All language subtitles for [English] Never Too Late episode 1 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,740 --> 00:01:32,430 [Never Too Late] 3 00:01:32,570 --> 00:01:35,050 [Episode 1] 4 00:01:49,259 --> 00:01:50,310 It's killing me. 5 00:01:50,670 --> 00:01:51,990 He had to give me feedback 6 00:01:51,990 --> 00:01:52,660 when I get off work, 7 00:01:53,289 --> 00:01:55,270 saying there's only a few changes, and it has to be done in two days. 8 00:01:53,610 --> 00:01:58,020 [First Prize of Newcomer Cup National College Interior Design Competition] 9 00:01:55,979 --> 00:01:57,390 Don't designers ever get off work? 10 00:01:57,830 --> 00:01:59,110 Can't we have the weekend? 11 00:01:59,300 --> 00:02:01,070 Can I just pretend I didn't see it? 12 00:02:01,550 --> 00:02:03,150 Wang is so mean. 13 00:02:03,820 --> 00:02:05,380 I knew it the first time we met 14 00:02:05,500 --> 00:02:06,700 that he was not a good person. 15 00:02:08,509 --> 00:02:10,380 Why don't you talk to them again? 16 00:02:10,860 --> 00:02:12,540 Let's just focus on our own work from now on. 17 00:02:12,790 --> 00:02:13,660 We can't see anything. 18 00:02:13,470 --> 00:02:15,060 [New Residential Graphic Design] 19 00:02:13,780 --> 00:02:14,660 We don't know anything. 20 00:02:15,990 --> 00:02:17,710 Why do you have to go to Suzhou? 21 00:02:17,980 --> 00:02:19,390 I'm blocking his path to success. 22 00:02:20,380 --> 00:02:21,660 Instead of getting angry, 23 00:02:21,950 --> 00:02:23,970 he guaranteed my future and sent me home. 24 00:02:24,500 --> 00:02:25,650 What else can I talk about? 25 00:02:26,660 --> 00:02:28,340 One should learn to be content. 26 00:02:29,270 --> 00:02:30,380 Nonsense. 27 00:02:30,700 --> 00:02:31,660 As soon as you left, 28 00:02:31,940 --> 00:02:32,940 the manager promoted his girlfriend 29 00:02:32,940 --> 00:02:34,100 to chief designer. 30 00:02:34,270 --> 00:02:35,110 It's truly ridiculous. 31 00:02:35,110 --> 00:02:35,870 Forget it. 32 00:02:35,870 --> 00:02:36,790 Why do you care? 33 00:02:36,980 --> 00:02:37,860 I'm hanging up. 34 00:02:41,220 --> 00:02:42,670 This is the last time we meet, 35 00:02:42,700 --> 00:02:43,829 and you're still working? 36 00:02:44,780 --> 00:02:45,829 Actually, over these years, 37 00:02:45,990 --> 00:02:46,980 I really feel like our relationship is 38 00:02:46,980 --> 00:02:48,350 no better than a long-distance one. 39 00:02:48,540 --> 00:02:50,510 Beijing is getting bigger. 40 00:02:50,790 --> 00:02:51,820 Our chances of meeting each other 41 00:02:51,980 --> 00:02:52,950 are getting fewer. 42 00:02:53,060 --> 00:02:54,110 I've really thought about it. 43 00:02:54,380 --> 00:02:56,100 I think we should spare some time 44 00:02:56,100 --> 00:02:57,110 and go to... 45 00:03:01,940 --> 00:03:02,780 [Terminal 2] 46 00:03:03,940 --> 00:03:04,990 The work in your company is so tiring. 47 00:03:05,100 --> 00:03:06,420 Will you still work there when you come back? 48 00:03:06,670 --> 00:03:07,580 It depends. 49 00:03:07,700 --> 00:03:08,940 If it weren't for the chief designer of this year, 50 00:03:09,030 --> 00:03:10,140 I wouldn't go back. 51 00:03:10,870 --> 00:03:11,340 I have to go now. 52 00:03:11,420 --> 00:03:12,540 Otherwise, I won't make it to the plane. 53 00:03:12,660 --> 00:03:13,270 You don't want me to see you off again? 54 00:03:13,350 --> 00:03:14,590 No need. I'll go by myself. 55 00:03:16,070 --> 00:03:17,430 Take a good rest on the plane. 56 00:03:18,820 --> 00:03:19,510 Okay. 57 00:03:19,829 --> 00:03:20,670 You don't have to see me off. I'm leaving. 58 00:03:20,710 --> 00:03:21,660 Okay, I won't then. 59 00:03:21,780 --> 00:03:22,260 Bye. 60 00:03:22,390 --> 00:03:23,550 Bye. 61 00:03:24,950 --> 00:03:26,110 Don't play with your phone later, 62 00:03:26,110 --> 00:03:27,579 or it may run out of battery. 63 00:03:28,150 --> 00:03:28,990 Bye. 64 00:03:42,460 --> 00:03:43,590 [Suzhou Station] 65 00:03:50,780 --> 00:03:54,690 ♫Transient passers-by in this vast world♫ 66 00:03:54,860 --> 00:03:58,130 ♫Tides rise and fall♫ 67 00:03:58,810 --> 00:04:02,490 ♫Love and resentment, life and death♫ 68 00:04:02,670 --> 00:04:06,410 ♫How many can truly comprehend♫ 69 00:04:06,690 --> 00:04:10,560 ♫The bustling world is full of foolish love♫ 70 00:04:10,770 --> 00:04:14,420 ♫Gatherings and partings are inevitable♫ 71 00:04:14,710 --> 00:04:17,990 ♫Stay half awake and half intoxicated♫ 72 00:04:18,200 --> 00:04:21,570 ♫At least in my dreams, I have your company♫ 73 00:04:28,500 --> 00:04:29,720 [Police] [Public Security] 74 00:04:31,110 --> 00:04:32,220 There are people in the car. 75 00:04:33,590 --> 00:04:35,020 Pull over, pull over. 76 00:04:36,270 --> 00:04:37,140 Pull over. 77 00:04:39,260 --> 00:04:40,140 Okay, stop. 78 00:04:44,470 --> 00:04:46,110 Please present your driver's license and vehicle registration. 79 00:04:47,100 --> 00:04:48,900 How could you sit in this car? 80 00:04:49,140 --> 00:04:50,020 It's dangerous. 81 00:04:50,230 --> 00:04:51,700 What if there's an accident? 82 00:04:52,020 --> 00:04:52,710 Right? 83 00:04:52,900 --> 00:04:54,100 Madam, you have to remember. 84 00:04:54,350 --> 00:04:54,909 If the car is being towed, 85 00:04:55,020 --> 00:04:57,370 people can't sit in the car. 86 00:04:58,700 --> 00:05:00,340 I won't cause you any trouble. 87 00:05:00,710 --> 00:05:01,980 It's not causing trouble for us. 88 00:05:02,100 --> 00:05:03,890 It's not safe for you to sit inside. 89 00:05:04,030 --> 00:05:04,790 Right? 90 00:05:11,790 --> 00:05:12,900 Ms. Hu, please take care of 91 00:05:12,990 --> 00:05:13,970 the post-production. 92 00:05:14,460 --> 00:05:15,590 Don't be so polite. 93 00:05:15,660 --> 00:05:17,230 We've been friends for over ten years. 94 00:05:17,340 --> 00:05:18,910 Your home is my home. 95 00:05:19,100 --> 00:05:20,550 I trust you. 96 00:05:21,030 --> 00:05:22,700 How did you get here? Did you drive? 97 00:05:22,820 --> 00:05:23,660 I drove here. 98 00:05:23,700 --> 00:05:24,350 I'm leaving. 99 00:05:24,460 --> 00:05:25,030 Take care. 100 00:05:25,030 --> 00:05:25,830 Okay. 101 00:05:28,350 --> 00:05:29,230 Hello. 102 00:05:30,030 --> 00:05:30,780 Hello. 103 00:05:31,020 --> 00:05:32,659 I'm Jiang Tian, transferred from the head office. 104 00:05:33,030 --> 00:05:34,710 Is there any available desk? 105 00:05:34,900 --> 00:05:37,220 The manager didn't inform us. 106 00:05:37,340 --> 00:05:38,830 I don't know where you'll sit. 107 00:05:42,780 --> 00:05:44,020 Is this desk taken? 108 00:05:44,700 --> 00:05:45,470 I don't think so. 109 00:05:46,130 --> 00:05:46,970 Thanks. 