All language subtitles for ____ The Perfect Deal.E04.1080p.Wv.WEB-DL.H264.AAC-HJN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,425 --> 00:00:09,800
돌아가신 우리 아빠는
2
00:00:10,391 --> 00:00:12,516
거대한 투자 회사의 창업주였어
3
00:00:13,484 --> 00:00:16,735
정말 엄청난 돈을 굴리셨어
4
00:00:17,508 --> 00:00:19,675
상상도 못 할 거액의 자금을
5
00:00:22,961 --> 00:00:25,961
근데 아빠가 죽기 직전
날 어디론가 데려간 거야
6
00:00:28,156 --> 00:00:30,448
거긴 생전 처음 가 보는 데였어
7
00:00:35,531 --> 00:00:37,115
일종의 보관 창고?
8
00:00:44,266 --> 00:00:46,724
거기서 아빠는
뜬금없는 말을 많이 해 줬어
9
00:00:48,359 --> 00:00:51,443
특히 우리 집안 사업에
불법적인 일들이 많았다고
10
00:00:54,109 --> 00:00:55,069
근데 그 순간
11
00:00:56,461 --> 00:00:57,503
감이 왔어
12
00:00:59,602 --> 00:01:00,436
그곳은
13
00:01:03,922 --> 00:01:06,422
아빠의 비밀 금고였던 거야
14
00:01:09,766 --> 00:01:11,183
거기엔 돈이 있었어
15
00:01:12,266 --> 00:01:14,891
진짜 수백억은 될 법한
어마어마한 돈
16
00:01:16,984 --> 00:01:20,443
나 진짜, 노란색 종이가
그렇게나 많이 쌓여 있는 건
17
00:01:21,289 --> 00:01:23,165
진짜 살면서 처음이었다니까
18
00:01:26,672 --> 00:01:28,506
그 돈을 내 손으로 직접 만졌어
19
00:01:29,148 --> 00:01:31,941
수십억
아니, 그 수백억의 돈을
20
00:01:36,742 --> 00:01:38,243
그 돈을 니들한테 줄게
21
00:01:40,203 --> 00:01:41,412
아무도 모르는...
22
00:01:43,742 --> 00:01:44,618
그 돈을
23
00:01:47,219 --> 00:01:48,049
그러면...
24
00:01:49,664 --> 00:01:52,457
5억이 아니라 백억이 생긴다고?
25
00:01:52,742 --> 00:01:53,867
더 될 수도 있어!
26
00:01:55,805 --> 00:01:56,635
장담해
27
00:02:01,594 --> 00:02:03,594
너 아빠
갑자기 심장 마비로 죽었다며
28
00:02:06,023 --> 00:02:07,713
전조 증상은 있었지
29
00:02:07,797 --> 00:02:10,047
부쩍 건강도 안 좋아지셨던 거고
30
00:02:10,406 --> 00:02:12,448
지랄하고 있네
야, 이 새끼, 구라야
31
00:02:12,549 --> 00:02:13,383
재효야
32
00:02:13,586 --> 00:02:15,677
내가 왜 이런 상황에서
거짓말을 해?
33
00:02:15,761 --> 00:02:17,011
좆 까, 개새끼야
34
00:02:17,095 --> 00:02:19,097
내가 씨발, 한 번 속지
두 번 속냐?
35
00:02:19,344 --> 00:02:20,277
아, 그리고 너
36
00:02:20,516 --> 00:02:22,974
돈 받을 때까지
가만히 있겠다며, 어?
37
00:02:23,060 --> 00:02:25,310
짜파게티, 이 개새끼야
아씨...
38
00:02:25,836 --> 00:02:27,453
그럼 안 죽여도 되는 거 아니야?
39
00:02:30,844 --> 00:02:32,761
애초에 납치는 없었던 거잖아
40
00:02:35,078 --> 00:02:35,908
뭐?
41
00:02:38,727 --> 00:02:39,893
자작극이니까
42
00:02:40,758 --> 00:02:41,588
그래!
43
00:02:42,180 --> 00:02:43,781
내 말이 그 말이야, 어
44
00:02:44,031 --> 00:02:45,657
우리가 그 돈을 나눠 가지면
45
00:02:46,391 --> 00:02:48,058
우리가 공범이 되는 거라니까?
46
00:04:52,273 --> 00:04:53,140
여보세요?
47
00:04:54,461 --> 00:04:57,586
10억, 준비됐습니까?
48
00:04:58,344 --> 00:04:59,928
신답역 11시입니다
49
00:05:00,383 --> 00:05:01,300
기억하세요
50
00:05:01,703 --> 00:05:02,579
알겠어요
51
00:05:12,906 --> 00:05:15,740
차 한 대에 사람 하나만
52
00:05:16,539 --> 00:05:17,498
나 혼자 갈 거야
53
00:05:18,383 --> 00:05:20,259
이번에는 경찰 쪽도 준비해 둬
54
00:05:21,133 --> 00:05:22,466
차선책은 있어야지
55
00:05:24,102 --> 00:05:25,310
황 총재는 모르게
56
00:05:26,727 --> 00:05:27,686
알겠습니다
57
00:06:16,000 --> 00:06:16,918
어디 가?
