All language subtitles for [SubtitleTools.com] Episode 6 - The Queens Husband

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,360 ♪‘ Gloriana ♪ 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Enjoy watching (Diamond) 3 00:00:08,400 --> 00:00:13,520 ♪‘ Hallelujah ♪ 4 00:00:10,000 --> 00:00:17,000 Powered by [SizinTV] 5 00:00:14,560 --> 00:00:20,320 ♪‘ Gloriana ♪ 6 00:00:21,000 --> 00:00:26,120 ♪‘ Hallelujah ♪ 7 00:00:27,160 --> 00:00:33,440 ♪‘ Gloriana, hallelujah ♪ 8 00:00:33,480 --> 00:00:40,200 ♪‘ Hallelujah. ♪ 9 00:00:42,120 --> 00:00:44,080 Birdsong 10 00:00:52,160 --> 00:00:54,120 My Victoria. 11 00:01:15,280 --> 00:01:17,720 Majesty, I have a list for the dinner this... 12 00:01:20,040 --> 00:01:22,880 Excuse me, Majesty. I thought you were alone. 13 00:01:24,080 --> 00:01:26,040 Your Highness. 14 00:01:28,200 --> 00:01:30,560 She can just...wa|k in? 15 00:01:32,240 --> 00:01:35,200 Her bedroom is next door. 16 00:01:35,280 --> 00:01:38,920 I like to have her near me, in case I need anything in the night. 17 00:01:39,040 --> 00:01:40,920 But now you have me. 18 00:01:47,040 --> 00:01:48,720 Not much of a honeymoon. 19 00:01:48,800 --> 00:01:50,880 Two days at the Castle and parties every night. 20 00:01:51,000 --> 00:01:53,200 I hope the Prince had time to do his duty. 21 00:01:53,280 --> 00:01:56,800 The royal stallion needs time to cover his mare. 22 00:01:57,480 --> 00:02:00,400 - Oh, poor soul. - What's the matter, Mrs Jenkins? 23 00:02:00,480 --> 00:02:05,240 Mr Hedge, the whalebone man, says he can't leave his house 24 00:02:05,320 --> 00:02:07,640 because they have the fever in Seven Dials. 25 00:02:09,920 --> 00:02:11,520 I blame the foreigners. 26 00:02:11,560 --> 00:02:13,720 One day this city is going to burst. 27 00:02:17,280 --> 00:02:19,280 ALBERT: Must we have a state dinner tonight? 28 00:02:19,360 --> 00:02:21,760 We've only just come back from our honeymoon. 29 00:02:21,840 --> 00:02:25,440 I want to show that you have right of precedence over the rest of my family. 30 00:02:25,480 --> 00:02:30,040 I mean, it's quite absurd you should be forced to walk into dinner after my uncles. 31 00:02:31,800 --> 00:02:34,720 - Your place is by my side. - I know. 32 00:02:36,240 --> 00:02:38,840 But I do not know if your uncles would agree. 33 00:02:39,880 --> 00:02:44,240 We must start as we mean to go on - together. 34 00:02:44,320 --> 00:02:47,000 - Man calling out - What's that noise? 35 00:02:48,080 --> 00:02:50,840 - That is the muffin man. - The muffin man? 36 00:02:50,920 --> 00:02:52,080 The muffin man! 37 00:02:52,160 --> 00:02:54,600 He carries them all on a tray balancing on his head. 38 00:02:56,360 --> 00:02:57,800 Three for a penny. 39 00:02:58,880 --> 00:03:02,160 You know, when the children come, 40 00:03:02,240 --> 00:03:05,680 I think it would be nice to live far away from the city. 41 00:03:07,880 --> 00:03:10,480 - What children? - Our children. 42 00:03:12,240 --> 00:03:15,600 It would make me so happy to have a real family. 43 00:03:15,640 --> 00:03:18,640 - Aren't you happy now, Albert? - Of course. But... 44 00:03:18,680 --> 00:03:21,240 I so want to be a father. 45 00:03:21,320 --> 00:03:26,080 And you'll make a wonderful mother. This...| know. 46 00:03:27,440 --> 00:03:30,000 We will do better than our parents, I think. 47 00:03:32,480 --> 00:03:34,560 Childbirth is a dangerous business. 48 00:03:35,560 --> 00:03:37,920 Look what happened to Princess Charlotte. 49 00:03:39,080 --> 00:03:42,000 Well, the Queen is back from her honeymoon. 50 00:03:42,800 --> 00:03:46,200 - Already? - I've been summoned to the Palace for dinner. 51 00:03:46,280 --> 00:03:48,240 Funny, I... 52 00:03:48,320 --> 00:03:52,560 I thought she blamed me over the business of the Prince's allowance. 53 00:03:52,600 --> 00:03:57,240 The Queen blames the Tories for everything, from ingrowing toenails to cholera. 54 00:03:58,800 --> 00:04:02,480 But Melbourne can't govern the country from Brocket Hall for ever. 55 00:04:02,520 --> 00:04:04,600 Her Majesty will have to get used to us. 56 00:04:08,480 --> 00:04:11,520 - The boxes are here, Majesty. - I won't be long, my angel. 57 00:04:11,560 --> 00:04:13,640 Perhaps I could be of some assistance? 58 00:04:13,720 --> 00:04:16,760 Oh, you would be bored to tears. Wouldn't he, Lehzen? 59 00:04:16,840 --> 00:04:18,760 Why don't you play something on the piano? 60 00:04:18,840 --> 00:04:20,800 I can hear you from my desk. 61 00:04:23,040 --> 00:04:25,120 Dramatic piano intro 62 00:04:32,320 --> 00:04:34,440 - Morning, Your Royal Highness. - Anson. 63 00:04:34,480 --> 00:04:38,040 Perhaps, sir, you would like to acknowledge some of the wedding presents. 64 00:04:38,120 --> 00:04:40,280 I have a list. 65 00:04:40,360 --> 00:04:44,720 An embossed silver tureen from the Lord Mayor of Ly-cester. 