Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,730 --> 00:00:48,970
Stop it.
2
00:00:49,780 --> 00:00:51,060
Cut it out.
3
00:00:58,090 --> 00:00:58,620
Hello?
4
00:00:58,650 --> 00:00:59,920
Honey, where are you?
5
00:00:59,960 --> 00:01:01,350
The contest is about to start.
6
00:01:02,660 --> 00:01:02,900
I...
7
00:01:02,980 --> 00:01:04,450
I suddenly had a stomachache.
8
00:01:04,590 --> 00:01:05,700
I'm in the bathroom.
9
00:01:05,730 --> 00:01:06,800
I'll be back soon.
10
00:01:06,940 --> 00:01:07,660
What's wrong?
11
00:01:07,660 --> 00:01:08,660
What's wrong?
12
00:01:08,690 --> 00:01:10,230
Hello? Hello?
13
00:01:10,300 --> 00:01:11,420
What? I can't hear you.
14
00:01:11,480 --> 00:01:12,480
Hello?
15
00:01:17,100 --> 00:01:18,100
Wang Quan!
16
00:01:18,820 --> 00:01:19,820
Wang Quan!
17
00:01:23,370 --> 00:01:24,620
Stop it.
18
00:01:30,140 --> 00:01:31,460
I'm exhausted.
19
00:01:32,490 --> 00:01:33,490
Come up.
20
00:01:35,420 --> 00:01:36,420
Wang Quan!
21
00:01:37,100 --> 00:01:38,100
Wang Quan!
22
00:01:38,690 --> 00:01:39,140
You...
23
00:01:39,240 --> 00:01:40,620
Stop it.
24
00:02:12,660 --> 00:02:13,970
What are you doing?
25
00:02:14,010 --> 00:02:15,060
You freaked me out.
26
00:02:26,460 --> 00:02:28,280
Here, Shunzi.
27
00:02:28,320 --> 00:02:29,320
Here.
28
00:02:34,140 --> 00:02:35,140
Shunzi.
29
00:02:35,530 --> 00:02:36,680
What are you doing here?
30
00:02:36,710 --> 00:02:37,550
Pull me up.
31
00:02:37,570 --> 00:02:38,570
Hurry.
32
00:02:47,750 --> 00:02:49,040
Why are you dressed like this?
33
00:02:49,100 --> 00:02:50,450
Didn't you say you were sick?
34
00:02:50,930 --> 00:02:52,210
Don't think about it.
35
00:02:52,240 --> 00:02:53,740
We really didn't do anything.
36
00:02:53,810 --> 00:02:55,246
Your boat was upside down
and you said you did nothing?
37
00:02:55,270 --> 00:02:56,270
She fell into the water.
38
00:02:56,290 --> 00:02:57,940
I took off my clothes to save her.
39
00:02:59,970 --> 00:03:00,780
Hurry up.
40
00:03:00,800 --> 00:03:01,770
Sorry, bro.
41
00:03:01,800 --> 00:03:03,240
Pull me up.
42
00:03:04,380 --> 00:03:04,780
Wang Quan!
43
00:03:04,820 --> 00:03:05,820
Where is he?
44
00:03:06,500 --> 00:03:07,510
Wang Quan!
45
00:03:09,620 --> 00:03:10,750
Wang Quan!
46
00:03:11,520 --> 00:03:12,520
Wang Quan!
47
00:03:12,660 --> 00:03:13,660
Wang Quan!
48
00:03:14,520 --> 00:03:15,520
Wang Quan!
49
00:03:16,700 --> 00:03:17,340
Hand.
50
00:03:17,420 --> 00:03:19,079
Give me your hand.
51
00:03:19,300 --> 00:03:20,350
Give me your hand.
52
00:03:20,440 --> 00:03:21,440
Hand.
53
00:03:29,420 --> 00:03:30,280
Crocodile!
54
00:03:30,340 --> 00:03:31,340
Crocodile!
55
00:03:32,500 --> 00:03:33,500
Hurry!
56
00:03:41,740 --> 00:03:43,340
Help me!
57
00:03:43,850 --> 00:03:44,660
Give me your hand.
58
00:03:44,690 --> 00:03:45,300
Hold me.
59
00:03:45,410 --> 00:03:45,900
Help me!
60
00:03:45,940 --> 00:03:46,940
Hold my hand.
61
00:03:47,060 --> 00:03:48,060
Hold my hand.
62
00:03:59,440 --> 00:04:02,619
[Crocodile Island]
63
00:04:02,620 --> 00:04:05,620
This is a charming and beautiful island.
64
00:04:06,120 --> 00:04:08,220
A golden egg is hidden
65
00:04:08,540 --> 00:04:10,150
somewhere mysterious.
66
00:04:10,300 --> 00:04:12,300
Whoever finds this golden egg,
67
00:04:12,301 --> 00:04:17,450
[Determined to Win]
68
00:04:12,660 --> 00:04:13,270
well,
69
00:04:13,610 --> 00:04:15,370
you will be awarded
70
00:04:15,540 --> 00:04:16,980
5 million.
71
00:04:18,079 --> 00:04:19,519
Dear guests,
72
00:04:19,550 --> 00:04:21,100
dear audience,
73
00:04:21,130 --> 00:04:23,620
welcome to the wilderness reality show
74
00:04:23,621 --> 00:04:25,210
[Determined to Win]
75
00:04:23,650 --> 00:04:25,010
Treasure Hunt.
76
00:04:25,050 --> 00:04:26,730
We're determined to win.
77
00:04:26,750 --> 00:04:29,000
I'm the director of the show, Liuzi.
78
00:04:29,310 --> 00:04:29,910
Now,
79
00:04:29,940 --> 00:04:31,926
please join me in welcoming
our contestants to the stage.
80
00:04:31,950 --> 00:04:32,620
[Crocodile Island, Treasure Hunt]
81
00:04:32,090 --> 00:04:32,860
Hello, everyone.
82
00:04:32,890 --> 00:04:34,769
I'm an unknown online fiction writer.
83
00:04:34,770 --> 00:04:35,990
[Crocodile Island, Treasure Hunt]
84
00:04:34,960 --> 00:04:35,640
My name is Gao Wei.
85
00:04:35,670 --> 00:04:37,110
Hello, Iโm Tian Jiajia.
86
00:04:37,130 --> 00:04:38,580
I'm a financial adviser.
87
00:04:38,610 --> 00:04:40,250
I'm from Shanghai, a metropolitan city.
88
00:04:40,270 --> 00:04:41,110
I'm Peng Meng.
89
00:04:41,140 --> 00:04:42,220
I'm singer Song Huan.
90
00:04:42,221 --> 00:04:44,870
[Crocodile Island, Treasure Hunt]
91
00:04:42,240 --> 00:04:43,000
My name is Liu Meng.
92
00:04:43,030 --> 00:04:44,126
I need this 5 million urgently
93
00:04:44,150 --> 00:04:45,680
to set my words free.
94
00:04:45,970 --> 00:04:47,240
Have any of you seen
95
00:04:47,280 --> 00:04:48,280
a contestant
96
00:04:48,320 --> 00:04:49,340
wearing Versace clothes
97
00:04:49,380 --> 00:04:50,220
and a Rolex watch?
98
00:04:50,260 --> 00:04:51,260
Bro.
99
00:04:51,830 --> 00:04:52,500
Good luck!
100
00:04:52,530 --> 00:04:54,259
Please vote for me.
101
00:04:54,260 --> 00:04:54,659
Thank you.
102
00:04:54,700 --> 00:04:56,080
I'm Wang, a corporate slave.
103
00:04:56,140 --> 00:04:57,619
Just call me Wang.
104
00:04:57,620 --> 00:04:57,900
Bro.
105
00:04:57,900 --> 00:04:58,900
Bro.
106
00:04:59,170 --> 00:04:59,710
Bro.
107
00:04:59,740 --> 00:05:00,740
Bro, help me!
108
00:05:00,780 --> 00:05:01,780
Bro.
109
00:05:02,320 --> 00:05:03,180
Help me!
110
00:05:03,180 --> 00:05:04,180
What are you doing?
111
00:05:04,560 --> 00:05:05,790
Help me, bro!
112
00:05:05,820 --> 00:05:06,060
Help me, bro!
113
00:05:06,090 --> 00:05:06,600
What happened?
114
00:05:06,640 --> 00:05:07,110
Are you hurt?
115
00:05:07,140 --> 00:05:08,670
There's a crocodile.
116
00:05:08,700 --> 00:05:09,460
Crocodile!
117
00:05:09,500 --> 00:05:10,300
Crocodile!
118
00:05:10,300 --> 00:05:11,300
Crocodile!
119
00:05:11,340 --> 00:05:12,060
Come here.
120
00:05:12,080 --> 00:05:13,080
Come here.
121
00:05:13,300 --> 00:05:15,460
Bro, there's a crocodile in the water.
122
00:05:15,490 --> 00:05:17,320
Someone's dead.
123
00:05:19,270 --> 00:05:21,280
Why did you spoil it?
124
00:05:22,950 --> 00:05:24,110
There must a crocodile trap
125
00:05:24,690 --> 00:05:27,010
in the Crocodile Island.
126
00:05:28,180 --> 00:05:29,350
It's fun, isn't it?
