All language subtitles for [German] Eva y Lola 2010 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,790 --> 00:00:40,790 Und 2 00:00:44,260 --> 00:00:46,860 Kannst du einen Laptop hinstellen, lass uns runtergehen 3 00:00:48,200 --> 00:00:53,080 Ich habe die Tür geöffnet, aber wenn ich sie öffnen würde 4 00:00:53,690 --> 00:00:55,869 Hier 5 00:00:55,870 --> 00:00:57,519 Teil 6 00:00:57,520 --> 00:00:58,720 otilio 7 00:01:19,540 --> 00:01:21,330 für dich 8 00:01:32,690 --> 00:01:34,129 Mich 9 00:01:34,130 --> 00:01:39,559 aber es wäre Javiers, wenn er es nie tun würde 10 00:01:39,560 --> 00:01:41,179 Hör auf mit dem roten, überlasse es dem 11 00:01:41,180 --> 00:01:44,229 Ruin der Menschen 12 00:01:45,220 --> 00:01:48,739 Komm zurück, wenn du nicht gehst, es gibt keine Mutter mehr 13 00:01:48,740 --> 00:01:50,898 Berät die alte Police nur, wenn Sie 14 00:01:50,899 --> 00:01:53,478 Du lebst, alter Palmer mit den Augenbrauen 15 00:01:53,479 --> 00:01:55,339 Das alte, das alte Havanna hat das geräumt 16 00:01:55,340 --> 00:01:57,258 Hank Origin verlässt die Beschwerde, wenn keine vorliegt 17 00:01:57,259 --> 00:01:58,210 wähle nicht 18 00:01:58,211 --> 00:02:03,360 Wo ist der bei mir? 19 00:02:04,530 --> 00:02:10,020 Dieser Art 20 00:02:18,060 --> 00:02:21,188 Die Muschel schafft mit der Augenbraue das Wort 21 00:02:21,189 --> 00:02:23,289 Radiolinse, bis der alte Strang es verlässt 22 00:02:23,290 --> 00:02:24,969 Beschwerden ohne Hormone vertreiben das Alte 23 00:02:24,970 --> 00:02:27,279 Ohr und Ohr in der Amerika-Version 24 00:02:27,280 --> 00:02:29,879 verwirrt 25 00:02:34,780 --> 00:02:40,690 aber nicht so weit weg 26 00:02:51,200 --> 00:02:59,200 und verlässt es 27 00:03:09,960 --> 00:03:13,820 im großen Maßstab wie 28 00:03:15,390 --> 00:03:17,429 Ja 29 00:03:17,430 --> 00:03:20,450 Mein Name 30 00:03:22,480 --> 00:03:28,319 Wie geht es dem Kaninchen? 31 00:03:29,800 --> 00:03:34,090 Für mich für mich 32 00:04:11,810 --> 00:04:14,458 Davor wird alles verschmelzen 33 00:04:14,459 --> 00:04:20,810 diese Hitze und immer 34 00:04:22,190 --> 00:04:24,289 Wenn wir arbeiten, verschleißen sie 35 00:04:24,290 --> 00:04:25,519 Samstags 36 00:04:25,520 --> 00:04:27,709 Wann bekommen wir einen Freund? 37 00:04:27,710 --> 00:04:31,589 Ich frage, ich werde es niemals garantieren. 38 00:04:31,590 --> 00:04:33,359 Und dann, nach dieser kleinen Nummer, gehst du weg 39 00:04:33,360 --> 00:04:37,799 Um sie alle oben drauf zu werfen, wette ich etwas 40 00:04:37,800 --> 00:04:39,209 Wirklich, ich muss es kaufen 41 00:04:39,210 --> 00:04:42,569 Weihnachtsgeschenk für meinen alten Herrn, ich weiß es nicht 42 00:04:42,570 --> 00:04:44,840 Stimmt etwas nicht 43 00:04:45,689 --> 00:04:48,008 der Vorschlag 44 00:04:48,009 --> 00:04:49,469 Und 45 00:04:49,470 --> 00:04:50,999 die kubanischen Zigarren, die er mag 46 00:04:51,000 --> 00:04:52,389 Lebensfrieden 47 00:04:52,390 --> 00:04:56,220 gute Option für deinen Vater 48 00:04:59,910 --> 00:05:03,560 Danke, gerne geschehen 49 00:05:07,670 --> 00:05:08,670 Oh 50 00:05:11,220 --> 00:05:12,860 Oh 51 00:05:16,690 --> 00:05:17,770 Weiter 52 00:05:27,100 --> 00:05:29,168 Frieden 53 00:05:29,169 --> 00:05:31,688 Eine, die ich liebe, nur eine Frage dazu 54 00:05:31,689 --> 00:05:33,299 Das 55 00:05:33,300 --> 00:05:35,128 denn dort rufe ich immer an 56 00:05:35,129 --> 00:05:39,239 Sie nennen mich, es ist keine Beschwerde 57 00:05:39,240 --> 00:05:41,728 Beschweren Sie sich nicht bei ihm, Sie kennen einige 58 00:05:41,729 --> 00:05:44,630 Gut, diese Termine 59 00:05:46,590 --> 00:05:49,528 und wir wollten alles ändern 60 00:05:49,529 --> 00:05:52,699 ist dasselbe 61 00:05:53,800 --> 00:06:01,800 Für mich sind wir nicht allein in diesem Haus 62 00:06:01,990 --> 00:06:08,049 Deine ganze Aktivität ist, einer Sache zuzuhören 63 00:06:08,050 --> 00:06:09,789 Er will es dir vorher sagen 64 00:06:09,790 --> 00:06:12,099 Er sagt, dass morgen dieser Kampf in der 65 00:06:12,100 --> 00:06:15,519 neu und ich habe Großvater Geburtstag und diese 66 00:06:15,520 --> 00:06:17,859 Taten der Schule werden dann vorgeworfen 67 00:06:17,860 --> 00:06:20,888 für die Revolution immer zuerst 68 00:06:20,889 --> 00:06:23,679 Aber meinst du nicht, es wäre schön, wenn 69 00:06:23,680 --> 00:06:25,909 Pass ist für jeden eine Gewohnheit 70 00:06:25,910 --> 00:06:28,119 Auch wenn es für Indien ist 71 00:06:28,120 --> 00:06:30,009 und was wäre das für uns 72 00:06:30,010 --> 00:06:32,850 ein Weihnachten hier 73 00:06:34,990 --> 00:06:39,360 Lass uns schnell ums Haus gehen 74 00:06:39,680 --> 00:06:42,370 nichts 75 00:06:47,840 --> 00:06:50,179 wo er den Schmerz hingelegt hatte 76 00:06:50,180 --> 00:06:51,979 Du warst seit gestern Abend da. Ich rufe dich an 77 00:06:51,980 --> 00:06:53,929 Dieses Mobilfunkziel wird sich auszahlen 78 00:06:53,930 --> 00:06:55,909 Das Wort zahlt für die Tage, an denen ich war 79 00:06:55,910 --> 00:07:01,720 Die Grauen sind nicht traurig, mein Vater 80 00:07:02,390 --> 00:07:04,189 Ihr Vater hatte gesundheitliche Probleme 81 00:07:04,190 --> 00:07:06,469 Er wollte sich umbringen, aber da war etwas 82 00:07:06,470 --> 00:07:09,409 Er wollte sich umbringen, ihm geht es gut 83 00:07:09,410 --> 00:07:11,689 Ich habe auch mit dem Anwalt gesprochen und er hat mir das gesagt 84 00:07:11,690 --> 00:07:15,199 Ich würde ruhig bleiben, Anwalt 85 00:07:15,200 --> 00:07:19,159 Mama Gott beiseite 86 00:07:19,160 --> 00:07:21,109 Sie haben aber eine Magenspülung durchgeführt 87 00:07:21,110 --> 00:07:22,759 Alles ist in Ordnung, das Herz, der Druck 88 00:07:22,760 --> 00:07:24,799 alles gut 89 00:07:24,800 --> 00:07:28,569 Gott steh den Guten bei 90 00:07:32,569 --> 00:07:35,598 Ich bestehe darauf, vielen Dank 91 00:07:35,599 --> 00:07:38,928 Ihrem Mann geht es gut, er ist überhaupt nicht verlobt. 92 00:07:38,929 --> 00:07:40,719 Danke 93 00:07:40,720 --> 00:07:44,250 Frohe Weihnachten wirklich 94 00:07:45,430 --> 00:07:47,419 sagt dir, dass du auf dich selbst aufpassen sollst 95 00:07:47,420 --> 00:07:49,570 Füttern 96 00:07:49,889 --> 00:07:53,270 sei nicht böse 97 00:07:54,560 --> 00:07:56,599 Du vervollständigst es, wenn du verrückt danach bist 98 00:07:56,600 --> 00:07:58,990 Sie mögen 99 00:08:00,990 --> 00:08:03,980 Europa und sie haben es gelesen 100 00:08:08,210 --> 00:08:11,228 Es ist diese Phase des Sommers, in der ich neidisch bin 101 00:08:11,229 --> 00:08:14,710 Sie wissen, wer das nicht tut 102 00:08:15,200 --> 00:08:18,040 durch das Loch 103 00:08:20,390 --> 00:08:22,408 es wird nicht gut sein 104 00:08:22,409 --> 00:08:25,519 Ich werde Zeit geben 105 00:08:26,529 --> 00:08:29,669 oder nichts tun 106 00:08:49,260 --> 00:08:50,260 Oh 107 00:08:56,980 --> 00:08:59,970 Haha 108 00:09:04,680 --> 00:09:07,680 Und 109 00:09:31,440 --> 00:09:34,189 für Frieden 110 00:09:34,190 --> 00:09:37,208 Ich bin ohne viele Probleme aufgewachsen 111 00:09:37,209 --> 00:09:39,600 weiter 112 00:09:52,540 --> 00:09:54,768 Hallo 113 00:09:54,769 --> 00:09:56,269 Hallo 114 00:09:56,270 --> 00:09:58,639 Luke nein 115 00:09:58,640 --> 00:10:02,140 Ja ja 116 00:10:03,480 --> 00:10:07,450 vor dem rosa Haus 117 00:10:10,240 --> 00:10:13,110 schon umziehen 118 00:10:13,209 --> 00:10:15,949 und ein wenig langweilige Unternehmungen 119 00:10:15,950 --> 00:10:20,290 Ich musste trotz des Windes mit ihm reden 120 00:10:21,860 --> 00:10:25,100 und das 121 00:10:31,040 --> 00:10:33,670 sprechen 122 00:10:34,590 --> 00:10:38,979 Es ist etwas schwierig, wenn du darüber nachdenkst 123 00:10:38,980 --> 00:10:41,049 Möchtest du reden? Lass uns über unser Problem reden 124 00:10:41,050 --> 00:10:43,770 aber sag mir was 125 00:10:44,769 --> 00:10:47,339 Gern geschehen 126 00:10:47,340 --> 00:10:50,900 und überhaupt nichts 127 00:10:54,290 --> 00:10:57,229 Ich brauche drei Zigaretten, die zusammengebunden sind 128 00:10:57,230 --> 00:10:59,560 favorisieren 129 00:11:03,079 --> 00:11:08,369 Touch the Shanghainese kostet 50 Pesos 130 00:11:08,370 --> 00:11:10,399 Also 131 00:11:10,400 --> 00:11:13,109 übermorgen am Heiligabend 132 00:11:13,110 --> 00:11:16,029 Heute kann es viel besser werden 133 00:11:16,030 --> 00:11:18,660 könnte sein 134 00:11:20,019 --> 00:11:27,239 Was für Kondome mehr, wie viele drei Kartons 135 00:11:27,300 --> 00:11:30,300 Vier fünf 136 00:11:30,510 --> 00:11:32,959 5 137 00:11:32,960 --> 00:11:35,569 Wie schön, dass du Erdbeerapfel bist 138 00:11:35,570 --> 00:11:38,770 geschmiert, wie du es magst 139 00:11:38,990 --> 