Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,360
♪‘ Gloriana ♪
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Enjoy watching (Diamond)
3
00:00:08,400 --> 00:00:13,520
♪‘ Hallelujah ♪
4
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Powered by [SizinTV]
5
00:00:14,560 --> 00:00:20,880
♪‘ Gloriana ♪
6
00:00:21,000 --> 00:00:26,120
♪‘ Hallelujah ♪
7
00:00:27,160 --> 00:00:30,320
♪‘ Gloriana ♪
8
00:00:30,400 --> 00:00:33,440
♪‘ Hallelujah ♪
9
00:00:33,480 --> 00:00:40,000
♪‘ Hallelujah. ♪
10
00:00:46,160 --> 00:00:48,120
Oh, I am so bored of this.
11
00:00:51,480 --> 00:00:54,160
No riding, no dancing.
12
00:00:54,240 --> 00:00:56,880
Nothing but Sir James
and his camphor lozenges,
13
00:00:57,000 --> 00:00:59,720
and Mama telling me
how when she was pregnant
14
00:00:59,800 --> 00:01:03,040
she had to cross Europe in a stagecoach
so that I could be born in England.
15
00:01:04,760 --> 00:01:08,160
Albert? Albert, you're not listening.
16
00:01:09,400 --> 00:01:11,240
I am, very attentively.
17
00:01:13,200 --> 00:01:15,120
You do not like being with child
18
00:01:15,200 --> 00:01:19,320
because it means you cannot dance and
your mother is always talking about her travels.
19
00:01:19,400 --> 00:01:22,600
Oh, and you detest camphor lozenges.
20
00:01:25,200 --> 00:01:27,320
You're not very sympathetic.
21
00:01:27,400 --> 00:01:31,480
I am not just reading this periodical
for my own amusement, you know.
22
00:01:31,520 --> 00:01:35,120
"What is the difference
between a tube and a foolish Dutchman?"
23
00:01:36,400 --> 00:01:40,920
"One is a hollow cylinder
and the other is a silly Hollander."
24
00:01:41,040 --> 00:01:42,600
Quite right.
25
00:01:42,640 --> 00:01:46,120
"Who is the greatest chicken killer
in Shakespeare's plays?
26
00:01:46,200 --> 00:01:49,840
Macbeth, because he did murder most foul."
27
00:01:51,720 --> 00:01:54,200
Laughs I...
28
00:01:54,280 --> 00:01:56,160
It's just... That's rather funny.
29
00:01:57,560 --> 00:01:59,560
We are not amused.
30
00:01:59,600 --> 00:02:04,600
Majesty, Your Royal Highness, forgive me,
I did not realise you were occupied.
31
00:02:04,680 --> 00:02:06,000
No longer.
32
00:02:06,080 --> 00:02:07,880
Where are you going?
33
00:02:08,000 --> 00:02:11,440
I thought I would go for a ride.
It's such a lovely day.
34
00:02:13,760 --> 00:02:16,560
I am sure the Baroness
can amuse you in my absence.
35
00:02:20,080 --> 00:02:22,040
Sighs
36
00:02:31,200 --> 00:02:33,160
Sir.
37
00:02:47,560 --> 00:02:50,800
I did not know you were a member, Leopold.
38
00:02:50,880 --> 00:02:52,680
Are you in the country long?
39
00:02:52,760 --> 00:02:56,840
About the same time as you.
We are here for the same reason.
40
00:02:56,920 --> 00:02:59,880
Although, I suspect,
we hope for different results.
41
00:03:04,400 --> 00:03:06,800
Duke of Cumberland's back, I see.
42
00:03:06,880 --> 00:03:08,640
Isn't he the King of Hanover now?
43
00:03:08,720 --> 00:03:12,080
I'd rather be an English duke
than king of a German postage stamp,
44
00:03:12,160 --> 00:03:14,000
begging your pardon, Herr Lohlein.
45
00:03:14,080 --> 00:03:16,240
Perhaps I am in agreement, Mr Penge.
46
00:03:16,320 --> 00:03:21,040
Well, I'd rather be a king than an attendant lord.
I am reading Shakespeare, Mr Penge.
47
00:03:21,120 --> 00:03:24,680
- All the dukes want to become kings.
- And that's why Cumberland's here.
48
00:03:24,760 --> 00:03:28,480
What does the King or the Duke,
whatever he is, have to do with it?
49
00:03:28,520 --> 00:03:32,680
If the Queen should not survive the travails
of childbirth and if the infant should die,
50
00:03:32,760 --> 00:03:35,680
then the Duke of Cumberland
will not just be King of Hanover,
51
00:03:35,760 --> 00:03:37,480
but of Great Britain and Ireland.
52
00:03:37,520 --> 00:03:40,000
Prince Albert will be on the next packet
back to Coburg,
53
00:03:40,080 --> 00:03:41,920
and we can start looking for new positions.
54
00:03:42,040 --> 00:03:43,800
That's enough, Mr Penge!
55
00:03:43,880 --> 00:03:46,160
The Queen is a young, healthy woman!
56
00:03:46,240 --> 00:03:50,600
Princess Charlotte was a healthy,
young woman, and look what happened to her.
57
00:03:50,640 --> 00:03:52,640
Nasty, dangerous business.
58
00:03:56,920 --> 00:03:58,880
Come on.
59
00:03:59,000 --> 00:04:03,480
Penge is right, you know. We should
all be thinking about our future, just in case.
60
00:04:17,000 --> 00:04:18,920
- Knocking at door
- Yes?
61
00:04:22,840 --> 00:04:24,800
Thank you.
62
00:04:30,480 --> 00:04:34,200
"Do nothing
until you receive instructions from Hanover."
63
00:04:48,840 --> 00:04:51,320
How is the Queen, sir?
64
00:04:51,400 --> 00:04:52,840
Restless.
65
00:04:52,920 --> 00:04:55,800
I believe she will be happier
when the child is born.
66
00:04:55,880 --> 00:04:58,640
She does not like to wait.
67
00:04:58,720 --> 00:05:00,680
The King of Hanover has returned.
68
00:05:01,760 --> 00:05:03,720
Really?
