Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,475 --> 00:02:29,475
Hello to one and all.
2
00:02:31,308 --> 00:02:32,183
My name is...
3
00:02:34,391 --> 00:02:35,725
We'll come back for that later.
4
00:02:36,975 --> 00:02:39,600
The question why this world
was created...
5
00:02:39,933 --> 00:02:41,975
came to my mind when I was
3-years-old.
6
00:02:43,975 --> 00:02:45,933
Because I saw people fighting
with each other.
7
00:02:47,391 --> 00:02:48,933
I was clueless why they were fighting
with each other.
8
00:02:50,100 --> 00:02:54,100
When I grew older
I learned they fought for the land.
9
00:02:54,766 --> 00:02:56,225
I asked
what's the purpose of the land?
10
00:02:57,475 --> 00:02:58,850
I was told, it was for living.
11
00:02:59,766 --> 00:03:01,391
Why can't everyone live together?
12
00:03:01,641 --> 00:03:03,350
Why do they have to
fight with each other?
13
00:03:04,641 --> 00:03:06,641
They said, it was their land.
14
00:03:07,225 --> 00:03:08,683
I asked. For how long?
15
00:03:09,725 --> 00:03:12,141
To date,
I haven't got a clear answer.
16
00:03:15,016 --> 00:03:19,058
Before humans,
animals habituated the earth.
17
00:03:19,975 --> 00:03:21,516
Then came humans from the ape.
18
00:03:23,016 --> 00:03:24,641
They co-existed.
19
00:03:25,766 --> 00:03:27,141
Then they formed a group.
20
00:03:28,141 --> 00:03:29,975
To protect them laws were imposed.
21
00:03:30,850 --> 00:03:33,058
And to protect the law
a leader was chosen.
22
00:03:33,683 --> 00:03:36,100
Following the leader
turned into a nation.
23
00:03:37,308 --> 00:03:39,641
Then to save the nation
they started killing people.
24
00:03:41,808 --> 00:03:43,641
When I asked why were nations formed?
25
00:03:45,016 --> 00:03:46,558
I was told to protect the people.
26
00:03:49,225 --> 00:03:51,141
Still I haven't got an answer
for my question.
27
00:03:53,308 --> 00:03:54,725
Why the lands were created?
28
00:04:25,141 --> 00:04:29,933
KANDY OUTER ROAD_SRI LANKA
29
00:05:03,391 --> 00:05:04,766
Son, why are you not talking?
30
00:05:04,891 --> 00:05:07,391
Father, you too are silent
'cause you're worried.
31
00:05:07,516 --> 00:05:11,183
You're not talking 'cause I'm going
to London leaving you behind.
32
00:05:11,891 --> 00:05:12,808
Not my son.
33
00:05:13,558 --> 00:05:15,641
No idea when there will be
a bomb blast.
34
00:05:16,058 --> 00:05:18,433
There's no guarantee for life.
35
00:05:19,016 --> 00:05:24,350
I'm happy to send you London
to save you and your music.
36
00:05:25,308 --> 00:05:28,641
I'm only worried that
I'll miss your music.
37
00:05:56,975 --> 00:05:58,183
As far as I'm aware...
38
00:05:58,475 --> 00:06:00,058
I've told them everything about you.
39
00:06:00,600 --> 00:06:02,141
I hope you know your identity.
40
00:06:02,308 --> 00:06:03,975
I am a musician, father.
41
00:06:04,433 --> 00:06:06,850
We have to travel very far.
Also, there's too much army.
42
00:06:06,975 --> 00:06:07,975
We have to get there soon.
43
00:06:08,641 --> 00:06:09,725
Father, make it fast.
44
00:06:09,850 --> 00:06:12,475
-I'm coming.
-Okay, watch your step.
45
00:06:15,683 --> 00:06:18,725
Father, I'll return a great musician!
46
00:06:36,683 --> 00:06:40,933
OOTHUPATTI POLICE STATION_TAMIL NADU
47
00:06:41,247 --> 00:06:44,225
People from Oothupatti Refugee Camp,
stand with your face to the wall.
48
00:06:44,891 --> 00:06:46,100
Come on, turn around and stand.
49
00:06:50,975 --> 00:06:51,641
Name?
50
00:06:54,475 --> 00:06:55,266
Kanaga Rani.
51
00:06:56,266 --> 00:06:58,266
Please give me permission
to fix my clothes.
52
00:06:59,225 --> 00:07:00,933
Just answer the question.
53
00:07:02,975 --> 00:07:03,891
I'll answer.
54
00:07:04,475 --> 00:07:06,391
We are obligated to answer.
55
00:07:06,891 --> 00:07:07,808
Don't look at me.
56
00:07:08,475 --> 00:07:09,891
Look at sir and reply to his question.
57
00:07:12,391 --> 00:07:14,766
Who were those 2 men?
58
00:07:16,100 --> 00:07:18,516
Those 2 men were not part of
our refugee camp.
59
00:07:18,975 --> 00:07:21,391
So, we have no idea about
their whereabouts.
60
00:07:23,933 --> 00:07:25,600
Please give me permission
to fix my clothes.
61
00:07:25,766 --> 00:07:27,516
You are wearing pant and shirt
like a man.
62
00:07:27,975 --> 00:07:29,183
Moreover you have a pixie cut.
63
00:07:29,558 --> 00:07:32,933
Stand straight.
Look at me and answer.
64
00:07:34,475 --> 00:07:35,808
We are ordinary people.
65
00:07:36,391 --> 00:07:39,391
These clothes were donated
to refugees by brothers like you.
66
00:07:40,058 --> 00:07:41,683
I'm just wearing an attire
from the donated clothes.
67
00:07:42,975 --> 00:07:45,058
While you were roughing us up...
68
00:07:45,766 --> 00:07:47,141
the shirt buttons got ripped off.
69
00:07:48,558 --> 00:07:49,975
Look, the buttons are on the table.
70
00:07:51,058 --> 00:07:53,225
I thought you brought us here
for an interrogation.
71
00:07:53,766 --> 00:07:54,808
Instead you're punishing us.
72
00:07:56,808 --> 00:07:59,225
If you give me 2 hook-pins,
I'll fix my shirt.
73
00:07:59,475 --> 00:08:03,141
Not a chance.
You could do anything with it.
74
00:08:05,725 --> 00:08:07,516
Even If it's her father...
75
00:08:07,766 --> 00:08:11,808
it's not possible for a woman to
answer when her clothes are undone.
76
00:08:12,308 --> 00:08:16,266
Everything! I meant everything.
I need to know everything.
77
00:08:17,850 --> 00:08:19,641
If that's the case look at my eyes
when you ask questions.
78
00:08:19,933 --> 00:08:21,600
Refugee dog!
79
00:08:45,891 --> 00:08:50,850
#heavy thunder blast and Screaming sound#
80
00:08:51,100 --> 00:08:53,016
Hey, why are you screaming?
81
00:08:53,183 --> 00:08:55,475
It's just a power shutdown.
I'm getting a candle.
82
00:09:07,891 --> 00:09:09,850
Damn, it's raining cats and dogs.
83
00:09:10,058 --> 00:09:12,266
We have to be there at
Jessie Taylor's welcome event.
84
00:09:12,433 --> 00:09:15,350
I was very eager to meet
Jessie Taylor.
85
00:09:16,516 --> 00:09:17,683
What's all this fuss about,
Jessie Taylor?
86
00:09:18,058 --> 00:09:20,850
-They're a music troupe just like us.
-Really? Like us?
87
00:09:21,558 --> 00:09:24,600
Jessie's band is world famous
on YouTube.
88
00:09:24,766 --> 00:09:26,558
Hey, our troupe is very small.
89
00:09:26,725 --> 00:09:28,641
How can we compare ourselves
with their troupe?
90
00:09:28,808 --> 00:09:31,058
If only, Jessie takes me in her troupe...
91
00:09:31,141 --> 00:09:32,600
Go and join her.
Get our from here.
92
00:09:32,766 --> 00:09:34,100
Leave my troupe right away.
93
00:09:34,600 --> 00:09:36,183
Mati, what's wrong with you?
94
00:09:36,391 --> 00:09:39,100
I don't have a place for someone
who insults my troupe.
95
00:09:39,308 --> 00:09:41,266
-What's wrong?
-This is not your music troupe.
96
00:09:41,350 --> 00:09:42,683
You can't ask me to leave.
97
00:09:42,766 --> 00:09:44,100
This is Church Youth Club music troupe.
98
00:09:44,225 --> 00:09:45,308
I'm the leader of the team.
99
00:09:45,433 --> 00:09:46,891
-No one voted you as the leader.
-Mati, hear me out.
100
00:09:47,016 --> 00:09:47,975
There's no need for it.
101
00:09:48,100 --> 00:09:49,558
What gives you the right to order us?
102
00:09:49,766 --> 00:09:51,225
Qualification! My music!
103
00:09:52,225 --> 00:09:52,808
Get out!
104
00:09:53,975 --> 00:09:54,891
Oh, no, it's cold.
105
00:09:55,433 --> 00:10:02,350
#Heavy thunder and Rain sound#
106
00:10:04,725 --> 00:10:20,141
♪ Western orchestra ♪
107
00:10:20,808 --> 00:10:21,725
Come in, father.
