165
Look at my costume.
562
00:28:21,166 --> 00:28:23,541
Do you really think that party town's
going to give me my deposit back?
563
00:28:23,542 --> 00:28:25,082
Not on the likely.
564
00:28:25,083 --> 00:28:26,083
Here.
565
00:28:27,250 --> 00:28:28,332
Thanks.
566
00:28:28,333 --> 00:28:30,249
OK, you guys
stay here
567
00:28:30,250 --> 00:28:32,082
while I get
some help.
568
00:28:32,083 --> 00:28:34,916
If something tries to get
in, just fight it off.
569
00:28:34,917 --> 00:28:36,582
Well, it's not our
place to fight.
570
00:28:36,583 --> 00:28:38,416
Surely some men
will protect us.
571
00:28:38,417 --> 00:28:40,040
What's that riff?
572
00:28:40,041 --> 00:28:41,791
It's like amnesia, OK?
573
00:28:41,792 --> 00:28:44,249
They don't know
who they are.
574
00:28:44,250 --> 00:28:45,582
Just sit tight.
575
00:28:45,583 --> 00:28:48,708
Who died and made her
the boss?
576
00:28:58,583 --> 00:29:03,040
Well, this
is just...
577
00:29:03,041 --> 00:29:04,166
Neat.
578
00:29:06,208 --> 00:29:07,582
You, check upstairs,
579
00:29:07,583 --> 00:29:10,082
make sure everything's
locked up.
580
00:29:10,083 --> 00:29:12,040
Surely there's
somewhere we can go.
581
00:29:12,041 --> 00:29:13,416
A safe haven?
582
00:29:13,417 --> 00:29:15,499
The lady said stay put.
583
00:29:15,500 --> 00:29:17,541
You would take
orders from a woman?
584
00:29:17,542 --> 00:29:19,332
Are you feeble
in some way?
585
00:29:19,333 --> 00:29:21,082
Ma'am, in the army
we have a saying.
586
00:29:21,083 --> 00:29:23,166
Sit down and shut the...
587
00:29:23,167 --> 00:29:24,167
Whoa!
588
00:29:25,583 --> 00:29:27,707
She must be right.
589
00:29:27,708 --> 00:29:30,707
We must have
some kind of amnesia.
590
00:29:30,708 --> 00:29:32,165
I don't know
what that is,
591
00:29:32,166 --> 00:29:33,791
but I'm certain
I don't have it.
592
00:29:33,792 --> 00:29:35,249
I bathe quite often.
593
00:29:35,250 --> 00:29:37,541
How do you explain this?
594
00:29:37,542 --> 00:29:39,082
I don't.
595
00:29:39,083 --> 00:29:41,165
I was brought up
a proper lady.
596
00:29:41,166 --> 00:29:43,207
I wasn't meant to
understand things.
597
00:29:43,208 --> 00:29:45,165
I'm just meant
to look pretty.
598
00:29:45,166 --> 00:29:47,165
And then someone
nice will marry me,
599
00:29:47,166 --> 00:29:48,582
possibly a baron.
600
00:29:48,583 --> 00:29:50,374
This ain't no tea party,
Princess.
601
00:29:50,375 --> 00:29:52,290
Sooner or later, you're
going to have to fight.
602
00:29:52,291 --> 00:29:53,999
Fight these
low creatures?
603
00:29:54,000 --> 00:29:55,332
I'd sooner die.
604
00:29:55,333 --> 00:29:56,707
Then you'll die.
605
00:29:56,708 --> 00:29:59,040
Oh, good,
you guys are all right.
606
00:29:59,041 --> 00:30:01,165
It's total chaos
out there.
607
00:30:01,166 --> 00:30:03,083
Who are you?
Who are you?
608
00:30:17,375 --> 00:30:18,625
Gee!
609
00:30:20,041 --> 00:30:21,374
Hi.
610
00:30:21,375 --> 00:30:23,333
So, how...
611
00:30:26,000 --> 00:30:27,082
Ha.
612
00:30:27,083 --> 00:30:29,082
OK, somebody want
to fill me in?
613
00:30:29,083 --> 00:30:30,457
Do you live here?
614
00:30:30,458 --> 00:30:31,958
No, you know that.
Buffy...