00:11:42,799 eine große Klappe, sein Papaya-Chip 140 00:11:42,800 --> 00:11:44,249 hernández 141 00:11:44,250 --> 00:11:46,719 Punkte 7 142 00:11:46,720 --> 00:11:50,100 sieben Kisten ja 143 00:11:52,110 --> 00:11:55,339 Ich gebe dir alles, was ich habe 144 00:11:56,410 --> 00:12:01,378 Es sind 182 Pesos und wenn es um Sex geht 145 00:12:01,379 --> 00:12:04,209 im Augenblick 146 00:12:04,210 --> 00:12:07,909 Es ist ein Witz, es ergibt nicht viel Sinn 147 00:12:07,910 --> 00:12:10,510 Humor nicht 148 00:12:12,610 --> 00:12:15,209 bis später 149 00:12:15,740 --> 00:12:19,330 Frohe Weihnachten, kleines Mädchen 150 00:12:22,899 --> 00:12:27,779 Ihr Kleinen, ihr müsst eine Geisterstimme haben 151 00:12:47,070 --> 00:12:49,910 oder Frieden 152 00:12:53,779 --> 00:12:57,129 Es gibt Gerechtigkeit in diesem Land 153 00:12:58,420 --> 00:13:00,959 niemand versteht etwas 154 00:13:00,960 --> 00:13:04,280 Ich werde mit dem Richter sprechen 155 00:13:07,500 --> 00:13:10,809 Alles zusammensetzen und abkühlen lassen 156 00:13:10,810 --> 00:13:13,359 Du weißt ein paar Dinge 157 00:13:13,360 --> 00:13:15,219 Jetzt musst du die Mutter haben, die du bist 158 00:13:15,220 --> 00:13:17,490 Jetzt 159 00:13:24,670 --> 00:13:26,589 Seien Sie jetzt nicht überrascht, wenn einer auftaucht 160 00:13:26,590 --> 00:13:28,749 Großmutter oder ein Verwandter sagen das 161 00:13:28,750 --> 00:13:32,160 Sie waren ihr Leben lang auf der Suche 162 00:13:33,870 --> 00:13:35,579 Wenn sie gut nach mir gesucht hätten, hätten sie es getan 163 00:13:35,580 --> 00:13:38,510 schon einmal gefunden 164 00:13:44,130 --> 00:13:46,439 Ich sage Ihnen, dass Sie sehr trockene Haut haben. 165 00:13:46,440 --> 00:13:49,239 Ein Mandelöl 166 00:13:49,240 --> 00:13:55,869 Ich weiß nicht, was das sein könnte, ja bitte. 167 00:13:55,870 --> 00:13:57,729 Ich bin nicht bereit, eine Reservierung zu bestätigen 168 00:13:57,730 --> 00:13:59,829 Ich habe 169 00:13:59,830 --> 00:14:02,578 im Namen der Seele 170 00:14:02,579 --> 00:14:06,449 vom Hügel für morgen Abend 171 00:14:06,450 --> 00:14:10,739 aber Weihnachten wie immer dank 172 00:14:10,740 --> 00:14:15,230 Gott, wir haben es als Familie verbracht 173 00:14:15,320 --> 00:14:18,409 Ich verbringe es alleine in einem Hotel, es ist ein 174 00:14:18,410 --> 00:14:22,129 Sie kennen die Kabbala, meine Familie und jedes Jahr 175 00:14:22,130 --> 00:14:24,169 Schwester ist nichts, Mama, ich mag sie nicht 176 00:14:24,170 --> 00:14:26,839 was du mir gegeben hast, womit ich etwas will 177 00:14:26,840 --> 00:14:29,749 Mehr Leben im Sommer kann das Licht sein 178 00:14:29,750 --> 00:14:34,349 also ich bin so lecker fertig 179 00:14:34,350 --> 00:14:35,949 exzellent 180 00:14:35,950 --> 00:14:38,919 Nachrichten atmen, acht Radios sehen so aus 181 00:14:38,920 --> 00:14:40,719 Der Ex beginnt mit staatlicher Folter 182 00:14:40,720 --> 00:14:43,239 Repressor erschossen von Zahnstein alias dem Bären 183 00:14:43,240 --> 00:14:45,789 Der Staatsanwalt in dem Fall hat gerade angeordnet 184 00:14:45,790 --> 00:14:48,159 ein DNA-Test der angeblichen Tochter 185 00:14:48,160 --> 00:14:49,929 Wer könnte eines der Babys sein? 186 00:14:49,930 --> 00:14:51,279 Während der letzten Diktatur gestohlen 187 00:14:51,280 --> 00:14:52,180 Militär 188 00:14:52,181 --> 00:14:54,339 Wenn die Identität des 189 00:14:54,340 --> 00:14:56,379 Die Schuld des jungen Mannes wäre bewiesen 190 00:14:56,380 --> 00:14:59,100 Zeitform 191 00:15:01,160 --> 00:15:05,440 Frauen tragen tatsächlich rosa Höschen 192 00:15:06,250 --> 00:15:10,440 Es gibt keine Luft, die wir ein wenig öffnen können 193 00:15:11,059 --> 00:15:14,358 Das erinnert mich an die Zeit, als Papa da war 194 00:15:14,359 --> 00:15:17,688 In Brasilien fand ein Rennen statt und du hast bestanden 195 00:15:17,689 --> 00:15:20,559 zu meinem Bett 196 00:15:20,560 --> 00:15:24,159 Meinem Baby hat es nie an etwas gefehlt 197 00:15:24,160 --> 00:15:27,569 dass heute eine Frau ist 198 00:15:27,680 --> 00:15:32,200 dass ich eines Tages Großmutter sein werde 199 00:15:32,310 --> 00:15:35,240 Lass uns etwas machen 200 00:15:35,430 --> 00:15:38,120 Lasst uns gehen 201 00:15:51,960 --> 00:15:55,138 Chaco, der Arzt 202 00:15:55,139 --> 00:15:58,730 Es ist die Hitze 203 00:16:36,279 --> 00:16:38,319 Ja 204 00:16:38,320 --> 00:16:40,699 Ja 205 00:16:40,700 --> 00:16:43,780 Ich will nur 206 00:16:44,529 --> 00:16:47,069 du reitest 207 00:16:50,550 --> 00:16:52,498 D 208 00:16:52,499 --> 00:16:53,499 Yo 209 00:17:14,630 --> 00:17:17,630 Yo 210 00:17:18,540 --> 00:17:21,050 Ja 211 00:17:44,590 --> 00:17:47,039 Yo 212 00:17:56,660 --> 00:17:59,660 NEIN 213 00:18:06,770 --> 00:18:08,230 Oh 214 00:18:41,950 --> 00:18:43,980 Oh 215 00:18:54,460 --> 00:18:56,970 Oh 216 00:19:20,360 --> 00:19:22,859 30 217 00:19:22,860 --> 00:19:27,149 Ich werde dich deswegen nicht allein lassen 218 00:19:27,150 --> 00:19:30,859 sei und das ist ein Fall, in den du geraten bist 219 00:19:30,860 --> 00:19:33,989 Ekelhaft, dass du mich zu einem Detektor gebracht hast 220 00:19:33,990 --> 00:19:39,980 Beninische Enkel, wir geben es an unsere Kinder weiter 221 00:19:41,840 --> 00:19:44,928 Geduld, Kommentar, es ist mein zweites Zuhause 222 00:19:44,929 --> 00:19:47,650 das passiert 223 00:19:49,090 --> 00:19:52,530 Es war nicht bitte 224 00:19:52,730 --> 00:19:54,859 gut gut 225 00:19:54,860 --> 00:19:58,249 Wo soll ich anfangen? Wissen Sie, wer das war? 226 00:19:58,250 --> 00:20:01,308 Person, die die meisten Daten beigesteuert und mitgearbeitet hat 227 00:20:01,309 --> 00:20:04,579 Mit dieser Seele entsteht die leibliche Tochter 228 00:20:04,580 --> 00:20:08,269 Der Bär hat eine Tochter, natürlich sind sie das 229 00:20:08,270 --> 00:20:11,119 Ein sehr leidendes Mädchen, stellen Sie sich vor, wie sie damals war 230 00:20:11,120 --> 00:20:14,509 Mit 10 Jahren überfiel sie ihren Vater mit einem 231 00:20:14,510 --> 00:20:16,639 Das neugeborene Baby hat mir nie etwas erzählt 232 00:20:16,640 --> 00:20:18,558 Da ist sie sich sicher, schauen Sie, was ich gesagt habe 233 00:20:18,559 --> 00:20:21,139 Es ist alles meins, aber schau, was ein Kerl tut 234 00:20:21,140 --> 00:20:23,539 viele Jahre, seit er sein Zuhause verlassen hat und 235 00:20:23,540 --> 00:20:25,148 Sie sahen sich danach nicht mehr wieder 236 00:20:25,149 --> 00:20:27,179 und nicht 237 00:20:27,180 --> 00:20:30,179 Du siehst ruhig aus, er hat einen Brief gefunden 238 00:20:30,180 --> 00:20:32,309 handschriftlich, welches ist der Buchstabe, der 239 00:20:32,310 --> 00:20:34,289 Sie ließen schwangere Frauen anschreiben 240 00:20:34,290 --> 00:20:36,419 angeblich an die Familien liefern und 241 00:20:36,420 --> 00:20:38,699 Wer hat den Brief jetzt in der Tasche? 242 00:20:38,700 --> 00:20:41,099 Richter wird sicher zustimmen und die 243 00:20:41,100 --> 00:20:45,830 Original Ich glaube, ich muss die Seele haben 244 00:20:46,659 --> 00:20:48,518 Die Wahrheit ist, dass es niemals Briefe gibt 245 00:20:48,519 --> 00:20:50,409 verstanden 246 00:20:50,410 --> 00:20:52,119 deshalb wurden sie zum Schreiben geschaffen 247 00:20:52,120 --> 00:20:53,739 am Ende der Familiengrill 248 00:20:53,740 --> 00:20:56,859 Für mein schwarzes Mädchen ist es Teil der Morbidität. 249 00:20:56,860 --> 00:20:59,079 Baby, es ist die Kriegsbeute und der Brief ist es 250 00:20:59,080 --> 00:21:01,920 das Andenken 251 00:21:02,130 --> 00:21:05,339 Ich kann es hier den Seelenurlaub nennen 252 00:21:05,340 --> 00:21:08,240 Ich liebe diese Show 253 00:21:29,380 --> 00:21:32,048 Keine Sorge, ich spreche von dieser Stimme. 