110 00:05:51,990 --> 00:05:53,460 The company's computers have individual locks, 111 00:05:53,670 --> 00:05:54,780 so you can't access them. 112 00:05:56,780 --> 00:05:58,460 This is our company's one and only chief designer, 113 00:05:58,670 --> 00:05:59,780 Ms. Hu Dexiang. 114 00:05:59,909 --> 00:06:01,460 I'm not the only one now. 115 00:06:01,700 --> 00:06:03,710 Ms. Jiang is also here to be a chief designer, right? 116 00:06:05,250 --> 00:06:05,900 Hello. 117 00:06:06,020 --> 00:06:07,140 I'm Hu Dexiang. 118 00:06:08,900 --> 00:06:10,140 I'm still a newcomer. 119 00:06:10,350 --> 00:06:11,590 Nice to meet you, Ms. Hu. 120 00:06:11,780 --> 00:06:13,590 You too. We're colleagues now. 121 00:06:13,780 --> 00:06:14,980 You can use my computer. 122 00:06:15,140 --> 00:06:15,900 Thank you. 123 00:06:16,030 --> 00:06:16,910 It's okay. 124 00:06:17,100 --> 00:06:18,020 I can do it myself. 125 00:06:18,230 --> 00:06:19,100 Here. 126 00:06:24,790 --> 00:06:27,140 She's Jiang Tian, the one who transferred from Beijing? 127 00:06:28,110 --> 00:06:29,790 Didn't they say she'd be here tomorrow? 128 00:06:29,900 --> 00:06:31,030 Don't ask me. 129 00:06:31,260 --> 00:06:32,670 I know nothing. 130 00:06:32,780 --> 00:06:33,470 Now, 131 00:06:33,700 --> 00:06:35,150 I just want to go home. 132 00:06:36,220 --> 00:06:37,340 There's a rumor. 133 00:06:37,710 --> 00:06:38,700 I don't know if it's true. 134 00:06:38,830 --> 00:06:39,900 What rumor? 135 00:06:40,470 --> 00:06:42,340 She was transferred to our company for promotion, 136 00:06:42,710 --> 00:06:44,330 but it's actually a demotion. 137 00:06:44,460 --> 00:06:45,590 Really? 138 00:07:03,020 --> 00:07:03,710 Ms. Hu, 139 00:07:04,340 --> 00:07:05,140 are you in a hurry? 140 00:07:05,660 --> 00:07:07,580 I'm not in a hurry, but I have to go. 141 00:07:08,020 --> 00:07:09,340 By the way, have you done rendering? 142 00:07:09,780 --> 00:07:10,540 Yes. 143 00:07:13,020 --> 00:07:14,220 If you're not in a hurry, 144 00:07:14,660 --> 00:07:15,980 could you please stay a little longer? 145 00:07:16,590 --> 00:07:18,020 After all, it's your computer, 146 00:07:18,460 --> 00:07:19,590 you'd better keep an eye on it. 147 00:07:21,150 --> 00:07:22,700 Would you do something bad? 148 00:07:24,700 --> 00:07:26,340 There's no important file in this computer, right? 149 00:07:27,030 --> 00:07:29,470 Who puts regular files in the company computer? 150 00:07:30,140 --> 00:07:31,030 So I'm curious 151 00:07:31,150 --> 00:07:32,250 why you said that? 152 00:07:33,590 --> 00:07:35,020 I just think it's inappropriate for you 153 00:07:35,140 --> 00:07:36,150 to leave like this. 154 00:07:36,260 --> 00:07:37,580 After all, we just met. 155 00:07:37,710 --> 00:07:38,460 You don't know 156 00:07:38,550 --> 00:07:39,580 what kind of person I am. 157 00:07:41,030 --> 00:07:43,020 You can't say I don't know at all. 158 00:07:43,470 --> 00:07:45,020 After all, I've heard about 159 00:07:45,230 --> 00:07:46,390 why you came here. 160 00:07:49,220 --> 00:07:50,150 Good news never go out. 161 00:07:50,230 --> 00:07:51,350 Bad news spread everywhere. 162 00:07:52,350 --> 00:07:53,340 Ms. Hu, where do you live? 163 00:07:53,700 --> 00:07:54,390 Beiwen River. 164 00:07:54,830 --> 00:07:55,700 It’s on my way home. 165 00:07:55,780 --> 00:07:56,659 How about this? 166 00:07:56,790 --> 00:07:58,220 I'll take a taxi and send you home later. 167 00:07:58,580 --> 00:07:59,460 What do you think? 168 00:08:06,920 --> 00:08:12,130 [Tongli Ancient Town] 169 00:08:31,210 --> 00:08:35,370 [Lane Street] 170 00:09:11,620 --> 00:09:12,420 Uncle Chen. 171 00:09:13,620 --> 00:09:14,750 Jiang, you’re back. 172 00:09:15,990 --> 00:09:17,230 Your store looks different now. 173 00:09:17,340 --> 00:09:18,430 It has long changed. 174 00:09:18,740 --> 00:09:19,820 The streets were reorganized, 175 00:09:20,190 --> 00:09:21,980 and all the old shops on these streets got renovated. 176 00:09:24,350 --> 00:09:24,860 I'll leave you to it. 177 00:09:24,980 --> 00:09:26,100 Okay, bye. 178 00:10:00,660 --> 00:10:09,780 [Zhongyuan Bridge] 179 00:10:20,630 --> 00:10:21,830 Isn't this Tian? 180 00:10:22,620 --> 00:10:23,990 It's not New Year yet. Why are you back? 181 00:10:24,830 --> 00:10:25,740 I came back early. 182 00:10:26,340 --> 00:10:27,420 Come and visit when you have time. 183 00:10:48,870 --> 00:10:50,070 My new car. 184 00:10:50,590 --> 00:10:51,830 Which moving company are you from? 185 00:10:51,830 --> 00:10:52,700 China Post. 186 00:10:55,450 --> 00:10:56,420 Look at the scratch. 187 00:10:57,700 --> 00:10:58,100 Here. 188 00:10:58,100 --> 00:10:58,700 Thank you. 189 00:10:58,810 --> 00:10:59,940 Thank you. 190 00:11:00,830 --> 00:11:02,110 -The scratch is quite deep. -Madam. 191 00:11:03,220 --> 00:11:04,340 Is this the moving company you hired? 192 00:11:04,420 --> 00:11:05,430 Yes. 193 00:11:07,470 --> 00:11:09,340 Why did you move into my house? 194 00:11:09,460 --> 00:11:12,110 Miss, you scratched my car. 195 00:11:13,230 --> 00:11:14,990 The scratch's quite obvious. 196 00:11:15,100 --> 00:11:16,630 Can we talk about this later? 197 00:11:16,630 --> 00:11:18,100 Can you answer my question first? 198 00:11:18,980 --> 00:11:20,710 What do you mean later? 199 00:11:21,740 --> 00:11:22,580 You scratched my car. 200 00:11:22,700 --> 00:11:25,100 I just bought this car brand new. 201 00:11:25,220 --> 00:11:26,420 It's very expensive. 202 00:11:28,460 --> 00:11:29,220 Okay, I'll compensate you 203 00:11:29,340 --> 00:11:30,820 for this scratch later. 204 00:11:31,230 --> 00:11:32,750 Can you answer my question first? 205 00:11:33,100 --> 00:11:34,470 Why are you in my house? 206 00:11:35,940 --> 00:11:36,950 A young girl 207 00:11:37,060 --> 00:11:37,690 like you 208 00:11:37,830 --> 00:11:39,350 speaks really rude. 209 00:11:39,580 --> 00:11:41,220 You should apologize for your mistake. 210 00:11:45,460 --> 00:11:46,180 Fine. 211 00:11:47,100 --> 00:11:47,940 I'm sorry. 212 00:11:48,230 --> 00:11:49,620 I shouldn't have scratched your car. 213 00:11:49,980 --> 00:11:51,110 Okay? 214 00:11:51,980 --> 00:11:53,420 Can you answer my question now? 215 00:11:55,060 --> 00:11:56,350 What do you mean by "okay"? 216 00:11:57,190 --> 00:11:57,980 You haven't 217 00:11:58,070 --> 00:11:59,620 realized your mistake at all. 218 00:12:00,110 --> 00:12:01,750 It's like I'm forcing you. 219 00:12:01,980 --> 00:12:02,420 Madam, 220 00:12:02,500 --> 00:12:04,100 this is really wasting time. 221 00:12:04,820 --> 00:12:06,060 If you don't answer my question, 222 00:12:06,180 --> 00:12:07,190 I'll call the police 223 00:12:07,500 --> 00:12:08,580 and sue you for trespassing. 