Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,011 --> 00:00:06,477
(Episode 1)
2
00:00:08,310 --> 00:00:10,611
Before the ground breaking,
3
00:00:10,611 --> 00:00:12,411
this land used to be 20 cents per 3.3m².
4
00:00:12,410 --> 00:00:14,044
Do you know how much it goes for now?
5
00:00:14,044 --> 00:00:16,943
$4. Some lots go for $5.
6
00:00:17,943 --> 00:00:20,510
I need to buy up as much land as I can
7
00:00:20,510 --> 00:00:22,876
before they really start developing the area.
8
00:00:24,411 --> 00:00:26,011
Do you plan to buy and sell land?
9
00:00:26,443 --> 00:00:29,176
They built a dam and highways,
10
00:00:29,176 --> 00:00:32,210
so it's time to build housing.
11
00:00:34,844 --> 00:00:36,911
I plan to build apartments.
12
00:00:37,411 --> 00:00:38,777
Apartments?
13
00:00:38,777 --> 00:00:42,944
There's this really gifted seer named Mr. Jeong
14
00:00:42,944 --> 00:00:45,077
and he said that for the next 20 years,
15
00:00:45,076 --> 00:00:46,676
my fortunes lie in real estate.
16
00:00:47,411 --> 00:00:48,444
Real estate?
17
00:00:48,444 --> 00:00:50,344
He says I'm destined to
18
00:00:50,344 --> 00:00:52,344
dig up land for the next 20 years.
19
00:00:53,277 --> 00:00:55,477
Then what should I do?
20
00:00:55,476 --> 00:00:56,910
We must buy up all the land before
21
00:00:56,911 --> 00:00:59,076
the government announcement.
22
00:00:59,076 --> 00:01:00,643
Or at least as much as possible.
23
00:01:02,143 --> 00:01:03,610
I understand.
24
00:01:14,576 --> 00:01:15,810
Is there a problem?
25
00:01:26,311 --> 00:01:28,077
Some ox bone soup would've been enough for me.
26
00:01:28,076 --> 00:01:30,411
You're being too kind.
27
00:01:31,611 --> 00:01:35,911
How long have you been with our company, Yangji?
28
00:01:37,144 --> 00:01:38,411
I started right after graduating high school
29
00:01:38,411 --> 00:01:40,411
and finishing military service...
30
00:01:40,911 --> 00:01:42,111
So it's been 5 years.
31
00:01:42,710 --> 00:01:45,343
You became our accounting manager in only 5 years?
32
00:01:45,743 --> 00:01:47,477
You've succeeded.
33
00:01:47,477 --> 00:01:48,944
I agree.
34
00:01:51,611 --> 00:01:54,144
Do you want to succeed even more?
35
00:01:56,710 --> 00:01:58,111
I'm talking about something
36
00:01:58,111 --> 00:02:00,710
overly generous just like this feast.
37
00:02:01,411 --> 00:02:03,411
Are you willing to accept it?
38
00:02:20,644 --> 00:02:24,411
I love and cherish her
39
00:02:24,411 --> 00:02:26,676
more than anyone in the world.
40
00:02:26,676 --> 00:02:29,243
If you'd take her...
41
00:02:29,243 --> 00:02:30,477
I will.
42
00:02:31,743 --> 00:02:32,877
Most definitely.
43
00:02:36,276 --> 00:02:37,343
Jeonghui?
44
00:02:40,211 --> 00:02:41,544
I'm Choi Taejun.
45
00:02:44,811 --> 00:02:46,777
I met you a few times before.
46
00:02:48,010 --> 00:02:49,644
Can you handle it?
47
00:02:53,076 --> 00:02:54,311
You'll regret it.
48
00:02:57,076 --> 00:02:58,343
I will not.
49
00:03:07,943 --> 00:03:10,176
What's taking Gyeongsuk so long
50
00:03:10,176 --> 00:03:12,176
to borrow a table? Why isn't she back yet?
51
00:03:12,176 --> 00:03:16,210
Mother, these plates are so pretty.
52
00:03:16,211 --> 00:03:17,877
We need the table so that we can set it.
53
00:03:17,877 --> 00:03:19,344
Taejun should be here soon, right?
54
00:03:19,343 --> 00:03:22,443
Gosh. I hope the table comes before he does.
55
00:03:22,443 --> 00:03:24,243
We'll make it work somehow
56
00:03:24,243 --> 00:03:26,343
even if we have to eat on newspapers.
57
00:03:26,343 --> 00:03:28,376
She's the precious company CEO's daughter.
58
00:03:28,377 --> 00:03:30,277
And you're her precious mother-in-law.
59
00:03:30,843 --> 00:03:32,843
Well, look at you.
60
00:03:35,211 --> 00:03:37,577
Mother, the table is here.
61
00:03:40,711 --> 00:03:42,077
Taejun...
62
00:03:48,443 --> 00:03:49,743
I ran into them on the way back.
63
00:04:07,877 --> 00:04:10,344
It isn't much but please enjoy.
64
00:04:19,177 --> 00:04:21,044
Is it a boy or a girl?
65
00:04:21,711 --> 00:04:22,977
You don't know yet, right?
66
00:04:27,476 --> 00:04:30,376
I heard you were building apartments in Gangnam.
67
00:04:30,377 --> 00:04:32,776
Then will we get one...
68
00:04:32,776 --> 00:04:33,776
Sis!
69
00:04:35,543 --> 00:04:37,943
Don't startle her. She'll lose the baby.
70
00:04:37,944 --> 00:04:39,377
Are you alright?
71
00:04:42,110 --> 00:04:43,343
Yes.
72
00:04:43,343 --> 00:04:46,610
My goodness. Don't mind them.
73
00:04:46,610 --> 00:04:49,911
They're uneducated, so they have no manners.
74
00:04:49,911 --> 00:04:51,211
Mother!
75
00:04:51,211 --> 00:04:52,276
Be quiet.