108
00:10:24,391 --> 00:10:25,391
Welcome, father.
109
00:10:25,516 --> 00:10:27,516
I was just speaking to
my team members.
110
00:10:27,725 --> 00:10:30,808
Since I came here I'm eager to
go around and see everything.
111
00:10:30,933 --> 00:10:32,725
I feel like celebrating with everyone.
112
00:10:32,933 --> 00:10:35,266
Let's celebrate. India welcomes you.
113
00:10:35,433 --> 00:10:36,725
Once again, welcomes you!
114
00:10:37,266 --> 00:10:38,600
-Once again?
-Yes.
115
00:10:38,975 --> 00:10:42,016
This is my first time
meeting you in person.
116
00:10:42,183 --> 00:10:43,350
You're absolutely right.
117
00:10:43,558 --> 00:10:46,475
Still, this is your second visit
to India.
118
00:10:46,850 --> 00:10:47,558
You still don't get it?
119
00:10:47,975 --> 00:10:49,850
Open the box
you'll know what I'm saying.
120
00:10:50,891 --> 00:10:52,558
Tell me who are present
in this picture.
121
00:10:52,766 --> 00:10:56,600
My grandparents, parents and you.
122
00:10:56,725 --> 00:10:58,350
Is that all?
Take a closer look.
123
00:10:58,516 --> 00:10:59,933
Your mother is pregnant.
124
00:11:00,308 --> 00:11:02,308
You were born after a week
this picture was taken.
125
00:11:02,475 --> 00:11:05,016
That's why I said
India once again welcomes you.
126
00:11:07,600 --> 00:11:09,891
Jessie, that church was built
by your family.
127
00:11:10,016 --> 00:11:11,808
It's a 115 year old church.
128
00:11:12,058 --> 00:11:14,350
You were baptized in that church.
129
00:11:14,641 --> 00:11:17,933
After an unfortunate landslide...
130
00:11:18,475 --> 00:11:19,933
the church got buried
under the ground.
131
00:11:20,516 --> 00:11:22,975
It's been 18 years since that incident.
132
00:11:23,475 --> 00:11:25,891
This is the new church
that was recently built.
133
00:11:26,475 --> 00:11:28,725
So, are we headed to this church now?
134
00:11:30,016 --> 00:11:32,016
Since childhood
Mati is allergic to cold air.
135
00:11:32,433 --> 00:11:34,100
She's stubborn and never listens.
136
00:11:38,016 --> 00:11:40,350
I dissolved the music team.
I can't come to the church.
137
00:11:40,975 --> 00:11:42,308
My dear lamb, what got into you?
138
00:11:42,391 --> 00:11:44,225
No, father,
I cannot come to the church.
139
00:11:44,641 --> 00:11:46,266
-My dear lamb.
-Give me that.
140
00:11:46,350 --> 00:11:47,391
-What happened?
-Father!
141
00:11:47,516 --> 00:11:49,183
Father, this Lamb's mother speaking.
142
00:11:49,433 --> 00:11:51,141
BABY... ? What happened?
143
00:11:51,308 --> 00:11:53,350
As usual,
she's creating a huge scene.
144
00:11:53,475 --> 00:11:55,683
But this is not an usual
prayer meeting.
145
00:11:55,808 --> 00:11:58,016
The guests are ready
and are headed to the church.
146
00:11:58,183 --> 00:12:01,100
You keep tea and biscuits ready
for the guests.
147
00:12:01,183 --> 00:12:03,475
-You don't have to worry.
-Okay. Thank you.
148
00:12:04,308 --> 00:12:05,725
I was speaking to the
church caretaker.
149
00:12:05,850 --> 00:12:06,683
It's raining heavily.
150
00:12:06,725 --> 00:12:08,933
Ask everyone to get ready
and follow my car.
151
00:12:09,016 --> 00:12:10,725
-Come on, get going.
-Okay, father.
152
00:12:10,850 --> 00:12:13,891
This climate calls for
hot milk tea than black tea.
153
00:12:14,266 --> 00:12:15,725
These kids won't understand the feeling.
154
00:12:18,016 --> 00:12:21,016
-The power is back.
-Yay!
155
00:12:21,141 --> 00:12:22,475
Okay, okay, one minute.
156
00:12:23,350 --> 00:12:26,266
Dear, Jessie is a guest
in our country.
157
00:12:27,183 --> 00:12:28,933
If we don't attend the event,
it'll be embarrassing for all of us.
158
00:12:29,141 --> 00:12:30,766
-She's right.
-The rest is up to you.
159
00:12:31,641 --> 00:12:32,433
I have one condition.
160
00:12:33,850 --> 00:12:35,350
Once you guys meet Jessie Taylor...
161
00:12:35,558 --> 00:12:40,141
no one should ask for autograph
or selfie humiliating the team.
162
00:12:40,433 --> 00:12:41,850
Guys, come on agree to it.
163
00:12:42,016 --> 00:12:43,308
Okay!
164
00:12:43,516 --> 00:12:49,725
♪ Lord has taught to be in Love ♪
165
00:12:50,350 --> 00:12:57,183
♪ He showed us path to Live ♪
166
00:12:57,516 --> 00:13:03,891
♪ Lord has taught to be in Love ♪
167
00:13:04,516 --> 00:13:11,266
♪ He showed us path to Live ♪
168
00:13:11,641 --> 00:13:18,308
♪ He induced wisdom in us
To live in peace ♪
169
00:13:18,725 --> 00:13:25,391
♪ He turned into words from our hearts ♪
170
00:13:25,725 --> 00:13:32,391
♪ He lived on this land
By the breath of Mercy ♪
171
00:13:32,808 --> 00:13:39,600
♪ He loved every living being
in this world ♪
172
00:13:39,891 --> 00:13:46,725
♪ He punished as redeemer
When we cross the line ♪
173
00:13:46,975 --> 00:13:52,766
♪ He is omnipresent protecting everyone ♪
174
00:13:53,391 --> 00:13:56,558
♪ O' Lord, We are worshiping you... ♪
175
00:13:57,141 --> 00:14:01,141
Praise the Lord!
Our Chief guests have arrived.
176
00:14:01,725 --> 00:14:04,183
Late. Edward Taylor's family...
177
00:14:04,475 --> 00:14:07,975
has over 100 year old relationship
with our town.
178
00:14:08,183 --> 00:14:11,600
The heir of their family and her friends
have arrived...
179
00:14:11,766 --> 00:14:14,725
let us all give them a warm welcome.
180
00:14:22,683 --> 00:14:25,391
Look, she's not even getting down.
Such arrogance.
181
00:14:27,850 --> 00:14:29,266
The great Jessie Taylor,
182
00:14:29,350 --> 00:14:32,100
I'm delighted to welcome you
with my music.
183
00:14:34,350 --> 00:14:37,516
The girl singing on the stage
is our town's great singer.
184
00:14:37,766 --> 00:14:40,766
-When she sings in a high pitch...
-Shut up!
185
00:14:41,266 --> 00:14:42,475
Please shut your trap.
186
00:15:21,350 --> 00:15:24,308
My dear lamb,
I've never seen you play like this.
187
00:15:24,516 --> 00:15:27,350
Jessie, can you replay the same
without missing a note?
188
00:15:27,475 --> 00:15:29,850
In single shot
without missing a single note.
189
00:15:30,016 --> 00:15:32,350
-Bravo! Tough competition!
-Shut up!
190
00:15:32,683 --> 00:15:35,683
Dear, this is not a TV reality show.
191
00:15:35,850 --> 00:15:37,225
This is just a welcome event.
192
00:15:37,308 --> 00:15:38,600
Father, hold on a minute.
193
00:15:38,933 --> 00:15:40,183
I'll take this as a game.
194
00:15:40,433 --> 00:15:43,225
I'll play what I noticed.
I'll try my best.
195
00:15:46,725 --> 00:15:47,891
She's not backing down.
196
00:15:49,850 --> 00:15:52,808
Father, the goat is giving
tough competition to the lamb.
197
00:15:53,058 --> 00:15:55,725
Only in the end we'll know
which will be served on the platter.
198
00:15:56,058 --> 00:15:57,933
-My dear Lamb.
-Matilda!
199
00:15:58,266 --> 00:15:59,558
-What?
-Matilda!
200
00:15:59,600 --> 00:16:00,016
Okay.
201
00:16:00,391 --> 00:16:03,558
Matilda, I called you lamb 'cause
father did. Moreover, it was cute.
202
00:16:03,975 --> 00:16:05,641
But the name Matilda doesn't suit you.
203
00:16:06,016 --> 00:16:07,891
It's the name of the Gracious Mother.
204
00:16:08,350 --> 00:16:10,600
You have a temper.
You call out people for competition.
205
00:16:11,141 --> 00:16:13,058
Obviously, that name doesn't suit you.
206
00:16:13,183 --> 00:16:14,516
Who are you?
And what are you getting at?
207
00:16:14,891 --> 00:16:16,016
I am Punithan.
208
00:16:16,808 --> 00:16:18,433
I was saying
that I can play your notes.
209
00:16:19,391 --> 00:16:21,933
Not like a game.
But as a competition.