224 00:12:08,830 --> 00:12:10,950 Fine, go ahead. 225 00:12:11,580 --> 00:12:13,620 I also want to ask the police for justice. 226 00:12:14,460 --> 00:12:15,510 Ms. Wu. 227 00:12:17,230 --> 00:12:17,460 Jiang. 228 00:12:17,510 --> 00:12:18,980 Did you drop something? 229 00:12:19,340 --> 00:12:20,110 Is this your reading glasses? 230 00:12:20,110 --> 00:12:21,230 Thank you. Here. 231 00:12:21,230 --> 00:12:22,340 -I brought it to you. -You came at the right time. 232 00:12:23,430 --> 00:12:24,460 You can be the judge. 233 00:12:24,590 --> 00:12:26,230 A strange girl came here. 234 00:12:26,350 --> 00:12:27,700 She scratched my car 235 00:12:27,820 --> 00:12:30,110 and insisted that the house was hers. 236 00:12:30,180 --> 00:12:31,750 Come on, prove it. 237 00:12:31,860 --> 00:12:34,460 Tian, why are you back? 238 00:12:34,590 --> 00:12:36,230 You didn't even tell me. 239 00:12:43,400 --> 00:12:46,270 [Rental Contract] 240 00:12:45,250 --> 00:12:47,350 [Party A (Landlord) Jiang Jianguo] [Party B (Tenant) Wu Jingfang] 241 00:12:45,250 --> 00:12:47,350 [Rental Period: Tentatively 1 year] 242 00:13:03,110 --> 00:13:03,820 Dad. 243 00:13:04,470 --> 00:13:05,340 Why didn't you tell me in advance 244 00:13:05,420 --> 00:13:07,350 that you rented out the house? 245 00:13:08,630 --> 00:13:09,700 My bad. 246 00:13:10,060 --> 00:13:11,700 I didn't handle it properly. 247 00:13:12,710 --> 00:13:15,340 But Tian, what's done is done. 248 00:13:15,610 --> 00:13:17,230 Ms. Wu has signed the contract 249 00:13:17,230 --> 00:13:18,340 and paid the rent. 250 00:13:19,460 --> 00:13:20,990 She has the right to live here. 251 00:13:21,100 --> 00:13:23,470 Since you won't stay for long anyway, 252 00:13:24,060 --> 00:13:25,950 I'll arrange you to live somewhere else. 253 00:13:27,340 --> 00:13:28,950 Dad, Party A has the right 254 00:13:28,980 --> 00:13:30,630 to terminate the contract. 255 00:13:30,870 --> 00:13:31,980 You just need to pay the penalty. 256 00:13:32,060 --> 00:13:33,740 This is how landlords in Beijing handle it. 257 00:13:35,570 --> 00:13:36,580 Tian. 258 00:13:37,110 --> 00:13:40,110 We have to consider others' feelings when we speak and act. 259 00:13:40,300 --> 00:13:42,340 Think about it, if you were evicted by a landlord, 260 00:13:42,470 --> 00:13:44,230 would you feel good about it? 261 00:13:44,610 --> 00:13:46,580 You won't stay here for long anyway. 262 00:13:47,190 --> 00:13:49,190 Don't cause trouble for Ms. Wu. 263 00:13:50,350 --> 00:13:52,110 Who says I won't stay for long? 264 00:13:53,100 --> 00:13:54,990 I'm going to stay here for a year. 265 00:13:55,330 --> 00:13:56,060 What? 266 00:13:56,460 --> 00:13:57,950 You're staying here for a year? 267 00:13:58,060 --> 00:13:59,740 Why didn't you tell me this earlier? 268 00:13:59,860 --> 00:14:00,620 You... 269 00:14:03,860 --> 00:14:04,700 Jiang. 270 00:14:07,220 --> 00:14:07,580 Jiang. 271 00:14:07,700 --> 00:14:08,350 -Don't worry. -I'm sorry. 272 00:14:08,460 --> 00:14:09,340 Take it easy. 273 00:14:09,950 --> 00:14:11,090 I'm sorry. 274 00:14:11,230 --> 00:14:11,860 It's okay. 275 00:14:17,810 --> 00:14:20,630 [Party A (Signature) Jiang Jianguo] [Party B (Signature) Wu Jingfang] 276 00:14:26,220 --> 00:14:26,950 Ms. Wu, 277 00:14:28,340 --> 00:14:29,620 please move out. 278 00:14:31,620 --> 00:14:33,740 Sorry. I can't. 279 00:14:40,090 --> 00:14:41,940 Ms. Wu, you live alone, right? 280 00:14:42,610 --> 00:14:43,450 Yes. 281 00:14:44,180 --> 00:14:45,820 I prefer a quiet life. 282 00:14:49,230 --> 00:14:54,230 [Transfer to Alipay account.] 283 00:14:52,340 --> 00:14:54,230 [Live a Dashing Life] 284 00:14:53,220 --> 00:14:54,420 Live a Dashing Life. 285 00:14:54,710 --> 00:14:56,220 Is this your Alipay account? 286 00:14:56,690 --> 00:14:57,630 Yes. 287 00:15:00,990 --> 00:15:02,420 Alipay received 10,000 yuan. 288 00:15:02,510 --> 00:15:03,980 According to Article 8 of this contract, 289 00:15:04,990 --> 00:15:07,220 if Party B doesn't breach the contract, 290 00:15:06,290 --> 00:15:08,350 [Jiang Tian] [Transferred 10,000 yuan to you] 291 00:15:07,470 --> 00:15:08,620 Party A should return 292 00:15:08,710 --> 00:15:10,470 the deposit and rent paid by Party B 293 00:15:10,510 --> 00:15:12,340 one month's rent as compensation 294 00:15:12,430 --> 00:15:13,710 and comprehensive loss to Party B. 295 00:15:13,830 --> 00:15:14,630 Ms. Wu, the deposit you paid 296 00:15:14,700 --> 00:15:16,230 and three months' rent and loss, 297 00:15:16,340 --> 00:15:17,340 which totals 10,000 yuan. 298 00:15:17,430 --> 00:15:18,830 I just returned it to you. 299 00:15:18,980 --> 00:15:21,060 So, this contract is invalid now. 300 00:15:23,580 --> 00:15:26,230 Miss, you shouldn't do this. 301 00:15:26,630 --> 00:15:29,110 Jiang Tian, this is not appropriate. 302 00:15:29,590 --> 00:15:31,460 I'm not an unreasonable person. 303 00:15:31,820 --> 00:15:33,590 Until you find another place to live, 304 00:15:33,710 --> 00:15:35,230 you can stay here temporarily. 305 00:15:35,420 --> 00:15:36,470 I won't charge you rent. 306 00:15:36,510 --> 00:15:37,430 What do you think? 307 00:15:42,620 --> 00:15:45,310 Alipay received 10,000 yuan. 308 00:15:43,630 --> 00:15:45,170 [Live a Dashing Life] [Transferred to you 10,000 yuan] 309 00:15:48,110 --> 00:15:49,510 I've set my eyes 310 00:15:49,980 --> 00:15:51,220 on this house. 311 00:15:52,460 --> 00:15:53,820 If you don't mind, 312 00:15:53,990 --> 00:15:55,310 we can rent it together, 313 00:15:56,300 --> 00:15:59,310 so that I can save some rent. 314 00:15:59,460 --> 00:16:00,340 You... 315 00:16:01,580 --> 00:16:03,990 Didn't you say you prefer living alone? 316 00:16:05,230 --> 00:16:08,110 That's just an excuse to convince my nephew. 317 00:16:08,580 --> 00:16:10,950 Who wouldn't want to live with a pretty girl? 318 00:16:14,190 --> 00:16:16,830 Alipay received 10,000 yuan. 319 00:16:16,040 --> 00:16:18,430 [Jiang Tian] [Transferred 10,000 yuan to you] 320 00:16:18,180 --> 00:16:20,110 Ms. Wu, instead of wasting time here, 321 00:16:20,220 --> 00:16:21,750 why don't you find another house 322 00:16:21,830 --> 00:16:23,350 while your luggage is not unpacked? 323 00:16:31,460 --> 00:16:33,710 With today's advanced technology, 324 00:16:34,190 --> 00:16:35,220 everything can be 325 00:16:35,450 --> 00:16:36,940 resolved with just 326 00:16:37,180 --> 00:16:38,100 a tap of a finger. 