All language subtitles for Buffy The Vampire Slayer S02E06 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,333 --> 00:00:04,541 Previously on Buffy the vampire slayer... 2 00:00:04,542 --> 00:00:06,249 - Drusilla. - Who are you? 3 00:00:06,250 --> 00:00:09,249 Spike has fought 2 slayers in the last century, 4 00:00:09,250 --> 00:00:11,082 and he's killed them both. 5 00:00:11,083 --> 00:00:13,582 The last slayer I killed, 6 00:00:13,583 --> 00:00:15,624 she begged for her life. 7 00:00:15,625 --> 00:00:17,749 You shouldn't have come here. 8 00:00:17,750 --> 00:00:21,041 Me and dru, we're moving in. 9 00:02:56,375 --> 00:02:59,750 ♪ Well I don't say much, but I... ♪ 10 00:03:01,209 --> 00:03:04,249 I know. Is the bronze so not happening 11 00:03:04,250 --> 00:03:05,332 or what? 12 00:03:05,333 --> 00:03:06,833 Oh, hi. 13 00:03:06,834 --> 00:03:08,332 Hi. 14 00:03:08,333 --> 00:03:10,290 I'm waiting for Buffy. 15 00:03:10,291 --> 00:03:12,040 Great. I'm supposed to be meeting Devon, 16 00:03:12,041 --> 00:03:13,582 but he's nowhere to be seen. 17 00:03:13,583 --> 00:03:15,040 It's like he thinks being in a band 18 00:03:15,041 --> 00:03:16,624 gives him an obligation to flake. 19 00:03:16,625 --> 00:03:19,583 Well, his loss is your incredible gain. 20 00:03:28,625 --> 00:03:30,624 So I told Devon, 21 00:03:30,625 --> 00:03:32,666 "you call that leather interior? 22 00:03:32,667 --> 00:03:34,667 My Barbie dream car had nicer seats." 23 00:03:38,542 --> 00:03:41,083 Buffy? 24 00:03:42,417 --> 00:03:43,542 Buffy. 25 00:03:45,500 --> 00:03:46,874 Hi. 26 00:03:46,875 --> 00:03:48,040 Um... Late. 27 00:03:48,041 --> 00:03:51,249 Rough day at the office. 28 00:03:51,250 --> 00:03:53,124 So I see. 29 00:03:53,125 --> 00:03:56,040 Hey, it's a look. 30 00:03:56,041 --> 00:03:57,499 A seasonal look. 31 00:03:57,500 --> 00:03:59,916 Buffy... Love the hair. 32 00:03:59,917 --> 00:04:01,750 It just screams street urchin. 33 00:04:03,166 --> 00:04:06,582 You know what? I need to go... 34 00:04:06,583 --> 00:04:08,082 Put a bag over my head. 35 00:04:08,083 --> 00:04:09,332 Don't listen to her. 36 00:04:09,333 --> 00:04:12,165 Hey, you look fine. 37 00:04:12,166 --> 00:04:13,332 You're sweet. 38 00:04:13,333 --> 00:04:14,874 A terrible liar... 39 00:04:14,875 --> 00:04:16,374 But sweet. 40 00:04:16,375 --> 00:04:17,541 I thought we had... 41 00:04:17,542 --> 00:04:18,833 A date. Yeah. 42 00:04:18,834 --> 00:04:20,666 So did I. 43 00:04:20,667 --> 00:04:22,290 But who am I kidding? 44 00:04:22,291 --> 00:04:24,249 Dates are things normal girls have. 45 00:04:24,250 --> 00:04:25,791 Girls who have time to think about 46 00:04:25,792 --> 00:04:28,082 nail Polish and facials. 47 00:04:28,083 --> 00:04:29,707 You know what I think about? 48 00:04:29,708 --> 00:04:30,958 Ambush tactics. 49 00:04:30,959 --> 00:04:33,040 Beheading. 50 00:04:33,041 --> 00:04:35,083 Not exactly the stuff dreams are made of. 51 00:04:40,959 --> 00:04:42,458 Cappuccino? 52 00:04:51,417 --> 00:04:52,499 Hey! 53 00:04:52,500 --> 00:04:53,541 You're volunteering. 54 00:04:53,542 --> 00:04:56,165 But I have to get to class. 55 00:04:56,166 --> 00:04:58,582 Snyder must be in charge of the volunteer safety program 56 00:04:58,583 --> 00:05:00,290 for Halloween this year. 57 00:05:00,291 --> 00:05:02,499 Note his interesting take on the volunteer concept. 58 00:05:02,500 --> 00:05:04,499 What's the deal? 59 00:05:04,500 --> 00:05:07,666 A bunch of little kids need people to take them trick or treating. 60 00:05:07,667 --> 00:05:09,791 Sign up and get your own pack of sugar-hyped little runts 61 00:05:09,792 --> 00:05:10,708 for the night. 62 00:05:10,709 --> 00:05:12,208 Yikes. 63 00:05:12,209 --> 00:05:13,582 I'll stick to vampires. 64 00:05:13,583 --> 00:05:15,040 Miss summers. 65 00:05:15,041 --> 00:05:17,833 Just the juvenile delinquent I've been looking for. 66 00:05:17,834 --> 00:05:19,082 Principal Snyder. 67 00:05:19,083 --> 00:05:20,999 Halloween must be a big night for you... 68 00:05:21,000 --> 00:05:23,999 Tossing eggs, keying cars, bobbing for apples. 69 00:05:24,000 --> 00:05:27,208 One pathetic cry for help after another. 70 00:05:27,209 --> 00:05:29,500 Well, not this year, Missy. 71 00:05:32,333 --> 00:05:34,207 Gosh, I'd love to sign up, 72 00:05:34,208 --> 00:05:37,207 but I recently developed carpal-tunnel syndrome 73 00:05:37,208 --> 00:05:39,916 and can tragically no longer hold a flashlight. 74 00:05:39,917 --> 00:05:42,040 The program starts at 4:00. 75 00:05:42,041 --> 00:05:45,041 The children have to be back at 6:00. 76 00:05:53,208 --> 00:05:54,791 I can't believe this. 77 00:05:54,792 --> 00:05:57,791 We have to get dressed up and the whole deal? 78 00:05:57,792 --> 00:05:59,707 Snyder said costumes were mandatory. 79 00:05:59,708 --> 00:06:02,249 Great. I was gonna stay in and veg. 80 00:06:02,250 --> 00:06:04,749 The one night a year things are supposed to be quiet for me. 81 00:06:04,750 --> 00:06:06,416 Halloween quiet? 82 00:06:06,417 --> 00:06:09,666 I figured it would be a big ol' vamp scareapalooza. 83 00:06:09,667 --> 00:06:11,207 Not according to Giles. 84 00:06:11,208 --> 00:06:12,624 He swears that tomorrow night 85 00:06:12,625 --> 00:06:14,124 is, like, dead for the undead. 86 00:06:14,125 --> 00:06:15,707 They stay in. 87 00:06:15,708 --> 00:06:17,707 Those wacky vampires. That's why I love 'em. 88 00:06:17,708 --> 00:06:19,542 They just keep you guessing. 89 00:06:32,667 --> 00:06:34,833 Harris. 90 00:06:34,834 --> 00:06:36,999 Hey, lar, you're looking cro-mag as usual. 91 00:06:37,000 --> 00:06:39,290 What can I do you for? 92 00:06:39,291 --> 00:06:42,290 You and Buffy, you're just friends, right? 93 00:06:42,291 --> 00:06:44,290 I like to think of it less as a friendship 94 00:06:44,291 --> 00:06:46,249 and more as a solid foundation to future bliss. 95 00:06:46,250 --> 00:06:48,249 So she's not your girlfriend. 96 00:06:48,250 --> 00:06:50,207 Alas, no. 97 00:06:50,208 --> 00:06:53,332 You think she'd go out with me? 98 00:06:53,333 --> 00:06:55,249 Well, lar, that's a tough question to... 99 00:06:55,250 --> 00:06:57,124 No. Not a chance. 