69
00:05:03,800 --> 00:05:07,200
You know, I have not yet had
the pleasure of meeting the King.
70
00:05:07,280 --> 00:05:09,240
He did not attend the wedding.
71
00:05:09,320 --> 00:05:15,440
Too busy overturning the constitution
in Hanover. He's set it up as his own fiefdom.
72
00:05:15,480 --> 00:05:18,880
And now he comes here
to await the Queen's confinement?
73
00:05:19,000 --> 00:05:22,240
Like a vulture circling its prey.
74
00:05:22,320 --> 00:05:26,440
A word of warning, sir.
He is next in line to the throne.
75
00:05:26,480 --> 00:05:28,280
The Queen should take care.
76
00:05:32,680 --> 00:05:35,560
Really, I wish people would wait until afterwards.
77
00:05:37,080 --> 00:05:41,640
I can't help feeling like all these presents
are tempting providence.
78
00:05:41,720 --> 00:05:43,680
I want this to be over.
79
00:05:46,680 --> 00:05:48,640
I think about Charlotte.
80
00:05:51,760 --> 00:05:53,400
I am scared.
81
00:06:01,480 --> 00:06:05,360
Don't be scared, my Liebes,
nothing will happen to you.
82
00:06:05,440 --> 00:06:07,880
No queen regnant has ever given birth before.
83
00:06:09,560 --> 00:06:12,520
But there has never been
such a queen as you are.
84
00:06:13,760 --> 00:06:16,720
A queen. A wife.
85
00:06:16,800 --> 00:06:18,760
And soon to be a mother.
86
00:06:24,200 --> 00:06:27,920
You know, no-one, not even Albert,
looks at me any more.
87
00:06:29,040 --> 00:06:31,480
Just...this.
88
00:06:36,640 --> 00:06:38,320
You still see me, don't you, Lehzen?
89
00:06:39,360 --> 00:06:41,320
I live to serve you, Majesty.
90
00:06:52,880 --> 00:06:55,480
Dear Albert! Has my nephew arrived yet?
91
00:06:58,760 --> 00:07:01,400
- Ernest.
- You look so serious.
92
00:07:01,480 --> 00:07:04,080
- Good thing I'm here.
- I missed you.
93
00:07:04,160 --> 00:07:05,640
Well, then, why the long face?
94
00:07:05,720 --> 00:07:08,720
I hope that is the only reason
you have come back, Ernest.
95
00:07:08,760 --> 00:07:10,720
You mean my little flirtation?
96
00:07:10,800 --> 00:07:15,160
It was merely a distraction from
the very serious job of cheering you up.
97
00:07:20,560 --> 00:07:23,560
I'm expecting another load by the next post,
Baroness.
98
00:07:31,880 --> 00:07:33,560
Are you not going to open that one?
99
00:07:33,640 --> 00:07:35,880
No need. I know who it is from.
100
00:07:36,000 --> 00:07:38,160
Captain Childers.
101
00:07:38,240 --> 00:07:42,240
He writes every week. He professes
his undying love and offers to rescue the Queen
102
00:07:42,320 --> 00:07:45,600
from her cruel imprisonment
"at the hands of that German tyrant".
103
00:07:45,640 --> 00:07:48,640
German tyrant, eh? What a notion.
104
00:07:50,680 --> 00:07:52,640
That will be all, Penge.
105
00:08:05,760 --> 00:08:08,200
I believe this is yours, Duchess.
106
00:08:08,280 --> 00:08:11,000
Indeed it is. I must have dropped it somewhere.
107
00:08:11,080 --> 00:08:13,320
EMMA: I think I should attend the Queen.
108
00:08:26,000 --> 00:08:29,840
Albert and Victoria seem less comfortable
with each other since I was last here.
109
00:08:29,920 --> 00:08:31,880
Well, the first year is always hard.
110
00:08:32,000 --> 00:08:35,600
Then you get used to one another and...
things don't seem to matter so urgently.
111
00:08:35,680 --> 00:08:39,320
Is that why people marry these days?
For things not to matter any more?
112
00:08:39,400 --> 00:08:42,600
I don't know, sir.
I can only speak from my own experience.
113
00:08:42,680 --> 00:08:44,920
If you had married a different kind of man,
114
00:08:45,040 --> 00:08:47,920
one who thought about you
every moment you were apart,
115
00:08:48,040 --> 00:08:52,000
one who saw the way
the curls fell on your neck in his dreams,
116
00:08:52,080 --> 00:08:54,440
then I think your experience would be different.
117
00:08:55,680 --> 00:08:57,520
Perhaps you are right.
118
00:08:59,800 --> 00:09:01,760
Did you miss me?
119
00:09:06,200 --> 00:09:10,200
I suppose there were moments when I pondered
the whereabouts of my handkerchief.
120
00:09:14,360 --> 00:09:17,400
I have decided to take a turn in the park.
121
00:09:17,480 --> 00:09:21,760
Supposing one of the horses were to bolt,
think what might happen to the baby.
122
00:09:21,840 --> 00:09:24,040
Or me, Mama.
123
00:09:24,120 --> 00:09:25,840
Honestly. I'll be quite safe.
124
00:09:25,920 --> 00:09:29,200
I have no intention of being imprisoned here
as I was at Kensington.
125
00:09:29,280 --> 00:09:32,920
You have no idea of the sacrifice involved
in being a mother.
126
00:09:33,040 --> 00:09:37,400
I was not one of those English ladies
who send their children away to be nursed.
127
00:09:37,480 --> 00:09:40,440
I fed you myself
and watched over you every minute.
128
00:09:40,480 --> 00:09:43,520
And I am grateful, Mama.
129
00:09:43,560 --> 00:09:46,640
Now, if you will excuse me,
I have things to attend to.
130
00:09:52,400 --> 00:09:54,800
I want you to find me a wet nurse immediately.
131
00:09:55,840 --> 00:09:58,360
So you will not be following
your mother's example?
132
00:09:58,440 --> 00:10:00,560
She is not a queen and I am not a cow.
133
00:10:31,720 --> 00:10:33,720
Albert prefers Windsor...
134
00:10:34,800 --> 00:10:36,160
...but I like London.