127
00:05:29,380 --> 00:05:30,300
This way, the show can
captivate and draw in audiences.
128
00:05:30,320 --> 00:05:30,790
Phew, I'm relieved.
129
00:05:31,060 --> 00:05:31,890
It's a must-have,
130
00:05:31,920 --> 00:05:32,409
isn't it?
131
00:05:32,430 --> 00:05:32,950
Someone's dead.
132
00:05:32,980 --> 00:05:33,980
He's got scratches.
133
00:05:34,010 --> 00:05:35,620
I'll take him to treat his wound.
134
00:05:35,659 --> 00:05:36,590
Go on.
135
00:05:36,620 --> 00:05:37,620
Go on.
136
00:05:38,650 --> 00:05:40,010
It must be fake.
137
00:05:42,000 --> 00:05:43,870
How could someone die?
138
00:05:58,810 --> 00:05:59,810
Bro.
139
00:06:00,290 --> 00:06:01,120
We can't do this anymore.
140
00:06:01,290 --> 00:06:02,040
We have to quit.
141
00:06:02,120 --> 00:06:03,166
We really can't stay on this island.
142
00:06:03,190 --> 00:06:03,540
Bro.
143
00:06:03,580 --> 00:06:04,020
Bullshit!
144
00:06:04,300 --> 00:06:05,350
Why can't we do it?
145
00:06:05,440 --> 00:06:06,080
Let me tell you.
146
00:06:06,100 --> 00:06:07,040
The recording has started.
147
00:06:07,060 --> 00:06:08,250
It can't be stopped.
148
00:06:08,410 --> 00:06:09,410
Wipe it yourself.
149
00:06:09,680 --> 00:06:10,680
Listen.
150
00:06:11,380 --> 00:06:12,930
Don't try to ruin my show.
151
00:06:13,210 --> 00:06:14,316
If this show can't be aired,
152
00:06:14,340 --> 00:06:15,400
I'll be doomed.
153
00:06:15,470 --> 00:06:15,950
Do you know that?
154
00:06:15,980 --> 00:06:17,056
Bro, why do you still care about the show?
155
00:06:17,080 --> 00:06:18,670
Jin Na and Wang Quan are dead.
156
00:06:21,340 --> 00:06:22,340
Crocodile!
157
00:06:22,970 --> 00:06:24,250
Crocodile!
158
00:06:24,270 --> 00:06:25,810
Help me!
159
00:06:33,460 --> 00:06:35,000
Keep it down.
160
00:06:35,540 --> 00:06:36,666
The live stream can't be stopped.
161
00:06:36,690 --> 00:06:38,580
Otherwise, I'll die too.
162
00:06:38,970 --> 00:06:40,200
I owe a lot of money.
163
00:06:40,230 --> 00:06:41,670
I have to make a comeback this time.
164
00:06:42,170 --> 00:06:43,650
Don't worry. Everything will be fine.
165
00:06:43,850 --> 00:06:44,850
I promise you.
166
00:06:46,030 --> 00:06:47,110
We won't go into the water.
167
00:06:47,440 --> 00:06:48,916
We won't be in danger if
we don't go into the water.
168
00:06:48,940 --> 00:06:50,020
There will be no crocodile.
169
00:06:50,290 --> 00:06:50,770
Don'tโฆ
170
00:06:50,790 --> 00:06:52,550
Don't say that again.
171
00:06:52,590 --> 00:06:53,590
Just stay here.
172
00:06:58,340 --> 00:06:58,900
Come on.
173
00:06:58,930 --> 00:06:59,780
Let's continue.
174
00:06:59,800 --> 00:07:00,800
Go on.
175
00:07:00,970 --> 00:07:03,610
Hello, Iโm Liu Shengnan.
176
00:07:03,611 --> 00:07:07,840
[Crocodile Island, Treasure Hunt]
177
00:07:03,740 --> 00:07:06,180
I hope I can win first prize
178
00:07:06,260 --> 00:07:07,900
and start a brand new life.
179
00:07:08,080 --> 00:07:09,080
Thank you.
180
00:07:09,750 --> 00:07:11,290
I'm a college student.
181
00:07:11,320 --> 00:07:12,510
I'm preparing for the
postgraduate entrance exam.
182
00:07:12,511 --> 00:07:15,520
[Crocodile Island, Treasure Hunt]
183
00:07:13,000 --> 00:07:13,660
My name isโฆ
184
00:07:13,740 --> 00:07:14,320
Ma Ya.
185
00:07:14,730 --> 00:07:15,940
Let's go home.
186
00:07:16,380 --> 00:07:17,620
What are you doing?
187
00:07:17,710 --> 00:07:18,830
Let go of me!
188
00:07:18,880 --> 00:07:19,560
Who are you?
189
00:07:19,590 --> 00:07:20,110
Can we continue?
190
00:07:20,140 --> 00:07:22,180
Can you calm down and have
a peaceful conversation?
191
00:07:22,810 --> 00:07:23,810
I don't know him.
192
00:07:24,120 --> 00:07:24,640
I'm telling you.
193
00:07:24,660 --> 00:07:25,590
We're recording a show.
194
00:07:25,620 --> 00:07:26,686
Don't hinder us from making money.
195
00:07:26,710 --> 00:07:27,240
That's right.
196
00:07:27,260 --> 00:07:27,660
Brat.
197
00:07:27,950 --> 00:07:29,300
Stay away from her.
198
00:07:29,460 --> 00:07:30,360
I have a certificate
199
00:07:30,480 --> 00:07:31,980
in mixed martial arts.
200
00:07:33,020 --> 00:07:33,620
Do you believe
201
00:07:33,650 --> 00:07:34,970
I can only use one finger toโฆ
202
00:07:34,990 --> 00:07:36,180
Take off your hand!
203
00:07:36,470 --> 00:07:37,070
Go away!
204
00:07:37,400 --> 00:07:38,560
[Crocodile Island]
205
00:07:41,030 --> 00:07:42,060
Stop fighting!
206
00:07:43,140 --> 00:07:44,140
Let's go home.
207
00:07:44,580 --> 00:07:44,980
What are you doing?
208
00:07:45,010 --> 00:07:46,230
We're recording a show.
209
00:07:46,250 --> 00:07:47,250
Stop fighting!
210
00:07:50,260 --> 00:07:51,740
Stop fighting!
211
00:07:51,820 --> 00:07:53,340
My stuff!
212
00:07:54,100 --> 00:07:55,780
I told you to stop!
213
00:07:59,610 --> 00:08:00,770
Stop fighting!
214
00:08:02,460 --> 00:08:03,420
Stop.
215
00:08:03,420 --> 00:08:04,420
You won.
216
00:08:08,910 --> 00:08:09,910
Come on.
217
00:08:10,510 --> 00:08:11,720
You think you're the best?
218
00:08:13,050 --> 00:08:14,910
Why can't you talk calmly and peacefully?
219
00:08:15,990 --> 00:08:18,050
Why can't you talk calmly and peacefully?
220
00:08:29,200 --> 00:08:30,240
No more trouble.
221
00:08:32,690 --> 00:08:33,890
The kicker is over.
222
00:08:34,659 --> 00:08:36,039
Dear guests,
223
00:08:36,669 --> 00:08:38,250
dear contestants,
224
00:08:38,490 --> 00:08:39,780
take out your GoPro.
225
00:08:39,820 --> 00:08:40,820
And get ready to go.
226
00:08:41,159 --> 00:08:42,220
To be fair,
227
00:08:42,500 --> 00:08:43,538
we need to
228
00:08:43,539 --> 00:08:44,700
take away your smartphones.
229
00:08:44,970 --> 00:08:45,580
Don't worry.
230
00:08:45,610 --> 00:08:47,390
I'll return them to you after the contest.
231
00:08:49,050 --> 00:08:49,490
There you go.
232
00:08:49,700 --> 00:08:51,360
Take your backpacks.
233
00:08:51,610 --> 00:08:52,420
I wish you
234
00:08:52,440 --> 00:08:53,960
a safe journey.
235
00:08:53,990 --> 00:08:55,630
Go for it!
236
00:08:56,470 --> 00:08:57,470
Let's go.
237
00:08:59,050 --> 00:09:00,670
Good luck.
238
00:09:04,900 --> 00:09:05,900
Shunzi.
239
00:09:07,010 --> 00:09:08,010
Shunzi.
240
00:09:09,310 --> 00:09:10,870
What a loser.
241
00:09:21,850 --> 00:09:23,190
Attention, please.
242
00:09:23,670 --> 00:09:25,260
Attention, please.
243
00:09:25,860 --> 00:09:27,630
We have thirty seconds
left on the countdown.
244
00:09:27,650 --> 00:09:29,490
The contest starts now.
245
00:10:25,710 --> 00:10:26,740
Do you need help?
246
00:10:28,750 --> 00:10:29,900
Your injury...
247
00:10:30,990 --> 00:10:32,810
I hurt myself by accident.
248
00:10:35,310 --> 00:10:36,230
Fine.
249
00:10:36,270 --> 00:10:38,030
Pack up and go.
250
00:11:17,630 --> 00:11:18,480
Attention, please.
251
00:11:18,520 --> 00:11:19,150
Attention, please.
252
00:11:19,200 --> 00:11:20,680
Can you hear me?