327 00:16:39,630 --> 00:16:42,300 Alipay received 10,000 yuan. 328 00:16:39,950 --> 00:16:41,710 [Live a Dashing Life] [Transferred 10,000 yuan to you] 329 00:16:42,340 --> 00:16:44,740 But don't rely too much on your phone. 330 00:16:45,470 --> 00:16:47,110 Think about the times in the past when 331 00:16:47,470 --> 00:16:48,190 we didn't even bring phones 332 00:16:48,500 --> 00:16:49,220 when going out. 333 00:16:49,590 --> 00:16:52,220 Now it seems like we can't go anywhere without them. 334 00:16:52,350 --> 00:16:53,820 Absolutely. 335 00:16:54,570 --> 00:16:57,220 Alipay received 10,000 yuan. 336 00:16:54,760 --> 00:16:55,980 [Jiang Tian] [Transferred 10,000 yuan to you] 337 00:16:57,540 --> 00:16:58,550 It's okay, Ms. Wu. 338 00:16:59,150 --> 00:17:00,460 I have plenty of time. 339 00:17:09,980 --> 00:17:12,420 Jiang, you are so lucky 340 00:17:12,980 --> 00:17:15,500 to have such a pretty and unique daughter. 341 00:17:29,460 --> 00:17:41,100 [Fang Yuanqing] [I'm home. Can I call you now?] 342 00:17:41,600 --> 00:17:44,150 [WeChat Just now] [Fang Yuanqing: Call me tonight.] 343 00:17:44,150 --> 00:17:47,300 [Fang Yuanqing: Call me tonight.] 344 00:17:47,300 --> 00:17:48,940 [Rental Contract] 345 00:17:50,890 --> 00:17:51,670 Ms. Wu, 346 00:17:53,060 --> 00:17:53,750 I might 347 00:17:55,430 --> 00:17:57,030 have to apologize to you about this. 348 00:18:03,420 --> 00:18:05,140 This clock is old, right? 349 00:18:05,750 --> 00:18:06,460 Yes. 350 00:18:07,260 --> 00:18:08,980 I have a same one in my hometown. 351 00:18:09,510 --> 00:18:11,700 It's just louder than this one. 352 00:18:14,300 --> 00:18:15,060 Jiang, 353 00:18:15,690 --> 00:18:17,220 the first time I saw the photo of your house, 354 00:18:17,700 --> 00:18:19,470 I felt a sense of familiarity. 355 00:18:20,900 --> 00:18:21,860 It seems I can 356 00:18:22,710 --> 00:18:24,980 make up for the decades I've been away 357 00:18:25,230 --> 00:18:26,380 from Suzhou. 358 00:18:30,670 --> 00:18:31,510 I got distracted. 359 00:18:32,540 --> 00:18:34,260 What were you about to say? 360 00:18:35,500 --> 00:18:36,700 Oh, it's nothing. 361 00:18:38,990 --> 00:18:39,710 Ms. Wu, 362 00:18:41,470 --> 00:18:43,700 I'll talk to my daughter about this. 363 00:18:45,990 --> 00:18:46,750 Sorry. 364 00:18:55,190 --> 00:18:55,780 Dad. 365 00:18:56,500 --> 00:18:57,380 Are you hungry? 366 00:19:06,500 --> 00:19:07,020 Here are the wontons. 367 00:19:07,150 --> 00:19:08,470 Okay, thank you, Chen. 368 00:19:08,620 --> 00:19:09,500 -Still the same. -Thank you, Uncle Chen. 369 00:19:09,670 --> 00:19:10,530 I didn't add coriander. 370 00:19:13,500 --> 00:19:14,230 Tian. 371 00:19:14,740 --> 00:19:16,210 How long are you going to stay this time? 372 00:19:22,510 --> 00:19:23,710 Stay a few more days 373 00:19:24,300 --> 00:19:25,100 and accompany your dad. 374 00:19:27,470 --> 00:19:28,310 Enjoy your meal. 375 00:19:28,420 --> 00:19:29,660 -I'll get back to work. -Okay. 376 00:19:40,980 --> 00:19:42,180 This rental contract 377 00:19:42,220 --> 00:19:43,530 was signed just yesterday. 378 00:19:45,710 --> 00:19:47,060 If you had told me earlier, 379 00:19:48,060 --> 00:19:50,140 we wouldn't have ended up in this awkward situation. 380 00:19:57,980 --> 00:19:58,630 Dad, 381 00:19:59,500 --> 00:20:01,260 are you tight on money recently 382 00:20:01,980 --> 00:20:03,220 or did something happen? 383 00:20:03,990 --> 00:20:05,230 If it's about money, 384 00:20:05,500 --> 00:20:06,910 I still have some savings. 385 00:20:07,380 --> 00:20:08,430 You can take it. 386 00:20:09,710 --> 00:20:11,540 I know how much money you have. 387 00:20:11,980 --> 00:20:12,990 But let me tell you, 388 00:20:13,430 --> 00:20:14,460 your dad is not short of money. 389 00:20:17,550 --> 00:20:18,470 Then tell me 390 00:20:19,380 --> 00:20:20,190 why did you rent out 391 00:20:20,260 --> 00:20:21,500 the house all of a sudden? 392 00:20:21,870 --> 00:20:22,990 Ms. Wu came 393 00:20:23,430 --> 00:20:25,220 all the way from Sichuan. 394 00:20:26,710 --> 00:20:28,660 It's not easy for her to find a suitable house. 395 00:20:29,060 --> 00:20:31,650 She won't be able to find a suitable place soon. 396 00:20:31,860 --> 00:20:32,550 Dad, 397 00:20:33,540 --> 00:20:34,670 have you ever thought 398 00:20:35,470 --> 00:20:37,030 why an old lady like her would 399 00:20:37,220 --> 00:20:38,790 come all the way, rent our house 400 00:20:39,780 --> 00:20:40,870 and live alone? 401 00:20:41,310 --> 00:20:42,220 Do you think it's normal? 402 00:20:43,710 --> 00:20:45,140 I rent a house. 403 00:20:45,700 --> 00:20:47,550 She rented my house. 404 00:20:48,060 --> 00:20:49,470 What's wrong with that? 405 00:20:49,910 --> 00:20:51,710 As for she rented my house, 406 00:20:52,030 --> 00:20:54,700 she can live however she wants. 407 00:20:55,460 --> 00:20:56,780 Doesn't she have a family? 408 00:20:57,260 --> 00:20:58,190 She's quite old. 409 00:20:58,230 --> 00:21:00,020 Who takes responsibility if anything happens? 410 00:21:00,140 --> 00:21:01,460 Her nephew 411 00:21:01,910 --> 00:21:03,420 lives down the alley. 412 00:21:03,900 --> 00:21:06,380 And when we signed the contract, he assured me 413 00:21:06,510 --> 00:21:08,710 that he would take full responsibility. 414 00:21:09,550 --> 00:21:10,190 Then why didn't she 415 00:21:10,230 --> 00:21:11,660 live with her nephew? 416 00:21:12,030 --> 00:21:12,710 Alright, 417 00:21:13,380 --> 00:21:14,620 when you weren't here, 418 00:21:14,870 --> 00:21:16,380 the house remained empty. 419 00:21:16,870 --> 00:21:18,700 And it's been empty for a few years. 420 00:21:19,620 --> 00:21:20,610 Now that you're back, 421 00:21:20,900 --> 00:21:22,270 you're dissatisfied with everything. 422 00:21:23,470 --> 00:21:24,980 You can't be like this. 423 00:21:31,220 --> 00:21:31,870 I understand. 424 00:21:33,470 --> 00:21:34,940 It's just a house for you. 425 00:21:35,910 --> 00:21:37,500 You can rent or sell it as you like. 426 00:21:38,790 --> 00:21:39,540 Because all these years, 427 00:21:39,670 --> 00:21:40,990 even during festivals, 428 00:21:41,660 --> 00:21:42,670 you'd rather stay in the dorm 429 00:21:42,710 --> 00:21:43,870 than go home. 430 00:21:45,300 --> 00:21:46,540 But it's different for me. 431 00:21:47,700 --> 00:21:49,270 Even if I don't come home for a few years, 432 00:21:49,900 --> 00:21:51,270 it's the only home I have 433 00:21:51,670 --> 00:21:52,510 in this world. 434 00:21:58,710 --> 00:21:59,670 It's settled. 435 00:22:01,140 --> 00:22:02,220 You can live with her. 436 00:22:02,950 --> 00:22:03,900 If you don't want to, 437 00:22:04,700 --> 00:22:05,980 I'll find you another place to live. 438 00:22:11,460 --> 00:22:12,070 Don't bother. 