210
00:16:22,100 --> 00:16:24,641
If you wish to play my notes.
Please be my guest.
211
00:16:25,308 --> 00:16:27,308
Okay, I'm really desire to play
your notes.
212
00:16:33,808 --> 00:16:34,891
I'm going to try with just
one hand.
213
00:16:35,433 --> 00:16:36,225
Are you okay with it?
214
00:16:48,641 --> 00:16:50,641
Father, he's rocking it
with just one hand.
215
00:17:03,058 --> 00:17:05,350
Is this music or circus?
216
00:17:06,308 --> 00:17:09,933
Instead playing straight,
using stupid antics.
217
00:17:11,558 --> 00:17:14,100
Maybe in London
they might appreciate these antics.
218
00:17:14,183 --> 00:17:16,516
Listen, you never said
how this magician played?
219
00:17:16,641 --> 00:17:19,350
You didn't miss a single note.
You played way better than me.
220
00:17:19,641 --> 00:17:22,308
Dear, are you Vincent's daughter?
221
00:17:22,516 --> 00:17:26,641
18 years ago, our church got buried
due to a landslide.
222
00:17:26,808 --> 00:17:27,850
Do you remember, dear?
223
00:17:30,058 --> 00:17:31,850
Your father died in that landslide.
224
00:17:32,975 --> 00:17:34,558
After the recent landslide...
225
00:17:34,725 --> 00:17:36,808
the church tower
is once again visible.
226
00:17:39,016 --> 00:17:43,850
District Collector office_Dindigul
227
00:17:47,683 --> 00:17:49,391
-Hello, madam.
-Any updates?
228
00:17:49,475 --> 00:17:53,391
Kodaikannal Municipality has sent
pictures from the landslide.
229
00:17:53,975 --> 00:17:56,516
An old church has emerged
after the recent landslide.
230
00:17:57,266 --> 00:17:59,350
They're requesting to restore it
as soon as possible.
231
00:17:59,683 --> 00:18:02,516
There's a roadblock
as a rock as hit the road.
232
00:18:02,808 --> 00:18:04,058
There are no causalities.
233
00:18:04,225 --> 00:18:06,308
-Do we need to visit the spot?
-No need, madam.
234
00:18:07,391 --> 00:18:09,391
By mistake it fell off my table.
235
00:18:09,683 --> 00:18:10,183
What is this?
236
00:18:10,266 --> 00:18:12,683
Re-registration application for
Sri-lankan refugee camp.
237
00:18:12,933 --> 00:18:17,183
Since 18 years, this refugee has not
returned to the camp...
238
00:18:17,600 --> 00:18:18,725
so his registration has been revoked.
239
00:18:19,225 --> 00:18:22,891
So, he has returned and has applied
for re-registration in the camp.
240
00:18:23,391 --> 00:18:26,183
18 years? Where was he for 18 years?
241
00:18:26,308 --> 00:18:26,975
No idea, madam.
242
00:18:27,141 --> 00:18:29,600
The Q branch will investigate
and will issue a clearance.
243
00:18:29,933 --> 00:18:31,641
After that we can proceed further.
244
00:18:32,225 --> 00:18:33,350
This is a matter of someone's life.
245
00:18:33,725 --> 00:18:35,683
After 18 years he's going to reunite
with his family.
246
00:18:35,933 --> 00:18:37,266
And you have been very careless
about it.
247
00:18:37,600 --> 00:18:38,300
Sorry, madam.
248
00:18:38,461 --> 00:18:40,750
All refugees are humans,
whichever country they belong to.
249
00:18:40,975 --> 00:18:44,141
Make quick arrangements for
Kirupanathy to reunite with his family.
250
00:18:44,350 --> 00:18:44,933
Okay, madam.
251
00:18:45,058 --> 00:18:48,516
-What was the name?
-Kirupanathy!
252
00:18:49,808 --> 00:18:51,016
Kirupanathy.
253
00:18:52,100 --> 00:18:53,030
What, Sir?
254
00:18:53,056 --> 00:18:55,333
He was convicted for murder at the age
of 12, and was sent to Juvenile Prison.
255
00:18:55,475 --> 00:18:57,516
Do you think he'll get a re-registration
in the refugee camp?
256
00:18:57,600 --> 00:18:59,183
Put this file on Refugee Camp in-charge,
257
00:18:59,266 --> 00:19:00,516
Thambi Sekar's table.
258
00:19:00,600 --> 00:19:01,475
He'll take care of it.
259
00:19:01,586 --> 00:19:02,641
KODAIKANAL, THE OLD BURIAL PLACE
260
00:19:02,841 --> 00:19:04,365
My dear, divine people.
261
00:19:04,590 --> 00:19:06,798
Despite buried under the ground
for so many years...
262
00:19:07,006 --> 00:19:11,798
With God's mercy the church
has not been damaged much.
263
00:19:12,090 --> 00:19:15,548
The church restoration work
has begun.
264
00:19:16,590 --> 00:19:19,423
During that landslide
my childhood friend, Vincent...
265
00:19:19,548 --> 00:19:24,090
died playing piano inside
the church.
266
00:19:26,381 --> 00:19:28,881
We are obligated to take part...
267
00:19:28,965 --> 00:19:31,131
in the mourning of Vincent's family.
268
00:19:31,798 --> 00:19:36,340
♪ You resemble as a star
Up in the sky ♪
269
00:19:36,540 --> 00:19:38,131
The Church Committee...
270
00:19:38,298 --> 00:19:42,798
will take care of the
final rites of Vincent.
271
00:19:43,340 --> 00:19:52,756
♪ Why don't you graze my shoulders
as the breeze? ♪
272
00:19:55,090 --> 00:19:57,715
♪ Are you coming? ♪
273
00:19:58,548 --> 00:20:01,006
♪ Why don't you change into the clouds? ♪
274
00:20:01,173 --> 00:20:03,340
♪ Have you come in search of your breath? ♪
275
00:20:04,548 --> 00:20:06,923
♪ Have you come to ask about my desire? ♪
276
00:20:07,173 --> 00:20:09,590
♪ Aren't you the melody in my ears? ♪
277
00:20:10,423 --> 00:20:12,923
♪ Aren't you the elements of nature? ♪
278
00:20:13,131 --> 00:20:15,215
♪ Aren't you the dust that's blowing? ♪
279
00:20:16,215 --> 00:20:18,673
♪ Aren't you the sound
That doesn't exist? ♪
280
00:20:19,090 --> 00:20:24,340
♪ Oh, my father! ♪
281
00:20:25,381 --> 00:20:30,048
♪ Oh, my father! ♪
282
00:20:31,298 --> 00:20:35,965
♪ Oh, my father! ♪
283
00:20:37,506 --> 00:20:42,173
♪ Oh, my father! ♪
284
00:20:42,798 --> 00:20:48,215
♪ Are you Clouds in the sky... ? ♪
285
00:20:48,715 --> 00:20:53,881
♪ Am I the Rainy season... ? ♪
286
00:20:54,340 --> 00:20:55,381
My dear Lamb
287
00:20:56,256 --> 00:21:00,173
♪ Are you at the Depth... ? ♪
288
00:21:00,423 --> 00:21:04,465
♪ Am I thirsty... ? ♪
289
00:21:28,340 --> 00:21:31,798
Dad, I like you as much as
the size of our house.
290
00:21:31,965 --> 00:21:33,965
Just the size of our house, right?
291
00:21:34,256 --> 00:21:36,423
But I like you as much as
the size of this town.
292
00:21:36,965 --> 00:21:41,340
♪ My eyes are searching around you ♪
293
00:21:41,548 --> 00:21:42,465
Wow!
294
00:21:42,548 --> 00:21:45,131
♪ Mind is searching around ♪
295
00:21:45,173 --> 00:21:46,598
-Dad!
-What is it, dear?
296
00:21:46,798 --> 00:21:49,423
Dad, I like you as much as
the size of these mountains.
297
00:21:49,548 --> 00:21:51,423
That's lovely my dear, lamb.
298
00:21:51,756 --> 00:21:54,048
I like you as much as
the size of this forest.
299
00:21:54,131 --> 00:21:56,423
Really? So, sweet!
300
00:21:58,923 --> 00:22:04,131
♪ You resemble as a star
Up in the sky ♪
301
00:22:04,215 --> 00:22:05,048
-Dad!
-What is it?
302
00:22:05,131 --> 00:22:07,590
Dad, I like you as much as
the size of this country.
303
00:22:07,715 --> 00:22:08,590
Really?
304
00:22:08,715 --> 00:22:12,756
I like you as much as this world,
in fact this galaxy.
305
00:22:13,923 --> 00:22:14,631
-Dad.
-Tell me.
306
00:22:14,715 --> 00:22:17,923
Dad, I like you more than the God.
307
00:22:18,298 --> 00:22:21,298
There's no one greater than God.
So I win.
308
00:22:30,923 --> 00:22:33,548
My dear Lamb!
309
00:22:34,673 --> 00:22:40,506
♪ Oh, my father! ♪
310
00:22:41,423 --> 00:22:46,006
♪ Oh, my father! ♪
311
00:23:07,381 --> 00:23:12,215
District Q Branch office_dindigul
312
00:23:13,756 --> 00:23:16,673
Kumar, what about the Oothupatti file
that arrived for investigation?