58
00:06:26,930 --> 00:06:27,760
그...
59
00:06:28,438 --> 00:06:29,973
민우가 말한 주소
60
00:06:30,057 --> 00:06:32,474
거기에 실제로 보관 창고가 있어
61
00:06:33,289 --> 00:06:34,831
진짜로 존재한단 얘기야
62
00:06:35,969 --> 00:06:36,799
그래서?
63
00:06:38,344 --> 00:06:41,469
아니, 시간 되면 한번 가 보자고
미리 사전 답사도 좀 할 겸
64
00:06:47,031 --> 00:06:48,448
나 수업 있어, 아침부터
65
00:06:48,641 --> 00:06:51,275
야, 지금 나 혼자 살자고
이러는 거 아니잖아
66
00:06:51,359 --> 00:06:52,526
아니, 누가 안 돕겠대?
67
00:06:53,336 --> 00:06:55,336
아침부터 수업 있는데 어쩌라고
68
00:07:15,234 --> 00:07:16,318
얘기 잘했어?
69
00:07:20,297 --> 00:07:21,631
재효가 뭐래?
70
00:07:22,295 --> 00:07:23,712
내 제안 받아 준대?
71
00:07:36,021 --> 00:07:38,730
너, 이거 거짓말 아니지?
72
00:07:41,459 --> 00:07:43,418
거기에 돈 진짜 있는 거 맞지?
73
00:07:43,670 --> 00:07:45,045
당연하지!
74
00:07:45,451 --> 00:07:47,202
나 거짓말하면 바로 티 나
75
00:07:56,810 --> 00:07:57,728
너...
76
00:07:58,654 --> 00:07:59,779
이거 거짓말이잖아?
77
00:08:00,873 --> 00:08:02,457
그땐 진짜 나도 모른다
78
00:08:06,820 --> 00:08:07,650
어...
79
00:08:17,122 --> 00:08:18,206
들어가자
80
00:08:18,582 --> 00:08:19,416
응
81
00:08:22,935 --> 00:08:23,811
아
82
00:08:29,092 --> 00:08:30,010
됐어?
83
00:08:30,093 --> 00:08:30,928
응
84
00:08:32,513 --> 00:08:33,343
고마워
85
00:08:53,529 --> 00:08:54,529
둘 다 나갔어
86
00:08:55,060 --> 00:08:55,936
안심해도 돼
87
00:08:57,224 --> 00:09:00,350
자, 그럼 우리 이제
정리를 좀 해 볼까?
88
00:09:00,708 --> 00:09:01,952
그러니까 자기 말은
89
00:09:02,042 --> 00:09:04,795
이 두 새끼가
한 새끼를 가둬 놨다 이거지?
90
00:09:05,201 --> 00:09:06,031
응
91
00:09:06,896 --> 00:09:09,105
그러고 나서 뭐
돈을 나눈다는 둥
92
00:09:09,303 --> 00:09:11,886
그러면 안 죽여도 된다는 둥
그런 얘기도 했어
93
00:09:13,451 --> 00:09:14,785
자작극에 공범?
94
00:09:15,717 --> 00:09:18,467
5억이 아니라 수백억이 생긴다?
95
00:09:22,162 --> 00:09:23,079
저기요!
96
00:09:26,732 --> 00:09:28,367
그... 저희가 어젯밤에
97
00:09:28,451 --> 00:09:30,285
납치 사건을 목격했습니다
98
00:09:32,592 --> 00:09:33,422
알겠습니다
99
00:09:33,490 --> 00:09:34,907
그럼 맞춰 가지고
연락 한번 드릴게요
100
00:09:34,992 --> 00:09:36,325
- 어, 그래, 가
- 네
101
00:09:36,678 --> 00:09:37,508
어?
102
00:09:38,638 --> 00:09:39,705
안녕하십니까, 형님
103
00:09:42,053 --> 00:09:43,094
니가 여긴 왜 있냐?
104
00:09:49,967 --> 00:09:51,425
그래서, 뭐 목격했다고?
105
00:09:51,982 --> 00:09:53,451
납치? 어디서?
106
00:09:54,881 --> 00:09:55,711
앞집
107
00:09:56,490 --> 00:09:57,907
니네 앞집? 그 빌라?
108
00:09:58,396 --> 00:10:00,647
그러니까 정확하게는 감금인데
109
00:10:00,849 --> 00:10:02,849
놔두면 살인으로 번질
가능성도 있어
110
00:10:02,936 --> 00:10:03,770
좀 심각해
111
00:10:03,854 --> 00:10:04,771
아, 잠깐
112
00:10:05,912 --> 00:10:07,162
뭐 어쩌다 봤는데?