66 00:04:44,800 --> 00:04:46,760 We usually say Leicester, sir. 67 00:05:00,840 --> 00:05:02,800 Low chatter 68 00:05:11,160 --> 00:05:13,600 Have you finished, sir? 69 00:05:17,560 --> 00:05:19,560 If only my neck were really so swanlike. 70 00:05:19,640 --> 00:05:23,440 But I think my drawing is quite lifelike. Don't you agree, Lord Alfred? 71 00:05:23,480 --> 00:05:24,760 Mm. 72 00:05:24,840 --> 00:05:27,600 I think, sir, you have drawn what you see. 73 00:05:49,480 --> 00:05:53,720 Your Royal Highness, the Queen is asking for you, sir. 74 00:05:53,800 --> 00:05:55,840 Thank you. 75 00:05:55,920 --> 00:05:58,720 I was missing you so I wondered if you could help me. 76 00:05:58,800 --> 00:06:00,920 I am at your service. 77 00:06:04,480 --> 00:06:06,480 I have all these papers to sign. 78 00:06:09,920 --> 00:06:12,000 Oh, no, you don't have to read them. 79 00:06:12,080 --> 00:06:13,640 I've done that already. 80 00:06:14,560 --> 00:06:16,240 Here. 81 00:06:16,320 --> 00:06:19,600 It will be so much faster if I sign and you blot. 82 00:06:22,760 --> 00:06:24,200 How delightful. 83 00:06:24,280 --> 00:06:26,240 Horse neighs and blows 84 00:06:30,360 --> 00:06:32,320 Allow me. 85 00:06:41,680 --> 00:06:45,680 Remember, the plan tonight is that you will take me into dinner. 86 00:06:46,600 --> 00:06:49,240 Let's hope so. 87 00:07:12,200 --> 00:07:14,160 Lively chatter from behind doors 88 00:07:26,000 --> 00:07:28,840 Her Majesty the Queen... 89 00:07:28,920 --> 00:07:32,120 and His Royal Highness Prince Albert. 90 00:07:41,800 --> 00:07:48,240 His Royal Highness the Duke of Sussex and His Grace the Duke of Wellington. 91 00:07:52,760 --> 00:07:54,160 Uncle Sussex. 92 00:07:59,040 --> 00:08:02,240 Your honeymoon was not a long campaign, Ma'am. 93 00:08:02,320 --> 00:08:07,080 Why, Duke, I don't regard marriage as a battlefield. 94 00:08:07,160 --> 00:08:09,120 Perhaps that comes later, Ma'am. 95 00:08:11,320 --> 00:08:16,880 I don't know if you are aware, sir, but I believe we are related on your side of the family, 96 00:08:17,000 --> 00:08:19,160 - through your mother. - Indeed? 97 00:08:19,240 --> 00:08:23,000 I don't know how you Germans keep track of all your principalities. 98 00:08:24,280 --> 00:08:28,920 At least here we only have one royal family. 99 00:08:29,880 --> 00:08:33,720 Dear Mr Bumps! Howl have missed him, Lord Alfred. 100 00:08:33,800 --> 00:08:36,360 Mr Bumps, please curtsey to your Queen. 101 00:08:37,520 --> 00:08:39,760 Gasping and giggling 102 00:08:39,840 --> 00:08:42,480 - Oh, how adorable! - He's been practising all day. 103 00:08:42,520 --> 00:08:45,920 The dog is wearing jewellery. Is this an English custom? 104 00:08:46,040 --> 00:08:49,400 Mr Bumps was so jealous of my miniature of Her Majesty 105 00:08:49,480 --> 00:08:51,760 that he wouldn't let me alone till I got him one too. 106 00:08:53,080 --> 00:08:54,520 Mr Bumps whines 107 00:08:55,280 --> 00:08:57,120 Ma'am. 108 00:08:57,200 --> 00:08:59,720 The dogs wear jewellery, the pianos are out of tune 109 00:08:59,800 --> 00:09:02,120 and all the people talk about is the weather. 110 00:09:02,200 --> 00:09:04,480 Oh, well, I think there are some consolations. 111 00:09:09,680 --> 00:09:11,640 Albert? 112 00:09:14,800 --> 00:09:16,800 As the only Prince of the Blood present, 113 00:09:16,880 --> 00:09:20,080 I believe it is my privilege to take you into dinner, Ma'am. 114 00:09:20,160 --> 00:09:25,160 Albert is my husband and should be by my side. It is time things were changed. 115 00:09:25,240 --> 00:09:26,840 Before you came to the throne, 116 00:09:26,920 --> 00:09:29,880 there were many people in this country who thought that a system 117 00:09:30,000 --> 00:09:34,360 that allowed a young, inexperienced girl to take the throne 118 00:09:34,440 --> 00:09:37,680 over a man like my brother Cumberland should be changed. 119 00:09:37,760 --> 00:09:39,680 I was not among them, Ma'am. 120 00:09:39,760 --> 00:09:45,480 But then I do not believe that rules should be altered when they become inconvenient. 121 00:10:06,600 --> 00:10:08,680 You've done your hair differently, Duchess. 122 00:10:08,760 --> 00:10:10,720 It brings out the curve in your neck. 123 00:10:10,800 --> 00:10:15,360 Don't worry, Albert. They will not treat you like this when you have your son. 124 00:10:15,440 --> 00:10:17,400 Then they will all respect you. 125 00:10:34,760 --> 00:10:38,120 I won't give up. You belong at my side. 126 00:10:39,240 --> 00:10:41,520 There is no place for me here... 127 00:10:43,160 --> 00:10:45,920 ...here among your curtseying dogs. 128 00:10:46,760 --> 00:10:48,560 Whispers Yes! 129 00:10:49,720 --> 00:10:51,320 Yes, there is. 130 00:10:51,400 --> 00:10:53,640 This is your home, Albert. 131 00:10:58,560 --> 00:11:00,560 Dramatic piano music 132 00:11:26,200 --> 00:11:28,240 I can do nothing right. 