254 00:21:32,049 --> 00:21:35,028 Erklärte seine Situation 255 00:21:35,029 --> 00:21:38,928 Wenn ja, sagen Sie es bitte Lola. 256 00:21:38,929 --> 00:21:41,350 Du rufst Stimme an 257 00:21:44,190 --> 00:21:48,830 Ich markiere Körper ruhig 258 00:21:52,940 --> 00:21:56,770 Hallo Hallo 259 00:21:57,080 --> 00:22:00,619 Nun, ich weiß nicht, was ich dir sagen soll 260 00:22:00,620 --> 00:22:03,169 Ich habe darüber nachgedacht, bei Ihnen vorbeizuschauen, aber ich wusste es nicht 261 00:22:03,170 --> 00:22:05,649 wie es dort war 262 00:22:05,650 --> 00:22:07,779 „Ich bin bei Oma“ ist jetzt eine Frage 263 00:22:07,780 --> 00:22:10,299 Bevor du mit dem Regenbogen weitermachst, was 264 00:22:10,300 --> 00:22:11,469 Die Farbe kommt nach Rot und Gelb 265 00:22:11,470 --> 00:22:14,259 oder die Orange im kommenden Regenbogen 266 00:22:14,260 --> 00:22:17,880 zuerst das Gelb-Orange 267 00:22:18,340 --> 00:22:20,319 Schauen Sie sich nicht die Aktion an, über die ich reden muss 268 00:22:20,320 --> 00:22:22,899 Manchmal geht es mir nicht gut, ich bin ein bisschen 269 00:22:22,900 --> 00:22:24,249 betrübt 270 00:22:24,250 --> 00:22:25,719 Ich rede von dem, was dir passiert ist 271 00:22:25,720 --> 00:22:28,119 Papa, ich muss gehen, weil ich gehe. 272 00:22:28,120 --> 00:22:29,369 Mit meiner Tochter haben sie mehrere Rosen gekauft 273 00:22:29,370 --> 00:22:31,629 Ich habe vergessen, dir morgen dasselbe zu geben 274 00:22:31,630 --> 00:22:35,049 Wir sehen uns um vier bei der Probe und einen Kuss 275 00:22:35,050 --> 00:22:38,160 Herzlichen Glückwunsch an deine Großmütter 276 00:22:38,230 --> 00:22:39,899 Ich schwöre, es gibt Zeiten, in denen ich sie töten würde 277 00:22:39,900 --> 00:22:41,979 Hank und die EBA 278 00:22:41,980 --> 00:22:43,829 friedlich 279 00:22:43,830 --> 00:22:46,759 Diese Geschichten gibt es schon seit langer Zeit. 280 00:22:46,760 --> 00:22:50,158 Wir nehmen uns mehr Zeit und dann mag ich dich 281 00:22:50,159 --> 00:22:53,990 der Toten einmal 282 00:24:06,780 --> 00:24:12,759 jeden Tag in jedes Haus, wenn das passieren kann 283 00:24:12,760 --> 00:24:18,049 Ich höre gerne zu, wie der Hügel 284 00:24:18,050 --> 00:24:21,580 aber 15 dass er ist, dass er ist 285 00:24:21,740 --> 00:24:24,469 wie viel 286 00:24:24,470 --> 00:24:28,000 alle kleinen allein 287 00:24:32,280 --> 00:24:36,309 Hallo Hallo, wie geht es dir? 288 00:24:36,310 --> 00:24:39,839 Sommer vorerst ja 289 00:24:39,840 --> 00:24:44,600 Samstag drei Punkte, danke 290 00:24:47,800 --> 00:24:52,479 Was sehen Sie, ist Unterricht oder hatte keinen Tag 291 00:24:52,480 --> 00:24:54,829 schrecklich 292 00:24:54,830 --> 00:24:57,048 Das schöne rosa Höschen kannte mich 293 00:24:57,049 --> 00:24:59,808 Ich habe vergessen, es für alle zu kaufen 294 00:24:59,809 --> 00:25:02,719 mit dem, der so Glück in der Liebe bringt 295 00:25:02,720 --> 00:25:04,639 Sie sagen, ich müsste die Kurzwaren kaufen 296 00:25:04,640 --> 00:25:07,038 Eigentlich ganz gut, glaube ich dir nicht 297 00:25:07,039 --> 00:25:09,850 es fehlt so sehr 298 00:25:11,399 --> 00:25:15,619 Nun ja, ich kann lange mit dir reden 299 00:25:15,660 --> 00:25:17,080 ein Bier 300 00:25:40,580 --> 00:25:42,369 du hast nicht 301 00:25:42,370 --> 00:25:44,979 beachten 302 00:25:44,980 --> 00:25:49,230 Es fällt mir nicht schwer, jemanden zu finden, der 303 00:25:49,770 --> 00:25:52,459 Ich weiß nicht, ob es mir immer gefallen hat 304 00:25:52,460 --> 00:25:55,959 Er sah es nicht so, dass ich nie ein Paar mit einer Freundin und einem Freund hatte 305 00:25:55,960 --> 00:25:59,290 viel reden 306 00:26:17,540 --> 00:26:20,540 dürfen 307 00:26:21,299 --> 00:26:23,589 ar 308 00:26:23,590 --> 00:26:28,529 Lucas war nicht dankbar für das Bier 309 00:26:41,450 --> 00:26:43,079 üblich 310 00:26:43,080 --> 00:26:45,769 Gut 311 00:26:45,929 --> 00:26:48,379 Gut 312 00:26:51,620 --> 00:26:54,620 2 313 00:27:41,380 --> 00:27:44,130 Oder Frieden 314 00:27:44,820 --> 00:27:47,509 mehr oder weniger 315 00:27:48,570 --> 00:27:51,009 Ich hatte eine Sawyer-Großmutter 316 00:27:51,010 --> 00:27:53,469 mit Angebot von efe 317 00:27:53,470 --> 00:27:56,280 5 318 00:27:59,450 --> 00:28:04,820 Ich werde die Dinge genauso richtig machen wie du 319 00:28:06,580 --> 00:28:10,119 Bis zum Himmel, vorbei am Himmel 320 00:28:10,120 --> 00:28:12,690 beweisen 321 00:28:14,249 --> 00:28:18,209 Du wirst immer zu spät kommen 322 00:28:21,490 --> 00:28:23,850 Und 323 00:28:30,200 --> 00:28:33,250 Nun, was ich gefunden habe 324 00:28:35,450 --> 00:28:37,129 Also das Beste, was die Stoffe für mich tun konnten 325 00:28:37,130 --> 00:28:40,000 als Kostüm dienen 326 00:28:41,159 --> 00:28:43,738 Dinge von meiner Mutter und einige, als sie war 327 00:28:43,739 --> 00:28:45,238 Kleines Mädchen, das habe ich abgelehnt 328 00:28:45,239 --> 00:28:48,619 Eifersucht verschleiern 329 00:28:50,390 --> 00:28:54,250 Ich bin sehr glücklich mit meiner Familie, wissen Sie 330 00:28:55,340 --> 00:28:58,039 Niemand hat das Recht, meine Familie wegzunehmen 331 00:28:58,040 --> 00:29:00,299 Deine Familie wurde weggebracht 332 00:29:00,300 --> 00:29:03,260 So haben sie mich erzogen 333 00:29:04,010 --> 00:29:07,119 Alles, was ich bin, verdanke ich ihnen 334 00:29:07,120 --> 00:29:09,489 Sie haben adoptiert und Elisa hat sich nichts angeeignet 335 00:29:09,490 --> 00:29:12,349 Das Gleiche reicht nicht aus, darüber möchte ich nicht streiten 336 00:29:12,350 --> 00:29:13,939 Ich habe keine Lust zu kämpfen, er ist bereits gegangen 337 00:29:13,940 --> 00:29:17,020 hier wissen Sie es 338 00:29:17,149 --> 00:29:19,939 weiß, was sie dir gesagt haben, was du nicht einmal hast 339 00:29:19,940 --> 00:29:21,168 Vorstellung davon, was es bedeutet, Verantwortung zu übernehmen 340 00:29:21,169 --> 00:29:23,788 Sie wissen nichts über die Entität 341 00:29:23,789 --> 00:29:26,389 ich sage ja 342 00:29:26,390 --> 00:29:29,529 Sie wissen nicht, wie es ist, die Verantwortung zu übernehmen 343 00:29:29,530 --> 00:29:31,359 Machen Sie imaginäre Anrufe mit Ihnen 344 00:29:31,360 --> 00:29:33,189 Der vermisste Papa übernimmt die Verantwortung 345 00:29:33,190 --> 00:29:35,460 WAHR 346 00:30:09,059 --> 00:30:11,629 Hier 347 00:30:32,500 --> 00:30:35,500 Danke 348 00:30:38,070 --> 00:30:43,820 Vermeiden Sie ein wenig und Sie werden nie zu groß 349 00:30:50,490 --> 00:30:53,030 Ja 350 00:31:07,679 --> 00:31:13,649 Maradona und der König wählen mich nicht, hallo 351 00:31:14,300 --> 00:31:19,489 Nahe dran, ein einziges Festival zu sein 352 00:31:19,490 --> 00:31:23,780 von chelmsord 353 00:31:27,590 --> 00:31:30,490 Essen 354 00:31:31,830 --> 00:31:35,028 ein bisschen von allem, obwohl es köstlich war 355 00:31:35,029 --> 00:31:38,029 sehr gut 356 00:32:08,490 --> 00:32:10,430 ist Ihre Reservierung 357 00:32:12,620 --> 00:32:15,130 NEIN 358 00:32:20,980 --> 00:32:22,629 Weiter geht es mit Ihrer Salzmischung. 359 00:32:22,630 --> 00:32:25,140 Vorbereitet 360 00:32:26,980 --> 00:32:29,940 Gut 361 00:32:32,620 --> 00:32:37,380 Tampa Bay 2 Uhr morgens Schmerzen 362 00:32:44,240 --> 00:32:46,499 das Gute des Lebens 363 00:32:46,500 --> 00:32:50,420 man erwartet nichts und plötzlich 364 00:32:53,400 --> 00:32:57,289 Danielle Capricorn 1. Dekan 365 00:32:57,290 --> 00:33:00,139 Vielen Dank. Vielen Dank. Ich lebe in Hamburg 366 00:33:00,140 --> 00:33:01,859 Deutschland 367 00:33:01,860 --> 00:33:04,169 und ich ging während Malvinas, ich bin ein Verräter an der 368 00:33:04,170 --> 00:33:06,530 Teil 369 00:33:07,890 --> 00:33:09,310 Seele 370 00:33:10,940 --> 00:33:14,199 Ich lebe im ersten Dekanat 371 00:33:14,200 --> 00:33:16,670 und wenn das Korn und ich ein Verräter bin 372 00:33:19,920 --> 00:33:22,079 Mit der Angewohnheit, dass sie allein ist, tue ich das auch nicht 373 00:33:22,080 --> 00:33:23,669 schien fair 374 00:33:23,670 --> 00:33:25,100 nicht einmal schön 375 00:33:26,290 --> 00:33:27,999 Die drei Geschenke können zusammen sein 376 00:33:28,000 --> 00:33:30,660 lustig 377 00:33:30,850 --> 00:33:34,260 es weckt in mir Misstrauen 378 00:33:38,300 --> 00:33:39,949 Wenn dir auch ein Junge gefällt, 379 00:33:39,950 --> 00:33:41,899 Intimität, jetzt gehst du weg und du bist eins 380 00:33:41,900 --> 00:33:44,659 hysterisch, was dann zu tun ist und 381 00:33:44,660 --> 00:33:48,049 Unsere Zeit war so unterschiedlich wie wir 382 00:33:48,050 --> 00:33:49,939 vereint mit der gleichen Sache war viel mehr 383 00:33:49,940 --> 00:33:52,669 Es ist leicht, deinen Seelenverwandten Ricardo zu finden 384 00:33:52,670 --> 00:33:54,439 Ich habe mich so verliebt, ich war Delegierter einer 385 00:33:54,440 --> 00:33:57,259 Kühlschrank und als ich ausging 386 00:33:57,260 --> 00:33:59,299 Vorher wollte ich ihn finden 387 00:33:59,300 --> 00:34:02,029 Mein Herz schlägt, die Sicht nimmt ab 388 00:34:02,030 --> 00:34:05,149 Kontakte und Fabrik-Minirock in Absätzen und 389 00:34:05,150 --> 00:34:07,969 Miniröcke können Sie glauben, dass Sie sich daran erinnern 390 00:34:07,970 --> 00:34:10,369 als uns die Polizei letztes Jahr rausschmiss 391 00:34:10,370 --> 00:34:12,229 Sie wissen, was befolgt wurde, wir alle sind 392 00:34:12,230 --> 00:34:14,769 Laufende Menschen, Gummigeschosse, Gase 393 00:34:14,770 --> 00:34:17,419 Tränengas und plötzlich verschwand es 394 00:34:17,420 --> 00:34:20,419 die zehn Blöcke in der Hocke und gesund 395 00:34:20,420 --> 00:34:22,729 Schnur des schönen Weinens deiner Pässe oder 396 00:34:22,730 --> 00:34:26,110 