100 00:06:57,125 --> 00:07:00,207 Why not? I heard some guy say she was fast. 101 00:07:00,208 --> 00:07:03,208 I hope you mean like the wind. 102 00:07:03,209 --> 00:07:04,374 You know what I mean. 103 00:07:04,375 --> 00:07:06,499 That's my friend you're talking about. 104 00:07:06,500 --> 00:07:09,124 Oh, yeah? What are you gonna do about it? 105 00:07:09,125 --> 00:07:12,791 I'm gonna do what any man would do about it. 106 00:07:12,792 --> 00:07:15,083 Something damn manly. 107 00:07:17,583 --> 00:07:18,583 Ow! 108 00:07:19,917 --> 00:07:20,917 Get gone. 109 00:07:21,834 --> 00:07:23,040 Ooh! Diet. 110 00:07:23,041 --> 00:07:25,541 Do you know what you just did? 111 00:07:25,542 --> 00:07:26,833 Saved a dollar? 112 00:07:26,834 --> 00:07:28,749 Larry was about to pummel me. 113 00:07:28,750 --> 00:07:30,791 Oh, that? Forget about it. 114 00:07:30,792 --> 00:07:32,624 Oh, I'll forget about it, 115 00:07:32,625 --> 00:07:35,833 maybe 15, 20 years when my rep for being a sissy-man finally fades. 116 00:07:35,834 --> 00:07:36,834 Xander, don't you think... 117 00:07:36,835 --> 00:07:38,124 A black eye heals, Buffy, 118 00:07:38,125 --> 00:07:40,040 but cowardice has an unlimited shelf life. 119 00:07:40,041 --> 00:07:41,041 Oh, thanks. 120 00:07:41,042 --> 00:07:43,416 Thanks a lot for your help. 121 00:07:43,417 --> 00:07:44,499 Bu... 122 00:07:44,500 --> 00:07:46,624 Ohh... 123 00:07:46,625 --> 00:07:49,207 I think I just violated the guy code big time. 124 00:07:49,208 --> 00:07:50,249 Poor Xander. 125 00:07:50,250 --> 00:07:52,707 Boys are so fragile. 126 00:07:52,708 --> 00:07:55,666 Speaking of, how was your date last night? 127 00:07:55,667 --> 00:07:58,916 Misfire. I was late due to unscheduled slayage. 128 00:07:58,917 --> 00:08:00,124 Showed up looking trashed. 129 00:08:00,125 --> 00:08:02,124 Was he mad? 130 00:08:02,125 --> 00:08:04,207 Actually, he was pretty un-mad, 131 00:08:04,208 --> 00:08:06,082 which probably had something to do with the fact 132 00:08:06,083 --> 00:08:08,082 that Cordelia was drooling in his cappuccino. 133 00:08:08,083 --> 00:08:12,166 Oh, Buffy, angel would never fall for her act. 134 00:08:12,167 --> 00:08:14,624 You mean that actually showing up wearing a stunning outfit, 135 00:08:14,625 --> 00:08:16,124 embracing personal hygiene act? 136 00:08:16,125 --> 00:08:18,040 You know what I mean. 137 00:08:18,041 --> 00:08:19,457 She's not his type. 138 00:08:19,458 --> 00:08:20,999 Are you sure? 139 00:08:21,000 --> 00:08:23,040 I mean, I don't know what his type is. 140 00:08:23,041 --> 00:08:25,208 I've known him less than a year, 141 00:08:25,209 --> 00:08:26,290 and if you haven't noticed, 142 00:08:26,291 --> 00:08:28,791 he's not exactly one to overshare. 143 00:08:28,792 --> 00:08:31,833 True. It's too bad we can't sneak a look at the watcher diaries 144 00:08:31,834 --> 00:08:33,749 and read up on angel. 145 00:08:33,750 --> 00:08:35,582 I'm sure it's full of fun facts to know and tell. 146 00:08:35,583 --> 00:08:37,082 Yeah. 147 00:08:37,083 --> 00:08:38,499 It's too bad. 148 00:08:38,500 --> 00:08:40,207 That stuff is private. 149 00:08:40,208 --> 00:08:43,165 Also, Giles keeps them in his office 150 00:08:43,166 --> 00:08:45,624 in his personal files. 151 00:08:45,625 --> 00:08:48,750 Most importantly, it would be wrong. 152 00:09:11,583 --> 00:09:13,416 Buffy. Excellent. 153 00:09:13,417 --> 00:09:16,166 Nothing. Hi. 154 00:09:16,167 --> 00:09:18,582 I just wanted to talk to you about tomorrow night. 155 00:09:18,583 --> 00:09:21,208 As it should be calm, 156 00:09:21,209 --> 00:09:24,207 I thought we might work on some new battle techniques. 157 00:09:24,208 --> 00:09:26,165 You're beginning to scare me, Giles. 158 00:09:26,166 --> 00:09:28,291 You need to have some fun. 159 00:09:31,750 --> 00:09:33,707 You know, there's this place you can go, right, 160 00:09:33,708 --> 00:09:35,582 and you sit in the dark, 161 00:09:35,583 --> 00:09:37,249 and there are these moving pictures, right? 162 00:09:37,250 --> 00:09:38,833 And the pictures tell a story. 163 00:09:38,834 --> 00:09:41,208 Yes. Ha ha. Very droll. 164 00:09:41,209 --> 00:09:44,208 I'll have you know that I have very many relaxing hobbies. 165 00:09:44,209 --> 00:09:46,124 Such as? 166 00:09:46,125 --> 00:09:48,624 Well, um... 167 00:09:48,625 --> 00:09:50,249 I enjoy cross-referencing. 168 00:09:50,250 --> 00:09:51,874 Do you stuff your own shirts, 169 00:09:51,875 --> 00:09:53,249 or do you send them out? 170 00:09:53,250 --> 00:09:54,791 So... 171 00:09:54,792 --> 00:09:56,749 How come Halloween is such a big yawner? 172 00:09:56,750 --> 00:09:59,791 Do the demons just hate how commercial it's become? 173 00:09:59,792 --> 00:10:02,707 Um, it's interesting... Not, I suspect, to you. 174 00:10:02,708 --> 00:10:04,207 What is it you're after? 175 00:10:04,208 --> 00:10:06,374 Of course it's of interest to me. 176 00:10:06,375 --> 00:10:08,374 I'm the slayer. I need to know these things. 177 00:10:08,375 --> 00:10:10,082 You can't keep me in the dark any longer. 178 00:10:10,083 --> 00:10:11,834 Look at me when I talk to you! 179 00:10:13,333 --> 00:10:15,207 I really don't have time for these games. 180 00:10:15,208 --> 00:10:16,749 Ms. calendar said you were a babe. 181 00:10:16,750 --> 00:10:18,666 She said what? 182 00:10:18,667 --> 00:10:22,749 She said that you were a hunk of burning... 183 00:10:22,750 --> 00:10:24,249 Something or other. 184 00:10:24,250 --> 00:10:25,707 So, what do you think of that? 185 00:10:25,708 --> 00:10:27,249 Um, I... 186 00:10:27,250 --> 00:10:29,249 I don't really... 187 00:10:29,250 --> 00:10:31,040 Burning hunk of what? 188 00:10:31,041 --> 00:10:33,082 Look, you know how disgusting it is 189 00:10:33,083 --> 00:10:36,707 for me to even contemplate you grownups having smoochies, but... 190 00:10:36,708 --> 00:10:38,082 I think you should go for it. 191 00:10:38,083 --> 00:10:39,290 Buffy, I appreciate your interest, but... 192 00:10:39,291 --> 00:10:41,416 But I've overstepped my bounds. 