All language subtitles for 2029

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,860 --> 00:01:19,240 ،حذاري 2 00:01:19,320 --> 00:01:23,750 .لأن الذئاب تأتي مُتنكّرة بأشكالٍ عدّة 3 00:01:31,670 --> 00:01:35,170 بأحدى المرات، كان هُناك صبيّاً .يُدعى (بيتر) 4 00:01:35,220 --> 00:01:38,220 ،عاش مع جدّه في كوخ 5 00:01:38,260 --> 00:01:42,430 .بجوار حديقة مُحاطة بسور حجري عالِ 6 00:01:42,510 --> 00:01:48,330 ،وخارج السور، كان هُناك مرعى .بجاوره بركة وشجرة طويلة 7 00:01:48,440 --> 00:01:53,980 ومن خلف المرعى، تكمن غابة .عميقة مُظلمة 8 00:01:54,030 --> 00:01:56,470 :هذهِ هي قصة 9 00:01:56,470 --> 00:02:00,300 "(بيتر والذئب)" 10 00:02:04,290 --> 00:02:09,770 ،كان هُناك طائر خفيف وحساس .يكسوه ريشاً من الحرير 11 00:02:47,950 --> 00:02:53,880 وبطّة سخيفة ذات منقار عريض .وأقدام كبيرة مُكفّفة 12 00:03:05,640 --> 00:03:11,040 ،أما الهرّة، فكانت ناعمة .ولكنّها جشعة وفوضويّة 13 00:03:19,780 --> 00:03:23,030 وكان هُناك ذئب رمادي ضخم 14 00:03:23,110 --> 00:03:26,990 ،ذو أسنان ومخالب حادة 15 00:03:27,040 --> 00:03:29,830 .دائماً ما تجده جائعاً 16 00:03:41,760 --> 00:03:47,790 ،تسود الغابة الصيّادون الذين يُفتّشونها .ويطلقون النار من بنادقهم 17 00:03:57,190 --> 00:03:59,730 .هناك جد عجوز حكيم 18 00:03:59,820 --> 00:04:03,660 طوال الوقت ما تجدهُ قلقاً .بشأن (بيتر) 19 00:04:13,330 --> 00:04:15,880 .وبالطبع، هكذا هو (بيتر) 20 00:04:34,640 --> 00:04:36,940 والاَن، هذا هو المكان الذي .ستبدأ فيه القصّة 21 00:04:43,780 --> 00:04:46,470 ،في أحد أيام الصباح الباكر ،عندما خرج (بيتر) من المنزل 22 00:04:46,490 --> 00:04:51,470 فاتحاً البوابة متّجهاً إلى المرعى .الأخضر الواسع 23 00:05:44,010 --> 00:05:47,110 فوق فرع شجرة طويلة حطّ .طائر صغير وجميل 24 00:05:48,260 --> 00:05:50,010 ".كل شي هادئ وجميل هذا الصباح" 25 00:05:50,100 --> 00:05:51,970 .هذا ما غرّد به حرفياً 26 00:05:52,060 --> 00:05:53,970 .الطائر كان صديق (بيتر) 27 00:06:22,340 --> 00:06:24,670 .خطرت على (بيتر) فكرة 28 00:06:32,430 --> 00:06:35,600 لمح شيئاً ما بداخل غرفة والدته .القديمة 29 00:06:35,680 --> 00:06:38,140 .سيكون ذلك رائعاً 30 00:07:02,040 --> 00:07:05,300 .وحينها، ظهرت البطّة السخيفة 31 00:08:03,020 --> 00:08:05,650 ،كانت فرحة لأن البوابة تُركت مفتوحة 32 00:08:05,730 --> 00:08:07,730 ويحتضن المرعى بداخله بركة ،عميقة 33 00:08:07,770 --> 00:08:09,940 .فأرادت السباحة 34 00:08:22,620 --> 00:08:24,000 ،أثناء رؤية البطّة 35 00:08:24,080 --> 00:08:27,710 .حلّق الطائر وحطّ بجانبها 36 00:08:40,060 --> 00:08:42,640 تساءلَ الطائر، الذي بدا ،لطيفاً للغاية 37 00:08:42,680 --> 00:08:46,150 أيّ نوع من الطيور أنت يجعلك" "عاجزاً عن الطيران؟ 