Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,790 --> 00:00:40,790
Und
2
00:00:44,260 --> 00:00:46,860
Kannst du einen Laptop
hinstellen, lass uns runtergehen
3
00:00:48,200 --> 00:00:53,080
Ich habe die Tür geöffnet,
aber wenn ich sie öffnen würde
4
00:00:53,690 --> 00:00:55,869
Hier
5
00:00:55,870 --> 00:00:57,519
Teil
6
00:00:57,520 --> 00:00:58,720
otilio
7
00:01:19,540 --> 00:01:21,330
für dich
8
00:01:32,690 --> 00:01:34,129
Mich
9
00:01:34,130 --> 00:01:39,559
aber es wäre Javiers,
wenn er es nie tun würde
10
00:01:39,560 --> 00:01:41,179
Hör auf mit dem roten, überlasse es dem
11
00:01:41,180 --> 00:01:44,229
Ruin der Menschen
12
00:01:45,220 --> 00:01:48,739
Komm zurück, wenn du nicht
gehst, es gibt keine Mutter mehr
13
00:01:48,740 --> 00:01:50,898
Berät die alte Police nur, wenn Sie
14
00:01:50,899 --> 00:01:53,478
Du lebst, alter Palmer mit den Augenbrauen
15
00:01:53,479 --> 00:01:55,339
Das alte, das alte Havanna hat das geräumt
16
00:01:55,340 --> 00:01:57,258
Hank Origin verlässt die
Beschwerde, wenn keine vorliegt
17
00:01:57,259 --> 00:01:58,210
wähle nicht
18
00:01:58,211 --> 00:02:03,360
Wo ist der bei mir?
19
00:02:04,530 --> 00:02:10,020
Dieser Art
20
00:02:18,060 --> 00:02:21,188
Die Muschel schafft mit
der Augenbraue das Wort
21
00:02:21,189 --> 00:02:23,289
Radiolinse, bis der alte Strang es verlässt
22
00:02:23,290 --> 00:02:24,969
Beschwerden ohne
Hormone vertreiben das Alte
23
00:02:24,970 --> 00:02:27,279
Ohr und Ohr in der Amerika-Version
24
00:02:27,280 --> 00:02:29,879
verwirrt
25
00:02:34,780 --> 00:02:40,690
aber nicht so weit weg
26
00:02:51,200 --> 00:02:59,200
und verlässt es
27
00:03:09,960 --> 00:03:13,820
im großen Maßstab wie
28
00:03:15,390 --> 00:03:17,429
Ja
29
00:03:17,430 --> 00:03:20,450
Mein Name
30
00:03:22,480 --> 00:03:28,319
Wie geht es dem Kaninchen?
31
00:03:29,800 --> 00:03:34,090
Für mich für mich
32
00:04:11,810 --> 00:04:14,458
Davor wird alles verschmelzen
33
00:04:14,459 --> 00:04:20,810
diese Hitze und immer
34
00:04:22,190 --> 00:04:24,289
Wenn wir arbeiten, verschleißen sie
35
00:04:24,290 --> 00:04:25,519
Samstags
36
00:04:25,520 --> 00:04:27,709
Wann bekommen wir einen Freund?
37
00:04:27,710 --> 00:04:31,589
Ich frage, ich werde
es niemals garantieren.
38
00:04:31,590 --> 00:04:33,359
Und dann, nach dieser
kleinen Nummer, gehst du weg
39
00:04:33,360 --> 00:04:37,799
Um sie alle oben drauf
zu werfen, wette ich etwas
40
00:04:37,800 --> 00:04:39,209
Wirklich, ich muss es kaufen
41
00:04:39,210 --> 00:04:42,569
Weihnachtsgeschenk für meinen
alten Herrn, ich weiß es nicht
42
00:04:42,570 --> 00:04:44,840
Stimmt etwas nicht
43
00:04:45,689 --> 00:04:48,008
der Vorschlag
44
00:04:48,009 --> 00:04:49,469
Und
45
00:04:49,470 --> 00:04:50,999
die kubanischen Zigarren, die er mag
46
00:04:51,000 --> 00:04:52,389
Lebensfrieden
47
00:04:52,390 --> 00:04:56,220
gute Option für deinen Vater
48
00:04:59,910 --> 00:05:03,560
Danke, gerne geschehen
49
00:05:07,670 --> 00:05:08,670
Oh
50
00:05:11,220 --> 00:05:12,860
Oh
51
00:05:16,690 --> 00:05:17,770
Weiter
52
00:05:27,100 --> 00:05:29,168
Frieden
53
00:05:29,169 --> 00:05:31,688
Eine, die ich liebe, nur eine Frage dazu
54
00:05:31,689 --> 00:05:33,299
Das
55
00:05:33,300 --> 00:05:35,128
denn dort rufe ich immer an
56
00:05:35,129 --> 00:05:39,239
Sie nennen mich, es ist keine Beschwerde
57
00:05:39,240 --> 00:05:41,728
Beschweren Sie sich nicht
bei ihm, Sie kennen einige
58
00:05:41,729 --> 00:05:44,630
Gut, diese Termine
59
00:05:46,590 --> 00:05:49,528
und wir wollten alles ändern
60
00:05:49,529 --> 00:05:52,699
ist dasselbe
61
00:05:53,800 --> 00:06:01,800
Für mich sind wir nicht
allein in diesem Haus
62
00:06:01,990 --> 00:06:08,049
Deine ganze Aktivität
ist, einer Sache zuzuhören
63
00:06:08,050 --> 00:06:09,789
Er will es dir vorher sagen
64
00:06:09,790 --> 00:06:12,099
Er sagt, dass morgen dieser Kampf in der
65
00:06:12,100 --> 00:06:15,519
neu und ich habe Großvater
Geburtstag und diese
66
00:06:15,520 --> 00:06:17,859
Taten der Schule werden dann vorgeworfen
67
00:06:17,860 --> 00:06:20,888
für die Revolution immer zuerst
68
00:06:20,889 --> 00:06:23,679
Aber meinst du nicht, es wäre schön, wenn
69
00:06:23,680 --> 00:06:25,909
Pass ist für jeden eine Gewohnheit
70
00:06:25,910 --> 00:06:28,119
Auch wenn es für Indien ist
71
00:06:28,120 --> 00:06:30,009
und was wäre das für uns
72
00:06:30,010 --> 00:06:32,850
ein Weihnachten hier
73
00:06:34,990 --> 00:06:39,360
Lass uns schnell ums Haus gehen
74
00:06:39,680 --> 00:06:42,370
nichts
75
00:06:47,840 --> 00:06:50,179
wo er den Schmerz hingelegt hatte
76
00:06:50,180 --> 00:06:51,979
Du warst seit gestern
Abend da. Ich rufe dich an
77
00:06:51,980 --> 00:06:53,929
Dieses Mobilfunkziel wird sich auszahlen
78
00:06:53,930 --> 00:06:55,909
Das Wort zahlt für die
Tage, an denen ich war
79
00:06:55,910 --> 00:07:01,720
Die Grauen sind nicht traurig, mein Vater
80
00:07:02,390 --> 00:07:04,189
Ihr Vater hatte gesundheitliche Probleme
81
00:07:04,190 --> 00:07:06,469
Er wollte sich umbringen, aber da war etwas
82
00:07:06,470 --> 00:07:09,409
Er wollte sich umbringen, ihm geht es gut
83
00:07:09,410 --> 00:07:11,689
Ich habe auch mit dem Anwalt
gesprochen und er hat mir das gesagt
84
00:07:11,690 --> 00:07:15,199
Ich würde ruhig bleiben, Anwalt
85
00:07:15,200 --> 00:07:19,159
Mama Gott beiseite
86
00:07:19,160 --> 00:07:21,109
Sie haben aber eine
Magenspülung durchgeführt
87
00:07:21,110 --> 00:07:22,759
Alles ist in Ordnung, das Herz, der Druck
88
00:07:22,760 --> 00:07:24,799
alles gut
89
00:07:24,800 --> 00:07:28,569
Gott steh den Guten bei
90
00:07:32,569 --> 00:07:35,598
Ich bestehe darauf, vielen Dank
91
00:07:35,599 --> 00:07:38,928
Ihrem Mann geht es gut,
er ist überhaupt nicht verlobt.
92
00:07:38,929 --> 00:07:40,719
Danke
93
00:07:40,720 --> 00:07:44,250
Frohe Weihnachten wirklich
94
00:07:45,430 --> 00:07:47,419
sagt dir, dass du auf dich
selbst aufpassen sollst
95
00:07:47,420 --> 00:07:49,570
Füttern
96
00:07:49,889 --> 00:07:53,270
sei nicht böse
97
00:07:54,560 --> 00:07:56,599
Du vervollständigst es,
wenn du verrückt danach bist
98
00:07:56,600 --> 00:07:58,990
Sie mögen
99
00:08:00,990 --> 00:08:03,980
Europa und sie haben es gelesen
100
00:08:08,210 --> 00:08:11,228
Es ist diese Phase des
Sommers, in der ich neidisch bin
101
00:08:11,229 --> 00:08:14,710
Sie wissen, wer das nicht tut
102
00:08:15,200 --> 00:08:18,040
durch das Loch
103
00:08:20,390 --> 00:08:22,408
es wird nicht gut sein
104
00:08:22,409 --> 00:08:25,519
Ich werde Zeit geben
105
00:08:26,529 --> 00:08:29,669
oder nichts tun
106
00:08:49,260 --> 00:08:50,260
Oh
107
00:08:56,980 --> 00:08:59,970
Haha
108
00:09:04,680 --> 00:09:07,680
Und
109
00:09:31,440 --> 00:09:34,189
für Frieden
110
00:09:34,190 --> 00:09:37,208
Ich bin ohne viele Probleme aufgewachsen
111
00:09:37,209 --> 00:09:39,600
weiter
112
00:09:52,540 --> 00:09:54,768
Hallo
113
00:09:54,769 --> 00:09:56,269
Hallo
114
00:09:56,270 --> 00:09:58,639
Luke nein
115
00:09:58,640 --> 00:10:02,140
Ja ja
116
00:10:03,480 --> 00:10:07,450
vor dem rosa Haus
117
00:10:10,240 --> 00:10:13,110
schon umziehen
118
00:10:13,209 --> 00:10:15,949
und ein wenig langweilige Unternehmungen
119
00:10:15,950 --> 00:10:20,290
Ich musste trotz des Windes mit ihm reden
120
00:10:21,860 --> 00:10:25,100
und das
121
00:10:31,040 --> 00:10:33,670
sprechen
122
00:10:34,590 --> 00:10:38,979
Es ist etwas schwierig,
wenn du darüber nachdenkst
123
00:10:38,980 --> 00:10:41,049
Möchtest du reden? Lass
uns über unser Problem reden
124
00:10:41,050 --> 00:10:43,770
aber sag mir was
125
00:10:44,769 --> 00:10:47,339
Gern geschehen
126
00:10:47,340 --> 00:10:50,900
und überhaupt nichts
127
00:10:54,290 --> 00:10:57,229
Ich brauche drei Zigaretten,
die zusammengebunden sind
128
00:10:57,230 --> 00:10:59,560
favorisieren
129
00:11:03,079 --> 00:11:08,369
Touch the Shanghainese kostet 50 Pesos
130
00:11:08,370 --> 00:11:10,399
Also
131
00:11:10,400 --> 00:11:13,109
übermorgen am Heiligabend
132
00:11:13,110 --> 00:11:16,029
Heute kann es viel besser werden
133
00:11:16,030 --> 00:11:18,660
könnte sein
134
00:11:20,019 --> 00:11:27,239
Was für Kondome mehr,
wie viele drei Kartons
135
00:11:27,300 --> 00:11:30,300
Vier fünf
136
00:11:30,510 --> 00:11:32,959
5
137
00:11:32,960 --> 00:11:35,569
Wie schön, dass du Erdbeerapfel bist
138
00:11:35,570 --> 00:11:38,770
geschmiert, wie du es magst
139
00:11:38,990 --> 00:11:42,799
eine große Klappe, sein Papaya-Chip
140
00:11:42,800 --> 00:11:44,249
hernández
141
00:11:44,250 --> 00:11:46,719
Punkte 7
142
00:11:46,720 --> 00:11:50,100
sieben Kisten ja
143
00:11:52,110 --> 00:11:55,339
Ich gebe dir alles, was ich habe
144
00:11:56,410 --> 00:12:01,378
Es sind 182 Pesos und wenn es um Sex geht
145
00:12:01,379 --> 00:12:04,209
im Augenblick
146
00:12:04,210 --> 00:12:07,909
Es ist ein Witz, es ergibt nicht viel Sinn
147
00:12:07,910 --> 00:12:10,510
Humor nicht
148
00:12:12,610 --> 00:12:15,209
bis später
149
00:12:15,740 --> 00:12:19,330
Frohe Weihnachten, kleines Mädchen
150
00:12:22,899 --> 00:12:27,779
Ihr Kleinen, ihr müsst
eine Geisterstimme haben
151
00:12:47,070 --> 00:12:49,910
oder Frieden
152
00:12:53,779 --> 00:12:57,129
Es gibt Gerechtigkeit in diesem Land
153
00:12:58,420 --> 00:13:00,959
niemand versteht etwas
154
00:13:00,960 --> 00:13:04,280
Ich werde mit dem Richter sprechen
155
00:13:07,500 --> 00:13:10,809
Alles zusammensetzen und abkühlen lassen
156
00:13:10,810 --> 00:13:13,359
Du weißt ein paar Dinge
157
00:13:13,360 --> 00:13:15,219
Jetzt musst du die
Mutter haben, die du bist
158
00:13:15,220 --> 00:13:17,490
Jetzt
159
00:13:24,670 --> 00:13:26,589
Seien Sie jetzt nicht
überrascht, wenn einer auftaucht
160
00:13:26,590 --> 00:13:28,749
Großmutter oder ein Verwandter sagen das
161
00:13:28,750 --> 00:13:32,160
Sie waren ihr Leben lang auf der Suche
162
00:13:33,870 --> 00:13:35,579
Wenn sie gut nach mir gesucht
hätten, hätten sie es getan
163
00:13:35,580 --> 00:13:38,510
schon einmal gefunden
164
00:13:44,130 --> 00:13:46,439
Ich sage Ihnen, dass Sie
sehr trockene Haut haben.