193 00:10:41,417 --> 00:10:43,374 It's none of my business, you know? 194 00:10:43,375 --> 00:10:45,082 What was I thinking? 195 00:10:45,083 --> 00:10:47,624 My god! Shame, shame. 196 00:10:47,625 --> 00:10:48,625 I gotta go. 197 00:10:52,792 --> 00:10:53,792 A babe? 198 00:10:56,834 --> 00:10:58,708 I can live with that. 199 00:10:59,917 --> 00:11:01,457 Buffy: Man, look at her. 200 00:11:01,458 --> 00:11:03,040 Willow: Who is she? 201 00:11:03,041 --> 00:11:06,749 It doesn't say, but the entry's dated 1775. 202 00:11:06,750 --> 00:11:10,916 Angel was 18... And still human. 203 00:11:10,917 --> 00:11:13,833 So that's the kind of girl he hung around? 204 00:11:13,834 --> 00:11:15,916 She's pretty... coifed. 205 00:11:15,917 --> 00:11:18,874 She looks like a noblewoman or something, 206 00:11:18,875 --> 00:11:22,916 which means being beautiful was sort of her job. 207 00:11:22,917 --> 00:11:25,791 And clearly this girl was a workaholic. 208 00:11:25,792 --> 00:11:27,833 I'll never be like this. 209 00:11:27,834 --> 00:11:30,249 Come on. She's not that pretty. 210 00:11:30,250 --> 00:11:31,791 I mean, look at her. 211 00:11:31,792 --> 00:11:33,749 She's got a funny... Waist. 212 00:11:33,750 --> 00:11:35,749 Look how tiny that is. 213 00:11:35,750 --> 00:11:37,582 Thank you. Now I feel better. 214 00:11:37,583 --> 00:11:40,124 No. She's like a freak. 215 00:11:40,125 --> 00:11:41,624 A circus freak. 216 00:11:41,625 --> 00:11:43,249 Yuck. 217 00:11:43,250 --> 00:11:47,749 Must've been wonderful to put on some fantabulous gown 218 00:11:47,750 --> 00:11:50,332 and go to a ball like a Princess 219 00:11:50,333 --> 00:11:53,499 and have horses and servants and yet more gowns. 220 00:11:53,500 --> 00:11:57,165 Yeah. Still, I think I prefer being able to vote. 221 00:11:57,166 --> 00:11:59,667 Or I will, when I can. 222 00:12:01,583 --> 00:12:03,666 So, Buffy, you ran off last night 223 00:12:03,667 --> 00:12:06,749 and left poor little angel all by his lonesome. 224 00:12:06,750 --> 00:12:08,874 But I did everything I could to comfort him. 225 00:12:08,875 --> 00:12:10,582 Yeah, I'll bet. 226 00:12:10,583 --> 00:12:12,207 So what's his story anyway? 227 00:12:12,208 --> 00:12:14,290 I mean, I never see him around. 228 00:12:14,291 --> 00:12:16,457 Not during the day anyway. 229 00:12:16,458 --> 00:12:18,916 Oh, please. Don't tell me he still lives at home. 230 00:12:18,917 --> 00:12:21,791 Like, he has to wait for his dad to get back before he can take the car? 231 00:12:21,792 --> 00:12:25,040 Cordelia, I think his parents have been dead for a couple of hundred years. 232 00:12:25,041 --> 00:12:28,124 Oh, good. I mean... 233 00:12:28,125 --> 00:12:29,541 What? 234 00:12:29,542 --> 00:12:31,666 Angel's a vampire. 235 00:12:31,667 --> 00:12:33,583 I thought you knew. 236 00:12:35,125 --> 00:12:38,040 Oh. He's a vampire. 237 00:12:38,041 --> 00:12:39,082 Of course. 238 00:12:39,083 --> 00:12:40,749 But the cuddly kind. 239 00:12:40,750 --> 00:12:42,999 Like a care bear with fangs. 240 00:12:43,000 --> 00:12:44,874 It's true. 241 00:12:44,875 --> 00:12:46,707 You know what I think? 242 00:12:46,708 --> 00:12:48,874 I just think you're trying to scare me off 243 00:12:48,875 --> 00:12:50,165 'cause you're afraid of the competition. 244 00:12:50,166 --> 00:12:52,791 Look, Buffy, you may be hot stuff 245 00:12:52,792 --> 00:12:54,666 when it comes to demonology or whatever, 246 00:12:54,667 --> 00:12:56,541 but when it comes to dating, 247 00:12:56,542 --> 00:12:58,125 I'm the slayer. 248 00:13:12,667 --> 00:13:14,707 What did you get? 249 00:13:14,708 --> 00:13:17,457 A time-honored classic. 250 00:13:17,458 --> 00:13:19,624 OK, well, can I give you a little friendly advice? 251 00:13:19,625 --> 00:13:21,582 It's not spooky enough? 252 00:13:21,583 --> 00:13:23,499 It's just you're never going to get noticed 253 00:13:23,500 --> 00:13:25,207 if you keep hiding. 254 00:13:25,208 --> 00:13:26,707 You're missing the whole point of Halloween. 255 00:13:26,708 --> 00:13:28,416 Free candy? 256 00:13:28,417 --> 00:13:31,249 It's come as you aren't night. 257 00:13:31,250 --> 00:13:34,082 The perfect chance for a girl to get sexy and wild 258 00:13:34,083 --> 00:13:35,207 with no repercussions. 259 00:13:35,208 --> 00:13:37,124 Oh, I don't get wild. 260 00:13:37,125 --> 00:13:38,791 Wild on me equals spaz. 261 00:13:38,792 --> 00:13:40,624 Don't underestimate yourself. 262 00:13:40,625 --> 00:13:42,332 You've got it in you. 263 00:13:42,333 --> 00:13:44,707 Hey, Xander. 264 00:13:44,708 --> 00:13:46,625 What did you get? 265 00:13:47,708 --> 00:13:49,290 That's not a costume. 266 00:13:49,291 --> 00:13:52,874 I got fatigues from an army surplus at home. 267 00:13:52,875 --> 00:13:56,207 Call me the $2.00 costume king, baby. 268 00:13:56,208 --> 00:13:58,332 Hey, like, Xander, 269 00:13:58,333 --> 00:14:01,082 I'm really sorry about this morning. 270 00:14:01,083 --> 00:14:02,000 Do you mind, Buffy? 271 00:14:02,001 --> 00:14:03,791 I'm trying to repress. 272 00:14:03,792 --> 00:14:06,749 OK, then I promise from now on 273 00:14:06,750 --> 00:14:08,583 I'll let you get pummeled. 274 00:14:10,000 --> 00:14:11,833 Thank you. 275 00:14:11,834 --> 00:14:13,416 OK, you know, actually, I think I could've... 276 00:14:13,417 --> 00:14:15,749 Hello? 277 00:14:15,750 --> 00:14:17,082 That was our touching 278 00:14:17,083 --> 00:14:18,333 reconciliation moment there. 279 00:14:23,209 --> 00:14:25,541 I'm sorry, it's just... 280 00:14:25,542 --> 00:14:27,040 Look at this. 281 00:14:27,041 --> 00:14:28,000 It's amazing. 282 00:14:28,001 --> 00:14:29,290 Too bulky. 283 00:14:29,291 --> 00:14:32,124 I prefer my women in spandex. 284 00:14:32,125 --> 00:14:33,625 Please, let me. 285 00:14:34,834 --> 00:14:37,207 Oh, it's... 286 00:14:37,208 --> 00:14:39,457 Magnificent. Yes, I know. 287 00:14:39,458 --> 00:14:40,542 There. 288 00:14:42,583 --> 00:14:46,374 My, meet the hidden Princess. 289 00:14:46,375 --> 00:14:47,958 I think we've found a match, 290 00:14:47,959 --> 00:14:48,959 don't you? 291 00:14:48,960 --> 00:14:51,165 Oh, I'm sorry. 