133 00:11:28,320 --> 00:11:31,440 Nonsense. You have a happy marriage. 134 00:11:31,480 --> 00:11:33,880 Who in our family can say that? 135 00:11:34,000 --> 00:11:36,320 You have always been too sensitive. 136 00:11:37,480 --> 00:11:41,200 Ignore them and concentrate on producing an heir. 137 00:11:41,280 --> 00:11:45,160 Once you have done that... everything will be different. 138 00:11:45,240 --> 00:11:46,920 That is what everyone says but... 139 00:11:48,000 --> 00:11:50,480 ...it's not as easy as it seems. 140 00:11:51,920 --> 00:11:55,000 - I have to find a place for myself. - Ah! 141 00:11:55,080 --> 00:11:57,160 Next to your wife when you go into dinner? 142 00:11:57,240 --> 00:11:58,720 No. 143 00:12:01,400 --> 00:12:03,200 A place I have earned. 144 00:12:03,280 --> 00:12:06,000 I can't bear to see the Prince so humiliated. 145 00:12:06,080 --> 00:12:08,120 I'm surprised Uncle Sussex does not see that. 146 00:12:08,200 --> 00:12:11,160 The Duke of Sussex is most singular. 147 00:12:12,520 --> 00:12:17,000 I have never seen him without the skull cap and I believe he lives offices and turtle soup. 148 00:12:18,000 --> 00:12:20,800 I suppose he has a mistress, like all my other uncles. 149 00:12:20,880 --> 00:12:24,880 Oh, no, Ma'am. No, he is happily married to Lady Cecilia Buggin. 150 00:12:25,000 --> 00:12:28,720 But because she is not of royal blood, she is not recognised as his wife 151 00:12:28,800 --> 00:12:30,640 under the Royal Marriages Act. 152 00:12:31,680 --> 00:12:33,640 If only Lord M were here. 153 00:12:33,720 --> 00:12:35,680 What would he do? 154 00:12:37,240 --> 00:12:39,200 Poor Mr Hedge. 155 00:12:40,360 --> 00:12:42,080 What kind of fever is it? 156 00:12:42,160 --> 00:12:44,120 Indian cholera, most like. 157 00:12:46,280 --> 00:12:51,520 Slums like Seven Dials, you can't see it, but it's there hanging in the air. 158 00:12:56,600 --> 00:12:58,600 Don't worry, we're quite safe here. 159 00:13:30,880 --> 00:13:35,080 Your Royal Highness, the Queen has requested that you join her in the Throne Room 160 00:13:35,160 --> 00:13:40,560 for an audience with Mr Allen and Mr Buxton of the British And Foreign Anti-Slavery Society. 161 00:13:40,600 --> 00:13:43,720 As you know, Your Majesty, the wicked practice of slavery 162 00:13:43,800 --> 00:13:47,920 has been abolished throughout your dominions, yet it continues in other... 163 00:13:49,000 --> 00:13:51,520 ...|ess enlightened nations, most notably America. 164 00:13:52,880 --> 00:13:55,280 We have organised a convention, Ma'am, 165 00:13:55,360 --> 00:13:57,760 to include like-minded people from around the world 166 00:13:57,840 --> 00:14:01,880 to protest against the continuation of this barbarity. 167 00:14:02,000 --> 00:14:05,360 There will be a delegation of American abolitionists 168 00:14:05,440 --> 00:14:08,560 that will include some Negro slaves that have escaped their bonds. 169 00:14:08,640 --> 00:14:10,760 A worthy endeavour, gentlemen. 170 00:14:11,840 --> 00:14:13,680 How can I assist you? 171 00:14:15,640 --> 00:14:19,760 We wondered, Ma'am, whether you would open the proceedings. 172 00:14:19,840 --> 00:14:23,480 To have your public support would be of inestimable value. 173 00:14:23,520 --> 00:14:25,480 We have many distinguished supporters. 174 00:14:25,520 --> 00:14:29,000 Sir Robert Peel has been tireless in his efforts, 175 00:14:29,080 --> 00:14:32,280 but...there is no greater ally than yourself. 176 00:14:32,360 --> 00:14:36,560 I find it shocking that this practice should continue across the Atlantic 177 00:14:36,640 --> 00:14:40,200 - in the country known as "the land of the free". - Indeed, sir. 178 00:14:40,280 --> 00:14:44,520 I have been a supporter of your cause ever since I was a little girl... 179 00:14:44,560 --> 00:14:47,040 and I shall certainly make a subscription. 180 00:14:48,800 --> 00:14:50,800 However... 181 00:14:50,880 --> 00:14:53,840 as your sovereign, I cannot open your meeting... 182 00:14:55,680 --> 00:14:57,920 ...however much I might want to. 183 00:15:03,480 --> 00:15:05,800 - Bell tolling in distance - Coughing 184 00:15:14,040 --> 00:15:15,920 Coughs 185 00:15:25,040 --> 00:15:27,000 Man retches 186 00:15:34,240 --> 00:15:35,800 You can't come down here, miss. 187 00:15:35,880 --> 00:15:38,400 By order of the Parish Council, on account of the fever. 188 00:15:38,480 --> 00:15:43,080 My cousin and her baby live down there. They need my help. 189 00:15:43,160 --> 00:15:46,200 IfI let you in, miss, I can't let you out. 190 00:15:46,280 --> 00:15:49,640 So, you should decide how urgent your business is. 191 00:15:56,800 --> 00:15:58,760 My angel. 192 00:16:19,440 --> 00:16:21,400 Lehzen. 193 00:16:22,520 --> 00:16:24,600 Yes, Majesty. 194 00:16:26,280 --> 00:16:28,240 I need to ask you something. 195 00:16:31,440 --> 00:16:33,400 Of course. 