76
00:04:55,177 --> 00:04:57,044
We don't ask for anything.
77
00:04:57,043 --> 00:04:58,076
Just...
78
00:04:58,711 --> 00:05:00,610
You know Taejun's the only son in our family
79
00:05:00,610 --> 00:05:01,877
for three generations.
80
00:05:01,877 --> 00:05:03,276
Please just give him a son.
81
00:05:15,177 --> 00:05:17,144
Don't worry about what my mother said.
82
00:05:18,644 --> 00:05:20,977
I won't have any more children
83
00:05:20,976 --> 00:05:22,010
after this one.
84
00:05:25,244 --> 00:05:27,244
It isn't too late.
85
00:05:27,244 --> 00:05:28,344
You can cancel this marriage...
86
00:05:33,576 --> 00:05:35,243
I consider this baby mine.
87
00:05:36,610 --> 00:05:37,711
It is my child.
88
00:05:40,244 --> 00:05:42,644
I will do anything and everything
89
00:05:42,644 --> 00:05:43,911
for you and this child.
90
00:05:45,576 --> 00:05:46,810
Whatever it may be.
91
00:06:05,110 --> 00:06:07,743
Do you have a date for me?
92
00:06:07,744 --> 00:06:09,111
Yes, fortunately.
93
00:06:09,711 --> 00:06:13,044
I checked for a date based on her due date
94
00:06:13,043 --> 00:06:15,276
and it was like looking for a needle in outer space.
95
00:06:15,276 --> 00:06:16,843
It was a lot of work.
96
00:06:18,877 --> 00:06:21,644
That is why back in the day, noble families
97
00:06:21,644 --> 00:06:25,144
scheduled weddings in order to plan the pregnancy.
98
00:06:25,144 --> 00:06:27,310
How could you be so reckless
99
00:06:27,310 --> 00:06:29,843
and get someone's precious daughter pregnant?
100
00:06:30,343 --> 00:06:32,610
You are practically a thief.
101
00:06:35,677 --> 00:06:36,843
Jeonghui...
102
00:06:37,976 --> 00:06:40,243
Will have a C-section.
103
00:06:40,244 --> 00:06:41,577
A C-section?
104
00:06:43,711 --> 00:06:45,811
This is your grandson's fortune.
105
00:06:50,711 --> 00:06:52,211
Is this really...
106
00:06:52,711 --> 00:06:53,944
Yes.
107
00:06:53,944 --> 00:06:56,677
Your grandson will succeed you
108
00:06:56,677 --> 00:06:59,076
and turn Yangji into a global company.
109
00:06:59,076 --> 00:07:00,776
He is fated to be a king.
110
00:07:08,711 --> 00:07:11,177
I will create an empire.
111
00:07:12,776 --> 00:07:15,377
This is the era of construction.
112
00:07:16,177 --> 00:07:18,777
I'll use this land as my stepping stool
113
00:07:18,776 --> 00:07:20,711
and turn Yangji Construction
114
00:07:20,711 --> 00:07:23,044
into a massive corporation that includes...
115
00:07:24,043 --> 00:07:27,243
Steel, electricity, electronics, chemicals, trade, textile,
116
00:07:27,244 --> 00:07:30,644
every possible field out there.
117
00:07:33,011 --> 00:07:34,211
You are indeed amazing.
118
00:07:35,043 --> 00:07:36,810
I need your help.
119
00:07:37,810 --> 00:07:40,376
Yes, sir. Just give the order.
120
00:07:40,377 --> 00:07:41,610
I'll do it all.
121
00:07:43,110 --> 00:07:44,444
My grandson...
122
00:07:45,444 --> 00:07:46,877
Will become the king...
123
00:07:47,411 --> 00:07:49,776
Of the empire I build.
124
00:07:51,476 --> 00:07:52,476
Make him...
125
00:07:52,877 --> 00:07:54,877
An emperor.
126
00:07:56,411 --> 00:08:00,011
That is why chose you.
127
00:08:01,576 --> 00:08:03,944
Yes, sir. Your grandson...
128
00:08:05,576 --> 00:08:07,976
No. My son...
129
00:08:08,843 --> 00:08:10,810
Will become the emperor.
130
00:08:12,411 --> 00:08:13,843
I will make it happen.
131
00:08:33,476 --> 00:08:36,010
(27 years later, 1997)
132
00:09:20,711 --> 00:09:22,744
I'm on my way to open Pandora's Box.
133
00:09:24,476 --> 00:09:25,843
Pandora's Box?
134
00:09:28,144 --> 00:09:30,144
You're going in for an audit, aren't you?
135
00:09:30,144 --> 00:09:31,976
You'd faint if you knew where
136
00:09:31,976 --> 00:09:33,711
my first field assignment was.
137
00:09:33,711 --> 00:09:35,277
Where is it?
138
00:09:35,277 --> 00:09:37,344
I can't tell you. It's confidential.
139
00:09:38,076 --> 00:09:40,811
What? Then why did you ask then?
140
00:09:42,177 --> 00:09:43,844
To make you curious.
141
00:09:43,844 --> 00:09:45,076
Geez.
142
00:09:46,376 --> 00:09:48,076
Don't waste your time teasing me.
143
00:09:48,076 --> 00:09:50,211
Just complete your first mission well.
144
00:09:50,211 --> 00:09:51,744
I'm sure you will.
145
00:09:51,744 --> 00:09:54,610
I'll be super busy during the audit. What will you do?
146
00:09:55,610 --> 00:09:56,644
So?
147
00:09:56,644 --> 00:09:57,876
I know you'll miss me like crazy
148
00:09:57,876 --> 00:09:59,376
but you'll have to deal with it.
149
00:10:00,277 --> 00:10:03,511
I wish you had audits 365 days a year.
150
00:10:03,510 --> 00:10:05,410
So I can have a steamy affair!
151
00:10:06,144 --> 00:10:07,144
Affair?