292 00:14:51,166 --> 00:14:52,791 There's no way I could ever afford this. 293 00:14:52,792 --> 00:14:53,750 Oh, nonsense. 294 00:14:53,751 --> 00:14:55,416 I feel quite moved 295 00:14:55,417 --> 00:14:58,583 to make you a deal you can't refuse. 296 00:15:07,250 --> 00:15:09,209 Spike: Here it comes. 297 00:15:11,708 --> 00:15:12,999 Rewind that. 298 00:15:13,000 --> 00:15:15,500 I want to see that again. 299 00:15:17,583 --> 00:15:20,124 She's tricky. 300 00:15:20,125 --> 00:15:23,124 Baby likes to play. 301 00:15:23,125 --> 00:15:24,916 You see where she stakes him with that thing? 302 00:15:24,917 --> 00:15:27,874 That's what you call resourceful. 303 00:15:27,875 --> 00:15:29,792 Rewind it again. 304 00:15:32,708 --> 00:15:35,082 Miss Edith needs her tea. 305 00:15:35,083 --> 00:15:36,542 Come here, poodle. 306 00:15:38,750 --> 00:15:41,624 Do you love my insides? 307 00:15:41,625 --> 00:15:43,791 The parts you can't see? 308 00:15:43,792 --> 00:15:46,290 Eyeballs to entrails, my sweet. 309 00:15:46,291 --> 00:15:49,249 That's why I've got to study this slayer. 310 00:15:49,250 --> 00:15:51,833 Once I know her, I can kill her. 311 00:15:51,834 --> 00:15:54,624 And once I kill her, you can have your run of sunnyhell 312 00:15:54,625 --> 00:15:56,082 and get strong again. 313 00:15:56,083 --> 00:15:57,707 Don't worry. 314 00:15:57,708 --> 00:15:59,416 Everything's switching. 315 00:15:59,417 --> 00:16:02,124 Outside to inside. 316 00:16:02,125 --> 00:16:03,499 Ahh. 317 00:16:03,500 --> 00:16:05,416 It makes her weak. 318 00:16:05,417 --> 00:16:06,499 Really? 319 00:16:06,500 --> 00:16:08,749 Did my pet have a vision? 320 00:16:08,750 --> 00:16:10,833 Do you know what I miss? 321 00:16:10,834 --> 00:16:13,165 Leeches. 322 00:16:13,166 --> 00:16:15,791 Come on, talk to daddy. 323 00:16:15,792 --> 00:16:18,791 This thing that makes the slayer weak. 324 00:16:18,792 --> 00:16:21,040 When is it? 325 00:16:21,041 --> 00:16:22,249 Tomorrow. 326 00:16:22,250 --> 00:16:23,541 Tomorrow's Halloween. 327 00:16:23,542 --> 00:16:24,791 Nothing happens on Halloween. 328 00:16:24,792 --> 00:16:27,542 Someone has come to change it all. 329 00:16:29,917 --> 00:16:31,542 Someone new. 330 00:16:51,291 --> 00:16:53,332 The world that denies thee, 331 00:16:53,333 --> 00:16:56,666 thou inhabit. 332 00:16:56,667 --> 00:17:00,666 The peace that ignores thee, 333 00:17:00,667 --> 00:17:02,083 thou corrupt. 334 00:17:04,875 --> 00:17:07,166 Chaos. 335 00:17:07,167 --> 00:17:10,249 I remain as ever 336 00:17:10,250 --> 00:17:14,458 thy faithful, degenerate son. 337 00:17:35,333 --> 00:17:36,624 Willow: Where are you meeting angel? 338 00:17:36,625 --> 00:17:38,416 Here, after trick or treating. 339 00:17:38,417 --> 00:17:40,290 Mom's going to be out. 340 00:17:40,291 --> 00:17:41,916 Does he know about your costume? 341 00:17:41,917 --> 00:17:43,207 Nope. 342 00:17:43,208 --> 00:17:45,416 Call it a blast from his past. 343 00:17:45,417 --> 00:17:48,916 I'll show him I can coif with the best of them. 344 00:17:48,917 --> 00:17:50,290 OK, Willow, come out. 345 00:17:50,291 --> 00:17:52,040 You can't hide in there all night. 346 00:17:52,041 --> 00:17:54,833 OK. But promise you won't laugh. 347 00:17:54,834 --> 00:17:56,750 I promise. 348 00:18:01,750 --> 00:18:03,249 Wow. 349 00:18:03,250 --> 00:18:04,791 You're a dish. 350 00:18:04,792 --> 00:18:06,707 I mean, really. 351 00:18:06,708 --> 00:18:09,457 But this just isn't me. 352 00:18:09,458 --> 00:18:11,249 And that's the point. 353 00:18:11,250 --> 00:18:13,290 Look, Halloween is the night 354 00:18:13,291 --> 00:18:15,499 that not you is you, 355 00:18:15,500 --> 00:18:17,166 but not you, you know? 356 00:18:18,083 --> 00:18:20,207 Oh, that's Xander. 357 00:18:20,208 --> 00:18:21,457 Are you ready? 358 00:18:21,458 --> 00:18:23,249 Yeah, o-OK. 359 00:18:23,250 --> 00:18:24,332 Cool. 360 00:18:24,333 --> 00:18:26,374 I can't wait for the boys 361 00:18:26,375 --> 00:18:28,417 to go non-verbal when they see you. 362 00:18:35,917 --> 00:18:38,250 Private Harris reporting for... 363 00:18:39,750 --> 00:18:40,791 Buffy, 364 00:18:40,792 --> 00:18:42,290 lady of buffdom, 365 00:18:42,291 --> 00:18:43,749 duchess of buffonia, 366 00:18:43,750 --> 00:18:45,416 I am in awe. 367 00:18:45,417 --> 00:18:48,208 I completely renounce spandex. 368 00:18:48,209 --> 00:18:50,124 Thank you, kind sir. 369 00:18:50,125 --> 00:18:51,916 But wait till you see... 370 00:18:51,917 --> 00:18:54,165 Hi. 371 00:18:54,166 --> 00:18:55,958 Casper. 372 00:18:55,959 --> 00:18:59,917 Hey, will, that's a fine boo you got there. 373 00:19:16,209 --> 00:19:17,666 This is your group, summers. 374 00:19:17,667 --> 00:19:19,374 No need to speak to them. 375 00:19:19,375 --> 00:19:22,207 The last thing they need is your influence. 376 00:19:22,208 --> 00:19:24,040 Just bring them back in one piece, 377 00:19:24,041 --> 00:19:26,250 and I won't expel you. 378 00:19:30,000 --> 00:19:31,208 Hi. 379 00:19:31,209 --> 00:19:32,209 Ah ah. 380 00:19:38,708 --> 00:19:40,749 Where's your bodyguard, Harris, 381 00:19:40,750 --> 00:19:42,125 curling her hair? 382 00:19:43,375 --> 00:19:45,834 Ha ha ha ha ha ha! 383 00:19:52,250 --> 00:19:54,416 Oz. Oz. 384 00:19:54,417 --> 00:19:56,791 Hey, Cordelia. 385 00:19:56,792 --> 00:19:58,916 Jeez, you're like a great big cat. 386 00:19:58,917 --> 00:20:00,416 That's my costume. 387 00:20:00,417 --> 00:20:01,749 Are you guys playing tonight? 388 00:20:01,750 --> 00:20:03,332 Yeah, at the shelter club. 389 00:20:03,333 --> 00:20:05,207 Is Mr. I'm-the-lead-singer, I'm-so-great, 390 00:20:05,208 --> 00:20:06,707 I-don't-have-to-show-up- for-my-date-or-even-call 391 00:20:06,708 --> 00:20:08,582 going to be there? 392 00:20:08,583 --> 00:20:10,207 Yeah. You know, he's just going by Devon now. 393 00:20:10,208 --> 00:20:12,499 Well, you can tell him that I don't care, 394 00:20:12,500 --> 00:20:13,958 and that I didn't even mention it, 395 00:20:13,959 --> 00:20:16,249 and that I didn't even see you 396 00:20:16,250 --> 00:20:17,624 so that's just fine. 397 00:20:17,625 --> 00:20:18,458 So, what do I tell him? 398 00:20:18,459 --> 00:20:19,749 Nothing. 