165
00:13:46,440 --> 00:13:49,239
Ein Mandelöl
166
00:13:49,240 --> 00:13:55,869
Ich weiß nicht, was
das sein könnte, ja bitte.
167
00:13:55,870 --> 00:13:57,729
Ich bin nicht bereit, eine
Reservierung zu bestätigen
168
00:13:57,730 --> 00:13:59,829
Ich habe
169
00:13:59,830 --> 00:14:02,578
im Namen der Seele
170
00:14:02,579 --> 00:14:06,449
vom Hügel für morgen Abend
171
00:14:06,450 --> 00:14:10,739
aber Weihnachten wie immer dank
172
00:14:10,740 --> 00:14:15,230
Gott, wir haben es als Familie verbracht
173
00:14:15,320 --> 00:14:18,409
Ich verbringe es alleine
in einem Hotel, es ist ein
174
00:14:18,410 --> 00:14:22,129
Sie kennen die Kabbala,
meine Familie und jedes Jahr
175
00:14:22,130 --> 00:14:24,169
Schwester ist nichts,
Mama, ich mag sie nicht
176
00:14:24,170 --> 00:14:26,839
was du mir gegeben
hast, womit ich etwas will
177
00:14:26,840 --> 00:14:29,749
Mehr Leben im Sommer kann das Licht sein
178
00:14:29,750 --> 00:14:34,349
also ich bin so lecker fertig
179
00:14:34,350 --> 00:14:35,949
exzellent
180
00:14:35,950 --> 00:14:38,919
Nachrichten atmen, acht Radios sehen so aus
181
00:14:38,920 --> 00:14:40,719
Der Ex beginnt mit staatlicher Folter
182
00:14:40,720 --> 00:14:43,239
Repressor erschossen von
Zahnstein alias dem Bären
183
00:14:43,240 --> 00:14:45,789
Der Staatsanwalt in dem
Fall hat gerade angeordnet
184
00:14:45,790 --> 00:14:48,159
ein DNA-Test der angeblichen Tochter
185
00:14:48,160 --> 00:14:49,929
Wer könnte eines der Babys sein?
186
00:14:49,930 --> 00:14:51,279
Während der letzten Diktatur gestohlen
187
00:14:51,280 --> 00:14:52,180
Militär
188
00:14:52,181 --> 00:14:54,339
Wenn die Identität des
189
00:14:54,340 --> 00:14:56,379
Die Schuld des jungen Mannes wäre bewiesen
190
00:14:56,380 --> 00:14:59,100
Zeitform
191
00:15:01,160 --> 00:15:05,440
Frauen tragen tatsächlich rosa Höschen
192
00:15:06,250 --> 00:15:10,440
Es gibt keine Luft, die wir
ein wenig öffnen können
193
00:15:11,059 --> 00:15:14,358
Das erinnert mich an
die Zeit, als Papa da war
194
00:15:14,359 --> 00:15:17,688
In Brasilien fand ein Rennen
statt und du hast bestanden
195
00:15:17,689 --> 00:15:20,559
zu meinem Bett
196
00:15:20,560 --> 00:15:24,159
Meinem Baby hat es nie an etwas gefehlt
197
00:15:24,160 --> 00:15:27,569
dass heute eine Frau ist
198
00:15:27,680 --> 00:15:32,200
dass ich eines Tages Großmutter sein werde
199
00:15:32,310 --> 00:15:35,240
Lass uns etwas machen
200
00:15:35,430 --> 00:15:38,120
Lasst uns gehen
201
00:15:51,960 --> 00:15:55,138
Chaco, der Arzt
202
00:15:55,139 --> 00:15:58,730
Es ist die Hitze
203
00:16:36,279 --> 00:16:38,319
Ja
204
00:16:38,320 --> 00:16:40,699
Ja
205
00:16:40,700 --> 00:16:43,780
Ich will nur
206
00:16:44,529 --> 00:16:47,069
du reitest
207
00:16:50,550 --> 00:16:52,498
D
208
00:16:52,499 --> 00:16:53,499
Yo
209
00:17:14,630 --> 00:17:17,630
Yo
210
00:17:18,540 --> 00:17:21,050
Ja
211
00:17:44,590 --> 00:17:47,039
Yo
212
00:17:56,660 --> 00:17:59,660
NEIN
213
00:18:06,770 --> 00:18:08,230
Oh
214
00:18:41,950 --> 00:18:43,980
Oh
215
00:18:54,460 --> 00:18:56,970
Oh
216
00:19:20,360 --> 00:19:22,859
30
217
00:19:22,860 --> 00:19:27,149
Ich werde dich deswegen nicht allein lassen
218
00:19:27,150 --> 00:19:30,859
sei und das ist ein Fall,
in den du geraten bist
219
00:19:30,860 --> 00:19:33,989
Ekelhaft, dass du mich zu
einem Detektor gebracht hast
220
00:19:33,990 --> 00:19:39,980
Beninische Enkel, wir geben
es an unsere Kinder weiter
221
00:19:41,840 --> 00:19:44,928
Geduld, Kommentar, es
ist mein zweites Zuhause
222
00:19:44,929 --> 00:19:47,650
das passiert
223
00:19:49,090 --> 00:19:52,530
Es war nicht bitte
224
00:19:52,730 --> 00:19:54,859
gut gut
225
00:19:54,860 --> 00:19:58,249
Wo soll ich anfangen?
Wissen Sie, wer das war?
226
00:19:58,250 --> 00:20:01,308
Person, die die meisten Daten
beigesteuert und mitgearbeitet hat
227
00:20:01,309 --> 00:20:04,579
Mit dieser Seele entsteht
die leibliche Tochter
228
00:20:04,580 --> 00:20:08,269
Der Bär hat eine Tochter,
natürlich sind sie das
229
00:20:08,270 --> 00:20:11,119
Ein sehr leidendes Mädchen,
stellen Sie sich vor, wie sie damals war
230
00:20:11,120 --> 00:20:14,509
Mit 10 Jahren überfiel
sie ihren Vater mit einem
231
00:20:14,510 --> 00:20:16,639
Das neugeborene Baby
hat mir nie etwas erzählt
232
00:20:16,640 --> 00:20:18,558
Da ist sie sich sicher, schauen
Sie, was ich gesagt habe
233
00:20:18,559 --> 00:20:21,139
Es ist alles meins, aber
schau, was ein Kerl tut
234
00:20:21,140 --> 00:20:23,539
viele Jahre, seit er sein
Zuhause verlassen hat und
235
00:20:23,540 --> 00:20:25,148
Sie sahen sich danach nicht mehr wieder
236
00:20:25,149 --> 00:20:27,179
und nicht
237
00:20:27,180 --> 00:20:30,179
Du siehst ruhig aus, er
hat einen Brief gefunden
238
00:20:30,180 --> 00:20:32,309
handschriftlich, welches
ist der Buchstabe, der
239
00:20:32,310 --> 00:20:34,289
Sie ließen schwangere Frauen anschreiben
240
00:20:34,290 --> 00:20:36,419
angeblich an die Familien liefern und
241
00:20:36,420 --> 00:20:38,699
Wer hat den Brief jetzt in der Tasche?
242
00:20:38,700 --> 00:20:41,099
Richter wird sicher zustimmen und die
243
00:20:41,100 --> 00:20:45,830
Original Ich glaube, ich
muss die Seele haben
244
00:20:46,659 --> 00:20:48,518
Die Wahrheit ist, dass
es niemals Briefe gibt
245
00:20:48,519 --> 00:20:50,409
verstanden
246
00:20:50,410 --> 00:20:52,119
deshalb wurden sie zum Schreiben geschaffen
247
00:20:52,120 --> 00:20:53,739
am Ende der Familiengrill
248
00:20:53,740 --> 00:20:56,859
Für mein schwarzes Mädchen
ist es Teil der Morbidität.
249
00:20:56,860 --> 00:20:59,079
Baby, es ist die Kriegsbeute
und der Brief ist es
250
00:20:59,080 --> 00:21:01,920
das Andenken
251
00:21:02,130 --> 00:21:05,339
Ich kann es hier den Seelenurlaub nennen
252
00:21:05,340 --> 00:21:08,240
Ich liebe diese Show
253
00:21:29,380 --> 00:21:32,048
Keine Sorge, ich spreche von dieser Stimme.
254
00:21:32,049 --> 00:21:35,028
Erklärte seine Situation
255
00:21:35,029 --> 00:21:38,928
Wenn ja, sagen Sie es bitte Lola.
256
00:21:38,929 --> 00:21:41,350
Du rufst Stimme an
257
00:21:44,190 --> 00:21:48,830
Ich markiere Körper ruhig
258
00:21:52,940 --> 00:21:56,770
Hallo Hallo
259
00:21:57,080 --> 00:22:00,619
Nun, ich weiß nicht, was ich dir sagen soll
260
00:22:00,620 --> 00:22:03,169
Ich habe darüber nachgedacht, bei Ihnen
vorbeizuschauen, aber ich wusste es nicht
261
00:22:03,170 --> 00:22:05,649
wie es dort war
262
00:22:05,650 --> 00:22:07,779
„Ich bin bei Oma“ ist jetzt eine Frage
263
00:22:07,780 --> 00:22:10,299
Bevor du mit dem
Regenbogen weitermachst, was
264
00:22:10,300 --> 00:22:11,469
Die Farbe kommt nach Rot und Gelb
265
00:22:11,470 --> 00:22:14,259
oder die Orange im kommenden Regenbogen
266
00:22:14,260 --> 00:22:17,880
zuerst das Gelb-Orange
267
00:22:18,340 --> 00:22:20,319
Schauen Sie sich nicht die
Aktion an, über die ich reden muss
268
00:22:20,320 --> 00:22:22,899
Manchmal geht es mir
nicht gut, ich bin ein bisschen
269
00:22:22,900 --> 00:22:24,249
betrübt
270
00:22:24,250 --> 00:22:25,719
Ich rede von dem, was dir passiert ist
271
00:22:25,720 --> 00:22:28,119
Papa, ich muss gehen, weil ich gehe.