196 00:16:39,800 --> 00:16:41,760 Clears throat 197 00:16:44,160 --> 00:16:46,600 Now that I'm married there will be changes. 198 00:16:46,680 --> 00:16:50,840 - Yes, Majesty. - But I don't want any changes just yet. 199 00:16:50,920 --> 00:16:52,480 No, Majesty. 200 00:16:53,360 --> 00:16:55,080 I was wondering... 201 00:16:55,160 --> 00:17:00,680 if I wanted things to stay... just as they are for perhaps a year or so... 202 00:17:03,120 --> 00:17:04,560 ...how I might do that. 203 00:17:09,880 --> 00:17:12,160 I keep thinking about poor Princess Charlotte. 204 00:17:12,240 --> 00:17:14,000 Oh. 205 00:17:14,080 --> 00:17:17,520 Of course, Majesty. I am inexperienced in these matters. 206 00:17:17,560 --> 00:17:19,400 Of course. 207 00:17:19,480 --> 00:17:22,720 But my sister's married, and she writes to me very frankly. 208 00:17:24,880 --> 00:17:26,840 Whispers 209 00:17:33,200 --> 00:17:35,160 Ten times? 210 00:17:37,480 --> 00:17:41,120 We would be most honoured by your presence, Your Royal Highness. 211 00:17:41,200 --> 00:17:45,400 Victoria, I have decided to attend the Anti-Slavery convention. 212 00:17:45,480 --> 00:17:48,480 And I hope to say a few words of my own. 213 00:17:48,520 --> 00:17:50,800 And it will be a great honour, sir. 214 00:17:55,200 --> 00:17:57,320 You are going to make a speech? 215 00:17:57,400 --> 00:18:00,520 It is a subject about which I feel very strongly, meine Liebe, 216 00:18:00,600 --> 00:18:05,600 and...the usual protocols which prevent you from attending do not apply to me. 217 00:18:07,440 --> 00:18:09,640 I need a position, Victoria. 218 00:18:17,880 --> 00:18:20,160 Are you following me? You're not meant to be here. 219 00:18:20,240 --> 00:18:23,600 I know you went to Seven Dials and I know you found it closed to visitors. 220 00:18:23,680 --> 00:18:24,760 How? 221 00:18:24,840 --> 00:18:27,560 A chef has a nose for the most interesting ingredients. 222 00:18:27,600 --> 00:18:32,160 The thing is, Miss Skerrett, I have friends in Seven Dials. 223 00:18:32,240 --> 00:18:34,640 Friends who do not let the Peelers stand in their way. 224 00:18:34,720 --> 00:18:38,200 Is there something I can do for you? 225 00:18:39,120 --> 00:18:41,080 I don't know. What's in it for you? 226 00:18:41,800 --> 00:18:43,760 I can think of something. 227 00:18:47,480 --> 00:18:51,520 I have written what I wish to say in German but I must deliver it in English, of course. 228 00:18:51,560 --> 00:18:53,480 Also, I believe it may be rather too long. 229 00:18:53,520 --> 00:18:56,280 I think if you were proposing to publish an essay, sir... 230 00:18:56,360 --> 00:19:01,760 Would you erm...|ike me to abridge it for you, sir, and...put it into English? 231 00:19:01,840 --> 00:19:05,480 I would be most grateful. Your German is far superior to my English. 232 00:19:05,560 --> 00:19:08,360 It's a very brave undertaking, if I may say so, sir. 233 00:19:08,440 --> 00:19:12,000 You think I'm foolhardy? I see. But ever since I arrived in this country, 234 00:19:12,080 --> 00:19:15,080 I have been judged by people who know nothing of my true character. 235 00:19:15,160 --> 00:19:17,360 They laugh at my clothes, they sneer at my accent. 236 00:19:17,440 --> 00:19:19,560 I have seen cartoons when I am drawn as a sausage. 237 00:19:19,600 --> 00:19:23,760 So I have decided if I am to be held up to scrutiny, it should be for something I believe in. 238 00:19:24,800 --> 00:19:28,640 What is it that Shakespeare says? "Cowards die many times before their deaths." 239 00:19:28,720 --> 00:19:33,400 "The valiant never taste of death but once." Julius Caesar. Act Two, Scene Two. 240 00:19:33,480 --> 00:19:35,080 Ha. 241 00:19:39,320 --> 00:19:43,360 This bar-bar-ous trade is repugnant to Christianity 242 00:19:43,440 --> 00:19:46,480 and the blackest stain on civilised... 243 00:19:54,800 --> 00:19:56,880 You don't have to make a speech. 244 00:19:57,000 --> 00:19:59,600 I have to earn my position. 245 00:20:01,760 --> 00:20:03,720 And as to your position... 246 00:20:03,800 --> 00:20:07,000 I may have a solution to that. 247 00:20:07,080 --> 00:20:09,040 But you'll have to wait and see. 248 00:20:10,400 --> 00:20:13,640 - I can make you tell me, you know. - I'd like to see you try! 249 00:20:16,000 --> 00:20:17,440 - Tell me. - No. 250 00:20:17,480 --> 00:20:19,480 Tell me. 251 00:20:59,280 --> 00:21:02,200 One, two, three, four, five, 252 00:21:02,280 --> 00:21:05,200 six, seven, eight, nine, ten. 253 00:21:10,520 --> 00:21:13,000 His Royal Highness the Duke of Sussex. 254 00:21:13,080 --> 00:21:15,040 Uncle. 255 00:21:16,760 --> 00:21:19,800 I asked you here today because there is something I wish to discuss. 256 00:21:19,880 --> 00:21:23,280 It's no use, Victoria. I am not going to change my mind. 257 00:21:25,720 --> 00:21:29,240 Lord knows... my life has not been a happy one... 258 00:21:30,320 --> 00:21:34,400 ...but I am the son of a King and I will not give up my birthright. 