All language subtitles for Billions.S07E11.720p.WEB.x265-MiNX.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube -- Drunker -- 2 00:00:00,375 --> 00:00:02,335 quién sufrirá, será Wendy Rhoades. 3 00:00:02,376 --> 00:00:04,879 Con una nueva estructura de liderazgo, vienen 4 00:00:04,921 --> 00:00:06,131 nuevas oportunidades en cada peldaño de la escalera. 5 00:00:06,172 --> 00:00:07,590 [Ben Kim] Va a ser un baño de sangre. 6 00:00:07,632 --> 00:00:09,342 [reporteros gritando] 7 00:00:10,468 --> 00:00:12,137 [Axe] Verás, este es el problema 8 00:00:12,178 --> 00:00:13,680 de cuadrar tu lista de enemigos. 9 00:00:13,722 --> 00:00:16,349 Despiertas a todos tus enemigos en el proceso. 10 00:00:16,391 --> 00:00:18,143 [Wendy] Bienvenido a casa, Bobby. 11 00:00:19,185 --> 00:00:20,395 Gracias a Dios que estás aquí. 12 00:00:20,437 --> 00:00:22,605 ¿No es esa la puta verdad. 13 00:00:22,647 --> 00:00:24,357 Ahora pongámonos a trabajar. 14 00:00:42,876 --> 00:00:46,671 [Bruce Springsteen: "Es difícil ser un santo en la ciudad"] 15 00:01:05,940 --> 00:01:08,485 tenia la piel como cuero 16 00:01:08,526 --> 00:01:11,780 Y la apariencia dura como el diamante de una cobra 17 00:01:14,157 --> 00:01:16,701 Yo nací Azul y desgastado 18 00:01:16,743 --> 00:01:19,829 Pero estallé Como una supernova 19 00:01:22,040 --> 00:01:26,294 Podría caminar como Brando Directamente hacia el sol 20 00:01:26,336 --> 00:01:31,341 Entonces baila Como un Casanova 21 00:01:32,509 --> 00:01:34,135 Con mi blackjack Y chaqueta 22 00:01:34,177 --> 00:01:36,179 Y mi cabello peinado dulcemente 23 00:01:36,221 --> 00:01:40,058 Tachuelas de estrellas plateadas en mis prendas Como una Harley en celo 24 00:01:40,100 --> 00:01:44,521 Cuando caminaba por la calle podía oír los latidos de su corazón. 25 00:01:44,562 --> 00:01:46,689 Las hermanas retrocedieron y dijeron 26 00:01:46,731 --> 00:01:48,691 "Ese hombre no Luce bonito" 27 00:01:48,733 --> 00:01:51,361 El lisiado de la esquina Gritó 28 00:01:51,402 --> 00:01:53,947 Hola, acabo de intentar enviarte un mensaje de texto. 29 00:01:53,988 --> 00:01:56,448 ¿Estamos en marcha? ¿Todo va bien? 30 00:01:56,491 --> 00:01:58,243 Es tan difícil ser un santo 31 00:01:58,284 --> 00:02:01,496 En la ciudad 32 00:02:12,423 --> 00:02:14,134 Miguel. 33 00:02:16,302 --> 00:02:18,263 Debiste haberme dicho que vendrías 34 00:02:18,304 --> 00:02:20,431 así que podría haber tomado una taza fuerte y recién hecha 35 00:02:20,473 --> 00:02:22,684 de largarse a la mierda esperándote. 36 00:02:22,725 --> 00:02:24,352 Oh, me iré. 37 00:02:24,394 --> 00:02:26,855 Pero primero déjame contarte cómo pasé ayer. 38 00:02:35,738 --> 00:02:37,198 [Scooter] Según su 39 00:02:37,240 --> 00:02:39,117 "estamos saliendo de barra- listos para salir de"... 40 00:02:39,159 --> 00:02:41,077 Tengo pedidos listos para nuestros comerciantes aquí 41 00:02:41,119 --> 00:02:42,954 para comenzar a descargar en la campana de apertura, pero-- 42 00:02:42,996 --> 00:02:44,080 -Copiar. -No puedes copiar 43 00:02:44,122 --> 00:02:45,582 aunque hay un "pero" ahí fuera. 44 00:02:45,623 --> 00:02:47,167 El pero dice: "No copie todavía, hay más que discutir". 45 00:02:47,208 --> 00:02:48,543 Y la palabra "orden" que usaste, dice 46 00:02:48,585 --> 00:02:49,878 que no queda nada queda por discutir. 47 00:02:49,919 --> 00:02:51,337 Es la piedra, papel y 48 00:02:51,379 --> 00:02:53,548 tijeras de la estructura organizacional. Hazlo. 49 00:02:53,590 --> 00:02:55,216 Necesitas saber que vamos a recibir un golpe real, 50 00:02:55,258 --> 00:02:57,594 desde el punto de vista óptico y de billetera. Pareceremos asustados. 51 00:02:57,635 --> 00:03:00,555 Estamos asustados. O al menos en guardia, según corresponda. 52 00:03:00,597 --> 00:03:02,640 Podría haber demandas por parte de nuestros inversores y LP. 53 00:03:02,682 --> 00:03:03,975 Spyros y Sacker han señalado una posible 54 00:03:04,017 --> 00:03:06,144 responsabilidad legal si realmente nos deshacemos 55 00:03:06,186 --> 00:03:07,936 salir de estas cosas demasiado rápido y asumir pérdidas. 56 00:03:07,979 --> 00:03:10,273 Entiendo todo eso y lo abordaré cuando sea necesario. 57 00:03:10,315 --> 00:03:14,110 Entonces, sí, realmente tienes que decirme que presione el botón y... 58 00:03:14,152 --> 00:03:15,653 Hice. Eso es lo que dije. 59 00:03:15,695 --> 00:03:16,905 En el calor del momento, seguro. 60 00:03:16,946 --> 00:03:18,323 Pero ahora, en la calma del después, 61 00:03:18,364 --> 00:03:20,241 tal vez hagamos algunos ejercicios de respiración profunda, 62 00:03:20,283 --> 00:03:22,452 obtener esa sangre oxigenada para que nuestros sistemas somáticos 63 00:03:22,493 --> 00:03:24,454 vuelvan a la normalidad, y luego revisar la decisión 64 00:03:24,495 --> 00:03:25,955 básicamente tener un nivel de Korvettes 65 00:03:25,997 --> 00:03:27,540 "todo debe irse" una especie de venta de liquidación. 66 00:03:27,582 --> 00:03:29,042 El sistema somático, el sistema límbico y las ondas 67 00:03:29,083 --> 00:03:30,960 cerebrales todos funcionan bien. 68 00:03:31,002 --> 00:03:33,087 Tuve que dejar de lado todo el dolor emocional asociado 69 00:03:33,129 --> 00:03:35,798 con este movimiento para llegar a un lugar de pura racionalidad. 70 00:03:35,840 --> 00:03:37,967 Esta no es una decisión precipitada. Está razonado. 71 00:03:38,009 --> 00:03:40,136 Lo sé, porque no quiero hacerlo. 72 00:03:40,178 --> 00:03:41,596 No quiero hacerlo. Tú haces. 73 00:03:41,638 --> 00:03:43,431 El liderazgo está poniendo freno al "deseo" 74 00:03:43,473 --> 00:03:46,350 y pisando a fondo el pedal en lo que hay que hacer. 75 00:03:46,392 --> 00:03:48,143 [Príncipe] Estructurarás la 76 00:03:48,186 --> 00:03:49,811 liquidación y la ejecutarás abiertamente. 77 00:03:52,106 --> 00:03:53,650 Lo haré. 78 00:03:54,734 --> 00:03:55,944 Sí. Bueno. 79 00:03:55,985 --> 00:03:57,570 Dame detalles. ¿Qué podemos conservar? 80 00:03:57,612 --> 00:03:59,697 No puedes quedarte con nada. Déjanos planos. 81 00:03:59,739 --> 00:04:01,574 Todo se convierte en dinero en efectivo y la exposición 82 00:04:01,616 --> 00:04:04,827 a Axelrod y sus ataques llega a cero. 83 00:04:05,745 --> 00:04:08,581 Este es un tipo que está en ciudades minadas a cielo abierto, 84 00:04:08,623 --> 00:04:10,625 eliminado familias prominentes, controlados 85 00:04:10,667 --> 00:04:12,669 por juntas directivas, empresas voladas, 86 00:04:12,710 --> 00:04:14,671 saboteó empresas prósperas. 87 00:04:14,712 --> 00:04:16,339 Mató a mi embajadora. 88 00:04:16,381 --> 00:04:18,758 Exposición: cero. 89 00:04:18,800 --> 00:04:20,343 Y eso ni siquiera considera a Rhoades y toda la 90 00:04:20,385 --> 00:04:22,136 porquería que tiene la capacidad de hacernos. 91 00:04:22,177 --> 00:04:24,347 No, permaneceremos fuera a menos que y hasta que seamos a prueba de balas. 92 00:04:24,389 --> 00:04:27,767 Sólo después de que hayamos establecido condiciones 93 00:04:27,809 --> 00:04:30,103 completamente favorables podremos volver a trabajar. 94 00:04:41,698 --> 00:04:44,117 Saltando delante de él, como Sauce Gardner. 95 00:04:44,158 --> 00:04:46,160 Si crees que me detendré ahí, es que no me conoces. 96 00:04:46,202 --> 00:04:48,371 Oh, te conozco. Miro de cerca. 97 00:04:48,413 --> 00:04:51,040 [risas] Sí, me imagino que sí. 98 00:04:51,082 --> 00:04:52,542 Por eso estaba observando todo. 99 00:04:52,583 --> 00:04:55,044 Toda mi gente. Todas las cosas que hacen. 100 00:04:55,086 --> 00:04:56,337 Todo. 101 00:04:56,379 --> 00:04:58,673 Sí. Usted dijo. 102 00:04:59,924 --> 00:05:02,260 Supongo que siempre es importante estar atento cuando 103 00:05:02,302 --> 00:05:04,846 tu gente son realmente tus víctimas de secuestro. 104 00:05:04,887 --> 00:05:06,347 No, Axe, ni un ojo de cerca. 105 00:05:06,389 --> 00:05:08,308 Mil ojos y oídos, y el software 106 00:05:08,349 --> 00:05:11,185 para darle sentido a todo. 107 00:05:11,227 --> 00:05:14,105 Lo intensifiqué antes de subirme a ese avión para venir a verte. 108 00:05:14,147 --> 00:05:16,149 Ha vuelto, como puedes ver. Estamos de vuelta. 109 00:05:16,190 --> 00:05:17,775 Ya en funcionamiento. 110 00:05:17,817 --> 00:05:20,570 No hace falta que te explique la sensación de volver a casa, ¿verdad? 111 00:05:20,611 --> 00:05:22,322 Puedo ver en sus caras el 112 00:05:22,363 --> 00:05:24,324 efecto ya les está afectando. 113 00:05:24,365 --> 00:05:27,952 Sí. Las emociones están presentes, sin duda. 114 00:05:27,994 --> 00:05:29,370 Fuerte atracción para unir fuerzas 115 00:05:29,412 --> 00:05:31,372 nuevamente, pero hay otras fuerzas en juego. 116 00:05:32,707 --> 00:05:33,875 Aún más potente. 117 00:05:33,916 --> 00:05:36,544 Los malditos sentimientos no pueden dirigir este show. 118 00:05:36,586 --> 00:05:39,130 Si lo hicieran, estaría todo el día entrenando béisbol en una escuela secundaria. 119 00:05:39,172 --> 00:05:41,424 Tendrás tiempo para si te quedas con Prince. 120 00:05:41,466 --> 00:05:43,801 No tienes nada más que hacer. 