272
00:22:28,120 --> 00:22:29,369
Mit meiner Tochter haben
sie mehrere Rosen gekauft
273
00:22:29,370 --> 00:22:31,629
Ich habe vergessen, dir
morgen dasselbe zu geben
274
00:22:31,630 --> 00:22:35,049
Wir sehen uns um vier bei
der Probe und einen Kuss
275
00:22:35,050 --> 00:22:38,160
Herzlichen Glückwunsch an deine Großmütter
276
00:22:38,230 --> 00:22:39,899
Ich schwöre, es gibt Zeiten,
in denen ich sie töten würde
277
00:22:39,900 --> 00:22:41,979
Hank und die EBA
278
00:22:41,980 --> 00:22:43,829
friedlich
279
00:22:43,830 --> 00:22:46,759
Diese Geschichten gibt
es schon seit langer Zeit.
280
00:22:46,760 --> 00:22:50,158
Wir nehmen uns mehr
Zeit und dann mag ich dich
281
00:22:50,159 --> 00:22:53,990
der Toten einmal
282
00:24:06,780 --> 00:24:12,759
jeden Tag in jedes Haus,
wenn das passieren kann
283
00:24:12,760 --> 00:24:18,049
Ich höre gerne zu, wie der Hügel
284
00:24:18,050 --> 00:24:21,580
aber 15 dass er ist, dass er ist
285
00:24:21,740 --> 00:24:24,469
wie viel
286
00:24:24,470 --> 00:24:28,000
alle kleinen allein
287
00:24:32,280 --> 00:24:36,309
Hallo Hallo, wie geht es dir?
288
00:24:36,310 --> 00:24:39,839
Sommer vorerst ja
289
00:24:39,840 --> 00:24:44,600
Samstag drei Punkte, danke
290
00:24:47,800 --> 00:24:52,479
Was sehen Sie, ist Unterricht
oder hatte keinen Tag
291
00:24:52,480 --> 00:24:54,829
schrecklich
292
00:24:54,830 --> 00:24:57,048
Das schöne rosa Höschen kannte mich
293
00:24:57,049 --> 00:24:59,808
Ich habe vergessen, es für alle zu kaufen
294
00:24:59,809 --> 00:25:02,719
mit dem, der so Glück in der Liebe bringt
295
00:25:02,720 --> 00:25:04,639
Sie sagen, ich müsste die Kurzwaren kaufen
296
00:25:04,640 --> 00:25:07,038
Eigentlich ganz gut, glaube ich dir nicht
297
00:25:07,039 --> 00:25:09,850
es fehlt so sehr
298
00:25:11,399 --> 00:25:15,619
Nun ja, ich kann lange mit dir reden
299
00:25:15,660 --> 00:25:17,080
ein Bier
300
00:25:40,580 --> 00:25:42,369
du hast nicht
301
00:25:42,370 --> 00:25:44,979
beachten
302
00:25:44,980 --> 00:25:49,230
Es fällt mir nicht schwer,
jemanden zu finden, der
303
00:25:49,770 --> 00:25:52,459
Ich weiß nicht, ob es
mir immer gefallen hat
304
00:25:52,460 --> 00:25:55,959
Er sah es nicht so, dass ich nie ein Paar
mit einer Freundin und einem Freund hatte
305
00:25:55,960 --> 00:25:59,290
viel reden
306
00:26:17,540 --> 00:26:20,540
dürfen
307
00:26:21,299 --> 00:26:23,589
ar
308
00:26:23,590 --> 00:26:28,529
Lucas war nicht dankbar für das Bier
309
00:26:41,450 --> 00:26:43,079
üblich
310
00:26:43,080 --> 00:26:45,769
Gut
311
00:26:45,929 --> 00:26:48,379
Gut
312
00:26:51,620 --> 00:26:54,620
2
313
00:27:41,380 --> 00:27:44,130
Oder Frieden
314
00:27:44,820 --> 00:27:47,509
mehr oder weniger
315
00:27:48,570 --> 00:27:51,009
Ich hatte eine Sawyer-Großmutter
316
00:27:51,010 --> 00:27:53,469
mit Angebot von efe
317
00:27:53,470 --> 00:27:56,280
5
318
00:27:59,450 --> 00:28:04,820
Ich werde die Dinge
genauso richtig machen wie du
319
00:28:06,580 --> 00:28:10,119
Bis zum Himmel, vorbei am Himmel
320
00:28:10,120 --> 00:28:12,690
beweisen
321
00:28:14,249 --> 00:28:18,209
Du wirst immer zu spät kommen
322
00:28:21,490 --> 00:28:23,850
Und
323
00:28:30,200 --> 00:28:33,250
Nun, was ich gefunden habe
324
00:28:35,450 --> 00:28:37,129
Also das Beste, was die
Stoffe für mich tun konnten
325
00:28:37,130 --> 00:28:40,000
als Kostüm dienen
326
00:28:41,159 --> 00:28:43,738
Dinge von meiner Mutter
und einige, als sie war
327
00:28:43,739 --> 00:28:45,238
Kleines Mädchen, das habe ich abgelehnt
328
00:28:45,239 --> 00:28:48,619
Eifersucht verschleiern
329
00:28:50,390 --> 00:28:54,250
Ich bin sehr glücklich mit
meiner Familie, wissen Sie
330
00:28:55,340 --> 00:28:58,039
Niemand hat das Recht,
meine Familie wegzunehmen
331
00:28:58,040 --> 00:29:00,299
Deine Familie wurde weggebracht
332
00:29:00,300 --> 00:29:03,260
So haben sie mich erzogen
333
00:29:04,010 --> 00:29:07,119
Alles, was ich bin, verdanke ich ihnen
334
00:29:07,120 --> 00:29:09,489
Sie haben adoptiert und
Elisa hat sich nichts angeeignet
335
00:29:09,490 --> 00:29:12,349
Das Gleiche reicht nicht aus,
darüber möchte ich nicht streiten
336
00:29:12,350 --> 00:29:13,939
Ich habe keine Lust zu
kämpfen, er ist bereits gegangen
337
00:29:13,940 --> 00:29:17,020
hier wissen Sie es
338
00:29:17,149 --> 00:29:19,939
weiß, was sie dir gesagt
haben, was du nicht einmal hast
339
00:29:19,940 --> 00:29:21,168
Vorstellung davon, was es bedeutet,
Verantwortung zu übernehmen
340
00:29:21,169 --> 00:29:23,788
Sie wissen nichts über die Entität
341
00:29:23,789 --> 00:29:26,389
ich sage ja
342
00:29:26,390 --> 00:29:29,529
Sie wissen nicht, wie es ist, die
Verantwortung zu übernehmen
343
00:29:29,530 --> 00:29:31,359
Machen Sie imaginäre Anrufe mit Ihnen
344
00:29:31,360 --> 00:29:33,189
Der vermisste Papa
übernimmt die Verantwortung
345
00:29:33,190 --> 00:29:35,460
WAHR
346
00:30:09,059 --> 00:30:11,629
Hier
347
00:30:32,500 --> 00:30:35,500
Danke
348
00:30:38,070 --> 00:30:43,820
Vermeiden Sie ein wenig
und Sie werden nie zu groß
349
00:30:50,490 --> 00:30:53,030
Ja
350
00:31:07,679 --> 00:31:13,649
Maradona und der König
wählen mich nicht, hallo
351
00:31:14,300 --> 00:31:19,489
Nahe dran, ein einziges Festival zu sein
352
00:31:19,490 --> 00:31:23,780
von chelmsord
353
00:31:27,590 --> 00:31:30,490
Essen
354
00:31:31,830 --> 00:31:35,028
ein bisschen von allem,
obwohl es köstlich war
355
00:31:35,029 --> 00:31:38,029
sehr gut
356
00:32:08,490 --> 00:32:10,430
ist Ihre Reservierung
357
00:32:12,620 --> 00:32:15,130
NEIN
358
00:32:20,980 --> 00:32:22,629
Weiter geht es mit Ihrer Salzmischung.
359
00:32:22,630 --> 00:32:25,140
Vorbereitet
360
00:32:26,980 --> 00:32:29,940
Gut
361
00:32:32,620 --> 00:32:37,380
Tampa Bay 2 Uhr morgens Schmerzen
362
00:32:44,240 --> 00:32:46,499
das Gute des Lebens
363
00:32:46,500 --> 00:32:50,420
man erwartet nichts und plötzlich
364
00:32:53,400 --> 00:32:57,289
Danielle Capricorn 1. Dekan
365
00:32:57,290 --> 00:33:00,139
Vielen Dank. Vielen
Dank. Ich lebe in Hamburg
366
00:33:00,140 --> 00:33:01,859
Deutschland
367
00:33:01,860 --> 00:33:04,169
und ich ging während Malvinas,
ich bin ein Verräter an der
368
00:33:04,170 --> 00:33:06,530
Teil
369
00:33:07,890 --> 00:33:09,310
Seele
370
00:33:10,940 --> 00:33:14,199
Ich lebe im ersten Dekanat
371
00:33:14,200 --> 00:33:16,670
und wenn das Korn und ich ein Verräter bin
372
00:33:19,920 --> 00:33:22,079
Mit der Angewohnheit, dass sie
allein ist, tue ich das auch nicht
373
00:33:22,080 --> 00:33:23,669
schien fair
374
00:33:23,670 --> 00:33:25,100
nicht einmal schön
375
00:33:26,290 --> 00:33:27,999
Die drei Geschenke können zusammen sein
376
00:33:28,000 --> 00:33:30,660
lustig
377
00:33:30,850 --> 00:33:34,260
es weckt in mir Misstrauen
378
00:33:38,300 --> 00:33:39,949
Wenn dir auch ein Junge gefällt,
379
00:33:39,950 --> 00:33:41,899
Intimität, jetzt gehst
du weg und du bist eins
380
00:33:41,900 --> 00:33:44,659
hysterisch, was dann zu tun ist und
381
00:33:44,660 --> 00:33:48,049
Unsere Zeit war so unterschiedlich wie wir
382
00:33:48,050 --> 00:33:49,939
vereint mit der gleichen
Sache war viel mehr
383
00:33:49,940 --> 00:33:52,669
Es ist leicht, deinen
Seelenverwandten Ricardo zu finden
384
00:33:52,670 --> 00:33:54,439
Ich habe mich so verliebt,
ich war Delegierter einer
385
00:33:54,440 --> 00:33:57,259
Kühlschrank und als ich ausging
386
00:33:57,260 --> 00:33:59,299
Vorher wollte ich ihn finden
387
00:33:59,300 --> 00:34:02,029
Mein Herz schlägt, die Sicht nimmt ab
388
00:34:02,030 --> 00:34:05,149
Kontakte und Fabrik-Minirock
in Absätzen und
389
00:34:05,150 --> 00:34:07,969
Miniröcke können Sie glauben,
dass Sie sich daran erinnern
390
00:34:07,970 --> 00:34:10,369
als uns die Polizei
letztes Jahr rausschmiss
391
00:34:10,370 --> 00:34:12,229
Sie wissen, was befolgt
wurde, wir alle sind
392
00:34:12,230 --> 00:34:14,769
Laufende Menschen, Gummigeschosse, Gase
393
00:34:14,770 --> 00:34:17,419
Tränengas und plötzlich verschwand es
394
00:34:17,420 --> 00:34:20,419
die zehn Blöcke in der Hocke und gesund
395
00:34:20,420 --> 00:34:22,729
Schnur des schönen
Weinens deiner Pässe oder
396
00:34:22,730 --> 00:34:26,110
nicht in dem, was dieser Schritt
397
00:34:28,639 --> 00:34:32,309
aber Sie kennen die
Anzahl der Gefährten nicht
398
00:34:32,310 --> 00:34:35,039
das trägt zur Ursache oder zum Bett bei
399
00:34:35,040 --> 00:34:39,299
Bett vermeidet, das ist
der Humor seines Vaters
400
00:34:39,300 --> 00:34:41,789
Papa hat so eine besondere Liebe
401
00:34:41,790 --> 00:34:44,609
Wir alle wollten es bemerken und wir alle
402
00:34:44,610 --> 00:34:46,559
Ihnen blieb der Wunsch und der Respekt
403
00:34:46,560 --> 00:34:49,428
zu meinem Vater
404
00:34:49,429 --> 00:34:51,019
Jetzt eine Frage, wo sind die
405
00:34:51,020 --> 00:34:53,838
Männer sind jetzt weg, Grad Nr
406
00:34:53,839 --> 00:34:57,919
Sie gehören mir, sie
sind tot oder geschält und
407
00:34:57,920 --> 00:35:00,318
Brot ist den Angestellten und sie
haben es noch schlimmer gemacht
408
00:35:00,319 --> 00:35:02,838
Dieser Tod gibt mir vorher nicht viel
409
00:35:02,839 --> 00:35:05,088
Fett und geschältes Brot und
Sonnenbrot bevorzuge ich mehr
410
00:35:05,089 --> 00:35:07,669
Süß, was sie mir schenken,
ist ein geschältes Stück Brot
411
00:35:07,670 --> 00:35:11,740
Fett, tot, lebendig, deprimiert
412
00:35:12,579 --> 00:35:15,799
Subcommander Marcos tut es auch, aber
413
00:35:15,800 --> 00:35:17,149
Was kann man von Lalín
erwarten, der das nicht tut?