135
00:10:36,240 --> 00:10:40,280
Sutherland would not stir from the country
if he didn't have to go to the House.
136
00:10:40,360 --> 00:10:42,400
Maybe marriage makes men less sociable.
137
00:10:42,480 --> 00:10:44,440
Excited chatter
138
00:10:47,440 --> 00:10:49,560
MAN: There she is.
139
00:10:49,600 --> 00:10:51,440
God save the Queen!
140
00:10:56,200 --> 00:10:57,760
Halt.
141
00:10:59,200 --> 00:11:02,800
Make way, make way.
Ma'am, I believe a cart has broken down ahead.
142
00:11:02,880 --> 00:11:05,000
I'll see what I can do to hasten things.
143
00:11:05,080 --> 00:11:07,040
Gentlemen, dismount! Make way.
144
00:11:07,120 --> 00:11:08,440
Make way.
145
00:11:08,480 --> 00:11:09,760
Your Majesty!
146
00:11:11,040 --> 00:11:12,280
Majesty, are you hurt?
147
00:11:13,680 --> 00:11:16,560
I don't think I am
in any danger from a bunch of flowers.
148
00:11:16,600 --> 00:11:20,480
Your Majesty, forgive me approaching you
in such an uncouth manner, but...
149
00:11:20,520 --> 00:11:24,040
I must speak with you
on a matter of great urgency.
150
00:11:24,120 --> 00:11:28,520
I am Captain Childers and I have come
to rescue you from your present situation.
151
00:11:28,560 --> 00:11:32,880
Thank you, Captain Childers, but my equerry
is dealing with the obstacle ahead.
152
00:11:33,000 --> 00:11:35,200
Your Majesty, perhaps we should move on.
153
00:11:35,280 --> 00:11:38,840
You misunderstand me, Your Majesty,
I have come to free you from your golden cage.
154
00:11:38,920 --> 00:11:41,480
- Indeed.
- You, sir, pick up this detritus!
155
00:11:41,520 --> 00:11:45,760
I have a house of elegant proportions
in Paternoster Row
156
00:11:45,840 --> 00:11:48,320
where you can be free from the German tyrant.
157
00:11:50,360 --> 00:11:52,440
- Arrest that man!
- Quickly, sir!
158
00:11:52,480 --> 00:11:55,760
Thank you, Captain Childers,
but that won't be necessary.
159
00:11:55,840 --> 00:11:57,800
Your Majesty. No!
160
00:11:57,880 --> 00:12:00,640
Everything I have is yours, Your Majesty!
161
00:12:00,680 --> 00:12:02,720
Everything!
162
00:12:02,800 --> 00:12:04,800
Cheering
163
00:12:11,720 --> 00:12:13,680
Are you all right, ma'am?
164
00:12:13,760 --> 00:12:16,920
I think perhaps it's...time to go home.
165
00:12:18,320 --> 00:12:20,280
Thank god, it was only a man with flowers.
166
00:12:23,560 --> 00:12:28,320
Sir Robert is concerned there might be trouble
now that your Uncle Cumberland has returned.
167
00:12:28,400 --> 00:12:32,000
He thinks it may be wise for you
to stay at home for a while.
168
00:12:32,080 --> 00:12:34,040
So do I.
169
00:12:34,120 --> 00:12:36,040
What might the people say when they hear
170
00:12:36,120 --> 00:12:40,640
their Queen is so frightened of men throwing
violets that she refuses to leave the palace?
171
00:12:40,680 --> 00:12:42,640
Victoria, please.
172
00:12:42,720 --> 00:12:47,520
The most important thing right now
is for you and I to have a healthy child.
173
00:12:47,560 --> 00:12:49,160
That is what this country needs.
174
00:12:49,240 --> 00:12:51,280
Do you ever imagine what I might need?
175
00:12:52,400 --> 00:12:56,920
Am I simply a vessel to be protected
because I am carrying precious cargo?
176
00:12:57,040 --> 00:13:00,640
Is that what you think of me, Albert?
You and your dear Sir Robert?
177
00:13:07,840 --> 00:13:10,600
FOOTMAN:
His Royal Highness the King of Hanover.
178
00:13:21,000 --> 00:13:26,280
Your Majesty, allow me to congratulate you
in person on your marriage.
179
00:13:26,360 --> 00:13:28,320
I trust, you received our present?
180
00:13:28,400 --> 00:13:30,880
Indeed. So thoughtful of you.
181
00:13:31,000 --> 00:13:33,920
A palace this size
can never have too many teaspoons.
182
00:13:36,760 --> 00:13:40,800
It is so very nice to be back in England
and know that one has not been forgotten.
183
00:13:40,880 --> 00:13:43,240
You know, on the way here,
I was actually cheered.
184
00:13:43,320 --> 00:13:46,680
London mobs are so easily procured.
185
00:13:48,120 --> 00:13:53,120
I understand that you have become acquainted
with Sir Robert Peel.
186
00:13:53,200 --> 00:13:55,160
He is a man of great ability.
187
00:13:55,240 --> 00:13:59,360
How very wise of you to befriend the man
who must be the next prime minister,
188
00:13:59,440 --> 00:14:05,400
and a necessary ally in the unfortunate event
of you becoming regent.
189
00:14:05,480 --> 00:14:09,760
The country will not take kindly
to being ruled by a German.
190
00:14:11,560 --> 00:14:16,600
Since you are tactless enough to allude
to such an event in front of the Queen,
191
00:14:16,680 --> 00:14:23,520
perhaps I should mention that Parliament
were unanimous in supporting Albert as regent.
192
00:14:23,560 --> 00:14:28,000
They could have voted for you, of course,
but for some reason...
193
00:14:28,080 --> 00:14:30,040
...they did not.
194
00:14:31,560 --> 00:14:33,560
Goodbye, Uncle.
195
00:14:33,600 --> 00:14:35,640
Goodbye, Victoria.
196
00:14:35,720 --> 00:14:37,680
And I do hope you will take care.
197
00:14:39,040 --> 00:14:40,560
What do you mean?
198
00:14:40,600 --> 00:14:44,000
These daily drives of yours.
London seems so volatile to me.
199
00:14:44,080 --> 00:14:50,400
And it would be unfortunate if violets
were to be replaced with something harder.