121 00:05:43,843 --> 00:05:45,428 Se está retirando de todo. 122 00:05:45,470 --> 00:05:47,055 ¿Cuánto te consultó sobre eso? 123 00:05:47,096 --> 00:05:48,890 ¿Cuánto control tienes realmente? 124 00:05:48,931 --> 00:05:51,476 ¿Cuánto quieres poder controlar tu destino? 125 00:05:51,517 --> 00:05:54,437 Yo controlo mi destino. Todos lo hacemos. 126 00:05:54,479 --> 00:05:57,106 ¿Quedándose en un lugar donde ni siquiera se realizan intercambios? 127 00:05:57,148 --> 00:05:59,942 ¿Una cuenta de mercado monetario, no un fondo de cobertura? 128 00:05:59,984 --> 00:06:01,319 No podemos hacer lo que tú hiciste. 129 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 No podemos dejar en riesgo todo aquello para lo que trabajamos 130 00:06:03,403 --> 00:06:05,323 , encerrado en un lugar que hemos alienado. 131 00:06:05,365 --> 00:06:08,576 Puede. Simplemente superas el dinero. 132 00:06:08,618 --> 00:06:12,163 Recuerdas que arriesgarlo todo es lo que te anima. 133 00:06:12,205 --> 00:06:14,749 Es todo lo que te anima. O solía hacerlo. 134 00:06:16,042 --> 00:06:17,668 ¿Qué pasa contigo? 135 00:06:18,836 --> 00:06:21,004 Nunca solo por el dinero. 136 00:06:25,468 --> 00:06:28,554 Yo, hace 20 años, habría dicho, joder, sí. 137 00:06:28,596 --> 00:06:29,889 ¿Pero ahora? 138 00:06:29,931 --> 00:06:31,557 Soy demasiado viejo. 139 00:06:31,599 --> 00:06:33,351 No te exageres con Murtaugh. 140 00:06:33,393 --> 00:06:35,853 Es demasiado deprimente por parte de ex guerreros. 141 00:06:36,979 --> 00:06:38,231 No estar dispuesto a 142 00:06:38,272 --> 00:06:39,440 perder todo lo que he hecho 143 00:06:39,482 --> 00:06:41,359 no es lo mismo que jubilación. 144 00:06:41,401 --> 00:06:42,860 [Billete de un dólar] Y Axe lo entenderá. 145 00:06:42,902 --> 00:06:45,405 Él nos enseñó a jugar la mejor mano 146 00:06:45,446 --> 00:06:46,989 para ganar la mayor cantidad de dinero. 147 00:06:47,031 --> 00:06:48,574 [Víctor] Sí. 148 00:06:48,616 --> 00:06:50,743 Estamos allí ahora, en Prince Capital. 149 00:06:50,785 --> 00:06:53,704 Todo nuestro dinero, todo nuestro puto futuro. 150 00:06:53,746 --> 00:06:56,040 Tenemos que hacer que esta cosa se aplaste. 151 00:06:56,082 --> 00:06:58,167 Ya sea que se convierta en presidente o no, 152 00:06:58,209 --> 00:07:01,295 nuestro dinero todavía está a bordo allí. 153 00:07:05,133 --> 00:07:06,592 [se aclara la garganta] 154 00:07:08,594 --> 00:07:10,596 [la puerta se abre] 155 00:07:20,773 --> 00:07:23,484 Es una oficina realmente bonita. 156 00:08:03,899 --> 00:08:05,860 Necesitamos a Nancy Dunlop. 157 00:08:05,902 --> 00:08:07,028 ¿Hacemos? 158 00:08:07,069 --> 00:08:08,446 La saqué en The Owl. 159 00:08:08,488 --> 00:08:10,197 Sí, y tienes el apoyo de Fourth Pike. 160 00:08:10,239 --> 00:08:12,408 Pero el resto del país, las partes que 161 00:08:12,450 --> 00:08:13,658 la aman, no estaban al tanto de eso. 162 00:08:13,701 --> 00:08:15,203 El siguiente paso, ahora que está derrotada, 163 00:08:15,244 --> 00:08:17,914 es que ella declare públicamente que está contigo. 164 00:08:18,998 --> 00:08:21,542 Primero necesito que se resuelvan los asuntos de inversión aquí. 165 00:08:21,584 --> 00:08:24,754 Pero, eh, entiendo que estés muy nervioso por esto, 166 00:08:24,795 --> 00:08:26,339 -Así que expóngalo. -Bueno. 167 00:08:26,380 --> 00:08:28,007 En primer lugar, está en Nueva York. 168 00:08:28,049 --> 00:08:29,217 Y si la conquistas, 169 00:08:29,258 --> 00:08:30,927 Dunlop nos entrega su organización. 170 00:08:30,968 --> 00:08:33,012 Eso significa sus operativos de campo en 171 00:08:33,054 --> 00:08:34,430 todo el país y los datos de los votantes. 172 00:08:34,472 --> 00:08:37,391 Llegaremos a Montana y probablemente a los otros estados occidentales. 173 00:08:37,433 --> 00:08:40,686 Esta es la líder demócrata 174 00:08:40,728 --> 00:08:41,938 brindándoles sus tropas y su respaldo. 175 00:08:41,979 --> 00:08:43,940 Listas de correo electrónico, listas de donantes, organizaciones 176 00:08:43,981 --> 00:08:45,399 de dinero oscuro, enlaces a sindicatos, 177 00:08:45,441 --> 00:08:47,026 grupos de izquierda, de base. 178 00:08:47,068 --> 00:08:48,736 Las claves de toda la dulcería. 179 00:08:48,778 --> 00:08:51,405 Así es. No tendríamos que construir ni abastecer el nuestro propio. 180 00:08:51,447 --> 00:08:52,698 Y una vez que tengas todo eso, serás 181 00:08:52,740 --> 00:08:54,951 el presunto candidato. 182 00:08:54,992 --> 00:08:56,285 El favorito. 183 00:08:56,327 --> 00:08:57,912 Comienzan las sesiones informativas de inteligencia 184 00:08:57,954 --> 00:09:00,122 presidencial, que le harán, para todos los efectos, 185 00:09:00,164 --> 00:09:01,332 el heredero aparente. 186 00:09:01,374 --> 00:09:02,833 Por primera vez en la era moderna un candidato 187 00:09:02,875 --> 00:09:06,003 independiente estaría en esa posición. 188 00:09:06,921 --> 00:09:08,214 Lo entiendo. 189 00:09:08,256 --> 00:09:10,216 Invítala para cenar, pero no haré nada hasta 190 00:09:10,258 --> 00:09:12,552 que el dinero sea arreglado aquí. 191 00:09:23,187 --> 00:09:24,438 Diré esto por ti, Axe. 192 00:09:24,480 --> 00:09:26,941 Entrenaste bien a Dollar Bill y a Víctor. 193 00:09:26,983 --> 00:09:28,568 Hicieron lo correcto, como Henry 194 00:09:28,609 --> 00:09:30,778 Hill después del atraco a Air France. 195 00:09:30,820 --> 00:09:34,282 Pagaron homenaje. Se levantaron. 196 00:09:34,323 --> 00:09:36,576 Lo importante es que dijimos que no. 197 00:09:36,617 --> 00:09:38,995 Inequívocamente. Cortar con hacha. 198 00:09:40,204 --> 00:09:41,497 Apenas lo escuchamos. 199 00:09:41,539 --> 00:09:43,207 Axe se acercó a ti, lo rechazaste. 200 00:09:43,249 --> 00:09:44,584 ¿Ésta es la cuestión? 201 00:09:44,625 --> 00:09:46,252 -Su apoderado, sí. -Taylor. 202 00:09:46,294 --> 00:09:49,171 Tal como lo imaginamos, este es el cohete en el que queremos estar. 203 00:09:49,213 --> 00:09:50,548 Y vinieron directamente hacia mí. 204 00:09:50,590 --> 00:09:52,174 No dudó. No lo evadí. 205 00:09:52,216 --> 00:09:53,926 No nos hizo acudir a ellos. Lo mismo con Rian. 206 00:09:53,968 --> 00:09:55,136 Ella envió un correo electrónico, sin embargo, 207 00:09:55,177 --> 00:09:56,846 dijo que no está de humor para hablar. 208 00:10:03,686 --> 00:10:05,938 Bien. Estos son los fideicomisos. 209 00:10:05,980 --> 00:10:07,106 Todos ustedes son. 210 00:10:07,148 --> 00:10:08,691 Así que empieza a buscarme negocios de éxito base. 211 00:10:08,733 --> 00:10:11,652 Solo individuales y dobles, con salidas predefinidas. 212 00:10:11,694 --> 00:10:14,280 Cuando volvamos a entrar, será un gran movimiento concertado. 213 00:10:14,322 --> 00:10:15,823 Sólo movimientos que valen la pena hacer. 214 00:10:15,865 --> 00:10:17,617 Tengo algunas ideas, cosas que estoy analizando. 215 00:10:17,658 --> 00:10:19,201 -Empezamos con-- -[Prince] Pero todavía no. 216 00:10:19,243 --> 00:10:21,662 No hasta que sea a prueba de balas. 217 00:10:22,830 --> 00:10:25,082 Preparar. Pero no actúes. 218 00:10:36,344 --> 00:10:38,471 ¿Cómo es que ustedes dos no corrieron hacia mí o hacia Philip? 219 00:10:40,765 --> 00:10:45,311 Eh, estos... estos dos son buenos tipos y ganan bien. 220 00:10:45,353 --> 00:10:47,980 Y ni siquiera estaban allí. No fui a verlo. 221 00:10:50,191 --> 00:10:52,526 -Es verdad lo que dice. -Pero estaban invitados. 222 00:10:52,568 --> 00:10:54,362 Lo eras, ¿no? 223 00:10:55,780 --> 00:10:56,989 Quedaste conmovido, te invitaron a ir a escuchar 224 00:10:57,031 --> 00:10:59,742 un discurso de Axe Global. 225 00:11:01,577 --> 00:11:03,120 No lo denunciaste. 226 00:11:04,205 --> 00:11:05,623 Nosotros tampoco fuimos. 227 00:11:05,665 --> 00:11:07,333 Como dijo Dollar Bill. 228 00:11:07,375 --> 00:11:08,793 ¿Porque tus sentimientos fueron tan profundos 229 00:11:08,834 --> 00:11:10,294 que no pudiste soportar pasar en persona? 230 00:11:10,336 --> 00:11:12,421 Sabías que si lo mirabas te someterías. 231 00:11:12,463 --> 00:11:14,465 ¿Está bien? 232 00:11:16,008 --> 00:11:19,178 -Suena bien. -Lo dije, entonces, sí. 233 00:11:20,596 --> 00:11:21,972 Es. 234 00:11:26,060 --> 00:11:27,770 Pero no fuimos. 235 00:11:27,812 --> 00:11:30,147 Aquí no somos los malos. 236 00:11:30,189 --> 00:11:32,358 No. Usted no es. 237 00:11:34,819 --> 00:11:36,028 ¿Y qué? 238 00:11:36,070 --> 00:11:38,864 Buenos chicos, buenos ingresos. Únase a un club 4H. 239 00:11:38,906 --> 00:11:41,242 Encontraré más. Estáis ambos despedidos. 240 00:11:42,326 --> 00:11:43,661 ¿Qué carajo? 241 00:11:43,703 --> 00:11:45,496 Estas emociones que tienes pueden jugarse de maneras 242 00:11:45,538 --> 00:11:46,872 de las que ni siquiera vas a ser consciente. 243 00:11:46,914 --> 00:11:50,251 Eres un riesgo para mí. O lo eran. Adiós. 244 00:12:16,819 --> 00:12:20,322 Entiendes por qué Prince tuvo que dejar ir a Ben Kim y Tuk. 245 00:12:20,364 --> 00:12:22,742 Entendí lo que dijo el hombre. 246 00:12:22,783 --> 00:12:24,201 ¿Es así como tú lo habrías manejado? 247 00:12:24,243 --> 00:12:25,411 No lo sé, pero vi la 248 00:12:25,453 --> 00:12:26,996 lógica al instante. 