All language subtitles for A Place in the Sun - S01E001 [1080p KBS World].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,011 --> 00:00:06,477 (Episode 1) 2 00:00:08,310 --> 00:00:10,611 Before the ground breaking, 3 00:00:10,611 --> 00:00:12,411 this land used to be 20 cents per 3.3m². 4 00:00:12,410 --> 00:00:14,044 Do you know how much it goes for now? 5 00:00:14,044 --> 00:00:16,943 $4. Some lots go for $5. 6 00:00:17,943 --> 00:00:20,510 I need to buy up as much land as I can 7 00:00:20,510 --> 00:00:22,876 before they really start developing the area. 8 00:00:24,411 --> 00:00:26,011 Do you plan to buy and sell land? 9 00:00:26,443 --> 00:00:29,176 They built a dam and highways, 10 00:00:29,176 --> 00:00:32,210 so it's time to build housing. 11 00:00:34,844 --> 00:00:36,911 I plan to build apartments. 12 00:00:37,411 --> 00:00:38,777 Apartments? 13 00:00:38,777 --> 00:00:42,944 There's this really gifted seer named Mr. Jeong 14 00:00:42,944 --> 00:00:45,077 and he said that for the next 20 years, 15 00:00:45,076 --> 00:00:46,676 my fortunes lie in real estate. 16 00:00:47,411 --> 00:00:48,444 Real estate? 17 00:00:48,444 --> 00:00:50,344 He says I'm destined to 18 00:00:50,344 --> 00:00:52,344 dig up land for the next 20 years. 19 00:00:53,277 --> 00:00:55,477 Then what should I do? 20 00:00:55,476 --> 00:00:56,910 We must buy up all the land before 21 00:00:56,911 --> 00:00:59,076 the government announcement. 22 00:00:59,076 --> 00:01:00,643 Or at least as much as possible. 23 00:01:02,143 --> 00:01:03,610 I understand. 24 00:01:14,576 --> 00:01:15,810 Is there a problem? 25 00:01:26,311 --> 00:01:28,077 Some ox bone soup would've been enough for me. 26 00:01:28,076 --> 00:01:30,411 You're being too kind. 27 00:01:31,611 --> 00:01:35,911 How long have you been with our company, Yangji? 28 00:01:37,144 --> 00:01:38,411 I started right after graduating high school 29 00:01:38,411 --> 00:01:40,411 and finishing military service... 30 00:01:40,911 --> 00:01:42,111 So it's been 5 years. 31 00:01:42,710 --> 00:01:45,343 You became our accounting manager in only 5 years? 32 00:01:45,743 --> 00:01:47,477 You've succeeded. 33 00:01:47,477 --> 00:01:48,944 I agree. 34 00:01:51,611 --> 00:01:54,144 Do you want to succeed even more? 35 00:01:56,710 --> 00:01:58,111 I'm talking about something 36 00:01:58,111 --> 00:02:00,710 overly generous just like this feast. 37 00:02:01,411 --> 00:02:03,411 Are you willing to accept it? 38 00:02:20,644 --> 00:02:24,411 I love and cherish her 39 00:02:24,411 --> 00:02:26,676 more than anyone in the world. 40 00:02:26,676 --> 00:02:29,243 If you'd take her... 41 00:02:29,243 --> 00:02:30,477 I will. 42 00:02:31,743 --> 00:02:32,877 Most definitely. 43 00:02:36,276 --> 00:02:37,343 Jeonghui? 44 00:02:40,211 --> 00:02:41,544 I'm Choi Taejun. 45 00:02:44,811 --> 00:02:46,777 I met you a few times before. 46 00:02:48,010 --> 00:02:49,644 Can you handle it? 47 00:02:53,076 --> 00:02:54,311 You'll regret it. 48 00:02:57,076 --> 00:02:58,343 I will not. 49 00:03:07,943 --> 00:03:10,176 What's taking Gyeongsuk so long 50 00:03:10,176 --> 00:03:12,176 to borrow a table? Why isn't she back yet? 51 00:03:12,176 --> 00:03:16,210 Mother, these plates are so pretty. 52 00:03:16,211 --> 00:03:17,877 We need the table so that we can set it. 53 00:03:17,877 --> 00:03:19,344 Taejun should be here soon, right? 54 00:03:19,343 --> 00:03:22,443 Gosh. I hope the table comes before he does. 55 00:03:22,443 --> 00:03:24,243 We'll make it work somehow 56 00:03:24,243 --> 00:03:26,343 even if we have to eat on newspapers. 57 00:03:26,343 --> 00:03:28,376 She's the precious company CEO's daughter. 58 00:03:28,377 --> 00:03:30,277 And you're her precious mother-in-law. 59 00:03:30,843 --> 00:03:32,843 Well, look at you. 60 00:03:35,211 --> 00:03:37,577 Mother, the table is here. 61 00:03:40,711 --> 00:03:42,077 Taejun... 62 00:03:48,443 --> 00:03:49,743 I ran into them on the way back. 63 00:04:07,877 --> 00:04:10,344 It isn't much but please enjoy. 64 00:04:19,177 --> 00:04:21,044 Is it a boy or a girl? 65 00:04:21,711 --> 00:04:22,977 You don't know yet, right? 66 00:04:27,476 --> 00:04:30,376 I heard you were building apartments in Gangnam. 67 00:04:30,377 --> 00:04:32,776 Then will we get one... 68 00:04:32,776 --> 00:04:33,776 Sis! 69 00:04:35,543 --> 00:04:37,943 Don't startle her. She'll lose the baby. 70 00:04:37,944 --> 00:04:39,377 Are you alright? 71 00:04:42,110 --> 00:04:43,343 Yes. 72 00:04:43,343 --> 00:04:46,610 My goodness. Don't mind them. 73 00:04:46,610 --> 00:04:49,911 They're uneducated, so they have no manners. 74 00:04:49,911 --> 00:04:51,211 Mother! 