313
00:23:16,798 --> 00:23:18,506
I asked them to leave it
on your table.
314
00:23:20,715 --> 00:23:23,173
Years ago he used to live
in the refugee camp.
315
00:23:23,506 --> 00:23:25,006
Later he kept shifting.
316
00:23:25,423 --> 00:23:28,590
Now, suddenly he's seeking re-entry
in the refugee camp.
317
00:23:48,840 --> 00:23:51,090
Hey, come upstairs.
318
00:23:53,048 --> 00:23:54,340
Do you recognize him?
319
00:24:06,798 --> 00:24:08,590
-Kirupa?
-Exactly!
320
00:24:09,798 --> 00:24:11,256
We were waiting for him to
get out of the jail...
321
00:24:11,756 --> 00:24:13,548
so that we can kill him.
322
00:24:14,423 --> 00:24:15,923
Where is refugee rehabilitation office?
323
00:24:15,965 --> 00:24:18,298
-Upstairs on the right.
-Thank you.
324
00:24:19,673 --> 00:24:21,256
It's his ill fate.
325
00:24:22,298 --> 00:24:24,048
That he's walking right towards us.
326
00:24:30,131 --> 00:24:32,756
I'm the refugee camp's Q-Branch in-charge
327
00:24:33,298 --> 00:24:35,423
And you're the SP of this area.
328
00:24:35,798 --> 00:24:37,923
What do you say?
Shall we take charge?
329
00:24:50,631 --> 00:24:51,673
Hey, Bhavani!
330
00:24:52,298 --> 00:24:54,131
Why are you holding a steel rod?
Are you going to attack?
331
00:24:54,256 --> 00:24:55,131
Sir, it's a flute.
332
00:24:55,465 --> 00:24:56,840
Flute? What is it?
333
00:24:57,131 --> 00:24:58,256
Flute. I play the instrument.
334
00:25:00,215 --> 00:25:02,756
What brings you over here
early in the morning?
335
00:25:03,715 --> 00:25:05,548
Due to landslide and heavy rains...
336
00:25:05,673 --> 00:25:07,840
I haven't been home for 3 days.
Tell me.
337
00:25:08,548 --> 00:25:12,173
In Chennai I had applied for
Re-registration to refugee camp.
338
00:25:12,340 --> 00:25:14,590
-I came to follow up.
-We got the application 2 days ago.
339
00:25:14,798 --> 00:25:17,340
Usually, these applications
never concern the Collector.
340
00:25:17,548 --> 00:25:20,465
You were lucky that she personally
looked into the application.
341
00:25:20,965 --> 00:25:24,048
We'll go to the tea shop
and discuss further.
342
00:25:24,090 --> 00:25:24,715
Okay, sir.
343
00:25:24,798 --> 00:25:28,090
Can you play
"Singa-pennae" on this flute?
344
00:25:28,131 --> 00:25:28,715
Sure I can.
345
00:25:28,840 --> 00:25:31,298
After tea, play the flute
ok sir
346
00:25:31,506 --> 00:25:34,381
You don't seemed to have
Sri-Lankan slang in your speech.
347
00:25:34,506 --> 00:25:36,715
Sir, by speaking to the locals
proactively I lose the slang.
348
00:25:36,840 --> 00:25:38,173
Do you want me to speak
in Sri-Lankan slang?
349
00:25:38,373 --> 00:25:41,381
Sri Lankan Refugee Camp_oothupatti.
350
00:25:48,840 --> 00:25:50,048
Dad!
351
00:25:50,298 --> 00:25:53,048
No one is supposed to leave the camp.
352
00:25:53,173 --> 00:25:56,131
I was told to inform that Sekar
from Q-Branch is coming over.
353
00:25:56,256 --> 00:25:58,673
We did inform them about
the details of our travel...
354
00:25:58,798 --> 00:26:03,006
and submitted required documents
then got Thasildar's permission.
355
00:26:03,548 --> 00:26:04,923
I don't understand
why are the holding us back?
356
00:26:05,131 --> 00:26:06,756
When did Sekar uncle call?
357
00:26:06,965 --> 00:26:10,298
Just now. I told him you were leaving
for the pilgrimage.
358
00:26:10,506 --> 00:26:11,673
He told me to go right away...
359
00:26:11,756 --> 00:26:14,298
and asked to inform everyone
not to leave the camp.
360
00:26:14,923 --> 00:26:16,923
If we're late we will
miss the train.
361
00:26:18,173 --> 00:26:19,215
Illangovan!
362
00:26:19,590 --> 00:26:22,215
People who have signed the register
and have gone to work...
363
00:26:22,423 --> 00:26:23,923
also the kids who went to the school
364
00:26:24,173 --> 00:26:25,423
will be waiting at the bus stop.
365
00:26:25,590 --> 00:26:27,256
Ask everyone to return to the camp.
366
00:26:30,006 --> 00:26:31,423
Q-Branch people are arriving.
367
00:26:31,548 --> 00:26:33,090
They've asked no one to
leave the camp.
368
00:26:33,131 --> 00:26:34,881
Everyone please return to the camp.
369
00:26:34,923 --> 00:26:37,548
For generations they expect
our children to remain slaves.
370
00:26:38,048 --> 00:26:39,923
-They always deprive us of education.
-You're absolutely right!
371
00:26:48,465 --> 00:26:51,006
-Did anyone new visit the refugee camp?
-No one came.
372
00:26:51,090 --> 00:26:53,048
If someone had arrived
I would've informed you.
373
00:26:53,173 --> 00:26:55,215
I believe you haven't lied to me before.
374
00:26:55,340 --> 00:26:56,673
Even now I'm not lying to you.
375
00:26:56,840 --> 00:26:59,881
I won't put 150 families at risk
for one person.
376
00:27:00,048 --> 00:27:02,298
We're all set for the pilgrimage.
We're running late to catch a train.
377
00:27:03,756 --> 00:27:05,048
Okay, you can go.
378
00:27:07,048 --> 00:27:08,631
Come on. Everyone hurry up.
379
00:27:09,923 --> 00:27:11,465
Once the Q-Branch investigation
is done
380
00:27:11,715 --> 00:27:13,090
I'll receive a clearance letter.
381
00:27:13,465 --> 00:27:14,423
I'll text you once I received it.
382
00:27:14,840 --> 00:27:17,715
Immediately, go and get a letter
from the leader of the refugee camp.
383
00:27:18,048 --> 00:27:21,881
Also a letter from your sister
identifying you as her brother.
384
00:27:22,256 --> 00:27:25,048
In just one day I'll get you an admission
in the refugee camp.
385
00:27:25,173 --> 00:27:26,840
-Okay, sir.
-Give me your phone number.
386
00:27:27,965 --> 00:27:29,423
Sir, I don't have a phone yet.
387
00:27:29,756 --> 00:27:30,965
Give me your number.
I'll text you soon.
388
00:27:31,006 --> 00:27:31,631
Note down my number.
389
00:27:31,798 --> 00:27:33,590
I need Aadhar card
if you need a sim card.
390
00:27:34,006 --> 00:27:36,131
I don't have an Aadhar Card.
I'm a refugee.
391
00:27:36,631 --> 00:27:37,548
I have an old ID proof.
392
00:27:38,840 --> 00:27:40,840
Oh, you're from
Oothupatti Refugee Camp.
393
00:27:40,965 --> 00:27:43,965
Do one thing, get a Aadhar Card
from one of the residents...
394
00:27:44,173 --> 00:27:45,923
and get a sim card from a shop
nearby to the camp.
395
00:27:48,090 --> 00:27:50,756
How do I get to Oothupatti?
396
00:27:50,881 --> 00:27:53,340
Hey, come over here.
Are you committing fraud?
397
00:27:53,506 --> 00:27:54,465
You claim to be from Oothupatti.
398
00:27:54,548 --> 00:27:55,548
But you don't how to get there?
399
00:27:56,340 --> 00:27:59,048
Is that all you got?
What about the wallet?
400
00:27:59,090 --> 00:27:59,590
No sir.
401
00:28:00,048 --> 00:28:01,506
-Nothing inside your pocket?
-No sir.
402
00:28:01,548 --> 00:28:02,590
Turn around let me check the bag.
403
00:28:03,090 --> 00:28:05,006
-What about this pocket?
-No sir.
404
00:28:05,631 --> 00:28:07,465
-Is that all you got?
-Sir, I did show you my ID proof.
405
00:28:07,506 --> 00:28:09,673
That's not an ID proof.
That's an application.
406
00:28:09,881 --> 00:28:10,840
You're yet to revive the ID.
407
00:28:11,173 --> 00:28:12,965
If I arrest you, do you know
how long you'll rot in prison?
408
00:28:13,465 --> 00:28:15,798
Go. I said, go.
409
00:28:48,465 --> 00:28:49,756
Father. Welcome, father.
410
00:28:50,548 --> 00:28:52,256
Since morning
I've been looking for you.
411
00:28:52,465 --> 00:28:55,923
Jessie had asked me to give you all
local sim card.
412
00:28:56,090 --> 00:28:57,381
I made the arrangements.
413
00:28:57,715 --> 00:28:58,673
Did you get it?