249 00:12:27,955 --> 00:12:29,415 ¿Alguna vez estás en desacuerdo? 250 00:12:30,374 --> 00:12:31,542 Si lo haces, ¿te escucha? 251 00:12:31,584 --> 00:12:33,127 Nos comunicamos durante todo el día de manera 252 00:12:33,169 --> 00:12:34,420 verbal y de otras formas. 253 00:12:34,462 --> 00:12:35,713 Él sabe cuál es mi posición. 254 00:12:35,755 --> 00:12:37,548 ¿Y eso se trasladará a Washington? 255 00:12:37,590 --> 00:12:39,467 -Ese es el plan. -¿Estás bien con eso? 256 00:12:39,508 --> 00:12:41,552 ¿Lo ves en la silla? 257 00:12:41,594 --> 00:12:43,053 ¿Tienes dudas? 258 00:12:43,095 --> 00:12:46,140 No. Simplemente me gusta él aquí, dirigiendo este gran barco. 259 00:12:46,182 --> 00:12:48,350 Aún sentirás su mano firme en el timón cada vez 260 00:12:48,392 --> 00:12:51,395 que temas podrías perder el control del mismo. 261 00:12:51,437 --> 00:12:52,646 Pero no lo necesitarás. 262 00:12:52,688 --> 00:12:54,648 Para entonces, estará completamente listo. 263 00:12:55,524 --> 00:12:56,901 Sí, señor. 264 00:12:57,902 --> 00:12:59,111 Así es como te sientes, ¿no? 265 00:12:59,153 --> 00:13:00,654 ¿Sólida con todo esto ahora mismo? 266 00:13:00,696 --> 00:13:02,823 Como losa de mármol de Carrara, Unc. 267 00:13:02,865 --> 00:13:05,034 ¿Y puedes hacer lo necesario con el 268 00:13:05,075 --> 00:13:06,827 personal que queda a tu disposición? 269 00:13:06,869 --> 00:13:08,162 No es un problema. 270 00:13:08,204 --> 00:13:09,580 Bien. 271 00:13:15,461 --> 00:13:16,629 [se burla] 272 00:13:16,670 --> 00:13:18,714 [Príncipe] Lamentablemente, tu intento 273 00:13:18,756 --> 00:13:20,674 de volver a contratar a tu gente falló, 274 00:13:20,716 --> 00:13:22,510 como casi todo lo que has probado últimamente. 275 00:13:22,551 --> 00:13:25,221 No todo, Mike, ¿eh? 276 00:13:29,141 --> 00:13:30,559 ¿A donde te diriges? 277 00:13:31,977 --> 00:13:33,437 Llámame para el próximo evento de campaña. 278 00:13:33,479 --> 00:13:35,314 Cumpliré con mi parte del acuerdo. 279 00:13:35,356 --> 00:13:37,441 Hasta entonces, estaré búlder en los 'Gunks. 280 00:13:37,483 --> 00:13:39,193 ¿Con Derek? 281 00:13:40,694 --> 00:13:42,404 ¿Ahora no estás hablando? 282 00:13:43,489 --> 00:13:45,199 No lo hagas, Mike. 283 00:13:45,241 --> 00:13:47,201 ¿No preguntamos, ¿no lo contamos otra vez? 284 00:13:47,243 --> 00:13:49,662 Acordamos pausar el acuerdo durante la campaña. 285 00:13:49,703 --> 00:13:53,374 Ese acuerdo quedó anulado por ciertas otras acciones. 286 00:13:55,459 --> 00:13:57,294 Dime que estoy equivocado. 287 00:13:58,295 --> 00:14:00,506 Esto puede ser usado en mi contra. 288 00:14:00,548 --> 00:14:02,299 Ha sido. 289 00:14:02,341 --> 00:14:05,635 Lo que plantea la pregunta ¿quién hizo qué primero? 290 00:14:06,762 --> 00:14:08,764 No es una pregunta Me interesa. 291 00:14:09,640 --> 00:14:11,100 Así que me voy a desconectar. 292 00:14:11,141 --> 00:14:13,853 Nada se sabrá, nada 293 00:14:13,894 --> 00:14:16,272 se planteará, nada se escribirá. 294 00:14:16,313 --> 00:14:18,274 Yo simplemente voy a hacer lo mío, 295 00:14:18,315 --> 00:14:20,901 mientras tú continúas haciendo lo tuyo. 296 00:14:21,777 --> 00:14:23,153 Como siempre. 297 00:14:31,120 --> 00:14:32,580 Derek envió una foto. 298 00:14:34,123 --> 00:14:35,583 Grandes rocas. 299 00:14:35,624 --> 00:14:37,626 No te emociones demasiado. 300 00:14:37,668 --> 00:14:39,295 Mantuve mi enfoque en los negocios. 301 00:14:39,336 --> 00:14:41,297 Hay un asunto Necesito que te informe. 302 00:14:41,338 --> 00:14:44,967 Pero primero, ¿te ocupaste del del asunto anterior? ¿Winston? 303 00:14:48,053 --> 00:14:50,890 "Tráeme mi arco de oro ardiente: 304 00:14:52,016 --> 00:14:55,019 Tráiganme mis flechas del deseo: 305 00:14:55,060 --> 00:14:57,354 Tráeme mi lanza: 306 00:14:57,396 --> 00:14:59,648 ¡Oh, nubes, despliégate! 307 00:14:59,690 --> 00:15:03,027 ¡Tráeme mi carro de fuego!" 308 00:15:04,153 --> 00:15:06,614 ¿Necesito un arco, una lanza, un carro? 309 00:15:06,655 --> 00:15:10,242 No, solo necesitamos tu algoritmo. 310 00:15:10,284 --> 00:15:14,580 Ya sabes, ChatGPT-4 puede ajustar el tono de las palabras que usa 311 00:15:14,622 --> 00:15:16,707 para conocer la lengua vernácula del interrogador. 312 00:15:16,749 --> 00:15:18,667 Algunos humanos pueden hacer lo mismo. 313 00:15:18,709 --> 00:15:20,419 Déjame intentarlo. 314 00:15:20,461 --> 00:15:23,130 Revisar contenidos de todo Internet. 315 00:15:23,172 --> 00:15:25,591 Coincidiendo con tu tonto turno de frase. 316 00:15:25,633 --> 00:15:27,843 Y sí, encerrado. 317 00:15:27,885 --> 00:15:29,595 Intentemos esto: 318 00:15:29,637 --> 00:15:31,722 "Así que cabalgáis vosotros mismos sobre los campos 319 00:15:31,764 --> 00:15:34,516 y hacéis todos vuestros tratos con animales, 320 00:15:34,558 --> 00:15:37,937 y tus sabios no saben cómo 321 00:15:37,978 --> 00:15:40,522 se siente ser grueso como un ladrillo." 322 00:15:41,273 --> 00:15:42,524 Sí, eso funciona. 323 00:15:42,566 --> 00:15:44,568 Ah, el Tull. 324 00:15:44,610 --> 00:15:47,613 Ámalo, ámalo, ámalo. 325 00:15:47,655 --> 00:15:49,698 Grueso como un ladrillo. 326 00:15:49,740 --> 00:15:51,325 Duro no a eso. 327 00:15:51,367 --> 00:15:53,077 Puedo programar una cita para jugar después de la escuela para ustedes dos 328 00:15:53,118 --> 00:15:54,995 continuar por estas líneas interesantes, pero primero... 329 00:15:55,037 --> 00:15:57,039 Lo que estoy señalando es debe ser grueso como un 330 00:15:57,081 --> 00:16:00,376 ladrillo para pedir lo que él y tú y este lugar ya tienen: 331 00:16:00,417 --> 00:16:01,543 mi algo. 332 00:16:01,585 --> 00:16:02,711 No, lo tengo, pero lo que 333 00:16:02,753 --> 00:16:04,254 necesitamos específicamente 334 00:16:04,296 --> 00:16:07,424 es para que usted restablezca los parámetros en el algo de riesgo. 335 00:16:07,466 --> 00:16:10,260 Reducir las ganancias como objetivo principal 336 00:16:10,302 --> 00:16:12,221 temporalmente para proteger realmente las desventajas. 337 00:16:12,262 --> 00:16:15,224 Sí, ese tipo de ajuste no está en el trato. 338 00:16:15,265 --> 00:16:18,143 El espíritu del acuerdo que hicimos, Winston, debería... 339 00:16:18,185 --> 00:16:19,728 Soy más una "carta del contrato" 340 00:16:19,770 --> 00:16:21,438 ese tipo de chico, ¿sabes? Entonces... 341 00:16:21,480 --> 00:16:25,609 "La letra mata, mas el espíritu vivifica." 342 00:16:25,651 --> 00:16:29,321 Eso es una mierda del Nuevo Testamento, ¿me oyes? 343 00:16:29,363 --> 00:16:30,864 Yo lo veo así. 344 00:16:30,906 --> 00:16:33,200 Podría recordarte todas las diversas y 345 00:16:33,242 --> 00:16:35,035 variadas formas en que podría arruinar tu vida. 346 00:16:35,077 --> 00:16:37,246 O podría tratarte como a un miembro valioso, 347 00:16:37,287 --> 00:16:40,540 importante y brillante miembro del equipo, 348 00:16:40,582 --> 00:16:42,084 que le pidan que se arremangue las mangas. 349 00:16:42,126 --> 00:16:43,876 No se trata del trabajo que requerirá. 350 00:16:43,919 --> 00:16:46,547 Está bien. Soy Wozniak con esteroides en este hijo de puta. 351 00:16:46,587 --> 00:16:49,133 No. Se trata de ego. 352 00:16:49,174 --> 00:16:50,384 Acabas de decir eso. 353 00:16:50,425 --> 00:16:52,635 Ego, que se ​​traduce en dólares. 354 00:16:52,678 --> 00:16:54,722 Todo el asunto es que estoy en el proceso 355 00:16:54,762 --> 00:16:56,265 de hacer carrera fuera de este algoritmo, 356 00:16:56,306 --> 00:16:57,683 y para que así sea, 357 00:16:57,725 --> 00:16:59,226 Necesito que sea una máquina de hacer dinero. 358 00:16:59,268 --> 00:17:01,145 -Cual es. -Lo entiendo. 359 00:17:01,186 --> 00:17:03,439 Entonces, ¿qué cifra en dólares le 360 00:17:03,480 --> 00:17:05,107 darías a la sublimación de ese ego? 361 00:17:05,149 --> 00:17:08,610 para que podamos obtener lo que necesitamos ahora mismo? 362 00:17:08,652 --> 00:17:11,822 Es un número de siete cifras que comienza con "¡Oh, mierda!" 363 00:17:11,864 --> 00:17:13,866 Eso estará bien. 364 00:17:13,907 --> 00:17:16,744 Empiece hoy. Ahora. 365 00:17:16,785 --> 00:17:18,495 Tenemos un marco de tiempo. 366 00:17:18,537 --> 00:17:20,330 Está jodidamente ahora. 367 00:17:20,372 --> 00:17:21,915 Eso no es lo que estoy aquí para atravesar. 368 00:17:21,957 --> 00:17:24,835 Bueno, ¿puede esperar? Hoy se trata primero del dinero. 369 00:17:24,877 --> 00:17:26,837 Se trata del dinero. 370 00:17:26,879 --> 00:17:29,715 Esperaba que Chuck estaría 371 00:17:29,757 --> 00:17:31,091 elaborando estrategias con ex Axe Cappers. 372 00:17:31,133 --> 00:17:32,301 No sabía de dónde más 373 00:17:32,342 --> 00:17:33,677 vendría la señal del radar, 374 00:17:33,719 --> 00:17:35,137 pero yo estaba listo. 375 00:17:39,725 --> 00:17:42,436 Basándonos en la carpeta que Chuck ha proporcionado tan amablemente, 376 00:17:42,478 --> 00:17:45,481 tenemos una descripción general bastante buena de las propiedades privadas de Prince. 377 00:17:45,522 --> 00:17:48,400 Ahora este grupo de expertos puede diseñar un plan de ataque. 