All language subtitles for [English] Crocodile Island 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,730 --> 00:00:48,970 Stop it. 2 00:00:49,780 --> 00:00:51,060 Cut it out. 3 00:00:58,090 --> 00:00:58,620 Hello? 4 00:00:58,650 --> 00:00:59,920 Honey, where are you? 5 00:00:59,960 --> 00:01:01,350 The contest is about to start. 6 00:01:02,660 --> 00:01:02,900 I... 7 00:01:02,980 --> 00:01:04,450 I suddenly had a stomachache. 8 00:01:04,590 --> 00:01:05,700 I'm in the bathroom. 9 00:01:05,730 --> 00:01:06,800 I'll be back soon. 10 00:01:06,940 --> 00:01:07,660 What's wrong? 11 00:01:07,660 --> 00:01:08,660 What's wrong? 12 00:01:08,690 --> 00:01:10,230 Hello? Hello? 13 00:01:10,300 --> 00:01:11,420 What? I can't hear you. 14 00:01:11,480 --> 00:01:12,480 Hello? 15 00:01:17,100 --> 00:01:18,100 Wang Quan! 16 00:01:18,820 --> 00:01:19,820 Wang Quan! 17 00:01:23,370 --> 00:01:24,620 Stop it. 18 00:01:30,140 --> 00:01:31,460 I'm exhausted. 19 00:01:32,490 --> 00:01:33,490 Come up. 20 00:01:35,420 --> 00:01:36,420 Wang Quan! 21 00:01:37,100 --> 00:01:38,100 Wang Quan! 22 00:01:38,690 --> 00:01:39,140 You... 23 00:01:39,240 --> 00:01:40,620 Stop it. 24 00:02:12,660 --> 00:02:13,970 What are you doing? 25 00:02:14,010 --> 00:02:15,060 You freaked me out. 26 00:02:26,460 --> 00:02:28,280 Here, Shunzi. 27 00:02:28,320 --> 00:02:29,320 Here. 28 00:02:34,140 --> 00:02:35,140 Shunzi. 29 00:02:35,530 --> 00:02:36,680 What are you doing here? 30 00:02:36,710 --> 00:02:37,550 Pull me up. 31 00:02:37,570 --> 00:02:38,570 Hurry. 32 00:02:47,750 --> 00:02:49,040 Why are you dressed like this? 33 00:02:49,100 --> 00:02:50,450 Didn't you say you were sick? 34 00:02:50,930 --> 00:02:52,210 Don't think about it. 35 00:02:52,240 --> 00:02:53,740 We really didn't do anything. 36 00:02:53,810 --> 00:02:55,246 Your boat was upside down and you said you did nothing? 37 00:02:55,270 --> 00:02:56,270 She fell into the water. 38 00:02:56,290 --> 00:02:57,940 I took off my clothes to save her. 39 00:02:59,970 --> 00:03:00,780 Hurry up. 40 00:03:00,800 --> 00:03:01,770 Sorry, bro. 41 00:03:01,800 --> 00:03:03,240 Pull me up. 42 00:03:04,380 --> 00:03:04,780 Wang Quan! 43 00:03:04,820 --> 00:03:05,820 Where is he? 44 00:03:06,500 --> 00:03:07,510 Wang Quan! 45 00:03:09,620 --> 00:03:10,750 Wang Quan! 46 00:03:11,520 --> 00:03:12,520 Wang Quan! 47 00:03:12,660 --> 00:03:13,660 Wang Quan! 48 00:03:14,520 --> 00:03:15,520 Wang Quan! 49 00:03:16,700 --> 00:03:17,340 Hand. 50 00:03:17,420 --> 00:03:19,079 Give me your hand. 51 00:03:19,300 --> 00:03:20,350 Give me your hand. 52 00:03:20,440 --> 00:03:21,440 Hand. 53 00:03:29,420 --> 00:03:30,280 Crocodile! 54 00:03:30,340 --> 00:03:31,340 Crocodile! 55 00:03:32,500 --> 00:03:33,500 Hurry! 56 00:03:41,740 --> 00:03:43,340 Help me! 57 00:03:43,850 --> 00:03:44,660 Give me your hand. 58 00:03:44,690 --> 00:03:45,300 Hold me. 59 00:03:45,410 --> 00:03:45,900 Help me! 60 00:03:45,940 --> 00:03:46,940 Hold my hand. 61 00:03:47,060 --> 00:03:48,060 Hold my hand. 62 00:03:59,440 --> 00:04:02,619 [Crocodile Island] 63 00:04:02,620 --> 00:04:05,620 This is a charming and beautiful island. 64 00:04:06,120 --> 00:04:08,220 A golden egg is hidden 65 00:04:08,540 --> 00:04:10,150 somewhere mysterious. 66 00:04:10,300 --> 00:04:12,300 Whoever finds this golden egg, 67 00:04:12,301 --> 00:04:17,450 [Determined to Win] 68 00:04:12,660 --> 00:04:13,270 well, 69 00:04:13,610 --> 00:04:15,370 you will be awarded 70 00:04:15,540 --> 00:04:16,980 5 million. 71 00:04:18,079 --> 00:04:19,519 Dear guests, 72 00:04:19,550 --> 00:04:21,100 dear audience, 73 00:04:21,130 --> 00:04:23,620 welcome to the wilderness reality show 74 00:04:23,621 --> 00:04:25,210 [Determined to Win] 75 00:04:23,650 --> 00:04:25,010 Treasure Hunt. 76 00:04:25,050 --> 00:04:26,730 We're determined to win. 77 00:04:26,750 --> 00:04:29,000 I'm the director of the show, Liuzi. 78 00:04:29,310 --> 00:04:29,910 Now, 79 00:04:29,940 --> 00:04:31,926 please join me in welcoming our contestants to the stage. 80 00:04:31,950 --> 00:04:32,620 [Crocodile Island, Treasure Hunt] 81 00:04:32,090 --> 00:04:32,860 Hello, everyone. 82 00:04:32,890 --> 00:04:34,769 I'm an unknown online fiction writer. 83 00:04:34,770 --> 00:04:35,990 [Crocodile Island, Treasure Hunt] 84 00:04:34,960 --> 00:04:35,640 My name is Gao Wei. 85 00:04:35,670 --> 00:04:37,110 Hello, Iโ€™m Tian Jiajia. 86 00:04:37,130 --> 00:04:38,580 I'm a financial adviser. 87 00:04:38,610 --> 00:04:40,250 I'm from Shanghai, a metropolitan city. 88 00:04:40,270 --> 00:04:41,110 I'm Peng Meng. 89 00:04:41,140 --> 00:04:42,220 I'm singer Song Huan. 90 00:04:42,221 --> 00:04:44,870 [Crocodile Island, Treasure Hunt] 91 00:04:42,240 --> 00:04:43,000 My name is Liu Meng. 92 00:04:43,030 --> 00:04:44,126 I need this 5 million urgently 93 00:04:44,150 --> 00:04:45,680 to set my words free. 94 00:04:45,970 --> 00:04:47,240 Have any of you seen 95 00:04:47,280 --> 00:04:48,280 a contestant 96 00:04:48,320 --> 00:04:49,340 wearing Versace clothes 97 00:04:49,380 --> 00:04:50,220 and a Rolex watch? 98 00:04:50,260 --> 00:04:51,260 Bro. 99 00:04:51,830 --> 00:04:52,500 Good luck! 100 00:04:52,530 --> 00:04:54,259 Please vote for me. 101 00:04:54,260 --> 00:04:54,659 Thank you. 102 00:04:54,700 --> 00:04:56,080 I'm Wang, a corporate slave. 103 00:04:56,140 --> 00:04:57,619 Just call me Wang. 104 00:04:57,620 --> 00:04:57,900 Bro. 105 00:04:57,900 --> 00:04:58,900 Bro. 106 00:04:59,170 --> 00:04:59,710 Bro. 107 00:04:59,740 --> 00:05:00,740 Bro, help me! 108 00:05:00,780 --> 00:05:01,780 Bro. 109 00:05:02,320 --> 00:05:03,180 Help me! 110 00:05:03,180 --> 00:05:04,180 What are you doing? 111 00:05:04,560 --> 00:05:05,790 Help me, bro! 112 00:05:05,820 --> 00:05:06,060 Help me, bro! 113 00:05:06,090 --> 00:05:06,600 What happened? 114 00:05:06,640 --> 00:05:07,110 Are you hurt? 115 00:05:07,140 --> 00:05:08,670 There's a crocodile. 116 00:05:08,700 --> 00:05:09,460 Crocodile! 117 00:05:09,500 --> 00:05:10,300 Crocodile! 118 00:05:10,300 --> 00:05:11,300 Crocodile! 119 00:05:11,340 --> 00:05:12,060 Come here. 120 00:05:12,080 --> 00:05:13,080 Come here. 121 00:05:13,300 --> 00:05:15,460 Bro, there's a crocodile in the water. 122 00:05:15,490 --> 00:05:17,320 Someone's dead. 123 00:05:19,270 --> 00:05:21,280 Why did you spoil it? 124 00:05:22,950 --> 00:05:24,110 There must a crocodile trap 125 00:05:24,690 --> 00:05:27,010 in the Crocodile Island. 126 00:05:28,180 --> 00:05:29,350 It's fun, isn't it? 127 00:05:29,380 --> 00:05:30,300 This way, the show can captivate and draw in audiences. 128 00:05:30,320 --> 00:05:30,790 Phew, I'm relieved. 129 00:05:31,060 --> 00:05:31,890 It's a must-have, 130 00:05:31,920 --> 00:05:32,409 isn't it? 131 00:05:32,430 --> 00:05:32,950 Someone's dead. 132 00:05:32,980 --> 00:05:33,980 He's got scratches. 