38 00:08:46,190 --> 00:08:49,610 "...أيّ نوع من الطيور أنت" ،ردّت البطّة سريعاً 39 00:08:49,650 --> 00:08:50,900 "يجعلك عاجزاً عن السباحة؟" 40 00:08:51,570 --> 00:08:55,720 وبتلك الأثناء، غطست سريعاً .بعمق البركة 41 00:09:28,400 --> 00:09:30,610 .كل هذهِ المعمعة أحدثت جدالاً 42 00:09:30,690 --> 00:09:33,070 .تجادلا وتجادلا 43 00:09:33,150 --> 00:09:36,360 ،تقوم البطّة برشِ الماء 44 00:09:36,450 --> 00:09:39,280 .والطائر مُحلقاً من هُنا وهناك 45 00:09:52,550 --> 00:09:56,880 وحينها، شيئاً ما قد لمح .عيّنا (بيتر) 46 00:09:57,510 --> 00:09:58,680 .الهرّة 47 00:10:10,980 --> 00:10:14,780 .كانت تتوغّل بالأعشاب الطويلة 48 00:10:14,860 --> 00:10:17,780 ...فكّرت بأعماقها 49 00:10:21,320 --> 00:10:25,520 رائع. يبدو بأن هذا الطائر" ".مشغولاً بالجدال 50 00:10:25,580 --> 00:10:28,160 ".لربّما أستطيع الأنقضاض عليه الاَن" 51 00:10:34,340 --> 00:10:36,840 ،وفوق الأعشاب المخمليّة 52 00:10:36,920 --> 00:10:40,260 .تسلّلت بقرابةٍ منه 53 00:10:49,440 --> 00:10:51,960 .أنتبه!" صاح (بيتر)" 54 00:11:06,700 --> 00:11:09,000 ...أخرجت البطّة جامِ غضبها 55 00:11:13,960 --> 00:11:15,880 .من منتصف البركة 56 00:11:29,680 --> 00:11:32,150 ،ظلّت الهرّة تحوم وتحوم 57 00:11:32,230 --> 00:11:34,860 ...تتمعّن إلى الطائر وتفكّر 58 00:11:37,550 --> 00:11:41,930 عجباً. أيستحق أن أتسلّل بذاك" "الأرتفاع الشاهق؟ 59 00:11:42,990 --> 00:11:46,790 خلال بلوغي بمكانه، حينها" ".يكون قد حلّق بعيداً 60 00:11:48,870 --> 00:11:51,160 .وساعتها أقبل الجد 61 00:12:32,870 --> 00:12:35,830 .لا يروقه أبداً رؤية (بيتر) بالمرعى 62 00:12:36,840 --> 00:12:39,550 ،هذا المكان لا يعدُ مناسباً لك .أيّها الحفيد 63 00:12:39,630 --> 00:12:42,010 .نصحهُ بعناية 64 00:12:42,050 --> 00:12:44,130 .لا تعلم ما يدور بالأرجاء 65 00:12:44,970 --> 00:12:49,310 .الذئاب وأشرّ من ذلك .أنّه أمرٍ خطير 66 00:12:49,390 --> 00:12:52,430 .(بيتر)، إرجع لصوابك 67 00:12:57,770 --> 00:12:59,230 .لم ينطق (بيتر) حرفاً 68 00:13:04,280 --> 00:13:06,950 ،بالطبع، لم يكن يخشى الذئاب 69 00:13:07,030 --> 00:13:10,200 ولكن وقتها، لم يجرؤ حقاً .بخوض الجدال مع جدّه 70 00:13:32,970 --> 00:13:34,770 "،عد إلى المنزل" 71 00:13:34,850 --> 00:13:36,600 .أشار له جدّه 72 00:13:42,610 --> 00:13:45,450 .ثم أحكم أغلاق البوابة 73 00:14:10,550 --> 00:14:12,810 ،تباعاً بعدما غادر (بيتر) 74 00:14:12,890 --> 00:14:18,500 إذ بذئب ضخم رمادي يخرج .من أوساط الغابة المُظلمة 75 00:15:22,210 --> 00:15:25,020 .أدرات الهرّة نفسها ورأت الذئب 76 00:15:26,250 --> 00:15:30,050 وسريعاً، تتسابق بأحتضان جذع .