253
00:11:21,530 --> 00:11:23,060
It's disconnected so soon.
254
00:11:37,440 --> 00:11:38,610
Be careful.
255
00:11:51,660 --> 00:11:52,770
This way.
256
00:11:54,770 --> 00:11:55,770
Ma Ya.
257
00:11:57,200 --> 00:11:58,290
Why didn't that person
258
00:11:58,310 --> 00:11:59,710
let you participate in the contest?
259
00:12:02,990 --> 00:12:04,630
Do your parents know you're here?
260
00:12:06,690 --> 00:12:08,090
They passed away ten years ago.
261
00:12:10,030 --> 00:12:11,030
I'm sorry.
262
00:12:12,490 --> 00:12:13,340
Although I don't know
263
00:12:13,370 --> 00:12:14,920
what your relationship with him is,
264
00:12:15,350 --> 00:12:16,450
I can tell
265
00:12:16,480 --> 00:12:17,600
he really cares about you.
266
00:12:24,460 --> 00:12:25,460
Sister.
267
00:12:27,300 --> 00:12:28,300
Sister.
268
00:12:28,620 --> 00:12:29,620
Come on.
269
00:12:31,630 --> 00:12:32,630
Bro.
270
00:12:32,930 --> 00:12:33,996
Do you think we have a chance
271
00:12:34,020 --> 00:12:35,140
to win the 5 million?
272
00:12:35,330 --> 00:12:36,460
It doesn't hurt
273
00:12:36,860 --> 00:12:37,900
to give it a try.
274
00:12:38,100 --> 00:12:39,110
I'm not like you.
275
00:12:39,540 --> 00:12:40,540
You're a popular singer.
276
00:12:41,210 --> 00:12:42,320
You're awesome.
277
00:12:42,860 --> 00:12:44,260
You just released two single songs,
278
00:12:44,300 --> 00:12:45,950
and you'll be on a performance tour soon.
279
00:12:46,100 --> 00:12:46,830
Bro.
280
00:12:47,110 --> 00:12:47,990
Do you remember
281
00:12:48,020 --> 00:12:49,636
we went to the summer camp
together when we were young?
282
00:12:49,660 --> 00:12:50,850
It's been a long time.
283
00:12:50,870 --> 00:12:52,490
Back then, our relationship...
284
00:12:52,520 --> 00:12:53,810
Don't mention the past.
285
00:12:54,800 --> 00:12:55,960
I was so blind
286
00:12:56,000 --> 00:12:57,190
that I made friends with you.
287
00:12:57,220 --> 00:12:58,610
My goal is quite clear this time.
288
00:12:59,080 --> 00:13:00,310
I just want that 5 million.
289
00:13:00,340 --> 00:13:01,660
Do you need 5 million?
290
00:13:02,380 --> 00:13:03,920
I can give it to you if you need it.
291
00:13:04,450 --> 00:13:06,580
If you hadn't plagiarized my lyrics,
292
00:13:06,610 --> 00:13:07,746
I would have earned more than you.
293
00:13:07,770 --> 00:13:09,210
Who plagiarized your lyrics?
294
00:13:09,760 --> 00:13:10,990
We've been friends for ages.
295
00:13:11,220 --> 00:13:13,130
How can you not trust me?
296
00:13:13,460 --> 00:13:14,460
Friends?
297
00:13:14,860 --> 00:13:16,510
Don't call us that.
298
00:13:29,420 --> 00:13:30,420
Sister.
299
00:14:04,780 --> 00:14:05,780
Ma Ya.
300
00:14:13,700 --> 00:14:14,700
Hurry!
301
00:14:21,940 --> 00:14:22,740
Meng.
302
00:14:22,820 --> 00:14:23,360
Yes?
303
00:14:23,780 --> 00:14:25,619
Have we met somewhere before?
304
00:14:25,620 --> 00:14:26,620
Huh?
305
00:14:26,660 --> 00:14:27,340
It felt like
306
00:14:27,540 --> 00:14:28,556
we've known each other before
307
00:14:28,580 --> 00:14:30,540
when I saw you today.
308
00:14:33,710 --> 00:14:36,230
I've seen hundreds of beauties
309
00:14:36,260 --> 00:14:37,410
in my company,
310
00:14:37,440 --> 00:14:38,630
but I've never seen you.
311
00:14:40,210 --> 00:14:42,230
Hey, forget it.
312
00:14:42,260 --> 00:14:42,980
Meng.
313
00:14:43,220 --> 00:14:44,020
Why did you come here
314
00:14:44,021 --> 00:14:45,140
to this show?
315
00:14:46,150 --> 00:14:47,710
Didn't I tell you?
316
00:14:47,740 --> 00:14:49,220
I'm here to
317
00:14:49,410 --> 00:14:52,220
connect with the natural world.
318
00:15:01,060 --> 00:15:02,220
Meng.
319
00:15:19,420 --> 00:15:20,620
Meng.
320
00:15:29,220 --> 00:15:30,260
Meng.
321
00:15:36,590 --> 00:15:37,590
Meng.
322
00:15:41,420 --> 00:15:42,210
Meng.
323
00:15:42,310 --> 00:15:44,230
Are you okay?
324
00:15:44,530 --> 00:15:46,010
How come you give up
325
00:15:46,040 --> 00:15:47,120
before it even starts?
326
00:15:47,140 --> 00:15:47,680
I...
327
00:15:47,700 --> 00:15:48,260
I...
328
00:15:48,300 --> 00:15:48,810
Whatโฆ
329
00:15:48,840 --> 00:15:49,920
What are you talking about?
330
00:15:49,980 --> 00:15:51,020
Do you really think
331
00:15:51,060 --> 00:15:52,156
I'm here to connect with the natural world?
332
00:15:52,180 --> 00:15:53,410
If it weren't for that 5 million,
333
00:15:53,430 --> 00:15:54,830
who would have come to suffer this?
334
00:15:55,410 --> 00:15:56,190
I can have any kind of women that I want
335
00:15:56,220 --> 00:15:58,050
if I have money.
336
00:15:59,020 --> 00:16:00,260
Youโre not worth 5 million.
337
00:16:03,570 --> 00:16:04,700
Meng.
338
00:16:25,570 --> 00:16:26,570
Donโt move.
339
00:16:27,220 --> 00:16:28,220
Does it hurt?
340
00:16:29,420 --> 00:16:30,420
Bro.
341
00:16:30,710 --> 00:16:33,020
About the plagiarism of your lyricsโฆ
342
00:16:33,580 --> 00:16:35,600
It was all the company's idea.
343
00:16:35,860 --> 00:16:37,620
After that,
344
00:16:38,040 --> 00:16:39,180
I tried...
345
00:16:40,360 --> 00:16:41,830
I tried to reach you,
346
00:16:41,940 --> 00:16:43,500
but I couldn't.
347
00:16:44,560 --> 00:16:45,560
Forget it.
348
00:16:45,740 --> 00:16:47,020
It's all in the past.
349
00:16:47,940 --> 00:16:48,860
Let bygones
350
00:16:48,880 --> 00:16:49,880
be bygones.
351
00:16:50,180 --> 00:16:51,180
We were both
352
00:16:51,580 --> 00:16:53,020
used by them.
353
00:16:54,420 --> 00:16:55,420
Brother,
354
00:16:55,830 --> 00:16:57,170
I've written a new song.
355
00:16:57,950 --> 00:16:58,490
Really?
356
00:16:58,690 --> 00:16:59,756
Brother, I want you to hear it.
357
00:16:59,780 --> 00:17:01,496
But I haven't finished
writing the lyrics yet.
358
00:17:01,520 --> 00:17:02,300
Have a listen.
359
00:17:02,340 --> 00:17:03,660
I'll go pack.
360
00:17:03,800 --> 00:17:04,800
Okay.
361
00:17:07,420 --> 00:17:08,420
Be careful.
362
00:18:03,360 --> 00:18:04,000
Brother!
363
00:18:04,370 --> 00:18:05,760
Help me, brother!
364
00:18:12,790 --> 00:18:13,790
Not bad.
365
00:18:14,050 --> 00:18:15,050
Song Huan.
366
00:18:15,860 --> 00:18:16,860
Song Huan!
367
00:18:18,730 --> 00:18:19,730
Song Huan!
368
00:18:20,700 --> 00:18:21,740
Song Huan!
369
00:18:23,060 --> 00:18:24,330
Song Huan!
370
00:18:32,520 --> 00:18:33,690
Nice.
371
00:18:37,820 --> 00:18:38,820
Sister.
372
00:18:38,970 --> 00:18:40,660
You're so educated.
373
00:18:41,220 --> 00:18:42,330
Boating is much faster
374
00:18:42,380 --> 00:18:44,180
than walking in the mountains.
375
00:18:47,580 --> 00:18:48,120
Sister.
376
00:18:48,490 --> 00:18:49,510
Let me show you
377
00:18:49,540 --> 00:18:50,870
my daughter's photo.
378
00:18:51,680 --> 00:18:53,360
But she's sick.
379
00:18:53,540 --> 00:18:54,380
I must win the 5 million yuan
380
00:18:54,410 --> 00:18:55,410
to cure her.
381
00:18:58,260 --> 00:18:59,260
Isn't she cute?
382
00:19:21,670 --> 00:19:22,670
Wang!