133 00:05:34,010 --> 00:05:35,620 I'll take him to treat his wound. 134 00:05:35,659 --> 00:05:36,590 Go on. 135 00:05:36,620 --> 00:05:37,620 Go on. 136 00:05:38,650 --> 00:05:40,010 It must be fake. 137 00:05:42,000 --> 00:05:43,870 How could someone die? 138 00:05:58,810 --> 00:05:59,810 Bro. 139 00:06:00,290 --> 00:06:01,120 We can't do this anymore. 140 00:06:01,290 --> 00:06:02,040 We have to quit. 141 00:06:02,120 --> 00:06:03,166 We really can't stay on this island. 142 00:06:03,190 --> 00:06:03,540 Bro. 143 00:06:03,580 --> 00:06:04,020 Bullshit! 144 00:06:04,300 --> 00:06:05,350 Why can't we do it? 145 00:06:05,440 --> 00:06:06,080 Let me tell you. 146 00:06:06,100 --> 00:06:07,040 The recording has started. 147 00:06:07,060 --> 00:06:08,250 It can't be stopped. 148 00:06:08,410 --> 00:06:09,410 Wipe it yourself. 149 00:06:09,680 --> 00:06:10,680 Listen. 150 00:06:11,380 --> 00:06:12,930 Don't try to ruin my show. 151 00:06:13,210 --> 00:06:14,316 If this show can't be aired, 152 00:06:14,340 --> 00:06:15,400 I'll be doomed. 153 00:06:15,470 --> 00:06:15,950 Do you know that? 154 00:06:15,980 --> 00:06:17,056 Bro, why do you still care about the show? 155 00:06:17,080 --> 00:06:18,670 Jin Na and Wang Quan are dead. 156 00:06:21,340 --> 00:06:22,340 Crocodile! 157 00:06:22,970 --> 00:06:24,250 Crocodile! 158 00:06:24,270 --> 00:06:25,810 Help me! 159 00:06:33,460 --> 00:06:35,000 Keep it down. 160 00:06:35,540 --> 00:06:36,666 The live stream can't be stopped. 161 00:06:36,690 --> 00:06:38,580 Otherwise, I'll die too. 162 00:06:38,970 --> 00:06:40,200 I owe a lot of money. 163 00:06:40,230 --> 00:06:41,670 I have to make a comeback this time. 164 00:06:42,170 --> 00:06:43,650 Don't worry. Everything will be fine. 165 00:06:43,850 --> 00:06:44,850 I promise you. 166 00:06:46,030 --> 00:06:47,110 We won't go into the water. 167 00:06:47,440 --> 00:06:48,916 We won't be in danger if we don't go into the water. 168 00:06:48,940 --> 00:06:50,020 There will be no crocodile. 169 00:06:50,290 --> 00:06:50,770 Don'tโ€ฆ 170 00:06:50,790 --> 00:06:52,550 Don't say that again. 171 00:06:52,590 --> 00:06:53,590 Just stay here. 172 00:06:58,340 --> 00:06:58,900 Come on. 173 00:06:58,930 --> 00:06:59,780 Let's continue. 174 00:06:59,800 --> 00:07:00,800 Go on. 175 00:07:00,970 --> 00:07:03,610 Hello, Iโ€™m Liu Shengnan. 176 00:07:03,611 --> 00:07:07,840 [Crocodile Island, Treasure Hunt] 177 00:07:03,740 --> 00:07:06,180 I hope I can win first prize 178 00:07:06,260 --> 00:07:07,900 and start a brand new life. 179 00:07:08,080 --> 00:07:09,080 Thank you. 180 00:07:09,750 --> 00:07:11,290 I'm a college student. 181 00:07:11,320 --> 00:07:12,510 I'm preparing for the postgraduate entrance exam. 182 00:07:12,511 --> 00:07:15,520 [Crocodile Island, Treasure Hunt] 183 00:07:13,000 --> 00:07:13,660 My name isโ€ฆ 184 00:07:13,740 --> 00:07:14,320 Ma Ya. 185 00:07:14,730 --> 00:07:15,940 Let's go home. 186 00:07:16,380 --> 00:07:17,620 What are you doing? 187 00:07:17,710 --> 00:07:18,830 Let go of me! 188 00:07:18,880 --> 00:07:19,560 Who are you? 189 00:07:19,590 --> 00:07:20,110 Can we continue? 190 00:07:20,140 --> 00:07:22,180 Can you calm down and have a peaceful conversation? 191 00:07:22,810 --> 00:07:23,810 I don't know him. 192 00:07:24,120 --> 00:07:24,640 I'm telling you. 193 00:07:24,660 --> 00:07:25,590 We're recording a show. 194 00:07:25,620 --> 00:07:26,686 Don't hinder us from making money. 195 00:07:26,710 --> 00:07:27,240 That's right. 196 00:07:27,260 --> 00:07:27,660 Brat. 197 00:07:27,950 --> 00:07:29,300 Stay away from her. 198 00:07:29,460 --> 00:07:30,360 I have a certificate 199 00:07:30,480 --> 00:07:31,980 in mixed martial arts. 200 00:07:33,020 --> 00:07:33,620 Do you believe 201 00:07:33,650 --> 00:07:34,970 I can only use one finger toโ€ฆ 202 00:07:34,990 --> 00:07:36,180 Take off your hand! 203 00:07:36,470 --> 00:07:37,070 Go away! 204 00:07:37,400 --> 00:07:38,560 [Crocodile Island] 205 00:07:41,030 --> 00:07:42,060 Stop fighting! 206 00:07:43,140 --> 00:07:44,140 Let's go home. 207 00:07:44,580 --> 00:07:44,980 What are you doing? 208 00:07:45,010 --> 00:07:46,230 We're recording a show. 209 00:07:46,250 --> 00:07:47,250 Stop fighting! 210 00:07:50,260 --> 00:07:51,740 Stop fighting! 211 00:07:51,820 --> 00:07:53,340 My stuff! 212 00:07:54,100 --> 00:07:55,780 I told you to stop! 213 00:07:59,610 --> 00:08:00,770 Stop fighting! 214 00:08:02,460 --> 00:08:03,420 Stop. 215 00:08:03,420 --> 00:08:04,420 You won. 216 00:08:08,910 --> 00:08:09,910 Come on. 217 00:08:10,510 --> 00:08:11,720 You think you're the best? 218 00:08:13,050 --> 00:08:14,910 Why can't you talk calmly and peacefully? 219 00:08:15,990 --> 00:08:18,050 Why can't you talk calmly and peacefully? 220 00:08:29,200 --> 00:08:30,240 No more trouble. 221 00:08:32,690 --> 00:08:33,890 The kicker is over. 222 00:08:34,659 --> 00:08:36,039 Dear guests, 223 00:08:36,669 --> 00:08:38,250 dear contestants, 224 00:08:38,490 --> 00:08:39,780 take out your GoPro. 225 00:08:39,820 --> 00:08:40,820 And get ready to go. 226 00:08:41,159 --> 00:08:42,220 To be fair, 227 00:08:42,500 --> 00:08:43,538 we need to 228 00:08:43,539 --> 00:08:44,700 take away your smartphones. 229 00:08:44,970 --> 00:08:45,580 Don't worry. 230 00:08:45,610 --> 00:08:47,390 I'll return them to you after the contest. 231 00:08:49,050 --> 00:08:49,490 There you go. 232 00:08:49,700 --> 00:08:51,360 Take your backpacks. 233 00:08:51,610 --> 00:08:52,420 I wish you 234 00:08:52,440 --> 00:08:53,960 a safe journey. 235 00:08:53,990 --> 00:08:55,630 Go for it! 236 00:08:56,470 --> 00:08:57,470 Let's go. 237 00:08:59,050 --> 00:09:00,670 Good luck. 238 00:09:04,900 --> 00:09:05,900 Shunzi. 239 00:09:07,010 --> 00:09:08,010 Shunzi. 240 00:09:09,310 --> 00:09:10,870 What a loser. 241 00:09:21,850 --> 00:09:23,190 Attention, please. 242 00:09:23,670 --> 00:09:25,260 Attention, please. 243 00:09:25,860 --> 00:09:27,630 We have thirty seconds left on the countdown. 244 00:09:27,650 --> 00:09:29,490 The contest starts now. 245 00:10:25,710 --> 00:10:26,740 Do you need help? 246 00:10:28,750 --> 00:10:29,900 Your injury... 247 00:10:30,990 --> 00:10:32,810 I hurt myself by accident. 248 00:10:35,310 --> 00:10:36,230 Fine. 249 00:10:36,270 --> 00:10:38,030 Pack up and go. 250 00:11:17,630 --> 00:11:18,480 Attention, please. 251 00:11:18,520 --> 00:11:19,150 Attention, please. 252 00:11:19,200 --> 00:11:20,680 Can you hear me? 253 00:11:21,530 --> 00:11:23,060 It's disconnected so soon. 254 00:11:37,440 --> 00:11:38,610 Be careful. 255 00:11:51,660 --> 00:11:52,770 This way. 256 00:11:54,770 --> 00:11:55,770 Ma Ya. 257 00:11:57,200 --> 00:11:58,290 Why didn't that person 258 00:11:58,310 --> 00:11:59,710 let you participate in the contest? 