75 00:04:51,211 --> 00:04:52,276 Be quiet. 76 00:04:55,177 --> 00:04:57,044 We don't ask for anything. 77 00:04:57,043 --> 00:04:58,076 Just... 78 00:04:58,711 --> 00:05:00,610 You know Taejun's the only son in our family 79 00:05:00,610 --> 00:05:01,877 for three generations. 80 00:05:01,877 --> 00:05:03,276 Please just give him a son. 81 00:05:15,177 --> 00:05:17,144 Don't worry about what my mother said. 82 00:05:18,644 --> 00:05:20,977 I won't have any more children 83 00:05:20,976 --> 00:05:22,010 after this one. 84 00:05:25,244 --> 00:05:27,244 It isn't too late. 85 00:05:27,244 --> 00:05:28,344 You can cancel this marriage... 86 00:05:33,576 --> 00:05:35,243 I consider this baby mine. 87 00:05:36,610 --> 00:05:37,711 It is my child. 88 00:05:40,244 --> 00:05:42,644 I will do anything and everything 89 00:05:42,644 --> 00:05:43,911 for you and this child. 90 00:05:45,576 --> 00:05:46,810 Whatever it may be. 91 00:06:05,110 --> 00:06:07,743 Do you have a date for me? 92 00:06:07,744 --> 00:06:09,111 Yes, fortunately. 93 00:06:09,711 --> 00:06:13,044 I checked for a date based on her due date 94 00:06:13,043 --> 00:06:15,276 and it was like looking for a needle in outer space. 95 00:06:15,276 --> 00:06:16,843 It was a lot of work. 96 00:06:18,877 --> 00:06:21,644 That is why back in the day, noble families 97 00:06:21,644 --> 00:06:25,144 scheduled weddings in order to plan the pregnancy. 98 00:06:25,144 --> 00:06:27,310 How could you be so reckless 99 00:06:27,310 --> 00:06:29,843 and get someone's precious daughter pregnant? 100 00:06:30,343 --> 00:06:32,610 You are practically a thief. 101 00:06:35,677 --> 00:06:36,843 Jeonghui... 102 00:06:37,976 --> 00:06:40,243 Will have a C-section. 103 00:06:40,244 --> 00:06:41,577 A C-section? 104 00:06:43,711 --> 00:06:45,811 This is your grandson's fortune. 105 00:06:50,711 --> 00:06:52,211 Is this really... 106 00:06:52,711 --> 00:06:53,944 Yes. 107 00:06:53,944 --> 00:06:56,677 Your grandson will succeed you 108 00:06:56,677 --> 00:06:59,076 and turn Yangji into a global company. 109 00:06:59,076 --> 00:07:00,776 He is fated to be a king. 110 00:07:08,711 --> 00:07:11,177 I will create an empire. 111 00:07:12,776 --> 00:07:15,377 This is the era of construction. 112 00:07:16,177 --> 00:07:18,777 I'll use this land as my stepping stool 113 00:07:18,776 --> 00:07:20,711 and turn Yangji Construction 114 00:07:20,711 --> 00:07:23,044 into a massive corporation that includes... 115 00:07:24,043 --> 00:07:27,243 Steel, electricity, electronics, chemicals, trade, textile, 116 00:07:27,244 --> 00:07:30,644 every possible field out there. 117 00:07:33,011 --> 00:07:34,211 You are indeed amazing. 118 00:07:35,043 --> 00:07:36,810 I need your help. 119 00:07:37,810 --> 00:07:40,376 Yes, sir. Just give the order. 120 00:07:40,377 --> 00:07:41,610 I'll do it all. 121 00:07:43,110 --> 00:07:44,444 My grandson... 122 00:07:45,444 --> 00:07:46,877 Will become the king... 123 00:07:47,411 --> 00:07:49,776 Of the empire I build. 124 00:07:51,476 --> 00:07:52,476 Make him... 125 00:07:52,877 --> 00:07:54,877 An emperor. 126 00:07:56,411 --> 00:08:00,011 That is why chose you. 127 00:08:01,576 --> 00:08:03,944 Yes, sir. Your grandson... 128 00:08:05,576 --> 00:08:07,976 No. My son... 129 00:08:08,843 --> 00:08:10,810 Will become the emperor. 130 00:08:12,411 --> 00:08:13,843 I will make it happen. 131 00:08:33,476 --> 00:08:36,010 (27 years later, 1997) 132 00:09:20,711 --> 00:09:22,744 I'm on my way to open Pandora's Box. 133 00:09:24,476 --> 00:09:25,843 Pandora's Box? 134 00:09:28,144 --> 00:09:30,144 You're going in for an audit, aren't you? 135 00:09:30,144 --> 00:09:31,976 You'd faint if you knew where 136 00:09:31,976 --> 00:09:33,711 my first field assignment was. 137 00:09:33,711 --> 00:09:35,277 Where is it? 138 00:09:35,277 --> 00:09:37,344 I can't tell you. It's confidential. 139 00:09:38,076 --> 00:09:40,811 What? Then why did you ask then? 140 00:09:42,177 --> 00:09:43,844 To make you curious. 141 00:09:43,844 --> 00:09:45,076 Geez. 142 00:09:46,376 --> 00:09:48,076 Don't waste your time teasing me. 143 00:09:48,076 --> 00:09:50,211 Just complete your first mission well. 144 00:09:50,211 --> 00:09:51,744 I'm sure you will. 145 00:09:51,744 --> 00:09:54,610 I'll be super busy during the audit. What will you do? 146 00:09:55,610 --> 00:09:56,644 So? 147 00:09:56,644 --> 00:09:57,876 I know you'll miss me like crazy 148 00:09:57,876 --> 00:09:59,376 but you'll have to deal with it. 149 00:10:00,277 --> 00:10:03,511 I wish you had audits 365 days a year. 150 00:10:03,510 --> 00:10:05,410 So I can have a steamy affair! 151 00:10:06,144 --> 00:10:07,144 Affair? 