414
00:28:59,423 --> 00:29:00,715
-No I didn't get it.
-No?
415
00:29:01,006 --> 00:29:04,381
Adaikalam!
Okay, why are you in disguise?
416
00:29:05,215 --> 00:29:07,090
Father, I got a hair cut.
417
00:29:07,173 --> 00:29:08,881
-You should've informed.
-Father, did you call me?
418
00:29:09,006 --> 00:29:10,090
Why didn't you give him
the sim card?
419
00:29:10,256 --> 00:29:11,340
I gave them to all.
420
00:29:11,465 --> 00:29:14,215
As soon as sir got in
he started playing the drums.
421
00:29:14,340 --> 00:29:15,756
And we started dancing.
422
00:29:16,840 --> 00:29:18,881
Dancing?
Give me the sim card.
423
00:29:25,620 --> 00:29:27,370
That's right, sir.
If we don't get a report...
424
00:29:27,412 --> 00:29:29,544
from the Q branch for 15 days.
425
00:29:29,750 --> 00:29:31,287
We take it that there are
no issues...
426
00:29:31,328 --> 00:29:33,071
and approve the re-registration.
427
00:29:33,373 --> 00:29:35,718
-Please step inside.
-If you insist I can put it on hold, Sir.
428
00:29:39,078 --> 00:29:41,203
Rajan, he came to meet
this officer.
429
00:29:45,787 --> 00:29:47,620
Once you get the NOC from
the Q branch...
430
00:29:48,370 --> 00:29:50,078
how would you contact Kirupanathy?
431
00:29:50,370 --> 00:29:52,453
We will inform their respective
refugee camp.
432
00:29:53,495 --> 00:29:58,578
Has he disclosed any address or contact
other than the refugee camp?
433
00:29:58,870 --> 00:30:00,203
He took down my number.
434
00:30:00,620 --> 00:30:02,078
And said he will share his contact.
435
00:30:03,537 --> 00:30:04,787
But I haven't received anything yet.
436
00:30:06,370 --> 00:30:08,245
So, even you wish to,
you can't contact him.
437
00:30:08,662 --> 00:30:10,870
-No, sir.
-Only if he contacts me.
438
00:30:25,537 --> 00:30:27,870
But you mentioned this church
was built only 115 years ago.
439
00:30:28,078 --> 00:30:29,995
Have you heard of World War-I?
440
00:30:30,620 --> 00:30:33,662
During the war there was scarcity
of metal throughout the world.
441
00:30:34,078 --> 00:30:37,162
As all the nations were
shooting at each other...
442
00:30:37,370 --> 00:30:39,745
there was no metal left
to make bullets.
443
00:30:40,287 --> 00:30:42,078
They removed church bells,
444
00:30:42,120 --> 00:30:43,953
melted them to make bullets
out of it.
445
00:30:44,412 --> 00:30:46,203
Church fathers who didn't agree
to this act of war...
446
00:30:46,370 --> 00:30:48,412
removed the bells
and buried them underground
447
00:30:48,537 --> 00:30:49,912
without anyones' knowledge.
448
00:30:50,120 --> 00:30:52,412
This is one such bell that was buried
underground back then.
449
00:30:52,953 --> 00:30:58,203
Jessie's grandfather, Edward Taylor,
brought this bell from London.
450
00:30:59,328 --> 00:31:02,828
This bell would've become bullets
and caused many deaths...
451
00:31:03,037 --> 00:31:05,328
but now it remains
as a symbol of peace.
452
00:31:16,662 --> 00:31:19,495
Father, the bell looks huge.
Why don't you ring it for us?
453
00:31:20,037 --> 00:31:23,037
Damn these men. They create
nuisance by rash-riding bikes.
454
00:31:23,120 --> 00:31:24,662
They always pick fights with people.
455
00:31:24,828 --> 00:31:25,870
Sir, come on, let's go.
456
00:31:28,037 --> 00:31:29,453
Hey look your brother is here.
457
00:31:29,537 --> 00:31:30,995
Did you father visit Africa or what?
458
00:31:32,120 --> 00:31:33,787
Hey, what do you mean by it?
459
00:31:33,828 --> 00:31:34,828
He's a Negro,
460
00:31:34,870 --> 00:31:36,162
how can you call me his brother?
461
00:31:36,245 --> 00:31:37,453
Don't call me Negro.
462
00:31:37,662 --> 00:31:39,745
You can call me Black.
But don't call me Negro.
463
00:31:39,828 --> 00:31:41,828
-It's like calling...
-How dare you call me... ?
464
00:31:42,037 --> 00:31:43,703
You mistook him.
He didn't call you...
465
00:31:43,828 --> 00:31:45,370
Hey, don't interfere, damn it!
466
00:31:45,412 --> 00:31:47,578
Don't interfere and try to be
a hero.
467
00:31:47,703 --> 00:31:49,662
First, let me thrash you!
468
00:32:00,578 --> 00:32:02,745
Hey, chocolates!
469
00:32:03,287 --> 00:32:04,412
Hey, give me too.
470
00:32:04,495 --> 00:32:06,787
-Hey, I want that chocolate.
-That's a super catch.
471
00:32:51,953 --> 00:32:52,995
Hey, it's a noggin.
472
00:32:54,162 --> 00:32:55,203
His head looks like a noggin.
473
00:32:55,870 --> 00:32:56,578
Baldy!
474
00:33:17,745 --> 00:33:19,745
Dude, what about our bike?
475
00:33:19,953 --> 00:33:21,787
He's beating up everyone
who gets near him.
476
00:33:22,662 --> 00:33:24,912
-Dude, let's go.
-How dare you beat us?
477
00:33:24,995 --> 00:33:26,620
Dude, your uncle is in Police right?
478
00:33:26,745 --> 00:33:28,203
We'll speak to him and get our bike.
479
00:33:28,828 --> 00:33:30,495
-Punithan, you please go inside.
-Father!
480
00:33:30,703 --> 00:33:32,245
-Adaikalam, take him. Go!
-Let's go, sir.
481
00:33:33,120 --> 00:33:34,662
Where is he? You too go.
482
00:33:35,287 --> 00:33:36,620
These boys look anxious.
483
00:33:36,828 --> 00:33:38,912
I'm sure they will complaint
to the police.
484
00:33:39,120 --> 00:33:41,870
That'll become an issue for him
to return to London with Jessie's team.
485
00:33:42,287 --> 00:33:44,495
It's better you people head to
the police station...
486
00:33:44,620 --> 00:33:46,745
and explain what exactly
happened out here.
487
00:33:46,912 --> 00:33:48,745
Inform them I'll come later
and explain everything in detail.
488
00:33:48,912 --> 00:33:50,620
-Come on. Make it fast.
-Okay Father.
489
00:33:53,120 --> 00:33:55,287
Father, why is Punithan
coming with me?
490
00:33:55,487 --> 00:33:57,287
Why should I taking him to London?
491
00:33:57,870 --> 00:33:59,578
Are you planning to leave him behind?
492
00:34:00,078 --> 00:34:02,370
-He belongs to your troupe, right?
-No Father.
493
00:34:03,787 --> 00:34:04,412
Are you serious?
494
00:34:06,620 --> 00:34:08,537
Does that mean he did not come down
from London with you?
495
00:34:08,620 --> 00:34:09,287
No!
496
00:34:11,495 --> 00:34:12,412
Then who is he?
497
00:34:13,162 --> 00:34:14,870
-Congratulations!
-Thank you.
498
00:34:21,120 --> 00:34:22,078
Kirupanathy?
499
00:34:22,578 --> 00:34:24,745
Where have I seen him?
500
00:34:25,912 --> 00:34:27,578
Who are you?
And how did you get here?
501
00:34:27,787 --> 00:34:28,828
This is a restricted forest.
502
00:34:28,995 --> 00:34:30,537
You need to take permission
to step inside this forest.
503
00:34:30,745 --> 00:34:32,828
I have never seen you
in this forest before.
504
00:34:34,245 --> 00:34:35,578
You're interrogating me
like a Police officer.
505
00:34:35,703 --> 00:34:36,703
She is a police officer.
506
00:34:36,787 --> 00:34:38,495
It's better you answer the questions.
507
00:34:39,328 --> 00:34:40,037
Okay, madam.
508
00:34:40,870 --> 00:34:43,578
I came to meet Kanaga Rani sister
working at the carrot farm.
509
00:34:44,245 --> 00:34:47,120
Oh, Kanaga Rani sister.
She works in a farm nearby.
510
00:34:47,245 --> 00:34:48,120
She's not here at the moment.
511
00:34:48,453 --> 00:34:49,620
She has gone to visit
the refugee camp.
512
00:34:49,787 --> 00:34:51,703
Get out of this forest
before it gets dark.
513
00:34:52,037 --> 00:34:53,703
-You can leave.
-Thank you.
514
00:34:54,828 --> 00:34:56,078
What is your name?
515
00:34:58,703 --> 00:34:59,495
Bridegroom!
516
00:35:00,370 --> 00:35:02,662
Kirupanathy... is the bridegroom?
517
00:35:04,495 --> 00:35:08,245
Punithan, I thought you only knew
to play the piano.