259 00:12:02,990 --> 00:12:04,630 Do your parents know you're here? 260 00:12:06,690 --> 00:12:08,090 They passed away ten years ago. 261 00:12:10,030 --> 00:12:11,030 I'm sorry. 262 00:12:12,490 --> 00:12:13,340 Although I don't know 263 00:12:13,370 --> 00:12:14,920 what your relationship with him is, 264 00:12:15,350 --> 00:12:16,450 I can tell 265 00:12:16,480 --> 00:12:17,600 he really cares about you. 266 00:12:24,460 --> 00:12:25,460 Sister. 267 00:12:27,300 --> 00:12:28,300 Sister. 268 00:12:28,620 --> 00:12:29,620 Come on. 269 00:12:31,630 --> 00:12:32,630 Bro. 270 00:12:32,930 --> 00:12:33,996 Do you think we have a chance 271 00:12:34,020 --> 00:12:35,140 to win the 5 million? 272 00:12:35,330 --> 00:12:36,460 It doesn't hurt 273 00:12:36,860 --> 00:12:37,900 to give it a try. 274 00:12:38,100 --> 00:12:39,110 I'm not like you. 275 00:12:39,540 --> 00:12:40,540 You're a popular singer. 276 00:12:41,210 --> 00:12:42,320 You're awesome. 277 00:12:42,860 --> 00:12:44,260 You just released two single songs, 278 00:12:44,300 --> 00:12:45,950 and you'll be on a performance tour soon. 279 00:12:46,100 --> 00:12:46,830 Bro. 280 00:12:47,110 --> 00:12:47,990 Do you remember 281 00:12:48,020 --> 00:12:49,636 we went to the summer camp together when we were young? 282 00:12:49,660 --> 00:12:50,850 It's been a long time. 283 00:12:50,870 --> 00:12:52,490 Back then, our relationship... 284 00:12:52,520 --> 00:12:53,810 Don't mention the past. 285 00:12:54,800 --> 00:12:55,960 I was so blind 286 00:12:56,000 --> 00:12:57,190 that I made friends with you. 287 00:12:57,220 --> 00:12:58,610 My goal is quite clear this time. 288 00:12:59,080 --> 00:13:00,310 I just want that 5 million. 289 00:13:00,340 --> 00:13:01,660 Do you need 5 million? 290 00:13:02,380 --> 00:13:03,920 I can give it to you if you need it. 291 00:13:04,450 --> 00:13:06,580 If you hadn't plagiarized my lyrics, 292 00:13:06,610 --> 00:13:07,746 I would have earned more than you. 293 00:13:07,770 --> 00:13:09,210 Who plagiarized your lyrics? 294 00:13:09,760 --> 00:13:10,990 We've been friends for ages. 295 00:13:11,220 --> 00:13:13,130 How can you not trust me? 296 00:13:13,460 --> 00:13:14,460 Friends? 297 00:13:14,860 --> 00:13:16,510 Don't call us that. 298 00:13:29,420 --> 00:13:30,420 Sister. 299 00:14:04,780 --> 00:14:05,780 Ma Ya. 300 00:14:13,700 --> 00:14:14,700 Hurry! 301 00:14:21,940 --> 00:14:22,740 Meng. 302 00:14:22,820 --> 00:14:23,360 Yes? 303 00:14:23,780 --> 00:14:25,619 Have we met somewhere before? 304 00:14:25,620 --> 00:14:26,620 Huh? 305 00:14:26,660 --> 00:14:27,340 It felt like 306 00:14:27,540 --> 00:14:28,556 we've known each other before 307 00:14:28,580 --> 00:14:30,540 when I saw you today. 308 00:14:33,710 --> 00:14:36,230 I've seen hundreds of beauties 309 00:14:36,260 --> 00:14:37,410 in my company, 310 00:14:37,440 --> 00:14:38,630 but I've never seen you. 311 00:14:40,210 --> 00:14:42,230 Hey, forget it. 312 00:14:42,260 --> 00:14:42,980 Meng. 313 00:14:43,220 --> 00:14:44,020 Why did you come here 314 00:14:44,021 --> 00:14:45,140 to this show? 315 00:14:46,150 --> 00:14:47,710 Didn't I tell you? 316 00:14:47,740 --> 00:14:49,220 I'm here to 317 00:14:49,410 --> 00:14:52,220 connect with the natural world. 318 00:15:01,060 --> 00:15:02,220 Meng. 319 00:15:19,420 --> 00:15:20,620 Meng. 320 00:15:29,220 --> 00:15:30,260 Meng. 321 00:15:36,590 --> 00:15:37,590 Meng. 322 00:15:41,420 --> 00:15:42,210 Meng. 323 00:15:42,310 --> 00:15:44,230 Are you okay? 324 00:15:44,530 --> 00:15:46,010 How come you give up 325 00:15:46,040 --> 00:15:47,120 before it even starts? 326 00:15:47,140 --> 00:15:47,680 I... 327 00:15:47,700 --> 00:15:48,260 I... 328 00:15:48,300 --> 00:15:48,810 Whatโ€ฆ 329 00:15:48,840 --> 00:15:49,920 What are you talking about? 330 00:15:49,980 --> 00:15:51,020 Do you really think 331 00:15:51,060 --> 00:15:52,156 I'm here to connect with the natural world? 332 00:15:52,180 --> 00:15:53,410 If it weren't for that 5 million, 333 00:15:53,430 --> 00:15:54,830 who would have come to suffer this? 334 00:15:55,410 --> 00:15:56,190 I can have any kind of women that I want 335 00:15:56,220 --> 00:15:58,050 if I have money. 336 00:15:59,020 --> 00:16:00,260 Youโ€™re not worth 5 million. 337 00:16:03,570 --> 00:16:04,700 Meng. 338 00:16:25,570 --> 00:16:26,570 Donโ€™t move. 339 00:16:27,220 --> 00:16:28,220 Does it hurt? 340 00:16:29,420 --> 00:16:30,420 Bro. 341 00:16:30,710 --> 00:16:33,020 About the plagiarism of your lyricsโ€ฆ 342 00:16:33,580 --> 00:16:35,600 It was all the company's idea. 343 00:16:35,860 --> 00:16:37,620 After that, 344 00:16:38,040 --> 00:16:39,180 I tried... 345 00:16:40,360 --> 00:16:41,830 I tried to reach you, 346 00:16:41,940 --> 00:16:43,500 but I couldn't. 347 00:16:44,560 --> 00:16:45,560 Forget it. 348 00:16:45,740 --> 00:16:47,020 It's all in the past. 349 00:16:47,940 --> 00:16:48,860 Let bygones 350 00:16:48,880 --> 00:16:49,880 be bygones. 351 00:16:50,180 --> 00:16:51,180 We were both 352 00:16:51,580 --> 00:16:53,020 used by them. 353 00:16:54,420 --> 00:16:55,420 Brother, 354 00:16:55,830 --> 00:16:57,170 I've written a new song. 355 00:16:57,950 --> 00:16:58,490 Really? 356 00:16:58,690 --> 00:16:59,756 Brother, I want you to hear it. 357 00:16:59,780 --> 00:17:01,496 But I haven't finished writing the lyrics yet. 358 00:17:01,520 --> 00:17:02,300 Have a listen. 359 00:17:02,340 --> 00:17:03,660 I'll go pack. 360 00:17:03,800 --> 00:17:04,800 Okay. 361 00:17:07,420 --> 00:17:08,420 Be careful. 362 00:18:03,360 --> 00:18:04,000 Brother! 363 00:18:04,370 --> 00:18:05,760 Help me, brother! 364 00:18:12,790 --> 00:18:13,790 Not bad. 365 00:18:14,050 --> 00:18:15,050 Song Huan. 366 00:18:15,860 --> 00:18:16,860 Song Huan! 367 00:18:18,730 --> 00:18:19,730 Song Huan! 368 00:18:20,700 --> 00:18:21,740 Song Huan! 369 00:18:23,060 --> 00:18:24,330 Song Huan! 370 00:18:32,520 --> 00:18:33,690 Nice. 371 00:18:37,820 --> 00:18:38,820 Sister. 372 00:18:38,970 --> 00:18:40,660 You're so educated. 373 00:18:41,220 --> 00:18:42,330 Boating is much faster 374 00:18:42,380 --> 00:18:44,180 than walking in the mountains. 375 00:18:47,580 --> 00:18:48,120 Sister. 376 00:18:48,490 --> 00:18:49,510 Let me show you 377 00:18:49,540 --> 00:18:50,870 my daughter's photo. 378 00:18:51,680 --> 00:18:53,360 But she's sick. 379 00:18:53,540 --> 00:18:54,380 I must win the 5 million yuan 380 00:18:54,410 --> 00:18:55,410 to cure her. 381 00:18:58,260 --> 00:18:59,260 Isn't she cute? 382 00:19:21,670 --> 00:19:22,670 Wang! 383 00:19:23,480 --> 00:19:24,620 Help me! 384 00:19:24,760 --> 00:19:26,480 Don't be afraid. I'm coming. 385 00:19:27,030 --> 00:19:27,700 Don't be afraid! 386 00:19:27,720 --> 00:19:28,720 Don't be afraid. 387 00:19:39,120 --> 00:19:41,170 Crocodile! There's really a crocodile! 