152 00:10:07,644 --> 00:10:09,576 Listen to this woman talk. 153 00:10:09,576 --> 00:10:10,777 How could you say that? 154 00:10:13,177 --> 00:10:14,211 Are you laughing? 155 00:10:15,244 --> 00:10:17,311 I have no time to have an affair. 156 00:10:18,443 --> 00:10:20,876 It's an emergency situation here right now. 157 00:10:20,876 --> 00:10:21,910 You know that. 158 00:10:33,476 --> 00:10:36,110 I hope our company doesn't go bankrupt too. 159 00:10:36,811 --> 00:10:38,244 What if it goes under? 160 00:10:38,876 --> 00:10:41,644 What else? You'll have to marry me right away. 161 00:10:43,376 --> 00:10:45,310 Whatever. Bye. 162 00:10:45,311 --> 00:10:46,911 The chairman is here. 163 00:10:47,543 --> 00:10:49,711 Okay. Work hard. 164 00:10:54,677 --> 00:10:57,444 So this is Yangji Group. 165 00:10:58,311 --> 00:11:01,877 Let's see whether or not it'll go bankrupt. 166 00:11:04,443 --> 00:11:06,310 Excuse us. Step aside. 167 00:11:07,711 --> 00:11:10,244 How dare they treat me like some peddler? 168 00:11:22,744 --> 00:11:24,844 - Hello, sir. / - Hey. 169 00:11:28,144 --> 00:11:29,344 It's Chairman Jang Wolcheon. 170 00:11:37,811 --> 00:11:38,944 Hello, sir. 171 00:11:39,910 --> 00:11:41,076 Hey. 172 00:12:03,010 --> 00:12:04,543 44 people? 173 00:12:05,410 --> 00:12:06,410 So that's what it means to be 174 00:12:06,410 --> 00:12:07,843 a conglomerate chairman. 175 00:12:08,410 --> 00:12:09,976 Now, that's an emperor. 176 00:12:15,110 --> 00:12:17,910 Did the bank call? 177 00:12:18,677 --> 00:12:20,010 Yes, sir. 178 00:12:20,010 --> 00:12:21,144 They refused? 179 00:12:22,076 --> 00:12:25,344 We have only 10% in assets and 90% is financed. 180 00:12:25,344 --> 00:12:27,377 So they can't give us any additional loans. 181 00:12:27,376 --> 00:12:30,543 Tell them we have plots of land in Gaepo, Suseo, 182 00:12:30,543 --> 00:12:32,010 Gayang and Deungchon, just waiting to be parceled out. 183 00:12:32,010 --> 00:12:34,076 Tell them that it's guaranteed. 184 00:12:35,644 --> 00:12:37,610 Perhaps you should ask the president 185 00:12:37,610 --> 00:12:39,110 of Hansin Bank again. 186 00:12:40,476 --> 00:12:42,211 They're the only bank 187 00:12:42,211 --> 00:12:44,610 we can depend on at this point. 188 00:12:46,677 --> 00:12:48,543 Gosh. Seriously. 189 00:12:50,644 --> 00:12:52,211 Perhaps you should get... 190 00:12:52,910 --> 00:12:55,210 Your other son-in-law to ask again... 191 00:12:56,811 --> 00:12:58,211 Gosh. 192 00:13:03,076 --> 00:13:05,777 We're being audited starting today, right? 193 00:13:05,777 --> 00:13:06,877 Yes, sir. 194 00:13:06,876 --> 00:13:09,743 Every time a document is sent to a bank 195 00:13:09,744 --> 00:13:12,377 I get a migraine, so do it right. 196 00:13:12,376 --> 00:13:14,743 I already spoke with the senior managing director 197 00:13:14,744 --> 00:13:15,911 at Samjin. 198 00:13:16,410 --> 00:13:18,743 He said they sent newbies who know nothing, 199 00:13:18,744 --> 00:13:20,177 so we need not worry. 200 00:13:24,344 --> 00:13:25,377 What are you doing? 201 00:13:26,644 --> 00:13:28,976 Pardon? Yes, sir. 202 00:13:30,610 --> 00:13:33,244 You should always be careful. 203 00:13:33,876 --> 00:13:35,776 Monitor them closely. 204 00:13:36,576 --> 00:13:37,576 Yes, sir. 205 00:13:46,910 --> 00:13:49,110 It's confidential? He can't tell me? 206 00:13:51,244 --> 00:13:53,110 So sly... 207 00:13:57,510 --> 00:13:59,410 Why are there so many? 208 00:14:01,110 --> 00:14:03,644 Goodness. I'm dead. 209 00:14:03,644 --> 00:14:05,476 Look here, Mr. Auditor. 210 00:14:09,076 --> 00:14:10,211 What are you doing here? 211 00:14:12,543 --> 00:14:15,410 Are you a criminal? Why are you sneaking in? 212 00:14:15,410 --> 00:14:18,310 I'm trying to separate business from pleasure. 213 00:14:20,076 --> 00:14:21,610 You applied here to see me, right? 214 00:14:22,910 --> 00:14:24,510 How did you figure it out? 215 00:14:25,910 --> 00:14:28,043 I've committed a grave sin. 216 00:14:28,043 --> 00:14:29,843 I shouldn't have seduced you so thoroughly. 217 00:14:32,976 --> 00:14:34,410 You're right. 218 00:14:41,344 --> 00:14:43,044 What are you doing? 219 00:14:43,043 --> 00:14:46,443 I mean, you seduced me, 220 00:14:46,443 --> 00:14:48,543 so you need to take responsibility. 221 00:14:49,211 --> 00:14:50,411 For what? 222 00:14:54,644 --> 00:14:56,844 Oh, my goodness. Hey. 223 00:14:56,844 --> 00:14:57,777 Hey! 224 00:14:58,076 --> 00:14:59,277 Hey, come on... 225 00:14:59,277 --> 00:15:01,344 Oh, my goodness. Ow. 226 00:15:02,410 --> 00:15:04,110 That hurts. 227 00:15:04,976 --> 00:15:06,876 Who told you to be so beautiful? 228 00:15:09,110 --> 00:15:10,711 It's not my fault I'm a natural beauty? 