nicht in dem, was dieser Schritt 397 00:34:28,639 --> 00:34:32,309 aber Sie kennen die Anzahl der Gefährten nicht 398 00:34:32,310 --> 00:34:35,039 das trägt zur Ursache oder zum Bett bei 399 00:34:35,040 --> 00:34:39,299 Bett vermeidet, das ist der Humor seines Vaters 400 00:34:39,300 --> 00:34:41,789 Papa hat so eine besondere Liebe 401 00:34:41,790 --> 00:34:44,609 Wir alle wollten es bemerken und wir alle 402 00:34:44,610 --> 00:34:46,559 Ihnen blieb der Wunsch und der Respekt 403 00:34:46,560 --> 00:34:49,428 zu meinem Vater 404 00:34:49,429 --> 00:34:51,019 Jetzt eine Frage, wo sind die 405 00:34:51,020 --> 00:34:53,838 Männer sind jetzt weg, Grad Nr 406 00:34:53,839 --> 00:34:57,919 Sie gehören mir, sie sind tot oder geschält und 407 00:34:57,920 --> 00:35:00,318 Brot ist den Angestellten und sie haben es noch schlimmer gemacht 408 00:35:00,319 --> 00:35:02,838 Dieser Tod gibt mir vorher nicht viel 409 00:35:02,839 --> 00:35:05,088 Fett und geschältes Brot und Sonnenbrot bevorzuge ich mehr 410 00:35:05,089 --> 00:35:07,669 Süß, was sie mir schenken, ist ein geschältes Stück Brot 411 00:35:07,670 --> 00:35:11,740 Fett, tot, lebendig, deprimiert 412 00:35:12,579 --> 00:35:15,799 Subcommander Marcos tut es auch, aber 413 00:35:15,800 --> 00:35:17,149 Was kann man von Lalín erwarten, der das nicht tut? 414 00:35:17,150 --> 00:35:18,529 Zeigt das Gesicht unserer Zeit 415 00:35:18,530 --> 00:35:21,439 zeigte sich auf meinem Gesicht, ich weiß nicht, so bin ich 416 00:35:21,440 --> 00:35:23,199 War 417 00:35:23,200 --> 00:35:26,190 wie es gelaufen ist 418 00:35:26,430 --> 00:35:28,499 dass unsere Kollegen nicht hier sind 419 00:35:28,500 --> 00:35:29,879 wir meinen nicht, dass wir es haben 420 00:35:29,880 --> 00:35:32,450 fehlgeschlagen 421 00:35:38,000 --> 00:35:40,219 Sie ist eine Freundin des Mädchens, das sich das angeeignet hat 422 00:35:40,220 --> 00:35:42,490 Eau 423 00:35:50,670 --> 00:35:53,669 Als sie mich entführten, fand ich das heraus 424 00:35:53,670 --> 00:35:55,849 ein Vega hatte es gestohlen 425 00:35:55,850 --> 00:35:59,919 Sie brachten mich zu einem Ort mit den Männern 426 00:35:59,920 --> 00:36:03,219 Ich habe Aquarellfarben in einem kleinen Raum zu zweit aufgestellt 427 00:36:03,220 --> 00:36:05,520 x 2 428 00:36:06,370 --> 00:36:09,579 Ich habe Krankenpflege studiert 429 00:36:09,580 --> 00:36:12,689 wann immer ich Uniform trug 430 00:36:12,690 --> 00:36:15,539 Ich wollte Stewardess und Oberschwester werden. 431 00:36:15,540 --> 00:36:17,919 Krankenschwester 432 00:36:17,920 --> 00:36:20,889 aber da ich Krankenpflege studiert habe 433 00:36:20,890 --> 00:36:24,960 Sie ließen Cori bei ihrer Geburt helfen 434 00:36:25,700 --> 00:36:28,999 Das Mädchen kam mit nur einem Stoß heraus 435 00:36:29,000 --> 00:36:32,380 weil er ein Mädchen hatte 436 00:36:32,630 --> 00:36:35,920 die Steuer nimmt 437 00:36:38,530 --> 00:36:43,380 Gewalt wie ich ja ja 438 00:36:47,990 --> 00:36:49,609 Für Deutschland zu Weihnachten sind sie es 439 00:36:49,610 --> 00:36:51,819 anders 440 00:36:51,820 --> 00:36:54,969 2000 Yen Stress bitte 441 00:36:54,970 --> 00:36:58,569 Ich meine die Launen des Schicksals und 442 00:36:58,570 --> 00:37:01,348 all diese Dinge mit kleinen Summen 443 00:37:01,349 --> 00:37:04,108 Vielen Dank 3 gefällt mir, meine Kinder Benito 444 00:37:04,109 --> 00:37:06,829 nach Form 445 00:37:31,859 --> 00:37:35,210 Scheiß Nacht 446 00:37:52,770 --> 00:37:55,770 Hallo 447 00:37:56,660 --> 00:38:00,559 Hallo, mein Name ist Eba 448 00:38:00,560 --> 00:38:03,829 Ich bin eine Freundin von Gloria, möge es deine Nummer sein 449 00:38:03,830 --> 00:38:06,250 Großeltern 450 00:38:07,750 --> 00:38:09,350 es ist nicht gut für ihn 451 00:38:15,330 --> 00:38:17,799 Lass uns einen neuen Morgen finden 452 00:38:17,800 --> 00:38:19,290 Ja Ruf mich an 453 00:38:21,020 --> 00:38:24,430 unbedingt bitte ja 454 00:38:49,130 --> 00:38:51,319 Und 455 00:38:51,320 --> 00:38:55,390 Vermeiden Sie es, auf Sie zu warten 456 00:38:55,730 --> 00:38:57,739 Es wird geschätzt, dass es sich um etwa 300 Jungen handelt 457 00:38:57,740 --> 00:39:00,829 Es fehlen 4 mehr oder weniger pro 458 00:39:00,830 --> 00:39:05,358 Jahr dann im Jahr 200083 wir 459 00:39:05,359 --> 00:39:08,710 wir würden am Ende alles finden 460 00:39:10,330 --> 00:39:14,340 zum Kinn-Kinn-Joggen 461 00:39:15,049 --> 00:39:16,160 Chinchilla 462 00:39:19,869 --> 00:39:27,869 Natürlich nützen mir meine Augen nichts. 463 00:39:29,830 --> 00:39:32,830 Friseur 464 00:39:35,410 --> 00:39:41,020 Wie haben Sie die Insel verlassen? 465 00:39:48,910 --> 00:39:51,669 Erinnerst du dich daran, dass mein Vater ein... war? 466 00:39:51,670 --> 00:39:54,949 Schwieriger Mann und hat mich nie akzeptiert 467 00:39:54,950 --> 00:39:58,229 Dann entschied er, dass es das Beste sei 468 00:39:58,230 --> 00:40:02,070 Verriegelung in der Marine-Edition 469 00:40:03,240 --> 00:40:06,139 Sie hielten mich für selbstverständlich 470 00:40:06,140 --> 00:40:08,859 es war schrecklich 471 00:40:12,069 --> 00:40:17,798 Aber in diesem Jahr traf ich meine erste große 472 00:40:17,799 --> 00:40:19,979 Liebe 473 00:40:21,180 --> 00:40:23,780 6 474 00:40:23,940 --> 00:40:26,689 Sie haben mich nach einem Jahr rausgeholt 475 00:40:26,690 --> 00:40:31,029 und das Ende des Rennens 476 00:40:31,030 --> 00:40:34,089 Als es eine längere Geschäftspause gab, kehrten wir dorthin zurück. 477 00:40:34,090 --> 00:40:36,238 Finden 478 00:40:36,239 --> 00:40:39,619 er hat nie mit mir gesprochen 479 00:40:41,250 --> 00:40:44,300 aber ich passe auf mich auf 480 00:40:44,640 --> 00:40:47,990 Er hat mich da rausgeholt 481 00:40:48,920 --> 00:40:51,289 und alle meine Freunde dachten, ich hätte es getan 482 00:40:51,290 --> 00:40:54,370 schon lange ausgegangen 483 00:40:54,500 --> 00:40:58,390 Deshalb rede ich nicht viel darüber 484 00:40:59,000 --> 00:41:02,659 Ich habe es dir nie gesagt, weil es mir so vorkommt 485 00:41:02,660 --> 00:41:05,278 schmerzhaft und trägt, dass ich schlecht sein will 486 00:41:05,279 --> 00:41:07,609 Du weißt 487 00:41:07,930 --> 00:41:11,190 Ich liebe dich so sehr 488 00:41:17,410 --> 00:41:19,829 Oh ich, was wird es sein? 489 00:41:19,830 --> 00:41:22,979 Ohne deine Küsse 490 00:41:22,980 --> 00:41:25,489 Wehe mir, so zu sein 491 00:41:25,490 --> 00:41:28,030 Du 492 00:41:28,869 --> 00:41:32,040 Aber wenn er in Qualität weiß 493 00:41:33,280 --> 00:41:37,440 und sag mir, dass ich es bin 494 00:41:40,420 --> 00:41:47,329 Frohe Weihnachten, Seele 495 00:41:47,330 --> 00:41:49,999 alle zu sehen, alle zu sehen, jetzt bist du so sehr 496 00:41:50,000 --> 00:41:54,479 So ein Jenseits, oh ich, was wird es sein? 497 00:41:54,480 --> 00:41:55,690 Küsse 498 00:42:00,819 --> 00:42:05,630 aber wenn sie kommt und es mir einfach sagt 499 00:42:11,250 --> 00:42:13,550 Mich 500 00:42:14,700 --> 00:42:17,889 es ist Weihnachten 501 00:42:17,890 --> 00:42:22,329 Oh mein Gott, lass es ohne deine offenen Küsse sein 502 00:42:22,330 --> 00:42:24,838 Oh, diese Null 503 00:42:24,839 --> 00:42:25,839 Ja 504 00:42:28,620 --> 00:42:31,490 Aber zu welchem 505 00:42:32,470 --> 00:42:34,689 und ja, es ist hier 506 00:42:34,690 --> 00:42:38,318 in Buenos Aires, der der ehemalige Argentinier ist 507 00:42:38,319 --> 00:42:40,710 Deutsch 508 00:42:43,980 --> 00:42:46,409 Arbeit 509 00:42:46,410 --> 00:42:49,950 ohne Werbung Laia-Kamera 510 00:42:52,030 --> 00:42:54,609 Eine weitere wichtige Tatsache ist, dass ich Single bin. 511 00:42:54,610 --> 00:42:59,910 Sagte, ich sei ein einsamer Mann 512 00:43:03,770 --> 00:43:08,960 Und du 513 00:43:09,329 --> 00:43:13,009 Lass mich raten, mal sehen 514 00:43:13,400 --> 00:43:15,289 du bist 515 00:43:15,290 --> 00:43:20,290 Model-Schauspielerin 516 00:43:20,610 --> 00:43:22,979 Ich bin einen Meter siebenundfünfzig groß 517 00:43:22,980 --> 00:43:24,039 Rechtsanwalt 518 00:43:24,040 --> 00:43:26,550 Zu 519 00:43:26,990 --> 00:43:29,800 Wie schmerzhaft 520 00:43:29,930 --> 00:43:33,130 wenn ich es fühle 521 00:43:42,299 --> 00:43:44,959 haben 522 00:44:15,039 --> 00:44:18,039 Oh 523 00:44:54,009 --> 00:44:55,750 Und 524 00:45:14,800 --> 00:45:16,950 Heute 525 00:45:41,690 --> 00:45:43,758 weiter 526 00:45:43,759 --> 00:45:47,868 xavi ist aktiv, wenn meine Liebe es muss 527 00:45:47,869 --> 00:45:51,078 Gehen Sie, wenn Sie die Spiele nicht spielen, werden Sie sich nicht benehmen 528 00:45:51,079 --> 00:45:53,169 Gut 529 00:45:53,740 --> 00:45:55,879 Morgen neun Uhr dreißig 530 00:45:55,880 --> 