518
00:35:08,953 --> 00:35:10,287
Looks like you can repair them too.
519
00:35:10,787 --> 00:35:13,578
Oh, it looks like repairing is more
surprising than playing an instrument.
520
00:35:14,495 --> 00:35:16,162
In fact, I also know how
to clean them.
521
00:35:20,037 --> 00:35:21,578
Punithan, where are you?
522
00:35:23,120 --> 00:35:25,287
Father head straight over here.
I am under the piano.
523
00:35:25,495 --> 00:35:26,620
Get out from there.
524
00:35:30,495 --> 00:35:32,912
-Tell me, Father.
-Tell me honestly, who are you?
525
00:35:36,037 --> 00:35:37,370
Father, why would you ask that?
526
00:35:37,412 --> 00:35:39,287
Punithan is from Jessie's team.
He came down from London.
527
00:35:39,495 --> 00:35:40,370
Oh, is it?
528
00:35:41,078 --> 00:35:42,662
Jessie, it's better you tell them.
529
00:35:43,412 --> 00:35:46,495
I thought he's a native
and you people know him well.
530
00:35:57,412 --> 00:35:58,953
It's a danger zone.
Get out of there.
531
00:35:59,037 --> 00:36:00,037
It's raining. I can't hear you.
532
00:36:02,578 --> 00:36:04,120
-What did you say?
-Get out.
533
00:36:04,745 --> 00:36:05,828
Get out from there.
534
00:36:05,912 --> 00:36:07,453
It's a danger zone. Come out!
535
00:36:07,537 --> 00:36:09,370
-What happened?
-This place is not safe.
536
00:36:09,453 --> 00:36:09,953
Why?
537
00:36:27,537 --> 00:36:29,537
You parked your car
to save me from danger.
538
00:36:30,370 --> 00:36:32,120
You must be regretting now.
539
00:36:35,995 --> 00:36:38,120
You car looks safe. Don't worry.
540
00:36:38,412 --> 00:36:39,245
We'll save it.
541
00:36:47,745 --> 00:36:49,162
I'm not from London.
Neither I'm a local here.
542
00:36:49,662 --> 00:36:51,662
Refugee.
A Sri-Lankan refugee.
543
00:36:54,328 --> 00:36:56,162
Father, you thought I was
from Jessie's team?
544
00:36:56,287 --> 00:36:58,995
You're questioning me
as if I'm at fault.
545
00:36:59,370 --> 00:37:02,287
Didn't you get even one opportunity
to explain who you are?
546
00:37:02,412 --> 00:37:04,828
Father, didn't you get an opportunity
to ask the same?
547
00:37:04,953 --> 00:37:06,328
-Oh-oh!
-Matilda don't...
548
00:37:07,078 --> 00:37:09,537
Father, I'm at fault.
But It was not intentional.
549
00:37:10,620 --> 00:37:13,120
I went to meet my sister at the camp
in regards to re-registration.
550
00:37:13,703 --> 00:37:15,578
I was told she works at
a carrot farm.
551
00:37:15,828 --> 00:37:17,745
That's why I arrived here.
But she's not here too.
552
00:37:18,037 --> 00:37:19,245
I was told she's out of town.
553
00:37:19,495 --> 00:37:20,370
So, I was waiting for to return,
554
00:37:20,453 --> 00:37:21,662
so that I can get a letter from her.
555
00:37:21,870 --> 00:37:23,037
On the way I met Jessie...
556
00:37:23,120 --> 00:37:23,870
and came to the church.
557
00:37:29,037 --> 00:37:29,620
Punithan-
558
00:37:30,703 --> 00:37:32,370
Even if the refugee holds
an ID proof...
559
00:37:32,537 --> 00:37:35,370
he has to visit the
local Police station
560
00:37:35,745 --> 00:37:39,245
and report their purpose of visit.
561
00:37:39,578 --> 00:37:40,828
Did you report to them?
562
00:37:41,578 --> 00:37:43,078
-No father.
-Let's go the Police station.
563
00:37:45,287 --> 00:37:46,662
Okay, father. Give me a minute.
564
00:38:01,912 --> 00:38:03,037
My dear Lamb!
565
00:38:05,495 --> 00:38:07,245
You should be smiling all the time.
566
00:38:07,870 --> 00:38:09,245
You shouldn't worry about anything.
567
00:38:09,828 --> 00:38:10,870
I'm always there for you.
568
00:38:16,120 --> 00:38:16,662
Mati!
569
00:38:18,328 --> 00:38:21,745
I can understand your feelings.
Don't confuse yourself.
570
00:38:23,037 --> 00:38:23,828
Don't be upset.
571
00:38:27,453 --> 00:38:29,245
It's dad, who pointed me to him.
572
00:38:31,995 --> 00:38:32,995
I trust him.
573
00:38:33,578 --> 00:38:35,120
Hey, look,
the fighter uncle from morning.
574
00:38:35,287 --> 00:38:36,578
-Hi!
-Hi!
575
00:38:37,037 --> 00:38:39,287
We were saying "Hi" to him.
576
00:38:39,953 --> 00:38:41,162
They're calling you.
577
00:38:41,412 --> 00:38:44,328
-Hey! Hi, hi!
-Hi uncle you fought well.
578
00:38:44,412 --> 00:38:45,620
Bye!
579
00:38:46,703 --> 00:38:49,203
-The fight near the church.
-Yes.
580
00:38:49,328 --> 00:38:50,412
These kids were out there.
581
00:38:50,828 --> 00:38:51,703
Okay. Okay.
582
00:38:51,828 --> 00:38:54,203
Kids nowadays favor only action heroes.
583
00:38:56,870 --> 00:38:57,787
What happened, Punithan?
584
00:38:58,287 --> 00:38:59,995
The few days I was with you people...
585
00:39:01,078 --> 00:39:05,162
I forgot that I'm a refugee
and felt normal.
586
00:39:07,120 --> 00:39:09,245
Suddenly when you mentioned about
going to the Police station...
587
00:39:09,912 --> 00:39:11,453
I once again got reminded
of my reality.
588
00:39:17,037 --> 00:39:18,787
Father, aren't we going to the station?
Why did you turn around?
589
00:39:25,162 --> 00:39:26,787
Sir, you could've summoned me.
590
00:39:27,537 --> 00:39:29,370
No issues. I'm off duty.
591
00:39:30,245 --> 00:39:31,162
Where did you meet him?
592
00:39:31,412 --> 00:39:33,287
I met him at our hamlet
on the mountain.
593
00:39:33,620 --> 00:39:35,662
He said that he's here to meet
Kanaga Rani sister.
594
00:39:35,912 --> 00:39:37,912
I think he must be staying
in and around Kodaikanal.
595
00:39:38,370 --> 00:39:40,162
I am well acquainted with
Kanaga Rani sister.
596
00:39:41,953 --> 00:39:44,120
Shall I ask the department people
to look for him?
597
00:39:49,995 --> 00:39:51,037
That's not required.
598
00:39:51,870 --> 00:39:53,370
Our department has nothing
to do with it.
599
00:39:54,120 --> 00:39:55,495
This case pertains to Q-Branch.
600
00:39:55,870 --> 00:39:58,662
As you said you met him in person,
I brought them along.
601
00:39:59,287 --> 00:40:01,537
Otherwise, it's their official inquiry.
602
00:40:01,703 --> 00:40:02,703
They'll handle it.
603
00:40:03,453 --> 00:40:04,037
Okay, sir.
604
00:40:04,203 --> 00:40:07,495
Frauds who've scammed people
of millions are free to stay abroad.
605
00:40:08,870 --> 00:40:11,662
Being a refugee is not
an urgent crime.
606
00:40:12,870 --> 00:40:13,495
We'll take care of it.
607
00:40:14,370 --> 00:40:15,912
The Councilor is out of town.
608
00:40:16,078 --> 00:40:19,203
Once he returns,
we'll look into this matter.
609
00:40:19,703 --> 00:40:21,370
Do you know why the Councilor
is out of town?
610
00:40:22,287 --> 00:40:25,745
His 3rd wife's sister is in labor
for the second time.
611
00:40:26,912 --> 00:40:28,328
Do you know who is the sister?
612
00:40:29,537 --> 00:40:31,120
She too is Councilor's wife.
613
00:40:32,537 --> 00:40:34,703
Keep smiling like this.
Don't have a long face.
614
00:40:34,787 --> 00:40:35,370
That's it!
615
00:40:39,495 --> 00:40:43,245
I got lost in thoughts and
arrived at this church.
616
00:40:43,495 --> 00:40:45,787
I'm sorry. Why don't you come
with me to the other church?
617
00:40:45,828 --> 00:40:47,245
Not an issue. I have some work,
I'll get off here.
618
00:40:47,703 --> 00:40:49,203
Okay. Once again I'm sorry.
619
00:40:51,953 --> 00:41:24,745
♪ ♪ Painful emotional music♪ ♪
620
00:41:50,328 --> 00:41:50,870
Hello.
621
00:41:52,870 --> 00:41:56,120
It felt like you were
right in front of me.
622
00:41:57,453 --> 00:41:58,953
Suddenly, I received a call from you.
623
00:42:00,578 --> 00:42:02,328
Okay, why did you call me?