378 00:17:48,442 --> 00:17:51,028 Los mejores objetivos, en mi opinión, son el grupo de restaurantes, 379 00:17:51,070 --> 00:17:53,489 las plantas procesadoras de carne, cadenas de ropa, 380 00:17:53,530 --> 00:17:55,157 y fabricantes de autopartes. 381 00:17:55,199 --> 00:17:56,617 Oye, ¿te importa si quemo uno? 382 00:17:56,658 --> 00:17:57,826 Eh, sí me importa. 383 00:17:57,868 --> 00:18:00,704 Quienquiera que haya pedido esto, vaya. 384 00:18:00,746 --> 00:18:02,998 Bueno, es Kensington Deli, así que... 385 00:18:03,040 --> 00:18:06,126 Oye, vamos a exponer cómo atacar esta mierda. 386 00:18:06,168 --> 00:18:08,087 Todos son vulnerables a la desinformación, 387 00:18:08,128 --> 00:18:10,631 la desinformación, información falsa, 388 00:18:10,672 --> 00:18:13,634 todo diseñado para reducir el valor de la empresa. 389 00:18:13,675 --> 00:18:16,970 Una vez que los balances empiezan a tambalearse, todo se vuelve más fácil. 390 00:18:17,012 --> 00:18:18,847 También hay sabotaje desde dentro. 391 00:18:18,889 --> 00:18:22,267 Infiltrar personal en para fomentar el conflicto interno. 392 00:18:22,309 --> 00:18:24,311 Disputas entre el equipo administrativo. 393 00:18:24,353 --> 00:18:26,313 Crear divisiones entre empleados. 394 00:18:26,355 --> 00:18:28,023 Fomentar un ambiente de trabajo tóxico . 395 00:18:28,065 --> 00:18:29,733 Yo, por mi parte, sé lo debilitante que puede ser eso. 396 00:18:29,775 --> 00:18:32,027 Realmente conduce a una disminución de la 397 00:18:32,069 --> 00:18:33,403 productividad y a una cultura empresarial debilitada. 398 00:18:33,445 --> 00:18:34,780 ¿Estás seguro de que no puedo quemar uno? 399 00:18:34,822 --> 00:18:36,323 Soplaré el humo por la ventana. 400 00:18:36,365 --> 00:18:38,117 Hace que mis sinapsis disparen más rápido. 401 00:18:39,993 --> 00:18:41,662 Sé que eso no es lo que suele hacer, pero mi 402 00:18:41,703 --> 00:18:45,207 médico dice que tengo una reacción paradójica a la marihuana. 403 00:18:45,249 --> 00:18:46,917 ¿Tu médico dice eso? 404 00:18:46,959 --> 00:18:48,961 Quiero decir, ella no es técnicamente doctora. 405 00:18:49,002 --> 00:18:50,295 Más bien un caminante espiritual. 406 00:18:50,337 --> 00:18:51,672 La respuesta sigue siendo no. 407 00:18:51,713 --> 00:18:54,383 También existen estrategias de píldoras venenosas. 408 00:18:54,424 --> 00:18:57,386 Fomentar clandestinamente prácticas comerciales poco éticas. 409 00:18:57,427 --> 00:18:59,179 -¿Soborno, quieres decir? -Seguro. 410 00:18:59,221 --> 00:19:00,722 Si quieres ponte terrenal al respecto. 411 00:19:00,764 --> 00:19:03,267 Que ustedes, muchachos, podrían entonces investigar y anunciar. 412 00:19:03,308 --> 00:19:05,519 [Bach] Y enredos legales. 413 00:19:05,561 --> 00:19:08,147 Demandas diseñadas para limitar sus recursos 414 00:19:08,188 --> 00:19:09,606 en largas batallas que los distraigan 415 00:19:09,648 --> 00:19:11,775 de sus operaciones comerciales principales . 416 00:19:18,198 --> 00:19:20,450 Amanda, ¿tienes una demanda ante un gran jurado? 417 00:19:20,492 --> 00:19:23,287 Porque lo vas a necesitar. Se avecinan muchas apariciones. 418 00:19:23,328 --> 00:19:26,248 Como puedes ver, nos hemos topado 419 00:19:26,290 --> 00:19:27,624 con un montón de empresas sucias. 420 00:19:27,666 --> 00:19:31,170 Probablemente necesitarás más de uno. 421 00:19:31,211 --> 00:19:32,629 Prueba algo sin rayas. 422 00:19:32,671 --> 00:19:34,923 -Tienen muaré. -[Chuck] Y consíguelo rápido. 423 00:19:34,965 --> 00:19:37,676 El gran jurado está abierto y vamos con una larga 424 00:19:37,718 --> 00:19:39,178 lista de cargos contra estas empresas. 425 00:19:39,219 --> 00:19:40,429 Esperamos acusaciones. 426 00:19:40,470 --> 00:19:41,805 ¿Quieres que me vista para 427 00:19:41,847 --> 00:19:43,599 algo faltan seis meses? 428 00:19:43,640 --> 00:19:45,392 [Chuck] ¿Seis meses? No. 429 00:19:45,434 --> 00:19:46,935 Mañana anunciaremos estas 430 00:19:46,977 --> 00:19:48,812 investigaciones y los próximos cargos. 431 00:19:50,230 --> 00:19:52,357 Todas estas empresas son propiedad 432 00:19:52,399 --> 00:19:53,650 de Michael Prince o sus subsidiarias. 433 00:19:53,692 --> 00:19:54,985 Mm, eso es correcto. 434 00:19:55,027 --> 00:19:57,029 Dañamos a las empresas, y dañamos a Prince. 435 00:19:57,070 --> 00:19:58,906 -Gravemente. -Etiquetar a las empresas como malas. 436 00:19:58,947 --> 00:20:00,282 Arruinarlos sin saber si algo 437 00:20:00,324 --> 00:20:01,742 criminal sucedió realmente. 438 00:20:01,783 --> 00:20:04,411 Haga la investigación después del hecho. 439 00:20:04,453 --> 00:20:07,331 Planeo utilizar el poder de esta oficina al 440 00:20:07,372 --> 00:20:08,832 máximo y espero que usted haga lo mismo. 441 00:20:08,874 --> 00:20:11,084 De lo contrario usted lo desperdicia y 442 00:20:11,126 --> 00:20:13,879 se lo dará a alguien que no se ofende tan fácilmente. 443 00:20:13,921 --> 00:20:16,423 No me ves agarrando mis perlas. 444 00:20:16,465 --> 00:20:17,925 Ni siquiera tengo ninguno. 445 00:20:17,966 --> 00:20:20,260 Chicos, hay un orden en las cosas. 446 00:20:20,302 --> 00:20:23,972 Enterarse de un delito, investigar, confirmar, anunciar, para 447 00:20:24,014 --> 00:20:27,059 que sólo las empresas que sean malos actores resulten perjudicadas. 448 00:20:27,100 --> 00:20:29,645 Y les aseguro que encontraremos delitos. 449 00:20:29,686 --> 00:20:32,481 Fruto de un árbol venenoso llamado Michael Prince. 450 00:20:34,524 --> 00:20:35,901 ¿Estás de acuerdo con esto? 451 00:20:35,943 --> 00:20:37,486 Tenemos suficiente para empezar. 452 00:20:37,527 --> 00:20:40,364 Y esta noche dormiré como un bebé. 453 00:20:41,782 --> 00:20:43,158 Mientras yo dormiré como siempre: 454 00:20:43,200 --> 00:20:45,244 profundamente, pero sólo 20 minutos a la vez. 455 00:20:45,285 --> 00:20:48,580 Pero sí, libre de paroxismos morales. 456 00:20:50,332 --> 00:20:53,335 Hay miles de empleados en estas empresas. 457 00:20:53,377 --> 00:20:56,171 Gente trabajadora que no lo será una vez que comencemos con esto. 458 00:20:56,213 --> 00:20:58,882 Cuando un hombre se eleva a este nivel de amenaza, 459 00:20:58,924 --> 00:21:01,551 esa es la forma en que debe usarse el sistema . 460 00:21:06,556 --> 00:21:08,058 Ya no estás en la facultad de Derecho . 461 00:21:08,100 --> 00:21:09,726 Este es el espectáculo. 462 00:21:10,852 --> 00:21:12,729 Así que tiene dos opciones, Señorita Torre. 463 00:21:12,771 --> 00:21:14,606 Puede hacer su trabajo y escribir los informes y 464 00:21:14,648 --> 00:21:17,651 estar con nosotros mientras anunciamos estas investigaciones mañana. 465 00:21:17,693 --> 00:21:20,279 o ser cómplice. 466 00:21:45,387 --> 00:21:48,056 ¿Somos sólo nosotros o estamos esperando al tercer hombre? 467 00:21:48,974 --> 00:21:51,310 Casi puedes oír los pasos. 468 00:21:51,351 --> 00:21:55,147 Que dijiste. Sobre Chuck mostrando quién es. 469 00:21:55,188 --> 00:21:56,690 Joder, sucedió. 470 00:21:56,732 --> 00:21:57,941 Dime. 471 00:21:57,983 --> 00:21:59,234 Los tres. 472 00:21:59,276 --> 00:22:00,610 Él, Ira y Allerd, todos se alinean 473 00:22:00,652 --> 00:22:02,654 juntos ¿y esperan qué de mí? 474 00:22:02,696 --> 00:22:04,072 ¿Obediencia? ¿Lealtad? 475 00:22:04,114 --> 00:22:06,283 Necesito la cosa, no tus sentimientos sobre la cosa. 476 00:22:06,325 --> 00:22:08,577 Tiene una lista de las empresas privadas de Prince. 477 00:22:08,618 --> 00:22:10,245 Las investigaciones se anunciarán mañana. 478 00:22:10,287 --> 00:22:11,496 No hay nada allí. 479 00:22:11,538 --> 00:22:12,914 Puede que no vote por tu 480 00:22:12,956 --> 00:22:14,541 jefe, pero está muy lejos de ser un delito 481 00:22:14,583 --> 00:22:17,252 como lo soy de protagonizar una nueva versión de Black Swan. 482 00:22:17,294 --> 00:22:18,795 ¿No tienes los movimientos de baile? 483 00:22:18,837 --> 00:22:20,881 Mi jeté es para una mierda. 484 00:22:21,757 --> 00:22:24,051 Los objetivos. Y qué tan dirigido. 485 00:22:27,596 --> 00:22:28,680 Guau. 486 00:22:28,722 --> 00:22:30,057 No puedo detener estas investigaciones, 487 00:22:30,098 --> 00:22:31,475 ni los anuncios que vienen. 488 00:22:31,516 --> 00:22:33,435 No puedo detenerlo. 489 00:22:33,477 --> 00:22:36,438 Pero al menos puedo apartar del camino a la víctima prevista. 490 00:22:49,493 --> 00:22:52,871 Entonces, sí, tengo una fuente y cierta documentación. 491 00:22:52,913 --> 00:22:55,123 Sé cómo va a atacar Chuck y dónde. 492 00:22:55,165 --> 00:22:58,251 ¿Quién es la fuente? ¿Qué cerca? ¿Qué tan bien? ¿Y quien? 493 00:22:58,293 --> 00:22:59,836 Cerca. Todo lo que puedo decir. 494 00:22:59,878 --> 00:23:01,421 Sin el nombre específico, me resulta 495 00:23:01,463 --> 00:23:03,548 difícil poner confianza en la información. 496 00:23:03,590 --> 00:23:05,217 Entiendo lo que estás pensando... 497 00:23:05,258 --> 00:23:07,260 Ese Chuck podría querer que usted sepa que está investigando 498 00:23:07,302 --> 00:23:09,137 para inducir una reacción, pero no puedo decírselo. 499 00:23:09,179 --> 00:23:10,597 Por el bien de la fuente. 500 00:23:10,639 --> 00:23:13,517 Es muy amable de tu parte proteger Amanda Torre de SDNY. 501 00:23:15,310 --> 00:23:16,770 Mierda. 