229 00:15:12,177 --> 00:15:13,444 Since you're so beautiful... 230 00:15:15,076 --> 00:15:16,510 How about a kiss? 231 00:15:23,376 --> 00:15:24,976 You've lost your mind. 232 00:15:31,110 --> 00:15:32,144 Hello? 233 00:15:33,876 --> 00:15:34,976 Yes, director. 234 00:15:37,610 --> 00:15:38,777 Yes, sir. 235 00:15:41,844 --> 00:15:42,844 I need to go. 236 00:15:43,344 --> 00:15:44,411 What about my kiss? 237 00:15:45,144 --> 00:15:46,844 You said you won't mix business with pleasure. 238 00:15:47,811 --> 00:15:48,811 Get to work. 239 00:15:51,410 --> 00:15:52,543 Wait for me. 240 00:15:57,711 --> 00:15:59,476 I'll be late, so go home first. 241 00:15:59,476 --> 00:16:01,744 Okay. Work hard. 242 00:16:06,777 --> 00:16:08,744 That's right. 243 00:16:12,177 --> 00:16:13,177 Here. 244 00:16:14,976 --> 00:16:16,110 What's that? 245 00:16:16,110 --> 00:16:17,244 A bribe. 246 00:16:17,943 --> 00:16:19,776 The company is struggling right now. 247 00:16:20,644 --> 00:16:22,376 Please be kind. 248 00:16:23,244 --> 00:16:25,911 You call this a bribe? How lame. 249 00:16:32,711 --> 00:16:33,744 Happy now? 250 00:16:36,043 --> 00:16:37,076 Yes! 251 00:17:04,576 --> 00:17:06,111 I'm here, director. 252 00:17:06,344 --> 00:17:07,244 Sit down. 253 00:17:12,676 --> 00:17:13,843 I have an assignment for you. 254 00:17:16,477 --> 00:17:19,244 Learn how to read ledgers. 255 00:17:20,743 --> 00:17:22,910 Why must I... 256 00:17:23,411 --> 00:17:24,344 You must know numbers 257 00:17:24,344 --> 00:17:26,076 if you're going to manage a business. 258 00:17:26,676 --> 00:17:30,043 You need to know what those numbers mean. 259 00:17:32,076 --> 00:17:34,644 But I can't understand a thing. 260 00:17:34,644 --> 00:17:35,676 Plus... 261 00:17:36,743 --> 00:17:39,776 Why must I know all these little details? 262 00:17:40,810 --> 00:17:43,076 He made his start in accounting. 263 00:17:43,076 --> 00:17:44,977 I think the vice-chairman is right. 264 00:17:44,977 --> 00:17:46,144 Whatever. 265 00:17:46,144 --> 00:17:47,876 Anyway, I need your help. 266 00:17:48,810 --> 00:17:50,543 What do you mean, my help? 267 00:17:52,076 --> 00:17:54,510 You majored in business management, right? 268 00:17:54,510 --> 00:17:56,743 Then you must know a little about accounting. 269 00:17:58,876 --> 00:17:59,876 Well... 270 00:18:00,844 --> 00:18:03,777 I did take an accounting class as a prerequisite 271 00:18:03,777 --> 00:18:05,010 but I don't know it well. 272 00:18:07,111 --> 00:18:09,877 Furthermore, I'm not your secretary. 273 00:18:11,544 --> 00:18:14,977 My secretary doesn't know how to do anything. 274 00:18:14,977 --> 00:18:17,611 Even her coffee tastes terrible. 275 00:18:18,943 --> 00:18:20,576 I'll tell the accounting department... 276 00:18:20,576 --> 00:18:22,544 - To send you an expert... / - No. 277 00:18:23,076 --> 00:18:25,510 I'll talk to the vice-chairman, 278 00:18:25,510 --> 00:18:27,243 so don't you worry about anything else. 279 00:18:27,243 --> 00:18:29,410 Just teach me how to read ledgers. 280 00:18:29,411 --> 00:18:30,777 You have a degree in business management 281 00:18:30,777 --> 00:18:32,211 from Seoul National University. 282 00:18:32,211 --> 00:18:33,810 You can do that much. 283 00:18:35,510 --> 00:18:37,344 It's your first day, so I'll go easy on you. 284 00:18:37,344 --> 00:18:39,811 You'll need time to prepare for my classes. 285 00:18:40,943 --> 00:18:42,443 - Sir. / - Hey, hey. 286 00:18:43,510 --> 00:18:46,876 Would you please bring me some coffee? 287 00:18:46,876 --> 00:18:48,610 Your coffee is famous 288 00:18:48,611 --> 00:18:50,811 among the executives for being delicious. 289 00:19:08,477 --> 00:19:10,611 That can't be. 290 00:19:10,911 --> 00:19:13,844 1995. 1996. 291 00:19:13,844 --> 00:19:15,844 They were all unsold at the time. 292 00:19:21,810 --> 00:19:23,510 You're working late. 293 00:19:23,510 --> 00:19:24,543 How's it going? 294 00:19:25,876 --> 00:19:27,711 I don't know what's what. 295 00:19:27,711 --> 00:19:29,576 - Are you going home? / - Yes. 296 00:19:30,344 --> 00:19:31,844 So there are things that the number genius, 297 00:19:31,844 --> 00:19:33,644 Kim Yuwol, doesn't know. 298 00:19:33,644 --> 00:19:35,176 Stop teasing me. 299 00:19:35,176 --> 00:19:37,243 It's different when you do it for real. 300 00:19:38,611 --> 00:19:39,877 I'm not teasing. 301 00:19:39,876 --> 00:19:41,443 It's your first audit. 302 00:19:41,443 --> 00:19:43,176 It's only natural that you don't know. 303 00:19:43,176 --> 00:19:46,276 Anyway, why don't people at your company work? 304 00:19:46,777 --> 00:19:48,076 What do you mean? 305 00:19:48,076 --> 00:19:50,510 Everyone is working late and pulling all-nighters. 