624
00:42:02,537 --> 00:42:04,287
I need to talk to you about
something important.
625
00:42:04,412 --> 00:42:06,537
Tonight's Christmas eve.
Come to the mass.
626
00:42:08,787 --> 00:42:10,412
No. I have some work to do.
627
00:42:11,412 --> 00:42:13,412
Can you and your mother
come to the old church in the morning?
628
00:42:15,245 --> 00:42:17,037
-With mom?
-Yes please.
629
00:42:18,203 --> 00:42:19,203
I have a surprise for you.
630
00:42:21,537 --> 00:42:22,537
A surprise?
631
00:42:23,537 --> 00:42:25,370
Yes. Please come.
632
00:42:29,703 --> 00:42:31,412
You asked her not to involve
the department.
633
00:42:32,328 --> 00:42:35,203
What next? Are you expecting him
to come to you...
634
00:42:37,203 --> 00:42:40,370
kneel down, raise his hands,
635
00:42:40,912 --> 00:42:44,287
and beg you to arrest him?
636
00:42:44,578 --> 00:42:45,120
Tell me.
637
00:42:46,162 --> 00:42:47,662
If he comes to know
we were looking for him...
638
00:42:48,662 --> 00:42:50,078
he won't turn up at the refugee camp.
639
00:42:54,287 --> 00:42:56,412
Send Kanaga Rani to work
at the carrot farm.
640
00:42:58,203 --> 00:42:59,412
He'll come looking for her.
641
00:43:07,745 --> 00:43:08,745
Kanaga Rani!
642
00:43:10,120 --> 00:43:11,703
-Kanaga Rani,
-I'm coming.
643
00:43:13,578 --> 00:43:15,620
Thambi Sekar just called.
644
00:43:15,703 --> 00:43:17,120
You can go back to the carrot farm.
645
00:43:18,495 --> 00:43:20,328
Why are you informing me about it
so late in the night?
646
00:43:20,578 --> 00:43:22,745
It seems you have to take
the first bus in the morning.
647
00:43:23,537 --> 00:43:24,995
First bus in the morning?
648
00:43:25,495 --> 00:43:27,703
I'm not in a hurry.
But why is he in a hurry?
649
00:43:28,245 --> 00:43:31,120
It's better you leave
before he changes his mind.
650
00:43:31,537 --> 00:43:32,078
Okay?
651
00:43:40,995 --> 00:43:41,703
Punithan!
652
00:43:42,703 --> 00:43:46,037
Welcome. Matilda, don't be scared.
Come in.
653
00:43:48,412 --> 00:43:49,578
I'm Piano speaking.
654
00:43:51,370 --> 00:43:53,203
I'm the surprise Punithan mentioned.
655
00:43:53,828 --> 00:43:54,787
Please welcome.
656
00:43:58,620 --> 00:44:00,037
Jessie, I'll call you back in 5 minutes.
657
00:44:00,078 --> 00:44:01,787
I'll call you back soon.
658
00:44:06,787 --> 00:44:07,287
Welcome!
659
00:44:11,078 --> 00:44:12,287
Shall we check out the surprise?
660
00:44:26,662 --> 00:44:28,370
Hey, Matilda is out here.
661
00:44:30,787 --> 00:44:33,245
Don't get angry.
I invited your friends.
662
00:44:34,037 --> 00:44:35,078
So, that you'll be comfortable.
663
00:44:35,495 --> 00:44:36,078
Thank you.
664
00:44:39,078 --> 00:44:39,703
Matilda...
665
00:44:41,620 --> 00:44:43,870
18 years ago this piano was played
by your father.
666
00:44:44,912 --> 00:44:46,412
This remains as your father's memory.
667
00:44:50,120 --> 00:44:51,662
If you play it
your father will feel happy.
668
00:44:54,037 --> 00:44:54,620
Please.
669
00:45:05,370 --> 00:45:05,995
Punithan...
670
00:45:07,787 --> 00:45:08,912
will please you join me?
671
00:45:14,745 --> 00:45:15,328
Catch!
672
00:45:18,703 --> 00:45:19,287
Ready?
673
00:45:28,245 --> 00:45:33,328
♪ Don't blink as I am trying sink
in your eyes ♪
674
00:45:36,495 --> 00:45:41,787
♪ Don't leave as I am binding my life
into your hands ♪
675
00:46:09,162 --> 00:46:14,620
♪ Don't blink as I am trying sink
in your eyes ♪
676
00:46:17,287 --> 00:46:22,453
♪ Don't leave as I am binding my life
into your hands ♪
677
00:46:25,537 --> 00:46:31,078
♪ Don't blink as I am trying sink
in your eyes ♪
678
00:46:32,662 --> 00:46:34,703
♪ I laugh; I wither ♪
679
00:46:34,787 --> 00:46:36,787
♪ I wonder; I admire ♪
680
00:46:36,912 --> 00:46:38,745
♪ I fly; I float ♪
681
00:46:38,828 --> 00:46:40,745
♪ I suffer; I struggle ♪
682
00:46:40,995 --> 00:46:45,203
♪ I like to be a vision in your eyes ♪
683
00:46:45,412 --> 00:46:48,953
♪ I like to walk holding your hands ♪
684
00:46:49,162 --> 00:46:53,037
♪ I like to be your dreams ♪
685
00:46:53,203 --> 00:46:57,453
♪ I like to say you are my world ♪
686
00:46:58,328 --> 00:47:03,495
♪ Don't blink as I am trying sink
in your eyes ♪
687
00:47:06,620 --> 00:47:11,828
♪ Don't leave as I am binding my life
into your hands ♪
688
00:47:12,537 --> 00:47:15,203
Hey, the love in your eyes...
689
00:47:15,328 --> 00:47:17,787
clearly proves that you won't
let Punithan go to London.
690
00:47:28,620 --> 00:47:29,120
Puni...
691
00:47:31,578 --> 00:47:32,370
Why?
692
00:48:07,370 --> 00:48:09,662
-Sister!
-Hello, newlywed, how are you?
693
00:48:09,828 --> 00:48:11,078
I'm doing well. Please come.
694
00:48:11,203 --> 00:48:13,370
What is your Police officer wife saying?
695
00:48:13,412 --> 00:48:14,953
She's doing well sister.
696
00:48:16,120 --> 00:48:18,203
I have to tell you something important.
697
00:48:18,370 --> 00:48:19,912
Someone is here looking for you.
698
00:48:22,787 --> 00:48:24,203
I don't have friends nor enemies.
699
00:48:24,412 --> 00:48:25,703
It must be someone from Q-Branch.
700
00:48:25,828 --> 00:48:28,078
No sister.
Kanniga has met him in person.
701
00:48:28,245 --> 00:48:31,162
We have received a fax
asking about his whereabouts.
702
00:48:31,245 --> 00:48:32,870
Kannigai too have informed them
that she has met him.
703
00:48:33,120 --> 00:48:34,912
He goes by different names.
704
00:48:35,078 --> 00:48:36,245
-That makes it suspicious.
-Poombarai check-post?
705
00:48:37,120 --> 00:48:39,120
Poombarai, check-post,
Murugan, come to the radio.
706
00:48:50,412 --> 00:48:51,912
Sister, stay cautious.
707
00:48:52,453 --> 00:48:54,245
What should I tell him
if he comes looking for you?
708
00:48:54,370 --> 00:48:55,953
No one will come looking for me.
709
00:48:56,203 --> 00:48:57,078
If they still insist,
710
00:48:57,162 --> 00:48:59,787
tell them they need permission
to come into the forest.
711
00:49:01,078 --> 00:49:02,495
That is better for everyone.
712
00:49:11,620 --> 00:49:12,203
Pull over.
713
00:49:13,162 --> 00:49:14,787
I am going to meet my sister.
You can leave.
714
00:49:15,037 --> 00:49:18,370
Punithan, just 'cause you asked
I didn't speak a word.
715
00:49:18,453 --> 00:49:19,870
It's not fair
that you're asking me to return.
716
00:49:19,953 --> 00:49:21,120
Jessie I have something
important to do.
717
00:49:21,162 --> 00:49:22,078
Once I return I'll explain everything.
718
00:49:22,162 --> 00:49:22,870
-I'll talk to you later.
-Punithan!
719
00:49:22,953 --> 00:49:23,787
-Bye.
-Punithan!
720
00:49:23,870 --> 00:49:24,870
Bye, Jessie, I'll explain later.
721
00:49:25,037 --> 00:49:26,953
Punithan, why are you hanging up...
722
00:49:26,995 --> 00:49:28,203
without knowing the purpose
of the call?
723
00:49:28,287 --> 00:49:28,912
Punithan!
724
00:49:32,370 --> 00:49:33,745
Hear me out, Jessie.
Please leave from here.
725
00:49:33,828 --> 00:49:35,120
This is important too.
726
00:49:35,412 --> 00:49:36,828
Are you Punithan or Kirupanathy?
727
00:49:38,662 --> 00:49:39,578
Explain this!
728
00:49:43,120 --> 00:49:45,162
"Somehow please manage to
take him with you. "
729
00:49:51,995 --> 00:49:52,662
Punithan!
730
00:49:58,328 --> 00:49:59,620
Punithan don't run away.