113
00:10:07,599 --> 00:10:08,429
증거는?
114
00:10:09,053 --> 00:10:10,428
그 집 직접 들어가서
115
00:10:11,193 --> 00:10:12,569
철이 어머니 마스터키로
116
00:10:13,037 --> 00:10:14,996
아니, 사실 엊그제 거기서 좀
117
00:10:15,073 --> 00:10:17,115
싸우는 소리가 크게 들려서
신고를 했거든?
118
00:10:17,482 --> 00:10:19,275
그래서 파경들이 출동을 했는데
119
00:10:19,369 --> 00:10:21,412
거짓말을 하는 거야
둘밖에 없다고
120
00:10:21,496 --> 00:10:22,955
셋이 있는 거 뻔히 다 아는데
121
00:10:23,037 --> 00:10:24,621
그래서 남의 집에 들어가셨다?
122
00:10:24,708 --> 00:10:25,542
무단으로?
123
00:10:26,123 --> 00:10:28,373
오빠, 둘이서 애 하나를
감금하고 있다니까?
124
00:10:28,462 --> 00:10:31,670
감금이든 납치든
니 행동도 범죄 아니야, 몰라?
125
00:10:31,757 --> 00:10:32,591
알아!
126
00:10:32,779 --> 00:10:33,697
아니, 아는데
127
00:10:33,951 --> 00:10:36,326
그럼 이거 신고를 안 받아주는 걸
어떡하라고!
128
00:10:36,428 --> 00:10:38,262
야, 차수안
129
00:10:38,459 --> 00:10:39,289
왜?
130
00:10:39,654 --> 00:10:41,779
너 내일모레 시험 아니야?
면접이잖아
131
00:10:42,967 --> 00:10:44,894
이러고 있을 시간에
거기 더 매달려야지
132
00:10:44,978 --> 00:10:46,813
너 언제까지
준비만 하려고 그래?
133
00:10:46,897 --> 00:10:48,606
너 이러다 또 떨어져!
134
00:10:49,162 --> 00:10:49,992
뭐?
135
00:10:50,373 --> 00:10:52,706
진짜 오빠 꼭 이런 식으로
내 입을 막더라?
136
00:10:52,974 --> 00:10:55,572
그래, 오빠는 잘나서
일 년 만에 떡하니 붙었고
137
00:10:55,656 --> 00:10:57,115
나는 못나서 아직도 이러고 있다
138
00:10:57,199 --> 00:10:59,034
- 야, 그거...
- 근데
139
00:10:59,482 --> 00:11:01,233
나 그렇게 무책임하게는 안 살아
140
00:11:01,482 --> 00:11:04,732
그렇게 경찰 할 거면 뭐
경찰 시켜줘도 안 해!
141
00:11:05,084 --> 00:11:07,584
하든 안 하든
되고 나서 얘기하라고, 되고!
142
00:11:21,842 --> 00:11:24,300
아까 서에서 찾던데?
언제 들어오냐고
143
00:11:25,537 --> 00:11:27,079
예, 가야죠
144
00:11:30,795 --> 00:11:31,712
선배님
145
00:11:32,185 --> 00:11:34,342
저 지구대 출동 기록 좀
볼 수 있을까요?
146
00:11:39,185 --> 00:11:40,269
박민우 씨?
147
00:12:33,748 --> 00:12:35,081
쉽게 찾을 수 있어
148
00:12:35,779 --> 00:12:39,196
겉에 'WN'이라고
되게 크게 쓰여 있거든
149
00:12:59,594 --> 00:13:00,636
씨...
150
00:13:09,883 --> 00:13:11,967
아이씨, 어디 있다는 거야?
151
00:13:22,790 --> 00:13:25,207
WN...
152
00:13:39,368 --> 00:13:40,701
세 개씩이나 달려 있어
153
00:13:40,779 --> 00:13:41,738
거기 뭐야?
154
00:13:54,141 --> 00:13:57,600
견적을 내러 왔으면
바로 사무실로 왔어야지
155
00:13:57,782 --> 00:13:59,074
아, 죄송합니다
156
00:14:00,001 --> 00:14:01,793
아, 여기가 진짜 넓더라고요
157
00:14:01,884 --> 00:14:03,551
아, 오다 길을 잃어 버려 가지고
158
00:14:04,329 --> 00:14:07,412
멀쩡한 문 놔두고
개구멍으로 들어와 놓고는 무슨
159
00:14:07,973 --> 00:14:08,807
네?
160
00:14:08,929 --> 00:14:09,977
아, 됐고
161
00:14:10,142 --> 00:14:12,028
보관하려는 물품이 뭡니까?