502 00:23:16,812 --> 00:23:19,481 Así que esos pasos. No solo estaba escuchando cosas. 503 00:23:21,900 --> 00:23:23,360 Elegante. No confíes en nadie. 504 00:23:23,402 --> 00:23:25,487 Ni siquiera sé a quién están rastreando ni cuándo. 505 00:23:25,529 --> 00:23:27,030 Sólo miro lo que me envían. 506 00:23:27,072 --> 00:23:29,074 Es esa misma prudencia la que me hace sugerirle que 507 00:23:29,116 --> 00:23:32,369 venda sus posiciones incluso en estas empresas privadas. 508 00:23:32,411 --> 00:23:34,162 Todas sus posiciones privadas en acciones. 509 00:23:34,204 --> 00:23:35,497 A menos que él quiera que hagamos eso. 510 00:23:35,539 --> 00:23:37,082 A menos que eso no sea suficiente. 511 00:23:37,124 --> 00:23:39,918 Todo depende de a cuántos pasos del idiota que él cree 512 00:23:39,960 --> 00:23:42,587 que soy, y supone yo creo que lo es. 513 00:23:42,629 --> 00:23:44,506 [el celular vibra] 514 00:23:44,548 --> 00:23:45,799 Necesito una pizarra. 515 00:23:45,841 --> 00:23:47,634 Dunlop me acaba de enviar un mensaje de texto, Mike. 516 00:23:47,676 --> 00:23:49,261 Ella necesita adelantar tu cena. 517 00:23:49,302 --> 00:23:51,847 -¿Mañana? -"De regreso a casa. 518 00:23:51,888 --> 00:23:53,974 El próximo viaje debería ser pronto". 519 00:24:02,649 --> 00:24:04,067 Herbert Yardley. ¿Sabes el nombre? 520 00:24:04,109 --> 00:24:05,485 Descifrador de códigos de la Segunda Guerra Mundial. 521 00:24:05,527 --> 00:24:10,240 Y escribió el primer gran libro de estrategia de póquer. 522 00:24:10,282 --> 00:24:13,243 En él, más o menos inventa la teoría de juegos. 523 00:24:13,285 --> 00:24:15,996 Ahora bien, el ejemplo que usamos para resolver esto es el 524 00:24:16,037 --> 00:24:18,290 quarterback, porque para para defenderse contra él, 525 00:24:18,331 --> 00:24:21,460 necesitas descubrir cuántos 526 00:24:21,501 --> 00:24:23,295 pasos está lejos del idiota que es. 527 00:24:23,336 --> 00:24:26,381 Un quarterback idiota mira 528 00:24:26,423 --> 00:24:28,425 directamente al hombre al que le lanza. 529 00:24:28,467 --> 00:24:31,219 Ahora, ¿qué haces si eres el apoyador central, Kate? 530 00:24:31,261 --> 00:24:33,930 Salta al camino de la pelota, simplemente 531 00:24:33,972 --> 00:24:35,307 ve hacia donde mira e intercepta el pase. 532 00:24:35,348 --> 00:24:36,725 Y si está a un paso de distancia, si mira hacia la 533 00:24:36,766 --> 00:24:41,188 izquierda, pero lanza hacia la derecha cada vez. 534 00:24:41,229 --> 00:24:43,523 -También fácil de defender. -[Luke] Claro. 535 00:24:43,565 --> 00:24:45,942 Vas hacia el lado opuesto de sus ojos e interceptas el pase. 536 00:24:45,984 --> 00:24:47,402 Pero... y aquí es donde la idea 537 00:24:47,444 --> 00:24:49,946 de juego no explotable proviene de-- 538 00:24:49,988 --> 00:24:51,781 si él sabe que estás ejecutando este proceso de pensamiento, 539 00:24:51,823 --> 00:24:54,659 puede calcular cuántos pasos has eliminado crees que está, 540 00:24:54,701 --> 00:24:58,121 y puede avanzar ocho o nueve pasos más. 541 00:24:58,163 --> 00:25:01,333 Chuck va a anunciar una investigación... 542 00:25:02,250 --> 00:25:03,376 entonces lo vendo. 543 00:25:03,418 --> 00:25:06,880 Pero él quiere que yo sepa, así que no vendo. 544 00:25:08,173 --> 00:25:10,383 Pero él sabe que yo lo sé, así que 545 00:25:10,425 --> 00:25:12,719 en realidad no quiere que venda. 546 00:25:12,761 --> 00:25:14,513 Incesantemente. 547 00:25:17,224 --> 00:25:19,059 Ahora la pregunta es: ¿a cuántos 548 00:25:19,100 --> 00:25:21,561 grados del idiota cree que estoy? 549 00:25:21,603 --> 00:25:23,438 ¿Cuantos tiene? 550 00:25:23,480 --> 00:25:25,649 Eso es lo que necesito calcular, ¿verdad? 551 00:25:27,609 --> 00:25:29,110 No. 552 00:25:29,152 --> 00:25:31,112 [risas] 553 00:25:32,405 --> 00:25:34,366 Bien. Bien. 554 00:25:34,407 --> 00:25:36,993 En eso es en lo que él quiere que yo pase mi tiempo. 555 00:25:37,035 --> 00:25:40,163 Resolviendo el ataque financiero que él y Axe están planeando. 556 00:25:40,205 --> 00:25:42,666 Quiere que toda mi atención en ese flanco, ignorando 557 00:25:42,707 --> 00:25:45,418 el frente donde la guerra realmente está teniendo lugar. 558 00:25:47,170 --> 00:25:49,339 Disparar. Vuelve a Dunlop. 559 00:25:49,381 --> 00:25:50,799 Dile que esté en mi casa esta 560 00:25:50,840 --> 00:25:52,551 noche después de lo que sea que esté haciendo. 561 00:25:52,592 --> 00:25:54,261 Exígelo. 562 00:25:54,302 --> 00:25:57,597 Ella no abandona la isla de Manhattan antes de que nos conozcamos. 563 00:25:58,640 --> 00:25:59,975 Eso es con lo que contabas. 564 00:26:00,016 --> 00:26:02,185 Atrapándome por completo en tu 565 00:26:02,227 --> 00:26:03,895 ataque frontal para que me pierda la jugada real: 566 00:26:03,937 --> 00:26:06,481 Gobernador ganador Dunlop y su apoyo. 567 00:26:06,523 --> 00:26:07,816 -Eh. -Pero tu ves, 568 00:26:07,857 --> 00:26:10,819 Recordé lo que era más importante para mí: 569 00:26:10,860 --> 00:26:13,488 la presidencia, y cómo llegar allí. 570 00:26:13,530 --> 00:26:16,199 Creo que sabes que ella aún no ha hecho su anuncio. 571 00:26:16,241 --> 00:26:19,494 No, pero creo que sé lo que va a ser. 572 00:26:19,536 --> 00:26:20,912 ¿Tú? 573 00:26:20,954 --> 00:26:23,456 Bueno, entonces deberías saber lo que hice ayer, Mike. 574 00:26:37,512 --> 00:26:39,973 Así que aquí es donde la magia sucede. 575 00:26:40,015 --> 00:26:43,602 Nunca pude hacer desaparecer al elefante cuando llegó a ti. 576 00:26:43,643 --> 00:26:45,312 Pero sí, este es el lugar. 577 00:26:45,353 --> 00:26:48,148 Aunque, como usted sabe, las armas habituales de este 578 00:26:48,189 --> 00:26:52,235 cargo también se están quedando cortas contra Prince. 579 00:26:53,320 --> 00:26:55,280 Muy bien, bueno, entremos en ello. 580 00:26:56,448 --> 00:26:57,657 Haz lo tuyo, Wend. 581 00:26:57,699 --> 00:26:59,951 Estamos ante un país 582 00:26:59,993 --> 00:27:02,329 ambicioso, competitivo, confiado, 583 00:27:02,370 --> 00:27:05,832 carismático, socialmente consciente pensador estratégico 584 00:27:05,874 --> 00:27:08,960 con alta inteligencia emocional y profundos recursos. 585 00:27:09,002 --> 00:27:10,378 Dios, es una maravilla Incluso 586 00:27:10,420 --> 00:27:11,880 pensé en volver para esta pelea. 587 00:27:11,921 --> 00:27:13,673 O incluso por qué me levanto de la cama por la mañana. 588 00:27:13,715 --> 00:27:15,550 [Wendy] Pero es moralmente complejo, lo 589 00:27:15,592 --> 00:27:18,011 que significa que le gusta pensar es más ético 590 00:27:18,053 --> 00:27:19,471 que quienes lo rodean. 591 00:27:19,512 --> 00:27:21,056 Y no es inmune a emplear tácticas 592 00:27:21,097 --> 00:27:22,849 cuestionables para lograr sus objetivos. 593 00:27:22,891 --> 00:27:26,478 Ésa es una pendiente resbaladiza y un lugar donde puede ser golpeado. 594 00:27:26,519 --> 00:27:30,523 Y cree en su propia infalibilidad por encima de todo. 595 00:27:31,274 --> 00:27:32,609 Algo de lo que fuiste víctima la última vez 596 00:27:32,651 --> 00:27:34,069 que te enredaste con el hombre. 597 00:27:34,110 --> 00:27:36,613 Pensé que mi obra no era explotable. 598 00:27:36,655 --> 00:27:39,616 Hasta que descubriste que cualquier enfoque 599 00:27:39,658 --> 00:27:41,076 puede explotarse si se da a conocer. 600 00:27:42,243 --> 00:27:44,371 Va a cobrar con todo. 601 00:27:44,412 --> 00:27:45,955 Whole Street está hablando de ello. 602 00:27:45,997 --> 00:27:47,749 Es insostenible. 603 00:27:47,791 --> 00:27:49,709 Probablemente esté buscando algún tipo de reinicio completo 604 00:27:49,751 --> 00:27:52,087 para asegurarse de que ya no estemos en sus propiedades. 605 00:27:52,128 --> 00:27:53,838 Tendrá que volver a comprar rápidamente. 606 00:27:53,880 --> 00:27:57,258 Nadie quiere pagarle veintidós por sentarse en efectivo. 607 00:27:57,300 --> 00:27:58,635 ¿Cuánto tiempo tiene? 608 00:27:58,677 --> 00:28:00,345 Unos días, máx. 609 00:28:00,387 --> 00:28:02,972 Intentará masajear a sus inversores 610 00:28:03,014 --> 00:28:04,432 y a sus empleados, pero huele el ataque. 611 00:28:04,474 --> 00:28:05,809 Él sabe que queremos hacerle daño. 612 00:28:05,850 --> 00:28:07,644 ¿Herir? No. Aniquilar. 613 00:28:07,686 --> 00:28:10,355 Envía sus posesiones hacia arriba en una nube en forma de hongo. 614 00:28:10,397 --> 00:28:11,481 [se burla] 615 00:28:11,523 --> 00:28:13,024 Tienes una manera de separar su efectivo 616 00:28:13,066 --> 00:28:14,609 de toda la gente que trabaja allí para él 617 00:28:14,651 --> 00:28:16,611 ¿Antes de bombardear su mierda? 618 00:28:16,653 --> 00:28:18,947 Ya sabes, los que me dijiste que no 619 00:28:18,988 --> 00:28:20,407 podías abandonar y que tenías que proteger, 620 00:28:20,448 --> 00:28:22,117 Así que quedarte en Londres no estaba para ti. 621 00:28:22,158 --> 00:28:24,452 ¿Esa gente? 622 00:28:28,331 --> 00:28:29,457 No hay manera. 623 00:28:29,499 --> 00:28:31,960 Precio de hacer negocios aquí. 624 00:28:32,752 --> 00:28:34,921 Entonces, ¿quién gana cuando Prince pierde? 