414
00:35:17,150 --> 00:35:18,529
Zeigt das Gesicht unserer Zeit
415
00:35:18,530 --> 00:35:21,439
zeigte sich auf meinem
Gesicht, ich weiß nicht, so bin ich
416
00:35:21,440 --> 00:35:23,199
War
417
00:35:23,200 --> 00:35:26,190
wie es gelaufen ist
418
00:35:26,430 --> 00:35:28,499
dass unsere Kollegen nicht hier sind
419
00:35:28,500 --> 00:35:29,879
wir meinen nicht, dass wir es haben
420
00:35:29,880 --> 00:35:32,450
fehlgeschlagen
421
00:35:38,000 --> 00:35:40,219
Sie ist eine Freundin des
Mädchens, das sich das angeeignet hat
422
00:35:40,220 --> 00:35:42,490
Eau
423
00:35:50,670 --> 00:35:53,669
Als sie mich entführten,
fand ich das heraus
424
00:35:53,670 --> 00:35:55,849
ein Vega hatte es gestohlen
425
00:35:55,850 --> 00:35:59,919
Sie brachten mich zu
einem Ort mit den Männern
426
00:35:59,920 --> 00:36:03,219
Ich habe Aquarellfarben in einem
kleinen Raum zu zweit aufgestellt
427
00:36:03,220 --> 00:36:05,520
x 2
428
00:36:06,370 --> 00:36:09,579
Ich habe Krankenpflege studiert
429
00:36:09,580 --> 00:36:12,689
wann immer ich Uniform trug
430
00:36:12,690 --> 00:36:15,539
Ich wollte Stewardess
und Oberschwester werden.
431
00:36:15,540 --> 00:36:17,919
Krankenschwester
432
00:36:17,920 --> 00:36:20,889
aber da ich Krankenpflege studiert habe
433
00:36:20,890 --> 00:36:24,960
Sie ließen Cori bei ihrer Geburt helfen
434
00:36:25,700 --> 00:36:28,999
Das Mädchen kam mit nur einem Stoß heraus
435
00:36:29,000 --> 00:36:32,380
weil er ein Mädchen hatte
436
00:36:32,630 --> 00:36:35,920
die Steuer nimmt
437
00:36:38,530 --> 00:36:43,380
Gewalt wie ich ja ja
438
00:36:47,990 --> 00:36:49,609
Für Deutschland zu Weihnachten sind sie es
439
00:36:49,610 --> 00:36:51,819
anders
440
00:36:51,820 --> 00:36:54,969
2000 Yen Stress bitte
441
00:36:54,970 --> 00:36:58,569
Ich meine die Launen des Schicksals und
442
00:36:58,570 --> 00:37:01,348
all diese Dinge mit kleinen Summen
443
00:37:01,349 --> 00:37:04,108
Vielen Dank 3 gefällt
mir, meine Kinder Benito
444
00:37:04,109 --> 00:37:06,829
nach Form
445
00:37:31,859 --> 00:37:35,210
Scheiß Nacht
446
00:37:52,770 --> 00:37:55,770
Hallo
447
00:37:56,660 --> 00:38:00,559
Hallo, mein Name ist Eba
448
00:38:00,560 --> 00:38:03,829
Ich bin eine Freundin von Gloria,
möge es deine Nummer sein
449
00:38:03,830 --> 00:38:06,250
Großeltern
450
00:38:07,750 --> 00:38:09,350
es ist nicht gut für ihn
451
00:38:15,330 --> 00:38:17,799
Lass uns einen neuen Morgen finden
452
00:38:17,800 --> 00:38:19,290
Ja Ruf mich an
453
00:38:21,020 --> 00:38:24,430
unbedingt bitte ja
454
00:38:49,130 --> 00:38:51,319
Und
455
00:38:51,320 --> 00:38:55,390
Vermeiden Sie es, auf Sie zu warten
456
00:38:55,730 --> 00:38:57,739
Es wird geschätzt, dass es
sich um etwa 300 Jungen handelt
457
00:38:57,740 --> 00:39:00,829
Es fehlen 4 mehr oder weniger pro
458
00:39:00,830 --> 00:39:05,358
Jahr dann im Jahr 200083 wir
459
00:39:05,359 --> 00:39:08,710
wir würden am Ende alles finden
460
00:39:10,330 --> 00:39:14,340
zum Kinn-Kinn-Joggen
461
00:39:15,049 --> 00:39:16,160
Chinchilla
462
00:39:19,869 --> 00:39:27,869
Natürlich nützen mir meine Augen nichts.
463
00:39:29,830 --> 00:39:32,830
Friseur
464
00:39:35,410 --> 00:39:41,020
Wie haben Sie die Insel verlassen?
465
00:39:48,910 --> 00:39:51,669
Erinnerst du dich daran,
dass mein Vater ein... war?
466
00:39:51,670 --> 00:39:54,949
Schwieriger Mann und
hat mich nie akzeptiert
467
00:39:54,950 --> 00:39:58,229
Dann entschied er, dass es das Beste sei
468
00:39:58,230 --> 00:40:02,070
Verriegelung in der Marine-Edition
469
00:40:03,240 --> 00:40:06,139
Sie hielten mich für selbstverständlich
470
00:40:06,140 --> 00:40:08,859
es war schrecklich
471
00:40:12,069 --> 00:40:17,798
Aber in diesem Jahr
traf ich meine erste große
472
00:40:17,799 --> 00:40:19,979
Liebe
473
00:40:21,180 --> 00:40:23,780
6
474
00:40:23,940 --> 00:40:26,689
Sie haben mich nach einem Jahr rausgeholt
475
00:40:26,690 --> 00:40:31,029
und das Ende des Rennens
476
00:40:31,030 --> 00:40:34,089
Als es eine längere Geschäftspause
gab, kehrten wir dorthin zurück.
477
00:40:34,090 --> 00:40:36,238
Finden
478
00:40:36,239 --> 00:40:39,619
er hat nie mit mir gesprochen
479
00:40:41,250 --> 00:40:44,300
aber ich passe auf mich auf
480
00:40:44,640 --> 00:40:47,990
Er hat mich da rausgeholt
481
00:40:48,920 --> 00:40:51,289
und alle meine Freunde
dachten, ich hätte es getan
482
00:40:51,290 --> 00:40:54,370
schon lange ausgegangen
483
00:40:54,500 --> 00:40:58,390
Deshalb rede ich nicht viel darüber
484
00:40:59,000 --> 00:41:02,659
Ich habe es dir nie gesagt,
weil es mir so vorkommt
485
00:41:02,660 --> 00:41:05,278
schmerzhaft und trägt,
dass ich schlecht sein will
486
00:41:05,279 --> 00:41:07,609
Du weißt
487
00:41:07,930 --> 00:41:11,190
Ich liebe dich so sehr
488
00:41:17,410 --> 00:41:19,829
Oh ich, was wird es sein?
489
00:41:19,830 --> 00:41:22,979
Ohne deine Küsse
490
00:41:22,980 --> 00:41:25,489
Wehe mir, so zu sein
491
00:41:25,490 --> 00:41:28,030
Du
492
00:41:28,869 --> 00:41:32,040
Aber wenn er in Qualität weiß
493
00:41:33,280 --> 00:41:37,440
und sag mir, dass ich es bin
494
00:41:40,420 --> 00:41:47,329
Frohe Weihnachten, Seele
495
00:41:47,330 --> 00:41:49,999
alle zu sehen, alle zu
sehen, jetzt bist du so sehr
496
00:41:50,000 --> 00:41:54,479
So ein Jenseits, oh ich, was wird es sein?
497
00:41:54,480 --> 00:41:55,690
Küsse
498
00:42:00,819 --> 00:42:05,630
aber wenn sie kommt und es mir einfach sagt
499
00:42:11,250 --> 00:42:13,550
Mich
500
00:42:14,700 --> 00:42:17,889
es ist Weihnachten
501
00:42:17,890 --> 00:42:22,329
Oh mein Gott, lass es ohne
deine offenen Küsse sein
502
00:42:22,330 --> 00:42:24,838
Oh, diese Null
503
00:42:24,839 --> 00:42:25,839
Ja
504
00:42:28,620 --> 00:42:31,490
Aber zu welchem
505
00:42:32,470 --> 00:42:34,689
und ja, es ist hier
506
00:42:34,690 --> 00:42:38,318
in Buenos Aires, der der
ehemalige Argentinier ist
507
00:42:38,319 --> 00:42:40,710
Deutsch
508
00:42:43,980 --> 00:42:46,409
Arbeit
509
00:42:46,410 --> 00:42:49,950
ohne Werbung Laia-Kamera
510
00:42:52,030 --> 00:42:54,609
Eine weitere wichtige
Tatsache ist, dass ich Single bin.