الشجرة صعوداً 77 00:15:48,900 --> 00:15:51,840 ،والبطّة طبطبت بشكلٍ هستيري 78 00:15:51,840 --> 00:15:55,600 وأثناء ذعرها، قفزت بحماقة .من البركة 79 00:15:55,660 --> 00:15:57,540 .الذئب حتماً رأى البطّة 80 00:15:57,580 --> 00:15:59,790 .لحقها مثل الطلقة 81 00:15:59,870 --> 00:16:05,110 ،وبخلاف صعوبة وسرعة البطّة بالفرار .ولكنّها لم تستطع الهرب 82 00:16:05,210 --> 00:16:07,420 ،الذئب يُخوض مُطاردة ساخنة 83 00:16:07,500 --> 00:16:09,010 ،يقترب أكثر وأكثر 84 00:16:09,090 --> 00:16:11,650 !يُكاد يلحقها، ويطيح بها 85 00:16:11,650 --> 00:16:19,290 ينقضّ عليها ويبتلعها بشراهة .وبلقمة واحدة هائلة 86 00:16:40,370 --> 00:16:43,960 .حالياً، هذا ما اَلت إليه الأحداث 87 00:16:44,040 --> 00:16:47,670 ،كانت الهرّة بأعلى الشجرة .مُنكمشة بأحدى فروعها 88 00:16:55,340 --> 00:17:00,140 ،والطائر على نفس الشجرة ...على فرعٍ اَخر 89 00:17:00,220 --> 00:17:01,730 .ولكن ليس بمقربة من الهرّة 90 00:17:03,690 --> 00:17:06,480 .حينها لم تجمعهما العاطفة 91 00:17:24,580 --> 00:17:29,170 ،كان الذئب يحوم ويحوم تحت الشجرة 92 00:17:29,250 --> 00:17:33,880 ،يُحدّق لكليّهما بعيّن جشعة 93 00:17:33,970 --> 00:17:36,470 .ويلعق شفتيّهِ 94 00:17:44,270 --> 00:17:46,830 .أطّلع (بيتر) لكلّ شيء 95 00:17:49,440 --> 00:17:52,820 .يُفكر، "أذاً الذئب يريدُ الأمساك بهما 96 00:17:54,030 --> 00:17:56,070 .كيف لو أمسكت بالذئب أولاً" 97 00:18:05,000 --> 00:18:07,420 !سأوقع بالذئب. أجل" 98 00:18:08,460 --> 00:18:11,800 ".لستُ خائفاً من الذئب الشرير الضخم" 99 00:18:14,210 --> 00:18:16,630 ،لذلك عثر (بيتر) على حبلٍ متين 100 00:18:16,720 --> 00:18:20,680 ،التي لفّها بشكلٍ مُستدير وسلسل 101 00:18:20,720 --> 00:18:22,430 .حتى صنع حلقة 102 00:18:28,400 --> 00:18:34,210 ،كان يتدلى من بين أصابعهِ .مُحاولاً رميه مرّتان خاطفتان 103 00:18:41,240 --> 00:18:46,890 ،تسلّل للخارج بهدوء وحمل نفسه أعلى السور 104 00:18:46,910 --> 00:18:50,790 الحجري الذي أمتّد فوقه أحد .أغصان الشجرة 105 00:18:52,460 --> 00:18:56,550 .بكل هدوء، تسلّق الشجرة 106 00:19:06,020 --> 00:19:07,600 :فهمس للطائر قائلاً 107 00:19:08,270 --> 00:19:10,100 .كن مُفيداً، أيّها الطائر" 108 00:19:10,150 --> 00:19:13,060 .حلّق للأسفل وألهو الذئب قليلاً" 109 00:19:13,110 --> 00:19:14,440 .ليس وقتاً طويلاً" 110 00:19:14,480 --> 00:19:18,450 ".ما يكفي لإبقاءه مشغولاً لبضعِ لحظات" 111 00:19:25,490 --> 00:19:31,850 أطاعه الطائر ونزل يُرفرف .فوقهِ، وكاد أن يلمسه 112 00:19:49,930 --> 00:19:52,270 ،ظلّ الذئب يقفز للأعلى 113 00:19:52,310 --> 00:19:56,480 .مُحاولاً إلتقاطه بأسنانه الحادة 114 00:20:49,790 --> 00:20:56,020 وبلطفٍ شديد، أرخى (بيتر) .