383
00:19:23,480 --> 00:19:24,620
Help me!
384
00:19:24,760 --> 00:19:26,480
Don't be afraid. I'm coming.
385
00:19:27,030 --> 00:19:27,700
Don't be afraid!
386
00:19:27,720 --> 00:19:28,720
Don't be afraid.
387
00:19:39,120 --> 00:19:41,170
Crocodile! There's really a crocodile!
388
00:19:42,700 --> 00:19:43,700
Swim!
389
00:19:44,370 --> 00:19:45,370
Hurry!
390
00:19:45,780 --> 00:19:46,920
Swim!
391
00:19:58,340 --> 00:19:59,340
Stroke faster!
392
00:20:00,710 --> 00:20:02,950
Hurry up! Swim!
393
00:20:07,690 --> 00:20:08,730
Wang!
394
00:20:08,990 --> 00:20:09,990
Wang!
395
00:20:10,780 --> 00:20:12,190
Wang!
396
00:20:15,600 --> 00:20:16,840
Wang!
397
00:20:27,410 --> 00:20:28,410
Help me!
398
00:20:28,780 --> 00:20:30,180
Wang!
399
00:20:50,660 --> 00:20:51,660
Stop crying.
400
00:20:52,410 --> 00:20:53,410
Take it.
401
00:20:55,320 --> 00:20:56,320
Take it.
402
00:20:59,950 --> 00:21:00,950
It's all my fault.
403
00:21:01,870 --> 00:21:03,660
I failed to protect my teammate.
404
00:21:04,740 --> 00:21:06,180
As long as you're fine.
405
00:21:15,270 --> 00:21:17,070
I shouldn't have pulled
you so hard that day.
406
00:21:19,470 --> 00:21:20,470
Are your clothes dry?
407
00:21:21,230 --> 00:21:22,230
Come back with me.
408
00:21:22,370 --> 00:21:23,450
I'm going to play the game.
409
00:21:26,090 --> 00:21:26,890
Game?
410
00:21:26,990 --> 00:21:28,110
I told you that day
411
00:21:28,130 --> 00:21:29,410
that this game was a terrible idea.
412
00:21:29,100 --> 00:21:30,370
[Invitation]
413
00:21:29,650 --> 00:21:30,430
Can't you see
414
00:21:30,470 --> 00:21:31,590
how dangerous this place is?
415
00:21:42,540 --> 00:21:43,250
Ma Ya!
416
00:21:43,280 --> 00:21:44,280
Where are you going?
417
00:21:45,060 --> 00:21:46,076
It's none of your business.
418
00:21:46,100 --> 00:21:47,020
Then whose business is this?
419
00:21:47,050 --> 00:21:48,110
I'm your brother!
420
00:21:49,010 --> 00:21:50,080
You're not!
421
00:21:50,820 --> 00:21:52,016
From the day our parents passed away,
422
00:21:52,040 --> 00:21:53,240
you are no longer my brother.
423
00:21:55,220 --> 00:21:56,610
My brother always doted on me,
424
00:21:57,170 --> 00:21:58,170
stayed with me,
425
00:21:58,290 --> 00:21:59,290
loved me,
426
00:21:59,450 --> 00:22:00,450
protected me,
427
00:22:00,690 --> 00:22:01,690
and supported me.
428
00:22:03,090 --> 00:22:04,090
And you?
429
00:22:05,320 --> 00:22:06,360
You only know how to yell at me,
430
00:22:06,380 --> 00:22:07,620
scold me, deny me,
431
00:22:07,860 --> 00:22:08,830
and force me
432
00:22:08,870 --> 00:22:10,150
to do things I don't want to do.
433
00:22:14,380 --> 00:22:15,426
I did those for your own good.
434
00:22:15,450 --> 00:22:16,450
Let's go.
435
00:22:16,680 --> 00:22:17,680
Let go of me!
436
00:22:18,560 --> 00:22:19,520
Do you know
437
00:22:19,550 --> 00:22:20,550
what I need the most?
438
00:22:21,420 --> 00:22:22,420
All these years,
439
00:22:22,860 --> 00:22:24,380
I've moved with you so many times
440
00:22:24,400 --> 00:22:26,120
that I don't have any friends.
441
00:22:26,580 --> 00:22:27,500
Have you ever asked for my opinion
442
00:22:27,530 --> 00:22:29,110
and thought about my feelings?
443
00:22:30,810 --> 00:22:31,730
Where were you
444
00:22:31,760 --> 00:22:32,800
every year on my birthday?
445
00:22:33,850 --> 00:22:34,730
Where were you
446
00:22:34,750 --> 00:22:35,806
when I was cornered by my classmates
447
00:22:35,830 --> 00:22:36,820
after school
448
00:22:36,850 --> 00:22:38,010
and didn't dare to come home?
449
00:22:39,280 --> 00:22:40,390
Where were you
450
00:22:40,420 --> 00:22:41,620
when I graduated from college?
451
00:22:43,140 --> 00:22:43,980
You would only be
452
00:22:44,020 --> 00:22:44,820
a backseat driver
453
00:22:44,820 --> 00:22:45,700
every time I made a choice.
454
00:22:45,701 --> 00:22:46,940
Just like now,
455
00:22:47,420 --> 00:22:48,420
I want to earn money
456
00:22:48,450 --> 00:22:49,476
to study abroad through my own efforts.
457
00:22:49,500 --> 00:22:50,700
And you come to stop me again.
458
00:22:52,040 --> 00:22:52,940
If all this is
459
00:22:52,940 --> 00:22:53,660
for my own good,
460
00:22:53,661 --> 00:22:55,780
please don't do that for me.
461
00:23:00,860 --> 00:23:01,940
I'm your brother.
462
00:23:02,740 --> 00:23:03,740
Ma Ya.
463
00:23:10,430 --> 00:23:11,430
There are things
464
00:23:12,500 --> 00:23:13,900
that you're better off not knowing.
465
00:23:19,340 --> 00:23:21,060
I'm not interested in knowing those things.
466
00:23:22,500 --> 00:23:23,500
Also,
467
00:23:23,810 --> 00:23:25,090
I don't want to see you anymore.
468
00:23:25,660 --> 00:23:26,670
From now on,
469
00:23:27,620 --> 00:23:29,330
we have nothing to do with each other.
470
00:23:32,220 --> 00:23:33,220
I hate you.
471
00:23:44,850 --> 00:23:46,400
Help!
472
00:23:55,740 --> 00:23:56,500
Help!
473
00:23:56,530 --> 00:23:57,090
Jiajia!
474
00:23:57,140 --> 00:23:57,620
Ma Ya!
475
00:23:57,640 --> 00:23:58,540
Jiajia!
476
00:23:58,580 --> 00:23:59,660
It's dangerous!
477
00:24:01,280 --> 00:24:02,280
Jiajia!
478
00:24:05,130 --> 00:24:06,400
Ma Ya!
479
00:24:06,420 --> 00:24:07,660
Help me!
480
00:24:07,700 --> 00:24:09,240
Come here!
481
00:24:09,820 --> 00:24:11,010
Ma Ya!
482
00:24:14,860 --> 00:24:15,540
Grab that rope!
483
00:24:15,560 --> 00:24:16,540
Grab the rope!
484
00:24:16,570 --> 00:24:17,570
Help me!
485
00:24:19,760 --> 00:24:20,760
Hurry!
486
00:24:21,410 --> 00:24:22,780
Help!
487
00:24:25,010 --> 00:24:26,010
Pull!
488
00:24:33,940 --> 00:24:34,940
Harder.
489
00:24:51,780 --> 00:24:52,780
Jiajia!
490
00:24:54,210 --> 00:24:55,300
Jiajia!
491
00:24:58,090 --> 00:24:58,770
Go!
492
00:24:58,800 --> 00:24:59,800
Hurry!
493
00:24:59,870 --> 00:25:01,190
Hurry up!
494
00:25:06,700 --> 00:25:07,700
Hurry!
495
00:25:15,860 --> 00:25:17,090
Ma Lian!
496
00:25:22,180 --> 00:25:23,180
Ma Lian!
497
00:25:29,700 --> 00:25:30,700
Ma Lian!
498
00:25:51,780 --> 00:25:52,780
Ma Ya.
499
00:26:13,210 --> 00:26:14,210
Ma Lian!
500
00:26:14,410 --> 00:26:15,410
Ma Lian!
501
00:26:30,070 --> 00:26:30,780
Ma Lian!
502
00:26:30,810 --> 00:26:32,100
Ma Lian!
503
00:26:44,420 --> 00:26:45,710
Ma Lian!
504
00:26:46,820 --> 00:26:48,300
Ma Lian!
505
00:26:51,000 --> 00:26:52,160
I'm sorry.
506
00:26:53,350 --> 00:26:54,720
How could I hate you?
507
00:26:55,860 --> 00:26:57,860
You are the only one I have left.
508
00:26:57,900 --> 00:27:00,690
Come out, Ma Lian!
509
00:27:23,080 --> 00:27:24,080
Ma Lian!
510
00:27:33,420 --> 00:27:34,620
Ma Lian!
511
00:27:41,260 --> 00:27:42,260
Ma Lian!
512
00:27:48,540 --> 00:27:49,660
You scared the hell out of me!