152
00:10:07,644 --> 00:10:09,576
Listen to this woman talk.
153
00:10:09,576 --> 00:10:10,777
How could you say that?
154
00:10:13,177 --> 00:10:14,211
Are you laughing?
155
00:10:15,244 --> 00:10:17,311
I have no time to have an affair.
156
00:10:18,443 --> 00:10:20,876
It's an emergency situation here right now.
157
00:10:20,876 --> 00:10:21,910
You know that.
158
00:10:33,476 --> 00:10:36,110
I hope our company doesn't go bankrupt too.
159
00:10:36,811 --> 00:10:38,244
What if it goes under?
160
00:10:38,876 --> 00:10:41,644
What else? You'll have to marry me right away.
161
00:10:43,376 --> 00:10:45,310
Whatever. Bye.
162
00:10:45,311 --> 00:10:46,911
The chairman is here.
163
00:10:47,543 --> 00:10:49,711
Okay. Work hard.
164
00:10:54,677 --> 00:10:57,444
So this is Yangji Group.
165
00:10:58,311 --> 00:11:01,877
Let's see whether or not it'll go bankrupt.
166
00:11:04,443 --> 00:11:06,310
Excuse us. Step aside.
167
00:11:07,711 --> 00:11:10,244
How dare they treat me like some peddler?
168
00:11:22,744 --> 00:11:24,844
- Hello, sir. / - Hey.
169
00:11:28,144 --> 00:11:29,344
It's Chairman Jang Wolcheon.
170
00:11:37,811 --> 00:11:38,944
Hello, sir.
171
00:11:39,910 --> 00:11:41,076
Hey.
172
00:12:03,010 --> 00:12:04,543
44 people?
173
00:12:05,410 --> 00:12:06,410
So that's what it means to be
174
00:12:06,410 --> 00:12:07,843
a conglomerate chairman.
175
00:12:08,410 --> 00:12:09,976
Now, that's an emperor.
176
00:12:15,110 --> 00:12:17,910
Did the bank call?
177
00:12:18,677 --> 00:12:20,010
Yes, sir.
178
00:12:20,010 --> 00:12:21,144
They refused?
179
00:12:22,076 --> 00:12:25,344
We have only 10% in assets and 90% is financed.
180
00:12:25,344 --> 00:12:27,377
So they can't give us any additional loans.
181
00:12:27,376 --> 00:12:30,543
Tell them we have plots of land in Gaepo, Suseo,
182
00:12:30,543 --> 00:12:32,010
Gayang and Deungchon, just waiting to be parceled out.
183
00:12:32,010 --> 00:12:34,076
Tell them that it's guaranteed.
184
00:12:35,644 --> 00:12:37,610
Perhaps you should ask the president
185
00:12:37,610 --> 00:12:39,110
of Hansin Bank again.
186
00:12:40,476 --> 00:12:42,211
They're the only bank
187
00:12:42,211 --> 00:12:44,610
we can depend on at this point.
188
00:12:46,677 --> 00:12:48,543
Gosh. Seriously.
189
00:12:50,644 --> 00:12:52,211
Perhaps you should get...
190
00:12:52,910 --> 00:12:55,210
Your other son-in-law to ask again...
191
00:12:56,811 --> 00:12:58,211
Gosh.
192
00:13:03,076 --> 00:13:05,777
We're being audited starting today, right?
193
00:13:05,777 --> 00:13:06,877
Yes, sir.
194
00:13:06,876 --> 00:13:09,743
Every time a document is sent to a bank
195
00:13:09,744 --> 00:13:12,377
I get a migraine, so do it right.
196
00:13:12,376 --> 00:13:14,743
I already spoke with the senior managing director
197
00:13:14,744 --> 00:13:15,911
at Samjin.
198
00:13:16,410 --> 00:13:18,743
He said they sent newbies who know nothing,
199
00:13:18,744 --> 00:13:20,177
so we need not worry.
200
00:13:24,344 --> 00:13:25,377
What are you doing?
201
00:13:26,644 --> 00:13:28,976
Pardon? Yes, sir.
202
00:13:30,610 --> 00:13:33,244
You should always be careful.
203
00:13:33,876 --> 00:13:35,776
Monitor them closely.
204
00:13:36,576 --> 00:13:37,576
Yes, sir.
205
00:13:46,910 --> 00:13:49,110
It's confidential? He can't tell me?
206
00:13:51,244 --> 00:13:53,110
So sly...
207
00:13:57,510 --> 00:13:59,410
Why are there so many?
208
00:14:01,110 --> 00:14:03,644
Goodness. I'm dead.
209
00:14:03,644 --> 00:14:05,476
Look here, Mr. Auditor.
210
00:14:09,076 --> 00:14:10,211
What are you doing here?
211
00:14:12,543 --> 00:14:15,410
Are you a criminal? Why are you sneaking in?
212
00:14:15,410 --> 00:14:18,310
I'm trying to separate business from pleasure.
213
00:14:20,076 --> 00:14:21,610
You applied here to see me, right?
214
00:14:22,910 --> 00:14:24,510
How did you figure it out?
215
00:14:25,910 --> 00:14:28,043
I've committed a grave sin.
216
00:14:28,043 --> 00:14:29,843
I shouldn't have seduced you so thoroughly.
217
00:14:32,976 --> 00:14:34,410
You're right.
218
00:14:41,344 --> 00:14:43,044
What are you doing?
219
00:14:43,043 --> 00:14:46,443
I mean, you seduced me,
220
00:14:46,443 --> 00:14:48,543
so you need to take responsibility.
221
00:14:49,211 --> 00:14:50,411
For what?
222
00:14:54,644 --> 00:14:56,844
Oh, my goodness. Hey.
223
00:14:56,844 --> 00:14:57,777
Hey!
224
00:14:58,076 --> 00:14:59,277
Hey, come on...
225
00:14:59,277 --> 00:15:01,344
Oh, my goodness. Ow.