259 00:21:34,480 --> 00:21:36,920 I want to talk to you about your wife, Uncle. 260 00:21:37,680 --> 00:21:39,640 You want to talk about Cecilia? 261 00:21:40,680 --> 00:21:43,000 If you are going to tell me that my marriage is illegal 262 00:21:43,080 --> 00:21:48,520 because I did not have the sovereign's consent, then I believe you are nine years too late. 263 00:21:49,640 --> 00:21:54,120 I was thinking... I should like to meet your wife. 264 00:21:54,200 --> 00:21:56,160 - You would? - Yes. 265 00:21:57,200 --> 00:22:01,240 Yes, because I feel it is important that spouses are given the respect they are due. 266 00:22:01,320 --> 00:22:03,520 That is most gracious, Ma'am. 267 00:22:04,560 --> 00:22:08,280 But I'm afraid it will not change my mind in the question of precedence. 268 00:22:08,360 --> 00:22:11,880 Of course, if she were to be received at court, she would need a title. 269 00:22:12,000 --> 00:22:15,480 As your marriage is morganatic, she cannot be Duchess of Sussex, 270 00:22:15,520 --> 00:22:20,600 but I think she could perhaps be a Duchess of say...Inverness? 271 00:22:23,160 --> 00:22:25,400 Duchess of Inverness. 272 00:22:28,040 --> 00:22:31,480 Yes. It is one of the Sovereign's discretionary titles. 273 00:22:32,520 --> 00:22:35,800 So, Uncle, do you think your wife could be agreeable? 274 00:22:37,840 --> 00:22:41,200 To be received at Court as a Duchess. 275 00:22:43,400 --> 00:22:45,720 Yes, I believe she would. 276 00:22:45,800 --> 00:22:49,000 Of course, the circumstances would have to be right. 277 00:22:50,080 --> 00:22:52,400 My wife's happiness is everything to me. 278 00:22:54,440 --> 00:22:56,400 I feel the same about Albert. 279 00:23:14,080 --> 00:23:16,280 Never mind, Duchess. 280 00:23:16,360 --> 00:23:18,560 Not all your arrows miss their target. 281 00:23:19,560 --> 00:23:21,560 You and the Prince are so different. 282 00:23:23,840 --> 00:23:26,600 Perhaps I could help you with your aim, Duchess. 283 00:23:30,080 --> 00:23:31,720 Straighter. 284 00:23:32,560 --> 00:23:34,560 And your hips. 285 00:23:38,200 --> 00:23:40,080 Hold it. 286 00:23:43,160 --> 00:23:45,200 Oh, doesn't Harriet look charming? 287 00:23:45,280 --> 00:23:50,400 So kind of her to stay in town with me, whilst her husband has gone back to Ragsby. 288 00:23:50,480 --> 00:23:52,440 ALBERT: Indeed. 289 00:23:58,720 --> 00:24:00,760 When our mother left... 290 00:24:03,640 --> 00:24:05,640 ...A|bi tried so hard not to cry. 291 00:24:06,680 --> 00:24:09,320 I always wanted to be there to protect him. 292 00:24:09,400 --> 00:24:12,520 - He was lucky to have you. - No, I was the lucky one. 293 00:24:12,560 --> 00:24:14,440 He is my better half, I think. 294 00:24:14,480 --> 00:24:16,320 And is your other half so very bad? 295 00:24:16,400 --> 00:24:18,520 What do you think, Duchess? 296 00:24:18,600 --> 00:24:22,920 I think, sir, that...you are a sheep in wolf's clothing. 297 00:24:23,040 --> 00:24:25,360 You pretend to be what my mother would call a rake, 298 00:24:25,440 --> 00:24:29,080 but underneath...| think you have a heart that is tender. 299 00:24:30,520 --> 00:24:34,000 I think...that you flatter me, Duchess. 300 00:24:34,080 --> 00:24:37,720 No, sir. Ijust describe what I see. 301 00:24:38,720 --> 00:24:42,440 As President of the British And Foreign Anti-Slavery Society, 302 00:24:42,480 --> 00:24:45,840 I am glad so many people are here. 303 00:24:45,920 --> 00:24:49,680 This bar-bar-ous trade is repugnant to the Spirit of Christianity. 304 00:24:49,760 --> 00:24:53,240 - Barbarous, sir, is the correct pronunciation. - Thank you. 305 00:24:53,320 --> 00:24:58,560 This...barbarous trade is repugnant to the Spirit of Christianity 306 00:24:58,600 --> 00:25:01,880 - and the blackest stain upon civilised Europe. - Very good, sir. 307 00:25:02,000 --> 00:25:04,600 And erm...remember you must...speak up. 308 00:25:04,640 --> 00:25:06,520 Exeter Hall is a large venue, 309 00:25:06,560 --> 00:25:09,240 and I believe they're expecting more than 3,000 people. 310 00:25:09,320 --> 00:25:10,400 So many? 311 00:25:10,480 --> 00:25:14,600 It is a cause that has great support here across all parties and interests. 312 00:25:14,680 --> 00:25:16,640 It's not often that you find such accord. 313 00:25:16,720 --> 00:25:20,520 I believe that not only will Lord Palmerston, the Foreign Secretary, be attending, 314 00:25:20,600 --> 00:25:24,240 but also Sir Robert Peel, who as you know, sir, is a Tory. 315 00:25:24,320 --> 00:25:28,920 Though I believe he was instrumental in reducing my allowance by 20,000. 316 00:25:30,200 --> 00:25:32,680 Victoria does not like him. 317 00:25:32,760 --> 00:25:35,680 Sir Robert Peel will be Prime Minister one day. 318 00:25:35,720 --> 00:25:38,520 And you believe she should overcome her dislike. 