511
00:42:54,610 --> 00:42:59,910
Sagte, ich sei ein einsamer Mann
512
00:43:03,770 --> 00:43:08,960
Und du
513
00:43:09,329 --> 00:43:13,009
Lass mich raten, mal sehen
514
00:43:13,400 --> 00:43:15,289
du bist
515
00:43:15,290 --> 00:43:20,290
Model-Schauspielerin
516
00:43:20,610 --> 00:43:22,979
Ich bin einen Meter siebenundfünfzig groß
517
00:43:22,980 --> 00:43:24,039
Rechtsanwalt
518
00:43:24,040 --> 00:43:26,550
Zu
519
00:43:26,990 --> 00:43:29,800
Wie schmerzhaft
520
00:43:29,930 --> 00:43:33,130
wenn ich es fühle
521
00:43:42,299 --> 00:43:44,959
haben
522
00:44:15,039 --> 00:44:18,039
Oh
523
00:44:54,009 --> 00:44:55,750
Und
524
00:45:14,800 --> 00:45:16,950
Heute
525
00:45:41,690 --> 00:45:43,758
weiter
526
00:45:43,759 --> 00:45:47,868
xavi ist aktiv, wenn meine Liebe es muss
527
00:45:47,869 --> 00:45:51,078
Gehen Sie, wenn Sie die Spiele nicht
spielen, werden Sie sich nicht benehmen
528
00:45:51,079 --> 00:45:53,169
Gut
529
00:45:53,740 --> 00:45:55,879
Morgen neun Uhr dreißig
530
00:45:55,880 --> 00:46:02,169
Notaramt müssen Sie anrufen
531
00:46:02,170 --> 00:46:05,170
NEIN
532
00:46:17,840 --> 00:46:20,530
Seele
533
00:46:20,640 --> 00:46:24,260
das geht ja weg
534
00:46:25,270 --> 00:46:30,660
etwas ist mit etwas in Trauer vermischt
535
00:46:30,930 --> 00:46:34,309
Nun ja
536
00:46:39,210 --> 00:46:41,799
das liegt auch daran, dass in
537
00:46:41,800 --> 00:46:44,048
Ich war bei Großmüttern
538
00:46:44,049 --> 00:46:45,788
Inventar, mit dem Sie viel zu tun hatten
539
00:46:45,789 --> 00:46:48,010
mit der Denunziation derer im Heck
540
00:46:52,110 --> 00:46:54,929
So wie dieses bei allen,
jetzt ist es nicht mehr da
541
00:46:54,930 --> 00:46:56,739
Gut
542
00:46:56,740 --> 00:46:59,819
aber nun ja, es sind Dinge, die
543
00:46:59,820 --> 00:47:01,769
Nun, sie werden ihre Zeit
sein, es sind keine Prozesse
544
00:47:01,770 --> 00:47:03,489
lang
545
00:47:03,490 --> 00:47:05,199
Sie haben keinen Brief, an
den Sie sich wenden können
546
00:47:05,200 --> 00:47:06,689
helfen
547
00:47:06,690 --> 00:47:09,179
sehr sehr schnell
548
00:47:09,180 --> 00:47:13,620
Im Vergleich zu mir sehr schnell
549
00:47:15,000 --> 00:47:18,359
Ich habe es seit 20 Jahren
und bekomme es immer noch
550
00:47:18,360 --> 00:47:22,100
nicht einstimmig mit dem Mond
551
00:47:22,550 --> 00:47:26,140
in kleinen Städten, die ich dir bringe
552
00:47:29,460 --> 00:47:32,669
Du weißt, wie sie hieß, lola, weißt du was?
553
00:47:32,670 --> 00:47:35,039
Bis jetzt war sie die Einzige,
die meine gestohlen hat
554
00:47:35,040 --> 00:47:38,489
Namen, den ich gestern herausgefunden habe
555
00:47:38,490 --> 00:47:42,229
von meinem Onkel produziert
556
00:47:42,230 --> 00:47:44,479
toter lebendiger Freund der Umwelt
557
00:47:44,480 --> 00:47:47,859
den ganzen Namen übernehmen
558
00:47:48,460 --> 00:47:50,919
ist lebendig gestorben,
das ist eine Art und Weise
559
00:47:50,920 --> 00:47:54,098
Ich muss die Überlebenden anrufen
560
00:47:54,099 --> 00:47:55,269
Haftanstalten sind ein Kodex
561
00:47:55,270 --> 00:47:59,220
Bitter, dass ich damit klarkomme,
dass wir damit klarkommen
562
00:48:00,280 --> 00:48:04,329
Auch Europa befand sich
in der gleichen Situation
563
00:48:04,330 --> 00:48:08,520
Er ist kein toter Mann,
Olive kehrt nicht zurück
564
00:48:17,960 --> 00:48:22,000
um zu beweisen, dass er
getötet und gefoltert wurde
565
00:48:29,310 --> 00:48:30,939
Und
566
00:48:30,940 --> 00:48:34,920
wenn wir eine Arbeit spüren
567
00:48:35,579 --> 00:48:38,209
Ich möchte, dass er kommt
568
00:48:38,210 --> 00:48:41,260
Du kannst vorbeikommen
569
00:48:41,860 --> 00:48:43,359
Vielleicht ist es eine
gute Gelegenheit dazu
570
00:48:43,360 --> 00:48:46,869
dass sie sich wiedersehen und
571
00:48:46,870 --> 00:48:50,100
und es ist der Brief, den ich nicht kenne
572
00:48:51,350 --> 00:48:54,608
wenn das anders ist
573
00:48:54,609 --> 00:48:57,539
es ist schwer für mich
574
00:49:03,390 --> 00:49:05,098
Es sind immer , die zu sich kommen
575
00:49:05,099 --> 00:49:08,129
Gib Lola Leben, ihrer Identität
576
00:49:08,130 --> 00:49:10,649
dass er all die Jahre hatte
577
00:49:10,650 --> 00:49:14,450
sie in ihren Eltern in ihren Getränken
578
00:49:15,279 --> 00:49:18,150
wie du gesehen hast
579
00:49:20,369 --> 00:49:22,768
Ich habe diesen Brief auf
dem Schreibtisch gefunden
580
00:49:22,769 --> 00:49:24,389
von meinem Vater
581
00:49:24,390 --> 00:49:27,149
und in diesem Moment wurde mir klar, wer
582
00:49:27,150 --> 00:49:30,019
Sie waren meine Eltern
583
00:49:30,570 --> 00:49:33,470
und werden kultiviert
584
00:49:36,620 --> 00:49:39,250
Lang
585
00:50:10,770 --> 00:50:12,909
Wir sind mit Associate Herrera zusammen
586
00:50:12,910 --> 00:50:14,709
wäre die Großmutter des Babys geeignet
587
00:50:14,710 --> 00:50:16,809
atilio del cerro alias der Bär zu seinem
588
00:50:16,810 --> 00:50:19,119
Szene, wie er sich heutzutage fühlt
589
00:50:19,120 --> 00:50:22,479
Eigentlich vermisse ich ihre Enkelin ganz
590
00:50:22,480 --> 00:50:24,759
Tage lassen ihn nicht zurück, er setzt mehr
591
00:50:24,760 --> 00:50:27,849
Hoch, die Leere ist größer, jetzt bin ich
592
00:50:27,850 --> 00:50:30,129
Ich warte auf die Bestätigung des DNA-Tests
593
00:50:30,130 --> 00:50:33,360
Ich habe meine Enkelin gefunden
594
00:50:33,700 --> 00:50:36,489
Passen Sie am 31. Dezember auf sich auf
595
00:50:36,490 --> 00:50:38,169
dass ich es tun werde, wie
Gott es befiehlt, eure Kinder
596
00:50:38,170 --> 00:50:40,719
Fragen Sie das Leben,
ob es uns zusammenbringt
597
00:50:40,720 --> 00:50:43,470
Mut fassen
598
00:51:07,830 --> 00:51:10,760
Stelle
599
00:51:13,180 --> 00:51:14,660
NEIN
600
00:51:19,359 --> 00:51:22,359
Oh
601
00:51:24,430 --> 00:51:26,970
Oh
602
00:52:02,910 --> 00:52:05,569
Eba
603
00:52:17,940 --> 00:52:20,869
Nimm dir das Leben
604
00:52:30,210 --> 00:52:32,699
Es wird gut, es ist noch nicht fertig
605
00:52:32,700 --> 00:52:35,420
immer noch, aber
606
00:52:35,990 --> 00:52:38,389
Ich mag
607
00:52:38,390 --> 00:52:41,200
Ich mag
608
00:52:42,700 --> 00:52:44,348
Ja
609
00:52:44,349 --> 00:52:47,549
Hat einmal Sadam
610
00:52:57,369 --> 00:53:00,609
das Tennis
611
00:53:18,160 --> 00:53:21,469
Wir machen ein Picknick.
Du bist sehr gewissenhaft
612
00:53:21,470 --> 00:53:24,909
damit du mit Deutsch italienisch aussiehst
613
00:53:24,910 --> 00:53:28,999
Argentinien, als ich ein kleiner Junge war
614
00:53:29,000 --> 00:53:31,639
Er lebte eine Zeit lang in
Mailand, es wird nicht gesagt
615
00:53:31,640 --> 00:53:33,619
als ich ein Junge war, als ich jung war
616
00:53:33,620 --> 00:53:35,089
Junge, nichts weiter,
aber es ist eine Redundanz
617
00:53:35,090 --> 00:53:38,449
Du bist eine Redundanz, das alles ist eine
618
00:53:38,450 --> 00:53:42,269
Redundanz beide Redundanzen
619
00:53:42,270 --> 00:53:45,989
Ich fange an, es zu genießen und hatte
620
00:53:45,990 --> 00:53:50,480
Du bekommst einen sexy Mann wie ihn
621
00:53:55,140 --> 00:53:58,349
Das heißt, sexy Mann, du
belastest mich doch etwas
622
00:53:58,350 --> 00:54:01,049
Da müssen Sie sicher sein
623
00:54:01,050 --> 00:54:04,739
viele Beziehungen und wenig Engagement
624
00:54:04,740 --> 00:54:06,539
niedrig
625
00:54:06,540 --> 00:54:09,419
Jede Beziehung
beinhaltet eine Verpflichtung
626
00:54:09,420 --> 00:54:12,380
ein Sohn zum Beispiel
627
00:54:15,220 --> 00:54:18,570
Mein Sohn will mich nicht sehen
628
00:54:22,960 --> 00:54:25,830
Es ist zu Hause
629
00:54:29,400 --> 00:54:31,739
Oh
630
00:54:31,740 --> 00:54:34,318
Das sehr gut
631
00:54:34,319 --> 00:54:37,400
sehr gut
632
00:54:43,130 --> 00:54:46,759
Wie hat er die Frau ausgedrückt,
die es mir gesagt hat?
633
00:54:46,760 --> 00:54:49,030
Hatte
634
00:54:49,740 --> 00:54:51,659
Sie sagen, dass der Name das bestimmt
635
00:54:51,660 --> 00:54:53,729
graue Persönlichkeit
636
00:54:53,730 --> 00:54:57,559
Ich dachte an Wunder oder Einsamkeit
637
00:54:57,560 --> 00:55:01,930
In deiner Familie hat dir
dein Herz Schmerzen bereitet
638
00:55:03,210 --> 00:55:07,939
mein verdammter Name mit Namen
639
00:55:07,940 --> 00:55:10,940
Jungs
640
00:55:15,690 --> 00:55:19,529
Wie hübsch bist du bitte?