615
00:30:31,959 --> 00:30:34,040
I'm lost here.
616
00:30:34,041 --> 00:30:35,582
You...
617
00:30:35,583 --> 00:30:36,958
What's up
with your hair?
618
00:30:36,959 --> 00:30:38,416
They don't know
who they are.
619
00:30:38,417 --> 00:30:39,791
Everyone's turned
into a monster.
620
00:30:39,792 --> 00:30:41,458
It's a whole big thing.
How are you?
621
00:30:44,792 --> 00:30:47,874
Do you mind?
622
00:30:47,875 --> 00:30:49,207
You take the Princess
and secure the kitchen.
623
00:30:49,208 --> 00:30:51,582
Catwoman, you're with me.
624
00:30:51,583 --> 00:30:52,999
But I don't want
to go with you.
625
00:30:53,000 --> 00:30:54,207
I like the man
with the musket.
626
00:30:54,208 --> 00:30:55,374
Come on.
627
00:30:55,375 --> 00:30:56,834
Do you have
a musket?
628
00:31:02,750 --> 00:31:04,750
I didn't leave
that open.
629
00:31:13,083 --> 00:31:14,124
Aah!
Rrr!
630
00:31:14,125 --> 00:31:15,290
Aah! Aah!
Oh!
631
00:31:15,291 --> 00:31:17,166
Rrr!
632
00:31:23,375 --> 00:31:24,416
Stake!
633
00:31:24,417 --> 00:31:25,833
A what?
634
00:31:25,834 --> 00:31:27,834
Get me a stake!
635
00:31:34,417 --> 00:31:36,499
Hurry up!
636
00:31:36,500 --> 00:31:37,917
Aah!
637
00:31:38,917 --> 00:31:39,958
Oh, god.
638
00:31:39,959 --> 00:31:41,750
Buffy, no!
639
00:31:45,208 --> 00:31:47,124
I don't even know
what I'm looking for.
640
00:31:47,125 --> 00:31:49,374
Plus I can't
turn the page.
641
00:31:49,375 --> 00:31:51,499
All right, well,
let's... let's review.
642
00:31:51,500 --> 00:31:55,332
Um, so everybody became whatever
they were masquerading as.
643
00:31:55,333 --> 00:31:57,457
Right. Xander
was a soldier,
644
00:31:57,458 --> 00:32:00,207
and Buffy was
an 18th century girl.
645
00:32:00,208 --> 00:32:02,124
And, uh, your costume?
646
00:32:02,125 --> 00:32:03,374
I'm a ghost.
647
00:32:03,375 --> 00:32:05,541
Yes. But, um...
648
00:32:05,542 --> 00:32:08,207
Well, the ghost of
what exactly?
649
00:32:08,208 --> 00:32:10,124
Well, this is nothing.
650
00:32:10,125 --> 00:32:13,040
You should see what
Cordelia was wearing.
651
00:32:13,041 --> 00:32:15,582
A... a unitard
with cat things
652
00:32:15,583 --> 00:32:17,499
like ears and stuff.
653
00:32:17,500 --> 00:32:18,707
Good heavens.
654
00:32:18,708 --> 00:32:21,207
She became
an actual feline?
655
00:32:21,208 --> 00:32:22,624
No.
656
00:32:22,625 --> 00:32:25,165
She was the same
old Cordelia,
657
00:32:25,166 --> 00:32:26,999
just in a cat costume.
658
00:32:27,000 --> 00:32:29,749
She didn't change?
659
00:32:29,750 --> 00:32:31,749
No.
660
00:32:31,750 --> 00:32:33,124
Hold on.
661
00:32:33,125 --> 00:32:34,666
Party town.
662
00:32:34,667 --> 00:32:37,082
She told us she got her
outfit from party town.
663
00:32:37,083 --> 00:32:38,624
And everybody
who changed,
664
00:32:38,625 --> 00:32:40,624
they... they acquired
their costumes where?
665
00:32:40,625 --> 00:32:42,624
We all got ours
at a new place.
666
00:32:42,625 --> 00:32:44,583
Ethan's.
667
00:32:51,250 --> 00:32:52,374
You sure she
came this way?
668
00:32:52,375 --> 00:32:53,375
No.