625 00:28:36,297 --> 00:28:37,757 El país. 626 00:28:37,799 --> 00:28:39,008 El mundo. 627 00:28:39,050 --> 00:28:41,261 Me gusta, no me encanta. 628 00:28:41,302 --> 00:28:42,721 [suspiros] 629 00:28:42,762 --> 00:28:44,973 Muy bien, cambiemos de lugar antes de que 630 00:28:45,014 --> 00:28:47,726 su personal entre a trabajar y registre que estoy aquí. 631 00:28:47,767 --> 00:28:49,561 ¿Necesitas un lugar donde hacer ejercicio? 632 00:28:49,602 --> 00:28:51,438 Estoy cubierto, Charles. 633 00:29:02,741 --> 00:29:05,493 Uh, sí, Yo diría que estás cubierto. 634 00:29:05,535 --> 00:29:06,953 Servirá por ahora. 635 00:29:06,995 --> 00:29:09,330 Todavía tengo el ojo puesto en un espacio diferente a largo plazo. 636 00:29:09,372 --> 00:29:10,707 Seguro. 637 00:29:12,709 --> 00:29:13,835 Informe de fuerza. 638 00:29:13,877 --> 00:29:15,170 Creo que, por lo que sé, 639 00:29:15,211 --> 00:29:16,838 Prince va a intentar encerrar a Dunlop. 640 00:29:16,880 --> 00:29:18,089 Pero ella no es fácil. 641 00:29:18,131 --> 00:29:19,299 Tenemos que configurarlo para 642 00:29:19,340 --> 00:29:20,550 que ella haga lo que queremos. 643 00:29:20,592 --> 00:29:22,510 Bobby, debes comunicarte con Dunlop. 644 00:29:22,552 --> 00:29:23,970 Ofrécele todo lo que puedas. 645 00:29:24,012 --> 00:29:25,722 Asegúrate de que no haga nada incorrecto. 646 00:29:25,764 --> 00:29:28,516 ¿Y cuál es el plan general en este momento? 647 00:29:28,558 --> 00:29:31,019 Príncipe en bancarrota, vaciar la cartera, 648 00:29:31,060 --> 00:29:32,771 usar todo lo que sabemos sobre el hombre 649 00:29:32,812 --> 00:29:35,023 y puede recoger para configurarlo. 650 00:29:35,064 --> 00:29:37,692 ¿Sabes... Él sabe que nuestro dinero también está ahí? 651 00:29:37,734 --> 00:29:39,778 Como les dije: Me gusta, no me encanta. 652 00:29:39,819 --> 00:29:42,572 Lanzado Dollar Bill y Victor. Pase de cada uno. 653 00:29:42,614 --> 00:29:43,948 Te aman, pero... 654 00:29:43,990 --> 00:29:45,241 Ésa es la decisión inteligente. 655 00:29:45,283 --> 00:29:46,868 Su dinero los tiene como rehenes. 656 00:29:46,910 --> 00:29:49,204 La mayoría de la gente no está loca como tú, Taylor. 657 00:29:49,245 --> 00:29:50,789 -¿Y Ben y Tuk? -Demasiado emocional para ellos. 658 00:29:50,830 --> 00:29:52,207 Toda la cosa. No se encontrarían. 659 00:29:52,248 --> 00:29:53,666 Sabían que si me veían, especialmente a ti, simplemente 660 00:29:53,708 --> 00:29:55,794 irían a recibir un abrazo y nunca me soltarían. 661 00:29:55,835 --> 00:29:58,463 Movimiento tonto. Ya estarán enlatados. 662 00:29:58,505 --> 00:30:01,007 Quizás sepas que la guillotina fue 663 00:30:01,049 --> 00:30:03,718 originalmente concebida y diseñada 664 00:30:03,760 --> 00:30:06,095 por el Dr. Joseph-Ignace Guillotin 665 00:30:06,137 --> 00:30:09,140 como un medio más humano de ejecución. 666 00:30:09,182 --> 00:30:10,642 Inconsciente. 667 00:30:10,683 --> 00:30:13,520 Pero como ya hemos sido decapitados, sin la humanidad... 668 00:30:13,561 --> 00:30:16,397 Rápido como el rayo. 669 00:30:16,439 --> 00:30:19,901 Es menos probable que se estropee que el acero o la cimitarra. 670 00:30:19,943 --> 00:30:21,569 Entonces, ¿no hay paquete de indemnización? 671 00:30:25,073 --> 00:30:26,366 Entonces, ¿sí, paquete de indemnización? 672 00:30:26,407 --> 00:30:30,161 Considere que el mouton ha caído. 673 00:30:30,203 --> 00:30:32,247 Hojas de datos detalladas de cada cuarto de 674 00:30:32,288 --> 00:30:34,374 penique que has invertido en este fondo. 675 00:30:34,415 --> 00:30:36,292 También conocido como lo que puedes perder 676 00:30:36,334 --> 00:30:38,920 si usas o discutes o de otra manera discutes sobre 677 00:30:38,962 --> 00:30:40,588 todo lo que haya aprendido sobre 678 00:30:40,630 --> 00:30:42,215 los oficios y las prácticas comerciales aquí. 679 00:30:42,257 --> 00:30:44,300 Ya sabes, tenemos no competencias agresivas, 680 00:30:44,342 --> 00:30:45,635 a menos que pienses traeremos nuestro 681 00:30:45,677 --> 00:30:47,804 conocimiento interno a Starbucks. 682 00:30:47,846 --> 00:30:49,764 Sólo en el lugar de la calle todavía podemos trabajar. 683 00:30:49,806 --> 00:30:52,392 También tiene cláusulas agresivas de no menosprecio. 684 00:30:52,433 --> 00:30:55,103 Si terminas en dicho Starbucks, será 685 00:30:55,144 --> 00:30:56,688 mejor que estés elogiando a Mike Prince 686 00:30:56,729 --> 00:30:57,981 para tener la oportunidad de beber su mezcla 687 00:30:58,022 --> 00:31:01,109 de desayuno apenas potable . 688 00:31:03,570 --> 00:31:05,405 Tarjetas de acceso, por favor. 689 00:31:08,908 --> 00:31:10,952 Y suena tu Nimbus. 690 00:31:22,338 --> 00:31:24,632 Descubra cuánto tiempo duran sus no competencias. 691 00:31:25,967 --> 00:31:27,468 Tengo que hacer una llamada. 692 00:31:29,929 --> 00:31:31,973 Mira, no fui exactamente ninguna 693 00:31:32,015 --> 00:31:34,183 de tus juegos de carretes destacados. 694 00:31:34,225 --> 00:31:36,269 [por teléfono] Gobernador, no se reúna 695 00:31:36,311 --> 00:31:37,645 con Michael Prince hasta que se siente conmigo. 696 00:31:37,687 --> 00:31:39,981 Sr. Axelrod, ¿estamos compartiendo calendarios ahora? 697 00:31:40,023 --> 00:31:41,983 ¿Qué te hace pensar que me reuniré con Michael Prince? 698 00:31:42,025 --> 00:31:43,776 Eres la pieza clave. 699 00:31:43,818 --> 00:31:45,528 Cualquiera inteligente puede verlo. 700 00:31:45,570 --> 00:31:48,156 Y Mike Prince, a pesar de todos sus defectos, es al menos eso. 701 00:31:48,197 --> 00:31:50,074 Todos sabemos que estás en Nueva York. Vamos. 702 00:31:50,116 --> 00:31:52,994 [risas] Está bien, mira, 703 00:31:53,036 --> 00:31:55,663 Acepté la llamada porque eres un hombre influyente. 704 00:31:55,705 --> 00:31:57,707 Me gusta que vayas directo al grano. 705 00:31:57,749 --> 00:31:59,626 Es mi estilo. Así lo haré. 706 00:32:00,585 --> 00:32:02,378 Incluso si maximizas tus contribuciones y consigues 707 00:32:02,420 --> 00:32:06,424 que todos tus amigos elegantes hagan lo mismo... 708 00:32:06,466 --> 00:32:09,677 No estoy seguro de que la asociación sea lo que necesito ahora mismo. 709 00:32:11,012 --> 00:32:12,430 No soy un fanático de Wall Street, así que 710 00:32:12,472 --> 00:32:14,390 no veo cómo puedes ayudar. 711 00:32:14,432 --> 00:32:16,893 Y estoy seguro de que no veo ningún valor en reunirse. 712 00:32:16,935 --> 00:32:18,937 Oh, creo que sí. 713 00:32:18,978 --> 00:32:22,023 Lo que sea que tengas en con Prince, cancélalo. 714 00:32:22,065 --> 00:32:23,399 Pospóngalo al menos y luego reúnase 715 00:32:23,441 --> 00:32:25,985 conmigo para que pueda mostrárselo. 716 00:32:26,945 --> 00:32:28,196 [suspiros] 717 00:32:28,237 --> 00:32:31,282 La-da-da Da-da-da 718 00:32:31,324 --> 00:32:33,785 -Voy a ir a comprobar el-- -Sí, compruébalo. 719 00:32:38,164 --> 00:32:39,582 ¿Cómo estamos, muchachos? 720 00:32:39,624 --> 00:32:41,584 Estamos bien, gracias. 721 00:32:41,626 --> 00:32:43,711 [Axe] Fantástico, Tommy. 722 00:32:43,753 --> 00:32:45,505 Me está gustando este nuevo rojo. 723 00:32:45,546 --> 00:32:47,048 Es una buena. 724 00:32:48,549 --> 00:32:51,386 -Está bien, disfruten todos. -Muchas gracias. 725 00:32:51,427 --> 00:32:53,179 Saludos, señores. 726 00:32:53,221 --> 00:32:54,597 Saludo. Salud. 727 00:32:54,639 --> 00:32:56,599 Saludo. Disfrutar de su cena. 728 00:32:59,185 --> 00:33:00,687 No impresiono fácilmente, 729 00:33:00,728 --> 00:33:02,271 ¿pero el de Rao? 730 00:33:02,313 --> 00:33:03,439 ¿Todo solo? 731 00:33:03,481 --> 00:33:05,733 Sí, bueno, ésta es mi gente. 732 00:33:05,775 --> 00:33:07,193 No puede ser tan simple. 733 00:33:07,235 --> 00:33:09,821 Me han pedido aquí antes mis mayores donantes, las 734 00:33:09,862 --> 00:33:12,824 personas más ricas del mundo ofreciendo traerme. 735 00:33:12,865 --> 00:33:14,701 Pero nunca estuve en la ciudad 736 00:33:14,742 --> 00:33:16,661 el tercer martes del mes, 737 00:33:16,703 --> 00:33:18,246 o cuando tenían su mesa habitual. 738 00:33:18,287 --> 00:33:22,083 Y mira, tienes todo el lugar. 739 00:33:22,125 --> 00:33:24,252 Ni siquiera puedo imaginar el costo. 740 00:33:24,293 --> 00:33:25,712 No. No se trata de eso. 741 00:33:26,587 --> 00:33:28,006 O patrimonio neto. 742 00:33:28,047 --> 00:33:29,173 Necesitas ser una persona. 743 00:33:29,215 --> 00:33:31,259 Y manténgase en contacto 744 00:33:31,300 --> 00:33:33,594 con Ron, Frank Jr., Joe y Dino. 745 00:33:33,636 --> 00:33:35,555 Necesitan ser tus amigos. 746 00:33:35,596 --> 00:33:37,682 Entonces debes asegurarte de no actuar como un imbécil. 747 00:33:37,724 --> 00:33:38,975 [risas] 748 00:33:39,017 --> 00:33:42,770 Oh, esta es una albóndiga increíble. Dios bueno. 749 00:33:42,812 --> 00:33:44,939 Bueno, esa es la cuestión, , ¿no? 750 00:33:45,814 --> 00:33:47,608 Montando conmigo. 751 00:33:47,649 --> 00:33:48,984 ¿Qué dicen ellos? 752 00:33:49,026 --> 00:33:51,236 Lo único en lo que nunca te arrepentirás 753 00:33:51,279 --> 00:33:53,613 de haber gastado dinero o tiempo 754 00:33:53,656 --> 00:33:55,658 es una gran experiencia. 