226
00:15:02,410 --> 00:15:04,110
That hurts.
227
00:15:04,976 --> 00:15:06,876
Who told you to be so beautiful?
228
00:15:09,110 --> 00:15:10,711
It's not my fault I'm a natural beauty?
229
00:15:12,177 --> 00:15:13,444
Since you're so beautiful...
230
00:15:15,076 --> 00:15:16,510
How about a kiss?
231
00:15:23,376 --> 00:15:24,976
You've lost your mind.
232
00:15:31,110 --> 00:15:32,144
Hello?
233
00:15:33,876 --> 00:15:34,976
Yes, director.
234
00:15:37,610 --> 00:15:38,777
Yes, sir.
235
00:15:41,844 --> 00:15:42,844
I need to go.
236
00:15:43,344 --> 00:15:44,411
What about my kiss?
237
00:15:45,144 --> 00:15:46,844
You said you won't mix business with pleasure.
238
00:15:47,811 --> 00:15:48,811
Get to work.
239
00:15:51,410 --> 00:15:52,543
Wait for me.
240
00:15:57,711 --> 00:15:59,476
I'll be late, so go home first.
241
00:15:59,476 --> 00:16:01,744
Okay. Work hard.
242
00:16:06,777 --> 00:16:08,744
That's right.
243
00:16:12,177 --> 00:16:13,177
Here.
244
00:16:14,976 --> 00:16:16,110
What's that?
245
00:16:16,110 --> 00:16:17,244
A bribe.
246
00:16:17,943 --> 00:16:19,776
The company is struggling right now.
247
00:16:20,644 --> 00:16:22,376
Please be kind.
248
00:16:23,244 --> 00:16:25,911
You call this a bribe? How lame.
249
00:16:32,711 --> 00:16:33,744
Happy now?
250
00:16:36,043 --> 00:16:37,076
Yes!
251
00:17:04,576 --> 00:17:06,111
I'm here, director.
252
00:17:06,344 --> 00:17:07,244
Sit down.
253
00:17:12,676 --> 00:17:13,843
I have an assignment for you.
254
00:17:16,477 --> 00:17:19,244
Learn how to read ledgers.
255
00:17:20,743 --> 00:17:22,910
Why must I...
256
00:17:23,411 --> 00:17:24,344
You must know numbers
257
00:17:24,344 --> 00:17:26,076
if you're going to manage a business.
258
00:17:26,676 --> 00:17:30,043
You need to know what those numbers mean.
259
00:17:32,076 --> 00:17:34,644
But I can't understand a thing.
260
00:17:34,644 --> 00:17:35,676
Plus...
261
00:17:36,743 --> 00:17:39,776
Why must I know all these little details?
262
00:17:40,810 --> 00:17:43,076
He made his start in accounting.
263
00:17:43,076 --> 00:17:44,977
I think the vice-chairman is right.
264
00:17:44,977 --> 00:17:46,144
Whatever.
265
00:17:46,144 --> 00:17:47,876
Anyway, I need your help.
266
00:17:48,810 --> 00:17:50,543
What do you mean, my help?
267
00:17:52,076 --> 00:17:54,510
You majored in business management, right?
268
00:17:54,510 --> 00:17:56,743
Then you must know a little about accounting.
269
00:17:58,876 --> 00:17:59,876
Well...
270
00:18:00,844 --> 00:18:03,777
I did take an accounting class as a prerequisite
271
00:18:03,777 --> 00:18:05,010
but I don't know it well.
272
00:18:07,111 --> 00:18:09,877
Furthermore, I'm not your secretary.
273
00:18:11,544 --> 00:18:14,977
My secretary doesn't know how to do anything.
274
00:18:14,977 --> 00:18:17,611
Even her coffee tastes terrible.
275
00:18:18,943 --> 00:18:20,576
I'll tell the accounting department...
276
00:18:20,576 --> 00:18:22,544
- To send you an expert... / - No.
277
00:18:23,076 --> 00:18:25,510
I'll talk to the vice-chairman,
278
00:18:25,510 --> 00:18:27,243
so don't you worry about anything else.
279
00:18:27,243 --> 00:18:29,410
Just teach me how to read ledgers.
280
00:18:29,411 --> 00:18:30,777
You have a degree in business management
281
00:18:30,777 --> 00:18:32,211
from Seoul National University.
282
00:18:32,211 --> 00:18:33,810
You can do that much.
283
00:18:35,510 --> 00:18:37,344
It's your first day, so I'll go easy on you.
284
00:18:37,344 --> 00:18:39,811
You'll need time to prepare for my classes.
285
00:18:40,943 --> 00:18:42,443
- Sir. / - Hey, hey.
286
00:18:43,510 --> 00:18:46,876
Would you please bring me some coffee?
287
00:18:46,876 --> 00:18:48,610
Your coffee is famous
288
00:18:48,611 --> 00:18:50,811
among the executives for being delicious.
289
00:19:08,477 --> 00:19:10,611
That can't be.
290
00:19:10,911 --> 00:19:13,844
1995. 1996.
291
00:19:13,844 --> 00:19:15,844
They were all unsold at the time.
292
00:19:21,810 --> 00:19:23,510
You're working late.
293
00:19:23,510 --> 00:19:24,543
How's it going?
294
00:19:25,876 --> 00:19:27,711
I don't know what's what.
295
00:19:27,711 --> 00:19:29,576
- Are you going home? / - Yes.
296
00:19:30,344 --> 00:19:31,844
So there are things that the number genius,
297
00:19:31,844 --> 00:19:33,644
Kim Yuwol, doesn't know.
298
00:19:33,644 --> 00:19:35,176
Stop teasing me.
299
00:19:35,176 --> 00:19:37,243
It's different when you do it for real.
300
00:19:38,611 --> 00:19:39,877
I'm not teasing.
301
00:19:39,876 --> 00:19:41,443
It's your first audit.
302
00:19:41,443 --> 00:19:43,176
It's only natural that you don't know.