200
00:15:04,200 --> 00:15:08,640
Do you know what I have here, Nancy?
201
00:15:08,680 --> 00:15:14,840
A letter from the secretary of White's club
offering to set me up in my own establishment.
202
00:15:17,000 --> 00:15:20,360
- Are you going to accept?
- That depends.
203
00:15:20,440 --> 00:15:22,400
On what?
204
00:15:25,560 --> 00:15:27,560
I don't want to do it alone.
205
00:15:35,440 --> 00:15:37,400
I must go.
206
00:15:45,920 --> 00:15:48,880
- It's not just the size, Baroness.
- Babies crying
207
00:15:49,000 --> 00:15:52,240
Lift your arm.
You have to look at the shape also.
208
00:15:53,880 --> 00:15:58,400
Filling the palace with this female rabble
and their infants at a time like this!
209
00:15:58,480 --> 00:16:00,520
Have you lost your mind, Mrs Jenkins?
210
00:16:00,560 --> 00:16:03,880
Mrs Jenkins is acting under my instructions,
Penge.
211
00:16:04,000 --> 00:16:06,760
Then I must ask the Baroness
the same question.
212
00:16:06,840 --> 00:16:09,120
The Queen has asked me to find a wet nurse.
213
00:16:09,200 --> 00:16:13,400
So you invited a selection of some of the most
disreputable women in London into the palace?
214
00:16:13,480 --> 00:16:15,520
Have you got no regard for the Queen's safety?
215
00:16:15,560 --> 00:16:17,880
Who are you calling disreputable?
216
00:16:18,000 --> 00:16:22,080
I see wet nurses here, Penge,
not would-be assassins!
217
00:16:22,160 --> 00:16:26,760
I have watched over the Queen
every day for the last 15 years!
218
00:16:26,840 --> 00:16:32,680
Do you really imagine I would do anything
that would put her in harm's way?
219
00:16:34,760 --> 00:16:38,840
By the way, Baroness,
the Prince would like to speak with you.
220
00:16:38,920 --> 00:16:40,880
Really?
221
00:16:41,000 --> 00:16:45,600
- And he sent you to find me?
- I believe it is a matter of some urgency.
222
00:16:45,640 --> 00:16:48,360
Captain Childers
has been writing to the Queen for years.
223
00:16:48,440 --> 00:16:51,880
You did not find it necessary
to inform me of this correspondence?
224
00:16:52,000 --> 00:16:54,840
The Queen knew about it.
225
00:16:54,920 --> 00:17:00,520
She considered him harmless enough.
His only weapon was a bunch of violets, sir.
226
00:17:00,560 --> 00:17:04,360
In the future, Lehzen, I would like to receive
all of the Queen's correspondence.
227
00:17:04,440 --> 00:17:06,400
Is that the Queen's wish?
228
00:17:14,480 --> 00:17:18,640
It's quite cold today, ma'am. Are you sure
you will be warm enough without your pelisse?
229
00:17:18,680 --> 00:17:21,240
Sighs I am so hot all the time.
230
00:17:21,320 --> 00:17:25,240
I had no idea I would be so uncomfortable.
231
00:17:25,320 --> 00:17:29,920
I have a friend, ma'am,
who felt the same as you at this stage,
232
00:17:30,040 --> 00:17:32,920
but when she held that baby in her arms,
233
00:17:33,040 --> 00:17:36,160
she said all that unpleasantness,
it was like it never happened.
234
00:17:36,240 --> 00:17:39,720
- She had no regrets, your friend?
- She worships that child, ma'am.
235
00:17:42,760 --> 00:17:45,480
ALBERT: What are you doing?
236
00:17:45,520 --> 00:17:48,800
Well, it is three o'clock and I have my bonnet on.
237
00:17:48,880 --> 00:17:51,200
I rather think I'm going for a drive.
238
00:17:51,280 --> 00:17:54,000
It's my duty to show myself to my people.
239
00:17:54,080 --> 00:17:56,280
But why? It's too dangerous.
240
00:17:57,760 --> 00:18:00,680
I was in more danger
when Uncle Cumberland was here.
241
00:18:06,240 --> 00:18:10,760
Thank you, Baroness, but I have decided
to be my wife's companion today.
242
00:18:12,480 --> 00:18:15,200
I am so glad.
243
00:18:15,280 --> 00:18:17,240
This does not mean I approve.
244
00:18:29,920 --> 00:18:32,000
- Did he make these?
- Mm.
245
00:18:41,760 --> 00:18:46,440
- Well, he knows what he's about.
- He's been offered his own establishment.
246
00:18:46,480 --> 00:18:48,280
He wants me to go with him, Eliza.
247
00:18:48,360 --> 00:18:51,880
And you told him that a queen's dresser
with her own money coming in
248
00:18:52,000 --> 00:18:54,280
doesn't give it up to follow a pastry cook.
249
00:18:57,440 --> 00:19:00,320
Look at me.
250
00:19:00,400 --> 00:19:04,360
Look at my situation. This is where you end up
if you believe in a man's promise.
251
00:19:04,440 --> 00:19:07,000
But he cares for me, I know he does.
252
00:19:07,080 --> 00:19:09,120
I'm sure he does now.
253
00:19:09,200 --> 00:19:12,120
But why would you put your trust
in him or any man?
254
00:19:13,560 --> 00:19:15,560
If I went with him...
255
00:19:17,280 --> 00:19:19,120
I would still care for you both.
256
00:19:19,200 --> 00:19:22,760
You won't be able to care for anyone
if he abandons you with a bun in the oven.
257
00:19:22,840 --> 00:19:25,360
- He would never do that.
- You have your freedom, Nancy.
258
00:19:25,440 --> 00:19:27,400
Don't give it up for a man.
259
00:19:33,440 --> 00:19:35,400
Piano playing melancholy tune
260
00:19:51,520 --> 00:19:53,520
Do you like it?
261
00:19:55,200 --> 00:19:56,560
It's rather sad.
262
00:19:56,600 --> 00:20:01,040
I wrote it when I was back in Coburg.
But I am much happier now.
263
00:20:04,000 --> 00:20:07,200
I think...perhaps
you should have stayed in Coburg.