513
00:27:49,680 --> 00:27:51,480
I thought you were dead.
514
00:27:54,180 --> 00:27:55,860
You're my only family.
515
00:27:56,260 --> 00:27:57,610
What should I do if you die?
516
00:27:58,500 --> 00:28:00,260
You know how dangerous
this place is, right?
517
00:28:03,120 --> 00:28:04,120
Come home with me.
518
00:28:04,700 --> 00:28:05,700
Okay.
519
00:28:06,860 --> 00:28:08,340
Hurry up. Walk faster!
520
00:28:08,370 --> 00:28:09,370
Okay, brother.
521
00:28:10,100 --> 00:28:11,100
Water.
522
00:28:13,850 --> 00:28:15,180
You want me to drink with a lid?
523
00:28:15,270 --> 00:28:16,270
Okay.
524
00:28:21,320 --> 00:28:21,880
So,
525
00:28:21,900 --> 00:28:23,690
there's a reason why you can't succeed.
526
00:28:23,730 --> 00:28:25,530
You need to pay attention to these details.
527
00:28:37,540 --> 00:28:38,540
What are you doing?
528
00:28:40,000 --> 00:28:41,610
I want the treasure map!
529
00:28:46,300 --> 00:28:46,900
I just said that.
530
00:28:46,940 --> 00:28:48,220
You have no sense at all.
531
00:28:48,390 --> 00:28:49,390
Seriously.
532
00:28:51,580 --> 00:28:52,580
Brother.
533
00:28:52,700 --> 00:28:53,700
It's on the other side.
534
00:28:54,330 --> 00:28:55,720
Didn't I know?
535
00:28:56,020 --> 00:28:57,660
I'm looking at the precautions.
536
00:28:56,520 --> 00:28:57,960
[Crocodile Island Mega Reality Show]
537
00:29:08,960 --> 00:29:09,470
This way.
538
00:29:09,950 --> 00:29:10,950
No.
539
00:29:18,690 --> 00:29:20,080
Brother, I'm scared.
540
00:29:20,500 --> 00:29:21,500
Don't be afraid.
541
00:29:22,070 --> 00:29:24,750
I also have an MMA certification.
542
00:29:27,620 --> 00:29:28,620
Brother!
543
00:29:30,550 --> 00:29:32,500
Bro, what a coincidence.
544
00:29:34,640 --> 00:29:35,790
Mr. Hunk.
545
00:29:35,900 --> 00:29:37,270
How did you get hurt?
546
00:29:37,770 --> 00:29:39,000
Let me help you.
547
00:29:44,860 --> 00:29:45,860
This way!
548
00:29:49,960 --> 00:29:51,050
Go find it yourself.
549
00:29:51,340 --> 00:29:53,250
That one is the real brother.
550
00:29:54,540 --> 00:29:56,800
You pick up on that fast.
551
00:30:04,390 --> 00:30:05,690
What she said
552
00:30:06,200 --> 00:30:08,150
makes sense.
553
00:30:20,380 --> 00:30:21,500
Be careful.
554
00:30:21,830 --> 00:30:23,120
Ma, have some water.
555
00:30:30,050 --> 00:30:31,140
Come on.
556
00:30:32,700 --> 00:30:34,390
Hey, bro.
557
00:30:34,650 --> 00:30:36,170
Your injuries are quite serious.
558
00:30:36,500 --> 00:30:37,600
What happened?
559
00:30:37,990 --> 00:30:39,460
We encountered a crocodile.
560
00:30:40,330 --> 00:30:41,700
There is really a crocodile?
561
00:30:43,680 --> 00:30:44,680
Then...
562
00:30:44,890 --> 00:30:45,490
Where is that crocodile?
563
00:30:45,510 --> 00:30:46,510
He killed it.
564
00:30:48,970 --> 00:30:49,680
Sorry.
565
00:30:49,700 --> 00:30:50,630
Ma, Iโm sorry.
566
00:30:50,660 --> 00:30:51,660
Sorry.
567
00:30:54,500 --> 00:30:56,520
What should we do next?
568
00:30:58,810 --> 00:30:59,810
Go home.
569
00:31:13,840 --> 00:31:14,840
What's wrong?
570
00:31:15,180 --> 00:31:16,490
No, no, no.
571
00:31:17,320 --> 00:31:18,520
Let me get this straight.
572
00:31:18,840 --> 00:31:20,930
Tian Jiajia and Wang are dead.
573
00:31:20,950 --> 00:31:22,600
Liu Shengnan died too.
574
00:31:24,380 --> 00:31:26,270
Ma Ya quit the game.
575
00:31:27,380 --> 00:31:28,170
If
576
00:31:28,190 --> 00:31:29,470
Those two singers
577
00:31:29,500 --> 00:31:30,550
also meet a crocodile
578
00:31:32,850 --> 00:31:34,940
the golden egg will be mine.
579
00:31:35,570 --> 00:31:36,090
What if
580
00:31:36,120 --> 00:31:37,136
you also meet a crocodile?
581
00:31:37,160 --> 00:31:37,960
He killed the crocodile.
582
00:31:37,990 --> 00:31:38,710
How do you know
583
00:31:38,730 --> 00:31:39,970
if there is only one crocodile?
584
00:31:45,370 --> 00:31:46,370
Woman!
585
00:32:02,290 --> 00:32:04,300
Start the engine! What are you doing?
586
00:32:05,510 --> 00:32:06,520
The key is missing.
587
00:32:08,220 --> 00:32:09,290
Since it's gone,
588
00:32:09,580 --> 00:32:10,760
let's call the police.
589
00:32:18,650 --> 00:32:20,130
Let's go back to the cabin.
590
00:32:20,790 --> 00:32:22,260
They took away all of our phones.
591
00:32:22,280 --> 00:32:23,590
Maybe the key is here too.
592
00:32:26,630 --> 00:32:28,320
Is that Shunzi?
593
00:32:37,630 --> 00:32:38,520
Let's go back to the cabin
594
00:32:38,560 --> 00:32:39,640
to find the key and phones,
595
00:32:39,880 --> 00:32:41,160
and then we can call the police.
596
00:32:41,820 --> 00:32:42,900
Looks like there is
597
00:32:43,300 --> 00:32:44,860
more than one crocodile on this island.
598
00:32:49,300 --> 00:32:50,300
Come on.
599
00:32:53,450 --> 00:32:54,450
Let's go!
600
00:33:05,890 --> 00:33:07,820
What's wrong? What are you thinking?
601
00:33:08,920 --> 00:33:09,920
Nothing.
602
00:33:10,750 --> 00:33:12,090
I just think of our childhood.
603
00:33:15,780 --> 00:33:17,460
I remember you liked playing hide-and-seek
604
00:33:17,680 --> 00:33:19,390
when you were young.
605
00:33:20,170 --> 00:33:21,820
Because you could find me every time.
606
00:33:23,110 --> 00:33:23,870
I remember that there was a time
607
00:33:23,900 --> 00:33:24,500
when you couldn't find me,
608
00:33:24,530 --> 00:33:25,530
so you kept crying.
609
00:33:26,140 --> 00:33:27,980
I tried to calm you but
you still kept crying.
610
00:33:28,270 --> 00:33:29,270
You said
611
00:33:29,680 --> 00:33:30,540
that your greatest fear
612
00:33:30,580 --> 00:33:31,780
was me not being by your side.
613
00:33:32,290 --> 00:33:33,250
Then I told you...
614
00:33:33,280 --> 00:33:34,280
You told me
615
00:33:34,870 --> 00:33:36,910
that you would always be
by my side and protect me.
616
00:33:38,030 --> 00:33:40,180
You would watch me go to college,
617
00:33:40,960 --> 00:33:42,270
see me get married,
618
00:33:42,990 --> 00:33:44,750
and become a mother,
619
00:33:45,520 --> 00:33:46,520
until...
620
00:33:48,150 --> 00:33:49,940
Until I can no longer protect you.
621
00:33:51,860 --> 00:33:53,730
But you failed.
622
00:33:59,340 --> 00:34:00,340
Ma Ya.
623
00:34:03,320 --> 00:34:04,320
I'm sorry.
624
00:34:04,990 --> 00:34:05,990
I promise you.
625
00:34:06,300 --> 00:34:07,300
From now on,
626
00:34:07,580 --> 00:34:08,820
I always will be there for you.
627
00:34:10,060 --> 00:34:11,860
I'll watch you graduate
from graduate school,
628
00:34:12,520 --> 00:34:13,570
get married,
629
00:34:15,989 --> 00:34:17,179
and become a mother
630
00:34:17,949 --> 00:34:19,440
until I can no longer protect you.
631
00:34:22,540 --> 00:34:23,540
Okay.
632
00:34:24,889 --> 00:34:27,489
I don't know if I should say this.
633
00:34:28,889 --> 00:34:29,889
Go ahead.
634
00:34:30,840 --> 00:34:31,860
What if
635
00:34:31,880 --> 00:34:33,150
she fails to pass
636
00:34:33,510 --> 00:34:35,030
the postgraduate entrance examination?
637
00:35:15,340 --> 00:35:16,380
What's that smell?
638
00:35:17,140 --> 00:35:18,140
Blood.
639
00:35:22,470 --> 00:35:23,470
Director.