669
00:32:53,375 --> 00:32:54,333
She'll be OK.
670
00:32:54,334 --> 00:32:55,833
Buffy would be OK.
671
00:32:55,834 --> 00:32:57,124
Whoever she is now,
she's helpless.
672
00:32:57,125 --> 00:32:58,833
Come on!
673
00:32:58,834 --> 00:33:01,332
Do you hear that,
my friends?
674
00:33:01,333 --> 00:33:04,332
Somewhere out here
is the tenderest meat
675
00:33:04,333 --> 00:33:06,040
you've ever tasted.
676
00:33:06,041 --> 00:33:10,041
And all we have to do
is find her first.
677
00:33:31,834 --> 00:33:33,125
Pretty, pretty.
678
00:33:53,333 --> 00:33:54,625
Hello?
679
00:33:55,834 --> 00:33:57,208
Anyone home?
680
00:34:00,458 --> 00:34:02,291
Giles?
681
00:34:13,083 --> 00:34:17,249
Giles:
Janus: Roman mythical god.
682
00:34:17,250 --> 00:34:18,874
What does this mean?
683
00:34:18,875 --> 00:34:21,374
Primarily,
the division of self.
684
00:34:21,375 --> 00:34:23,290
Male and female.
685
00:34:23,291 --> 00:34:24,749
Light and dark.
686
00:34:24,750 --> 00:34:25,999
Chunky and creamy.
687
00:34:26,000 --> 00:34:28,208
Oh, no, sorry.
688
00:34:28,209 --> 00:34:30,416
That's peanut butter.
689
00:34:30,417 --> 00:34:32,290
Willow, get out
of here now.
690
00:34:32,291 --> 00:34:33,125
But...
691
00:34:33,126 --> 00:34:34,333
Now!
692
00:34:36,583 --> 00:34:38,582
Hello, Ethan.
693
00:34:38,583 --> 00:34:41,750
Hello, ripper.
694
00:34:47,041 --> 00:34:48,165
Ha ha!
695
00:34:48,166 --> 00:34:49,917
No! Oh! No!
696
00:34:56,875 --> 00:34:57,875
Gaaaah!
697
00:34:59,583 --> 00:35:00,625
Rrr!
698
00:35:02,125 --> 00:35:04,417
Uhh! Uhh!
699
00:35:05,625 --> 00:35:06,667
Uhh!
700
00:35:11,625 --> 00:35:13,541
Buffy, are you OK?
701
00:35:13,542 --> 00:35:15,209
Aah!
702
00:35:16,291 --> 00:35:18,291
What's your deal?
Take a pill.
703
00:35:22,333 --> 00:35:24,874
He's... he's a vampire.
704
00:35:24,875 --> 00:35:28,249
She's got this thing
where she thinks...
705
00:35:28,250 --> 00:35:29,707
Aw, forget it.
706
00:35:29,708 --> 00:35:31,082
It's OK.
707
00:35:31,083 --> 00:35:32,916
Angel is
a good vampire.
708
00:35:32,917 --> 00:35:34,417
He would never
hurt you.
709
00:35:39,250 --> 00:35:40,208
Really?
710
00:35:40,209 --> 00:35:41,332
Absolutely.
711
00:35:41,333 --> 00:35:44,041
He's our friend.
712
00:35:48,458 --> 00:35:52,541
It's strange, but
beating up that pirate
713
00:35:52,542 --> 00:35:53,874
gave me a weird
sense of closure.
714
00:35:53,875 --> 00:35:54,792
Willow: Guys!
715
00:35:54,793 --> 00:35:55,874
Willow.
716
00:35:55,875 --> 00:35:58,249
Guys, you got
to get inside.
717
00:35:58,250 --> 00:35:59,582
We need a triage.
718
00:35:59,583 --> 00:36:00,458
This way.
719
00:36:00,459 --> 00:36:01,833
Find an open
warehouse.
720
00:36:01,834 --> 00:36:04,167
Ladies,
we're on the move.
721
00:36:18,125 --> 00:36:19,374
What?
722
00:36:19,375 --> 00:36:20,583
No hug?
723
00:36:23,208 --> 00:36:25,499
Aren't you pleased to see
your old mate, Rupert?