303
00:19:43,176 --> 00:19:46,276
Anyway, why don't people at your company work?
304
00:19:46,777 --> 00:19:48,076
What do you mean?
305
00:19:48,076 --> 00:19:50,510
Everyone is working late and pulling all-nighters.
306
00:19:50,510 --> 00:19:52,076
It's an emergency situation right now.
307
00:19:52,076 --> 00:19:53,611
Is that right?
308
00:19:53,611 --> 00:19:55,076
Then why is no one at their desks
309
00:19:55,076 --> 00:19:57,111
when I request documents?
310
00:19:57,111 --> 00:19:58,677
Some are supposedly even on vacation
311
00:19:58,676 --> 00:20:00,443
for a week although it's an emergency.
312
00:20:00,443 --> 00:20:01,510
Does that make sense?
313
00:20:02,611 --> 00:20:04,711
You should always be careful.
314
00:20:04,711 --> 00:20:05,844
Monitor them closely.
315
00:20:08,911 --> 00:20:10,344
Just wing it.
316
00:20:10,344 --> 00:20:11,811
What?
317
00:20:11,810 --> 00:20:13,676
Don't kill yourself over this.
318
00:20:14,211 --> 00:20:15,844
Don't stay up all night struggling
319
00:20:15,844 --> 00:20:17,811
because the numbers don't add up.
320
00:20:17,810 --> 00:20:18,810
You'll get sick.
321
00:20:19,977 --> 00:20:22,576
You asked what if your company goes bankrupt.
322
00:20:22,576 --> 00:20:24,911
I feel like it will go bankrupt.
323
00:20:25,676 --> 00:20:26,876
Is it that bad?
324
00:20:26,876 --> 00:20:29,443
I don't understand how they got their loans approved.
325
00:20:29,443 --> 00:20:30,911
They must've pulled some tight strings.
326
00:20:32,911 --> 00:20:35,244
That's bad. What do I do?
327
00:20:36,211 --> 00:20:37,443
What else?
328
00:20:38,044 --> 00:20:40,177
Like I said, just marry me right away.
329
00:20:41,943 --> 00:20:44,176
You want me to live in your rooftop room?
330
00:20:44,743 --> 00:20:45,776
You don't like it?
331
00:20:46,911 --> 00:20:49,076
It's hot in the summer and cold in the winter.
332
00:20:49,076 --> 00:20:50,344
Why would I like it?
333
00:20:50,876 --> 00:20:53,810
You said you'd be happy living in a tent in Siberia
334
00:20:53,810 --> 00:20:55,343
as long as you were with me.
335
00:20:55,344 --> 00:20:56,411
That was a lie, wasn't it?
336
00:20:58,044 --> 00:21:00,711
That's when I was a clueless girl.
337
00:21:00,711 --> 00:21:02,144
I'm old now.
338
00:21:02,844 --> 00:21:04,411
I want to live in a home
339
00:21:04,411 --> 00:21:06,644
that's cool in the summer and warm in the winter.
340
00:21:07,777 --> 00:21:10,311
As soon as I get a home that's cool in the summer
341
00:21:10,310 --> 00:21:12,043
and warm in the winter,
342
00:21:12,044 --> 00:21:13,711
you have to marry me, okay?
343
00:21:15,676 --> 00:21:16,676
Sure.
344
00:21:37,277 --> 00:21:38,311
Get up.
345
00:21:40,076 --> 00:21:41,743
Honey.
346
00:21:47,144 --> 00:21:49,544
Let's just eat at home.
347
00:21:50,576 --> 00:21:53,243
This is exhausting. Every single morning.
348
00:21:53,243 --> 00:21:55,443
You used to drag me there
349
00:21:55,443 --> 00:21:57,443
when I said I didn't want to go.
350
00:21:57,443 --> 00:21:59,277
What's wrong with you lately?
351
00:22:00,277 --> 00:22:02,510
Are you seriously asking because you don't know?
352
00:22:03,743 --> 00:22:05,144
Because of father?
353
00:22:05,144 --> 00:22:06,777
That's right.
354
00:22:06,777 --> 00:22:08,544
I know the position he's in.
355
00:22:08,544 --> 00:22:11,677
How could I eat in front of him?
356
00:22:11,676 --> 00:22:13,410
I won't go for the time being,
357
00:22:13,411 --> 00:22:16,244
so make an excuse for me and go with Minjae.
358
00:22:16,243 --> 00:22:17,876
Don't be like that.
359
00:22:17,876 --> 00:22:19,711
What is family about?
360
00:22:19,711 --> 00:22:22,711
You should help each other in times of trouble.
361
00:22:22,711 --> 00:22:26,277
And you know my father always repays people.
362
00:22:26,277 --> 00:22:29,677
Regardless, I'm not going.
363
00:22:29,676 --> 00:22:33,076
I can't kill my father in order to save yours.
364
00:22:33,076 --> 00:22:35,144
Honey!
365
00:22:35,144 --> 00:22:37,243
I said no!
366
00:22:39,576 --> 00:22:41,611
Plus, I lived in the U.S. for so long,
367
00:22:41,611 --> 00:22:45,044
I don't like having Korean food for breakfast.
368
00:22:45,044 --> 00:22:47,877
Breakfast without coffee? No thank you.
369
00:22:55,611 --> 00:22:59,477
(Hansin Construction Bankruptcy)
370
00:23:09,977 --> 00:23:11,344
Did you sleep well?
371
00:23:12,810 --> 00:23:13,876
Yes.
372
00:23:15,144 --> 00:23:17,243
Geonyeong, Moseong and now
373
00:23:17,243 --> 00:23:20,144
even Hansin Construction has filed for bankruptcy.
374
00:23:21,911 --> 00:23:23,911
I'm afraid to give the newspapers
375
00:23:23,911 --> 00:23:26,111
to the chairman now.
376
00:23:27,676 --> 00:23:28,976
I'll take them to him.