439 00:22:13,900 --> 00:22:14,700 I'll stay at home. 440 00:22:17,740 --> 00:22:22,240 [Lane Street] 441 00:22:28,990 --> 00:22:30,060 All right, just go back. 442 00:22:31,700 --> 00:22:32,690 Take care. 443 00:22:33,670 --> 00:22:35,460 Don't make things difficult for Ms. Wu. 444 00:22:49,480 --> 00:22:53,780 [Nanyuan Tea House] 445 00:22:51,540 --> 00:22:52,710 Try some pork jerky. 446 00:22:59,790 --> 00:23:02,060 Beef jerky, pork jerky. 447 00:23:07,550 --> 00:23:09,770 [Freshly roasted pork jerky] 448 00:23:08,620 --> 00:23:09,710 Miss. Have some pork jerky. 449 00:23:09,860 --> 00:23:10,990 Try one. It's freshly roasted. 450 00:23:11,270 --> 00:23:12,230 -It smells good. -No, thanks. 451 00:23:12,550 --> 00:23:13,450 Excuse me, 452 00:23:13,700 --> 00:23:15,700 when did the real estate agency 453 00:23:15,780 --> 00:23:16,750 move? 454 00:23:16,900 --> 00:23:17,700 Where did it move to? 455 00:23:18,030 --> 00:23:18,870 Ask Zhou. 456 00:23:18,940 --> 00:23:19,970 He knows this area well. 457 00:23:20,870 --> 00:23:21,710 Who is Zhou? 458 00:23:22,150 --> 00:23:23,710 The owner of this shop. 459 00:23:24,460 --> 00:23:26,270 You just moved here, right? 460 00:23:26,380 --> 00:23:27,470 I haven't seen you before. 461 00:23:28,750 --> 00:23:29,990 I grew up here. 462 00:23:30,310 --> 00:23:31,380 Since you grew up here, 463 00:23:31,460 --> 00:23:32,980 how would you not know Zhou? 464 00:23:33,210 --> 00:23:35,140 He's handsome, has a good personality 465 00:23:35,220 --> 00:23:35,980 and is capable. 466 00:23:36,380 --> 00:23:37,740 The TV station even interviewed him. 467 00:23:43,290 --> 00:23:44,870 Try one. It's tasty. 468 00:23:56,400 --> 00:24:00,170 [Door of Luck] 469 00:23:58,110 --> 00:24:00,170 [Open the Blind Box] 470 00:24:12,400 --> 00:24:17,020 [Surprise Blind Box] 471 00:24:17,970 --> 00:24:19,390 Miss, can you help me? 472 00:25:12,710 --> 00:25:14,070 Why did you call me? 473 00:25:15,230 --> 00:25:16,910 Guess who I saw just now? 474 00:25:17,900 --> 00:25:18,900 Zhou Yewen. 475 00:25:19,750 --> 00:25:20,310 Why did Zhou Yewen 476 00:25:20,460 --> 00:25:22,540 open a shop near my house? 477 00:25:22,980 --> 00:25:24,370 You didn't tell me. 478 00:25:24,620 --> 00:25:26,620 Jiang Tian, you're back? 479 00:25:26,740 --> 00:25:28,380 When did you come back? 480 00:25:29,940 --> 00:25:30,710 There were too many emergencies. 481 00:25:30,780 --> 00:25:31,980 I didn't get a chance to tell you. 482 00:25:32,860 --> 00:25:33,700 You know what? 483 00:25:33,910 --> 00:25:35,020 I only have one home. 484 00:25:35,460 --> 00:25:37,460 And my dad rented it out. 485 00:25:40,170 --> 00:25:42,100 [Zheng] 486 00:25:40,860 --> 00:25:41,260 I told you 487 00:25:41,390 --> 00:25:42,420 to play when I get back. 488 00:25:42,500 --> 00:25:43,660 I can't go back tonight. 489 00:25:43,980 --> 00:25:45,740 How can you consider this as playing? 490 00:25:46,140 --> 00:25:48,300 I'm experiencing it in advance as a customer. 491 00:25:48,430 --> 00:25:49,710 You have to come back no matter what. 492 00:25:49,790 --> 00:25:51,460 I can't hang up here forever. 493 00:25:56,980 --> 00:25:57,950 Hello, Yoyo. 494 00:25:59,500 --> 00:26:00,980 Hello, Yoyo. 495 00:26:05,430 --> 00:26:07,910 Uncle Jiang. Uncle Jiang. 496 00:26:12,700 --> 00:26:14,470 What are you doing? 497 00:26:16,500 --> 00:26:18,060 What were you doing on the wall? 498 00:26:18,180 --> 00:26:20,060 I was testing our new equipment. 499 00:26:24,430 --> 00:26:27,160 [Suzhou cuisine] 500 00:26:30,520 --> 00:26:31,950 [Suzhou cuisine] 501 00:26:32,620 --> 00:26:34,850 [LAI SPACE Bar] [Enjoy the Pleasures of Life] 502 00:26:40,710 --> 00:26:41,700 Be careful. 503 00:26:43,150 --> 00:26:44,180 It scared me. 504 00:26:46,780 --> 00:26:47,230 So, 505 00:26:47,270 --> 00:26:48,470 if I didn't come for this meal, 506 00:26:48,510 --> 00:26:50,230 you would still be hung on the wall. 507 00:26:51,980 --> 00:26:52,980 Let's not talk about this. 508 00:26:53,050 --> 00:26:55,460 Let's decide what to eat tonight. 509 00:27:00,910 --> 00:27:01,500 Pick one. 510 00:27:03,470 --> 00:27:04,230 The right one. 511 00:27:05,020 --> 00:27:05,740 The right one. 512 00:27:11,310 --> 00:27:13,980 It's your favorite Suzhou cuisine again. 513 00:27:18,140 --> 00:27:19,270 Don't mind me. 514 00:27:19,500 --> 00:27:21,500 Just eat what you want. 515 00:27:21,710 --> 00:27:23,870 Rules are rules, I accept it. 516 00:27:24,420 --> 00:27:25,070 Let's go with this. 517 00:27:25,180 --> 00:27:25,980 Okay. 518 00:27:27,150 --> 00:27:30,200 [Takeaway Submit Order] 519 00:27:27,430 --> 00:27:28,500 Same as usual? 520 00:27:28,660 --> 00:27:29,550 OK. 521 00:27:30,660 --> 00:27:31,540 Zhou. 522 00:27:32,620 --> 00:27:33,900 I'm here 523 00:27:34,300 --> 00:27:36,420 to apologize to you. 524 00:27:37,470 --> 00:27:38,630 For what? 525 00:27:38,860 --> 00:27:40,220 Here's the thing. 526 00:27:41,170 --> 00:27:43,380 My daughter suddenly came back 527 00:27:43,690 --> 00:27:45,270 without informing me in advance. 528 00:27:46,270 --> 00:27:47,030 And this time, 529 00:27:47,140 --> 00:27:48,190 she's not staying 530 00:27:48,230 --> 00:27:49,470 for one or two days, 531 00:27:49,510 --> 00:27:51,190 but for a long time. 532 00:27:51,300 --> 00:27:53,740 But the thing is, she insists on staying at home. 533 00:27:55,020 --> 00:27:56,380 I didn't agree. 534 00:27:56,470 --> 00:27:58,060 But I don't think I can stop her. 535 00:27:58,300 --> 00:27:59,740 Your aunt is a nice person. 536 00:28:00,060 --> 00:28:01,470 After hearing about it, 537 00:28:01,550 --> 00:28:03,510 she agreed to live with Jiang Tian. 538 00:28:06,660 --> 00:28:08,910 Wait, what's your daughter's name? 539 00:28:09,140 --> 00:28:10,550 My daughter's name is Jiang Tian. 540 00:28:11,660 --> 00:28:13,700 So I thought it was not appropriate. 541 00:28:14,030 --> 00:28:16,660 Your aunt paid to rent this house. 542 00:28:16,700 --> 00:28:17,310 Right? 543 00:28:17,630 --> 00:28:19,060 How can I let my daughter 544 00:28:19,140 --> 00:28:20,670 live with her? 545 00:28:20,740 --> 00:28:21,980 This won't work. 546 00:28:22,460 --> 00:28:23,470 So, 547 00:28:23,950 --> 00:28:26,030 can you talk to your aunt properly? 548 00:28:26,430 --> 00:28:27,710 If she needs it, 549 00:28:27,990 --> 00:28:30,130 I'll find another place for her to stay. 550 00:28:38,940 --> 00:28:39,670 Is that okay? 551 00:28:40,740 --> 00:28:42,070 Sure. 552 00:28:42,510 --> 00:28:43,260 Let me ask. 553 00:29:11,950 --> 00:29:14,550 Alipay received 10,000 yuan. 554 00:29:15,580 --> 00:29:17,810 [Transferred 10,000 yuan to you] [Send a transfer receipt] 555 00:29:17,500 --> 00:29:18,500 How is it? 556 00:29:19,510 --> 00:29:20,630 Not bad, right? 