755 00:33:55,700 --> 00:33:58,077 Un momento memorable. 756 00:33:58,828 --> 00:34:00,163 Eso es lo que yo proporciono. 757 00:34:00,204 --> 00:34:03,457 Cuando te miro, miro 758 00:34:03,499 --> 00:34:04,625 tu atractivo, tu infraestructura. 759 00:34:04,667 --> 00:34:06,961 La experiencia memorable que 760 00:34:07,003 --> 00:34:08,463 quiero ofrecer es un viaje a la Casa Blanca. 761 00:34:08,504 --> 00:34:11,006 Sería algo tremendamente memorable. 762 00:34:11,049 --> 00:34:12,759 Mmmm. Entonces trabaja conmigo. 763 00:34:12,800 --> 00:34:16,678 Responde a Prince en tu cronograma, en el mío, 764 00:34:16,721 --> 00:34:19,432 en la forma en que decidimos hacer juntos. 765 00:34:19,474 --> 00:34:20,933 Y ahí es donde termina esto. 766 00:34:20,975 --> 00:34:22,769 Te pondré en la cima de la carrera, pero 767 00:34:22,810 --> 00:34:25,480 tienes que hacerlo la forma en que lo planteo. 768 00:34:27,398 --> 00:34:30,943 Esta es una albóndiga increíble, como dije. 769 00:34:30,985 --> 00:34:36,115 Pero hay un largo camino desde allí hasta la presidencia. 770 00:34:36,699 --> 00:34:39,118 ¿Qué tipo de garantías reales puedes darme? 771 00:34:39,160 --> 00:34:40,703 Bueno, esa es una pregunta justa. 772 00:34:40,745 --> 00:34:41,913 ¿Qué le ofrece? 773 00:34:41,954 --> 00:34:43,456 Me pediste que cancelara la reunión, 774 00:34:43,498 --> 00:34:44,874 así que no sé por dónde empezará. 775 00:34:44,916 --> 00:34:47,627 Probablemente puestos en el gabinete. 776 00:34:47,668 --> 00:34:49,003 Pero todos sabemos dónde terminará. 777 00:34:49,045 --> 00:34:50,254 Entonces déjame ayudarte a 778 00:34:50,296 --> 00:34:52,715 pensar en todas las ramificaciones. 779 00:34:54,383 --> 00:34:55,676 Axe, eres impresionante. 780 00:34:55,718 --> 00:34:57,804 Esto es impresionante. 781 00:34:57,845 --> 00:35:00,306 Pero esto es algo por lo que he trabajado toda mi vida. 782 00:35:00,348 --> 00:35:03,893 Entonces no intercambies ese sueño con un tipo tan 783 00:35:03,935 --> 00:35:06,437 transaccional que venderá vicepresidente a cambio de tu apoyo. 784 00:35:06,479 --> 00:35:09,774 Y la verdad es que ni siquiera deberías conformarte con eso. 785 00:35:12,401 --> 00:35:13,861 Aquí vamos. 786 00:35:13,903 --> 00:35:15,613 -Aquí está la ternera parmesana. -Gracias, Dino. 787 00:35:15,655 --> 00:35:17,156 -Disfrutar. -Gracias. 788 00:35:18,324 --> 00:35:20,326 Entonces, aparte de la mejor ternera de la 789 00:35:20,368 --> 00:35:22,495 ciudad, ¿qué puedes ofrecerme realmente? 790 00:35:47,186 --> 00:35:48,604 Realmente lo estás haciendo. 791 00:35:50,314 --> 00:35:51,983 Vagabundo. 792 00:35:52,024 --> 00:35:54,193 ¿Vuelo nocturno a la Costa Oeste? 793 00:35:54,235 --> 00:35:56,487 ¿O vas hacia el otro lado, Praga o Estocolmo? 794 00:35:56,529 --> 00:35:57,738 Marruecos, cariño. 795 00:35:57,780 --> 00:35:59,657 Tiempo de refugio del cielo. 796 00:35:59,699 --> 00:36:01,492 Kief humeante. 797 00:36:01,534 --> 00:36:02,702 ¿Lo fumas? 798 00:36:02,743 --> 00:36:04,662 No lo sé, ¿y tú? O masticarlo. 799 00:36:05,621 --> 00:36:07,582 De todos modos, el Norte de 800 00:36:07,623 --> 00:36:09,125 África, luego el Medio Oriente, 801 00:36:09,167 --> 00:36:10,334 entonces no sé dónde. 802 00:36:10,376 --> 00:36:11,919 Buena elección. Todo ello. 803 00:36:11,961 --> 00:36:13,296 ¿Así que, cuál es el plan? 804 00:36:13,337 --> 00:36:14,547 ¿Ir hasta que se acabe el dinero? 805 00:36:14,589 --> 00:36:15,965 Porque he comprobado y vi 806 00:36:16,007 --> 00:36:17,800 cuánto has estado sacando lentamente del fondo. 807 00:36:17,842 --> 00:36:20,678 -A diferencia del resto de nosotros. -Sí, más o menos. 808 00:36:20,720 --> 00:36:22,513 Es hora de otra cosa. 809 00:36:22,555 --> 00:36:24,015 Tal vez encuentre algo 810 00:36:24,056 --> 00:36:26,184 Kim Gordon-Thurston Moore tipo calor, 811 00:36:26,225 --> 00:36:29,395 pero con un final mejor, ¿sabes? 812 00:36:29,437 --> 00:36:31,939 No voy a encontrar eso en la empresa. 813 00:36:31,981 --> 00:36:33,900 No tu no eres. 814 00:36:35,067 --> 00:36:37,695 Espera, ¿no estás aquí para intentar detenerme? 815 00:36:38,654 --> 00:36:39,906 Me alegra que vayas, 816 00:36:39,947 --> 00:36:41,240 pero me dejaste ese libro. 817 00:36:41,282 --> 00:36:43,201 Esa fue una invitación para decir adiós. 818 00:36:45,161 --> 00:36:48,372 No puedo abrazarte con esta mochila puesta. 819 00:36:51,876 --> 00:36:53,711 Gracias por traerme aquí. Por enseñarme. 820 00:36:53,753 --> 00:36:56,047 -Nunca podría haber-- -Shh. 821 00:37:17,985 --> 00:37:20,780 Dos multimillonarios quieren llevarme al baile de graduación, 822 00:37:20,821 --> 00:37:23,783 y ninguno de ellos me entusiasma con la fiesta posterior. 823 00:37:23,824 --> 00:37:25,701 -UH Huh. -Entonces, 824 00:37:25,743 --> 00:37:27,703 Ya-jodidamente-hoo para mí. 825 00:37:27,745 --> 00:37:29,664 -[tintineo de vasos] -Bueno, tengo que pensar 826 00:37:29,705 --> 00:37:32,416 si no hubiera nada que Axe dijera que valiera 827 00:37:32,458 --> 00:37:33,918 la pena considerar, no habrías venido a verme. 828 00:37:33,960 --> 00:37:35,836 Prince es demasiado suave. 829 00:37:35,878 --> 00:37:38,756 Demasiado confiado. Tiene una constitución diferente. 830 00:37:39,840 --> 00:37:41,592 Es como si se hubiera comido la 831 00:37:41,634 --> 00:37:42,760 teoría del gran hombre y pidiera más. 832 00:37:42,802 --> 00:37:45,429 [risas] Bueno, no hay discusión. 833 00:37:45,471 --> 00:37:47,181 Pero no veo pruebas 834 00:37:47,223 --> 00:37:49,433 suficientes de que tu chico sea tan diferente. 835 00:37:49,475 --> 00:37:50,851 Por eso estoy aquí. 836 00:37:50,893 --> 00:37:53,187 Y le agradezco que lo sea, Gobernador. 837 00:37:53,229 --> 00:37:54,730 No necesito gratitud. 838 00:37:56,274 --> 00:37:57,733 Necesito claridad. 839 00:37:59,986 --> 00:38:01,195 Claridad. 840 00:38:01,237 --> 00:38:02,571 Bueno. 841 00:38:02,613 --> 00:38:07,410 Bueno, Bobby Axelrod no se miente a sí mismo. 842 00:38:08,452 --> 00:38:10,246 Si dice que va a hacer algo 843 00:38:10,288 --> 00:38:11,622 monstruoso, eso es lo que hace. 844 00:38:11,664 --> 00:38:14,375 Y eso es lo que es. 845 00:38:14,417 --> 00:38:15,918 Un monstruo consciente de sí mismo. 846 00:38:15,960 --> 00:38:18,421 Si dice que podemos llevarte a la 847 00:38:18,462 --> 00:38:19,964 Casa Blanca, no es para servir a su ego. 848 00:38:20,006 --> 00:38:22,091 Es simplemente la verdad. 849 00:38:23,175 --> 00:38:24,552 Mmm. 850 00:38:24,593 --> 00:38:27,221 Un hijo de puta honesto y engreído. 851 00:38:27,263 --> 00:38:29,348 Y ahí está tu diferencia. 852 00:38:29,390 --> 00:38:32,018 Axe tiene ego, y no finge lo contrario. 853 00:38:32,059 --> 00:38:35,771 Prince quiere que creas que él es el sirviente humilde 854 00:38:35,813 --> 00:38:38,149 y benevolente del bien mayor. 855 00:38:38,190 --> 00:38:40,026 Un multimillonario desinteresado. 856 00:38:40,067 --> 00:38:41,736 Mmm. Suena como un chiste. 857 00:38:41,777 --> 00:38:44,613 Si el éxito en política es la capacidad de parecer 858 00:38:44,655 --> 00:38:47,116 sincero cuando la sinceridad en realidad, 859 00:38:47,158 --> 00:38:51,787 entonces Prince es el político supremo. 860 00:38:51,829 --> 00:38:54,081 Escucho lo que me estás contando. Sí. 861 00:38:54,123 --> 00:38:57,126 Pero mira, acabas de decirlo ahí mismo. 862 00:38:57,168 --> 00:38:59,420 Uno de ellos está en política, y 863 00:38:59,462 --> 00:39:00,755 ese es el juego en el que estoy. 864 00:39:00,796 --> 00:39:04,675 Y ese es el juego Quiero que ganes. 865 00:39:04,717 --> 00:39:06,594 A largo plazo. 866 00:39:06,635 --> 00:39:10,097 Y realmente sé cómo puedes lograr esto. 867 00:39:10,139 --> 00:39:14,226 Es lo único en la Tierra en lo que soy verdaderamente de élite. 868 00:39:16,645 --> 00:39:18,522 Entonces, explícamelo. 869 00:39:22,318 --> 00:39:25,571 Así que, como ve, ponemos nuestros propios obstáculos. 870 00:39:25,613 --> 00:39:28,657 Puedo ver por qué te sientes bien con esto, Axe. Puedo. 871 00:39:28,699 --> 00:39:30,743 Pero hay un latido que dejé fuera de mi propia historia. 872 00:39:30,785 --> 00:39:35,122 Verás, terminé teniendo mi propia reunión con Dunlop. 873 00:39:35,164 --> 00:39:38,376 Gobernador, ahora que se ha conocido por toda la ciudad, 874 00:39:38,417 --> 00:39:41,337 Me alegro de que hayas decidido encontrar tiempo para mí. 875 00:39:41,379 --> 00:39:43,381 Bueno, quería hacerte la última reunión, para no 876 00:39:43,422 --> 00:39:46,967 tener que decirte que tendría que pensar en ello. 877 00:39:47,009 --> 00:39:49,011 -De cualquier manera. -Considerado. 878 00:39:50,971 --> 00:39:52,848 Seguro. Eso es lo que es. 879 00:39:52,890 --> 00:39:54,642 Como soy considerado de aquellos a quienes venzco. 880 00:39:54,683 --> 00:39:57,520 No hay razón para sacar un Angel Reese completo. 881 00:39:57,561 --> 00:40:00,064 [risas] Me gusta su coraje y su fuego. 882 00:40:00,106 --> 00:40:01,774 Por supuesto que sí. 883 00:40:01,816 --> 00:40:03,567 Cuando jugaba, estaba más en el 884 00:40:03,609 --> 00:40:06,195 modo "simplemente coloca la pelota en la línea de fondo después de anotar". 