162
00:14:12,329 --> 00:14:15,829
아, 참고로
우린 불법은 안 합니다
163
00:14:16,329 --> 00:14:17,159
아, 예
164
00:14:17,232 --> 00:14:19,357
아이, 뭐, 불법적인 물건은
전혀 아니고요
165
00:14:20,915 --> 00:14:21,981
뭐... 옷 같은 거예요, 뭐
166
00:14:22,360 --> 00:14:23,986
모자, 신발...
167
00:14:25,180 --> 00:14:28,597
가만있자, 그럼 요금이...
168
00:14:31,813 --> 00:14:32,813
아...
169
00:14:44,759 --> 00:14:46,565
선생님, 혹시 그...
170
00:14:46,637 --> 00:14:48,969
저 안에다가 개인적인...
171
00:14:49,321 --> 00:14:52,946
뭐, 뭐, 물품도 좀
보관을 해도 되나요?
172
00:14:53,821 --> 00:14:55,029
개인적인 뭐?
173
00:14:57,180 --> 00:14:58,098
마약?
174
00:14:58,190 --> 00:15:00,273
아, 아니요, 아니요
그, 그건 절대 아니고요
175
00:15:00,359 --> 00:15:03,570
그, 뭐...
뭐, 뭐, 예를 들면은...
176
00:15:03,665 --> 00:15:05,332
금고라든지
177
00:15:09,735 --> 00:15:11,027
그건 가능하지
178
00:15:11,407 --> 00:15:13,241
그렇게 쓰는 분들도 많아요
179
00:15:13,919 --> 00:15:14,749
정말요?
180
00:15:14,831 --> 00:15:16,873
아까 댁이 보던 그 컨테이너도
181
00:15:17,184 --> 00:15:19,184
개인이 금고로 쓰고 있는 거예요
182
00:15:22,926 --> 00:15:24,926
아... 아, 그래요?
183
00:16:24,910 --> 00:16:25,828
도착했어요?
184
00:16:27,223 --> 00:16:28,053
네
185
00:16:30,691 --> 00:16:31,900
혼자 온 거 맞아요?
186
00:16:38,847 --> 00:16:39,765
네
187
00:16:42,207 --> 00:16:43,290
못 믿겠는데
188
00:16:46,590 --> 00:16:48,216
어떻게 하면 믿겠어요?
189
00:16:49,551 --> 00:16:50,785
증명하면 됩니다
190
00:16:52,941 --> 00:16:54,483
지금 들어오는 열차에 타세요
191
00:16:59,777 --> 00:17:01,611
반대편 열차에 타라고요
192
00:17:02,097 --> 00:17:04,847
저 열차 못 타면
민우 죽습니다
193
00:17:18,830 --> 00:17:20,287
야!
194
00:17:20,863 --> 00:17:22,822
아, 비켜, 이씨!
195
00:17:28,902 --> 00:17:30,133
안 돼, 안 돼
196
00:17:30,217 --> 00:17:31,635
안 돼
197
00:17:32,160 --> 00:17:33,303
안 돼, 비켜
198
00:17:33,387 --> 00:17:34,720
비켜, 비켜, 비켜, 비켜!
199
00:17:50,153 --> 00:17:51,029
탔어요?
200
00:17:53,839 --> 00:17:54,669
네
201
00:17:55,011 --> 00:17:57,011
그러면 이제
다음 정거장에서 내리세요
202
00:17:59,129 --> 00:18:02,754
단, 열차의 맨 앞 출입문으로
내려야 됩니다
203
00:18:04,121 --> 00:18:04,951
1-1
204
00:18:20,464 --> 00:18:22,132
아유, 제발!
205
00:18:31,153 --> 00:18:33,171
이번 역에서
1호선으로 갈아타세요
206
00:18:33,910 --> 00:18:35,702
종로3가역으로 가셔야 합니다
207
00:18:48,293 --> 00:18:49,459
약수로 오세요
208
00:18:50,035 --> 00:18:51,869
3호선으로 갈아타셔야 됩니다
209
00:19:03,089 --> 00:19:03,919
장소 바꿔요
210
00:19:04,019 --> 00:19:06,186
5호선으로 갈아타서
신길로 오세요
211
00:19:17,324 --> 00:19:19,824
5호선 곧 도착해요
그러다 놓칩니다
212
00:19:20,754 --> 00:19:22,671
서두르세요, 민우 죽습니다
213
00:19:27,879 --> 00:19:28,838
안 돼...
214
00:19:38,847 --> 00:19:41,598
신길에 도착하셨으면
1호선으로 갈아타세요
215
00:19:47,910 --> 00:19:49,948
박선역에서
다음 연락 기다리세요
216
00:20:39,664 --> 00:20:40,540
도착했어요?
217
00:20:42,328 --> 00:20:43,158
네
218
00:20:47,469 --> 00:20:50,034
다음 열차 선반 위에
가방 올려놓고 내리세요
219
00:21:19,243 --> 00:21:20,618
가방 올려놓고 내렸어요?