399 00:20:19,750 --> 00:20:21,875 Jeez, get with the program. 400 00:20:24,500 --> 00:20:27,416 Now, why can't I meet a nice girl like that? 401 00:20:27,417 --> 00:20:28,916 Oh, I'm sorry. 402 00:20:28,917 --> 00:20:29,917 Sorry. 403 00:20:29,918 --> 00:20:30,958 I'm sorry. 404 00:20:30,959 --> 00:20:31,917 Sorry. 405 00:20:31,917 --> 00:20:32,917 Sorry. 406 00:20:34,875 --> 00:20:36,958 OK, on sleazing extra candy: 407 00:20:36,959 --> 00:20:38,624 Tears are key. 408 00:20:38,625 --> 00:20:40,958 Tears will normally get you the double-bagger. 409 00:20:40,959 --> 00:20:43,457 You can also try the old "you missed me" routine, 410 00:20:43,458 --> 00:20:44,999 but it's risky. 411 00:20:45,000 --> 00:20:47,541 Only go there for chocolate, understood? 412 00:20:47,542 --> 00:20:49,582 OK, troops... 413 00:20:49,583 --> 00:20:51,458 Let's move out. 414 00:21:01,667 --> 00:21:04,209 What did Mrs. Davis give you? 415 00:21:06,500 --> 00:21:07,999 She must be stopped. 416 00:21:08,000 --> 00:21:10,290 Let's hit one more house. 417 00:21:10,291 --> 00:21:12,834 We still have a few minutes before I need to get you back. 418 00:21:34,708 --> 00:21:36,208 Willow; Come on, guys. 419 00:21:46,708 --> 00:21:49,958 Trick or treat. Trick or treat. 420 00:21:49,959 --> 00:21:51,499 Oh, my goodness! 421 00:21:51,500 --> 00:21:53,291 Aren't you adorable? 422 00:22:19,583 --> 00:22:21,416 Oh, dear. 423 00:22:21,417 --> 00:22:22,875 Am I all out? 424 00:22:26,750 --> 00:22:28,958 Show time. 425 00:22:28,959 --> 00:22:31,874 I could've sworn I had more candy. 426 00:22:31,875 --> 00:22:33,916 I'm sorry, Mr. monster. 427 00:22:33,917 --> 00:22:34,750 Maybe... 428 00:22:34,751 --> 00:22:36,624 Grr! 429 00:22:36,625 --> 00:22:38,833 Aah! 430 00:22:38,834 --> 00:22:39,792 No! Let her go! 431 00:22:39,793 --> 00:22:40,999 Rrr! Rrr! 432 00:22:41,000 --> 00:22:43,082 Stop! What are you doing? 433 00:22:43,083 --> 00:22:44,083 Rrr! Rrr! 434 00:22:44,084 --> 00:22:45,542 Stop! 435 00:22:58,417 --> 00:22:59,333 Oh, my god. 436 00:22:59,334 --> 00:23:00,916 Rrr! Rrr! 437 00:23:00,917 --> 00:23:02,041 I can't breathe. 438 00:23:28,500 --> 00:23:31,165 Oh, my god. 439 00:23:31,166 --> 00:23:32,500 I'm a real ghost. 440 00:23:35,917 --> 00:23:36,917 Xander? 441 00:23:40,375 --> 00:23:41,457 Xander, 442 00:23:41,458 --> 00:23:43,165 it's me, Willow. 443 00:23:43,166 --> 00:23:45,124 I don't know any Willow. 444 00:23:45,125 --> 00:23:46,290 Xander, quit messing around. 445 00:23:46,291 --> 00:23:48,124 This is no time for jokes. 446 00:23:48,125 --> 00:23:49,332 What the hell is going on here? 447 00:23:49,333 --> 00:23:50,541 You don't know me? 448 00:23:50,542 --> 00:23:52,791 Lady, I suggest you find cover. 449 00:23:52,792 --> 00:23:54,040 No, wait! 450 00:23:54,041 --> 00:23:55,791 Oh. 451 00:23:55,792 --> 00:23:57,999 What are you? 452 00:23:58,000 --> 00:23:59,874 Xander, listen to me. 453 00:23:59,875 --> 00:24:02,124 I'm on your side, I swear. 454 00:24:02,125 --> 00:24:03,916 Something crazy is happening. 455 00:24:03,917 --> 00:24:06,916 I was dressed as a ghost for Halloween, 456 00:24:06,917 --> 00:24:08,749 and now I am a ghost. 457 00:24:08,750 --> 00:24:11,457 And you were supposed to be a soldier, 458 00:24:11,458 --> 00:24:14,249 and now I... I guess you're a real soldier. 459 00:24:14,250 --> 00:24:15,708 You expect me to believe that? 460 00:24:19,166 --> 00:24:20,541 No! No guns! 461 00:24:20,542 --> 00:24:22,541 That's still a little kid in there. 462 00:24:22,542 --> 00:24:23,666 Step out of the way. 463 00:24:23,667 --> 00:24:25,290 No guns! That's an order! 464 00:24:25,291 --> 00:24:29,249 We just need to find Buffy! 465 00:24:29,250 --> 00:24:33,165 Buffy, are you OK? 466 00:24:33,166 --> 00:24:36,416 Rrr! 467 00:24:36,417 --> 00:24:38,749 This could be a situation. 468 00:24:38,750 --> 00:24:40,834 Buffy, what do we do? 469 00:24:54,208 --> 00:24:56,041 Buffy, are you all right? 470 00:24:57,458 --> 00:24:58,666 What? 471 00:24:58,667 --> 00:24:59,749 Are you hurt? 472 00:24:59,750 --> 00:25:01,874 Buffy, are you hurt? 473 00:25:01,875 --> 00:25:04,290 Buffy? 474 00:25:04,291 --> 00:25:05,374 She's not Buffy. 475 00:25:05,375 --> 00:25:06,499 Who's Buffy? 476 00:25:06,500 --> 00:25:08,499 Oh, this is fun. 477 00:25:08,500 --> 00:25:10,000 What year is this? 478 00:25:11,834 --> 00:25:15,374 1775, I believe. 479 00:25:15,375 --> 00:25:17,207 Uh, I... I don't understand. 480 00:25:17,208 --> 00:25:18,707 Who are you? 481 00:25:18,708 --> 00:25:20,416 We're friends. 482 00:25:20,417 --> 00:25:23,165 Friends of whom? 483 00:25:23,166 --> 00:25:24,166 Your dress, 484 00:25:24,167 --> 00:25:25,707 everything is strange. 485 00:25:25,708 --> 00:25:27,499 How did I come to be here? 486 00:25:27,500 --> 00:25:28,833 Breathe, OK, breathe. 487 00:25:28,834 --> 00:25:30,833 You're going to faint again. 488 00:25:30,834 --> 00:25:33,207 How are we supposed to get through this without the slayer? 489 00:25:33,208 --> 00:25:34,833 What's a slayer? 490 00:25:34,834 --> 00:25:36,249 Demon: Ha ha ha! 491 00:25:36,250 --> 00:25:38,166 Aah! Aah! Aah! 492 00:25:39,750 --> 00:25:41,874 I suggest we get inside before we come across another... 493 00:25:41,875 --> 00:25:42,916 A demon! 494 00:25:42,917 --> 00:25:43,875 A demon! 495 00:25:43,875 --> 00:25:44,875 A demon! 496 00:25:46,875 --> 00:25:48,749 It's not a demon. It's a car. 497 00:25:48,750 --> 00:25:50,207 What does it want? 498 00:25:50,208 --> 00:25:51,374 Is this woman insane? 499 00:25:51,375 --> 00:25:53,040 She's never seen a car. 500 00:25:53,041 --> 00:25:54,041 She's never seen a car. 501 00:25:54,042 --> 00:25:55,874 She's from the past. 502 00:25:55,875 --> 00:25:57,082 And you're a ghost. 503 00:25:57,083 --> 00:25:59,040 Yes. Now, let's get inside. 504 00:25:59,041 --> 00:26:01,624 Just want you to know that I'm taking a lot on faith here. 505 00:26:01,625 --> 00:26:03,208 Where do we go? 506 00:26:03,209 --> 00:26:04,541 Where's the closest... 