319 00:25:41,320 --> 00:25:42,520 I see. 320 00:25:56,320 --> 00:25:58,280 Drunken muttering 321 00:26:08,240 --> 00:26:11,600 - Think you can run faster than the constable? - Yeah! 322 00:26:11,640 --> 00:26:14,120 Hey, stop, you little thief! 323 00:26:14,200 --> 00:26:16,160 Come back here, you little rascal! 324 00:26:35,240 --> 00:26:37,200 Coughing 325 00:26:47,320 --> 00:26:49,280 Baby wails 326 00:26:51,000 --> 00:26:52,400 Knocks on door 327 00:26:52,480 --> 00:26:55,280 Nein. Bring eine andere. 328 00:26:55,360 --> 00:26:57,040 Exactly the man I would like to see. 329 00:26:57,120 --> 00:26:59,440 Which necktie do you prefer? 330 00:26:59,480 --> 00:27:02,400 I would like to look my best tonight. 331 00:27:02,480 --> 00:27:04,440 Speaks German 332 00:27:12,920 --> 00:27:16,040 I saw you today with the Duchess of Sutherland. 333 00:27:16,120 --> 00:27:18,760 Yes, she is a keen toxophilite. 334 00:27:21,040 --> 00:27:23,280 - She's a married woman, Ernest. - I know. 335 00:27:23,360 --> 00:27:25,640 Even Papa does not seduce other men's wives. 336 00:27:25,720 --> 00:27:29,000 No. But I don't think Papa has ever fallen in love either. 337 00:27:31,480 --> 00:27:33,880 I think it would be best if you went back to Coburg. 338 00:27:35,600 --> 00:27:37,600 Well, I would like to stay... 339 00:27:39,160 --> 00:27:42,040 ...for your speech, to give you my support 340 00:27:42,120 --> 00:27:44,480 At the moment I don't know if I can... 341 00:27:44,520 --> 00:27:48,040 Well, you should go home. I must face this alone. 342 00:27:48,120 --> 00:27:49,400 Ja. 343 00:27:49,480 --> 00:27:51,440 But you are not alone, are you? 344 00:28:03,720 --> 00:28:05,680 Coughing nearby 345 00:28:06,720 --> 00:28:08,520 Mrs Ashdown? 346 00:28:08,560 --> 00:28:11,880 My name is Charles Francatelli. I'm a...friend of Miss Skerrett's. 347 00:28:12,000 --> 00:28:13,720 She asked me to give you this. 348 00:28:13,800 --> 00:28:15,040 Child coughs 349 00:28:15,120 --> 00:28:17,200 Thank you. 350 00:28:17,280 --> 00:28:20,080 - May I come in? - You shouldn't. It's not safe. 351 00:28:20,160 --> 00:28:22,040 I brought protection. 352 00:28:22,120 --> 00:28:23,600 80 per cent proof. 353 00:28:25,440 --> 00:28:28,400 You're braver than the doctor. He won't come down here. 354 00:28:29,520 --> 00:28:32,360 - For the baby? - She won't stop coughing. 355 00:28:32,440 --> 00:28:35,760 - I've been so worried. - Chin up, hey? 356 00:28:37,240 --> 00:28:39,200 Child coughs 357 00:28:40,760 --> 00:28:42,840 - Maybe I can help. - Why would you help me? 358 00:28:44,000 --> 00:28:46,240 We don't know each other. 359 00:28:46,320 --> 00:28:48,280 I know Miss Skerrett. 360 00:28:49,600 --> 00:28:52,280 I know how much she worries about you. 361 00:28:52,360 --> 00:28:54,320 You must like her very much. 362 00:28:56,440 --> 00:28:59,280 His Grace, the Duke of Wellington. 363 00:29:00,880 --> 00:29:07,160 Her Majesty, the Queen. And His Royal Highness, Prince Albert. 364 00:29:07,240 --> 00:29:09,400 I shall miss you, my dear nephew. 365 00:29:09,480 --> 00:29:11,600 But you will be back soon. 366 00:29:11,640 --> 00:29:13,520 A christening, perhaps. 367 00:29:13,560 --> 00:29:15,040 Perhaps. 368 00:29:22,000 --> 00:29:24,840 Good evening, Your Royal Highness. Lady Cecilia. 369 00:29:24,920 --> 00:29:30,080 Actually, Wellington, my wife is now Duchess of Inverness. 370 00:29:30,160 --> 00:29:32,240 A discretionary title? 371 00:29:32,920 --> 00:29:35,600 The Queen has deployed her arsenal. 372 00:29:35,680 --> 00:29:37,800 My congratulations, Duchess. 373 00:29:37,880 --> 00:29:39,880 Duke. 374 00:29:40,000 --> 00:29:46,080 His Royal Highness, the Duke of Sussex, Her Grace, the Duchess of Inverness. 375 00:29:50,800 --> 00:29:52,760 Uncle Sussex. 376 00:29:54,040 --> 00:29:56,440 May I present my wife. 377 00:29:57,560 --> 00:29:59,040 Your Majesty. 378 00:30:00,280 --> 00:30:02,920 I am glad to meet you at |ast...Duchess. 379 00:30:03,040 --> 00:30:05,480 Delighted to be here, Ma'am. 380 00:30:22,560 --> 00:30:24,560 Shall we? 381 00:30:43,080 --> 00:30:46,520 Our little Queen has become rather good at getting what she wants. 382 00:30:46,560 --> 00:30:48,880 - Don't you think, Duke? - Women! 383 00:30:51,560 --> 00:30:54,800 Did you see Wellington ’5 face when The Duke of Sussex gave way to you? 384 00:30:56,040 --> 00:30:58,400 Don't you think I've managed it all rather neatly? 385 00:30:58,480 --> 00:31:00,880 I think the way you handled it was faultless. 386 00:31:03,120 --> 00:31:04,520 You're extraordinary. 387 00:31:04,560 --> 00:31:09,360 Albert, what's the matter? I thought you would be pleased. We've won. 388 00:31:11,320 --> 00:31:15,600 I think this is your victory...not mine. 389 00:31:18,480 --> 00:31:19,400 Clock ticking 390 00:31:19,400 --> 00:31:20,440 Clock ticking 391 00:31:31,240 --> 00:31:35,400 How splendid to be a king with 15 children. 