306 00:19:50,510 --> 00:19:52,076 It's an emergency situation right now. 307 00:19:52,076 --> 00:19:53,611 Is that right? 308 00:19:53,611 --> 00:19:55,076 Then why is no one at their desks 309 00:19:55,076 --> 00:19:57,111 when I request documents? 310 00:19:57,111 --> 00:19:58,677 Some are supposedly even on vacation 311 00:19:58,676 --> 00:20:00,443 for a week although it's an emergency. 312 00:20:00,443 --> 00:20:01,510 Does that make sense? 313 00:20:02,611 --> 00:20:04,711 You should always be careful. 314 00:20:04,711 --> 00:20:05,844 Monitor them closely. 315 00:20:08,911 --> 00:20:10,344 Just wing it. 316 00:20:10,344 --> 00:20:11,811 What? 317 00:20:11,810 --> 00:20:13,676 Don't kill yourself over this. 318 00:20:14,211 --> 00:20:15,844 Don't stay up all night struggling 319 00:20:15,844 --> 00:20:17,811 because the numbers don't add up. 320 00:20:17,810 --> 00:20:18,810 You'll get sick. 321 00:20:19,977 --> 00:20:22,576 You asked what if your company goes bankrupt. 322 00:20:22,576 --> 00:20:24,911 I feel like it will go bankrupt. 323 00:20:25,676 --> 00:20:26,876 Is it that bad? 324 00:20:26,876 --> 00:20:29,443 I don't understand how they got their loans approved. 325 00:20:29,443 --> 00:20:30,911 They must've pulled some tight strings. 326 00:20:32,911 --> 00:20:35,244 That's bad. What do I do? 327 00:20:36,211 --> 00:20:37,443 What else? 328 00:20:38,044 --> 00:20:40,177 Like I said, just marry me right away. 329 00:20:41,943 --> 00:20:44,176 You want me to live in your rooftop room? 330 00:20:44,743 --> 00:20:45,776 You don't like it? 331 00:20:46,911 --> 00:20:49,076 It's hot in the summer and cold in the winter. 332 00:20:49,076 --> 00:20:50,344 Why would I like it? 333 00:20:50,876 --> 00:20:53,810 You said you'd be happy living in a tent in Siberia 334 00:20:53,810 --> 00:20:55,343 as long as you were with me. 335 00:20:55,344 --> 00:20:56,411 That was a lie, wasn't it? 336 00:20:58,044 --> 00:21:00,711 That's when I was a clueless girl. 337 00:21:00,711 --> 00:21:02,144 I'm old now. 338 00:21:02,844 --> 00:21:04,411 I want to live in a home 339 00:21:04,411 --> 00:21:06,644 that's cool in the summer and warm in the winter. 340 00:21:07,777 --> 00:21:10,311 As soon as I get a home that's cool in the summer 341 00:21:10,310 --> 00:21:12,043 and warm in the winter, 342 00:21:12,044 --> 00:21:13,711 you have to marry me, okay? 343 00:21:15,676 --> 00:21:16,676 Sure. 344 00:21:37,277 --> 00:21:38,311 Get up. 345 00:21:40,076 --> 00:21:41,743 Honey. 346 00:21:47,144 --> 00:21:49,544 Let's just eat at home. 347 00:21:50,576 --> 00:21:53,243 This is exhausting. Every single morning. 348 00:21:53,243 --> 00:21:55,443 You used to drag me there 349 00:21:55,443 --> 00:21:57,443 when I said I didn't want to go. 350 00:21:57,443 --> 00:21:59,277 What's wrong with you lately? 351 00:22:00,277 --> 00:22:02,510 Are you seriously asking because you don't know? 352 00:22:03,743 --> 00:22:05,144 Because of father? 353 00:22:05,144 --> 00:22:06,777 That's right. 354 00:22:06,777 --> 00:22:08,544 I know the position he's in. 355 00:22:08,544 --> 00:22:11,677 How could I eat in front of him? 356 00:22:11,676 --> 00:22:13,410 I won't go for the time being, 357 00:22:13,411 --> 00:22:16,244 so make an excuse for me and go with Minjae. 358 00:22:16,243 --> 00:22:17,876 Don't be like that. 359 00:22:17,876 --> 00:22:19,711 What is family about? 360 00:22:19,711 --> 00:22:22,711 You should help each other in times of trouble. 361 00:22:22,711 --> 00:22:26,277 And you know my father always repays people. 362 00:22:26,277 --> 00:22:29,677 Regardless, I'm not going. 363 00:22:29,676 --> 00:22:33,076 I can't kill my father in order to save yours. 364 00:22:33,076 --> 00:22:35,144 Honey! 365 00:22:35,144 --> 00:22:37,243 I said no! 366 00:22:39,576 --> 00:22:41,611 Plus, I lived in the U.S. for so long, 367 00:22:41,611 --> 00:22:45,044 I don't like having Korean food for breakfast. 368 00:22:45,044 --> 00:22:47,877 Breakfast without coffee? No thank you. 369 00:22:55,611 --> 00:22:59,477 (Hansin Construction Bankruptcy) 370 00:23:09,977 --> 00:23:11,344 Did you sleep well? 371 00:23:12,810 --> 00:23:13,876 Yes. 372 00:23:15,144 --> 00:23:17,243 Geonyeong, Moseong and now 373 00:23:17,243 --> 00:23:20,144 even Hansin Construction has filed for bankruptcy. 374 00:23:21,911 --> 00:23:23,911 I'm afraid to give the newspapers 375 00:23:23,911 --> 00:23:26,111 to the chairman now. 376 00:23:27,676 --> 00:23:28,976 I'll take them to him. 377 00:23:34,711 --> 00:23:35,743 That's right. 378 00:23:36,477 --> 00:23:38,844 Please grind the beans and make some coffee. 