507 00:26:04,542 --> 00:26:06,667 We can go to a friend's. 508 00:26:10,917 --> 00:26:12,207 All clear. 509 00:26:12,208 --> 00:26:14,165 Hello? 510 00:26:14,166 --> 00:26:16,666 Mrs. summers? 511 00:26:16,667 --> 00:26:18,165 Good, she's gone. 512 00:26:18,166 --> 00:26:19,666 Where are we? 513 00:26:19,667 --> 00:26:21,917 Your place. Now, we just need to... 514 00:26:27,500 --> 00:26:28,666 Don't open it. 515 00:26:28,667 --> 00:26:29,625 It could be a civilian. 516 00:26:29,626 --> 00:26:31,583 Or a mini-demon. 517 00:26:44,834 --> 00:26:46,791 This... 518 00:26:46,792 --> 00:26:48,165 This could be me. 519 00:26:48,166 --> 00:26:49,707 It is you. 520 00:26:49,708 --> 00:26:51,499 Buffy, can't you remember at all? 521 00:26:51,500 --> 00:26:52,749 No. 522 00:26:52,750 --> 00:26:55,749 I don't understand any of this. 523 00:26:55,750 --> 00:26:57,666 This is some other girl. 524 00:26:57,667 --> 00:26:59,582 I would never wear this, 525 00:26:59,583 --> 00:27:01,332 that low apparel. 526 00:27:01,333 --> 00:27:02,833 And I don't like this place. 527 00:27:02,834 --> 00:27:04,249 And I don't like you. 528 00:27:04,250 --> 00:27:05,624 And I just want to go home. 529 00:27:05,625 --> 00:27:07,041 You are home. 530 00:27:09,166 --> 00:27:11,458 She couldn't have dressed up like Xena? 531 00:27:14,458 --> 00:27:15,833 Rrr! 532 00:27:15,834 --> 00:27:17,040 Not a civilian! 533 00:27:17,041 --> 00:27:18,999 Affirmative! 534 00:27:19,000 --> 00:27:21,209 Hey, what did we say? 535 00:27:25,500 --> 00:27:27,416 Big noise scare monster, remember? 536 00:27:27,417 --> 00:27:29,417 Got it. 537 00:27:32,458 --> 00:27:33,667 Damn it. 538 00:27:36,083 --> 00:27:40,416 Oh, surely he'll not desert us. 539 00:27:40,417 --> 00:27:41,417 Whatever. 540 00:27:44,834 --> 00:27:46,374 No! 541 00:27:46,375 --> 00:27:47,749 Oh! 542 00:27:47,750 --> 00:27:49,457 Somebody help me! 543 00:27:49,458 --> 00:27:50,958 Oh! Aah! Aah! 544 00:27:50,959 --> 00:27:52,374 Aah! Aah! 545 00:27:52,375 --> 00:27:53,333 Aah! Xander! 546 00:27:53,334 --> 00:27:54,374 Help me! 547 00:27:54,375 --> 00:27:55,499 Come inside. 548 00:27:55,500 --> 00:27:56,500 Cordelia: No! 549 00:28:01,083 --> 00:28:02,000 Cordelia. 550 00:28:02,001 --> 00:28:03,499 What's going on? 551 00:28:03,500 --> 00:28:05,124 OK, your name is Cordelia. 552 00:28:05,125 --> 00:28:06,833 You're not a cat. You're in high school. 553 00:28:06,834 --> 00:28:08,290 And we're your friends. Well, sort of. 554 00:28:08,291 --> 00:28:09,833 That's nice, Willow. 555 00:28:09,834 --> 00:28:11,332 And you went mental when? 556 00:28:11,333 --> 00:28:12,791 You know us? 557 00:28:12,792 --> 00:28:13,874 Yeah, lucky me. 558 00:28:13,875 --> 00:28:15,332 What's with the name game? 559 00:28:15,333 --> 00:28:17,082 - A lot's going on. - No kidding. 560 00:28:17,083 --> 00:28:19,082 I was just attacked by jojo, the dog-faced boy. 561 00:28:19,083 --> 00:28:21,165 Look at my costume. 562 00:28:21,166 --> 00:28:23,541 Do you really think that party town's going to give me my deposit back? 563 00:28:23,542 --> 00:28:25,082 Not on the likely. 564 00:28:25,083 --> 00:28:26,083 Here. 565 00:28:27,250 --> 00:28:28,332 Thanks. 566 00:28:28,333 --> 00:28:30,249 OK, you guys stay here 567 00:28:30,250 --> 00:28:32,082 while I get some help. 568 00:28:32,083 --> 00:28:34,916 If something tries to get in, just fight it off. 569 00:28:34,917 --> 00:28:36,582 Well, it's not our place to fight. 570 00:28:36,583 --> 00:28:38,416 Surely some men will protect us. 571 00:28:38,417 --> 00:28:40,040 What's that riff? 572 00:28:40,041 --> 00:28:41,791 It's like amnesia, OK? 573 00:28:41,792 --> 00:28:44,249 They don't know who they are. 574 00:28:44,250 --> 00:28:45,582 Just sit tight. 575 00:28:45,583 --> 00:28:48,708 Who died and made her the boss? 576 00:28:58,583 --> 00:29:03,040 Well, this is just... 577 00:29:03,041 --> 00:29:04,166 Neat. 578 00:29:06,208 --> 00:29:07,582 You, check upstairs, 579 00:29:07,583 --> 00:29:10,082 make sure everything's locked up. 580 00:29:10,083 --> 00:29:12,040 Surely there's somewhere we can go. 581 00:29:12,041 --> 00:29:13,416 A safe haven? 582 00:29:13,417 --> 00:29:15,499 The lady said stay put. 583 00:29:15,500 --> 00:29:17,541 You would take orders from a woman? 584 00:29:17,542 --> 00:29:19,332 Are you feeble in some way? 585 00:29:19,333 --> 00:29:21,082 Ma'am, in the army we have a saying. 586 00:29:21,083 --> 00:29:23,166 Sit down and shut the... 587 00:29:23,167 --> 00:29:24,167 Whoa! 588 00:29:25,583 --> 00:29:27,707 She must be right. 589 00:29:27,708 --> 00:29:30,707 We must have some kind of amnesia. 590 00:29:30,708 --> 00:29:32,165 I don't know what that is, 591 00:29:32,166 --> 00:29:33,791 but I'm certain I don't have it. 592 00:29:33,792 --> 00:29:35,249 I bathe quite often. 593 00:29:35,250 --> 00:29:37,541 How do you explain this? 594 00:29:37,542 --> 00:29:39,082 I don't. 595 00:29:39,083 --> 00:29:41,165 I was brought up a proper lady. 596 00:29:41,166 --> 00:29:43,207 I wasn't meant to understand things. 597 00:29:43,208 --> 00:29:45,165 I'm just meant to look pretty. 598 00:29:45,166 --> 00:29:47,165 And then someone nice will marry me, 599 00:29:47,166 --> 00:29:48,582 possibly a baron. 600 00:29:48,583 --> 00:29:50,374 This ain't no tea party, Princess. 601 00:29:50,375 --> 00:29:52,290 Sooner or later, you're going to have to fight. 602 00:29:52,291 --> 00:29:53,999 Fight these low creatures? 603 00:29:54,000 --> 00:29:55,332 I'd sooner die. 604 00:29:55,333 --> 00:29:56,707 Then you'll die. 605 00:29:56,708 --> 00:29:59,040 Oh, good, you guys are all right. 606 00:29:59,041 --> 00:30:01,165 It's total chaos out there. 607 00:30:01,166 --> 00:30:03,083 Who are you? Who are you? 608 00:30:17,375 --> 00:30:18,625 Gee! 609 00:30:20,041 --> 00:30:21,374 Hi. 610 00:30:21,375 --> 00:30:23,333 So, how... 611 00:30:26,000 --> 00:30:27,082 Ha. 612 00:30:27,083 --> 00:30:29,082 OK, somebody want to fill me in? 613 00:30:29,083 --> 00:30:30,457 Do you live here? 614 00:30:30,458 --> 00:30:31,958 No, you know that. Buffy... 