388 00:19:42,700 --> 00:19:43,700 Swim! 389 00:19:44,370 --> 00:19:45,370 Hurry! 390 00:19:45,780 --> 00:19:46,920 Swim! 391 00:19:58,340 --> 00:19:59,340 Stroke faster! 392 00:20:00,710 --> 00:20:02,950 Hurry up! Swim! 393 00:20:07,690 --> 00:20:08,730 Wang! 394 00:20:08,990 --> 00:20:09,990 Wang! 395 00:20:10,780 --> 00:20:12,190 Wang! 396 00:20:15,600 --> 00:20:16,840 Wang! 397 00:20:27,410 --> 00:20:28,410 Help me! 398 00:20:28,780 --> 00:20:30,180 Wang! 399 00:20:50,660 --> 00:20:51,660 Stop crying. 400 00:20:52,410 --> 00:20:53,410 Take it. 401 00:20:55,320 --> 00:20:56,320 Take it. 402 00:20:59,950 --> 00:21:00,950 It's all my fault. 403 00:21:01,870 --> 00:21:03,660 I failed to protect my teammate. 404 00:21:04,740 --> 00:21:06,180 As long as you're fine. 405 00:21:15,270 --> 00:21:17,070 I shouldn't have pulled you so hard that day. 406 00:21:19,470 --> 00:21:20,470 Are your clothes dry? 407 00:21:21,230 --> 00:21:22,230 Come back with me. 408 00:21:22,370 --> 00:21:23,450 I'm going to play the game. 409 00:21:26,090 --> 00:21:26,890 Game? 410 00:21:26,990 --> 00:21:28,110 I told you that day 411 00:21:28,130 --> 00:21:29,410 that this game was a terrible idea. 412 00:21:29,100 --> 00:21:30,370 [Invitation] 413 00:21:29,650 --> 00:21:30,430 Can't you see 414 00:21:30,470 --> 00:21:31,590 how dangerous this place is? 415 00:21:42,540 --> 00:21:43,250 Ma Ya! 416 00:21:43,280 --> 00:21:44,280 Where are you going? 417 00:21:45,060 --> 00:21:46,076 It's none of your business. 418 00:21:46,100 --> 00:21:47,020 Then whose business is this? 419 00:21:47,050 --> 00:21:48,110 I'm your brother! 420 00:21:49,010 --> 00:21:50,080 You're not! 421 00:21:50,820 --> 00:21:52,016 From the day our parents passed away, 422 00:21:52,040 --> 00:21:53,240 you are no longer my brother. 423 00:21:55,220 --> 00:21:56,610 My brother always doted on me, 424 00:21:57,170 --> 00:21:58,170 stayed with me, 425 00:21:58,290 --> 00:21:59,290 loved me, 426 00:21:59,450 --> 00:22:00,450 protected me, 427 00:22:00,690 --> 00:22:01,690 and supported me. 428 00:22:03,090 --> 00:22:04,090 And you? 429 00:22:05,320 --> 00:22:06,360 You only know how to yell at me, 430 00:22:06,380 --> 00:22:07,620 scold me, deny me, 431 00:22:07,860 --> 00:22:08,830 and force me 432 00:22:08,870 --> 00:22:10,150 to do things I don't want to do. 433 00:22:14,380 --> 00:22:15,426 I did those for your own good. 434 00:22:15,450 --> 00:22:16,450 Let's go. 435 00:22:16,680 --> 00:22:17,680 Let go of me! 436 00:22:18,560 --> 00:22:19,520 Do you know 437 00:22:19,550 --> 00:22:20,550 what I need the most? 438 00:22:21,420 --> 00:22:22,420 All these years, 439 00:22:22,860 --> 00:22:24,380 I've moved with you so many times 440 00:22:24,400 --> 00:22:26,120 that I don't have any friends. 441 00:22:26,580 --> 00:22:27,500 Have you ever asked for my opinion 442 00:22:27,530 --> 00:22:29,110 and thought about my feelings? 443 00:22:30,810 --> 00:22:31,730 Where were you 444 00:22:31,760 --> 00:22:32,800 every year on my birthday? 445 00:22:33,850 --> 00:22:34,730 Where were you 446 00:22:34,750 --> 00:22:35,806 when I was cornered by my classmates 447 00:22:35,830 --> 00:22:36,820 after school 448 00:22:36,850 --> 00:22:38,010 and didn't dare to come home? 449 00:22:39,280 --> 00:22:40,390 Where were you 450 00:22:40,420 --> 00:22:41,620 when I graduated from college? 451 00:22:43,140 --> 00:22:43,980 You would only be 452 00:22:44,020 --> 00:22:44,820 a backseat driver 453 00:22:44,820 --> 00:22:45,700 every time I made a choice. 454 00:22:45,701 --> 00:22:46,940 Just like now, 455 00:22:47,420 --> 00:22:48,420 I want to earn money 456 00:22:48,450 --> 00:22:49,476 to study abroad through my own efforts. 457 00:22:49,500 --> 00:22:50,700 And you come to stop me again. 458 00:22:52,040 --> 00:22:52,940 If all this is 459 00:22:52,940 --> 00:22:53,660 for my own good, 460 00:22:53,661 --> 00:22:55,780 please don't do that for me. 461 00:23:00,860 --> 00:23:01,940 I'm your brother. 462 00:23:02,740 --> 00:23:03,740 Ma Ya. 463 00:23:10,430 --> 00:23:11,430 There are things 464 00:23:12,500 --> 00:23:13,900 that you're better off not knowing. 465 00:23:19,340 --> 00:23:21,060 I'm not interested in knowing those things. 466 00:23:22,500 --> 00:23:23,500 Also, 467 00:23:23,810 --> 00:23:25,090 I don't want to see you anymore. 468 00:23:25,660 --> 00:23:26,670 From now on, 469 00:23:27,620 --> 00:23:29,330 we have nothing to do with each other. 470 00:23:32,220 --> 00:23:33,220 I hate you. 471 00:23:44,850 --> 00:23:46,400 Help! 472 00:23:55,740 --> 00:23:56,500 Help! 473 00:23:56,530 --> 00:23:57,090 Jiajia! 474 00:23:57,140 --> 00:23:57,620 Ma Ya! 475 00:23:57,640 --> 00:23:58,540 Jiajia! 476 00:23:58,580 --> 00:23:59,660 It's dangerous! 477 00:24:01,280 --> 00:24:02,280 Jiajia! 478 00:24:05,130 --> 00:24:06,400 Ma Ya! 479 00:24:06,420 --> 00:24:07,660 Help me! 480 00:24:07,700 --> 00:24:09,240 Come here! 481 00:24:09,820 --> 00:24:11,010 Ma Ya! 482 00:24:14,860 --> 00:24:15,540 Grab that rope! 483 00:24:15,560 --> 00:24:16,540 Grab the rope! 484 00:24:16,570 --> 00:24:17,570 Help me! 485 00:24:19,760 --> 00:24:20,760 Hurry! 486 00:24:21,410 --> 00:24:22,780 Help! 487 00:24:25,010 --> 00:24:26,010 Pull! 488 00:24:33,940 --> 00:24:34,940 Harder. 489 00:24:51,780 --> 00:24:52,780 Jiajia! 490 00:24:54,210 --> 00:24:55,300 Jiajia! 491 00:24:58,090 --> 00:24:58,770 Go! 492 00:24:58,800 --> 00:24:59,800 Hurry! 493 00:24:59,870 --> 00:25:01,190 Hurry up! 494 00:25:06,700 --> 00:25:07,700 Hurry! 495 00:25:15,860 --> 00:25:17,090 Ma Lian! 496 00:25:22,180 --> 00:25:23,180 Ma Lian! 497 00:25:29,700 --> 00:25:30,700 Ma Lian! 498 00:25:51,780 --> 00:25:52,780 Ma Ya. 499 00:26:13,210 --> 00:26:14,210 Ma Lian! 500 00:26:14,410 --> 00:26:15,410 Ma Lian! 501 00:26:30,070 --> 00:26:30,780 Ma Lian! 502 00:26:30,810 --> 00:26:32,100 Ma Lian! 503 00:26:44,420 --> 00:26:45,710 Ma Lian! 504 00:26:46,820 --> 00:26:48,300 Ma Lian! 505 00:26:51,000 --> 00:26:52,160 I'm sorry. 506 00:26:53,350 --> 00:26:54,720 How could I hate you? 507 00:26:55,860 --> 00:26:57,860 You are the only one I have left. 508 00:26:57,900 --> 00:27:00,690 Come out, Ma Lian! 509 00:27:23,080 --> 00:27:24,080 Ma Lian! 510 00:27:33,420 --> 00:27:34,620 Ma Lian! 511 00:27:41,260 --> 00:27:42,260 Ma Lian! 512 00:27:48,540 --> 00:27:49,660 You scared the hell out of me! 513 00:27:49,680 --> 00:27:51,480 I thought you were dead. 514 00:27:54,180 --> 00:27:55,860 You're my only family. 515 00:27:56,260 --> 00:27:57,610 What should I do if you die? 516 00:27:58,500 --> 00:28:00,260 You know how dangerous this place is, right? 517 00:28:03,120 --> 00:28:04,120 Come home with me. 518 00:28:04,700 --> 00:28:05,700 Okay. 519 00:28:06,860 --> 00:28:08,340 Hurry up. Walk faster! 