00:46:02,169 Notaramt müssen Sie anrufen 531 00:46:02,170 --> 00:46:05,170 NEIN 532 00:46:17,840 --> 00:46:20,530 Seele 533 00:46:20,640 --> 00:46:24,260 das geht ja weg 534 00:46:25,270 --> 00:46:30,660 etwas ist mit etwas in Trauer vermischt 535 00:46:30,930 --> 00:46:34,309 Nun ja 536 00:46:39,210 --> 00:46:41,799 das liegt auch daran, dass in 537 00:46:41,800 --> 00:46:44,048 Ich war bei Großmüttern 538 00:46:44,049 --> 00:46:45,788 Inventar, mit dem Sie viel zu tun hatten 539 00:46:45,789 --> 00:46:48,010 mit der Denunziation derer im Heck 540 00:46:52,110 --> 00:46:54,929 So wie dieses bei allen, jetzt ist es nicht mehr da 541 00:46:54,930 --> 00:46:56,739 Gut 542 00:46:56,740 --> 00:46:59,819 aber nun ja, es sind Dinge, die 543 00:46:59,820 --> 00:47:01,769 Nun, sie werden ihre Zeit sein, es sind keine Prozesse 544 00:47:01,770 --> 00:47:03,489 lang 545 00:47:03,490 --> 00:47:05,199 Sie haben keinen Brief, an den Sie sich wenden können 546 00:47:05,200 --> 00:47:06,689 helfen 547 00:47:06,690 --> 00:47:09,179 sehr sehr schnell 548 00:47:09,180 --> 00:47:13,620 Im Vergleich zu mir sehr schnell 549 00:47:15,000 --> 00:47:18,359 Ich habe es seit 20 Jahren und bekomme es immer noch 550 00:47:18,360 --> 00:47:22,100 nicht einstimmig mit dem Mond 551 00:47:22,550 --> 00:47:26,140 in kleinen Städten, die ich dir bringe 552 00:47:29,460 --> 00:47:32,669 Du weißt, wie sie hieß, lola, weißt du was? 553 00:47:32,670 --> 00:47:35,039 Bis jetzt war sie die Einzige, die meine gestohlen hat 554 00:47:35,040 --> 00:47:38,489 Namen, den ich gestern herausgefunden habe 555 00:47:38,490 --> 00:47:42,229 von meinem Onkel produziert 556 00:47:42,230 --> 00:47:44,479 toter lebendiger Freund der Umwelt 557 00:47:44,480 --> 00:47:47,859 den ganzen Namen übernehmen 558 00:47:48,460 --> 00:47:50,919 ist lebendig gestorben, das ist eine Art und Weise 559 00:47:50,920 --> 00:47:54,098 Ich muss die Überlebenden anrufen 560 00:47:54,099 --> 00:47:55,269 Haftanstalten sind ein Kodex 561 00:47:55,270 --> 00:47:59,220 Bitter, dass ich damit klarkomme, dass wir damit klarkommen 562 00:48:00,280 --> 00:48:04,329 Auch Europa befand sich in der gleichen Situation 563 00:48:04,330 --> 00:48:08,520 Er ist kein toter Mann, Olive kehrt nicht zurück 564 00:48:17,960 --> 00:48:22,000 um zu beweisen, dass er getötet und gefoltert wurde 565 00:48:29,310 --> 00:48:30,939 Und 566 00:48:30,940 --> 00:48:34,920 wenn wir eine Arbeit spüren 567 00:48:35,579 --> 00:48:38,209 Ich möchte, dass er kommt 568 00:48:38,210 --> 00:48:41,260 Du kannst vorbeikommen 569 00:48:41,860 --> 00:48:43,359 Vielleicht ist es eine gute Gelegenheit dazu 570 00:48:43,360 --> 00:48:46,869 dass sie sich wiedersehen und 571 00:48:46,870 --> 00:48:50,100 und es ist der Brief, den ich nicht kenne 572 00:48:51,350 --> 00:48:54,608 wenn das anders ist 573 00:48:54,609 --> 00:48:57,539 es ist schwer für mich 574 00:49:03,390 --> 00:49:05,098 Es sind immer , die zu sich kommen 575 00:49:05,099 --> 00:49:08,129 Gib Lola Leben, ihrer Identität 576 00:49:08,130 --> 00:49:10,649 dass er all die Jahre hatte 577 00:49:10,650 --> 00:49:14,450 sie in ihren Eltern in ihren Getränken 578 00:49:15,279 --> 00:49:18,150 wie du gesehen hast 579 00:49:20,369 --> 00:49:22,768 Ich habe diesen Brief auf dem Schreibtisch gefunden 580 00:49:22,769 --> 00:49:24,389 von meinem Vater 581 00:49:24,390 --> 00:49:27,149 und in diesem Moment wurde mir klar, wer 582 00:49:27,150 --> 00:49:30,019 Sie waren meine Eltern 583 00:49:30,570 --> 00:49:33,470 und werden kultiviert 584 00:49:36,620 --> 00:49:39,250 Lang 585 00:50:10,770 --> 00:50:12,909 Wir sind mit Associate Herrera zusammen 586 00:50:12,910 --> 00:50:14,709 wäre die Großmutter des Babys geeignet 587 00:50:14,710 --> 00:50:16,809 atilio del cerro alias der Bär zu seinem 588 00:50:16,810 --> 00:50:19,119 Szene, wie er sich heutzutage fühlt 589 00:50:19,120 --> 00:50:22,479 Eigentlich vermisse ich ihre Enkelin ganz 590 00:50:22,480 --> 00:50:24,759 Tage lassen ihn nicht zurück, er setzt mehr 591 00:50:24,760 --> 00:50:27,849 Hoch, die Leere ist größer, jetzt bin ich 592 00:50:27,850 --> 00:50:30,129 Ich warte auf die Bestätigung des DNA-Tests 593 00:50:30,130 --> 00:50:33,360 Ich habe meine Enkelin gefunden 594 00:50:33,700 --> 00:50:36,489 Passen Sie am 31. Dezember auf sich auf 595 00:50:36,490 --> 00:50:38,169 dass ich es tun werde, wie Gott es befiehlt, eure Kinder 596 00:50:38,170 --> 00:50:40,719 Fragen Sie das Leben, ob es uns zusammenbringt 597 00:50:40,720 --> 00:50:43,470 Mut fassen 598 00:51:07,830 --> 00:51:10,760 Stelle 599 00:51:13,180 --> 00:51:14,660 NEIN 600 00:51:19,359 --> 00:51:22,359 Oh 601 00:51:24,430 --> 00:51:26,970 Oh 602 00:52:02,910 --> 00:52:05,569 Eba 603 00:52:17,940 --> 00:52:20,869 Nimm dir das Leben 604 00:52:30,210 --> 00:52:32,699 Es wird gut, es ist noch nicht fertig 605 00:52:32,700 --> 00:52:35,420 immer noch, aber 606 00:52:35,990 --> 00:52:38,389 Ich mag 607 00:52:38,390 --> 00:52:41,200 Ich mag 608 00:52:42,700 --> 00:52:44,348 Ja 609 00:52:44,349 --> 00:52:47,549 Hat einmal Sadam 610 00:52:57,369 --> 00:53:00,609 das Tennis 611 00:53:18,160 --> 00:53:21,469 Wir machen ein Picknick. Du bist sehr gewissenhaft 612 00:53:21,470 --> 00:53:24,909 damit du mit Deutsch italienisch aussiehst 613 00:53:24,910 --> 00:53:28,999 Argentinien, als ich ein kleiner Junge war 614 00:53:29,000 --> 00:53:31,639 Er lebte eine Zeit lang in Mailand, es wird nicht gesagt 615 00:53:31,640 --> 00:53:33,619 als ich ein Junge war, als ich jung war 616 00:53:33,620 --> 00:53:35,089 Junge, nichts weiter, aber es ist eine Redundanz 617 00:53:35,090 --> 00:53:38,449 Du bist eine Redundanz, das alles ist eine 618 00:53:38,450 --> 00:53:42,269 Redundanz beide Redundanzen 619 00:53:42,270 --> 00:53:45,989 Ich fange an, es zu genießen und hatte 620 00:53:45,990 --> 00:53:50,480 Du bekommst einen sexy Mann wie ihn 621 00:53:55,140 --> 00:53:58,349 Das heißt, sexy Mann, du belastest mich doch etwas 622 00:53:58,350 --> 00:54:01,049 Da müssen Sie sicher sein 623 00:54:01,050 --> 00:54:04,739 viele Beziehungen und wenig Engagement 624 00:54:04,740 --> 00:54:06,539 niedrig 625 00:54:06,540 --> 00:54:09,419 Jede Beziehung beinhaltet eine Verpflichtung 626 00:54:09,420 --> 00:54:12,380 ein Sohn zum Beispiel 627 00:54:15,220 --> 00:54:18,570 Mein Sohn will mich nicht sehen 628 00:54:22,960 --> 00:54:25,830 Es ist zu Hause 629 00:54:29,400 --> 00:54:31,739 Oh 630 00:54:31,740 --> 00:54:34,318 Das sehr gut 631 00:54:34,319 --> 00:54:37,400 sehr gut 632 00:54:43,130 --> 00:54:46,759 Wie hat er die Frau ausgedrückt, die es mir gesagt hat? 633 00:54:46,760 --> 00:54:49,030 Hatte 634 00:54:49,740 --> 00:54:51,659 Sie sagen, dass der Name das bestimmt 635 00:54:51,660 --> 00:54:53,729 graue Persönlichkeit 636 00:54:53,730 --> 00:54:57,559 Ich dachte an Wunder oder Einsamkeit 637 00:54:57,560 --> 00:55:01,930 In deiner Familie hat dir dein Herz Schmerzen bereitet 638 00:55:03,210 --> 00:55:07,939 mein verdammter Name mit Namen 639 00:55:07,940 --> 00:55:10,940 Jungs 640 00:55:15,690 --> 00:55:19,529 Wie hübsch bist du bitte? 641 00:55:19,530 --> 00:55:24,809 Danke, Pérez verteilt Flyer 642 00:55:24,810 --> 00:55:28,829 Um den Luxus zu vervollständigen, ist dies ein 643 00:55:28,830 --> 00:55:33,209 zeigen, dass wir ein präsentieren werden 644 00:55:33,210 --> 00:55:35,510 Kuss 645 00:55:35,550 --> 00:55:38,550 Dort 646 00:55:42,770 --> 00:55:44,959 Wir sehen uns bei Dig the Hilux Pass und 647 00:55:44,960 --> 00:55:47,259 offensichtlich 648 00:55:47,260 --> 00:55:50,260 Auto 649 00:55:52,090 --> 00:55:54,159 Schauen Sie sich dieses Zitat an, das schmerzt 650 00:55:54,160 --> 00:55:59,070 das Niedliche umsetzen 651 00:56:02,200 --> 00:56:04,950 und ich habe es richtig verstanden 652 00:56:07,670 --> 00:56:10,100 und wenn 653 00:56:19,520 --> 00:56:22,000 Ist 654 00:56:23,089 --> 00:56:24,828 aber ich hätte das Kind ins Auto gesetzt, wenn 655 00:56:24,829 --> 00:56:28,239 Ich habe zum Beispiel nicht damit gerechnet, Ihr zu bestellen 656 00:56:30,609 --> 00:56:33,390 und wo wurdest du geboren 657 00:56:33,540 --> 00:56:36,260 zito 658 00:56:37,060 --> 00:56:40,020 Was meinen alten Mann betrifft 659 00:56:40,339 --> 00:56:42,318 fast ohne sprechen zu können ins Krankenhaus eingeliefert und ich 660 00:56:42,319 --> 00:56:45,279 Ich gehe mit meinen Fragen weiter 661 00:56:46,070 --> 00:56:48,889 im selben Land 662 00:56:48,890 --> 00:56:52,180 er hat gearbeitet und darin 663 00:56:54,070 --> 00:56:57,060 wenn er gearbeitet hat 664 00:56:58,400 --> 00:57:00,139 Er hat mir geschworen, dass es nichts damit zu tun hat 665 00:57:00,140 --> 00:57:03,099 Folter und so 666 00:57:03,720 --> 00:57:06,259 Ich habe gearbeitet, aber ich habe nicht gefoltert 667 00:57:06,260 --> 00:57:10,308 Illegale Einschränkungen sind besser, es klingt besser 668 00:57:10,309 --> 00:57:12,848 und ich schwöre 669 00:57:12,849 --> 00:57:14,588 Ich schwöre, er hat nie etwas behalten 670 00:57:14,589 --> 00:57:15,999 der Inhaftierten 671 00:57:16,000 --> 00:57:19,800 und dass die Macht ihn dafür respektierte 672 00:57:21,710 --> 00:57:25,900 Er ist bei dir geblieben, es scheint ein bisschen 673 00:57:27,660 --> 00:57:30,649 Ich habe das Gefühl, dass mich niemand verstehen kann 674 00:57:30,650 --> 00:57:34,390 niemand niemand 675 00:57:35,810 --> 00:57:38,269 Die 300 vermissten Kinder sollen gefunden werden 676 00:57:38,270 --> 00:57:40,929 Sag so, dass es dein Haus ist 677 00:57:40,930 --> 00:57:43,368 dich halten 678 00:57:43,369 --> 00:57:45,199 Wie verrückt, dass du deine Haare färben willst 679 00:57:45,200 --> 00:57:47,950 im Augenblick 680 00:57:48,130 --> 00:57:49,629 Nun, es ist auch eine Möglichkeit 681 00:57:49,630 --> 00:57:51,909 unterscheiden sich von der Bärenfamilie und 682 00:57:51,910 --> 00:57:54,250 diese wütende rote Farbe und Fantasie 683 00:57:56,570 --> 00:57:59,470 es ist nicht so seltsam 684 00:57:59,890 --> 00:58:03,059 Ich habe dich gesucht 685 00:58:04,080 --> 00:58:07,910 Du merkst, dass ich verzweifelt bin 686 00:58:08,310 --> 00:58:11,189 und damit er bei mir ist 687 00:58:11,190 --> 00:58:13,469 Es ist unmöglich, mit dir zu reden, was du nicht weißt 688 00:58:13,470 --> 00:58:16,490 Bann unterscheiden Nr 689 00:58:17,210 --> 00:58:20,260 und du kannst gehen 690 00:58:54,080 --> 00:58:56,170 Yo 691 00:58:56,859 --> 00:58:59,859 Und 692 00:59:11,880 --> 00:59:13,469 Ja 693 00:59:13,470 --> 00:59:15,920 Und 694 00:59:19,400 --> 00:59:21,910 Oh 695 00:59:48,320 --> 00:59:50,479 Hallo 696 00:59:50,480 --> 00:59:54,460 Sie wissen nicht, wie man vor dem Betreten klopft 697 00:59:54,840 --> 00:59:57,149 Bis jetzt habe ich es nicht gelernt, aber ich kann es 698 00:59:57,150 --> 00:59:59,420 lernen 699 01:00:07,280 --> 01:00:09,679 Sag mir, wie viel ein Berg pro Tag gekostet hat 700 01:00:09,680 --> 01:00:13,729 Ich dachte, ich hätte es in Miss Soy geschrieben 701 01:00:13,730 --> 01:00:16,399 Notar, aber vor allem Dinge 702 01:00:16,400 --> 01:00:19,068 Ich bin auch Vater 703 01:00:19,069 --> 01:00:22,189 Nun, gehen wir zu einem unserer Konten 704 01:00:22,190 --> 01:00:27,709 Gesetz 24.411 Abwesenheit wegen Verschwindenlassens 705 01:00:27,710 --> 01:00:30,969 von Leuten gezwungen, dass du mich hier unter Vertrag nimmst 706 01:00:30,970 --> 01:00:33,889 Wir beglaubigen Ihre Unterschrift und das innerhalb von 24 Stunden 707 01:00:33,890 --> 01:00:36,889 Sie zahlen die Boni aber in 4 Serien ein 708 01:00:36,890 --> 01:00:38,809 die Staatsverschuldung I 709 01:00:38,810 --> 01:00:41,899 Ich würde Ihnen raten, einen Agenten zu beauftragen 710 01:00:41,900 --> 01:00:44,779 Tasche, um euch Damen das zu raten 711 01:00:44,780 --> 01:00:46,459 Du folgst mir, die Wahrheit ist, dass du das nicht tust. 712 01:00:46,460 --> 01:00:48,139 Weil es besser ist, es nicht zu unterschreiben und das war's 713 01:00:48,140 --> 01:00:50,659 Wir machen es schneller, aber ich verstehe 714 01:00:50,660 --> 01:00:52,789 Auch weil sie Sie mit Prämien bezahlen, wenn nicht 715 01:00:52,790 --> 01:00:56,368 Sie bezahlen dich in bar, es ist lächerlich 716 01:00:56,369 --> 01:01:00,829 Unterschreiben Sie jedes Blatt fein 717 01:01:28,440 --> 01:01:30,760 Hallo 718 01:01:32,910 --> 01:01:36,650 Ich weiß nicht, ob es dieser Vater ist 719 01:01:37,630 --> 01:01:40,630 1.4 720 01:01:42,060 --> 01:01:44,549 Ich wusste, dass es bis zu 32 Prozent kostet 721 01:01:44,550 --> 01:01:46,850 Tasche 722 01:01:52,040 --> 01:01:55,659 ich weiß nicht, wie ich mich fühle 723 01:01:55,660 --> 01:01:59,220 Ich glaube, ich bin sehr glücklich 724 01:02:00,580 --> 01:02:02,979 Nein, ich bin mit dieser Rolle nicht sehr zufrieden. 725 01:02:02,980 --> 01:02:06,990 Scheiße ist eine Bestätigung für was 726 01:02:09,400 --> 01:02:13,260 und du wirst nicht mehr da sein 727 01:02:17,090 --> 01:02:20,710 Das Gesetz sagt es ganz klar 728 01:02:21,010 --> 01:02:23,499 Abwesenheit 729 01:02:23,500 --> 01:02:26,029 wegen gewaltsamem Verschwindenlassen 730 01:02:26,030 --> 01:02:29,110 von Leuten 731 01:02:50,330 --> 01:02:52,119 Und 732 01:02:52,120 --> 01:02:54,630 Und 733 01:02:55,240 --> 01:02:57,519 Und 734 01:02:57,520 --> 01:03:00,090 Er 735 01:03:00,620 --> 01:03:03,620 Und 736 01:03:11,849 --> 01:03:14,450 und das 737 01:03:17,300 --> 01:03:19,420 Zu 738 01:03:22,710 --> 01:03:25,280 2 739 01:03:26,270 --> 01:03:28,078 Gut 740 01:03:28,079 --> 01:03:30,589 Zu 741 01:03:33,450 --> 01:03:36,020 Yo 742 01:03:36,740 --> 01:03:39,740 Gut 743 01:03:40,090 --> 01:03:42,630 Und 744 01:03:55,050 --> 01:03:59,030 Hallo Hallo 745 01:04:01,100 --> 01:04:04,289 wie du es hattest, wir sind 746 01:04:04,290 --> 01:04:06,839 Vielen Dank, wir hatten eine sehr schöne Zeit 747 01:04:06,840 --> 01:04:09,050 Auch 748 01:04:11,320 --> 01:04:15,120 Sie hatten eine tolle Zeit vor schamlosen Menschen 749 01:04:15,240 --> 01:04:17,900 Was hast du gemacht 750 01:04:21,360 --> 01:04:24,800 Heute bin ich neu reich 751 01:04:29,500 --> 01:04:32,640 besteht aus Höschen 752 01:04:34,119 --> 01:04:36,999 Das sind seltsame Tage, nicht wahr? 753 01:04:37,000 --> 01:04:38,859 Ich denke, jeder Tag ist seltsam 754 01:04:38,860 --> 01:04:40,749 aber besonders in diesen letzten Tagen 755 01:04:40,750 --> 01:04:44,529 Bei mir sind sie gestern dicker geworden 756 01:04:44,530 --> 01:04:48,538 in einer Zirkussache 757 01:04:48,539 --> 01:04:51,808 Das heißt, er kannte den Zirkus und die Dekoration und 758 01:04:51,809 --> 01:04:54,279 Carrara 759 01:04:54,280 --> 01:04:57,540 Für mich sieht es nach nichts aus 760 01:05:10,430 --> 01:05:14,290 und zu 761 01:05:15,000 --> 01:05:16,358 Yo 762 01:05:16,359 --> 01:05:18,879 Wartet auf mich, mit dem ich essen muss 763 01:05:18,880 --> 01:05:20,999 Er 764 01:05:21,000 --> 01:05:25,369 Ich muss mich verabschieden, frohe Weihnachten 765 01:05:25,370 --> 01:05:28,078 derjenige, der eine Sekunde schließt 766 01:05:28,079 --> 01:05:30,680 1 767 01:05:43,770 --> 01:05:45,980 Ja 768 01:06:00,490 --> 01:06:02,850 Und 769 01:06:04,010 --> 01:06:06,379 und auch 770 01:06:06,380 --> 01:06:08,920 Gut 771 01:06:11,420 --> 01:06:14,710 es ist lange her 772 01:06:17,260 --> 01:06:18,820 Ich bin mit niemandem zusammen 773 01:06:29,720 --> 01:06:32,050 NEIN 774 01:07:09,850 --> 01:07:17,460 Heute 775 01:07:17,790 --> 01:07:19,339 reich 776 01:07:19,340 --> 01:07:22,340 Gut 777 01:07:25,850 --> 01:07:30,229 für eine kurze Pause für Ihren Besuch 778 01:07:30,230 --> 01:07:33,230 Also 779 01:07:33,509 --> 01:07:35,229 für einen Döbel 780 01:07:35,230 --> 01:07:39,000 So hat es funktioniert 781 01:07:42,599 --> 01:07:45,979 alles gut 782 01:07:48,319 --> 01:07:52,460 Ach, komm schon 783 01:07:54,280 --> 01:07:59,010 Sehen wir uns weiterhin die Analyse an und gut 784 01:08:01,070 --> 01:08:05,260 Ich habe ein kleines Stück, das auseinandergefallen ist 785 01:08:05,500 --> 01:08:08,509 So funktionierte es 786 01:08:08,510 --> 01:08:11,440 mit Einnahme und Globalia 787 01:08:12,770 --> 01:08:14,659 und Sie können schließen 788 01:08:14,660 --> 01:08:16,269 das ist elementar 789 01:08:16,270 --> 01:08:20,310 Nun, kannst du mir 300 geben? 