377
00:23:34,711 --> 00:23:35,743
That's right.
378
00:23:36,477 --> 00:23:38,844
Please grind the beans and make some coffee.
379
00:23:38,844 --> 00:23:40,711
He doesn't drink coffee before breakfast.
380
00:23:40,711 --> 00:23:43,176
Jaeyong likes Colombian coffee.
381
00:23:43,176 --> 00:23:44,211
Yes, ma'am.
382
00:23:44,211 --> 00:23:46,777
I'll make some Colombian coffee.
383
00:23:49,876 --> 00:23:53,043
They couldn't pay a promissory note for $18.5 million.
384
00:23:53,044 --> 00:23:55,911
Hansin Securities presenting the promissory note
385
00:23:55,911 --> 00:23:57,344
as evidence was the root cause.
386
00:23:59,644 --> 00:24:01,911
It would be great if we can get an additional
387
00:24:01,911 --> 00:24:03,244
loan from Hansin Bank,
388
00:24:03,243 --> 00:24:04,410
but if not...
389
00:24:05,076 --> 00:24:07,411
We should find another source...
390
00:24:07,411 --> 00:24:08,811
Let's eat first.
391
00:24:18,676 --> 00:24:20,711
You prepared a separate breakfast for Jaeyong.
392
00:24:20,711 --> 00:24:22,044
What got into you?
393
00:24:22,044 --> 00:24:23,844
I know he hates Korean food
394
00:24:23,844 --> 00:24:26,244
but I was insisting on it anyway
395
00:24:26,243 --> 00:24:28,510
because Korean food is good for you.
396
00:24:29,243 --> 00:24:30,676
And it's a family tradition.
397
00:24:31,576 --> 00:24:32,777
As if.
398
00:24:32,777 --> 00:24:36,576
You don't fool anyone with your lies, you witch.
399
00:24:38,611 --> 00:24:39,877
I see.
400
00:24:40,576 --> 00:24:44,010
I never expected you to be so considerate of him.
401
00:24:47,576 --> 00:24:49,777
Uncle, you must have been hurt.
402
00:24:49,777 --> 00:24:51,777
Just say what you want to eat.
403
00:24:51,777 --> 00:24:52,977
That's not so hard.
404
00:24:53,977 --> 00:24:55,044
Minjae, you too.
405
00:24:56,810 --> 00:25:00,243
It looks like our family is begging for food.
406
00:25:00,943 --> 00:25:02,943
Minjae, that's inappropriate.
407
00:25:03,876 --> 00:25:05,911
My apologies. I didn't mean anything by it.
408
00:25:07,144 --> 00:25:10,576
I'd like to meet with your father.
409
00:25:10,576 --> 00:25:12,076
Set it up for me.
410
00:25:14,743 --> 00:25:17,144
Persuade your father for us.
411
00:25:17,777 --> 00:25:19,311
We won't forget this.
412
00:25:19,310 --> 00:25:20,343
Taejun...
413
00:25:20,344 --> 00:25:22,144
If we get the construction funding,
414
00:25:22,144 --> 00:25:24,344
we can get past this easily.
415
00:25:24,344 --> 00:25:26,044
I won't watch my father...
416
00:25:26,876 --> 00:25:28,476
Go to prison.
417
00:25:28,477 --> 00:25:30,377
Yangji Construction is fine.
418
00:25:30,376 --> 00:25:33,743
The powerhouses are dying. Yangji is nothing.
419
00:25:33,743 --> 00:25:35,610
Yangji will not die.
420
00:25:37,576 --> 00:25:40,376
We never should've gotten into steel.
421
00:25:44,111 --> 00:25:46,244
- Honey. / - How much money...
422
00:25:46,243 --> 00:25:48,043
Did we dump into steel?
423
00:25:48,044 --> 00:25:49,444
If we hadn't gotten into steel,
424
00:25:49,443 --> 00:25:51,676
construction wouldn't have fallen.
425
00:25:51,676 --> 00:25:52,943
Shut it!
426
00:25:56,144 --> 00:25:58,376
Let's talk privately after breakfast.
427
00:25:58,376 --> 00:25:59,777
Just say it now.
428
00:26:00,443 --> 00:26:02,144
I have a busy morning.
429
00:26:05,111 --> 00:26:07,244
By the way Gwangil,
430
00:26:07,243 --> 00:26:08,943
are you studying business management now?
431
00:26:09,477 --> 00:26:12,111
Of course. I'm working hard.
432
00:26:12,111 --> 00:26:13,511
Your father
433
00:26:13,510 --> 00:26:14,976
worked hard to make sure you were well-educated
434
00:26:14,977 --> 00:26:16,144
ever since you were a child,
435
00:26:16,144 --> 00:26:17,876
in order to make you the emperor.
436
00:26:19,111 --> 00:26:22,711
So, what is he having you study nowadays?
437
00:26:23,376 --> 00:26:24,911
He said I need to know numbers
438
00:26:24,911 --> 00:26:26,244
if I'm going to manage a business,
439
00:26:26,243 --> 00:26:27,776
so he said to study accounting.
440
00:26:27,777 --> 00:26:28,977
Accounting?
441
00:26:28,977 --> 00:26:31,544
Yes. I'm going to learn how to read ledgers.
442
00:26:33,743 --> 00:26:36,076
You said you'd make him the emperor.
443
00:26:36,076 --> 00:26:37,443
Are you going to make him
444
00:26:37,443 --> 00:26:38,476
the accounting manager like you?
445
00:26:41,211 --> 00:26:44,144
This is why what school you attend is so important.
446
00:26:48,844 --> 00:26:50,844
- Minjae. / - Yes, father.
447
00:26:50,844 --> 00:26:54,277
What do other countries say about Korea lately?
448
00:26:57,144 --> 00:26:58,844
That the Korean economy is in danger.
449
00:26:59,544 --> 00:27:01,576
They do? Who?
450
00:27:01,576 --> 00:27:02,844
Dow Jones.