220
00:22:19,500 --> 00:22:20,500
여보세요
221
00:22:21,383 --> 00:22:22,800
왜 시키는 대로 안 했어요?
222
00:22:26,086 --> 00:22:27,420
대답해요, 빨리
223
00:22:30,196 --> 00:22:34,758
돈을 줘도 내 아들을 살려 준단
보장이 없으니까
224
00:22:35,297 --> 00:22:36,923
민우 죽는 꼴 보고 싶어요?
225
00:22:38,008 --> 00:22:41,926
내 아들이 죽으면
니들도 무사하지 못해!
226
00:22:44,821 --> 00:22:45,697
대답해
227
00:22:46,383 --> 00:22:50,383
니들 지금
나 지켜보고 있지? 맞지?
228
00:22:54,485 --> 00:22:55,568
잘 들어
229
00:22:55,918 --> 00:22:58,627
내 아들이 살아있다는
증거가 없으면
230
00:22:58,985 --> 00:23:02,569
이 돈, 단 한 푼도 못 줘
알았어?
231
00:23:04,110 --> 00:23:05,777
민우 아직 살아 있습니다
232
00:23:07,422 --> 00:23:08,923
그 점은 걱정하지 마세요
233
00:23:09,360 --> 00:23:10,527
말로만 하지 말고
234
00:23:10,599 --> 00:23:13,641
니들도 증명을 하란 말이야
증명!
235
00:23:15,274 --> 00:23:16,233
그리고
236
00:23:17,821 --> 00:23:21,655
만에 하나 내 아들
털끝 하나라도 손대는 날에는
237
00:23:21,735 --> 00:23:25,110
그땐 니들 모조리 끝이야
알아들었어?
238
00:24:21,469 --> 00:24:22,844
네, 사모님 찾았습니다
239
00:24:22,928 --> 00:24:24,471
그리고 납치범은...
240
00:24:24,797 --> 00:24:25,797
안 보입니다
241
00:24:29,272 --> 00:24:30,102
여기
242
00:24:30,387 --> 00:24:31,221
어
243
00:24:34,828 --> 00:24:36,008
네, 연락드리겠습니다, 그럼
244
00:24:36,101 --> 00:24:37,978
예, 예, 감사합니다, 예
245
00:24:49,828 --> 00:24:52,663
아이, 진짜 바로 보라니까
뭐 하는 거야
246
00:25:12,188 --> 00:25:15,522
경찰에 가랄 땐 언제고
이제 와서 왜 막는 거예요?
247
00:25:16,493 --> 00:25:20,701
제가 부군을 처음 만난 게
20년 전입니다
248
00:25:21,407 --> 00:25:23,366
그때 부군의 우남기업은
249
00:25:24,235 --> 00:25:26,443
완전히 망해가고 있었어요
250
00:25:27,032 --> 00:25:29,782
내가 지금 옛날얘기나
듣고 있을 상황으로 보이세요?
251
00:25:33,867 --> 00:25:36,243
그랬던 그 회사를
252
00:25:37,360 --> 00:25:40,860
우리 조직의
돈 세탁기로 쓰기 시작하면서
253
00:25:41,602 --> 00:25:43,602
지금의 우남이 있게 된 겁니다
254
00:25:47,008 --> 00:25:48,414
아, 형님, 오셨습니까?
255
00:25:57,086 --> 00:25:59,046
아, 물론 우리 조직도
256
00:25:59,399 --> 00:26:04,441
이젠 중국과 동남아를 아우르는
거대한 슈퍼마켓이 됐고요
257
00:26:06,703 --> 00:26:10,162
우리가 힘을 합쳐
이러한 성장을 이루게 된
258
00:26:10,860 --> 00:26:12,943
가장 큰 원동력은
259
00:26:13,547 --> 00:26:15,340
바로 비밀 유지였다고
260
00:26:16,008 --> 00:26:20,258
그래서 사모님이 저를 협박하면서
도움을 요청했을 때
261
00:26:20,735 --> 00:26:24,027
제가 곧바로 우리 조 대리를
투입시킨 겁니다
262
00:26:25,125 --> 00:26:27,459
우리의 비밀이 깨질까 봐서
263
00:26:29,039 --> 00:26:30,874
지금 사모님의 마음이
264
00:26:30,966 --> 00:26:33,175
얼마나 고통스럽고
괴로울지 압니다
265
00:26:33,461 --> 00:26:37,254
하지만 아무리 그래도
경찰은 아니죠
266
00:26:38,188 --> 00:26:39,813
경찰이 수사를 하게 되면
267
00:26:40,438 --> 00:26:42,855
제아무리 우리가
보안을 유지한다 해도
268
00:26:43,110 --> 00:26:45,694
사람들의 시선은 우남
269
00:26:46,172 --> 00:26:47,881
바로 우남에 집중될 겁니다
270
00:26:49,401 --> 00:26:53,818
그럼 우리의 비즈니스도
위협을 받겠죠?