392 00:31:35,480 --> 00:31:37,440 - Who went mad. - He chuckles 393 00:31:39,120 --> 00:31:43,040 I think that my brother will have a very happy marriage. 394 00:31:43,120 --> 00:31:46,360 Yes. He loves the Queen enough. 395 00:31:48,840 --> 00:31:52,000 But I do not think that I will be so lucky. 396 00:31:52,920 --> 00:31:54,880 Truly happy marriages are rare. 397 00:31:56,120 --> 00:31:58,080 In my experience. 398 00:32:01,680 --> 00:32:05,040 I wanted to tell you that I will be going back to Coburg shortly. 399 00:32:07,520 --> 00:32:10,800 Albert thinks that I will be safer there. 400 00:32:10,880 --> 00:32:13,640 Safer? I hardly think you're in much danger 401 00:32:13,720 --> 00:32:15,920 from a harmless flirtation with a married woman. 402 00:32:16,040 --> 00:32:18,360 You think that this is harmless? 403 00:32:18,440 --> 00:32:20,560 - Don't you? - No. 404 00:32:22,880 --> 00:32:24,840 Then I must wish you bon voyage. 405 00:33:05,000 --> 00:33:08,160 - Promise me you will take care. - I will be fine, brother. 406 00:33:12,760 --> 00:33:16,360 Just hurry up and produce a son so I may be a godfather, yeah. 407 00:33:21,800 --> 00:33:23,760 Make sure you look after my brother. 408 00:33:34,240 --> 00:33:36,200 Whispers in German 409 00:33:38,360 --> 00:33:40,320 You will miss him very much? 410 00:33:53,120 --> 00:33:55,760 I hope you have enjoyed your stay, sir. 411 00:33:55,840 --> 00:33:57,800 I will never forget it. 412 00:34:19,680 --> 00:34:22,480 ALBERT: For 20 years we've been together every day. 413 00:34:22,520 --> 00:34:24,520 But now I have you... 414 00:34:27,760 --> 00:34:30,000 ...and soon we will have our own family. 415 00:34:45,640 --> 00:34:47,640 Welcome to England, Mr Barrett. 416 00:34:51,440 --> 00:34:53,480 Low chatter 417 00:34:56,640 --> 00:34:58,880 I just got a letter from Mrs Ashdown. 418 00:35:12,320 --> 00:35:14,080 She's very happy in her new lodgings. 419 00:35:14,160 --> 00:35:16,920 - She asked me to tell you how grateful she is. - How's the baby? 420 00:35:17,040 --> 00:35:22,200 Still has a cough but Mrs Ashdown thinks now they are out of the city, it will get better. 421 00:35:22,280 --> 00:35:23,680 I'm glad. 422 00:35:24,720 --> 00:35:28,120 I used to fancy myself a good judge of men, 423 00:35:29,320 --> 00:35:33,400 but I can't think of many people who would do what you did for a stranger so... 424 00:35:36,080 --> 00:35:38,040 I didn't do it for her. 425 00:35:40,400 --> 00:35:42,600 I suppose you want something in return. 426 00:35:44,440 --> 00:35:45,760 Yes. 427 00:35:46,880 --> 00:35:48,840 Yes, Miss Skerrett, I do. 428 00:35:54,560 --> 00:35:57,320 I find myself thinking about you sometimes 429 00:35:57,400 --> 00:36:01,240 when I'm at my sugar work and I find it hard to concentrate because... 430 00:36:02,520 --> 00:36:05,760 ...|...don't know your name. 431 00:36:07,440 --> 00:36:10,320 Your real name, that is, the name you were born with. 432 00:36:10,400 --> 00:36:12,360 So um... 433 00:36:13,400 --> 00:36:15,480 ...that is what I would like. 434 00:36:18,480 --> 00:36:20,080 My name? 435 00:36:23,280 --> 00:36:24,680 Nancy. 436 00:36:27,160 --> 00:36:29,120 Thank you... 437 00:36:30,680 --> 00:36:32,640 ...Nancy. 438 00:36:34,840 --> 00:36:40,720 Just...speak up and smile occasionally. 439 00:36:40,800 --> 00:36:44,240 If I see you looking too stern I shall make an objection. 440 00:36:46,520 --> 00:36:48,520 I shall be looking out for you. 441 00:36:54,200 --> 00:36:56,640 Good luck. 442 00:36:57,800 --> 00:36:59,760 Thank you. 443 00:37:07,400 --> 00:37:10,440 The first time you speak you should call him Your Royal Highness. 444 00:37:10,480 --> 00:37:12,480 After that you can call him sir. 445 00:37:14,040 --> 00:37:18,200 Should I tell him he can call me Jonas if he wants? 446 00:37:18,280 --> 00:37:21,520 It is usual not to speak to royalty until you are spoken to. 447 00:37:23,680 --> 00:37:26,440 That's a system I am familiar with. 448 00:37:34,800 --> 00:37:36,800 Now I'm here, I'm a little nervous. 449 00:37:36,880 --> 00:37:38,320 Perfectly natural, sir. 450 00:37:39,480 --> 00:37:42,280 IfI see Victoria, I will not stumble. 451 00:37:47,920 --> 00:37:49,880 Door squeaks open 452 00:37:58,560 --> 00:38:02,000 Miss Mott and Miss Cabot, from Boston, 453 00:38:02,080 --> 00:38:04,640 and this is Mr Barrett, 454 00:38:04,720 --> 00:38:09,360 who was a slave in Virginia until he made a most valiant escape. 455 00:38:10,200 --> 00:38:12,800 Was your escape very difficult, Mr Barrett? 456 00:38:13,840 --> 00:38:18,520 Once I got away from the bloodhounds it became a little easier. 457 00:38:20,600 --> 00:38:23,480 But I didn't mind the hardships 458 00:38:23,520 --> 00:38:29,480 because I knew I was on the way to freedom, thank the Lord. 459 00:38:32,400 --> 00:38:34,000 It is good that you are here today. 