640
00:35:23,790 --> 00:35:25,240
Director, are you there?
641
00:35:27,250 --> 00:35:28,250
Director.
642
00:35:39,230 --> 00:35:40,340
Director?
643
00:35:41,990 --> 00:35:42,990
Director.
644
00:35:45,840 --> 00:35:47,540
Director, are you asleep?
645
00:35:48,990 --> 00:35:50,470
Director.
646
00:35:56,840 --> 00:35:58,020
Who is this?
647
00:36:06,990 --> 00:36:08,430
Judging by the tearing of the wound,
648
00:36:09,200 --> 00:36:10,560
it must be done by a beast.
649
00:36:12,140 --> 00:36:13,140
Gosh.
650
00:36:13,200 --> 00:36:14,970
The director used to be quite handsome.
651
00:36:15,070 --> 00:36:16,070
Now,
652
00:36:16,340 --> 00:36:17,020
his bones are exposed.
653
00:36:17,020 --> 00:36:17,700
It's not safe here.
654
00:36:17,720 --> 00:36:18,750
Let's find the key.
655
00:36:22,110 --> 00:36:23,960
- [File Progress Data]
- [Reality Show File]
656
00:36:32,790 --> 00:36:35,890
[Expense Reimbursement Receipt]
[Certificate of Rental]
657
00:36:36,130 --> 00:36:37,370
Ma Lian, come here.
658
00:36:38,530 --> 00:36:39,530
What's wrong?
659
00:36:44,530 --> 00:36:45,580
What's wrong?
660
00:36:56,630 --> 00:36:57,910
The phones are all dead.
661
00:36:57,930 --> 00:36:59,100
Let's go out to find.
662
00:36:59,530 --> 00:37:00,530
Let's go.
663
00:37:30,450 --> 00:37:32,050
I've long felt that something was wrong.
664
00:37:34,620 --> 00:37:35,380
What's wrong?
665
00:37:35,640 --> 00:37:36,640
Did you find anything?
666
00:37:37,970 --> 00:37:38,740
This is a photo
667
00:37:38,740 --> 00:37:39,740
taken 20 years ago.
668
00:37:40,230 --> 00:37:41,830
The people who participated in this show
669
00:37:41,910 --> 00:37:43,410
may have known each other
670
00:37:44,030 --> 00:37:45,130
20 years ago.
671
00:37:45,400 --> 00:37:46,500
Twenty years ago?
672
00:37:47,370 --> 00:37:48,990
I was only three then.
673
00:37:49,080 --> 00:37:50,520
How can I get to know these people?
674
00:37:53,680 --> 00:37:54,760
Could it be...
675
00:37:57,300 --> 00:37:58,020
Director!
676
00:37:58,050 --> 00:37:59,290
I found it, Director!
677
00:37:59,320 --> 00:38:00,640
I found it!
678
00:38:01,220 --> 00:38:02,225
[Winning]
679
00:38:02,226 --> 00:38:03,790
I found it, Director.
680
00:38:05,390 --> 00:38:06,390
Why are you here?
681
00:38:09,460 --> 00:38:11,180
Are you trying to win me?
682
00:38:12,300 --> 00:38:13,300
Director?
683
00:38:13,780 --> 00:38:14,780
Director?
684
00:38:15,010 --> 00:38:16,010
Where are you, Director?
685
00:38:17,250 --> 00:38:18,260
Director!
686
00:38:20,060 --> 00:38:21,060
Who is that?
687
00:38:21,590 --> 00:38:22,710
Is it the director?
688
00:38:35,830 --> 00:38:36,996
Why are you looking at me like that?
689
00:38:37,020 --> 00:38:37,740
Don't talk.
690
00:38:37,970 --> 00:38:38,800
Come to us, slowly.
691
00:38:38,910 --> 00:38:39,700
What did you say?
692
00:38:39,930 --> 00:38:40,930
What do you mean?
693
00:38:41,480 --> 00:38:42,760
A crocodile.
694
00:38:43,380 --> 00:38:44,480
A romantic encounter?
695
00:38:45,330 --> 00:38:46,330
A crocodile!
696
00:38:48,900 --> 00:38:50,450
Oh, a crocodile.
697
00:38:55,500 --> 00:38:56,770
Your back is itchy?
698
00:38:58,310 --> 00:39:00,000
Run!
699
00:39:00,940 --> 00:39:01,620
Hurry!
700
00:39:01,940 --> 00:39:02,940
Help me!
701
00:39:03,380 --> 00:39:04,500
Help!
702
00:39:07,500 --> 00:39:09,200
Help!
703
00:39:19,060 --> 00:39:20,100
Oh no!
704
00:39:20,200 --> 00:39:21,340
Block the door!
705
00:39:26,090 --> 00:39:27,250
Push the shelf over here.
706
00:39:32,900 --> 00:39:34,940
Hang on there.
707
00:39:37,260 --> 00:39:38,420
Hang on there.!
708
00:39:45,570 --> 00:39:46,580
Hang on there.!
709
00:39:58,140 --> 00:39:59,260
I'm frightened.
710
00:39:59,290 --> 00:40:00,290
I'm frightened.
711
00:40:01,650 --> 00:40:02,650
What should we do?
712
00:40:21,980 --> 00:40:23,340
Run! Hurry!
713
00:40:23,360 --> 00:40:24,140
Run!
714
00:40:24,190 --> 00:40:25,190
Hurry!
715
00:40:30,260 --> 00:40:32,260
Take a weapon!
716
00:40:36,560 --> 00:40:38,690
Hurry! Find the exit!
717
00:40:38,740 --> 00:40:40,700
There are windows, but they're blocked.
718
00:40:40,730 --> 00:40:42,050
Break it, now!
719
00:40:51,380 --> 00:40:52,120
Let's go!
720
00:40:52,140 --> 00:40:52,850
You go first.
721
00:40:52,890 --> 00:40:54,350
I won't leave either.
722
00:40:54,370 --> 00:40:55,160
I told you to leave first.
723
00:40:55,190 --> 00:40:56,190
Hurry!
724
00:40:58,100 --> 00:40:59,100
Ma Ya!
725
00:41:09,390 --> 00:41:09,900
Hurry!
726
00:41:10,060 --> 00:41:11,060
Hurry up.
727
00:41:11,360 --> 00:41:12,360
Hurry up.
728
00:41:18,620 --> 00:41:19,620
Run.
729
00:41:19,690 --> 00:41:20,900
Hurry up.
730
00:41:33,370 --> 00:41:34,440
Hurry. This way.
731
00:41:41,540 --> 00:41:42,540
Go back.
732
00:41:42,940 --> 00:41:43,940
Go back.
733
00:41:48,920 --> 00:41:50,270
Let's go this way.
734
00:41:50,400 --> 00:41:51,400
This way.
735
00:41:54,580 --> 00:41:55,460
What's going on?
736
00:41:55,500 --> 00:41:56,040
What should we do?
737
00:41:56,060 --> 00:41:57,620
Why are there so many crocodiles?
738
00:41:57,810 --> 00:41:59,780
What should we do?
739
00:41:59,800 --> 00:42:00,910
I'm only 20.
740
00:42:00,940 --> 00:42:02,380
I don't want to die.
741
00:42:04,200 --> 00:42:05,760
I'm 27.
742
00:42:07,960 --> 00:42:08,840
You're 27?
743
00:42:08,870 --> 00:42:09,870
Yes.
744
00:42:10,110 --> 00:42:11,380
What I guessed was right.
745
00:42:11,710 --> 00:42:13,680
It's not a good time to talk about it.
746
00:42:14,020 --> 00:42:14,620
Do you remember the stuff I gave you
747
00:42:14,660 --> 00:42:15,660
when we were kids?
748
00:42:16,550 --> 00:42:18,330
God wants us to be punished.
749
00:42:18,830 --> 00:42:19,860
It's been 20 years.
750
00:42:20,620 --> 00:42:21,440
It seems that we have to
751
00:42:21,470 --> 00:42:22,800
die in crocodiles' mouths.
752
00:42:27,180 --> 00:42:29,220
It's not God who wants you to die.
753
00:42:50,290 --> 00:42:51,610
I can't believe it's you!
754
00:42:52,440 --> 00:42:52,980
How could you...
755
00:42:53,020 --> 00:42:54,180
Ma Ya, don't walk over there!
756
00:43:01,020 --> 00:43:02,760
Why aren't you afraid of them?
757
00:43:03,410 --> 00:43:04,410
Is it because...
758
00:43:09,420 --> 00:43:11,080
Does it have something to do with this?
759
00:43:12,060 --> 00:43:13,160
Isn't this the photo of me
760
00:43:13,180 --> 00:43:14,540
at summer camp when I was a kid?
761
00:43:14,730 --> 00:43:15,940
Where did you get it?
762
00:43:16,530 --> 00:43:17,170
When you said
763
00:43:17,230 --> 00:43:17,740
you were 27 years old,
764
00:43:17,780 --> 00:43:18,780
it rang a bell with me.
765
00:43:19,350 --> 00:43:20,406
Actually, we've known each other
766
00:43:20,430 --> 00:43:21,430
a long time ago.
767
00:43:21,740 --> 00:43:22,310
But
768
00:43:22,330 --> 00:43:23,530
that summer camp was short,
769
00:43:23,550 --> 00:43:24,290
so we didn't make much of an impression
770
00:43:24,340 --> 00:43:25,180
on each other.