641
00:55:19,530 --> 00:55:24,809
Danke, Pérez verteilt Flyer
642
00:55:24,810 --> 00:55:28,829
Um den Luxus zu
vervollständigen, ist dies ein
643
00:55:28,830 --> 00:55:33,209
zeigen, dass wir ein präsentieren werden
644
00:55:33,210 --> 00:55:35,510
Kuss
645
00:55:35,550 --> 00:55:38,550
Dort
646
00:55:42,770 --> 00:55:44,959
Wir sehen uns bei Dig the Hilux Pass und
647
00:55:44,960 --> 00:55:47,259
offensichtlich
648
00:55:47,260 --> 00:55:50,260
Auto
649
00:55:52,090 --> 00:55:54,159
Schauen Sie sich dieses
Zitat an, das schmerzt
650
00:55:54,160 --> 00:55:59,070
das Niedliche umsetzen
651
00:56:02,200 --> 00:56:04,950
und ich habe es richtig verstanden
652
00:56:07,670 --> 00:56:10,100
und wenn
653
00:56:19,520 --> 00:56:22,000
Ist
654
00:56:23,089 --> 00:56:24,828
aber ich hätte das Kind
ins Auto gesetzt, wenn
655
00:56:24,829 --> 00:56:28,239
Ich habe zum Beispiel nicht
damit gerechnet, Ihr zu bestellen
656
00:56:30,609 --> 00:56:33,390
und wo wurdest du geboren
657
00:56:33,540 --> 00:56:36,260
zito
658
00:56:37,060 --> 00:56:40,020
Was meinen alten Mann betrifft
659
00:56:40,339 --> 00:56:42,318
fast ohne sprechen zu können
ins Krankenhaus eingeliefert und ich
660
00:56:42,319 --> 00:56:45,279
Ich gehe mit meinen Fragen weiter
661
00:56:46,070 --> 00:56:48,889
im selben Land
662
00:56:48,890 --> 00:56:52,180
er hat gearbeitet und darin
663
00:56:54,070 --> 00:56:57,060
wenn er gearbeitet hat
664
00:56:58,400 --> 00:57:00,139
Er hat mir geschworen,
dass es nichts damit zu tun hat
665
00:57:00,140 --> 00:57:03,099
Folter und so
666
00:57:03,720 --> 00:57:06,259
Ich habe gearbeitet, aber
ich habe nicht gefoltert
667
00:57:06,260 --> 00:57:10,308
Illegale Einschränkungen
sind besser, es klingt besser
668
00:57:10,309 --> 00:57:12,848
und ich schwöre
669
00:57:12,849 --> 00:57:14,588
Ich schwöre, er hat nie etwas behalten
670
00:57:14,589 --> 00:57:15,999
der Inhaftierten
671
00:57:16,000 --> 00:57:19,800
und dass die Macht ihn dafür respektierte
672
00:57:21,710 --> 00:57:25,900
Er ist bei dir geblieben,
es scheint ein bisschen
673
00:57:27,660 --> 00:57:30,649
Ich habe das Gefühl, dass
mich niemand verstehen kann
674
00:57:30,650 --> 00:57:34,390
niemand niemand
675
00:57:35,810 --> 00:57:38,269
Die 300 vermissten Kinder
sollen gefunden werden
676
00:57:38,270 --> 00:57:40,929
Sag so, dass es dein Haus ist
677
00:57:40,930 --> 00:57:43,368
dich halten
678
00:57:43,369 --> 00:57:45,199
Wie verrückt, dass du
deine Haare färben willst
679
00:57:45,200 --> 00:57:47,950
im Augenblick
680
00:57:48,130 --> 00:57:49,629
Nun, es ist auch eine Möglichkeit
681
00:57:49,630 --> 00:57:51,909
unterscheiden sich von der Bärenfamilie und
682
00:57:51,910 --> 00:57:54,250
diese wütende rote Farbe und Fantasie
683
00:57:56,570 --> 00:57:59,470
es ist nicht so seltsam
684
00:57:59,890 --> 00:58:03,059
Ich habe dich gesucht
685
00:58:04,080 --> 00:58:07,910
Du merkst, dass ich verzweifelt bin
686
00:58:08,310 --> 00:58:11,189
und damit er bei mir ist
687
00:58:11,190 --> 00:58:13,469
Es ist unmöglich, mit dir
zu reden, was du nicht weißt
688
00:58:13,470 --> 00:58:16,490
Bann unterscheiden Nr
689
00:58:17,210 --> 00:58:20,260
und du kannst gehen
690
00:58:54,080 --> 00:58:56,170
Yo
691
00:58:56,859 --> 00:58:59,859
Und
692
00:59:11,880 --> 00:59:13,469
Ja
693
00:59:13,470 --> 00:59:15,920
Und
694
00:59:19,400 --> 00:59:21,910
Oh
695
00:59:48,320 --> 00:59:50,479
Hallo
696
00:59:50,480 --> 00:59:54,460
Sie wissen nicht, wie
man vor dem Betreten klopft
697
00:59:54,840 --> 00:59:57,149
Bis jetzt habe ich es nicht
gelernt, aber ich kann es
698
00:59:57,150 --> 00:59:59,420
lernen
699
01:00:07,280 --> 01:00:09,679
Sag mir, wie viel ein
Berg pro Tag gekostet hat
700
01:00:09,680 --> 01:00:13,729
Ich dachte, ich hätte es
in Miss Soy geschrieben
701
01:00:13,730 --> 01:00:16,399
Notar, aber vor allem Dinge
702
01:00:16,400 --> 01:00:19,068
Ich bin auch Vater
703
01:00:19,069 --> 01:00:22,189
Nun, gehen wir zu einem unserer Konten
704
01:00:22,190 --> 01:00:27,709
Gesetz 24.411 Abwesenheit
wegen Verschwindenlassens
705
01:00:27,710 --> 01:00:30,969
von Leuten gezwungen, dass
du mich hier unter Vertrag nimmst
706
01:00:30,970 --> 01:00:33,889
Wir beglaubigen Ihre Unterschrift
und das innerhalb von 24 Stunden
707
01:00:33,890 --> 01:00:36,889
Sie zahlen die Boni aber in 4 Serien ein
708
01:00:36,890 --> 01:00:38,809
die Staatsverschuldung I
709
01:00:38,810 --> 01:00:41,899
Ich würde Ihnen raten,
einen Agenten zu beauftragen
710
01:00:41,900 --> 01:00:44,779
Tasche, um euch Damen das zu raten
711
01:00:44,780 --> 01:00:46,459
Du folgst mir, die Wahrheit
ist, dass du das nicht tust.
712
01:00:46,460 --> 01:00:48,139
Weil es besser ist, es nicht zu
unterschreiben und das war's
713
01:00:48,140 --> 01:00:50,659
Wir machen es schneller, aber ich verstehe
714
01:00:50,660 --> 01:00:52,789
Auch weil sie Sie mit
Prämien bezahlen, wenn nicht
715
01:00:52,790 --> 01:00:56,368
Sie bezahlen dich in bar, es ist lächerlich
716
01:00:56,369 --> 01:01:00,829
Unterschreiben Sie jedes Blatt fein
717
01:01:28,440 --> 01:01:30,760
Hallo
718
01:01:32,910 --> 01:01:36,650
Ich weiß nicht, ob es dieser Vater ist
719
01:01:37,630 --> 01:01:40,630
1.4
720
01:01:42,060 --> 01:01:44,549
Ich wusste, dass es
bis zu 32 Prozent kostet
721
01:01:44,550 --> 01:01:46,850
Tasche
722
01:01:52,040 --> 01:01:55,659
ich weiß nicht, wie ich mich fühle
723
01:01:55,660 --> 01:01:59,220
Ich glaube, ich bin sehr glücklich
724
01:02:00,580 --> 01:02:02,979
Nein, ich bin mit dieser
Rolle nicht sehr zufrieden.
725
01:02:02,980 --> 01:02:06,990
Scheiße ist eine Bestätigung für was
726
01:02:09,400 --> 01:02:13,260
und du wirst nicht mehr da sein
727
01:02:17,090 --> 01:02:20,710
Das Gesetz sagt es ganz klar
728
01:02:21,010 --> 01:02:23,499
Abwesenheit
729
01:02:23,500 --> 01:02:26,029
wegen gewaltsamem Verschwindenlassen
730
01:02:26,030 --> 01:02:29,110
von Leuten
731
01:02:50,330 --> 01:02:52,119
Und
732
01:02:52,120 --> 01:02:54,630
Und
733
01:02:55,240 --> 01:02:57,519
Und
734
01:02:57,520 --> 01:03:00,090
Er
735
01:03:00,620 --> 01:03:03,620
Und
736
01:03:11,849 --> 01:03:14,450
und das
737
01:03:17,300 --> 01:03:19,420
Zu
738
01:03:22,710 --> 01:03:25,280
2
739
01:03:26,270 --> 01:03:28,078
Gut
740
01:03:28,079 --> 01:03:30,589
Zu
741
01:03:33,450 --> 01:03:36,020
Yo
742
01:03:36,740 --> 01:03:39,740
Gut
743
01:03:40,090 --> 01:03:42,630
Und
744
01:03:55,050 --> 01:03:59,030
Hallo Hallo
745
01:04:01,100 --> 01:04:04,289
wie du es hattest, wir sind
746
01:04:04,290 --> 01:04:06,839
Vielen Dank, wir hatten
eine sehr schöne Zeit
747
01:04:06,840 --> 01:04:09,050
Auch
748
01:04:11,320 --> 01:04:15,120
Sie hatten eine tolle Zeit
vor schamlosen Menschen
749
01:04:15,240 --> 01:04:17,900
Was hast du gemacht
750
01:04:21,360 --> 01:04:24,800
Heute bin ich neu reich
751
01:04:29,500 --> 01:04:32,640
besteht aus Höschen
752
01:04:34,119 --> 01:04:36,999
Das sind seltsame Tage, nicht wahr?
753
01:04:37,000 --> 01:04:38,859
Ich denke, jeder Tag ist seltsam
754
01:04:38,860 --> 01:04:40,749
aber besonders in diesen letzten Tagen
755
01:04:40,750 --> 01:04:44,529
Bei mir sind sie gestern dicker geworden
756
01:04:44,530 --> 01:04:48,538
in einer Zirkussache
757
01:04:48,539 --> 01:04:51,808
Das heißt, er kannte den
Zirkus und die Dekoration und
758
01:04:51,809 --> 01:04:54,279
Carrara
759
01:04:54,280 --> 01:04:57,540
Für mich sieht es nach nichts aus
760
01:05:10,430 --> 01:05:14,290
und zu
761
01:05:15,000 --> 01:05:16,358
Yo
762
01:05:16,359 --> 01:05:18,879
Wartet auf mich, mit dem ich essen muss
763
01:05:18,880 --> 01:05:20,999
Er
764
01:05:21,000 --> 01:05:25,369
Ich muss mich verabschieden,
frohe Weihnachten
765
01:05:25,370 --> 01:05:28,078
derjenige, der eine Sekunde schließt
766
01:05:28,079 --> 01:05:30,680
1
767
01:05:43,770 --> 01:05:45,980
Ja
768
01:06:00,490 --> 01:06:02,850
Und
769
01:06:04,010 --> 01:06:06,379
und auch
770
01:06:06,380 --> 01:06:08,920
Gut
771
01:06:11,420 --> 01:06:14,710
es ist lange her
772
01:06:17,260 --> 01:06:18,820
Ich bin mit niemandem zusammen
773
01:06:29,720 --> 01:06:32,050
NEIN
774
01:07:09,850 --> 01:07:17,460
Heute
775
01:07:17,790 --> 01:07:19,339
reich
776
01:07:19,340 --> 01:07:22,340
Gut
777
01:07:25,850 --> 01:07:30,229
für eine kurze Pause für Ihren Besuch
778
01:07:30,230 --> 01:07:33,230
Also
779
01:07:33,509 --> 01:07:35,229
für einen Döbel
780
01:07:35,230 --> 01:07:39,000
So hat es funktioniert
781
01:07:42,599 --> 01:07:45,979
alles gut
782
01:07:48,319 --> 01:07:52,460
Ach, komm schon
783
01:07:54,280 --> 01:07:59,010
Sehen wir uns weiterhin
die Analyse an und gut
784
01:08:01,070 --> 01:08:05,260
Ich habe ein kleines Stück,
das auseinandergefallen ist
785
01:08:05,500 --> 01:08:08,509
So funktionierte es
786
01:08:08,510 --> 01:08:11,440
mit Einnahme und Globalia
787
01:08:12,770 --> 01:08:14,659
und Sie können schließen
788
01:08:14,660 --> 01:08:16,269
das ist elementar
789
01:08:16,270 --> 01:08:20,310
Nun, kannst du mir 300 geben?