264
00:20:07,280 --> 00:20:09,440
But we have nothing to fear from what...
265
00:20:09,480 --> 00:20:13,120
"a harmless flirtation",
is that not what you called it?
266
00:20:14,880 --> 00:20:16,840
Is that what you think?
267
00:20:16,920 --> 00:20:19,040
No, I don't think any more, Ijust feel.
268
00:20:21,760 --> 00:20:23,520
I don't have that luxury.
269
00:20:23,560 --> 00:20:25,200
Not even for a few hours?
270
00:20:26,560 --> 00:20:29,920
The Duchess and King Leopold
are coming back from their walk.
271
00:20:46,400 --> 00:20:50,880
You see, you needn't have worried.
Look how happy the people are to see us.
272
00:20:51,000 --> 00:20:53,360
Chatter
273
00:21:00,440 --> 00:21:02,400
Cheering
274
00:21:20,440 --> 00:21:22,320
Screaming
275
00:21:28,880 --> 00:21:30,840
CHILDERS: God save the Queen!
276
00:21:33,760 --> 00:21:35,720
Are you hurt?
277
00:21:35,800 --> 00:21:37,760
My love.
278
00:22:07,720 --> 00:22:09,680
You're safe.
279
00:22:11,440 --> 00:22:13,040
You're safe.
280
00:22:13,120 --> 00:22:15,800
The pulse is a little weak. You must rest, ma'am.
281
00:22:15,880 --> 00:22:20,360
My poor child. You are so brave always,
but I think you should also be careful.
282
00:22:20,440 --> 00:22:24,040
Now you understand why Sir John and I
kept you safe at Kensington.
283
00:22:24,120 --> 00:22:27,520
I always knew your wicked Uncle Cumberland
would try to kill you one day.
284
00:22:27,560 --> 00:22:29,560
He murdered his valet before you were born.
285
00:22:29,640 --> 00:22:34,200
Nothing was proved, but I remember,
no-one had trouble believing he was guilty.
286
00:22:34,280 --> 00:22:38,680
Do you really think Uncle Cumberland
would...try and shoot me in broad daylight?
287
00:22:38,760 --> 00:22:40,720
Not him, but one of his creatures.
288
00:22:40,800 --> 00:22:44,760
I am afraid, Victoria, that the world
is more dangerous than you think.
289
00:22:46,400 --> 00:22:49,080
His name is Edward Oxford,
Your Royal Highness.
290
00:22:49,160 --> 00:22:54,680
19 years of age, working until recently at the
Hog in the Pound tavern near Oxford Street.
291
00:22:54,720 --> 00:22:59,880
A search of his lodgings has revealed that
he is a member of the Young England Society.
292
00:23:00,000 --> 00:23:02,520
Young England?
293
00:23:02,560 --> 00:23:04,120
Are they Chartists?
294
00:23:04,200 --> 00:23:08,800
Our informant says not. The Society
appears to have connections to the continent.
295
00:23:08,880 --> 00:23:13,840
We found a letter telling Oxford
to await instructions from Hanover.
296
00:23:13,920 --> 00:23:15,840
Hanover?
297
00:23:22,760 --> 00:23:25,560
VICTORIA:
You think that Oxford is my uncle's creature?
298
00:23:25,600 --> 00:23:28,880
I know he feels he must be king,
but to do such a thing?
299
00:23:31,400 --> 00:23:33,920
He may not have given the order himself, but...
300
00:23:37,080 --> 00:23:41,240
I believe it is possible that
this Young England Society has been...
301
00:23:43,560 --> 00:23:46,320
...p|otting to kill you.
302
00:23:46,400 --> 00:23:48,600
Oxford will pay the penalty for treason.
303
00:23:48,680 --> 00:23:51,480
Yes.
304
00:23:51,520 --> 00:23:53,520
Yes.
305
00:23:57,400 --> 00:23:59,360
He might have killed you.
306
00:24:00,760 --> 00:24:02,680
And then my life would have been over.
307
00:24:28,280 --> 00:24:30,240
Portland.
308
00:24:35,560 --> 00:24:37,160
Sir Robert.
309
00:24:37,240 --> 00:24:39,680
- Your Majesty.
- Did you see just now,
310
00:24:39,760 --> 00:24:43,240
the Duke of Portland gave me the cut direct?
311
00:24:43,320 --> 00:24:45,640
IfI were a younger man, I would call him out.
312
00:24:45,720 --> 00:24:48,320
I cannot say that I blame him, sir.
313
00:24:49,360 --> 00:24:53,840
Surely you cannot believe that a senior member
of the British royal family
314
00:24:53,920 --> 00:24:56,120
would contemplate regicide?
315
00:24:56,200 --> 00:25:01,040
And that I would choose as my instrument
a half-witted pot boy from south of the river?
316
00:25:01,120 --> 00:25:06,040
It is an unfortunate coincidence then, that you
should be here at the time of the attack.
317
00:25:06,120 --> 00:25:11,440
Of course I am here. I am the heir presumptive
and childbirth is a perilous business.
318
00:25:11,480 --> 00:25:14,800
Her Majesty has the advantage
of the best doctors in the country, sir.
319
00:25:14,880 --> 00:25:16,840
Set your mind at rest.
320
00:25:25,520 --> 00:25:30,400
This letter mentions instructions
to come from Hanover.
321
00:25:31,760 --> 00:25:35,360
Would those instructions be
from a royal personage, Mr Oxford?
322
00:25:36,400 --> 00:25:41,480
Someone who would inherit the throne
if you succeeded in assassinating the Queen.
323
00:25:41,520 --> 00:25:43,520
I am not at liberty to say.
324
00:25:46,000 --> 00:25:50,400
You do realise,
Mr Oxford, we can charge you with treason?
325
00:25:50,480 --> 00:25:55,480
And if found guilty,
you will be hung, drawn and quartered.
326
00:25:59,400 --> 00:26:01,440
It doesn't matter what happens to me.
327
00:26:02,560 --> 00:26:05,440
Young England
will make sure that my name lives on.
328
00:26:21,560 --> 00:26:23,560
I just want it to be over.