271
00:26:55,032 --> 00:26:58,115
아드님은 저희가
반드시 찾아드리겠습니다
272
00:26:58,618 --> 00:27:00,118
만약 시체로 돌아온다면
273
00:27:00,407 --> 00:27:04,573
그렇게 만든 놈들도
똑같이 만들어 드리겠습니다
274
00:27:05,860 --> 00:27:08,193
이미 신뢰가 깨졌는데
275
00:27:09,227 --> 00:27:10,641
믿고 기다려라?
276
00:27:11,883 --> 00:27:13,967
사모님에게 아드님이 소중하듯
277
00:27:14,868 --> 00:27:18,493
저에게 이 사업은
제 목숨보다 소중합니다
278
00:27:33,904 --> 00:27:34,738
비켜
279
00:27:35,149 --> 00:27:38,566
최근에 아드님과 어울렸던
친구들에 관한 정보가 필요합니다
280
00:27:39,438 --> 00:27:40,897
저리 비키라고
281
00:27:49,289 --> 00:27:50,456
동창회
282
00:27:52,578 --> 00:27:55,662
몇 번 고등학교 동창회에
간 적 있어요
283
00:27:59,721 --> 00:28:01,222
3일 줄게요
284
00:28:01,838 --> 00:28:03,505
그 안에 내 아들 데려와요
285
00:28:04,080 --> 00:28:05,372
반드시 살려서
286
00:28:21,002 --> 00:28:21,832
야
287
00:28:23,932 --> 00:28:26,072
뭐야? 문자엔 답장도 안 하고
288
00:28:26,901 --> 00:28:29,041
뭐, 또 이런 데서 보재?
289
00:28:31,783 --> 00:28:32,613
여기야
290
00:28:33,486 --> 00:28:34,316
뭐가?
291
00:28:34,979 --> 00:28:36,813
내가 민우 엄마한테
협박 전화한 곳
292
00:28:39,729 --> 00:28:41,563
여기서 오늘 새벽에 전화했다고
293
00:28:44,096 --> 00:28:45,304
10억 가져오라고
294
00:28:46,080 --> 00:28:48,497
내가 낮에 받으러 가기도 하고
295
00:28:51,229 --> 00:28:52,729
씨발, 진짜...
296
00:28:53,338 --> 00:28:54,588
나한테 말도 안 하고?
297
00:28:56,653 --> 00:28:58,404
그래, 그래서...
298
00:28:58,488 --> 00:28:59,739
그래서 어떻게 됐는데?
299
00:28:59,865 --> 00:29:01,240
계획대로 했지
300
00:29:01,822 --> 00:29:04,448
아줌마 지하철역에 불러내서
빙빙 돌려가면서
301
00:29:04,947 --> 00:29:05,777
받았어?
302
00:29:08,565 --> 00:29:10,482
아니, 실패했어
303
00:29:11,299 --> 00:29:13,050
이씨... 왜?
304
00:29:15,205 --> 00:29:18,090
처음엔 다 잘됐어
진짜 계획대로 다 잘됐어
305
00:29:18,174 --> 00:29:19,174
근데...
306
00:29:19,526 --> 00:29:21,276
근데 씨발 마지막에
307
00:29:21,861 --> 00:29:24,279
마지막에 민우 엄마가
내 말을 안 듣는 거야
308
00:29:24,752 --> 00:29:26,582
자기는 뭐
민우 살아있는 꼴 봐야
309
00:29:26,666 --> 00:29:29,083
그 증거를 봐야 돈 주겠다면서
310
00:29:33,135 --> 00:29:34,345
내 생각엔
311
00:29:34,775 --> 00:29:36,693
아무래도 뒤에
누가 있는 거 같아
312
00:29:37,065 --> 00:29:39,065
민우 엄마
미행하는 사람들이 있었어
313
00:29:39,385 --> 00:29:41,573
멀찌감치 뒤에 떨어져서
지켜보는 사람들
314
00:29:41,657 --> 00:29:42,491
경찰이야?
315
00:29:43,104 --> 00:29:44,229
경찰한테 걸린 거야?
316
00:29:44,565 --> 00:29:45,982
아니, 그건 아닌데
317
00:29:46,455 --> 00:29:47,285
아...
318
00:29:47,371 --> 00:29:49,871
아우, 씨발
나도 모르겠다, 아...
319
00:29:52,033 --> 00:29:53,293
야, 아, 아무튼
320
00:29:53,377 --> 00:29:55,460
그 사람들이
나 못 본 거는 확실해
321
00:29:56,018 --> 00:29:56,848
너만 봤다고?
322
00:29:56,922 --> 00:29:59,381
야, 넌 그게 지금
말이 된다고 생각하냐, 어?