الحبل فوق ذيل الذئب 115 00:21:10,270 --> 00:21:12,980 .وبعدها سحب الحبل بكل قوّته 116 00:21:13,890 --> 00:21:17,480 .أجل! وقع الذئب بالفخ 117 00:21:17,560 --> 00:21:21,070 ،اَلمه ذيله، فغدا الذئب هائجاً 118 00:21:21,150 --> 00:21:24,610 .يقفز بعنف، مُحاولة منه بالفرار 119 00:22:05,450 --> 00:22:09,680 .ثمّ، أقدم (بيتر) بربط الحبل بالشجرة 120 00:22:21,040 --> 00:22:26,010 ،كلّما كافح الذئب للخلاص !أصبح الحبل أكثر إحكاماً 121 00:23:23,400 --> 00:23:24,690 "ما العمل؟" 122 00:23:25,480 --> 00:23:27,400 .هذا ما قاله (بيتر) 123 00:23:31,490 --> 00:23:35,120 .الذئاب تأتي مُتنكّرة بأشكالٍ عدّة 124 00:23:42,880 --> 00:23:47,460 نزلا الصيّادان للغابة 125 00:23:47,550 --> 00:23:50,380 .سعياً منهما للظفر بالذئب 126 00:23:50,430 --> 00:23:55,510 .بنادقهم مُستعدّة وجاهزة 127 00:24:17,620 --> 00:24:19,330 "!أمتنعا عن إطلاق النار" 128 00:24:19,410 --> 00:24:20,460 .كان (بيتر) يصرخ 129 00:24:20,540 --> 00:24:22,580 .ولكن الصيادان تجاهلاه 130 00:24:34,220 --> 00:24:35,470 .ومُجدداً صرخ 131 00:24:35,550 --> 00:24:37,760 .توقّفا! أبعدا بنادقكما 132 00:24:37,810 --> 00:24:40,140 .أنا والطائر من أوقع بالذئب 133 00:25:01,660 --> 00:25:04,120 .الصيّادان قفزا فرحاً 134 00:25:13,470 --> 00:25:14,800 ،الفخر يعتريهما 135 00:25:14,840 --> 00:25:19,910 ولكنّهما لم يُفكرا إطلاقاً بالنظر .عن كثب للذئب داخل الكيس 136 00:25:26,310 --> 00:25:27,520 ...وبعدها 137 00:25:32,190 --> 00:25:33,860 .حلّ موكب النصر 138 00:25:46,120 --> 00:25:47,500 ،(بيتر) في المقدّمة 139 00:25:47,540 --> 00:25:51,840 .ويتبعانه الصيّادان اللّذان يقودان الذئب 140 00:25:55,800 --> 00:25:58,350 ،وفي الجزء الخلفي من العرض 141 00:25:58,390 --> 00:26:01,720 .الهرّة والجد 142 00:26:04,850 --> 00:26:08,900 الاَن، لا شيء يُضاهي فرحتهما .التي يتغنّون بها 143 00:26:09,730 --> 00:26:12,360 ،قبل وصول الصيّادان 144 00:26:12,440 --> 00:26:16,610 .خدعهما (بيتر) والجد 145 00:27:16,010 --> 00:27:19,760 كيف سيكون شعور الصيّادان لمعرفتهما بأن الذئب 146 00:27:19,840 --> 00:27:22,930 .لم يكن ذئباً على الأطلاق 147 00:28:05,470 --> 00:28:07,890 .حلّق الطائر للأعلى 148 00:28:07,970 --> 00:28:10,350 .كان فخوراً جداً بنفسه 149 00:28:35,040 --> 00:28:38,510 أمّا الاَن، هذا هو المكان الذي .نختم به القصّة 150 00:28:40,300 --> 00:28:44,890 هل صدقاً أحباؤنا الذين فقدناهم قد رحلوا فعلاً؟ 151 00:28:46,680 --> 00:28:49,060 ،أن أستمعتم بعناية 152 00:28:49,140 --> 00:28:52,850 .فحتماً ستسمعون مُناجاتهم فقط 153 00:29:22,360 --> 00:30:01,440 Subtitle by Omar 14203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.