790
01:08:20,760 --> 01:08:28,760
Also obwohl ein bisschen die Ziege 1 ist
791
01:08:32,799 --> 01:08:35,880
zu meinem Haus
792
01:08:36,000 --> 01:08:39,109
zwei Blocks entfernt
793
01:08:39,399 --> 01:08:42,599
an der U-Bahnstation
794
01:08:44,189 --> 01:08:48,179
An dieser Ecke gibt es
die beste Eisdiele der Welt
795
01:08:48,180 --> 01:08:50,540
Welt
796
01:08:52,930 --> 01:08:55,019
beste Eisdiele der Welt
797
01:08:55,020 --> 01:08:59,000
Es ist vor dem Haus meines Vaters
798
01:09:02,738 --> 01:09:05,818
Ich bin nie zurückgegangen
799
01:09:07,810 --> 01:09:10,800
Es ist das beste Leben
800
01:09:17,770 --> 01:09:20,970
Glaube an die Morgendämmerung
801
01:09:21,040 --> 01:09:24,150
Ich war 10 Jahre alt
802
01:09:24,970 --> 01:09:29,460
und ich wache mit dem
Schrei eines Babys auf
803
01:09:32,839 --> 01:09:34,699
wenn ich gehe
804
01:09:34,700 --> 01:09:38,110
ins Zimmer meiner Eltern
805
01:09:39,040 --> 01:09:40,709
Und
806
01:09:40,710 --> 01:09:44,630
und sie waren so glücklich und sie
807
01:09:44,870 --> 01:09:47,299
Ich frage meine Mutter
808
01:09:47,300 --> 01:09:50,290
nach Manabi
809
01:09:53,540 --> 01:09:58,090
Nun, ich will den Storch
810
01:09:59,640 --> 01:10:03,729
und wenn ich es Ihnen
zu diesem Zeitpunkt sage
811
01:10:03,730 --> 01:10:06,738
dann mein Vater
812
01:10:06,739 --> 01:10:10,420
Er brachte mich in mein Zimmer
813
01:10:10,480 --> 01:10:12,488
es liegt auf dem Bett
814
01:10:12,489 --> 01:10:15,179
und auch nicht
815
01:10:16,760 --> 01:10:20,290
und ich frage dich noch einmal
816
01:10:22,800 --> 01:10:26,599
So weit für die Störche
817
01:10:28,030 --> 01:10:31,110
Und er hat es mir erzählt
818
01:10:32,730 --> 01:10:36,440
Störche fliegen nachts
819
01:10:41,870 --> 01:10:45,790
und küsse mich auf die Stirn
820
01:10:47,700 --> 01:10:50,360
und machte das Licht aus
821
01:10:56,199 --> 01:10:59,039
im Januar
822
01:11:02,830 --> 01:11:05,379
Ich möchte das nehmen
823
01:11:05,380 --> 01:11:08,019
Klang des Herzens der Seele, wenn nicht
824
01:11:08,020 --> 01:11:09,769
höre nichts
825
01:11:09,770 --> 01:11:13,039
Es ist sehr klar, welches
Wort ein Zehntel ist
826
01:11:13,040 --> 01:11:15,790
kompliziert
827
01:11:17,500 --> 01:11:21,570
der Umgebungsklang des Hauses der Seele
828
01:11:28,250 --> 01:11:31,750
um nichts zu vergessen
829
01:11:32,239 --> 01:11:35,739
Dich mitzunehmen
830
01:11:39,250 --> 01:11:42,459
Lass uns den Mond sehen
831
01:11:42,460 --> 01:11:45,630
und alles von ihm wird da sein
832
01:11:46,480 --> 01:11:50,580
Zehntelredundanz
833
01:12:32,940 --> 01:12:35,690
nein nein
834
01:12:38,820 --> 01:12:41,719
Nichts
835
01:12:42,100 --> 01:12:45,100
Oh
836
01:12:54,840 --> 01:12:57,090
Auch
837
01:13:33,090 --> 01:13:36,090
Sei
838
01:13:37,240 --> 01:13:38,390
kleines Mädchen
839
01:13:46,910 --> 01:13:50,380
Ich bin nicht
840
01:13:52,489 --> 01:13:54,899
2
841
01:13:54,900 --> 01:13:59,030
Für die Welt
842
01:14:03,210 --> 01:14:11,210
die Göttin des Wettbewerbs und Shanghai
843
01:14:11,530 --> 01:14:18,879
Miras Zunge würde wütend weinen
844
01:14:18,880 --> 01:14:22,879
meiner bekommt
845
01:14:22,880 --> 01:14:27,280
ist diese Zeile
846
01:14:37,730 --> 01:14:45,730
Daniel, die Göttin des Todes des Mundes
847
01:14:46,630 --> 01:14:52,119
Lassen Sie ihn die Waren
lernen und demonstrieren
848
01:14:52,120 --> 01:14:55,110
dauerhaft
849
01:14:57,770 --> 01:15:03,980
hat keinen Ausweg
850
01:15:14,920 --> 01:15:17,250
NEIN
851
01:15:32,510 --> 01:15:35,510
Und
852
01:16:04,250 --> 01:16:07,820
aber großartig
853
01:16:11,190 --> 01:16:14,190
so viel
854
01:16:19,999 --> 01:16:22,839
Danke
855
01:16:25,010 --> 01:16:28,839
Erlaubnis mit Glückwünschen
856
01:16:28,840 --> 01:16:32,350
Herzlichen Glückwunsch
857
01:16:32,410 --> 01:16:40,180
Es ist sehr gut, es ist sehr gut, danke
858
01:16:40,909 --> 01:16:44,650
Ich hoffe
859
01:16:49,119 --> 01:16:52,119
Tschüss
860
01:16:58,410 --> 01:17:01,220
ich mag es sehr
861
01:17:02,500 --> 01:17:04,419
Rennen, du bist gekommen,
weil du gesagt hast
862
01:17:04,420 --> 01:17:07,029
Wir sehen, wir sehen, wenn wir uns sehen
863
01:17:07,030 --> 01:17:09,579
Das lässt mich jetzt ein wenig warten
864
01:17:09,580 --> 01:17:13,140
Draußen wird man nicht wütend
865
01:17:17,570 --> 01:17:20,009
aber die Veranstaltung
hat mir nicht gefallen
866
01:17:20,010 --> 01:17:22,109
Wie ist es, wir sehen
uns, wenn du mich siehst
867
01:17:22,110 --> 01:17:24,649
willst du auch
868
01:17:24,650 --> 01:17:26,569
Was ist das? Lass es mich
wissen, denn das weiß ich nicht
869
01:17:26,570 --> 01:17:28,669
auch wenn du willst
870
01:17:28,670 --> 01:17:32,650
Wir können irgendwann darüber reden
871
01:17:37,900 --> 01:17:41,070
eine kleine Weile
872
01:17:42,530 --> 01:17:45,400
Bitte
873
01:17:47,980 --> 01:17:53,310
Sie sind sehr schlecht,
sie sind nicht sehr hübsch.
874
01:18:09,010 --> 01:18:11,700
Wenger
875
01:18:11,720 --> 01:18:15,410
Ich muss gehen
876
01:18:16,930 --> 01:18:18,269
Und
877
01:18:18,270 --> 01:18:21,110
Komm schon
878
01:18:24,380 --> 01:18:27,289
Und
879
01:18:27,290 --> 01:18:30,550
unter Tage
880
01:18:33,560 --> 01:18:38,710
Das ist für Sie, Sie sind sehr talentiert.
881
01:18:38,760 --> 01:18:40,509
Heute
882
01:18:40,510 --> 01:18:43,160
in Unternehmen
883
01:18:45,520 --> 01:18:53,319
mit ein wenig für ein wenig, aber nichts
884
01:18:53,320 --> 01:18:56,320
Geld
885
01:18:56,710 --> 01:18:59,079
derjenige, der hierher kam,
weil er sich beschränkte
886
01:18:59,080 --> 01:19:02,019
hübsches Mädchengebäude
887
01:19:02,020 --> 01:19:05,160
vollständig
888
01:19:11,600 --> 01:19:14,600
Hallo
889
01:19:17,720 --> 01:19:24,880
für ein paar Minuten für Lula
890
01:19:25,080 --> 01:19:28,080
Benitez
891
01:19:30,860 --> 01:19:34,069
Das ist für dich, ich
habe es lange aufbewahrt.
892
01:19:34,070 --> 01:19:35,448
Für Sie behalten Sie es lange
893
01:19:35,449 --> 01:19:38,658
Für mich haben wir diese Läden nicht
894
01:19:38,659 --> 01:19:43,328
Du willst mir die meisten Wesen geben
895
01:19:43,329 --> 01:19:46,859
Du hast mich nicht in Ruhe gelassen
896
01:19:47,429 --> 01:19:53,489
Nie wieder nie wieder verliere ich mich
897
01:20:18,090 --> 01:20:20,570
Ich bin eine Mutter
898
01:20:22,320 --> 01:20:24,019
juba
899
01:20:24,020 --> 01:20:27,580
wir rufen ihn zum Sieg
900
01:20:28,239 --> 01:20:31,559
Sekunde und wir treffen uns wieder
901
01:20:31,560 --> 01:20:34,560
Nationen
902
01:20:34,690 --> 01:20:36,759
und dein Vater ist in einem Eimer mit Toast
903
01:20:36,760 --> 01:20:39,540
Butter und Zucker
904
01:20:41,800 --> 01:20:44,238
Du weißt
905
01:20:44,239 --> 01:20:46,500
er ist in einer anderen Zelle
906
01:20:47,909 --> 01:20:50,429
aber wie sehr sie ihn vermissen
907
01:20:50,430 --> 01:20:54,170
und du bist in meinem Bauch
908
01:20:54,190 --> 01:20:57,459
für diese Beleidigungen
hat das so viel ausgelöst
909
01:20:57,460 --> 01:20:59,669
Ich habe abgelehnt
910
01:20:59,670 --> 01:21:03,679
und heute hier wäre es ein Wunder
911
01:21:05,260 --> 01:21:08,970
aber das einzige Wunder sind wir
912
01:21:09,239 --> 01:21:11,799
eba
913
01:21:11,800 --> 01:21:14,909
meine kleine Prinzessin
914
01:21:15,500 --> 01:21:18,359
Wir wissen das, egal was passiert
915
01:21:18,360 --> 01:21:21,519
Diese kurze Zeit, in der wir zusammen sind
916
01:21:21,520 --> 01:21:25,290
wird für immer in meinem Herzen bleiben
917
01:21:25,300 --> 01:21:27,639
und hoffentlich
918
01:21:27,640 --> 01:21:31,200
Irgendwo in deiner Erinnerung
919
01:21:32,700 --> 01:21:35,429
Du wirst von Großeltern umgeben sein und
920
01:21:35,430 --> 01:21:38,000
unsere Kumpels
921
01:21:38,010 --> 01:21:40,739
und die Kinder unserer
Gefährten werden es sein
922
01:21:40,740 --> 01:21:42,609
deine Brüder
923
01:21:42,610 --> 01:21:45,219
und in jedem Arm von ihnen
924
01:21:45,220 --> 01:21:49,410
Wir werden dich umarmen, Mama und Papa
925
01:21:49,620 --> 01:21:51,249
Ich liebe dich
926
01:21:51,250 --> 01:21:53,369
Mutter
927
01:21:53,370 --> 01:21:56,120
efe
928
01:21:57,870 --> 01:22:01,908
Der Brief hat mir gefallen
929
01:22:01,909 --> 01:22:05,769
Ich würde gerne wissen,
wer meine Familie ist
930
01:22:07,470 --> 01:22:09,449
Aber wenn ich die Analyse
mache, sollten sie zu mir gehen
931
01:22:09,450 --> 01:22:11,549
Gefangene
932
01:22:11,550 --> 01:22:14,480
Ich bin so viel
933
01:22:15,190 --> 01:22:17,779
von dir, den Verschwundenen
934
01:22:17,780 --> 01:22:21,280
Ich habe es satt
935
01:22:57,590 --> 01:23:02,230
aber berührt
936
01:23:02,860 --> 01:23:05,899
Zuerst sah sie aus wie eine Frau ohne
937
01:23:05,900 --> 01:23:08,440
Herz
938
01:23:08,900 --> 01:23:12,760
und jetzt kann ich es nicht mehr ausziehen
939
01:23:13,200 --> 01:23:15,710
NEIN
940
01:23:18,890 --> 01:23:21,519
Abenteuer
941
01:23:21,520 --> 01:23:24,520
32
942
01:23:24,989 --> 01:23:26,719
Und
943
01:23:26,720 --> 01:23:29,370
die Lüge
944
01:23:49,890 --> 01:23:52,550
Hallo
945
01:23:52,970 --> 01:23:55,660
1
946
01:23:56,800 --> 01:23:59,880
Du bist schon da
947
01:24:00,570 --> 01:24:07,760
Nun, geh dorthin zurück.