323
00:29:59,666 --> 00:30:01,833
지랄을 해라, 이 새끼야
진짜...
324
00:30:01,927 --> 00:30:04,344
야! 뭐 하냐? 어?
325
00:30:05,143 --> 00:30:06,268
뭐 하냐고
326
00:30:06,713 --> 00:30:09,339
병신같은 새끼, 좆됐네, 씨
327
00:30:09,434 --> 00:30:10,560
뭐 하는 거야, 진짜
328
00:30:11,096 --> 00:30:11,926
야, 준성아
329
00:30:12,020 --> 00:30:13,271
지랄을 해라, 씨
330
00:30:13,355 --> 00:30:16,231
- 야, 준성아, 이번에는...
- 놓으라고, 씨발, 진짜
331
00:30:16,916 --> 00:30:18,709
이번엔 나 혼자 해서
안 된 거야
332
00:30:18,950 --> 00:30:20,473
너랑 나랑 같이하면은
333
00:30:20,571 --> 00:30:22,155
어, 민우 엄마
충분히 구슬릴 수 있어
334
00:30:22,239 --> 00:30:23,615
어, 충분히 휘두를 수 있어
335
00:30:23,692 --> 00:30:25,158
내가 민우 엄마 상대하는 동안
336
00:30:25,242 --> 00:30:26,743
니가 실시간으로
사진이나 동영상 같은 거...
337
00:30:26,827 --> 00:30:29,661
개소리 좀 작작 하라고
이 새끼야...
338
00:30:30,872 --> 00:30:34,039
야, 니가 민우 풀어 줘서
이렇게 된 거잖아, 아니야?
339
00:30:34,622 --> 00:30:37,248
니가 민우 풀어 줘서
이렇게 된 거 아니냐고!
340
00:30:37,337 --> 00:30:38,838
그렇게 따지면 니 새끼는?
341
00:30:39,091 --> 00:30:40,925
니가 민우 납치하자고 해서
이렇게 된 거 아니야?
342
00:30:41,008 --> 00:30:43,967
그러니까, 씨발
우리가 싸울 필요가 없다고
343
00:30:44,919 --> 00:30:46,211
우리가 살려면...
344
00:30:47,122 --> 00:30:48,456
민우는 어쩔 수 없어
345
00:30:51,794 --> 00:30:52,836
죽여야 돼
346
00:30:55,708 --> 00:30:58,208
아, 씨발 진짜...
347
00:30:59,860 --> 00:31:01,820
어쩌다 이 지경이 됐냐?
348
00:31:01,904 --> 00:31:05,405
아니, 씨발
그럼 나 보고 어떡하라고? 어?
349
00:31:06,223 --> 00:31:07,557
내가 씨발 어떡할까?
350
00:31:08,458 --> 00:31:11,625
야, 우리 엄마, 아빠
외국에서 잘사는 거 같아?
351
00:31:12,153 --> 00:31:14,862
씨발, 지금 뭐 하고 사는지
연락도 안 된다, 연락도
352
00:31:18,712 --> 00:31:19,712
준성아
353
00:31:21,673 --> 00:31:22,716
내가...
354
00:31:22,792 --> 00:31:24,709
내가 이렇게 한 번만 빌게, 어?
355
00:31:25,208 --> 00:31:26,960
나 진짜 그 돈 없으면
356
00:31:27,044 --> 00:31:28,503
나 진짜 그 돈 없으면 나 죽어
357
00:31:28,587 --> 00:31:30,598
나 진짜
내, 내 인생 끝나, 어?
358
00:31:30,682 --> 00:31:31,642
제발...
359
00:31:34,255 --> 00:31:35,630
내가 이렇게 빌게
360
00:31:37,559 --> 00:31:38,893
꺼져, 이씨!
361
00:31:43,700 --> 00:31:45,451
어휴, 씨발!
362
00:32:00,261 --> 00:32:01,491
왜?
363
00:32:23,067 --> 00:32:24,192
미애야
364
00:32:25,864 --> 00:32:29,031
미애야, 어, 어떻게 된 거야?
365
00:32:29,116 --> 00:32:31,449
아빠가 무슨 수술을 받아
갑자기?
366
00:32:37,416 --> 00:32:38,833
의사가 그러는데
367
00:32:40,372 --> 00:32:42,039
아빠가 배 속이 다 썩었대
368
00:32:44,552 --> 00:32:47,386
어디서 야매로 장기를 뗐는지
다 문드러졌대
369
00:32:48,778 --> 00:32:49,820
뭔 말인지 알아?
370
00:32:52,286 --> 00:32:54,536
언제? 왜?
371
00:32:55,575 --> 00:32:56,909
왜긴 왜겠어
372
00:32:56,977 --> 00:32:59,227
빌어먹을 니 도박 빚 때문이지
이 개새끼야
373
00:33:02,473 --> 00:33:04,391
니 새끼 군대로 도망치고 나서
374
00:33:05,442 --> 00:33:07,442
빚쟁이들이
우릴 얼마나 괴롭혔는지
375
00:33:08,973 --> 00:33:09,933
너 모르지?