329
00:26:35,320 --> 00:26:36,840
- Anything?
- No, sir.
330
00:26:36,920 --> 00:26:38,880
No, sir.
331
00:26:42,240 --> 00:26:43,800
I-I saw him fire at me.
332
00:26:43,880 --> 00:26:47,200
It appears, Your Royal Highness,
that Oxford's guns were not loaded.
333
00:26:47,280 --> 00:26:49,240
Hmph. Not much of an assassin.
334
00:26:50,440 --> 00:26:53,360
There is another thing, sir.
The Young England Society.
335
00:26:53,440 --> 00:26:56,200
- Have you found the men?
- In a manner of speaking, sir.
336
00:26:56,280 --> 00:27:01,440
A copy of Mr Midshipman Easy by
Captain Marryat was found in Oxford's lodgings.
337
00:27:01,480 --> 00:27:04,320
I made a list of the dramatis personae.
338
00:27:04,400 --> 00:27:07,600
If you put them alongside
the members of Young England...
339
00:27:12,480 --> 00:27:15,600
But...what about the instructions from Hanover?
340
00:27:15,680 --> 00:27:18,720
I believe Oxford was writing to himself,
Sir Robert.
341
00:27:20,040 --> 00:27:23,120
- I see.
- Even so...
342
00:27:23,200 --> 00:27:25,160
...he's guilty.
343
00:27:25,240 --> 00:27:26,640
No?
344
00:27:30,680 --> 00:27:32,640
So, have you done this before?
345
00:27:32,720 --> 00:27:34,160
Well, yes.
346
00:27:34,240 --> 00:27:36,200
Oh, yes, of course.
347
00:27:37,520 --> 00:27:40,520
Well, if Mrs Jenkins vouches for you.
348
00:27:40,560 --> 00:27:42,560
She's from Newport, Baroness.
349
00:27:42,600 --> 00:27:45,080
Do you know when I will be needed,
Your Ladyship?
350
00:27:45,160 --> 00:27:48,520
I have to make arrangements...to look after him.
351
00:27:48,560 --> 00:27:51,880
I understand that the Queen's confinement
could be quite soon.
352
00:27:52,000 --> 00:27:54,840
JENKINS: Any day now by my calculations.
353
00:27:57,560 --> 00:27:59,560
Thank you.
354
00:28:04,480 --> 00:28:07,320
If only I could take her place.
355
00:28:07,400 --> 00:28:11,880
The Queen is so fragile, so delicate...
If anything should happen.
356
00:28:18,320 --> 00:28:21,400
I think the Queen
is a lot stronger than you think, ma'am.
357
00:28:21,480 --> 00:28:24,240
Piano plays
358
00:28:24,320 --> 00:28:27,640
Sings in German
359
00:28:46,560 --> 00:28:48,560
A note, Your Royal Highness.
360
00:29:01,160 --> 00:29:03,600
Albert, what? What is it? What's happened?
361
00:29:03,640 --> 00:29:05,640
It's from Sir Robert.
362
00:29:06,720 --> 00:29:08,680
He's at the Oxford trial.
363
00:29:10,280 --> 00:29:14,360
He is concerned Oxford will be acquitted
on the grounds of insanity.
364
00:29:14,440 --> 00:29:18,200
12 good men and true, so gullible, so...
365
00:29:18,280 --> 00:29:20,240
inefficient.
366
00:29:20,320 --> 00:29:23,400
I think that in Belgium
we arrange these things better.
367
00:29:23,480 --> 00:29:27,040
Do the British people have no concern
for their queen's safety?
368
00:29:28,640 --> 00:29:30,200
Drina!
369
00:29:32,680 --> 00:29:34,520
Victoria?
370
00:29:34,600 --> 00:29:37,120
If Oxford goes free, then I become a prisoner.
371
00:29:37,200 --> 00:29:40,640
How can I continue if there is no punishment
for a man who tries to kill me?
372
00:29:40,680 --> 00:29:45,120
And there will be no freedom for our child either.
Forced to grow up in the shadows, just as I was.
373
00:29:45,200 --> 00:29:47,160
I will keep you safe. I promise.
374
00:29:47,240 --> 00:29:49,200
I know, Albert.
375
00:29:52,560 --> 00:29:54,560
But I want to be free.
376
00:29:56,280 --> 00:29:59,120
There you are.
377
00:29:59,200 --> 00:30:01,360
Have you thought about my offer, Nancy?
378
00:30:01,440 --> 00:30:04,160
I have thought about it, yes.
379
00:30:04,240 --> 00:30:06,200
But my answer is no.
380
00:30:07,360 --> 00:30:09,680
I have everything I need here. Money, position.
381
00:30:09,760 --> 00:30:13,760
IfI play my cards right I might be Mrs Skerrett
one day with an assistant of my own.
382
00:30:13,840 --> 00:30:16,240
I would call you Mrs Francatelli tomorrow.
383
00:30:16,320 --> 00:30:18,520
Sizzling
384
00:30:18,600 --> 00:30:20,040
Look what you've made me do.
385
00:30:26,320 --> 00:30:28,360
I suppose you think I should be grateful to you
386
00:30:28,440 --> 00:30:31,000
for making me an offer
despite knowing where I come from.
387
00:30:31,080 --> 00:30:33,920
I don't care about that.
388
00:30:34,040 --> 00:30:37,640
I want you by my side because you...
389
00:30:37,720 --> 00:30:40,520
...you are smart enough
to make your way anywhere.
390
00:30:40,560 --> 00:30:43,080
Smart enough to know
that what I have here at the Palace
391
00:30:43,160 --> 00:30:45,440
is better than anything you could offer me.
392
00:30:49,360 --> 00:30:53,160
Then I am sorry to have bothered you,
Miss Skerrett.
393
00:31:02,480 --> 00:31:06,920
I believe the would-be assassin
to be completely insane.
394
00:31:07,040 --> 00:31:11,560
That at least means the extraordinary rumours
concerning my involvement
395
00:31:11,640 --> 00:31:13,640
have been laid to rest.
396
00:31:13,680 --> 00:31:18,640
"Instructions from Hanover" indeed.
Preposterous.
397
00:31:18,680 --> 00:31:20,640
And yet everyone believed them.