615 00:30:31,959 --> 00:30:34,040 I'm lost here. 616 00:30:34,041 --> 00:30:35,582 You... 617 00:30:35,583 --> 00:30:36,958 What's up with your hair? 618 00:30:36,959 --> 00:30:38,416 They don't know who they are. 619 00:30:38,417 --> 00:30:39,791 Everyone's turned into a monster. 620 00:30:39,792 --> 00:30:41,458 It's a whole big thing. How are you? 621 00:30:44,792 --> 00:30:47,874 Do you mind? 622 00:30:47,875 --> 00:30:49,207 You take the Princess and secure the kitchen. 623 00:30:49,208 --> 00:30:51,582 Catwoman, you're with me. 624 00:30:51,583 --> 00:30:52,999 But I don't want to go with you. 625 00:30:53,000 --> 00:30:54,207 I like the man with the musket. 626 00:30:54,208 --> 00:30:55,374 Come on. 627 00:30:55,375 --> 00:30:56,834 Do you have a musket? 628 00:31:02,750 --> 00:31:04,750 I didn't leave that open. 629 00:31:13,083 --> 00:31:14,124 Aah! Rrr! 630 00:31:14,125 --> 00:31:15,290 Aah! Aah! Oh! 631 00:31:15,291 --> 00:31:17,166 Rrr! 632 00:31:23,375 --> 00:31:24,416 Stake! 633 00:31:24,417 --> 00:31:25,833 A what? 634 00:31:25,834 --> 00:31:27,834 Get me a stake! 635 00:31:34,417 --> 00:31:36,499 Hurry up! 636 00:31:36,500 --> 00:31:37,917 Aah! 637 00:31:38,917 --> 00:31:39,958 Oh, god. 638 00:31:39,959 --> 00:31:41,750 Buffy, no! 639 00:31:45,208 --> 00:31:47,124 I don't even know what I'm looking for. 640 00:31:47,125 --> 00:31:49,374 Plus I can't turn the page. 641 00:31:49,375 --> 00:31:51,499 All right, well, let's... let's review. 642 00:31:51,500 --> 00:31:55,332 Um, so everybody became whatever they were masquerading as. 643 00:31:55,333 --> 00:31:57,457 Right. Xander was a soldier, 644 00:31:57,458 --> 00:32:00,207 and Buffy was an 18th century girl. 645 00:32:00,208 --> 00:32:02,124 And, uh, your costume? 646 00:32:02,125 --> 00:32:03,374 I'm a ghost. 647 00:32:03,375 --> 00:32:05,541 Yes. But, um... 648 00:32:05,542 --> 00:32:08,207 Well, the ghost of what exactly? 649 00:32:08,208 --> 00:32:10,124 Well, this is nothing. 650 00:32:10,125 --> 00:32:13,040 You should see what Cordelia was wearing. 651 00:32:13,041 --> 00:32:15,582 A... a unitard with cat things 652 00:32:15,583 --> 00:32:17,499 like ears and stuff. 653 00:32:17,500 --> 00:32:18,707 Good heavens. 654 00:32:18,708 --> 00:32:21,207 She became an actual feline? 655 00:32:21,208 --> 00:32:22,624 No. 656 00:32:22,625 --> 00:32:25,165 She was the same old Cordelia, 657 00:32:25,166 --> 00:32:26,999 just in a cat costume. 658 00:32:27,000 --> 00:32:29,749 She didn't change? 659 00:32:29,750 --> 00:32:31,749 No. 660 00:32:31,750 --> 00:32:33,124 Hold on. 661 00:32:33,125 --> 00:32:34,666 Party town. 662 00:32:34,667 --> 00:32:37,082 She told us she got her outfit from party town. 663 00:32:37,083 --> 00:32:38,624 And everybody who changed, 664 00:32:38,625 --> 00:32:40,624 they... they acquired their costumes where? 665 00:32:40,625 --> 00:32:42,624 We all got ours at a new place. 666 00:32:42,625 --> 00:32:44,583 Ethan's. 667 00:32:51,250 --> 00:32:52,374 You sure she came this way? 668 00:32:52,375 --> 00:32:53,375 No. 669 00:32:53,375 --> 00:32:54,333 She'll be OK. 670 00:32:54,334 --> 00:32:55,833 Buffy would be OK. 671 00:32:55,834 --> 00:32:57,124 Whoever she is now, she's helpless. 672 00:32:57,125 --> 00:32:58,833 Come on! 673 00:32:58,834 --> 00:33:01,332 Do you hear that, my friends? 674 00:33:01,333 --> 00:33:04,332 Somewhere out here is the tenderest meat 675 00:33:04,333 --> 00:33:06,040 you've ever tasted. 676 00:33:06,041 --> 00:33:10,041 And all we have to do is find her first. 677 00:33:31,834 --> 00:33:33,125 Pretty, pretty. 678 00:33:53,333 --> 00:33:54,625 Hello? 679 00:33:55,834 --> 00:33:57,208 Anyone home? 680 00:34:00,458 --> 00:34:02,291 Giles? 681 00:34:13,083 --> 00:34:17,249 Giles: Janus: Roman mythical god. 682 00:34:17,250 --> 00:34:18,874 What does this mean? 683 00:34:18,875 --> 00:34:21,374 Primarily, the division of self. 684 00:34:21,375 --> 00:34:23,290 Male and female. 685 00:34:23,291 --> 00:34:24,749 Light and dark. 686 00:34:24,750 --> 00:34:25,999 Chunky and creamy. 687 00:34:26,000 --> 00:34:28,208 Oh, no, sorry. 688 00:34:28,209 --> 00:34:30,416 That's peanut butter. 689 00:34:30,417 --> 00:34:32,290 Willow, get out of here now. 690 00:34:32,291 --> 00:34:33,125 But... 691 00:34:33,126 --> 00:34:34,333 Now! 692 00:34:36,583 --> 00:34:38,582 Hello, Ethan. 693 00:34:38,583 --> 00:34:41,750 Hello, ripper. 694 00:34:47,041 --> 00:34:48,165 Ha ha! 695 00:34:48,166 --> 00:34:49,917 No! Oh! No! 696 00:34:56,875 --> 00:34:57,875 Gaaaah! 697 00:34:59,583 --> 00:35:00,625 Rrr! 698 00:35:02,125 --> 00:35:04,417 Uhh! Uhh! 699 00:35:05,625 --> 00:35:06,667 Uhh! 700 00:35:11,625 --> 00:35:13,541 Buffy, are you OK? 701 00:35:13,542 --> 00:35:15,209 Aah! 702 00:35:16,291 --> 00:35:18,291 What's your deal? Take a pill. 703 00:35:22,333 --> 00:35:24,874 He's... he's a vampire. 704 00:35:24,875 --> 00:35:28,249 She's got this thing where she thinks... 705 00:35:28,250 --> 00:35:29,707 Aw, forget it. 706 00:35:29,708 --> 00:35:31,082 It's OK. 707 00:35:31,083 --> 00:35:32,916 Angel is a good vampire. 708 00:35:32,917 --> 00:35:34,417 He would never hurt you. 709 00:35:39,250 --> 00:35:40,208 Really? 710 00:35:40,209 --> 00:35:41,332 Absolutely. 711 00:35:41,333 --> 00:35:44,041 He's our friend. 712 00:35:48,458 --> 00:35:52,541 It's strange, but beating up that pirate 713 00:35:52,542 --> 00:35:53,874 gave me a weird sense of closure. 714 00:35:53,875 --> 00:35:54,792 Willow: Guys! 715 00:35:54,793 --> 00:35:55,874 Willow. 716 00:35:55,875 --> 00:35:58,249 Guys, you got to get inside. 717 00:35:58,250 --> 00:35:59,582 We need a triage. 718 00:35:59,583 --> 00:36:00,458 This way. 719 00:36:00,459 --> 00:36:01,833 Find an open warehouse. 720 00:36:01,834 --> 00:36:04,167 Ladies, we're on the move. 721 00:36:18,125 --> 00:36:19,374 What? 722 00:36:19,375 --> 00:36:20,583 No hug? 723 00:36:23,208 --> 00:36:25,499 Aren't you pleased to see your old mate, Rupert? 