771
00:43:25,200 --> 00:43:26,250
Except for one person.
772
00:43:27,910 --> 00:43:29,440
She was quite impressed.
773
00:43:29,920 --> 00:43:30,920
Who?
774
00:43:31,060 --> 00:43:32,030
Do you remember
775
00:43:32,050 --> 00:43:33,050
the youngest boy?
776
00:43:37,450 --> 00:43:38,920
You must be his sister, right?
777
00:43:43,600 --> 00:43:45,520
You can try to forget the past,
778
00:43:46,710 --> 00:43:48,520
but you can never erase your memories.
779
00:43:50,130 --> 00:43:51,130
That's right.
780
00:43:51,640 --> 00:43:53,400
I'm that boy's sister.
781
00:43:55,260 --> 00:43:57,100
I will let you know the
reason for your death.
782
00:43:57,510 --> 00:43:58,510
It's me
783
00:43:58,910 --> 00:43:59,920
who invited you to come.
784
00:44:01,810 --> 00:44:02,890
I just used Liuzi
785
00:44:02,910 --> 00:44:04,320
to make a misleading publicity,
786
00:44:04,450 --> 00:44:05,600
plus the lure of
787
00:44:05,620 --> 00:44:06,680
a little bonus.
788
00:44:07,490 --> 00:44:09,440
Can't believe such a lame reality show
789
00:44:09,520 --> 00:44:11,360
could gather you here.
790
00:44:15,000 --> 00:44:16,230
Your life
791
00:44:16,570 --> 00:44:19,310
is a bigger failure than I've thought.
792
00:44:19,940 --> 00:44:20,710
But my sister
793
00:44:20,730 --> 00:44:21,760
wasn't there at all.
794
00:44:21,790 --> 00:44:23,280
Why did you get her involved?
795
00:44:23,440 --> 00:44:25,080
I only invited you!
796
00:44:25,660 --> 00:44:27,690
I was surprised when she came.
797
00:44:29,710 --> 00:44:31,510
You're the one to blame.
798
00:44:32,670 --> 00:44:34,880
You're the one who got her involved.
799
00:44:35,670 --> 00:44:37,220
What on earth happened
800
00:44:37,240 --> 00:44:38,950
20 years ago?
801
00:44:41,710 --> 00:44:43,160
Twenty years ago,
802
00:44:44,300 --> 00:44:46,420
you knew there was a
crocodile in the river,
803
00:44:47,620 --> 00:44:49,500
but you let my brother
get on the boat alone.
804
00:44:51,280 --> 00:44:53,280
When the crocodile appeared,
805
00:44:54,390 --> 00:44:57,000
all of you
806
00:44:57,580 --> 00:44:59,350
were just staring at him indifferently.
807
00:45:00,370 --> 00:45:02,310
No one had ever tried to save him.
808
00:45:07,670 --> 00:45:10,240
That accident completely ruined my family.
809
00:45:13,640 --> 00:45:14,950
What kind of sister are you?
810
00:45:14,970 --> 00:45:17,500
Why didn't you protect
your younger brother?
811
00:45:18,470 --> 00:45:20,320
You're useless!
812
00:45:20,350 --> 00:45:22,550
What do I need you for?
813
00:45:23,310 --> 00:45:24,410
Over the past 20 years,
814
00:45:25,630 --> 00:45:27,830
my mother kept treating me badly.
815
00:45:28,340 --> 00:45:30,500
She never even called my name.
816
00:45:31,300 --> 00:45:32,460
She blamed me
817
00:45:32,480 --> 00:45:33,630
for everything.
818
00:45:33,660 --> 00:45:34,370
She made me think
819
00:45:34,390 --> 00:45:36,150
I killed my brother.
820
00:45:38,960 --> 00:45:41,030
This sense of guilt
821
00:45:43,850 --> 00:45:45,250
didn't disappear
822
00:45:47,040 --> 00:45:48,410
until my mother died.
823
00:45:51,710 --> 00:45:53,660
Since then,
824
00:45:54,980 --> 00:45:56,660
whenever I close my eyes,
825
00:45:59,380 --> 00:46:01,230
I see my younger brother.
826
00:46:03,070 --> 00:46:04,110
He told me
827
00:46:04,990 --> 00:46:06,750
you killed him,
828
00:46:06,790 --> 00:46:08,510
not me!
829
00:46:11,490 --> 00:46:12,500
So,
830
00:46:14,440 --> 00:46:16,510
I will avenge my brother's death
831
00:46:18,250 --> 00:46:19,700
in the same way.
832
00:46:50,060 --> 00:46:51,790
To take revenge on you,
833
00:46:53,820 --> 00:46:54,830
I designed
834
00:46:54,870 --> 00:46:56,460
this ultrasound bracelet.
835
00:46:58,500 --> 00:47:00,880
I installed chips in crocodiles' brains.
836
00:47:01,760 --> 00:47:02,930
This bracelet
837
00:47:03,960 --> 00:47:05,920
can control their actions.
838
00:47:06,980 --> 00:47:07,980
Fine.
839
00:47:08,110 --> 00:47:09,830
Since you've given us the reason,
840
00:47:10,190 --> 00:47:10,820
I'll also
841
00:47:10,821 --> 00:47:11,860
make things clear to you.
842
00:47:13,680 --> 00:47:14,680
That day,
843
00:47:15,220 --> 00:47:16,780
when I went to seek for your brother...
844
00:47:17,920 --> 00:47:19,660
Everybody's going.
845
00:47:20,250 --> 00:47:21,480
What are you afraid of?
846
00:47:21,520 --> 00:47:23,160
You've grown up.
847
00:47:23,710 --> 00:47:25,620
You can't rely on me for everything.
848
00:47:27,700 --> 00:47:29,380
Can you behave like a boy?
849
00:47:29,420 --> 00:47:30,630
Stop crying.
850
00:47:37,710 --> 00:47:39,470
Hey, Qiangsheng.
851
00:47:39,490 --> 00:47:40,890
Come back.
852
00:47:40,920 --> 00:47:42,800
It's too dangerous in the river.
853
00:47:43,010 --> 00:47:44,530
Come back!
854
00:47:44,560 --> 00:47:46,410
It's too dangerous in the river.
855
00:47:47,090 --> 00:47:49,250
Qiangsheng, come back!
856
00:47:49,450 --> 00:47:50,910
Watch out!
857
00:47:51,120 --> 00:47:52,800
Come back!
858
00:47:53,230 --> 00:47:55,380
Qiangsheng!
859
00:47:55,410 --> 00:47:56,610
So it wasn't anyone else
860
00:47:56,650 --> 00:47:58,130
who let your brother get on the boat.
861
00:47:58,610 --> 00:47:59,820
It's you!
862
00:48:07,140 --> 00:48:09,430
Why didn't I know what you said?
863
00:48:12,120 --> 00:48:13,630
You must be lying to me.
864
00:48:14,270 --> 00:48:15,540
You were there too.
865
00:48:18,290 --> 00:48:20,460
Why were you so indifferent either?
866
00:48:39,580 --> 00:48:41,000
It's all my fault.
867
00:48:42,870 --> 00:48:44,420
It's all my fault.
868
00:48:47,440 --> 00:48:49,360
I won't believe that.
869
00:49:16,360 --> 00:49:18,040
It wasn't you who let him get on the boat.
870
00:49:19,870 --> 00:49:20,940
It was me?
871
00:49:22,630 --> 00:49:24,010
It was me?
872
00:49:25,930 --> 00:49:27,270
You weren't there.
873
00:49:27,350 --> 00:49:29,240
You didn't kill your brother.
874
00:49:31,990 --> 00:49:33,100
I was standing there.
875
00:49:33,780 --> 00:49:35,140
I saw it.
876
00:49:35,310 --> 00:49:37,120
My brother was asking for help.
877
00:49:39,170 --> 00:49:41,360
I killed my brother.
878
00:49:43,990 --> 00:49:46,000
It was your brother
879
00:49:46,030 --> 00:49:47,840
who didn't want to take the plane.
880
00:49:53,120 --> 00:49:54,200
No.
881
00:49:55,590 --> 00:49:58,020
I was the one who was
afraid to travel by air.
882
00:49:58,060 --> 00:50:00,100
It wasn't my brother.
883
00:50:07,710 --> 00:50:09,290
Your father died in a car accident.
884
00:50:10,950 --> 00:50:12,710
Your mom died of cancer.
885
00:50:13,950 --> 00:50:16,270
Those have nothing to do with you.
886
00:50:16,310 --> 00:50:18,070
No!
887
00:50:20,770 --> 00:50:22,330
My parents both died
888
00:50:24,400 --> 00:50:26,960
in that car accident.
889
00:50:46,580 --> 00:50:47,650
Liu Shengnan,
890
00:50:48,400 --> 00:50:49,840
don't be too sad.
891
00:50:50,010 --> 00:50:51,450
It's all the crocodiles' fault.
892
00:50:51,470 --> 00:50:52,820
They are too cruel.
893
00:50:53,950 --> 00:50:54,950
It's not your fault.
894
00:50:59,550 --> 00:51:00,900
What did you say?