790 01:08:20,760 --> 01:08:28,760 Also obwohl ein bisschen die Ziege 1 ist 791 01:08:32,799 --> 01:08:35,880 zu meinem Haus 792 01:08:36,000 --> 01:08:39,109 zwei Blocks entfernt 793 01:08:39,399 --> 01:08:42,599 an der U-Bahnstation 794 01:08:44,189 --> 01:08:48,179 An dieser Ecke gibt es die beste Eisdiele der Welt 795 01:08:48,180 --> 01:08:50,540 Welt 796 01:08:52,930 --> 01:08:55,019 beste Eisdiele der Welt 797 01:08:55,020 --> 01:08:59,000 Es ist vor dem Haus meines Vaters 798 01:09:02,738 --> 01:09:05,818 Ich bin nie zurückgegangen 799 01:09:07,810 --> 01:09:10,800 Es ist das beste Leben 800 01:09:17,770 --> 01:09:20,970 Glaube an die Morgendämmerung 801 01:09:21,040 --> 01:09:24,150 Ich war 10 Jahre alt 802 01:09:24,970 --> 01:09:29,460 und ich wache mit dem Schrei eines Babys auf 803 01:09:32,839 --> 01:09:34,699 wenn ich gehe 804 01:09:34,700 --> 01:09:38,110 ins Zimmer meiner Eltern 805 01:09:39,040 --> 01:09:40,709 Und 806 01:09:40,710 --> 01:09:44,630 und sie waren so glücklich und sie 807 01:09:44,870 --> 01:09:47,299 Ich frage meine Mutter 808 01:09:47,300 --> 01:09:50,290 nach Manabi 809 01:09:53,540 --> 01:09:58,090 Nun, ich will den Storch 810 01:09:59,640 --> 01:10:03,729 und wenn ich es Ihnen zu diesem Zeitpunkt sage 811 01:10:03,730 --> 01:10:06,738 dann mein Vater 812 01:10:06,739 --> 01:10:10,420 Er brachte mich in mein Zimmer 813 01:10:10,480 --> 01:10:12,488 es liegt auf dem Bett 814 01:10:12,489 --> 01:10:15,179 und auch nicht 815 01:10:16,760 --> 01:10:20,290 und ich frage dich noch einmal 816 01:10:22,800 --> 01:10:26,599 So weit für die Störche 817 01:10:28,030 --> 01:10:31,110 Und er hat es mir erzählt 818 01:10:32,730 --> 01:10:36,440 Störche fliegen nachts 819 01:10:41,870 --> 01:10:45,790 und küsse mich auf die Stirn 820 01:10:47,700 --> 01:10:50,360 und machte das Licht aus 821 01:10:56,199 --> 01:10:59,039 im Januar 822 01:11:02,830 --> 01:11:05,379 Ich möchte das nehmen 823 01:11:05,380 --> 01:11:08,019 Klang des Herzens der Seele, wenn nicht 824 01:11:08,020 --> 01:11:09,769 höre nichts 825 01:11:09,770 --> 01:11:13,039 Es ist sehr klar, welches Wort ein Zehntel ist 826 01:11:13,040 --> 01:11:15,790 kompliziert 827 01:11:17,500 --> 01:11:21,570 der Umgebungsklang des Hauses der Seele 828 01:11:28,250 --> 01:11:31,750 um nichts zu vergessen 829 01:11:32,239 --> 01:11:35,739 Dich mitzunehmen 830 01:11:39,250 --> 01:11:42,459 Lass uns den Mond sehen 831 01:11:42,460 --> 01:11:45,630 und alles von ihm wird da sein 832 01:11:46,480 --> 01:11:50,580 Zehntelredundanz 833 01:12:32,940 --> 01:12:35,690 nein nein 834 01:12:38,820 --> 01:12:41,719 Nichts 835 01:12:42,100 --> 01:12:45,100 Oh 836 01:12:54,840 --> 01:12:57,090 Auch 837 01:13:33,090 --> 01:13:36,090 Sei 838 01:13:37,240 --> 01:13:38,390 kleines Mädchen 839 01:13:46,910 --> 01:13:50,380 Ich bin nicht 840 01:13:52,489 --> 01:13:54,899 2 841 01:13:54,900 --> 01:13:59,030 Für die Welt 842 01:14:03,210 --> 01:14:11,210 die Göttin des Wettbewerbs und Shanghai 843 01:14:11,530 --> 01:14:18,879 Miras Zunge würde wütend weinen 844 01:14:18,880 --> 01:14:22,879 meiner bekommt 845 01:14:22,880 --> 01:14:27,280 ist diese Zeile 846 01:14:37,730 --> 01:14:45,730 Daniel, die Göttin des Todes des Mundes 847 01:14:46,630 --> 01:14:52,119 Lassen Sie ihn die Waren lernen und demonstrieren 848 01:14:52,120 --> 01:14:55,110 dauerhaft 849 01:14:57,770 --> 01:15:03,980 hat keinen Ausweg 850 01:15:14,920 --> 01:15:17,250 NEIN 851 01:15:32,510 --> 01:15:35,510 Und 852 01:16:04,250 --> 01:16:07,820 aber großartig 853 01:16:11,190 --> 01:16:14,190 so viel 854 01:16:19,999 --> 01:16:22,839 Danke 855 01:16:25,010 --> 01:16:28,839 Erlaubnis mit Glückwünschen 856 01:16:28,840 --> 01:16:32,350 Herzlichen Glückwunsch 857 01:16:32,410 --> 01:16:40,180 Es ist sehr gut, es ist sehr gut, danke 858 01:16:40,909 --> 01:16:44,650 Ich hoffe 859 01:16:49,119 --> 01:16:52,119 Tschüss 860 01:16:58,410 --> 01:17:01,220 ich mag es sehr 861 01:17:02,500 --> 01:17:04,419 Rennen, du bist gekommen, weil du gesagt hast 862 01:17:04,420 --> 01:17:07,029 Wir sehen, wir sehen, wenn wir uns sehen 863 01:17:07,030 --> 01:17:09,579 Das lässt mich jetzt ein wenig warten 864 01:17:09,580 --> 01:17:13,140 Draußen wird man nicht wütend 865 01:17:17,570 --> 01:17:20,009 aber die Veranstaltung hat mir nicht gefallen 866 01:17:20,010 --> 01:17:22,109 Wie ist es, wir sehen uns, wenn du mich siehst 867 01:17:22,110 --> 01:17:24,649 willst du auch 868 01:17:24,650 --> 01:17:26,569 Was ist das? Lass es mich wissen, denn das weiß ich nicht 869 01:17:26,570 --> 01:17:28,669 auch wenn du willst 870 01:17:28,670 --> 01:17:32,650 Wir können irgendwann darüber reden 871 01:17:37,900 --> 01:17:41,070 eine kleine Weile 872 01:17:42,530 --> 01:17:45,400 Bitte 873 01:17:47,980 --> 01:17:53,310 Sie sind sehr schlecht, sie sind nicht sehr hübsch. 874 01:18:09,010 --> 01:18:11,700 Wenger 875 01:18:11,720 --> 01:18:15,410 Ich muss gehen 876 01:18:16,930 --> 01:18:18,269 Und 877 01:18:18,270 --> 01:18:21,110 Komm schon 878 01:18:24,380 --> 01:18:27,289 Und 879 01:18:27,290 --> 01:18:30,550 unter Tage 880 01:18:33,560 --> 01:18:38,710 Das ist für Sie, Sie sind sehr talentiert. 881 01:18:38,760 --> 01:18:40,509 Heute 882 01:18:40,510 --> 01:18:43,160 in Unternehmen 883 01:18:45,520 --> 01:18:53,319 mit ein wenig für ein wenig, aber nichts 884 01:18:53,320 --> 01:18:56,320 Geld 885 01:18:56,710 --> 01:18:59,079 derjenige, der hierher kam, weil er sich beschränkte 886 01:18:59,080 --> 01:19:02,019 hübsches Mädchengebäude 887 01:19:02,020 --> 01:19:05,160 vollständig 888 01:19:11,600 --> 01:19:14,600 Hallo 889 01:19:17,720 --> 01:19:24,880 für ein paar Minuten für Lula 890 01:19:25,080 --> 01:19:28,080 Benitez 891 01:19:30,860 --> 01:19:34,069 Das ist für dich, ich habe es lange aufbewahrt. 892 01:19:34,070 --> 01:19:35,448 Für Sie behalten Sie es lange 893 01:19:35,449 --> 01:19:38,658 Für mich haben wir diese Läden nicht 894 01:19:38,659 --> 01:19:43,328 Du willst mir die meisten Wesen geben 895 01:19:43,329 --> 01:19:46,859 Du hast mich nicht in Ruhe gelassen 896 01:19:47,429 --> 01:19:53,489 Nie wieder nie wieder verliere ich mich 897 01:20:18,090 --> 01:20:20,570 Ich bin eine Mutter 898 01:20:22,320 --> 01:20:24,019 juba 899 01:20:24,020 --> 01:20:27,580 wir rufen ihn zum Sieg 900 01:20:28,239 --> 01:20:31,559 Sekunde und wir treffen uns wieder 901 01:20:31,560 --> 01:20:34,560 Nationen 902 01:20:34,690 --> 01:20:36,759 und dein Vater ist in einem Eimer mit Toast 903 01:20:36,760 --> 01:20:39,540 Butter und Zucker 904 01:20:41,800 --> 01:20:44,238 Du weißt 905 01:20:44,239 --> 01:20:46,500 er ist in einer anderen Zelle 906 01:20:47,909 --> 01:20:50,429 aber wie sehr sie ihn vermissen 907 01:20:50,430 --> 01:20:54,170 und du bist in meinem Bauch 908 01:20:54,190 --> 01:20:57,459 für diese Beleidigungen hat das so viel ausgelöst 909 01:20:57,460 --> 01:20:59,669 Ich habe abgelehnt 910 01:20:59,670 --> 01:21:03,679 und heute hier wäre es ein Wunder 911 01:21:05,260 --> 01:21:08,970 aber das einzige Wunder sind wir 912 01:21:09,239 --> 01:21:11,799 eba 913 01:21:11,800 --> 01:21:14,909 meine kleine Prinzessin 914 01:21:15,500 --> 01:21:18,359 Wir wissen das, egal was passiert 915 01:21:18,360 --> 01:21:21,519 Diese kurze Zeit, in der wir zusammen sind 916 01:21:21,520 --> 01:21:25,290 wird für immer in meinem Herzen bleiben 917 01:21:25,300 --> 01:21:27,639 und hoffentlich 918 01:21:27,640 --> 01:21:31,200 Irgendwo in deiner Erinnerung 919 01:21:32,700 --> 01:21:35,429 Du wirst von Großeltern umgeben sein und 920 01:21:35,430 --> 01:21:38,000 unsere Kumpels 921 01:21:38,010 --> 01:21:40,739 und die Kinder unserer Gefährten werden es sein 922 01:21:40,740 --> 01:21:42,609 deine Brüder 923 01:21:42,610 --> 01:21:45,219 und in jedem Arm von ihnen 924 01:21:45,220 --> 01:21:49,410 Wir werden dich umarmen, Mama und Papa 925 01:21:49,620 --> 01:21:51,249 Ich liebe dich 926 01:21:51,250 --> 01:21:53,369 Mutter 927 01:21:53,370 --> 01:21:56,120 efe 928 01:21:57,870 --> 01:22:01,908 Der Brief hat mir gefallen 929 01:22:01,909 --> 01:22:05,769 Ich würde gerne wissen, wer meine Familie ist 930 01:22:07,470 --> 01:22:09,449 Aber wenn ich die Analyse mache, sollten sie zu mir gehen 931 01:22:09,450 --> 01:22:11,549 Gefangene 932 01:22:11,550 --> 01:22:14,480 Ich bin so viel 933 01:22:15,190 --> 01:22:17,779 von dir, den Verschwundenen 934 01:22:17,780 --> 01:22:21,280 Ich habe es satt 935 01:22:57,590 --> 01:23:02,230 aber berührt 936 01:23:02,860 --> 01:23:05,899 Zuerst sah sie aus wie eine Frau ohne 937 01:23:05,900 --> 01:23:08,440 Herz 938 01:23:08,900 --> 01:23:12,760 und jetzt kann ich es nicht mehr ausziehen 939 01:23:13,200 --> 01:23:15,710 NEIN 940 01:23:18,890 --> 01:23:21,519 Abenteuer 941 01:23:21,520 --> 01:23:24,520 32 942 01:23:24,989 --> 01:23:26,719 Und 943 01:23:26,720 --> 01:23:29,370 die Lüge 944 01:23:49,890 --> 01:23:52,550 Hallo 945 01:23:52,970 --> 01:23:55,660 1 946 01:23:56,800 --> 01:23:59,880 Du bist schon da 947 01:24:00,570 --> 01:24:07,760 Nun, geh dorthin zurück. Ja, warte jetzt auf mich, Luis 948 01:24:12,210 --> 01:24:14,369 Ich gehe für eine Weile, aber du kannst bleiben 949 01:24:14,370 --> 01:24:17,239 hier schlafen 950 01:24:46,450 --> 01:24:49,869 Hallo, hallo, wir kommen wegen einer Bestellung 951 01:24:49,870 --> 01:24:52,980 Bundesgericht Nummer 7 952 01:24:54,440 --> 01:24:56,359 schließe deine Faust 953 01:24:56,360 --> 01:24:59,619 April und schließe es 954 01:25:00,760 --> 01:25:03,330 weiter 955 01:25:09,910 --> 01:25:11,210 April oder 956 01:25:18,450 --> 01:25:21,080 April 957 01:25:28,000 --> 01:25:31,110 Ich fühle mich erleichtert 958 01:25:32,650 --> 01:25:36,000 Ich werde nicht mehr vermisst 959 01:25:38,639 --> 01:25:41,759 Ich bin so stolz auf dich 960 01:25:41,760 --> 01:25:44,690 sehr sehr sehr 961 01:25:51,960 --> 01:25:54,320 Oh 962 01:25:58,929 --> 01:26:00,789 Manchmal 963 01:26:00,790 --> 01:26:03,510 123 964 01:26:05,480 --> 01:26:08,080 weiter 965 01:26:20,469 --> 01:26:23,259 Und was wissen Sie sonst noch über Ihren Vater? 