724 00:36:25,500 --> 00:36:29,040 I'm just surprised I didn't guess 725 00:36:29,041 --> 00:36:31,208 it was you. 726 00:36:31,209 --> 00:36:34,165 This Halloween stunt stinks of Ethan Rayne. 727 00:36:34,166 --> 00:36:36,207 Yes, it does, doesn't it? 728 00:36:36,208 --> 00:36:37,874 Don't wish to blow my own trumpet, 729 00:36:37,875 --> 00:36:39,666 but it's genius. 730 00:36:39,667 --> 00:36:42,332 The very embodiment of be careful what you wish for. 731 00:36:42,333 --> 00:36:45,207 It's sick, brutal. 732 00:36:45,208 --> 00:36:47,332 And it harms the innocent. 733 00:36:47,333 --> 00:36:50,666 Oh, and we all know that you are the champion of innocence 734 00:36:50,667 --> 00:36:53,542 and all things pure and good, Rupert. 735 00:36:54,792 --> 00:36:56,457 It's quite a little act 736 00:36:56,458 --> 00:36:58,082 you've got going here, old man. 737 00:36:58,083 --> 00:36:59,541 It's no act. 738 00:36:59,542 --> 00:37:01,166 It's who I am. 739 00:37:01,167 --> 00:37:02,499 Who you are? 740 00:37:02,500 --> 00:37:04,165 The watcher? 741 00:37:04,166 --> 00:37:06,999 Sniveling, tweed-clad guardian of the slayer and her kin? 742 00:37:07,000 --> 00:37:09,165 I think not. 743 00:37:09,166 --> 00:37:11,499 I know who you are, Rupert, 744 00:37:11,500 --> 00:37:14,500 and I know what you're capable of. 745 00:37:16,083 --> 00:37:18,041 But they don't, do they? 746 00:37:19,166 --> 00:37:21,999 They have no idea where you come from. 747 00:37:22,000 --> 00:37:23,916 Break the spell, Ethan. 748 00:37:23,917 --> 00:37:26,749 Then leave this place and never come back. 749 00:37:26,750 --> 00:37:28,707 Why should I? 750 00:37:28,708 --> 00:37:30,874 What's in the bargain for me? 751 00:37:30,875 --> 00:37:32,165 You get to live. 752 00:37:32,166 --> 00:37:33,125 Oh, Rupert, you're scaring... 753 00:37:33,126 --> 00:37:34,999 Ooh! 754 00:37:35,000 --> 00:37:36,417 Aah! 755 00:37:40,208 --> 00:37:41,500 Over here! 756 00:37:45,875 --> 00:37:49,916 Check if there are any other ways in. 757 00:37:49,917 --> 00:37:51,583 OK, just stay here. 758 00:38:01,125 --> 00:38:03,583 Oh, faboo, more clinging. 759 00:38:07,208 --> 00:38:08,416 Rrr! 760 00:38:08,417 --> 00:38:09,582 Rrr! 761 00:38:09,583 --> 00:38:11,250 Go! 762 00:38:13,583 --> 00:38:15,125 Rrr! 763 00:38:27,417 --> 00:38:29,749 And you said the ripper was long gone. 764 00:38:29,750 --> 00:38:31,457 Tell me how to stop the spell. 765 00:38:31,458 --> 00:38:33,707 Say "pretty please." 766 00:38:33,708 --> 00:38:35,458 Ohh! 767 00:38:36,792 --> 00:38:38,499 Spike: Look at you. 768 00:38:38,500 --> 00:38:41,209 Shaking... 769 00:38:42,250 --> 00:38:43,749 Terrified... 770 00:38:43,750 --> 00:38:46,209 Alone. 771 00:38:47,542 --> 00:38:49,417 Lost little lamb. 772 00:38:52,500 --> 00:38:53,749 I love it. 773 00:38:53,750 --> 00:38:55,041 Buffy! 774 00:39:06,291 --> 00:39:08,167 Aah! 775 00:39:09,417 --> 00:39:10,749 Tell me how to stop the spell. 776 00:39:10,750 --> 00:39:13,040 Janus. 777 00:39:13,041 --> 00:39:15,417 Break the statue. 778 00:39:16,708 --> 00:39:18,166 Ugh! 779 00:39:18,167 --> 00:39:19,125 Ooh! 780 00:39:19,125 --> 00:39:20,125 Whaa! 781 00:39:23,125 --> 00:39:25,500 Now, that guy, you can shoot. 782 00:39:28,834 --> 00:39:31,250 What the... 783 00:39:36,291 --> 00:39:38,040 Hi, honey. 784 00:39:38,041 --> 00:39:39,041 I'm home. 785 00:39:50,750 --> 00:39:51,874 You know what? 786 00:39:51,875 --> 00:39:53,290 It's good to be me. 787 00:39:53,291 --> 00:39:54,291 Ugh! 788 00:40:15,750 --> 00:40:17,833 Hey, buff, welcome back. 789 00:40:17,834 --> 00:40:20,666 Yeah, you, too. 790 00:40:20,667 --> 00:40:22,582 You guys remember what happened? 791 00:40:22,583 --> 00:40:24,624 It was way creepy. 792 00:40:24,625 --> 00:40:26,958 It's like I was there, but I couldn't get out. 793 00:40:26,959 --> 00:40:28,707 Yeah, I know the feeling. 794 00:40:28,708 --> 00:40:30,165 This outfit's totally skintight. 795 00:40:30,166 --> 00:40:31,583 You OK? 796 00:40:33,333 --> 00:40:34,333 Yeah. 797 00:40:38,625 --> 00:40:40,040 Hello? 798 00:40:40,041 --> 00:40:41,416 It felt like I was talking. 799 00:40:41,417 --> 00:40:42,999 My lips were moving and... 800 00:40:43,000 --> 00:40:44,457 Give it up, Cordy. 801 00:40:44,458 --> 00:40:46,249 You're never going to get between those two. 802 00:40:46,250 --> 00:40:48,416 Believe me, I know. 803 00:40:48,417 --> 00:40:52,541 Well, I guess you better get them back to their parents. 804 00:40:52,542 --> 00:40:56,416 Yeah. Everybody seems to... 805 00:40:56,417 --> 00:40:58,250 Where's Willow? 806 00:41:38,417 --> 00:41:40,125 Who is that girl? 807 00:41:44,625 --> 00:41:45,958 Ta-da! 808 00:41:45,959 --> 00:41:49,124 Just little old 20th century me. 809 00:41:49,125 --> 00:41:50,999 You sure you're OK? 810 00:41:51,000 --> 00:41:52,166 I'll live. 811 00:41:54,750 --> 00:41:56,999 I don't get it, Buffy. 812 00:41:57,000 --> 00:42:01,374 Why'd you think I'd like you better dressed that way? 813 00:42:01,375 --> 00:42:05,624 I just... I wanted to be a real girl for once. 814 00:42:05,625 --> 00:42:09,666 The kind of fancy girl you liked when you were my age. 815 00:42:09,667 --> 00:42:10,707 Oh. 816 00:42:10,708 --> 00:42:12,541 Oh, what? 817 00:42:12,542 --> 00:42:15,040 I hated the girls back then. 818 00:42:15,041 --> 00:42:17,374 Especially the noblewomen. 819 00:42:17,375 --> 00:42:19,249 You did. 820 00:42:19,250 --> 00:42:21,290 They were just incredibly dull. 821 00:42:21,291 --> 00:42:23,999 Simpering morons, the lot of them. 822 00:42:24,000 --> 00:42:29,165 I always wished I could meet someone exciting... 823 00:42:29,166 --> 00:42:31,416 Interesting. 824 00:42:31,417 --> 00:42:33,249 Really. 825 00:42:33,250 --> 00:42:35,374 Interesting how? 826 00:42:35,375 --> 00:42:37,499 You know how. 827 00:42:37,500 --> 00:42:40,666 Still, I had a really hard day, 828 00:42:40,667 --> 00:42:42,749 and you should probably tell me. 829 00:42:42,750 --> 00:42:44,624 You're right, 830 00:42:44,625 --> 00:42:45,749 I should. 831 00:42:45,750 --> 00:42:47,583 Definitely. 832 00:44:16,250 --> 00:44:17,458 Grrr! Arrggh! 49413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.