895
00:51:03,200 --> 00:51:04,200
I said
896
00:51:04,870 --> 00:51:05,870
it wasn't your fault.
897
00:51:09,190 --> 00:51:10,910
You're right.
898
00:51:11,550 --> 00:51:12,550
It's not my fault.
899
00:51:19,490 --> 00:51:20,260
Peng Meng!
900
00:51:20,300 --> 00:51:21,040
Help!
901
00:51:21,070 --> 00:51:22,190
Help!
902
00:51:22,790 --> 00:51:24,550
Peng Meng!
903
00:51:27,010 --> 00:51:28,010
Ma Lian.
904
00:51:36,060 --> 00:51:37,060
Let's go.
905
00:51:50,250 --> 00:51:51,250
Ma Ya!
906
00:51:51,850 --> 00:51:52,850
Ma Ya!
907
00:51:55,190 --> 00:51:56,150
Ma Lian!
908
00:51:56,180 --> 00:51:57,580
Ma Ya!
909
00:51:59,270 --> 00:52:00,740
Help me!
910
00:52:02,940 --> 00:52:04,170
Ma Ya!
911
00:52:07,120 --> 00:52:08,270
Ma Ya!
912
00:52:16,950 --> 00:52:18,350
You are always spoiling Shengnan.
913
00:52:18,380 --> 00:52:19,180
Be good.
914
00:52:19,260 --> 00:52:19,900
Why didn't we take a plane?
915
00:52:19,930 --> 00:52:21,420
How long will it take to drive there?
916
00:52:21,440 --> 00:52:23,060
I only slept for two hours yesterday.
917
00:52:23,080 --> 00:52:24,020
Who can I complain to?
918
00:52:24,060 --> 00:52:24,850
Qiangsheng.
919
00:52:24,880 --> 00:52:28,210
When you are in danger,
920
00:52:28,510 --> 00:52:30,470
blow the whistle.
921
00:52:30,900 --> 00:52:32,850
No matter how far I am,
922
00:52:32,870 --> 00:52:34,830
I will come to protect you.
923
00:52:34,860 --> 00:52:35,630
Thank you.
924
00:52:35,650 --> 00:52:37,060
I love you the most.
925
00:52:37,280 --> 00:52:38,440
Are you crazy?
926
00:52:38,830 --> 00:52:40,350
Who is crazy?
927
00:52:40,400 --> 00:52:41,020
Tell me.
928
00:52:41,040 --> 00:52:41,400
It's dangerous.
929
00:52:41,440 --> 00:52:42,440
Who's crazy?
930
00:52:57,140 --> 00:52:58,480
Ma Ya!
931
00:53:01,240 --> 00:53:02,240
Ma Ya!
932
00:53:02,830 --> 00:53:03,850
Ma Ya!
933
00:53:29,110 --> 00:53:31,560
If I could have such love,
934
00:53:36,500 --> 00:53:39,020
would I have a different life?
935
00:53:54,860 --> 00:53:56,820
Why did you save me back then?
936
00:53:57,990 --> 00:53:59,040
Watch your head.
937
00:53:59,070 --> 00:54:00,070
Okay.
938
00:54:02,310 --> 00:54:03,830
Throw it away. The snake is poisonous.
939
00:54:06,300 --> 00:54:07,440
You are
940
00:54:07,480 --> 00:54:08,690
way more bold!
941
00:54:08,710 --> 00:54:09,640
This coral snake snake is highly poisonous.
942
00:54:09,680 --> 00:54:10,960
It would be extremely dangerous.
943
00:54:11,500 --> 00:54:12,180
It's okay.
944
00:54:12,430 --> 00:54:13,700
It was too close to you.
945
00:54:13,720 --> 00:54:14,880
I'm afraid it might hurt you.
946
00:54:16,220 --> 00:54:17,220
I'm fine.
947
00:54:23,460 --> 00:54:24,190
It's because
948
00:54:24,220 --> 00:54:25,740
I want a sister.
949
00:54:30,820 --> 00:54:32,560
Why me?
950
00:54:36,160 --> 00:54:37,560
Just like...
951
00:54:38,640 --> 00:54:41,640
Ma Lian is my brother.
952
00:54:43,390 --> 00:54:45,280
It's all destiny.
953
00:54:53,190 --> 00:54:54,190
Sister Shengnan.
954
00:54:55,530 --> 00:54:56,530
Sister Shengnan?
955
00:54:56,700 --> 00:54:59,020
What took you so long?
956
00:54:59,130 --> 00:54:59,760
Are you okay?
957
00:54:59,780 --> 00:55:00,300
I'm fine.
958
00:55:00,340 --> 00:55:00,940
Sister Shengnan.
959
00:55:01,200 --> 00:55:02,200
Let's go.
960
00:55:17,950 --> 00:55:18,950
Sister Shengnan!
961
00:55:23,580 --> 00:55:24,620
Sister Shengnan!
962
00:55:24,640 --> 00:55:25,640
Run. Let's go.
963
00:55:25,660 --> 00:55:26,660
Ma Lian.
964
00:55:28,740 --> 00:55:29,740
Take her away.
965
00:55:33,620 --> 00:55:34,130
Go!
966
00:55:34,150 --> 00:55:35,050
Let's go, Ma Ya!
967
00:55:35,080 --> 00:55:36,080
Go!
968
00:55:36,510 --> 00:55:37,600
Hurry. Let's go.
969
00:56:01,910 --> 00:56:02,910
Go!
970
00:56:32,130 --> 00:56:34,240
Even if we rush to save your brother now,
971
00:56:35,050 --> 00:56:36,410
the result will still be the same.
972
00:56:36,910 --> 00:56:38,310
It's really not your fault.
973
00:56:41,130 --> 00:56:43,110
It's really not our fault.
974
00:56:43,860 --> 00:56:45,720
We are all victims.
975
00:57:07,500 --> 00:57:08,610
Where's the boat?
976
00:57:09,080 --> 00:57:10,440
Why is the boat over there?
977
00:57:18,850 --> 00:57:19,440
Wait for me.
978
00:57:19,770 --> 00:57:21,220
I'll drive it here.
979
00:57:26,660 --> 00:57:27,660
Don't worry.
980
00:57:29,310 --> 00:57:30,310
Ma Lian.
981
00:57:52,300 --> 00:57:53,300
Ma Lian!
982
00:58:32,700 --> 00:58:34,660
Come on. Be fast!
983
00:58:48,280 --> 00:58:50,560
Ma Ya, run that way!
984
00:58:50,870 --> 00:58:52,150
Hurry!
985
00:58:52,370 --> 00:58:53,510
Run that way.
986
00:58:54,830 --> 00:58:55,830
Over there.
987
00:58:55,870 --> 00:58:57,070
Wait for me over there.
988
00:58:59,410 --> 00:59:00,490
Come on!
989
00:59:10,020 --> 00:59:11,020
Get started!
990
00:59:19,440 --> 00:59:20,440
Get started now!
991
00:59:30,180 --> 00:59:31,180
Ma Ya!
992
00:59:54,440 --> 00:59:56,200
I can only protect you in this way.
993
01:00:12,730 --> 01:00:13,740
Ma Lian!
994
01:00:13,880 --> 01:00:15,610
Leave me alone! Get on the boat!
995
01:00:18,100 --> 01:00:19,100
Hurry!
996
01:00:19,900 --> 01:00:20,900
Hurry!
997
01:00:23,220 --> 01:00:24,220
Ma Ya!
998
01:00:25,140 --> 01:00:26,250
Listen to me one more time.
999
01:00:30,600 --> 01:00:31,640
Hurry up!
1000
01:00:38,760 --> 01:00:39,410
Ma Ya!
1001
01:00:39,730 --> 01:00:40,960
Why are you so stupid?
1002
01:00:41,650 --> 01:00:43,470
You knew he was lying.
1003
01:01:45,830 --> 01:01:50,840
[A Film by Jeff Zhou]
1004
01:01:50,900 --> 01:01:51,960
Don't cry.
1005
01:01:52,010 --> 01:01:53,780
You didn't find me for once.
1006
01:01:54,140 --> 01:01:54,700
Before today,
1007
01:01:54,720 --> 01:01:56,440
you always found me successfully, right?
1008
01:01:56,500 --> 01:01:59,450
I won't play hide-and-seek anymore.
1009
01:01:59,650 --> 01:02:00,570
Why?
1010
01:02:00,590 --> 01:02:02,340
Because I'm afraid
1011
01:02:02,360 --> 01:02:05,120
you're not by my side.
1012
01:02:12,220 --> 01:02:13,710
If you can't find me
1013
01:02:14,000 --> 01:02:15,430
or you're in danger,
1014
01:02:15,620 --> 01:02:17,230
blow this whistle.
1015
01:02:17,370 --> 01:02:19,480
I will show up for sure.
1016
01:02:19,640 --> 01:02:22,520
I'll always be by your
side and protect you.
1017
01:02:22,660 --> 01:02:24,870
I wish to see you go to college,
1018
01:02:25,230 --> 01:02:26,610
get married,
1019
01:02:26,780 --> 01:02:28,550
and become a mother.
1020
01:02:29,100 --> 01:02:30,100
Until...
1021
01:02:31,130 --> 01:02:33,040
Until I am not able to protect you one day.
59567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.