379 00:23:38,844 --> 00:23:40,711 He doesn't drink coffee before breakfast. 380 00:23:40,711 --> 00:23:43,176 Jaeyong likes Colombian coffee. 381 00:23:43,176 --> 00:23:44,211 Yes, ma'am. 382 00:23:44,211 --> 00:23:46,777 I'll make some Colombian coffee. 383 00:23:49,876 --> 00:23:53,043 They couldn't pay a promissory note for $18.5 million. 384 00:23:53,044 --> 00:23:55,911 Hansin Securities presenting the promissory note 385 00:23:55,911 --> 00:23:57,344 as evidence was the root cause. 386 00:23:59,644 --> 00:24:01,911 It would be great if we can get an additional 387 00:24:01,911 --> 00:24:03,244 loan from Hansin Bank, 388 00:24:03,243 --> 00:24:04,410 but if not... 389 00:24:05,076 --> 00:24:07,411 We should find another source... 390 00:24:07,411 --> 00:24:08,811 Let's eat first. 391 00:24:18,676 --> 00:24:20,711 You prepared a separate breakfast for Jaeyong. 392 00:24:20,711 --> 00:24:22,044 What got into you? 393 00:24:22,044 --> 00:24:23,844 I know he hates Korean food 394 00:24:23,844 --> 00:24:26,244 but I was insisting on it anyway 395 00:24:26,243 --> 00:24:28,510 because Korean food is good for you. 396 00:24:29,243 --> 00:24:30,676 And it's a family tradition. 397 00:24:31,576 --> 00:24:32,777 As if. 398 00:24:32,777 --> 00:24:36,576 You don't fool anyone with your lies, you witch. 399 00:24:38,611 --> 00:24:39,877 I see. 400 00:24:40,576 --> 00:24:44,010 I never expected you to be so considerate of him. 401 00:24:47,576 --> 00:24:49,777 Uncle, you must have been hurt. 402 00:24:49,777 --> 00:24:51,777 Just say what you want to eat. 403 00:24:51,777 --> 00:24:52,977 That's not so hard. 404 00:24:53,977 --> 00:24:55,044 Minjae, you too. 405 00:24:56,810 --> 00:25:00,243 It looks like our family is begging for food. 406 00:25:00,943 --> 00:25:02,943 Minjae, that's inappropriate. 407 00:25:03,876 --> 00:25:05,911 My apologies. I didn't mean anything by it. 408 00:25:07,144 --> 00:25:10,576 I'd like to meet with your father. 409 00:25:10,576 --> 00:25:12,076 Set it up for me. 410 00:25:14,743 --> 00:25:17,144 Persuade your father for us. 411 00:25:17,777 --> 00:25:19,311 We won't forget this. 412 00:25:19,310 --> 00:25:20,343 Taejun... 413 00:25:20,344 --> 00:25:22,144 If we get the construction funding, 414 00:25:22,144 --> 00:25:24,344 we can get past this easily. 415 00:25:24,344 --> 00:25:26,044 I won't watch my father... 416 00:25:26,876 --> 00:25:28,476 Go to prison. 417 00:25:28,477 --> 00:25:30,377 Yangji Construction is fine. 418 00:25:30,376 --> 00:25:33,743 The powerhouses are dying. Yangji is nothing. 419 00:25:33,743 --> 00:25:35,610 Yangji will not die. 420 00:25:37,576 --> 00:25:40,376 We never should've gotten into steel. 421 00:25:44,111 --> 00:25:46,244 - Honey. / - How much money... 422 00:25:46,243 --> 00:25:48,043 Did we dump into steel? 423 00:25:48,044 --> 00:25:49,444 If we hadn't gotten into steel, 424 00:25:49,443 --> 00:25:51,676 construction wouldn't have fallen. 425 00:25:51,676 --> 00:25:52,943 Shut it! 426 00:25:56,144 --> 00:25:58,376 Let's talk privately after breakfast. 427 00:25:58,376 --> 00:25:59,777 Just say it now. 428 00:26:00,443 --> 00:26:02,144 I have a busy morning. 429 00:26:05,111 --> 00:26:07,244 By the way Gwangil, 430 00:26:07,243 --> 00:26:08,943 are you studying business management now? 431 00:26:09,477 --> 00:26:12,111 Of course. I'm working hard. 432 00:26:12,111 --> 00:26:13,511 Your father 433 00:26:13,510 --> 00:26:14,976 worked hard to make sure you were well-educated 434 00:26:14,977 --> 00:26:16,144 ever since you were a child, 435 00:26:16,144 --> 00:26:17,876 in order to make you the emperor. 436 00:26:19,111 --> 00:26:22,711 So, what is he having you study nowadays? 437 00:26:23,376 --> 00:26:24,911 He said I need to know numbers 438 00:26:24,911 --> 00:26:26,244 if I'm going to manage a business, 439 00:26:26,243 --> 00:26:27,776 so he said to study accounting. 440 00:26:27,777 --> 00:26:28,977 Accounting? 441 00:26:28,977 --> 00:26:31,544 Yes. I'm going to learn how to read ledgers. 442 00:26:33,743 --> 00:26:36,076 You said you'd make him the emperor. 443 00:26:36,076 --> 00:26:37,443 Are you going to make him 444 00:26:37,443 --> 00:26:38,476 the accounting manager like you? 445 00:26:41,211 --> 00:26:44,144 This is why what school you attend is so important. 446 00:26:48,844 --> 00:26:50,844 - Minjae. / - Yes, father. 447 00:26:50,844 --> 00:26:54,277 What do other countries say about Korea lately? 448 00:26:57,144 --> 00:26:58,844 That the Korean economy is in danger. 449 00:26:59,544 --> 00:27:01,576 They do? Who? 450 00:27:01,576 --> 00:27:02,844 Dow Jones. 