520 00:28:08,370 --> 00:28:09,370 Okay, brother. 521 00:28:10,100 --> 00:28:11,100 Water. 522 00:28:13,850 --> 00:28:15,180 You want me to drink with a lid? 523 00:28:15,270 --> 00:28:16,270 Okay. 524 00:28:21,320 --> 00:28:21,880 So, 525 00:28:21,900 --> 00:28:23,690 there's a reason why you can't succeed. 526 00:28:23,730 --> 00:28:25,530 You need to pay attention to these details. 527 00:28:37,540 --> 00:28:38,540 What are you doing? 528 00:28:40,000 --> 00:28:41,610 I want the treasure map! 529 00:28:46,300 --> 00:28:46,900 I just said that. 530 00:28:46,940 --> 00:28:48,220 You have no sense at all. 531 00:28:48,390 --> 00:28:49,390 Seriously. 532 00:28:51,580 --> 00:28:52,580 Brother. 533 00:28:52,700 --> 00:28:53,700 It's on the other side. 534 00:28:54,330 --> 00:28:55,720 Didn't I know? 535 00:28:56,020 --> 00:28:57,660 I'm looking at the precautions. 536 00:28:56,520 --> 00:28:57,960 [Crocodile Island Mega Reality Show] 537 00:29:08,960 --> 00:29:09,470 This way. 538 00:29:09,950 --> 00:29:10,950 No. 539 00:29:18,690 --> 00:29:20,080 Brother, I'm scared. 540 00:29:20,500 --> 00:29:21,500 Don't be afraid. 541 00:29:22,070 --> 00:29:24,750 I also have an MMA certification. 542 00:29:27,620 --> 00:29:28,620 Brother! 543 00:29:30,550 --> 00:29:32,500 Bro, what a coincidence. 544 00:29:34,640 --> 00:29:35,790 Mr. Hunk. 545 00:29:35,900 --> 00:29:37,270 How did you get hurt? 546 00:29:37,770 --> 00:29:39,000 Let me help you. 547 00:29:44,860 --> 00:29:45,860 This way! 548 00:29:49,960 --> 00:29:51,050 Go find it yourself. 549 00:29:51,340 --> 00:29:53,250 That one is the real brother. 550 00:29:54,540 --> 00:29:56,800 You pick up on that fast. 551 00:30:04,390 --> 00:30:05,690 What she said 552 00:30:06,200 --> 00:30:08,150 makes sense. 553 00:30:20,380 --> 00:30:21,500 Be careful. 554 00:30:21,830 --> 00:30:23,120 Ma, have some water. 555 00:30:30,050 --> 00:30:31,140 Come on. 556 00:30:32,700 --> 00:30:34,390 Hey, bro. 557 00:30:34,650 --> 00:30:36,170 Your injuries are quite serious. 558 00:30:36,500 --> 00:30:37,600 What happened? 559 00:30:37,990 --> 00:30:39,460 We encountered a crocodile. 560 00:30:40,330 --> 00:30:41,700 There is really a crocodile? 561 00:30:43,680 --> 00:30:44,680 Then... 562 00:30:44,890 --> 00:30:45,490 Where is that crocodile? 563 00:30:45,510 --> 00:30:46,510 He killed it. 564 00:30:48,970 --> 00:30:49,680 Sorry. 565 00:30:49,700 --> 00:30:50,630 Ma, Iโ€™m sorry. 566 00:30:50,660 --> 00:30:51,660 Sorry. 567 00:30:54,500 --> 00:30:56,520 What should we do next? 568 00:30:58,810 --> 00:30:59,810 Go home. 569 00:31:13,840 --> 00:31:14,840 What's wrong? 570 00:31:15,180 --> 00:31:16,490 No, no, no. 571 00:31:17,320 --> 00:31:18,520 Let me get this straight. 572 00:31:18,840 --> 00:31:20,930 Tian Jiajia and Wang are dead. 573 00:31:20,950 --> 00:31:22,600 Liu Shengnan died too. 574 00:31:24,380 --> 00:31:26,270 Ma Ya quit the game. 575 00:31:27,380 --> 00:31:28,170 If 576 00:31:28,190 --> 00:31:29,470 Those two singers 577 00:31:29,500 --> 00:31:30,550 also meet a crocodile 578 00:31:32,850 --> 00:31:34,940 the golden egg will be mine. 579 00:31:35,570 --> 00:31:36,090 What if 580 00:31:36,120 --> 00:31:37,136 you also meet a crocodile? 581 00:31:37,160 --> 00:31:37,960 He killed the crocodile. 582 00:31:37,990 --> 00:31:38,710 How do you know 583 00:31:38,730 --> 00:31:39,970 if there is only one crocodile? 584 00:31:45,370 --> 00:31:46,370 Woman! 585 00:32:02,290 --> 00:32:04,300 Start the engine! What are you doing? 586 00:32:05,510 --> 00:32:06,520 The key is missing. 587 00:32:08,220 --> 00:32:09,290 Since it's gone, 588 00:32:09,580 --> 00:32:10,760 let's call the police. 589 00:32:18,650 --> 00:32:20,130 Let's go back to the cabin. 590 00:32:20,790 --> 00:32:22,260 They took away all of our phones. 591 00:32:22,280 --> 00:32:23,590 Maybe the key is here too. 592 00:32:26,630 --> 00:32:28,320 Is that Shunzi? 593 00:32:37,630 --> 00:32:38,520 Let's go back to the cabin 594 00:32:38,560 --> 00:32:39,640 to find the key and phones, 595 00:32:39,880 --> 00:32:41,160 and then we can call the police. 596 00:32:41,820 --> 00:32:42,900 Looks like there is 597 00:32:43,300 --> 00:32:44,860 more than one crocodile on this island. 598 00:32:49,300 --> 00:32:50,300 Come on. 599 00:32:53,450 --> 00:32:54,450 Let's go! 600 00:33:05,890 --> 00:33:07,820 What's wrong? What are you thinking? 601 00:33:08,920 --> 00:33:09,920 Nothing. 602 00:33:10,750 --> 00:33:12,090 I just think of our childhood. 603 00:33:15,780 --> 00:33:17,460 I remember you liked playing hide-and-seek 604 00:33:17,680 --> 00:33:19,390 when you were young. 605 00:33:20,170 --> 00:33:21,820 Because you could find me every time. 606 00:33:23,110 --> 00:33:23,870 I remember that there was a time 607 00:33:23,900 --> 00:33:24,500 when you couldn't find me, 608 00:33:24,530 --> 00:33:25,530 so you kept crying. 609 00:33:26,140 --> 00:33:27,980 I tried to calm you but you still kept crying. 610 00:33:28,270 --> 00:33:29,270 You said 611 00:33:29,680 --> 00:33:30,540 that your greatest fear 612 00:33:30,580 --> 00:33:31,780 was me not being by your side. 613 00:33:32,290 --> 00:33:33,250 Then I told you... 614 00:33:33,280 --> 00:33:34,280 You told me 615 00:33:34,870 --> 00:33:36,910 that you would always be by my side and protect me. 616 00:33:38,030 --> 00:33:40,180 You would watch me go to college, 617 00:33:40,960 --> 00:33:42,270 see me get married, 618 00:33:42,990 --> 00:33:44,750 and become a mother, 619 00:33:45,520 --> 00:33:46,520 until... 620 00:33:48,150 --> 00:33:49,940 Until I can no longer protect you. 621 00:33:51,860 --> 00:33:53,730 But you failed. 622 00:33:59,340 --> 00:34:00,340 Ma Ya. 623 00:34:03,320 --> 00:34:04,320 I'm sorry. 624 00:34:04,990 --> 00:34:05,990 I promise you. 625 00:34:06,300 --> 00:34:07,300 From now on, 626 00:34:07,580 --> 00:34:08,820 I always will be there for you. 627 00:34:10,060 --> 00:34:11,860 I'll watch you graduate from graduate school, 628 00:34:12,520 --> 00:34:13,570 get married, 629 00:34:15,989 --> 00:34:17,179 and become a mother 630 00:34:17,949 --> 00:34:19,440 until I can no longer protect you. 631 00:34:22,540 --> 00:34:23,540 Okay. 632 00:34:24,889 --> 00:34:27,489 I don't know if I should say this. 633 00:34:28,889 --> 00:34:29,889 Go ahead. 634 00:34:30,840 --> 00:34:31,860 What if 635 00:34:31,880 --> 00:34:33,150 she fails to pass 636 00:34:33,510 --> 00:34:35,030 the postgraduate entrance examination? 637 00:35:15,340 --> 00:35:16,380 What's that smell? 638 00:35:17,140 --> 00:35:18,140 Blood. 639 00:35:22,470 --> 00:35:23,470 Director. 640 00:35:23,790 --> 00:35:25,240 Director, are you there? 641 00:35:27,250 --> 00:35:28,250 Director. 642 00:35:39,230 --> 00:35:40,340 Director? 643 00:35:41,990 --> 00:35:42,990 Director. 644 00:35:45,840 --> 00:35:47,540 Director, are you asleep? 