966 01:26:23,260 --> 01:26:25,790 Gefangenschaft viel nicht die Wahrheit 967 01:26:27,870 --> 01:26:31,429 Ich bin kürzlich bei esma eingestiegen 968 01:26:31,430 --> 01:26:34,329 Ich wollte wissen, wo 969 01:26:34,330 --> 01:26:36,649 nicht gewesen 970 01:26:36,650 --> 01:26:40,960 August 77, genau als du geboren wurdest 971 01:26:41,719 --> 01:26:46,138 das kleine Zimmer, in dem sich die schwangeren Frauen befanden 972 01:26:46,139 --> 01:26:47,728 Es befand sich direkt neben dem Raum, in dem 973 01:26:47,729 --> 01:26:49,109 Die Häftlinge waren dort, also ist es so 974 01:26:49,110 --> 01:26:52,388 wahrscheinlich, als sie hergestellt wurden 975 01:26:52,389 --> 01:26:54,488 Und Papa, du hast zugehört, du betest und 976 01:26:54,489 --> 01:26:56,519 waren glücklich 977 01:26:56,520 --> 01:26:59,210 Ich hatte darüber nachgedacht 978 01:27:02,539 --> 01:27:06,159 Er war 30 Jahre alt, als sie ihn entführten 979 01:27:18,159 --> 01:27:23,310 Ich kann es nicht finden, ich glaube, es ist nicht da 980 01:27:27,179 --> 01:27:30,229 hier habe ich es gefunden 981 01:27:30,449 --> 01:27:33,570 Komm zu deinem Vater 982 01:27:55,140 --> 01:27:58,100 Und 983 01:28:09,290 --> 01:28:12,680 am Ende 984 01:28:13,470 --> 01:28:18,110 In der Nacht des 31. war Norma allein 985 01:28:20,730 --> 01:28:23,779 Er sagt es nicht, er kommt nicht. 986 01:28:23,780 --> 01:28:26,389 Seltsam 987 01:28:26,390 --> 01:28:29,379 Ich weiß nicht, was passiert 988 01:28:29,380 --> 01:28:31,479 Gestern war er eine Weile am Auto 989 01:28:31,480 --> 01:28:33,780 sagte 990 01:28:35,970 --> 01:28:38,690 Nichts 991 01:28:45,050 --> 01:28:48,429 der 31. kam 992 01:28:48,460 --> 01:28:52,560 obwohl Ehre einer Dose Pfirsiche 993 01:28:53,400 --> 01:28:56,900 etwas Einfaches und ich hatte das 994 01:28:58,590 --> 01:29:02,540 zur Zeit großer Feierlichkeiten 995 01:29:22,300 --> 01:29:24,570 2 996 01:29:28,380 --> 01:29:29,859 Gesamt 997 01:29:29,860 --> 01:29:33,750 Schreiben Sie 30 Jahre seit Ihrer Entführung 998 01:29:34,330 --> 01:29:36,069 Sag dir auch, dass du es nicht wissen wirst 999 01:29:36,070 --> 01:29:38,369 zu deiner Tochter 1000 01:29:38,370 --> 01:29:42,710 um meinen Geburtstag zu feiern oder loszulassen 1001 01:29:42,949 --> 01:29:44,748 Sie werden uns sogar die Möglichkeit dazu nehmen 1002 01:29:44,749 --> 01:29:46,248 dass du gekämpft hast und dass du mich gesehen hast 1003 01:29:46,249 --> 01:29:49,510 wachsen vor deinen Augen 1004 01:29:50,290 --> 01:29:52,209 Die Folterer werden keine Gnade haben 1005 01:29:52,210 --> 01:29:55,590 Du wirst unterrichten 1006 01:29:57,520 --> 01:30:00,519 Dein Tod und er wird auch mir alles nehmen 1007 01:30:00,520 --> 01:30:03,900 Ordnung in meinem Leben zu haben 1008 01:30:04,110 --> 01:30:06,029 Da bleibt nur noch der Genuss, es ist gesund 1009 01:30:06,030 --> 01:30:09,119 entspringt den Menschen, die dich kannten 1010 01:30:09,120 --> 01:30:11,660 Sie reden mit mir über dich wie Geld 1011 01:30:20,310 --> 01:30:21,979 Jahre nach seinem Verschwinden 1012 01:30:21,980 --> 01:30:24,179 Ich werde diese Tragödie und alles verstehen 1013 01:30:24,180 --> 01:30:25,999 ein Land 1014 01:30:26,000 --> 01:30:27,829 einschließlich derjenigen, die es immer noch nicht merken 1015 01:30:27,830 --> 01:30:30,040 für erwähnt 1016 01:30:33,659 --> 01:30:37,009 Wenn ein einziges Wunder möglich wäre 1017 01:30:37,010 --> 01:30:38,899 Wenn dieser Brief in der reisen könnte 1018 01:30:38,900 --> 01:30:40,609 Zeit und erreichen Sie Ihre Hände vorher 1019 01:30:40,610 --> 01:30:42,689 Ihr Tod 1020 01:30:42,690 --> 01:30:44,459 Du würdest erkennen, dass du fühlst 1021 01:30:44,460 --> 01:30:47,090 überleben 1022 01:31:06,750 --> 01:31:14,549 Hallo, also Daniel, hier ist es 9 Uhr morgens. 1023 01:31:14,550 --> 01:31:15,450 Abend 1024 01:31:15,451 --> 01:31:17,319 Du 1025 01:31:17,320 --> 01:31:20,169 Du musst in Berlin angekommen sein 1026 01:31:20,170 --> 01:31:25,539 Nun, ich werde gleich alleine essen 1027 01:31:27,250 --> 01:31:31,110 Glückwunsch 1028 01:31:31,870 --> 01:31:35,609 Und nun ja, ich bin froh, deine Stimme zu hören, weil 1029 01:31:35,610 --> 01:31:39,139 also das ist es wirklich nicht 1030 01:31:39,690 --> 01:31:42,560 vorstellen 1031 01:31:45,990 --> 01:31:49,109 kein Ton in meinem Herzen 1032 01:31:49,110 --> 01:31:52,550 während ich Ihnen diese Nachricht hinterlasse 1033 01:31:59,550 --> 01:32:01,720 Und 1034 01:32:09,539 --> 01:32:12,539 Hallo 1035 01:32:13,900 --> 01:32:18,150 in weiß eva und lola 1036 01:32:18,280 --> 01:32:21,069 neu trägt 1037 01:32:21,070 --> 01:32:25,889 lolailo, ich weiß 1038 01:32:29,219 --> 01:32:32,059 Es gibt n 1039 01:32:32,190 --> 01:32:36,140 Ich weiß, dass Sie das glauben können 1040 01:32:37,369 --> 01:32:40,369 Überraschung 1041 01:32:44,200 --> 01:32:48,160 Gutes Leben, tanze nicht 1042 01:32:50,840 --> 01:32:53,190 Ich habe nicht in die Kamera geschaut 1043 01:32:56,530 --> 01:32:59,320 morgen 1044 01:33:05,640 --> 01:33:07,120 Jetzt 1045 01:33:13,960 --> 01:33:16,810 Wo ist wo bist du? 1046 01:33:55,160 --> 01:33:57,940 Und zu mir 1047 01:34:00,270 --> 01:34:03,800 Ich bin sehr weit gegangen 1048 01:34:10,960 --> 01:34:13,449 Benutze sie nicht 1049 01:34:13,450 --> 01:34:16,380 absolut 1050 01:34:18,980 --> 01:34:21,610 Hallo 1051 01:34:21,760 --> 01:34:24,869 anlässlich 1052 01:35:00,700 --> 01:35:03,120 Oh 1053 01:35:04,280 --> 01:35:06,700 Und 1054 01:35:06,770 --> 01:35:08,749 Und 1055 01:35:08,750 --> 01:35:10,770 Ich bin deine Großmutter Azucena 1056 01:35:39,190 --> 01:35:44,010 Sie mögen nie Mailänder mit Püree 1057 01:36:22,030 --> 01:36:25,030 Stadt 1058 01:36:28,710 --> 01:36:32,090 wieder 1059 01:36:39,469 --> 01:36:41,998 Ich zweifele nicht daran, dass ich etwas getan habe 1060 01:36:41,999 --> 01:36:45,649 Reiben Sie die Ähre reichlich vorhandener Ziegel ab 1061 01:36:46,600 --> 01:36:49,179 Schule beim Autofahren aber immer 1062 01:36:49,180 --> 01:36:51,219 Schwester klang weit weg und berät nicht mehr 1063 01:36:51,220 --> 01:36:54,069 Westansicht, nur Satz kommt 1064 01:36:54,070 --> 01:36:55,779 Alte Frau kümmert sich um das Ziehen der Augenbrauen 1065 01:36:55,780 --> 01:36:57,819 eine Linse entsalzen, übrig blieb ein Strang 1066 01:36:57,820 --> 01:36:59,670 verlässt den, der ihn fast nicht mehr fernhält 1067 01:37:06,580 --> 01:37:10,020 so ein Maßstab 1068 01:37:19,670 --> 01:37:24,328 Die Muschel greift nach den Flügeln des Madrigals 1069 01:37:24,329 --> 01:37:26,459 süchtig danach, sich ohne Moral zu beschweren, die alte Frau 1070 01:37:26,460 --> 01:37:28,109 in Ohr zu Ohr in der Version, die 1071 01:37:28,110 --> 01:37:31,280 verwaltet das medizinische Profil 1072 01:37:36,419 --> 01:37:38,669 Aber hier 1073 01:37:38,670 --> 01:37:41,320 Oh 1074 01:37:45,489 --> 01:37:48,489 Auch 1075 01:37:51,580 --> 01:37:54,649 Dann lass den Zweifel immer 1076 01:37:54,650 --> 01:37:57,289 bereit, niemals mit seiner Tochter auszugehen 1077 01:37:57,290 --> 01:37:59,119 Er hinterließ mir eine alte Expressanfrage und 1078 01:37:59,120 --> 01:38:00,738 Ein anderer beklagt sich, weil er alt ist. Nun, es ist das 1079 01:38:00,739 --> 01:38:02,419 Unser Abschied ist uns gelungen, zu verschenken 1080 01:38:02,420 --> 01:38:04,159 Hör auf mit Linsenreis, was auch immer 1081 01:38:04,160 --> 01:38:06,019 Verlasse den Verlassen desjenigen, der die Moral fasziniert hat 1082 01:38:06,020 --> 01:38:07,579 Die alte Frau im Ohr beherrscht das gleichzeitig 1083 01:38:07,580 --> 01:38:11,469 Dass ich es nicht schaffe, mich selbst in den Griff zu bekommen, macht mich ratlos 1084 01:38:11,600 --> 01:38:15,820 Wo ist die Warteschlange? 1085 01:38:24,920 --> 01:38:29,140 Wenn Sie Essen mögen 1086 01:38:31,110 --> 01:38:36,659 zu meiner Tochter 73807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.