451
00:27:02,844 --> 00:27:04,443
It's the world's largest financial news company.
452
00:27:05,376 --> 00:27:06,676
You know what that is, right?
453
00:27:07,711 --> 00:27:09,411
Of course, I do.
454
00:27:09,411 --> 00:27:10,844
What did Dow Jones say?
455
00:27:10,844 --> 00:27:13,211
They investigated some Asian countries
456
00:27:13,211 --> 00:27:14,810
and it was shocking.
457
00:27:14,810 --> 00:27:16,043
That's enough.
458
00:27:17,411 --> 00:27:18,943
Set up a meeting.
459
00:27:21,344 --> 00:27:23,076
Think of Minjae.
460
00:27:33,977 --> 00:27:36,544
How could you disgrace your father like that?
461
00:27:36,544 --> 00:27:37,677
I'm too ashamed to face the chairman
462
00:27:37,676 --> 00:27:38,876
because of you.
463
00:27:40,277 --> 00:27:42,311
I brought college professors,
464
00:27:42,310 --> 00:27:44,711
financial analysts and top scholars as tutors for you.
465
00:27:44,711 --> 00:27:46,911
How could you speak like a grade schooler?
466
00:27:46,911 --> 00:27:48,376
In front of your grandfather too.
467
00:27:49,344 --> 00:27:51,911
The company's survival is on the line.
468
00:27:51,911 --> 00:27:54,010
What's wrong with you?
469
00:27:54,010 --> 00:27:56,443
What use is a famous scholar?
470
00:27:56,443 --> 00:27:58,144
I can't understand a thing.
471
00:27:58,644 --> 00:27:59,644
What?
472
00:27:59,644 --> 00:28:01,844
I'm studying economics with Secretary Yun.
473
00:28:01,844 --> 00:28:03,844
So give her to me.
474
00:28:12,544 --> 00:28:13,977
This is insane.
475
00:28:20,743 --> 00:28:22,543
This is the auditor, Kim Yuwol.
476
00:28:22,544 --> 00:28:24,011
When will you bring me the detailed documents
477
00:28:24,010 --> 00:28:25,076
I requested?
478
00:28:26,076 --> 00:28:27,711
And when is that?
479
00:28:28,777 --> 00:28:30,211
When will the person in charge be back?
480
00:28:32,544 --> 00:28:33,576
What?
481
00:28:34,111 --> 00:28:35,277
He resigned?
482
00:28:36,510 --> 00:28:37,510
Hello?
483
00:28:38,010 --> 00:28:39,076
Hello?
484
00:28:41,510 --> 00:28:42,943
What's with these people?
485
00:28:46,010 --> 00:28:48,243
- Detailed documents? / - Yes.
486
00:28:48,243 --> 00:28:51,144
We're making excuses and stalling
487
00:28:51,144 --> 00:28:53,376
but he's such a pain.
488
00:28:53,376 --> 00:28:55,876
He's too young and doesn't know better.
489
00:28:55,876 --> 00:28:58,576
Buy him a drink and work on him. Geez.
490
00:28:58,576 --> 00:28:59,611
I tried.
491
00:28:59,611 --> 00:29:01,544
But it won't work at all.
492
00:29:02,144 --> 00:29:05,711
Why did Samjin send a knucklehead like that?
493
00:29:05,711 --> 00:29:07,777
I have enough headaches to deal with.
494
00:29:07,777 --> 00:29:09,777
Must I deal with him too?
495
00:29:09,777 --> 00:29:11,211
Follow the manual!
496
00:29:11,810 --> 00:29:13,076
Don't make me waste my energy
497
00:29:13,076 --> 00:29:14,411
on something so pointless.
498
00:29:14,411 --> 00:29:15,977
Yes, sir.
499
00:29:23,777 --> 00:29:25,076
Really?
500
00:29:25,076 --> 00:29:27,211
Yes. Since they're unsold,
501
00:29:27,211 --> 00:29:29,376
I got it at a 30% discount.
502
00:29:29,376 --> 00:29:30,711
Wow.
503
00:29:30,711 --> 00:29:32,777
You're amazing Kim Yuwol.
504
00:29:33,743 --> 00:29:35,211
Now that I found a home
505
00:29:35,211 --> 00:29:37,243
that's cool in the summer and warm in the winter...
506
00:29:37,676 --> 00:29:39,276
We have to get married, okay?
507
00:29:41,376 --> 00:29:44,277
Once we're married, quit your job
508
00:29:44,277 --> 00:29:45,844
and keep studying as you always wanted.
509
00:29:47,010 --> 00:29:48,043
Study?
510
00:29:48,044 --> 00:29:49,744
Your dream was to become a professor.
511
00:29:51,544 --> 00:29:53,877
That is ancient history.
512
00:29:53,876 --> 00:29:55,043
Forget it.
513
00:29:56,044 --> 00:29:59,477
I know you gave up on your dream to support me.
514
00:30:00,211 --> 00:30:02,176
I'll support you now.
515
00:30:04,611 --> 00:30:07,811
So just study from now on, okay?
516
00:30:07,810 --> 00:30:09,976
No excuses. Got it?
517
00:30:11,576 --> 00:30:13,911
So that's why you're rushing the marriage.
518
00:30:16,844 --> 00:30:18,311
What about this?
519
00:30:18,310 --> 00:30:20,076
It takes 7 minutes and 45 seconds
520
00:30:20,076 --> 00:30:21,676
to walk to the train station from here.
521
00:30:22,111 --> 00:30:23,777
It takes 21 minutes and 59 seconds
522
00:30:23,777 --> 00:30:25,311
to walk to the library.
523
00:30:25,310 --> 00:30:27,243
And it takes 10 minutes and 30 seconds
524
00:30:27,243 --> 00:30:29,910
by car to the supermarket.
525
00:30:31,144 --> 00:30:32,211
Isn't that awesome?