460 00:38:34,080 --> 00:38:37,360 And it is good that you're here today... 461 00:38:41,000 --> 00:38:42,520 ..sir. 462 00:38:42,560 --> 00:38:44,880 I'm glad to be of some use. 463 00:38:45,000 --> 00:38:46,920 Please. 464 00:38:53,760 --> 00:38:55,920 - I hope I am not late. - No, Ma'am. 465 00:38:56,040 --> 00:38:57,680 The proceedings have not yet begun. 466 00:38:57,720 --> 00:39:02,600 Mr Buxton has asked me to apologise in advance for not having organised a Royal box. 467 00:39:02,640 --> 00:39:04,840 But I assured him that you would not mind. 468 00:39:04,920 --> 00:39:07,240 I have come incognito. 469 00:39:07,320 --> 00:39:10,680 Forgive me, Ma'am, but your disguise is not impenetrable. 470 00:39:10,760 --> 00:39:12,920 You will be the cynosure of all eyes. 471 00:39:16,600 --> 00:39:21,040 Do you know, Lehzen... | find I am feeling a little faint. 472 00:39:21,120 --> 00:39:23,000 - Faint, Majesty? - Yes. 473 00:39:23,080 --> 00:39:25,160 Faint. 474 00:39:25,760 --> 00:39:27,560 I think I shall return to the Palace. 475 00:39:27,600 --> 00:39:30,160 I think that is a wise decision, Ma'am. 476 00:39:33,480 --> 00:39:35,520 Anson... 477 00:39:36,600 --> 00:39:39,680 ...don't tell the Prince until afterwards. 478 00:39:39,720 --> 00:39:41,680 I don't want him to be distracted. 479 00:39:41,760 --> 00:39:44,000 Understood, Ma'am. 480 00:39:57,920 --> 00:40:00,360 His Royal Highness Prince Albert. 481 00:40:21,160 --> 00:40:23,120 Clears throat 482 00:40:33,560 --> 00:40:37,640 As President of the British And Foreign Anti-Slavery Society... 483 00:40:39,280 --> 00:40:41,880 ...I am glad to see so many people here. 484 00:40:46,440 --> 00:40:48,240 This... 485 00:41:05,560 --> 00:41:11,600 This barbarous trade is repugnant to Christianity, 486 00:41:11,640 --> 00:41:15,640 and the blackest stain upon civilised Europe. 487 00:41:15,680 --> 00:41:20,040 Mankind, born and brought up in civilised society... 488 00:41:20,120 --> 00:41:23,280 are physically and morally speaking... 489 00:41:23,360 --> 00:41:25,560 ...to preside over the meeting of this Society 490 00:41:25,640 --> 00:41:29,520 from a conviction of its paramount importance to the great interests of humanity... 491 00:41:29,560 --> 00:41:31,520 ...persevering exertions of England 492 00:41:31,560 --> 00:41:34,640 to abolish that atrocious traffic in human beings 493 00:41:34,680 --> 00:41:37,200 have not as yet led to... 494 00:41:37,280 --> 00:41:40,000 This great country will not relax in its efforts 495 00:41:40,080 --> 00:41:43,360 until it has finally, and for ever, 496 00:41:43,440 --> 00:41:45,280 put an end to a state of things... 497 00:41:45,360 --> 00:41:50,600 ...therefore trust that Providence will prosper our exertions in so holy a cause, 498 00:41:50,640 --> 00:41:53,640 and that we may, at no distant period, 499 00:41:53,720 --> 00:41:57,840 be rewarded by the accomplishment of the great and humane object 500 00:41:57,920 --> 00:42:01,280 for the promotion of which we have this day met. 501 00:42:05,520 --> 00:42:07,520 Thank you. 502 00:42:37,000 --> 00:42:39,520 I must congratulate you, sir. 503 00:42:39,560 --> 00:42:41,080 That was a fine speech. 504 00:42:41,160 --> 00:42:42,640 Thank you, Sir Robert. 505 00:42:43,560 --> 00:42:46,280 This time it seems we are on the same side. 506 00:43:01,680 --> 00:43:04,000 How did your speech go? 507 00:43:04,800 --> 00:43:07,080 I think it was well received. 508 00:43:07,160 --> 00:43:09,440 I wish you had been there to hear me. 509 00:43:14,840 --> 00:43:16,920 This was your victory, my angel... 510 00:43:19,080 --> 00:43:20,760 ...not mine. 511 00:43:24,400 --> 00:43:26,360 You're not tired any more? 512 00:43:27,920 --> 00:43:29,880 No. 513 00:43:31,040 --> 00:43:33,000 Not at all. 514 00:44:05,160 --> 00:44:08,160 ...five, six, seven, eight, nine, ten. 515 00:44:08,240 --> 00:44:13,880 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 516 00:44:14,000 --> 00:44:18,600 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 517 00:44:18,680 --> 00:44:20,640 What are you doing? 518 00:44:23,080 --> 00:44:25,040 N-Nothing. 519 00:44:28,200 --> 00:44:30,480 Did someone tell you to do this? 520 00:44:32,360 --> 00:44:34,480 Lehzen said if I... 521 00:44:34,520 --> 00:44:36,920 didn't want to have children right away... 522 00:44:38,600 --> 00:44:42,840 Of course I want children. Your children, Albert. 523 00:44:45,880 --> 00:44:47,840 Just... 524 00:44:49,800 --> 00:44:51,320 ...not yet. 525 00:44:52,240 --> 00:44:54,200 You know, Lehzen is misinformed. 526 00:44:57,560 --> 00:45:00,560 The only way to avoid conception is erm... 527 00:45:04,040 --> 00:45:05,880 ...abstinence. 528 00:45:06,000 --> 00:45:10,360 Is that what you want, Victoria? 529 00:45:12,320 --> 00:45:14,280 Abstinence? 41683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.