557 00:29:21,550 --> 00:29:23,300 I've only unpacked half of it, 558 00:29:23,460 --> 00:29:25,190 the other half is still on the way. 559 00:29:25,780 --> 00:29:26,550 Madam, 560 00:29:26,740 --> 00:29:28,420 it seems that you want to hold on to the end with me. 561 00:29:31,180 --> 00:29:32,390 Where are these boxes? 562 00:29:33,230 --> 00:29:34,470 I put them away. 563 00:29:35,860 --> 00:29:36,470 Madam, please don't 564 00:29:36,510 --> 00:29:38,190 touch other people's stuff without permission, okay? 565 00:29:38,260 --> 00:29:39,270 What do you mean? 566 00:29:39,390 --> 00:29:40,020 Those are my stuff. 567 00:29:40,060 --> 00:29:41,870 Of course they should be in my room. 568 00:29:41,980 --> 00:29:42,540 Yours? 569 00:29:45,990 --> 00:29:46,870 What about mine? 570 00:29:47,630 --> 00:29:49,710 You only have a small box, don't you? 571 00:29:53,220 --> 00:29:54,140 I'm really sorry, miss. 572 00:29:54,710 --> 00:29:55,910 The delivery was rejected 573 00:29:55,990 --> 00:29:57,670 and the deliveryman couldn't reach you, 574 00:29:57,700 --> 00:30:00,220 so he went to deliver other goods. 575 00:30:00,430 --> 00:30:01,230 How about this? 576 00:30:01,500 --> 00:30:03,220 We'll send it to you tomorrow morning. Is that okay? 577 00:30:04,670 --> 00:30:05,700 What time? 578 00:30:06,310 --> 00:30:08,140 The deliveryman works at eight in the morning. 579 00:30:08,180 --> 00:30:09,740 Is 8:30 a.m. okay for you? 580 00:30:12,260 --> 00:30:13,540 Okay, thank you. 581 00:30:14,460 --> 00:30:15,700 It's not my fault. 582 00:30:15,790 --> 00:30:17,700 Even your dad doesn't know your name is Zhang Dazhuang. 583 00:30:18,860 --> 00:30:20,450 Hello, I'm from the logistics company. 584 00:30:20,620 --> 00:30:21,710 Is anyone home? 585 00:30:23,540 --> 00:30:24,450 Coming. 586 00:30:24,700 --> 00:30:25,710 Excuse me. 587 00:30:25,180 --> 00:30:27,240 [China Post] 588 00:30:25,750 --> 00:30:27,510 Is Mr. Zhang Dazhuang living here? 589 00:30:27,700 --> 00:30:30,180 Zhang Dazhuang? Wait a moment. 590 00:30:34,950 --> 00:30:35,790 Jiang, 591 00:30:36,020 --> 00:30:39,070 do you have a relative named Zhang Dazhuang? 592 00:30:40,900 --> 00:30:41,740 He couldn't contact you, 593 00:30:41,870 --> 00:30:43,860 so he took the package back. 594 00:30:47,750 --> 00:30:50,670 So why did you use the name Zhang Dazhuang? 595 00:31:01,700 --> 00:31:03,300 Jiang, stop washing. 596 00:31:05,060 --> 00:31:06,790 Those clothes have been sitting here for two years 597 00:31:07,060 --> 00:31:08,300 and have a musty smell. 598 00:31:08,700 --> 00:31:09,860 Why bother washing them? 599 00:31:10,630 --> 00:31:12,270 Your clothes will arrive tomorrow. 600 00:31:12,460 --> 00:31:13,740 Just one night. 601 00:31:14,630 --> 00:31:15,660 I have plenty of pajamas. 602 00:31:15,700 --> 00:31:16,660 Go pick one. 603 00:31:18,030 --> 00:31:18,910 Don't bother. 604 00:31:19,710 --> 00:31:21,220 I'm not used to wearing other people's clothes. 605 00:31:21,540 --> 00:31:22,460 There's a heater at home. 606 00:31:22,700 --> 00:31:23,700 I can use it to dry the clothes. 607 00:31:24,900 --> 00:31:25,620 Alright. 608 00:31:36,780 --> 00:31:37,870 It's so troublesome. 609 00:31:38,900 --> 00:31:40,870 Why don't you buy one this afternoon? 610 00:31:43,310 --> 00:31:44,260 I don't need more clothes, 611 00:31:45,430 --> 00:31:46,420 and I don't want to waste money. 612 00:31:51,380 --> 00:31:53,310 But when you gave me that 10,000 yuan, 613 00:31:53,460 --> 00:31:54,870 you didn't hesitate at all. 614 00:31:57,310 --> 00:31:58,270 As long as you're willing to leave, 615 00:31:58,860 --> 00:31:59,990 I wouldn't hesitate even if it's 20,000. 616 00:32:09,870 --> 00:32:10,540 Here. 617 00:32:12,980 --> 00:32:14,260 You have to stretch it like this. 618 00:32:15,990 --> 00:32:17,390 The clothes will dry easier. 619 00:32:20,500 --> 00:32:21,300 Try it. 620 00:33:25,860 --> 00:33:27,900 How is it? Do you like it? 621 00:33:29,540 --> 00:33:30,380 Not bad. 622 00:33:31,660 --> 00:33:34,220 Or you prefer this silk one? 623 00:33:35,060 --> 00:33:37,270 No, it's fine. 624 00:33:37,710 --> 00:33:38,380 Thank you. 625 00:33:38,990 --> 00:33:40,230 Don't mention it. 626 00:33:45,550 --> 00:33:46,620 Is it that bad-looking? 627 00:33:47,500 --> 00:33:49,460 We've been together for so many years. 628 00:33:49,670 --> 00:33:50,950 I've seen every look of you. 629 00:33:51,310 --> 00:33:52,460 It's not bad-looking. 630 00:33:54,310 --> 00:33:55,910 It's just not my style. 631 00:33:56,690 --> 00:33:57,780 But you owe her now. 632 00:33:57,900 --> 00:33:58,660 In this case, 633 00:33:58,700 --> 00:34:00,220 you can't let her move out. 634 00:34:00,470 --> 00:34:01,500 I still can't accept it. 635 00:34:05,380 --> 00:34:06,020 How about this? 636 00:34:06,670 --> 00:34:07,610 Have a good sleep. 637 00:34:07,990 --> 00:34:08,980 When you wake up, 638 00:34:09,060 --> 00:34:09,989 your luggage should arrive. 639 00:34:11,790 --> 00:34:12,300 Good night. 640 00:34:13,260 --> 00:34:13,870 Good night. 641 00:34:29,850 --> 00:34:33,670 [Aunt Qing's Tea House] 642 00:34:52,370 --> 00:34:54,510 Jiang, why did you wake up so early? 643 00:34:55,270 --> 00:34:56,260 I’m making breakfast. 644 00:34:56,340 --> 00:34:57,790 Let's eat together later. 645 00:35:12,100 --> 00:35:13,470 I can't live with it anymore. 646 00:35:23,660 --> 00:35:24,420 Wen. 647 00:35:25,260 --> 00:35:25,570 Aunt. 648 00:35:25,660 --> 00:35:26,940 Why are you up so early? 649 00:35:28,580 --> 00:35:30,260 You look pale today. 650 00:35:30,340 --> 00:35:31,540 You didn't sleep well last night, did you? 651 00:35:31,820 --> 00:35:32,740 No. 652 00:35:36,540 --> 00:35:38,100 Where are you going so early? 653 00:35:38,790 --> 00:35:39,340 I... 654 00:35:39,630 --> 00:35:41,900 want to find a job. 655 00:35:42,470 --> 00:35:43,310 Find a job? 656 00:35:44,340 --> 00:35:45,300 Wait. I'll go with you. 657 00:35:45,390 --> 00:35:46,270 What are you doing? 658 00:35:46,990 --> 00:35:48,940 No, I can do it myself. 659 00:35:49,470 --> 00:35:49,990 Let's go. 660 00:35:52,300 --> 00:35:53,980 My mom told me 661 00:35:54,070 --> 00:35:55,100 to take good care of you. 662 00:35:55,460 --> 00:35:56,780 I can't let you find a job yourself. 663 00:35:57,090 --> 00:35:57,910 Listen. 