451 00:27:02,844 --> 00:27:04,443 It's the world's largest financial news company. 452 00:27:05,376 --> 00:27:06,676 You know what that is, right? 453 00:27:07,711 --> 00:27:09,411 Of course, I do. 454 00:27:09,411 --> 00:27:10,844 What did Dow Jones say? 455 00:27:10,844 --> 00:27:13,211 They investigated some Asian countries 456 00:27:13,211 --> 00:27:14,810 and it was shocking. 457 00:27:14,810 --> 00:27:16,043 That's enough. 458 00:27:17,411 --> 00:27:18,943 Set up a meeting. 459 00:27:21,344 --> 00:27:23,076 Think of Minjae. 460 00:27:33,977 --> 00:27:36,544 How could you disgrace your father like that? 461 00:27:36,544 --> 00:27:37,677 I'm too ashamed to face the chairman 462 00:27:37,676 --> 00:27:38,876 because of you. 463 00:27:40,277 --> 00:27:42,311 I brought college professors, 464 00:27:42,310 --> 00:27:44,711 financial analysts and top scholars as tutors for you. 465 00:27:44,711 --> 00:27:46,911 How could you speak like a grade schooler? 466 00:27:46,911 --> 00:27:48,376 In front of your grandfather too. 467 00:27:49,344 --> 00:27:51,911 The company's survival is on the line. 468 00:27:51,911 --> 00:27:54,010 What's wrong with you? 469 00:27:54,010 --> 00:27:56,443 What use is a famous scholar? 470 00:27:56,443 --> 00:27:58,144 I can't understand a thing. 471 00:27:58,644 --> 00:27:59,644 What? 472 00:27:59,644 --> 00:28:01,844 I'm studying economics with Secretary Yun. 473 00:28:01,844 --> 00:28:03,844 So give her to me. 474 00:28:12,544 --> 00:28:13,977 This is insane. 475 00:28:20,743 --> 00:28:22,543 This is the auditor, Kim Yuwol. 476 00:28:22,544 --> 00:28:24,011 When will you bring me the detailed documents 477 00:28:24,010 --> 00:28:25,076 I requested? 478 00:28:26,076 --> 00:28:27,711 And when is that? 479 00:28:28,777 --> 00:28:30,211 When will the person in charge be back? 480 00:28:32,544 --> 00:28:33,576 What? 481 00:28:34,111 --> 00:28:35,277 He resigned? 482 00:28:36,510 --> 00:28:37,510 Hello? 483 00:28:38,010 --> 00:28:39,076 Hello? 484 00:28:41,510 --> 00:28:42,943 What's with these people? 485 00:28:46,010 --> 00:28:48,243 - Detailed documents? / - Yes. 486 00:28:48,243 --> 00:28:51,144 We're making excuses and stalling 487 00:28:51,144 --> 00:28:53,376 but he's such a pain. 488 00:28:53,376 --> 00:28:55,876 He's too young and doesn't know better. 489 00:28:55,876 --> 00:28:58,576 Buy him a drink and work on him. Geez. 490 00:28:58,576 --> 00:28:59,611 I tried. 491 00:28:59,611 --> 00:29:01,544 But it won't work at all. 492 00:29:02,144 --> 00:29:05,711 Why did Samjin send a knucklehead like that? 493 00:29:05,711 --> 00:29:07,777 I have enough headaches to deal with. 494 00:29:07,777 --> 00:29:09,777 Must I deal with him too? 495 00:29:09,777 --> 00:29:11,211 Follow the manual! 496 00:29:11,810 --> 00:29:13,076 Don't make me waste my energy 497 00:29:13,076 --> 00:29:14,411 on something so pointless. 498 00:29:14,411 --> 00:29:15,977 Yes, sir. 499 00:29:23,777 --> 00:29:25,076 Really? 500 00:29:25,076 --> 00:29:27,211 Yes. Since they're unsold, 501 00:29:27,211 --> 00:29:29,376 I got it at a 30% discount. 502 00:29:29,376 --> 00:29:30,711 Wow. 503 00:29:30,711 --> 00:29:32,777 You're amazing Kim Yuwol. 504 00:29:33,743 --> 00:29:35,211 Now that I found a home 505 00:29:35,211 --> 00:29:37,243 that's cool in the summer and warm in the winter... 506 00:29:37,676 --> 00:29:39,276 We have to get married, okay? 507 00:29:41,376 --> 00:29:44,277 Once we're married, quit your job 508 00:29:44,277 --> 00:29:45,844 and keep studying as you always wanted. 509 00:29:47,010 --> 00:29:48,043 Study? 510 00:29:48,044 --> 00:29:49,744 Your dream was to become a professor. 511 00:29:51,544 --> 00:29:53,877 That is ancient history. 512 00:29:53,876 --> 00:29:55,043 Forget it. 513 00:29:56,044 --> 00:29:59,477 I know you gave up on your dream to support me. 514 00:30:00,211 --> 00:30:02,176 I'll support you now. 515 00:30:04,611 --> 00:30:07,811 So just study from now on, okay? 516 00:30:07,810 --> 00:30:09,976 No excuses. Got it? 517 00:30:11,576 --> 00:30:13,911 So that's why you're rushing the marriage. 518 00:30:16,844 --> 00:30:18,311 What about this? 519 00:30:18,310 --> 00:30:20,076 It takes 7 minutes and 45 seconds 520 00:30:20,076 --> 00:30:21,676 to walk to the train station from here. 521 00:30:22,111 --> 00:30:23,777 It takes 21 minutes and 59 seconds 522 00:30:23,777 --> 00:30:25,311 to walk to the library. 523 00:30:25,310 --> 00:30:27,243 And it takes 10 minutes and 30 seconds 524 00:30:27,243 --> 00:30:29,910 by car to the supermarket. 525 00:30:31,144 --> 00:30:32,211 Isn't that awesome? 526 00:30:32,211 --> 00:30:34,644 Stop it. Stop it already. 