645 00:35:48,990 --> 00:35:50,470 Director. 646 00:35:56,840 --> 00:35:58,020 Who is this? 647 00:36:06,990 --> 00:36:08,430 Judging by the tearing of the wound, 648 00:36:09,200 --> 00:36:10,560 it must be done by a beast. 649 00:36:12,140 --> 00:36:13,140 Gosh. 650 00:36:13,200 --> 00:36:14,970 The director used to be quite handsome. 651 00:36:15,070 --> 00:36:16,070 Now, 652 00:36:16,340 --> 00:36:17,020 his bones are exposed. 653 00:36:17,020 --> 00:36:17,700 It's not safe here. 654 00:36:17,720 --> 00:36:18,750 Let's find the key. 655 00:36:22,110 --> 00:36:23,960 - [File Progress Data] - [Reality Show File] 656 00:36:32,790 --> 00:36:35,890 [Expense Reimbursement Receipt] [Certificate of Rental] 657 00:36:36,130 --> 00:36:37,370 Ma Lian, come here. 658 00:36:38,530 --> 00:36:39,530 What's wrong? 659 00:36:44,530 --> 00:36:45,580 What's wrong? 660 00:36:56,630 --> 00:36:57,910 The phones are all dead. 661 00:36:57,930 --> 00:36:59,100 Let's go out to find. 662 00:36:59,530 --> 00:37:00,530 Let's go. 663 00:37:30,450 --> 00:37:32,050 I've long felt that something was wrong. 664 00:37:34,620 --> 00:37:35,380 What's wrong? 665 00:37:35,640 --> 00:37:36,640 Did you find anything? 666 00:37:37,970 --> 00:37:38,740 This is a photo 667 00:37:38,740 --> 00:37:39,740 taken 20 years ago. 668 00:37:40,230 --> 00:37:41,830 The people who participated in this show 669 00:37:41,910 --> 00:37:43,410 may have known each other 670 00:37:44,030 --> 00:37:45,130 20 years ago. 671 00:37:45,400 --> 00:37:46,500 Twenty years ago? 672 00:37:47,370 --> 00:37:48,990 I was only three then. 673 00:37:49,080 --> 00:37:50,520 How can I get to know these people? 674 00:37:53,680 --> 00:37:54,760 Could it be... 675 00:37:57,300 --> 00:37:58,020 Director! 676 00:37:58,050 --> 00:37:59,290 I found it, Director! 677 00:37:59,320 --> 00:38:00,640 I found it! 678 00:38:01,220 --> 00:38:02,225 [Winning] 679 00:38:02,226 --> 00:38:03,790 I found it, Director. 680 00:38:05,390 --> 00:38:06,390 Why are you here? 681 00:38:09,460 --> 00:38:11,180 Are you trying to win me? 682 00:38:12,300 --> 00:38:13,300 Director? 683 00:38:13,780 --> 00:38:14,780 Director? 684 00:38:15,010 --> 00:38:16,010 Where are you, Director? 685 00:38:17,250 --> 00:38:18,260 Director! 686 00:38:20,060 --> 00:38:21,060 Who is that? 687 00:38:21,590 --> 00:38:22,710 Is it the director? 688 00:38:35,830 --> 00:38:36,996 Why are you looking at me like that? 689 00:38:37,020 --> 00:38:37,740 Don't talk. 690 00:38:37,970 --> 00:38:38,800 Come to us, slowly. 691 00:38:38,910 --> 00:38:39,700 What did you say? 692 00:38:39,930 --> 00:38:40,930 What do you mean? 693 00:38:41,480 --> 00:38:42,760 A crocodile. 694 00:38:43,380 --> 00:38:44,480 A romantic encounter? 695 00:38:45,330 --> 00:38:46,330 A crocodile! 696 00:38:48,900 --> 00:38:50,450 Oh, a crocodile. 697 00:38:55,500 --> 00:38:56,770 Your back is itchy? 698 00:38:58,310 --> 00:39:00,000 Run! 699 00:39:00,940 --> 00:39:01,620 Hurry! 700 00:39:01,940 --> 00:39:02,940 Help me! 701 00:39:03,380 --> 00:39:04,500 Help! 702 00:39:07,500 --> 00:39:09,200 Help! 703 00:39:19,060 --> 00:39:20,100 Oh no! 704 00:39:20,200 --> 00:39:21,340 Block the door! 705 00:39:26,090 --> 00:39:27,250 Push the shelf over here. 706 00:39:32,900 --> 00:39:34,940 Hang on there. 707 00:39:37,260 --> 00:39:38,420 Hang on there.! 708 00:39:45,570 --> 00:39:46,580 Hang on there.! 709 00:39:58,140 --> 00:39:59,260 I'm frightened. 710 00:39:59,290 --> 00:40:00,290 I'm frightened. 711 00:40:01,650 --> 00:40:02,650 What should we do? 712 00:40:21,980 --> 00:40:23,340 Run! Hurry! 713 00:40:23,360 --> 00:40:24,140 Run! 714 00:40:24,190 --> 00:40:25,190 Hurry! 715 00:40:30,260 --> 00:40:32,260 Take a weapon! 716 00:40:36,560 --> 00:40:38,690 Hurry! Find the exit! 717 00:40:38,740 --> 00:40:40,700 There are windows, but they're blocked. 718 00:40:40,730 --> 00:40:42,050 Break it, now! 719 00:40:51,380 --> 00:40:52,120 Let's go! 720 00:40:52,140 --> 00:40:52,850 You go first. 721 00:40:52,890 --> 00:40:54,350 I won't leave either. 722 00:40:54,370 --> 00:40:55,160 I told you to leave first. 723 00:40:55,190 --> 00:40:56,190 Hurry! 724 00:40:58,100 --> 00:40:59,100 Ma Ya! 725 00:41:09,390 --> 00:41:09,900 Hurry! 726 00:41:10,060 --> 00:41:11,060 Hurry up. 727 00:41:11,360 --> 00:41:12,360 Hurry up. 728 00:41:18,620 --> 00:41:19,620 Run. 729 00:41:19,690 --> 00:41:20,900 Hurry up. 730 00:41:33,370 --> 00:41:34,440 Hurry. This way. 731 00:41:41,540 --> 00:41:42,540 Go back. 732 00:41:42,940 --> 00:41:43,940 Go back. 733 00:41:48,920 --> 00:41:50,270 Let's go this way. 734 00:41:50,400 --> 00:41:51,400 This way. 735 00:41:54,580 --> 00:41:55,460 What's going on? 736 00:41:55,500 --> 00:41:56,040 What should we do? 737 00:41:56,060 --> 00:41:57,620 Why are there so many crocodiles? 738 00:41:57,810 --> 00:41:59,780 What should we do? 739 00:41:59,800 --> 00:42:00,910 I'm only 20. 740 00:42:00,940 --> 00:42:02,380 I don't want to die. 741 00:42:04,200 --> 00:42:05,760 I'm 27. 742 00:42:07,960 --> 00:42:08,840 You're 27? 743 00:42:08,870 --> 00:42:09,870 Yes. 744 00:42:10,110 --> 00:42:11,380 What I guessed was right. 745 00:42:11,710 --> 00:42:13,680 It's not a good time to talk about it. 746 00:42:14,020 --> 00:42:14,620 Do you remember the stuff I gave you 747 00:42:14,660 --> 00:42:15,660 when we were kids? 748 00:42:16,550 --> 00:42:18,330 God wants us to be punished. 749 00:42:18,830 --> 00:42:19,860 It's been 20 years. 750 00:42:20,620 --> 00:42:21,440 It seems that we have to 751 00:42:21,470 --> 00:42:22,800 die in crocodiles' mouths. 752 00:42:27,180 --> 00:42:29,220 It's not God who wants you to die. 753 00:42:50,290 --> 00:42:51,610 I can't believe it's you! 754 00:42:52,440 --> 00:42:52,980 How could you... 755 00:42:53,020 --> 00:42:54,180 Ma Ya, don't walk over there! 756 00:43:01,020 --> 00:43:02,760 Why aren't you afraid of them? 757 00:43:03,410 --> 00:43:04,410 Is it because... 758 00:43:09,420 --> 00:43:11,080 Does it have something to do with this? 759 00:43:12,060 --> 00:43:13,160 Isn't this the photo of me 760 00:43:13,180 --> 00:43:14,540 at summer camp when I was a kid? 761 00:43:14,730 --> 00:43:15,940 Where did you get it? 762 00:43:16,530 --> 00:43:17,170 When you said 763 00:43:17,230 --> 00:43:17,740 you were 27 years old, 764 00:43:17,780 --> 00:43:18,780 it rang a bell with me. 765 00:43:19,350 --> 00:43:20,406 Actually, we've known each other 766 00:43:20,430 --> 00:43:21,430 a long time ago. 767 00:43:21,740 --> 00:43:22,310 But 768 00:43:22,330 --> 00:43:23,530 that summer camp was short, 769 00:43:23,550 --> 00:43:24,290 so we didn't make much of an impression 770 00:43:24,340 --> 00:43:25,180 on each other. 771 00:43:25,200 --> 00:43:26,250 Except for one person. 772 00:43:27,910 --> 00:43:29,440 She was quite impressed. 