664 00:35:58,460 --> 00:35:59,340 Don't tell your mom 665 00:35:59,470 --> 00:36:00,830 about me getting a job. 666 00:36:00,980 --> 00:36:02,580 That's the best you can do for me. 667 00:36:03,460 --> 00:36:04,340 After breakfast, 668 00:36:04,430 --> 00:36:05,630 you need to go back to catch on sleep. 669 00:36:05,820 --> 00:36:06,740 Look at your complexion. 670 00:36:06,870 --> 00:36:08,020 It's not as good as mine. 671 00:36:08,460 --> 00:36:09,340 I'm leaving. 672 00:36:13,630 --> 00:36:14,330 Aunt. 673 00:36:16,590 --> 00:36:17,900 Good luck. 674 00:36:19,620 --> 00:36:20,420 Good luck. 675 00:36:26,660 --> 00:36:30,900 [Employment Recruitment] [Zone A] 676 00:36:34,750 --> 00:36:35,300 Thank you. 677 00:36:51,420 --> 00:36:51,980 Thank you. 678 00:36:53,660 --> 00:36:55,340 [Job Positions] 679 00:36:53,660 --> 00:36:57,360 [Cashier 10] [Purchase 2] [Security 5] [Cleaner 5] 680 00:36:53,660 --> 00:36:57,360 [Requirements: Good health, a minimum of junior high school education, relevant experience preferred, hardworking] [Salary: 3500-4500/month] 681 00:37:04,950 --> 00:37:05,540 Hello. 682 00:37:05,750 --> 00:37:06,590 Hello. 683 00:37:06,820 --> 00:37:07,590 Hello. 684 00:37:07,950 --> 00:37:08,860 This is my resume. 685 00:37:12,560 --> 00:37:14,740 [Resume] [Name Wu Jingfang] [Age 60] 686 00:37:19,950 --> 00:37:20,730 I'm sorry. 687 00:37:20,940 --> 00:37:22,660 You're too old for us. 688 00:37:23,460 --> 00:37:24,550 I know. 689 00:37:25,020 --> 00:37:26,020 Sorry. 690 00:37:26,050 --> 00:37:29,070 [Job Positions] [Supervisor] [Salesperson] 691 00:37:31,210 --> 00:37:32,670 [Resume] [Name Wu Jingfang] [Age 60] [Work Experience 0] 692 00:37:31,510 --> 00:37:32,500 Wu Jingfang. 693 00:37:34,430 --> 00:37:36,340 Madam, it's fine that you're old, 694 00:37:36,470 --> 00:37:38,110 but you don't have any work experience. 695 00:37:38,420 --> 00:37:39,430 You can't do it. 696 00:37:40,860 --> 00:37:43,420 You're right. I can't do it. 697 00:37:45,310 --> 00:37:46,370 At your age, 698 00:37:46,510 --> 00:37:47,860 you should enjoy your retirement. 699 00:37:49,660 --> 00:37:50,630 Actually, 700 00:37:50,740 --> 00:37:52,020 we can't hire people over 60. 701 00:37:52,420 --> 00:37:53,470 I'm really sorry. 702 00:37:53,870 --> 00:37:55,550 Our place is not suitable for you. 703 00:37:55,780 --> 00:37:57,670 Striving is the young people's business. 704 00:37:57,990 --> 00:37:59,020 Maybe you should try somewhere else. 705 00:37:59,270 --> 00:38:00,450 You can go and take a look. 706 00:38:02,670 --> 00:38:06,160 [Exit] [Zone B] 707 00:38:14,500 --> 00:38:19,500 [Yuanhe Human Resources Industrial Park] 708 00:38:22,300 --> 00:38:23,900 Hello, is this Ms. Wu Jingfang? 709 00:38:25,300 --> 00:38:26,020 Yes. 710 00:38:26,540 --> 00:38:27,740 You submitted a resume to us online. 711 00:38:27,830 --> 00:38:28,940 Do you remember? 712 00:38:43,270 --> 00:38:45,670 Hello, is this Mr. Zhang Dazhuang? 713 00:38:46,950 --> 00:38:51,780 Always give me clear waves. 714 00:38:51,910 --> 00:38:58,910 The song in my heart. 715 00:39:03,630 --> 00:39:05,820 Madam, you sing so well. 716 00:39:05,940 --> 00:39:06,470 Thank you. 717 00:39:06,550 --> 00:39:07,980 I'm just an amateur. 718 00:39:08,190 --> 00:39:08,990 Madam, next, 719 00:39:09,100 --> 00:39:10,860 you consider me as a child in class 720 00:39:11,030 --> 00:39:12,060 and try to teach us some 721 00:39:12,190 --> 00:39:13,550 correct vocal techniques. 722 00:39:13,820 --> 00:39:14,670 Child? 723 00:39:15,950 --> 00:39:16,940 At what age? 724 00:39:18,070 --> 00:39:20,090 12 years old. A 12-year-old child. 725 00:39:21,350 --> 00:39:22,060 Okay. 726 00:39:30,870 --> 00:39:31,500 Students, 727 00:39:32,020 --> 00:39:33,830 let's start the class. 728 00:39:34,630 --> 00:39:37,190 When singing, first, you need to 729 00:39:37,470 --> 00:39:39,420 feel the power from the diaphragm. 730 00:39:39,990 --> 00:39:41,420 Where is 731 00:39:41,540 --> 00:39:43,900 the diaphragm in our body? 732 00:39:44,500 --> 00:39:45,830 Come on, do it with me. 733 00:39:46,500 --> 00:39:47,300 Place both hands 734 00:39:47,990 --> 00:39:49,740 on the sides of your belly button. 735 00:39:53,020 --> 00:39:54,070 Yeah, a little further. 736 00:39:54,550 --> 00:39:55,260 Good. 737 00:39:55,980 --> 00:39:56,780 Then, 738 00:39:57,490 --> 00:40:00,270 imagine yourself being very angry, 739 00:40:00,980 --> 00:40:02,660 extremely angry. 740 00:40:03,750 --> 00:40:05,020 I'm so angry! 741 00:40:08,460 --> 00:40:10,060 When you make that sound, 742 00:40:10,180 --> 00:40:12,470 do you feel your belly button pushing outward? 743 00:40:14,910 --> 00:40:17,350 Yes, that's the diaphragm. 744 00:40:17,790 --> 00:40:18,670 Let's do it again. 745 00:40:19,110 --> 00:40:19,980 That's okay, madam. 746 00:40:20,020 --> 00:40:20,900 Very good. 747 00:40:20,980 --> 00:40:22,580 May I ask, have you studied music professionally? 748 00:40:24,580 --> 00:40:26,950 Sorry, I've never been to college. 749 00:40:27,500 --> 00:40:29,060 When I was young, my family couldn't afford to 750 00:40:29,260 --> 00:40:30,190 let me study music. 751 00:40:30,740 --> 00:40:31,660 I learned it on my own, 752 00:40:31,790 --> 00:40:33,340 step by step. 753 00:40:33,910 --> 00:40:34,460 But 754 00:40:34,790 --> 00:40:35,740 I did sing in our local song and dance troupe 755 00:40:35,860 --> 00:40:37,630 for several years. 756 00:40:40,300 --> 00:40:41,660 If you don't believe in her abilities, 757 00:40:41,940 --> 00:40:43,740 you can give her three months of probation. 758 00:40:44,060 --> 00:40:46,390 After all, we are currently short-staffed. 759 00:40:46,790 --> 00:40:48,140 At least give her a chance. 760 00:40:48,870 --> 00:40:49,940 Nonsense. 761 00:40:50,950 --> 00:40:51,540 Even if we are short-staffed, 762 00:40:51,980 --> 00:40:53,910 we can't have a sixty-year-old filling in. 763 00:40:54,630 --> 00:40:55,470 Tell me, 764 00:40:55,780 --> 00:40:56,580 what if the children 765 00:40:56,790 --> 00:40:57,780 don't listen to her 766 00:40:57,910 --> 00:40:58,750 and cause trouble? 767 00:40:59,590 --> 00:41:01,270 What if 768 00:41:01,580 --> 00:41:02,550 she suddenly collapses during work? 769 00:41:03,060 --> 00:41:04,060 We can't bear that responsibility, 770 00:41:04,270 --> 00:41:05,870 no matter what happens. 771 00:41:16,820 --> 00:41:17,950 I'm sorry, madam. 772 00:41:18,500 --> 00:41:19,380 It's okay. 773 00:41:19,870 --> 00:41:20,900 Thank you for your consideration. 774 00:41:26,170 --> 00:41:26,860 Ms. Jiang. 775 00:41:26,860 --> 00:41:27,980 Let me show you around. 