724
00:36:25,500 --> 00:36:29,040
I'm just surprised
I didn't guess
725
00:36:29,041 --> 00:36:31,208
it was you.
726
00:36:31,209 --> 00:36:34,165
This Halloween stunt
stinks of Ethan Rayne.
727
00:36:34,166 --> 00:36:36,207
Yes, it does,
doesn't it?
728
00:36:36,208 --> 00:36:37,874
Don't wish to blow
my own trumpet,
729
00:36:37,875 --> 00:36:39,666
but it's genius.
730
00:36:39,667 --> 00:36:42,332
The very embodiment of
be careful what you wish for.
731
00:36:42,333 --> 00:36:45,207
It's sick, brutal.
732
00:36:45,208 --> 00:36:47,332
And it harms
the innocent.
733
00:36:47,333 --> 00:36:50,666
Oh, and we all know that you
are the champion of innocence
734
00:36:50,667 --> 00:36:53,542
and all things
pure and good, Rupert.
735
00:36:54,792 --> 00:36:56,457
It's quite a little act
736
00:36:56,458 --> 00:36:58,082
you've got going here,
old man.
737
00:36:58,083 --> 00:36:59,541
It's no act.
738
00:36:59,542 --> 00:37:01,166
It's who I am.
739
00:37:01,167 --> 00:37:02,499
Who you are?
740
00:37:02,500 --> 00:37:04,165
The watcher?
741
00:37:04,166 --> 00:37:06,999
Sniveling, tweed-clad guardian
of the slayer and her kin?
742
00:37:07,000 --> 00:37:09,165
I think not.
743
00:37:09,166 --> 00:37:11,499
I know who you are,
Rupert,
744
00:37:11,500 --> 00:37:14,500
and I know what
you're capable of.
745
00:37:16,083 --> 00:37:18,041
But they don't, do they?
746
00:37:19,166 --> 00:37:21,999
They have no idea
where you come from.
747
00:37:22,000 --> 00:37:23,916
Break the spell, Ethan.
748
00:37:23,917 --> 00:37:26,749
Then leave this place
and never come back.
749
00:37:26,750 --> 00:37:28,707
Why should I?
750
00:37:28,708 --> 00:37:30,874
What's in the bargain
for me?
751
00:37:30,875 --> 00:37:32,165
You get to live.
752
00:37:32,166 --> 00:37:33,125
Oh, Rupert,
you're scaring...
753
00:37:33,126 --> 00:37:34,999
Ooh!
754
00:37:35,000 --> 00:37:36,417
Aah!
755
00:37:40,208 --> 00:37:41,500
Over here!
756
00:37:45,875 --> 00:37:49,916
Check if there are
any other ways in.
757
00:37:49,917 --> 00:37:51,583
OK, just stay here.
758
00:38:01,125 --> 00:38:03,583
Oh, faboo,
more clinging.
759
00:38:07,208 --> 00:38:08,416
Rrr!
760
00:38:08,417 --> 00:38:09,582
Rrr!
761
00:38:09,583 --> 00:38:11,250
Go!
762
00:38:13,583 --> 00:38:15,125
Rrr!
763
00:38:27,417 --> 00:38:29,749
And you said the ripper
was long gone.
764
00:38:29,750 --> 00:38:31,457
Tell me how to
stop the spell.
765
00:38:31,458 --> 00:38:33,707
Say "pretty please."
766
00:38:33,708 --> 00:38:35,458
Ohh!
767
00:38:36,792 --> 00:38:38,499
Spike: Look at you.
768
00:38:38,500 --> 00:38:41,209
Shaking...
769
00:38:42,250 --> 00:38:43,749
Terrified...
770
00:38:43,750 --> 00:38:46,209
Alone.
771
00:38:47,542 --> 00:38:49,417
Lost little lamb.
772
00:38:52,500 --> 00:38:53,749
I love it.
773
00:38:53,750 --> 00:38:55,041
Buffy!
774
00:39:06,291 --> 00:39:08,167
Aah!
775
00:39:09,417 --> 00:39:10,749
Tell me how to
stop the spell.
776
00:39:10,750 --> 00:39:13,040
Janus.
777
00:39:13,041 --> 00:39:15,417
Break the statue.
778
00:39:16,708 --> 00:39:18,166
Ugh!