527 00:30:37,310 --> 00:30:38,310 Hold on. 528 00:30:41,443 --> 00:30:42,510 Hello? 529 00:30:44,376 --> 00:30:45,443 Yes, director. 530 00:30:51,676 --> 00:30:52,676 Hello? 531 00:30:53,310 --> 00:30:54,343 Yes, chief. 532 00:30:56,477 --> 00:30:57,544 Right now? 533 00:31:01,411 --> 00:31:04,477 Sorry, but I need to go in right now. 534 00:31:04,477 --> 00:31:06,477 Me too. My chief wants me. 535 00:31:20,176 --> 00:31:21,211 Sit. 536 00:31:22,510 --> 00:31:24,543 Why did you want to meet here instead of the office? 537 00:31:24,544 --> 00:31:27,244 It's too nice out to be trapped in the office. 538 00:31:27,243 --> 00:31:28,943 And the coffee here is good. 539 00:31:29,510 --> 00:31:32,277 Although it doesn't compare to your coffee, of course. 540 00:31:34,044 --> 00:31:35,411 Let's begin. 541 00:31:35,411 --> 00:31:37,111 What's the rush? 542 00:31:42,010 --> 00:31:43,476 - Sir. / - Why you... 543 00:31:46,044 --> 00:31:47,744 What's wrong? 544 00:31:47,743 --> 00:31:48,910 You punk. 545 00:31:49,477 --> 00:31:52,644 Why are you making trouble for us? 546 00:31:53,176 --> 00:31:54,910 What trouble did I make? 547 00:31:54,911 --> 00:31:57,344 You demanded detailed documents. 548 00:31:58,044 --> 00:31:59,477 Are you a prosecutor? 549 00:31:59,477 --> 00:32:01,111 But, sir... 550 00:32:01,676 --> 00:32:03,810 You'll know once you see them 551 00:32:03,810 --> 00:32:07,076 but there are so many things that don't make sense. 552 00:32:07,076 --> 00:32:10,310 And no one will answer any of my questions. 553 00:32:10,310 --> 00:32:13,576 They are so uncooperative, it's driving me mad. 554 00:32:13,576 --> 00:32:16,810 I'm the one going mad because of you. 555 00:32:16,810 --> 00:32:19,043 I got chewed out by senior managing director 556 00:32:19,044 --> 00:32:20,311 for training you poorly. 557 00:32:20,876 --> 00:32:22,943 The senior managing director? Why? 558 00:32:23,611 --> 00:32:25,244 Don't you watch the news? 559 00:32:25,243 --> 00:32:27,810 They're always talking about companies 560 00:32:27,810 --> 00:32:29,110 shutting down. 561 00:32:29,111 --> 00:32:30,444 What if Yangji falls too? 562 00:32:31,777 --> 00:32:33,576 Do you think our company will survive? 563 00:32:34,277 --> 00:32:36,311 We're walking on thin ice as it is. 564 00:32:36,310 --> 00:32:38,510 Why are you leading the way and causing trouble? 565 00:32:38,510 --> 00:32:39,876 Why? 566 00:32:39,876 --> 00:32:42,176 Sir, calm down. 567 00:32:42,176 --> 00:32:44,144 Please hear me out. 568 00:32:44,144 --> 00:32:47,243 I crunched numbers all night last night. 569 00:32:47,243 --> 00:32:48,243 And? 570 00:32:48,243 --> 00:32:50,810 Do you know how high Yanji Steel's debt ratio is? 571 00:32:50,810 --> 00:32:53,376 It's 900%. 572 00:32:53,376 --> 00:32:54,443 Isn't that insane? 573 00:32:54,443 --> 00:32:56,676 All the big Korean corporations are like that. 574 00:32:56,676 --> 00:32:59,144 They leveraged themselves to death to get bigger 575 00:32:59,144 --> 00:33:01,443 which is why the economy is where it is now. 576 00:33:01,443 --> 00:33:03,110 Exactly. 577 00:33:03,111 --> 00:33:05,344 That's why CPAs like us 578 00:33:05,344 --> 00:33:07,344 should audit them strictly. 579 00:33:07,344 --> 00:33:09,711 We don't want innocent people to suffer. 580 00:33:09,711 --> 00:33:11,644 Why do you care about that? 581 00:33:11,644 --> 00:33:12,810 Shouldn't I? 582 00:33:12,810 --> 00:33:14,176 The senior managing director... 583 00:33:14,810 --> 00:33:17,810 Said to fire you and I barely talked him out of it. 584 00:33:18,344 --> 00:33:19,344 What? 585 00:33:23,411 --> 00:33:24,477 Close it out. 586 00:33:45,510 --> 00:33:47,810 (A Place in the Sun) 587 00:33:47,810 --> 00:33:49,776 Want to go with me on my business trip to Italy? 588 00:33:49,777 --> 00:33:51,010 Unless someone stops it... 589 00:33:51,010 --> 00:33:53,211 The tragedy you experienced will repeat itself. 590 00:33:53,211 --> 00:33:56,411 So become an accountant that I won't be ashamed of. 591 00:33:56,411 --> 00:33:57,744 Stop saying it's impossible. 592 00:33:57,743 --> 00:33:58,943 Do whatever it takes. Just bring the funds. 593 00:33:58,943 --> 00:34:01,844 Why don't you ask that person? 594 00:34:01,844 --> 00:34:03,611 I refuse to enter into an arranged marriage. 595 00:34:03,611 --> 00:34:04,711 Think of the company. 596 00:34:04,711 --> 00:34:06,611 Don't order me around. 597 00:34:06,611 --> 00:34:07,677 The ledger? 598 00:34:07,676 --> 00:34:09,510 I need to know about our company's finances. 599 00:34:09,510 --> 00:34:11,311 A whistleblower? Who? 600 00:34:11,311 --> 00:34:13,577 What do you need me to do? 40167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.