776 00:41:31,150 --> 00:41:32,540 This is Ms. Hu's desk. 777 00:41:33,380 --> 00:41:34,070 She is not here. 778 00:41:34,790 --> 00:41:36,050 I'll introduce her to you later. 779 00:41:36,950 --> 00:41:39,350 It's basically Ms. Hu's team here. 780 00:41:39,870 --> 00:41:41,510 Further inside is the meeting room. 781 00:41:42,460 --> 00:41:43,510 In the office area over there, 782 00:41:43,590 --> 00:41:44,620 there are other designers, 783 00:41:44,620 --> 00:41:45,900 -and our client manager. -Manager Liu. 784 00:41:46,340 --> 00:41:46,870 Okay. 785 00:41:47,460 --> 00:41:48,300 Please. 786 00:41:50,500 --> 00:41:51,790 Our branch office 787 00:41:52,100 --> 00:41:54,390 has been established for five years. 788 00:41:54,980 --> 00:41:56,580 It wasn't until last year 789 00:41:56,740 --> 00:41:57,540 that we found the right 790 00:41:57,670 --> 00:41:59,310 business model for our survival and growth. 791 00:41:59,620 --> 00:42:00,380 Here, 792 00:42:00,590 --> 00:42:01,790 it's different from the head office, 793 00:42:01,940 --> 00:42:03,110 where they work in teams. 794 00:42:03,740 --> 00:42:06,070 Here, every designer is independent. 795 00:42:06,310 --> 00:42:07,570 They can take on projects 796 00:42:07,740 --> 00:42:09,980 on their own or form a team with other colleagues. 797 00:42:11,430 --> 00:42:12,420 By the way, Ms. Jiang, 798 00:42:12,510 --> 00:42:14,020 this is your desk. 799 00:42:14,270 --> 00:42:15,190 If you feel uncomfortable, 800 00:42:15,300 --> 00:42:16,460 I can adjust it for you. 801 00:42:17,950 --> 00:42:19,380 Make sure to follow up, okay? 802 00:42:19,420 --> 00:42:19,780 Okay. 803 00:42:22,470 --> 00:42:23,180 Ms. Hu. 804 00:42:23,870 --> 00:42:25,620 Ms. Jiang, let me introduce for you. 805 00:42:27,070 --> 00:42:28,940 This is the pillar of our company, 806 00:42:29,020 --> 00:42:30,180 Ms. Hu, Hu Dexiang. 807 00:42:30,390 --> 00:42:31,860 She is undoubtedly the best 808 00:42:31,940 --> 00:42:33,620 in our company in terms of 809 00:42:33,790 --> 00:42:36,150 performance and the caliber of her work. 810 00:42:36,460 --> 00:42:37,870 We often joke that 811 00:42:37,990 --> 00:42:39,090 with Ms. Hu's level, 812 00:42:39,260 --> 00:42:40,470 even in the head office, 813 00:42:40,500 --> 00:42:41,780 she would stand out. 814 00:42:42,340 --> 00:42:42,950 Here comes again. 815 00:42:43,020 --> 00:42:44,470 That's all you say when you compliment me. 816 00:42:44,550 --> 00:42:46,460 Can't you say something new next time? 817 00:42:46,740 --> 00:42:48,190 We actually met yesterday. 818 00:42:48,330 --> 00:42:49,870 There's no need to introduce. 819 00:42:50,310 --> 00:42:51,340 You met yesterday? 820 00:42:52,260 --> 00:42:53,630 The previous project needs wrapping up. 821 00:42:53,780 --> 00:42:55,820 So I borrowed Ms. Hu's computer. 822 00:42:57,500 --> 00:42:58,590 You two talk first. 823 00:42:58,740 --> 00:43:00,310 I have a meeting with a client. 824 00:43:01,820 --> 00:43:02,390 Ms. Jiang, 825 00:43:02,460 --> 00:43:04,140 it's your first day at work. Are you busy? 826 00:43:04,980 --> 00:43:06,030 Not many things for today. 827 00:43:06,410 --> 00:43:07,980 I have an interview for an intern this afternoon. 828 00:43:08,090 --> 00:43:08,990 Why don't you come? 829 00:43:11,740 --> 00:43:12,670 I'll pass. 830 00:43:12,980 --> 00:43:14,100 Right, Ms. Jiang just came here. 831 00:43:14,180 --> 00:43:14,980 It's inappropriate. 832 00:43:15,110 --> 00:43:17,020 There are only two chief designers in the company. 833 00:43:17,190 --> 00:43:18,990 The intern will either be assigned to you or me. 834 00:43:19,310 --> 00:43:21,510 Why don't you take a look? 835 00:43:25,470 --> 00:43:27,460 First, welcome to the interview. 836 00:43:27,570 --> 00:43:30,260 [Meeting Room] 837 00:43:27,670 --> 00:43:29,140 Let's start with a brief self-introduction. 838 00:43:31,140 --> 00:43:32,020 Hello, interviewers. 839 00:43:32,150 --> 00:43:33,300 I'm Lv Lingzi. 840 00:43:33,540 --> 00:43:34,380 Hello, mentors. 841 00:43:34,460 --> 00:43:35,510 I'm Li Shuyu. 842 00:43:36,750 --> 00:43:37,510 Hello, interviewers. 843 00:43:37,590 --> 00:43:38,660 I'm Qian Jingrui. 844 00:43:39,990 --> 00:43:40,340 Good. 845 00:43:40,550 --> 00:43:43,100 Now please briefly explain 846 00:43:43,180 --> 00:43:45,030 why you want to work in our company as designers. 847 00:43:45,150 --> 00:43:45,660 Well, 848 00:43:46,270 --> 00:43:47,630 I've always wanted to learn design. 849 00:43:47,780 --> 00:43:49,190 I really love design. 850 00:43:49,590 --> 00:43:51,540 I think your company is very people-oriented. 851 00:43:51,820 --> 00:43:52,990 Not many companies consider 852 00:43:53,060 --> 00:43:54,150 nurturing those of us 853 00:43:54,270 --> 00:43:55,910 without technical skills but with passion. 854 00:43:55,980 --> 00:43:57,870 I decided to pursue this career 855 00:43:57,950 --> 00:43:59,070 because I admire the work of Yihe Litong. 856 00:43:59,190 --> 00:44:00,350 So, none of you 857 00:44:00,980 --> 00:44:02,980 have worked in this field before, right? 858 00:44:03,350 --> 00:44:05,350 I studied design in college. 859 00:44:05,540 --> 00:44:06,550 Since I want to change my job, 860 00:44:06,630 --> 00:44:08,100 I must come for the best. 861 00:44:08,460 --> 00:44:10,670 I went to the art school to my third year, 862 00:44:11,060 --> 00:44:12,940 and dropped out because something happened at home. 863 00:44:13,190 --> 00:44:14,740 But my grades at school... 864 00:44:13,630 --> 00:44:15,650 [Resume] [Zhang Zhenhui] 865 00:44:14,830 --> 00:44:15,980 were always in the top three. 866 00:44:16,820 --> 00:44:17,830 Hello, mentors. 867 00:44:17,940 --> 00:44:18,950 My name is Zhao Xue. 868 00:44:19,790 --> 00:44:21,260 I really like the Shao'an Coffee 869 00:44:21,340 --> 00:44:22,390 designed by Ms. Hu. 870 00:44:22,460 --> 00:44:23,460 There is always 871 00:44:23,530 --> 00:44:24,980 a unique aesthetic sense in her works. 872 00:44:25,100 --> 00:44:26,990 It's like watching a wash painting 873 00:44:25,900 --> 00:44:27,920 [Resume] [Zhao Xue] 874 00:44:27,060 --> 00:44:28,300 in a hologram. 875 00:44:28,550 --> 00:44:30,820 The combination of tradition and modernity is great. 876 00:44:32,180 --> 00:44:32,980 If possible, 877 00:44:33,110 --> 00:44:34,980 I hope I can be Ms. Hu's assistant. 878 00:44:42,020 --> 00:44:42,980 How many left? 879 00:44:44,580 --> 00:44:46,910 We can get off work after the last interview. 880 00:44:47,590 --> 00:44:48,740 Alright, keep it up. 881 00:44:54,580 --> 00:44:55,550 Hello, mentors. 882 00:45:02,020 --> 00:45:03,450 My name is Wu Jingfang. 53436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.