779
00:39:18,167 --> 00:39:19,125
Ooh!
780
00:39:19,125 --> 00:39:20,125
Whaa!
781
00:39:23,125 --> 00:39:25,500
Now, that guy,
you can shoot.
782
00:39:28,834 --> 00:39:31,250
What the...
783
00:39:36,291 --> 00:39:38,040
Hi, honey.
784
00:39:38,041 --> 00:39:39,041
I'm home.
785
00:39:50,750 --> 00:39:51,874
You know what?
786
00:39:51,875 --> 00:39:53,290
It's good to be me.
787
00:39:53,291 --> 00:39:54,291
Ugh!
788
00:40:15,750 --> 00:40:17,833
Hey, buff, welcome back.
789
00:40:17,834 --> 00:40:20,666
Yeah, you, too.
790
00:40:20,667 --> 00:40:22,582
You guys remember
what happened?
791
00:40:22,583 --> 00:40:24,624
It was way creepy.
792
00:40:24,625 --> 00:40:26,958
It's like I was there,
but I couldn't get out.
793
00:40:26,959 --> 00:40:28,707
Yeah, I know
the feeling.
794
00:40:28,708 --> 00:40:30,165
This outfit's
totally skintight.
795
00:40:30,166 --> 00:40:31,583
You OK?
796
00:40:33,333 --> 00:40:34,333
Yeah.
797
00:40:38,625 --> 00:40:40,040
Hello?
798
00:40:40,041 --> 00:40:41,416
It felt like
I was talking.
799
00:40:41,417 --> 00:40:42,999
My lips were
moving and...
800
00:40:43,000 --> 00:40:44,457
Give it up, Cordy.
801
00:40:44,458 --> 00:40:46,249
You're never going to get
between those two.
802
00:40:46,250 --> 00:40:48,416
Believe me, I know.
803
00:40:48,417 --> 00:40:52,541
Well, I guess you better get
them back to their parents.
804
00:40:52,542 --> 00:40:56,416
Yeah.
Everybody seems to...
805
00:40:56,417 --> 00:40:58,250
Where's Willow?
806
00:41:38,417 --> 00:41:40,125
Who is that girl?
807
00:41:44,625 --> 00:41:45,958
Ta-da!
808
00:41:45,959 --> 00:41:49,124
Just little old
20th century me.
809
00:41:49,125 --> 00:41:50,999
You sure you're OK?
810
00:41:51,000 --> 00:41:52,166
I'll live.
811
00:41:54,750 --> 00:41:56,999
I don't get it, Buffy.
812
00:41:57,000 --> 00:42:01,374
Why'd you think I'd like you
better dressed that way?
813
00:42:01,375 --> 00:42:05,624
I just... I wanted to be
a real girl for once.
814
00:42:05,625 --> 00:42:09,666
The kind of fancy girl you
liked when you were my age.
815
00:42:09,667 --> 00:42:10,707
Oh.
816
00:42:10,708 --> 00:42:12,541
Oh, what?
817
00:42:12,542 --> 00:42:15,040
I hated the girls
back then.
818
00:42:15,041 --> 00:42:17,374
Especially the noblewomen.
819
00:42:17,375 --> 00:42:19,249
You did.
820
00:42:19,250 --> 00:42:21,290
They were just
incredibly dull.
821
00:42:21,291 --> 00:42:23,999
Simpering morons,
the lot of them.
822
00:42:24,000 --> 00:42:29,165
I always wished I could
meet someone exciting...
823
00:42:29,166 --> 00:42:31,416
Interesting.
824
00:42:31,417 --> 00:42:33,249
Really.
825
00:42:33,250 --> 00:42:35,374
Interesting how?
826
00:42:35,375 --> 00:42:37,499
You know how.
827
00:42:37,500 --> 00:42:40,666
Still, I had
a really hard day,
828
00:42:40,667 --> 00:42:42,749
and you should
probably tell me.
829
00:42:42,750 --> 00:42:44,624
You're right,
830
00:42:44,625 --> 00:42:45,749
I should.
831
00:42:45,750 --> 00:42:47,583
Definitely.
832
00:44:16,250 --> 00:44:17,458
Grrr! Arrggh!
49413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.