398
00:31:22,480 --> 00:31:27,000
I hope Oxford is not released for your sake,
Victoria.
399
00:31:27,080 --> 00:31:30,400
That is why I abolished
the constitution in Hanover.
400
00:31:30,480 --> 00:31:37,400
In my kingdom there is no bleating about liberty
whilst regicides go unpunished.
401
00:31:37,480 --> 00:31:44,120
If Oxford had taken a shot at me, he would
be strung up by now, bullets or no bullets.
402
00:31:45,560 --> 00:31:47,640
And you think that's what I should do?
403
00:31:48,640 --> 00:31:50,920
Well, you're hardly in a position to do so.
404
00:32:02,200 --> 00:32:04,160
You know, Uncle...
405
00:32:06,000 --> 00:32:09,240
...there have been times
when I have doubted my own judgement.
406
00:32:10,560 --> 00:32:13,640
But there is one thing
of which I am quite certain.
407
00:32:13,680 --> 00:32:18,440
That however many mistakes I have made,
or perhaps I'm yet to make...
408
00:32:20,760 --> 00:32:23,560
...I know I am a better monarch
than you could ever be.
409
00:32:43,120 --> 00:32:45,440
I spoke with Lehzen earlier.
410
00:32:45,480 --> 00:32:47,400
How is the Baroness?
411
00:32:47,480 --> 00:32:49,360
Distressed.
412
00:32:49,440 --> 00:32:53,480
She's no longer handling
my...unofficia| correspondence.
413
00:32:54,600 --> 00:32:57,040
I don't remember giving that order.
414
00:32:57,120 --> 00:32:59,080
The Baroness is not...competent.
415
00:32:59,160 --> 00:33:01,200
She does not realise how vulnerable you are.
416
00:33:01,280 --> 00:33:03,240
Surely that is for me to decide?
417
00:33:05,200 --> 00:33:07,160
- I am not a little girl.
- No.
418
00:33:08,680 --> 00:33:10,680
You are going to be a mother.
419
00:33:10,760 --> 00:33:12,720
FOOTMAN: Sir Robert Peel.
420
00:33:17,560 --> 00:33:22,320
Oxford is to be detained in Bedlam
at Your Majesty's pleasure.
421
00:33:22,400 --> 00:33:24,160
The man tried to kill us.
422
00:33:24,240 --> 00:33:26,360
There is no evidence that the guns were loaded.
423
00:33:26,440 --> 00:33:31,720
And it is clear from the testimony of the doctors
that Oxford is not of sound mind.
424
00:33:31,760 --> 00:33:34,520
There is some suggestion
that he carries an hereditary taint.
425
00:33:34,560 --> 00:33:36,920
How can we feel safe
if an English jury will not convict
426
00:33:37,040 --> 00:33:39,760
a man who fired at his Queen in plain sight?
427
00:33:41,240 --> 00:33:45,840
When I took the coronation oath, I swore
to uphold the laws of this nation under God.
428
00:33:45,920 --> 00:33:49,200
If an English jury believes this man
is not of sound mind
429
00:33:49,280 --> 00:33:54,840
then we must accept that verdict,
whatever our own feelings.
430
00:33:54,920 --> 00:33:56,600
And furthermore,
431
00:33:56,640 --> 00:34:01,120
to show how much we believe in English justice,
we will go for a drive this afternoon.
432
00:34:01,200 --> 00:34:02,760
This is madness.
433
00:34:02,840 --> 00:34:04,800
And what do you think, Sir Robert?
434
00:34:04,880 --> 00:34:06,680
Am I of unsound mind?
435
00:34:06,760 --> 00:34:08,720
On the contrary, ma'am.
436
00:34:08,800 --> 00:34:10,760
Ithink...
437
00:34:10,840 --> 00:34:13,480
I have never heard
a monarch say a wiser thing.
438
00:34:17,480 --> 00:34:20,040
A very nice job.
439
00:34:20,120 --> 00:34:23,480
Tell me, Mr Brodie, are you to be trusted?
440
00:34:24,560 --> 00:34:29,160
The better pan of valour is discretion,
Your Serene Highness.
441
00:34:32,000 --> 00:34:37,200
I have a letter that I would like you to deliver
to the Duchess of Sutherland.
442
00:34:40,360 --> 00:34:42,480
Cheering
443
00:34:53,000 --> 00:34:56,920
Did you hear those cheers?
They were even louder than at my coronation.
444
00:34:58,200 --> 00:35:02,080
I know this matters to you, Victoria,
so I am glad.
445
00:35:02,160 --> 00:35:04,120
Doesn't it matter to you, my love?
446
00:35:05,400 --> 00:35:08,040
- Don't you care what people think?
- Of course.
447
00:35:08,120 --> 00:35:11,640
But more than anything
I care about you and the baby.
448
00:35:13,480 --> 00:35:16,560
I have allowed that to cloud my judgement.
449
00:35:18,040 --> 00:35:20,080
You know what it takes to be a monarch.
450
00:35:30,160 --> 00:35:32,320
You are my Queen.
451
00:36:12,000 --> 00:36:13,920
Knocking at door
452
00:36:14,040 --> 00:36:16,000
Door opens
453
00:36:16,080 --> 00:36:18,040
Door closes
454
00:36:22,000 --> 00:36:23,920
Thank you for letting me come.
455
00:36:25,200 --> 00:36:28,240
It's madness,
but I couldn't find the words to refuse.
456
00:36:30,480 --> 00:36:32,440
Will you do what I ask?
457
00:36:42,760 --> 00:36:44,720
May I?
458
00:36:53,320 --> 00:36:55,280
I wish I could make you happy.
459
00:36:57,560 --> 00:37:00,640
We have this moment.
We are together, that is all that matters.
460
00:37:00,720 --> 00:37:03,560
This moment, yes.
461
00:37:31,400 --> 00:37:34,760
- I never thought I could understand...
- Neither did I.
462
00:37:34,840 --> 00:37:37,240
And I have been looking for it my whole life.
463
00:37:40,920 --> 00:37:44,400
The favour I asked for in my note.
464
00:37:46,160 --> 00:37:48,120
Will you give it to me?