Ja, warte jetzt auf mich, Luis
948
01:24:12,210 --> 01:24:14,369
Ich gehe für eine Weile,
aber du kannst bleiben
949
01:24:14,370 --> 01:24:17,239
hier schlafen
950
01:24:46,450 --> 01:24:49,869
Hallo, hallo, wir kommen
wegen einer Bestellung
951
01:24:49,870 --> 01:24:52,980
Bundesgericht Nummer 7
952
01:24:54,440 --> 01:24:56,359
schließe deine Faust
953
01:24:56,360 --> 01:24:59,619
April und schließe es
954
01:25:00,760 --> 01:25:03,330
weiter
955
01:25:09,910 --> 01:25:11,210
April oder
956
01:25:18,450 --> 01:25:21,080
April
957
01:25:28,000 --> 01:25:31,110
Ich fühle mich erleichtert
958
01:25:32,650 --> 01:25:36,000
Ich werde nicht mehr vermisst
959
01:25:38,639 --> 01:25:41,759
Ich bin so stolz auf dich
960
01:25:41,760 --> 01:25:44,690
sehr sehr sehr
961
01:25:51,960 --> 01:25:54,320
Oh
962
01:25:58,929 --> 01:26:00,789
Manchmal
963
01:26:00,790 --> 01:26:03,510
123
964
01:26:05,480 --> 01:26:08,080
weiter
965
01:26:20,469 --> 01:26:23,259
Und was wissen Sie sonst
noch über Ihren Vater?
966
01:26:23,260 --> 01:26:25,790
Gefangenschaft viel nicht die Wahrheit
967
01:26:27,870 --> 01:26:31,429
Ich bin kürzlich bei esma eingestiegen
968
01:26:31,430 --> 01:26:34,329
Ich wollte wissen, wo
969
01:26:34,330 --> 01:26:36,649
nicht gewesen
970
01:26:36,650 --> 01:26:40,960
August 77, genau als du geboren wurdest
971
01:26:41,719 --> 01:26:46,138
das kleine Zimmer, in dem sich
die schwangeren Frauen befanden
972
01:26:46,139 --> 01:26:47,728
Es befand sich direkt
neben dem Raum, in dem
973
01:26:47,729 --> 01:26:49,109
Die Häftlinge waren dort, also ist es so
974
01:26:49,110 --> 01:26:52,388
wahrscheinlich, als sie hergestellt wurden
975
01:26:52,389 --> 01:26:54,488
Und Papa, du hast zugehört, du betest und
976
01:26:54,489 --> 01:26:56,519
waren glücklich
977
01:26:56,520 --> 01:26:59,210
Ich hatte darüber nachgedacht
978
01:27:02,539 --> 01:27:06,159
Er war 30 Jahre alt, als sie ihn entführten
979
01:27:18,159 --> 01:27:23,310
Ich kann es nicht finden,
ich glaube, es ist nicht da
980
01:27:27,179 --> 01:27:30,229
hier habe ich es gefunden
981
01:27:30,449 --> 01:27:33,570
Komm zu deinem Vater
982
01:27:55,140 --> 01:27:58,100
Und
983
01:28:09,290 --> 01:28:12,680
am Ende
984
01:28:13,470 --> 01:28:18,110
In der Nacht des 31. war Norma allein
985
01:28:20,730 --> 01:28:23,779
Er sagt es nicht, er kommt nicht.
986
01:28:23,780 --> 01:28:26,389
Seltsam
987
01:28:26,390 --> 01:28:29,379
Ich weiß nicht, was passiert
988
01:28:29,380 --> 01:28:31,479
Gestern war er eine Weile am Auto
989
01:28:31,480 --> 01:28:33,780
sagte
990
01:28:35,970 --> 01:28:38,690
Nichts
991
01:28:45,050 --> 01:28:48,429
der 31. kam
992
01:28:48,460 --> 01:28:52,560
obwohl Ehre einer Dose Pfirsiche
993
01:28:53,400 --> 01:28:56,900
etwas Einfaches und ich hatte das
994
01:28:58,590 --> 01:29:02,540
zur Zeit großer Feierlichkeiten
995
01:29:22,300 --> 01:29:24,570
2
996
01:29:28,380 --> 01:29:29,859
Gesamt
997
01:29:29,860 --> 01:29:33,750
Schreiben Sie 30 Jahre
seit Ihrer Entführung
998
01:29:34,330 --> 01:29:36,069
Sag dir auch, dass du es nicht wissen wirst
999
01:29:36,070 --> 01:29:38,369
zu deiner Tochter
1000
01:29:38,370 --> 01:29:42,710
um meinen Geburtstag
zu feiern oder loszulassen
1001
01:29:42,949 --> 01:29:44,748
Sie werden uns sogar die
Möglichkeit dazu nehmen
1002
01:29:44,749 --> 01:29:46,248
dass du gekämpft hast und
dass du mich gesehen hast
1003
01:29:46,249 --> 01:29:49,510
wachsen vor deinen Augen
1004
01:29:50,290 --> 01:29:52,209
Die Folterer werden keine Gnade haben
1005
01:29:52,210 --> 01:29:55,590
Du wirst unterrichten
1006
01:29:57,520 --> 01:30:00,519
Dein Tod und er wird auch mir alles nehmen
1007
01:30:00,520 --> 01:30:03,900
Ordnung in meinem Leben zu haben
1008
01:30:04,110 --> 01:30:06,029
Da bleibt nur noch der
Genuss, es ist gesund
1009
01:30:06,030 --> 01:30:09,119
entspringt den Menschen, die dich kannten
1010
01:30:09,120 --> 01:30:11,660
Sie reden mit mir über dich wie Geld
1011
01:30:20,310 --> 01:30:21,979
Jahre nach seinem Verschwinden
1012
01:30:21,980 --> 01:30:24,179
Ich werde diese Tragödie
und alles verstehen
1013
01:30:24,180 --> 01:30:25,999
ein Land
1014
01:30:26,000 --> 01:30:27,829
einschließlich derjenigen,
die es immer noch nicht merken
1015
01:30:27,830 --> 01:30:30,040
für erwähnt
1016
01:30:33,659 --> 01:30:37,009
Wenn ein einziges Wunder möglich wäre
1017
01:30:37,010 --> 01:30:38,899
Wenn dieser Brief in der reisen könnte
1018
01:30:38,900 --> 01:30:40,609
Zeit und erreichen Sie Ihre Hände vorher
1019
01:30:40,610 --> 01:30:42,689
Ihr Tod
1020
01:30:42,690 --> 01:30:44,459
Du würdest erkennen, dass du fühlst
1021
01:30:44,460 --> 01:30:47,090
überleben
1022
01:31:06,750 --> 01:31:14,549
Hallo, also Daniel, hier
ist es 9 Uhr morgens.
1023
01:31:14,550 --> 01:31:15,450
Abend
1024
01:31:15,451 --> 01:31:17,319
Du
1025
01:31:17,320 --> 01:31:20,169
Du musst in Berlin angekommen sein
1026
01:31:20,170 --> 01:31:25,539
Nun, ich werde gleich alleine essen
1027
01:31:27,250 --> 01:31:31,110
Glückwunsch
1028
01:31:31,870 --> 01:31:35,609
Und nun ja, ich bin froh,
deine Stimme zu hören, weil
1029
01:31:35,610 --> 01:31:39,139
also das ist es wirklich nicht
1030
01:31:39,690 --> 01:31:42,560
vorstellen
1031
01:31:45,990 --> 01:31:49,109
kein Ton in meinem Herzen
1032
01:31:49,110 --> 01:31:52,550
während ich Ihnen diese
Nachricht hinterlasse
1033
01:31:59,550 --> 01:32:01,720
Und
1034
01:32:09,539 --> 01:32:12,539
Hallo
1035
01:32:13,900 --> 01:32:18,150
in weiß eva und lola
1036
01:32:18,280 --> 01:32:21,069
neu trägt
1037
01:32:21,070 --> 01:32:25,889
lolailo, ich weiß
1038
01:32:29,219 --> 01:32:32,059
Es gibt n
1039
01:32:32,190 --> 01:32:36,140
Ich weiß, dass Sie das glauben können
1040
01:32:37,369 --> 01:32:40,369
Überraschung
1041
01:32:44,200 --> 01:32:48,160
Gutes Leben, tanze nicht
1042
01:32:50,840 --> 01:32:53,190
Ich habe nicht in die Kamera geschaut
1043
01:32:56,530 --> 01:32:59,320
morgen
1044
01:33:05,640 --> 01:33:07,120
Jetzt
1045
01:33:13,960 --> 01:33:16,810
Wo ist wo bist du?
1046
01:33:55,160 --> 01:33:57,940
Und zu mir
1047
01:34:00,270 --> 01:34:03,800
Ich bin sehr weit gegangen
1048
01:34:10,960 --> 01:34:13,449
Benutze sie nicht
1049
01:34:13,450 --> 01:34:16,380
absolut
1050
01:34:18,980 --> 01:34:21,610
Hallo
1051
01:34:21,760 --> 01:34:24,869
anlässlich
1052
01:35:00,700 --> 01:35:03,120
Oh
1053
01:35:04,280 --> 01:35:06,700
Und
1054
01:35:06,770 --> 01:35:08,749
Und
1055
01:35:08,750 --> 01:35:10,770
Ich bin deine Großmutter Azucena
1056
01:35:39,190 --> 01:35:44,010
Sie mögen nie Mailänder mit Püree
1057
01:36:22,030 --> 01:36:25,030
Stadt
1058
01:36:28,710 --> 01:36:32,090
wieder
1059
01:36:39,469 --> 01:36:41,998
Ich zweifele nicht daran,
dass ich etwas getan habe
1060
01:36:41,999 --> 01:36:45,649
Reiben Sie die Ähre
reichlich vorhandener Ziegel ab
1061
01:36:46,600 --> 01:36:49,179
Schule beim Autofahren aber immer
1062
01:36:49,180 --> 01:36:51,219
Schwester klang weit
weg und berät nicht mehr
1063
01:36:51,220 --> 01:36:54,069
Westansicht, nur Satz kommt
1064
01:36:54,070 --> 01:36:55,779
Alte Frau kümmert sich um
das Ziehen der Augenbrauen
1065
01:36:55,780 --> 01:36:57,819
eine Linse entsalzen,
übrig blieb ein Strang
1066
01:36:57,820 --> 01:36:59,670
verlässt den, der ihn
fast nicht mehr fernhält
1067
01:37:06,580 --> 01:37:10,020
so ein Maßstab
1068
01:37:19,670 --> 01:37:24,328
Die Muschel greift nach
den Flügeln des Madrigals
1069
01:37:24,329 --> 01:37:26,459
süchtig danach, sich ohne
Moral zu beschweren, die alte Frau
1070
01:37:26,460 --> 01:37:28,109
in Ohr zu Ohr in der Version, die
1071
01:37:28,110 --> 01:37:31,280
verwaltet das medizinische Profil
1072
01:37:36,419 --> 01:37:38,669
Aber hier
1073
01:37:38,670 --> 01:37:41,320
Oh
1074
01:37:45,489 --> 01:37:48,489
Auch
1075
01:37:51,580 --> 01:37:54,649
Dann lass den Zweifel immer
1076
01:37:54,650 --> 01:37:57,289
bereit, niemals mit
seiner Tochter auszugehen
1077
01:37:57,290 --> 01:37:59,119
Er hinterließ mir eine
alte Expressanfrage und
1078
01:37:59,120 --> 01:38:00,738
Ein anderer beklagt sich,
weil er alt ist. Nun, es ist das
1079
01:38:00,739 --> 01:38:02,419
Unser Abschied ist uns
gelungen, zu verschenken
1080
01:38:02,420 --> 01:38:04,159
Hör auf mit Linsenreis, was auch immer
1081
01:38:04,160 --> 01:38:06,019
Verlasse den Verlassen
desjenigen, der die Moral fasziniert hat
1082
01:38:06,020 --> 01:38:07,579
Die alte Frau im Ohr
beherrscht das gleichzeitig
1083
01:38:07,580 --> 01:38:11,469
Dass ich es nicht schaffe, mich selbst in
den Griff zu bekommen, macht mich ratlos
1084
01:38:11,600 --> 01:38:15,820
Wo ist die Warteschlange?
1085
01:38:24,920 --> 01:38:29,140
Wenn Sie Essen mögen
1086
01:38:31,110 --> 01:38:36,659
zu meiner Tochter
73807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.