773 00:43:29,920 --> 00:43:30,920 Who? 774 00:43:31,060 --> 00:43:32,030 Do you remember 775 00:43:32,050 --> 00:43:33,050 the youngest boy? 776 00:43:37,450 --> 00:43:38,920 You must be his sister, right? 777 00:43:43,600 --> 00:43:45,520 You can try to forget the past, 778 00:43:46,710 --> 00:43:48,520 but you can never erase your memories. 779 00:43:50,130 --> 00:43:51,130 That's right. 780 00:43:51,640 --> 00:43:53,400 I'm that boy's sister. 781 00:43:55,260 --> 00:43:57,100 I will let you know the reason for your death. 782 00:43:57,510 --> 00:43:58,510 It's me 783 00:43:58,910 --> 00:43:59,920 who invited you to come. 784 00:44:01,810 --> 00:44:02,890 I just used Liuzi 785 00:44:02,910 --> 00:44:04,320 to make a misleading publicity, 786 00:44:04,450 --> 00:44:05,600 plus the lure of 787 00:44:05,620 --> 00:44:06,680 a little bonus. 788 00:44:07,490 --> 00:44:09,440 Can't believe such a lame reality show 789 00:44:09,520 --> 00:44:11,360 could gather you here. 790 00:44:15,000 --> 00:44:16,230 Your life 791 00:44:16,570 --> 00:44:19,310 is a bigger failure than I've thought. 792 00:44:19,940 --> 00:44:20,710 But my sister 793 00:44:20,730 --> 00:44:21,760 wasn't there at all. 794 00:44:21,790 --> 00:44:23,280 Why did you get her involved? 795 00:44:23,440 --> 00:44:25,080 I only invited you! 796 00:44:25,660 --> 00:44:27,690 I was surprised when she came. 797 00:44:29,710 --> 00:44:31,510 You're the one to blame. 798 00:44:32,670 --> 00:44:34,880 You're the one who got her involved. 799 00:44:35,670 --> 00:44:37,220 What on earth happened 800 00:44:37,240 --> 00:44:38,950 20 years ago? 801 00:44:41,710 --> 00:44:43,160 Twenty years ago, 802 00:44:44,300 --> 00:44:46,420 you knew there was a crocodile in the river, 803 00:44:47,620 --> 00:44:49,500 but you let my brother get on the boat alone. 804 00:44:51,280 --> 00:44:53,280 When the crocodile appeared, 805 00:44:54,390 --> 00:44:57,000 all of you 806 00:44:57,580 --> 00:44:59,350 were just staring at him indifferently. 807 00:45:00,370 --> 00:45:02,310 No one had ever tried to save him. 808 00:45:07,670 --> 00:45:10,240 That accident completely ruined my family. 809 00:45:13,640 --> 00:45:14,950 What kind of sister are you? 810 00:45:14,970 --> 00:45:17,500 Why didn't you protect your younger brother? 811 00:45:18,470 --> 00:45:20,320 You're useless! 812 00:45:20,350 --> 00:45:22,550 What do I need you for? 813 00:45:23,310 --> 00:45:24,410 Over the past 20 years, 814 00:45:25,630 --> 00:45:27,830 my mother kept treating me badly. 815 00:45:28,340 --> 00:45:30,500 She never even called my name. 816 00:45:31,300 --> 00:45:32,460 She blamed me 817 00:45:32,480 --> 00:45:33,630 for everything. 818 00:45:33,660 --> 00:45:34,370 She made me think 819 00:45:34,390 --> 00:45:36,150 I killed my brother. 820 00:45:38,960 --> 00:45:41,030 This sense of guilt 821 00:45:43,850 --> 00:45:45,250 didn't disappear 822 00:45:47,040 --> 00:45:48,410 until my mother died. 823 00:45:51,710 --> 00:45:53,660 Since then, 824 00:45:54,980 --> 00:45:56,660 whenever I close my eyes, 825 00:45:59,380 --> 00:46:01,230 I see my younger brother. 826 00:46:03,070 --> 00:46:04,110 He told me 827 00:46:04,990 --> 00:46:06,750 you killed him, 828 00:46:06,790 --> 00:46:08,510 not me! 829 00:46:11,490 --> 00:46:12,500 So, 830 00:46:14,440 --> 00:46:16,510 I will avenge my brother's death 831 00:46:18,250 --> 00:46:19,700 in the same way. 832 00:46:50,060 --> 00:46:51,790 To take revenge on you, 833 00:46:53,820 --> 00:46:54,830 I designed 834 00:46:54,870 --> 00:46:56,460 this ultrasound bracelet. 835 00:46:58,500 --> 00:47:00,880 I installed chips in crocodiles' brains. 836 00:47:01,760 --> 00:47:02,930 This bracelet 837 00:47:03,960 --> 00:47:05,920 can control their actions. 838 00:47:06,980 --> 00:47:07,980 Fine. 839 00:47:08,110 --> 00:47:09,830 Since you've given us the reason, 840 00:47:10,190 --> 00:47:10,820 I'll also 841 00:47:10,821 --> 00:47:11,860 make things clear to you. 842 00:47:13,680 --> 00:47:14,680 That day, 843 00:47:15,220 --> 00:47:16,780 when I went to seek for your brother... 844 00:47:17,920 --> 00:47:19,660 Everybody's going. 845 00:47:20,250 --> 00:47:21,480 What are you afraid of? 846 00:47:21,520 --> 00:47:23,160 You've grown up. 847 00:47:23,710 --> 00:47:25,620 You can't rely on me for everything. 848 00:47:27,700 --> 00:47:29,380 Can you behave like a boy? 849 00:47:29,420 --> 00:47:30,630 Stop crying. 850 00:47:37,710 --> 00:47:39,470 Hey, Qiangsheng. 851 00:47:39,490 --> 00:47:40,890 Come back. 852 00:47:40,920 --> 00:47:42,800 It's too dangerous in the river. 853 00:47:43,010 --> 00:47:44,530 Come back! 854 00:47:44,560 --> 00:47:46,410 It's too dangerous in the river. 855 00:47:47,090 --> 00:47:49,250 Qiangsheng, come back! 856 00:47:49,450 --> 00:47:50,910 Watch out! 857 00:47:51,120 --> 00:47:52,800 Come back! 858 00:47:53,230 --> 00:47:55,380 Qiangsheng! 859 00:47:55,410 --> 00:47:56,610 So it wasn't anyone else 860 00:47:56,650 --> 00:47:58,130 who let your brother get on the boat. 861 00:47:58,610 --> 00:47:59,820 It's you! 862 00:48:07,140 --> 00:48:09,430 Why didn't I know what you said? 863 00:48:12,120 --> 00:48:13,630 You must be lying to me. 864 00:48:14,270 --> 00:48:15,540 You were there too. 865 00:48:18,290 --> 00:48:20,460 Why were you so indifferent either? 866 00:48:39,580 --> 00:48:41,000 It's all my fault. 867 00:48:42,870 --> 00:48:44,420 It's all my fault. 868 00:48:47,440 --> 00:48:49,360 I won't believe that. 869 00:49:16,360 --> 00:49:18,040 It wasn't you who let him get on the boat. 870 00:49:19,870 --> 00:49:20,940 It was me? 871 00:49:22,630 --> 00:49:24,010 It was me? 872 00:49:25,930 --> 00:49:27,270 You weren't there. 873 00:49:27,350 --> 00:49:29,240 You didn't kill your brother. 874 00:49:31,990 --> 00:49:33,100 I was standing there. 875 00:49:33,780 --> 00:49:35,140 I saw it. 876 00:49:35,310 --> 00:49:37,120 My brother was asking for help. 877 00:49:39,170 --> 00:49:41,360 I killed my brother. 878 00:49:43,990 --> 00:49:46,000 It was your brother 879 00:49:46,030 --> 00:49:47,840 who didn't want to take the plane. 880 00:49:53,120 --> 00:49:54,200 No. 881 00:49:55,590 --> 00:49:58,020 I was the one who was afraid to travel by air. 882 00:49:58,060 --> 00:50:00,100 It wasn't my brother. 883 00:50:07,710 --> 00:50:09,290 Your father died in a car accident. 884 00:50:10,950 --> 00:50:12,710 Your mom died of cancer. 885 00:50:13,950 --> 00:50:16,270 Those have nothing to do with you. 886 00:50:16,310 --> 00:50:18,070 No! 887 00:50:20,770 --> 00:50:22,330 My parents both died 888 00:50:24,400 --> 00:50:26,960 in that car accident. 889 00:50:46,580 --> 00:50:47,650 Liu Shengnan, 890 00:50:48,400 --> 00:50:49,840 don't be too sad. 891 00:50:50,010 --> 00:50:51,450 It's all the crocodiles' fault. 