465
00:38:09,760 --> 00:38:13,800
I am glad to see you have an appetite, Victoria.
466
00:38:13,880 --> 00:38:16,800
You must be strong for what lies ahead.
467
00:38:22,000 --> 00:38:29,200
Charlotte used to like sweets, too,
but her doctors would not let her eat them.
468
00:38:30,920 --> 00:38:32,880
It made her so unhappy.
469
00:38:34,200 --> 00:38:40,040
I wish so much now that I had given her
all the marron glacés that she wanted.
470
00:38:42,080 --> 00:38:47,000
You and Albert,
you remind me so much of her.
471
00:38:48,080 --> 00:38:50,040
Much...
472
00:39:02,600 --> 00:39:05,120
I have changed my religion, as you know,
473
00:39:05,200 --> 00:39:10,360
but for you I pray in every denomination.
474
00:39:11,920 --> 00:39:13,880
Thank you.
475
00:39:28,080 --> 00:39:30,040
How was our child?
476
00:39:30,120 --> 00:39:32,360
Sighs A little wriggle pants tonight.
477
00:39:35,560 --> 00:39:37,560
I shan't be long.
478
00:39:38,560 --> 00:39:40,560
Ernest.
479
00:39:40,600 --> 00:39:42,080
I must speak with you about something.
480
00:39:42,160 --> 00:39:46,240
From the look on your face
I suspect you are about to reprimand me.
481
00:39:46,320 --> 00:39:49,800
You were seen, Ernest, coming out of her room.
482
00:39:49,880 --> 00:39:52,640
You promised me
you would not continue with this.
483
00:39:52,720 --> 00:39:55,360
That this...is folly.
484
00:39:55,440 --> 00:40:00,240
Folly? Oh, yes, I suppose that is what it must
look like to the Queen of England's husband.
485
00:40:00,320 --> 00:40:02,280
You were in her room.
486
00:40:02,360 --> 00:40:05,240
Do you remember, in our room in Rosenau,
487
00:40:05,320 --> 00:40:07,880
how you used to climb
to the top of the cupboard
488
00:40:08,000 --> 00:40:09,920
and throw yourself off?
489
00:40:11,720 --> 00:40:15,320
You were so scared
and yet, I was always there to catch you.
490
00:40:15,400 --> 00:40:18,120
You trusted me.
491
00:40:18,200 --> 00:40:20,160
Ernest, how can I?
492
00:40:22,440 --> 00:40:25,640
Yes, I went to Harriet's room last night.
493
00:40:25,680 --> 00:40:29,480
And if I were the man that you think I am,
I could have taken everything.
494
00:40:31,480 --> 00:40:37,320
But I chose not to, out of a love for her,
and I suppose a love for you, too.
495
00:40:37,400 --> 00:40:40,080
I want her so much...
496
00:40:41,400 --> 00:40:43,600
...but all I took in her room was this.
497
00:40:45,000 --> 00:40:47,360
A lock of her hair.
498
00:40:47,440 --> 00:40:49,400
Nothing more.
499
00:41:03,000 --> 00:41:04,920
Exhales sharply
500
00:41:05,040 --> 00:41:07,000
Groans
501
00:41:10,400 --> 00:41:12,360
Albert, Albert.
502
00:41:16,200 --> 00:41:18,160
Albert!
503
00:41:18,240 --> 00:41:20,000
Yes.
504
00:41:20,080 --> 00:41:22,040
It's starting.
505
00:41:23,080 --> 00:41:25,040
I'm scared.
506
00:41:26,240 --> 00:41:28,200
There is nothing to be scared of.
507
00:41:41,160 --> 00:41:44,000
It's started.
508
00:41:44,080 --> 00:41:46,040
Screams
509
00:41:52,520 --> 00:41:54,160
It won't be long now.
510
00:41:54,240 --> 00:41:56,200
Albert!
511
00:41:56,280 --> 00:41:58,280
Screams
512
00:42:03,360 --> 00:42:05,320
What are all those men doing there?
513
00:42:07,200 --> 00:42:11,080
Apparently, it is the custom,
in case there is a substitution.
514
00:42:11,160 --> 00:42:13,120
Tell them all to go away!
515
00:42:17,680 --> 00:42:20,800
Everybody, please, out! Out.
516
00:42:20,880 --> 00:42:24,440
Mama! Mama!
517
00:42:24,480 --> 00:42:27,000
Argh!
518
00:42:27,080 --> 00:42:29,040
Mama!
519
00:42:35,840 --> 00:42:38,040
Breathe. Breathe.
520
00:42:38,120 --> 00:42:40,080
Whimpers
521
00:42:44,880 --> 00:42:47,520
Laughter
522
00:42:47,560 --> 00:42:50,360
Strains and screams
523
00:42:52,000 --> 00:42:54,640
Albert Albert
524
00:43:01,560 --> 00:43:03,320
You're strong.
525
00:43:07,240 --> 00:43:10,360
Strains and screams
526
00:43:14,160 --> 00:43:16,120
Bells ringing
527
00:43:30,360 --> 00:43:32,320
Baby cries
528
00:43:45,800 --> 00:43:47,760
Good morning.
529
00:43:48,800 --> 00:43:50,760
Morning, gentlemen.
530
00:44:19,880 --> 00:44:22,160
The Queen's correspondence, Baroness.
531
00:44:27,840 --> 00:44:30,000
Thank you, Penge.
532
00:44:45,400 --> 00:44:47,360
Oh.
533
00:44:47,440 --> 00:44:49,120
I'm sorry.
534
00:45:23,400 --> 00:45:25,920
I am so proud of you, my darling.
535
00:45:29,560 --> 00:45:31,560
And I'm glad I still have you.
536
00:45:35,160 --> 00:45:38,040
Did you really think
I would let Cumberland be King?
537
00:45:43,000 --> 00:45:44,920
Do you mind that she's a girl?
538
00:45:46,760 --> 00:45:48,720
We'll have a boy next time.
539
00:45:50,760 --> 00:45:52,720
I think she's perfection.
540
00:45:59,760 --> 00:46:02,400
We should call her Victoria...
541
00:46:05,600 --> 00:46:07,600
...after a great queen.
43728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.