885 00:40:06,237 --> 00:40:08,739 Eso es lo que sucedió en Indiana en los años 90. 886 00:40:10,116 --> 00:40:11,367 Mundo diferente ahora. 887 00:40:11,409 --> 00:40:12,910 Ciertas cosas, ciertos 888 00:40:12,952 --> 00:40:14,203 valores, deben permanecer constantes. 889 00:40:14,245 --> 00:40:16,831 No vamos a tocar para un público, Mike. 890 00:40:16,872 --> 00:40:18,791 ¿Qué puedes ofrecerme? 891 00:40:21,585 --> 00:40:23,921 [risas] Ella es dura. 892 00:40:23,963 --> 00:40:25,339 Y definitivamente llegaste a ella. 893 00:40:25,381 --> 00:40:27,258 Lamento hacerlo tan difícil. 894 00:40:27,299 --> 00:40:28,676 Sí. 895 00:40:28,717 --> 00:40:31,095 Tal vez cada uno de nosotros lo haya hecho 896 00:40:31,137 --> 00:40:32,680 tan difícil para el otro como deberíamos. 897 00:40:32,721 --> 00:40:35,599 Tal vez probemos un modo diferente ahora. 898 00:40:36,809 --> 00:40:38,936 Di lo estás bailando. 899 00:40:38,978 --> 00:40:41,814 Es hora de poner fin a este conflicto. 900 00:40:41,856 --> 00:40:43,524 A través de conversaciones de paz. 901 00:40:44,316 --> 00:40:46,318 Llamemoslos. 902 00:40:46,360 --> 00:40:48,028 Todos ellos. 903 00:40:50,865 --> 00:40:52,992 [Chuck] ¿Crees que tenemos a Dunlop donde la quieres? 904 00:40:53,033 --> 00:40:55,953 Creo que ella hará exactamente lo que necesitamos que haga. 905 00:41:04,044 --> 00:41:08,215 En la antigüedad, el rey predominante diría, 906 00:41:08,257 --> 00:41:11,844 entregar sus tropas del norte, devolver algunas tierras. 907 00:41:11,886 --> 00:41:13,220 Porque sabía si la guerra continuaba, 908 00:41:13,262 --> 00:41:15,347 incluso con victoria, sería pírrica... 909 00:41:16,432 --> 00:41:18,517 y que podría evitar mayores derramamientos de 910 00:41:18,559 --> 00:41:21,145 sangre y pérdidas por todas partes al hacerlo. 911 00:41:21,187 --> 00:41:23,314 ¿Y qué hacen los grandes presidentes? 912 00:41:24,940 --> 00:41:27,860 Los grandes presidentes, todos los grandes líderes, hacen lo mismo. 913 00:41:27,902 --> 00:41:30,029 Dictar la paz a través de la fuerza. 914 00:41:30,070 --> 00:41:33,657 ¿Grandes presidentes? Sueños de jodida grandeza. 915 00:41:33,699 --> 00:41:35,910 Deberían tratar a los traidores con dureza antes de esa paz. 916 00:41:35,951 --> 00:41:37,828 Maldita sea, deberían hacerlo. Deberías, Mike. 917 00:41:37,870 --> 00:41:39,914 Sí, de esa manera finalmente estarás a cargo, 918 00:41:39,955 --> 00:41:42,333 solo, tal como querías desde el principio. 919 00:41:42,374 --> 00:41:43,876 ¿Eso es lo que crees que lo está impulsando? 920 00:41:43,918 --> 00:41:46,003 Eso, o los desfiles de nariz a culo 921 00:41:46,045 --> 00:41:48,005 has sido una parte tan prominente. 922 00:41:48,047 --> 00:41:49,298 Comentario del corral de un hombre 923 00:41:49,340 --> 00:41:50,549 cuya mente está siempre en el abrevadero. 924 00:41:50,591 --> 00:41:51,926 Estás hablando mucho 925 00:41:51,967 --> 00:41:53,761 sobre la fuerza, Mike. 926 00:41:54,845 --> 00:41:56,430 Pero sólo el rey con los ejércitos 927 00:41:56,472 --> 00:41:58,390 o aliados adicionales o la artillería de asedio, 928 00:41:58,432 --> 00:41:59,808 el maldito acorazado armas... 929 00:41:59,850 --> 00:42:01,018 Esas son las armas nucleares con las que está 930 00:42:01,060 --> 00:42:02,770 tan ansioso por jugar. 931 00:42:02,811 --> 00:42:04,647 Sólo el rey con todo eso tenía 932 00:42:04,688 --> 00:42:06,440 el jugo para dictar los términos. 933 00:42:06,482 --> 00:42:08,484 ¿Pero tu? 934 00:42:08,526 --> 00:42:11,070 Simplemente pareces otro usurpador común y corriente 935 00:42:11,111 --> 00:42:12,905 buscando césped en esta habitación. 936 00:42:12,947 --> 00:42:14,281 Escucha Escucha. 937 00:42:14,323 --> 00:42:15,616 Eso crees. 938 00:42:15,658 --> 00:42:17,618 Ahora, según mi información la gobernadora Dunlop 939 00:42:17,660 --> 00:42:20,913 reafirma su propia candidatura a la presidencia esta noche, 940 00:42:20,955 --> 00:42:23,916 con una gran máquina y mucho respaldo detrás de ella. 941 00:42:23,958 --> 00:42:28,796 El mío también, lo que significa que estarás en una pelea de perros durante el próximo año. 942 00:42:30,089 --> 00:42:32,091 Supongo que pronto lo veremos. 943 00:42:34,802 --> 00:42:36,220 Es la hora. 944 00:42:44,895 --> 00:42:47,022 Oh, joder. 945 00:42:54,780 --> 00:42:56,282 Hola a todos. 946 00:42:56,323 --> 00:42:58,701 No se necesitan introducciones. Ustedes saben quién soy y yo 947 00:42:58,742 --> 00:43:02,288 conozco a aquellos de ustedes es importante saberlo. 948 00:43:02,329 --> 00:43:06,417 Ha sido un verdadero placer hacer la vuelta con todos vosotros. 949 00:43:08,294 --> 00:43:10,045 Pero he tomado mi decisión... 950 00:43:13,716 --> 00:43:15,593 no sólo para brindar mi apoyo a nuestro próximo 951 00:43:15,634 --> 00:43:18,178 presidente, Mike Prince, 952 00:43:18,220 --> 00:43:20,681 sino convertirse en su socio. 953 00:43:23,058 --> 00:43:25,144 Su vicepresidente. 954 00:43:25,185 --> 00:43:28,063 Por el bien de nuestro país y del mundo entero. 955 00:43:28,105 --> 00:43:29,648 Sí. Como dije. 956 00:43:29,690 --> 00:43:32,610 Al menos obtuviste un precio decente. 957 00:43:32,651 --> 00:43:34,111 [Príncipe] Gobernador, gracias. 958 00:43:34,153 --> 00:43:35,821 Me reuniré contigo en breve. 959 00:43:43,412 --> 00:43:45,080 Ahora sé lo que se tiene que sentir eso. 960 00:43:45,122 --> 00:43:47,791 Y que la tendencia para ti, y para mí, es la 961 00:43:47,833 --> 00:43:50,544 de seguir intentando destruirnos unos a otros. 962 00:43:50,586 --> 00:43:52,463 Pero costará a ambas partes, aunque 963 00:43:52,504 --> 00:43:55,591 está bastante claro quién ganará aquí. 964 00:43:57,176 --> 00:43:59,887 Por eso propongo un tratado 965 00:43:59,928 --> 00:44:02,014 de paz entre nuestras facciones en guerra. 966 00:44:02,056 --> 00:44:05,017 -¿Y cómo sería eso? -[Príncipe] Así : 967 00:44:05,059 --> 00:44:06,393 Vosotros, conjunta y separadamente, cesaréis 968 00:44:06,435 --> 00:44:09,146 todos los ataques posteriores y futuros contra mí. 969 00:44:09,188 --> 00:44:11,148 mi nombre, mi candidatura, mi vida 970 00:44:11,190 --> 00:44:13,609 personal y mis intereses empresariales, 971 00:44:13,651 --> 00:44:15,402 que incluye mi personal 972 00:44:15,444 --> 00:44:16,737 restante, que ya no incluye a nadie 973 00:44:16,779 --> 00:44:18,155 en ese lado de la mesa, por cierto. 974 00:44:18,197 --> 00:44:19,948 A cambio, haré lo mismo 975 00:44:19,990 --> 00:44:21,325 y cuando sea presidente, 976 00:44:21,367 --> 00:44:23,535 Me comprometo a no utilizar ningún recurso gubernamental para 977 00:44:23,577 --> 00:44:27,456 perseguir, procesar, despedir o llevar a la quiebra a ninguno de ustedes. 978 00:44:30,501 --> 00:44:34,672 ¿Deberíamos saltar adelante más allá de todas las contorsiones e 979 00:44:34,713 --> 00:44:36,840 invectivas hasta el lugar donde todos admitimos éste es el mejor trato? 980 00:44:36,882 --> 00:44:38,676 vas a conseguir? 981 00:44:49,478 --> 00:44:50,854 Bien. 982 00:44:50,896 --> 00:44:54,817 [Procol Harum: "Un tono más blanco de pálido"] 983 00:44:54,858 --> 00:44:56,485 [multitud aclamando] 984 00:44:58,946 --> 00:45:03,826 Nos saltamos El fandango ligero 985 00:45:06,161 --> 00:45:08,080 Entonces, bueno, eso es todo. 986 00:45:10,833 --> 00:45:12,960 Sí. Ahí está. 987 00:45:13,001 --> 00:45:15,504 Me sentía Un poco mareado 988 00:45:17,172 --> 00:45:18,590 [Lucas] Sí. 989 00:45:19,675 --> 00:45:21,009 Sí. 990 00:45:22,177 --> 00:45:23,512 Bueno. 991 00:45:26,557 --> 00:45:27,808 Ésa fue la llamada. 992 00:45:27,850 --> 00:45:29,435 Estás en las sesiones informativas, Mike. 993 00:45:30,644 --> 00:45:32,229 El primero es mañana. 994 00:45:33,355 --> 00:45:34,773 Sí. 995 00:45:35,858 --> 00:45:37,985 Entonces, sí, eso es todo, entonces. 996 00:45:38,026 --> 00:45:41,613 Cuando pedimos otra bebida 997 00:45:41,655 --> 00:45:43,323 Todas las condiciones cumplidas. 998 00:45:44,908 --> 00:45:47,870 El camarero trajo una bandeja. 999 00:45:49,204 --> 00:45:50,581 Mañana, en la apertura, ponga el dinero a 1000 00:45:50,622 --> 00:45:52,291 trabajar según las instrucciones. 1001 00:45:52,332 --> 00:45:53,751 Nada heroico. 1002 00:45:53,792 --> 00:45:57,045 Priorizar el retorno del capital, no el retorno del capital. 1003 00:45:57,087 --> 00:45:58,255 Lo tienes, Cap. 1004 00:45:58,297 --> 00:45:59,923 ¿Dónde está la sesión informativa? ¿Casa Blanca? 1005 00:45:59,965 --> 00:46:02,301 No. Nos vamos a Camp David. 1006 00:46:02,342 --> 00:46:04,386 Eso es todo. 1007 00:46:04,428 --> 00:46:05,846 Estás acuñado. 1008 00:46:06,889 --> 00:46:08,724 Auge. 1009 00:46:08,766 --> 00:46:10,267 Puedes decir eso otra vez. 1010 00:46:10,309 --> 00:46:11,977 Auge. 1011 00:46:13,187 --> 00:46:15,230 ...Sombra pálida 1012 00:46:44,593 --> 00:46:49,264 Ella dijo "No hay ninguna razón" 1013 00:46:50,849 --> 00:46:54,269 "Y la verdad es fácil de ver" 80867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.