892 00:50:51,470 --> 00:50:52,820 They are too cruel. 893 00:50:53,950 --> 00:50:54,950 It's not your fault. 894 00:50:59,550 --> 00:51:00,900 What did you say? 895 00:51:03,200 --> 00:51:04,200 I said 896 00:51:04,870 --> 00:51:05,870 it wasn't your fault. 897 00:51:09,190 --> 00:51:10,910 You're right. 898 00:51:11,550 --> 00:51:12,550 It's not my fault. 899 00:51:19,490 --> 00:51:20,260 Peng Meng! 900 00:51:20,300 --> 00:51:21,040 Help! 901 00:51:21,070 --> 00:51:22,190 Help! 902 00:51:22,790 --> 00:51:24,550 Peng Meng! 903 00:51:27,010 --> 00:51:28,010 Ma Lian. 904 00:51:36,060 --> 00:51:37,060 Let's go. 905 00:51:50,250 --> 00:51:51,250 Ma Ya! 906 00:51:51,850 --> 00:51:52,850 Ma Ya! 907 00:51:55,190 --> 00:51:56,150 Ma Lian! 908 00:51:56,180 --> 00:51:57,580 Ma Ya! 909 00:51:59,270 --> 00:52:00,740 Help me! 910 00:52:02,940 --> 00:52:04,170 Ma Ya! 911 00:52:07,120 --> 00:52:08,270 Ma Ya! 912 00:52:16,950 --> 00:52:18,350 You are always spoiling Shengnan. 913 00:52:18,380 --> 00:52:19,180 Be good. 914 00:52:19,260 --> 00:52:19,900 Why didn't we take a plane? 915 00:52:19,930 --> 00:52:21,420 How long will it take to drive there? 916 00:52:21,440 --> 00:52:23,060 I only slept for two hours yesterday. 917 00:52:23,080 --> 00:52:24,020 Who can I complain to? 918 00:52:24,060 --> 00:52:24,850 Qiangsheng. 919 00:52:24,880 --> 00:52:28,210 When you are in danger, 920 00:52:28,510 --> 00:52:30,470 blow the whistle. 921 00:52:30,900 --> 00:52:32,850 No matter how far I am, 922 00:52:32,870 --> 00:52:34,830 I will come to protect you. 923 00:52:34,860 --> 00:52:35,630 Thank you. 924 00:52:35,650 --> 00:52:37,060 I love you the most. 925 00:52:37,280 --> 00:52:38,440 Are you crazy? 926 00:52:38,830 --> 00:52:40,350 Who is crazy? 927 00:52:40,400 --> 00:52:41,020 Tell me. 928 00:52:41,040 --> 00:52:41,400 It's dangerous. 929 00:52:41,440 --> 00:52:42,440 Who's crazy? 930 00:52:57,140 --> 00:52:58,480 Ma Ya! 931 00:53:01,240 --> 00:53:02,240 Ma Ya! 932 00:53:02,830 --> 00:53:03,850 Ma Ya! 933 00:53:29,110 --> 00:53:31,560 If I could have such love, 934 00:53:36,500 --> 00:53:39,020 would I have a different life? 935 00:53:54,860 --> 00:53:56,820 Why did you save me back then? 936 00:53:57,990 --> 00:53:59,040 Watch your head. 937 00:53:59,070 --> 00:54:00,070 Okay. 938 00:54:02,310 --> 00:54:03,830 Throw it away. The snake is poisonous. 939 00:54:06,300 --> 00:54:07,440 You are 940 00:54:07,480 --> 00:54:08,690 way more bold! 941 00:54:08,710 --> 00:54:09,640 This coral snake snake is highly poisonous. 942 00:54:09,680 --> 00:54:10,960 It would be extremely dangerous. 943 00:54:11,500 --> 00:54:12,180 It's okay. 944 00:54:12,430 --> 00:54:13,700 It was too close to you. 945 00:54:13,720 --> 00:54:14,880 I'm afraid it might hurt you. 946 00:54:16,220 --> 00:54:17,220 I'm fine. 947 00:54:23,460 --> 00:54:24,190 It's because 948 00:54:24,220 --> 00:54:25,740 I want a sister. 949 00:54:30,820 --> 00:54:32,560 Why me? 950 00:54:36,160 --> 00:54:37,560 Just like... 951 00:54:38,640 --> 00:54:41,640 Ma Lian is my brother. 952 00:54:43,390 --> 00:54:45,280 It's all destiny. 953 00:54:53,190 --> 00:54:54,190 Sister Shengnan. 954 00:54:55,530 --> 00:54:56,530 Sister Shengnan? 955 00:54:56,700 --> 00:54:59,020 What took you so long? 956 00:54:59,130 --> 00:54:59,760 Are you okay? 957 00:54:59,780 --> 00:55:00,300 I'm fine. 958 00:55:00,340 --> 00:55:00,940 Sister Shengnan. 959 00:55:01,200 --> 00:55:02,200 Let's go. 960 00:55:17,950 --> 00:55:18,950 Sister Shengnan! 961 00:55:23,580 --> 00:55:24,620 Sister Shengnan! 962 00:55:24,640 --> 00:55:25,640 Run. Let's go. 963 00:55:25,660 --> 00:55:26,660 Ma Lian. 964 00:55:28,740 --> 00:55:29,740 Take her away. 965 00:55:33,620 --> 00:55:34,130 Go! 966 00:55:34,150 --> 00:55:35,050 Let's go, Ma Ya! 967 00:55:35,080 --> 00:55:36,080 Go! 968 00:55:36,510 --> 00:55:37,600 Hurry. Let's go. 969 00:56:01,910 --> 00:56:02,910 Go! 970 00:56:32,130 --> 00:56:34,240 Even if we rush to save your brother now, 971 00:56:35,050 --> 00:56:36,410 the result will still be the same. 972 00:56:36,910 --> 00:56:38,310 It's really not your fault. 973 00:56:41,130 --> 00:56:43,110 It's really not our fault. 974 00:56:43,860 --> 00:56:45,720 We are all victims. 975 00:57:07,500 --> 00:57:08,610 Where's the boat? 976 00:57:09,080 --> 00:57:10,440 Why is the boat over there? 977 00:57:18,850 --> 00:57:19,440 Wait for me. 978 00:57:19,770 --> 00:57:21,220 I'll drive it here. 979 00:57:26,660 --> 00:57:27,660 Don't worry. 980 00:57:29,310 --> 00:57:30,310 Ma Lian. 981 00:57:52,300 --> 00:57:53,300 Ma Lian! 982 00:58:32,700 --> 00:58:34,660 Come on. Be fast! 983 00:58:48,280 --> 00:58:50,560 Ma Ya, run that way! 984 00:58:50,870 --> 00:58:52,150 Hurry! 985 00:58:52,370 --> 00:58:53,510 Run that way. 986 00:58:54,830 --> 00:58:55,830 Over there. 987 00:58:55,870 --> 00:58:57,070 Wait for me over there. 988 00:58:59,410 --> 00:59:00,490 Come on! 989 00:59:10,020 --> 00:59:11,020 Get started! 990 00:59:19,440 --> 00:59:20,440 Get started now! 991 00:59:30,180 --> 00:59:31,180 Ma Ya! 992 00:59:54,440 --> 00:59:56,200 I can only protect you in this way. 993 01:00:12,730 --> 01:00:13,740 Ma Lian! 994 01:00:13,880 --> 01:00:15,610 Leave me alone! Get on the boat! 995 01:00:18,100 --> 01:00:19,100 Hurry! 996 01:00:19,900 --> 01:00:20,900 Hurry! 997 01:00:23,220 --> 01:00:24,220 Ma Ya! 998 01:00:25,140 --> 01:00:26,250 Listen to me one more time. 999 01:00:30,600 --> 01:00:31,640 Hurry up! 1000 01:00:38,760 --> 01:00:39,410 Ma Ya! 1001 01:00:39,730 --> 01:00:40,960 Why are you so stupid? 1002 01:00:41,650 --> 01:00:43,470 You knew he was lying. 1003 01:01:45,830 --> 01:01:50,840 [A Film by Jeff Zhou] 1004 01:01:50,900 --> 01:01:51,960 Don't cry. 1005 01:01:52,010 --> 01:01:53,780 You didn't find me for once. 1006 01:01:54,140 --> 01:01:54,700 Before today, 1007 01:01:54,720 --> 01:01:56,440 you always found me successfully, right? 1008 01:01:56,500 --> 01:01:59,450 I won't play hide-and-seek anymore. 1009 01:01:59,650 --> 01:02:00,570 Why? 1010 01:02:00,590 --> 01:02:02,340 Because I'm afraid 1011 01:02:02,360 --> 01:02:05,120 you're not by my side. 1012 01:02:12,220 --> 01:02:13,710 If you can't find me 1013 01:02:14,000 --> 01:02:15,430 or you're in danger, 1014 01:02:15,620 --> 01:02:17,230 blow this whistle. 1015 01:02:17,370 --> 01:02:19,480 I will show up for sure. 1016 01:02:19,640 --> 01:02:22,520 I'll always be by your side and protect you. 1017 01:02:22,660 --> 01:02:24,870 I wish to see you go to college, 1018 01:02:25,230 --> 01:02:26,610 get married, 1019 01:02:26,780 --> 01:02:28,550 and become a mother. 1020 01:02:29,100 --> 01:02:30,100 Until... 1021 01:02:31,130 --> 01:02:33,040 Until I am not able to protect you one day. 59567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.