376
00:33:11,919 --> 00:33:13,961
꺼져, 꼴도 보기 싫으니까
377
00:33:15,653 --> 00:33:17,029
꺼지라고!
378
00:33:35,520 --> 00:33:36,687
잘 갔다 와
379
00:33:38,309 --> 00:33:39,518
전화 꼭 하고
380
00:33:40,684 --> 00:33:42,726
응, 알았어
381
00:33:44,622 --> 00:33:45,452
간다
382
00:33:55,723 --> 00:33:56,723
준성아
383
00:34:17,942 --> 00:34:18,860
빚은...
384
00:34:20,716 --> 00:34:22,049
아빠가 어떻게 해 볼게
385
00:34:23,770 --> 00:34:27,021
그니까 넌 딴생각하지 말고
몸 간수만 잘해
386
00:34:28,458 --> 00:34:29,958
군대는 다른 거 필요 없어
387
00:34:30,042 --> 00:34:31,710
그냥 건강이야, 건강
388
00:34:38,333 --> 00:34:39,292
아들
389
00:34:42,614 --> 00:34:43,573
사랑해
390
00:34:50,458 --> 00:34:52,583
가, 간다
391
00:35:39,098 --> 00:35:40,058
내가
392
00:35:42,216 --> 00:35:43,508
군대에 있을 때
393
00:35:46,364 --> 00:35:48,282
딱 하나 다짐한 게 있거든?
394
00:35:51,817 --> 00:35:52,647
뭔데?
395
00:35:53,997 --> 00:35:54,873
다시는
396
00:35:57,208 --> 00:35:59,000
아빠 실망시키지 않겠다
397
00:36:02,567 --> 00:36:03,609
전역하면
398
00:36:05,911 --> 00:36:07,953
정말 다르게 살겠다
399
00:36:10,247 --> 00:36:12,039
근데 시작부터 망했네
400
00:36:14,138 --> 00:36:16,263
몰랐는데
401
00:36:17,372 --> 00:36:19,248
난 이미 좆망한 거 같아
402
00:36:29,419 --> 00:36:30,336
미안하다
403
00:36:32,052 --> 00:36:33,052
아니야
404
00:36:33,552 --> 00:36:34,969
니가 뭘 잘못해?
405
00:36:35,473 --> 00:36:37,016
선택은 다 내가 한 건데
406
00:36:48,575 --> 00:36:49,405
재효야
407
00:36:52,462 --> 00:36:53,463
만약에
408
00:36:55,872 --> 00:36:59,414
민우가 알려준 대로 했는데
거기 아무것도 없잖아?
409
00:37:02,302 --> 00:37:03,231
그때
410
00:37:05,130 --> 00:37:06,630
원래 니 계획대로 하자
411
00:37:07,811 --> 00:37:09,437
안 막을게
412
00:37:09,802 --> 00:37:11,511
내가 방해 안 할게
413
00:37:16,223 --> 00:37:17,145
재효야
414
00:37:17,536 --> 00:37:19,257
한번 생각을 좀 해 줘 봐 봐
415
00:37:19,341 --> 00:37:21,758
지금 이 상황에선
그게 최선이잖아
416
00:37:30,067 --> 00:37:30,897
재효야
417
00:37:34,380 --> 00:37:37,089
재효... 재효야, 나
418
00:37:39,598 --> 00:37:43,016
나 진짜 더 이상
아빠 실망시키고 싶지가 않아
419
00:37:45,739 --> 00:37:48,573
그러니까 이번 한 번만 좀
따라와 주라, 어?
420
00:37:51,786 --> 00:37:54,412
니가 내 뜻대로 좀 해 주잖아?
그러면은...
421
00:37:55,392 --> 00:37:59,614
앞으로 니가 시키는 거
내가 다 할게, 어?
422
00:38:01,031 --> 00:38:02,073
어? 재효야
423
00:38:06,591 --> 00:38:07,841
제발, 재효야
424
00:38:18,942 --> 00:38:19,984
3일이면 돼?
425
00:38:24,872 --> 00:38:25,831
대답해
426
00:38:27,653 --> 00:38:29,070
나한텐 3일밖에 없어
427
00:38:31,919 --> 00:38:32,749
아니
428
00:38:34,286 --> 00:38:35,328
이틀이면 돼
429
00:38:37,114 --> 00:38:37,944
어떻게?
430
00:38:40,216 --> 00:38:41,591
나한테 계획이 있어
431
00:39:24,427 --> 00:39:25,344
하자
432
00:39:26,169 --> 00:39:27,502
해, 씨발
433
00:39:36,286 --> 00:39:37,369
계세요?
30361