526
00:30:32,211 --> 00:30:34,644
Stop it. Stop it already.
527
00:30:37,310 --> 00:30:38,310
Hold on.
528
00:30:41,443 --> 00:30:42,510
Hello?
529
00:30:44,376 --> 00:30:45,443
Yes, director.
530
00:30:51,676 --> 00:30:52,676
Hello?
531
00:30:53,310 --> 00:30:54,343
Yes, chief.
532
00:30:56,477 --> 00:30:57,544
Right now?
533
00:31:01,411 --> 00:31:04,477
Sorry, but I need to go in right now.
534
00:31:04,477 --> 00:31:06,477
Me too. My chief wants me.
535
00:31:20,176 --> 00:31:21,211
Sit.
536
00:31:22,510 --> 00:31:24,543
Why did you want to meet here instead of the office?
537
00:31:24,544 --> 00:31:27,244
It's too nice out to be trapped in the office.
538
00:31:27,243 --> 00:31:28,943
And the coffee here is good.
539
00:31:29,510 --> 00:31:32,277
Although it doesn't compare to your coffee, of course.
540
00:31:34,044 --> 00:31:35,411
Let's begin.
541
00:31:35,411 --> 00:31:37,111
What's the rush?
542
00:31:42,010 --> 00:31:43,476
- Sir. / - Why you...
543
00:31:46,044 --> 00:31:47,744
What's wrong?
544
00:31:47,743 --> 00:31:48,910
You punk.
545
00:31:49,477 --> 00:31:52,644
Why are you making trouble for us?
546
00:31:53,176 --> 00:31:54,910
What trouble did I make?
547
00:31:54,911 --> 00:31:57,344
You demanded detailed documents.
548
00:31:58,044 --> 00:31:59,477
Are you a prosecutor?
549
00:31:59,477 --> 00:32:01,111
But, sir...
550
00:32:01,676 --> 00:32:03,810
You'll know once you see them
551
00:32:03,810 --> 00:32:07,076
but there are so many things that don't make sense.
552
00:32:07,076 --> 00:32:10,310
And no one will answer any of my questions.
553
00:32:10,310 --> 00:32:13,576
They are so uncooperative, it's driving me mad.
554
00:32:13,576 --> 00:32:16,810
I'm the one going mad because of you.
555
00:32:16,810 --> 00:32:19,043
I got chewed out by senior managing director
556
00:32:19,044 --> 00:32:20,311
for training you poorly.
557
00:32:20,876 --> 00:32:22,943
The senior managing director? Why?
558
00:32:23,611 --> 00:32:25,244
Don't you watch the news?
559
00:32:25,243 --> 00:32:27,810
They're always talking about companies
560
00:32:27,810 --> 00:32:29,110
shutting down.
561
00:32:29,111 --> 00:32:30,444
What if Yangji falls too?
562
00:32:31,777 --> 00:32:33,576
Do you think our company will survive?
563
00:32:34,277 --> 00:32:36,311
We're walking on thin ice as it is.
564
00:32:36,310 --> 00:32:38,510
Why are you leading the way and causing trouble?
565
00:32:38,510 --> 00:32:39,876
Why?
566
00:32:39,876 --> 00:32:42,176
Sir, calm down.
567
00:32:42,176 --> 00:32:44,144
Please hear me out.
568
00:32:44,144 --> 00:32:47,243
I crunched numbers all night last night.
569
00:32:47,243 --> 00:32:48,243
And?
570
00:32:48,243 --> 00:32:50,810
Do you know how high Yanji Steel's debt ratio is?
571
00:32:50,810 --> 00:32:53,376
It's 900%.
572
00:32:53,376 --> 00:32:54,443
Isn't that insane?
573
00:32:54,443 --> 00:32:56,676
All the big Korean corporations are like that.
574
00:32:56,676 --> 00:32:59,144
They leveraged themselves to death to get bigger
575
00:32:59,144 --> 00:33:01,443
which is why the economy is where it is now.
576
00:33:01,443 --> 00:33:03,110
Exactly.
577
00:33:03,111 --> 00:33:05,344
That's why CPAs like us
578
00:33:05,344 --> 00:33:07,344
should audit them strictly.
579
00:33:07,344 --> 00:33:09,711
We don't want innocent people to suffer.
580
00:33:09,711 --> 00:33:11,644
Why do you care about that?
581
00:33:11,644 --> 00:33:12,810
Shouldn't I?
582
00:33:12,810 --> 00:33:14,176
The senior managing director...
583
00:33:14,810 --> 00:33:17,810
Said to fire you and I barely talked him out of it.
584
00:33:18,344 --> 00:33:19,344
What?
585
00:33:23,411 --> 00:33:24,477
Close it out.
586
00:33:45,510 --> 00:33:47,810
(A Place in the Sun)
587
00:33:47,810 --> 00:33:49,776
Want to go with me on my business trip to Italy?
588
00:33:49,777 --> 00:33:51,010
Unless someone stops it...
589
00:33:51,010 --> 00:33:53,211
The tragedy you experienced will repeat itself.
590
00:33:53,211 --> 00:33:56,411
So become an accountant that I won't be ashamed of.
591
00:33:56,411 --> 00:33:57,744
Stop saying it's impossible.
592
00:33:57,743 --> 00:33:58,943
Do whatever it takes. Just bring the funds.
593
00:33:58,943 --> 00:34:01,844
Why don't you ask that person?
594
00:34:01,844 --> 00:34:03,611
I refuse to enter into an arranged marriage.
595
00:34:03,611 --> 00:34:04,711
Think of the company.
596
00:34:04,711 --> 00:34:06,611
Don't order me around.
597
00:34:06,611 --> 00:34:07,677
The ledger?
598
00:34:07,676 --> 00:34:09,510
I need to know about our company's finances.
599
00:34:09,510 --> 00:34:11,311
A whistleblower? Who?
600
00:34:11,311 --> 00:34:13,577
What do you need me to do?
40167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.