731
00:49:59,870 --> 00:50:02,078
You have been pretending
to be Punithan all this while.
732
00:50:02,328 --> 00:50:04,787
But all the records indicate
you're Kirupanathy.
733
00:50:04,995 --> 00:50:07,870
Why have you been lying
and living with us?
734
00:50:08,120 --> 00:50:10,120
Tell me the truth. Who are you?
735
00:50:10,537 --> 00:50:12,912
Are you a refugee or terrorist?
Tell me!
736
00:50:40,330 --> 00:50:41,691
KILINOCHCHI -SRI LANKA
737
00:50:41,891 --> 00:50:42,924
Mother!
738
00:50:56,599 --> 00:50:58,349
I don't know where to begin.
739
00:50:59,391 --> 00:51:00,349
I don't know who my parents are.
740
00:51:01,599 --> 00:51:02,557
I didn't know my native.
741
00:51:04,474 --> 00:51:05,557
Did I have any siblings?
742
00:51:06,016 --> 00:51:07,516
Neither I'm aware of my relatives.
743
00:51:09,057 --> 00:51:13,307
After an explosion, a father
was tending to the injured people...
744
00:51:13,682 --> 00:51:17,974
a woman pointed at me and
asked him to help me.
745
00:51:18,474 --> 00:51:22,391
It seems she found me in a
similar explosion outside the mosque.
746
00:51:22,599 --> 00:51:24,349
She informed father and died
on the spot.
747
00:51:31,307 --> 00:51:34,641
To be honest,
I never took any music lessons.
748
00:51:35,474 --> 00:51:41,557
During childhood to escape
the noise from the blasts...
749
00:51:41,724 --> 00:51:45,182
I used to play
random musical instruments.
750
00:51:56,224 --> 00:51:57,766
But I don't remember doing any of it.
751
00:51:58,932 --> 00:52:00,432
I knew only after
father told me about it.
752
00:52:02,016 --> 00:52:03,391
That sound and noise...
753
00:52:04,516 --> 00:52:06,141
kept reverberating in my head
for years together.
754
00:52:07,432 --> 00:52:09,391
Only now it has subsided to an extent.
755
00:52:25,474 --> 00:52:27,807
When I saved you from landmines...
756
00:52:28,266 --> 00:52:30,557
I thought I was saving a life.
757
00:52:31,307 --> 00:52:32,724
But at the tender age of 6,
758
00:52:33,141 --> 00:52:35,682
the music you played
made me realize...
759
00:52:35,932 --> 00:52:40,891
Not only I saved a life
but an amazing musician.
760
00:52:41,599 --> 00:52:44,891
It's not fair to raise you
as an ordinary boy.
761
00:52:45,182 --> 00:52:48,432
So, I decided to make you
a successful musician.
762
00:52:48,974 --> 00:52:53,807
Since then I've done everything
that'll help you make a musician.
763
00:52:54,932 --> 00:52:57,057
No idea when there will be
a bomb blast.
764
00:52:57,599 --> 00:52:59,974
There's no guarantee for life.
765
00:53:01,432 --> 00:53:05,974
I'm happy to send you London
to save you and your music.
766
00:53:06,516 --> 00:53:10,474
Once you get inside the van,
Mugundan, will take care of you.
767
00:53:11,141 --> 00:53:12,682
Once you reach London,
768
00:53:12,891 --> 00:53:15,516
he'll get you an admission
in Royal Music Academy.
769
00:53:16,266 --> 00:53:19,391
Until you finish your course,
please take care of yourself.
770
00:53:19,432 --> 00:53:20,266
Okay, father.
771
00:53:21,099 --> 00:53:24,766
I have spoken to the Chairman
of Royal Music Academy.
772
00:53:25,099 --> 00:53:25,849
Okay, father.
773
00:53:27,641 --> 00:53:28,307
Hurry up.
774
00:53:33,432 --> 00:53:36,599
Father, I'll return a great musician!
775
00:54:00,682 --> 00:54:02,057
Your papers are not in order.
776
00:54:02,266 --> 00:54:04,849
Come on, get out of the van,
damn it!
777
00:54:05,807 --> 00:54:07,349
Everyone stand facing the van.
778
00:54:11,057 --> 00:54:11,849
Turn around and stand.
779
00:54:26,557 --> 00:54:28,266
Officer! Officer!
780
00:54:28,932 --> 00:54:31,141
Please open the door.
I need to go to London.
781
00:54:32,099 --> 00:54:33,307
Have you gone mad?
782
00:54:34,807 --> 00:54:37,016
-How are you related?
-She's my mother.
783
00:54:37,849 --> 00:54:40,307
-And them?
-That's my uncle and father.
784
00:54:49,516 --> 00:54:51,599
Father will come and take me too.
785
00:54:53,599 --> 00:54:55,682
Officer, please give me the flute.
786
00:56:24,807 --> 00:56:27,599
Sorry, I shouldn't have called it
a circus trick...
787
00:56:28,141 --> 00:56:29,932
when you played with one hand.
788
00:56:36,557 --> 00:56:37,432
Why are you laughing?
789
00:56:38,224 --> 00:56:41,099
That was indeed a circus trick.
When I played it with one hand.
790
00:56:42,516 --> 00:56:43,266
Don't bother.
791
00:56:44,099 --> 00:56:45,599
You and your mother trusted me...
792
00:56:46,057 --> 00:56:47,774
and considered me as one of you.
793
00:56:47,974 --> 00:56:51,766
But when Gloria suddenly brought it up
it felt weird to me.
794
00:56:51,932 --> 00:56:54,224
That's why I couldn't stay.
So, I left right away.
795
00:56:56,807 --> 00:57:00,391
Why didn't the father that raised you
come to bail you out?
796
00:57:04,974 --> 00:57:07,724
I too had the same question.
Also, I was very angry at him.
797
00:57:08,432 --> 00:57:10,182
Later a brother that paid me a visit
at the prison said...
798
00:57:10,849 --> 00:57:12,557
the day after I left in the van
799
00:57:12,932 --> 00:57:14,641
father died in a blast
inside the church.
800
00:57:19,016 --> 00:57:21,099
After that until I was 16,
I was in the prison.
801
00:57:27,349 --> 00:57:28,807
Later, in 2009...
802
00:57:30,391 --> 00:57:32,016
I saw the outside world
during the final war.
803
00:57:55,974 --> 00:57:59,891
Brother! Brother!
Please help bite this capsule.
804
00:58:01,474 --> 00:58:03,641
Please help me take this capsule
and bite it.
805
00:58:18,141 --> 00:58:20,307
Please help me take this capsule
and bite it.
806
00:58:25,974 --> 00:58:29,599
Brother, please help me
bite this capsule.
807
00:58:47,349 --> 00:58:48,849
Later I was taken to a camp.
808
00:58:49,557 --> 00:58:51,849
There a boy was present
with a black bag over his head.
809
00:58:52,932 --> 00:58:54,766
People he said no were sent
to the left.
810
00:58:55,266 --> 00:58:57,099
People he said yes were sent
to the right.
811
00:58:57,557 --> 00:58:59,349
Then started investigating about
the people in an organization.
812
00:59:03,849 --> 00:59:05,932
Hey, in which year did you join
the organization?
813
00:59:06,141 --> 00:59:07,224
They never heard me out.
814
00:59:07,474 --> 00:59:10,016
The filed a record stating
I was in the organization for 7 years.
815
00:59:11,391 --> 00:59:13,391
Hey, boy, do you know me?
816
00:59:13,474 --> 00:59:16,224
Two days ago it was me who sent you
out of the prison.
817
00:59:16,391 --> 00:59:20,266
But you're here again accused of being
in an organization for 7 years.
818
00:59:20,516 --> 00:59:22,557
I'm sorry I can't do anything about it.
819
00:59:26,599 --> 00:59:27,141
Run!
820
00:59:30,391 --> 00:59:33,474
That policeman helped me escape
from the prison.
821
00:59:38,391 --> 00:59:43,682
There I boarded a boat
along with men and women...
822
00:59:44,307 --> 00:59:45,807
to illegally cross the border.
823
00:59:47,349 --> 00:59:48,474
From their conversation...
824
00:59:49,057 --> 00:59:50,557
I gathered that
they're headed to Kerala...
825
00:59:50,891 --> 00:59:53,849
and then to Australia on a ship.
826
01:00:14,391 --> 01:00:18,641
But close to Kerala
the boat met with an accident...
827
01:00:19,474 --> 01:00:20,557
killing everyone on it.
828
01:00:23,057 --> 01:00:27,724
♪ We have no idea
What the future holds for us ♪
829
01:00:30,224 --> 01:00:31,891
It was brother Riyaz who saved me.
830
01:00:46,641 --> 01:00:50,724
I stay normal when my mind is
occupied with music.
831
01:00:51,266 --> 01:00:54,766
Without music my heart transports to
the tragic events I met.
832
01:00:54,974 --> 01:00:57,266
Crack.. Crack... Crack..
Hey, who are you calling... You people are...
833
01:00:57,391 --> 01:00:58,349
Get lost from here!
834
01:00:59,724 --> 01:01:01,599
People were not aware of the
struggle I was going through within.
835
01:01:02,641 --> 01:01:05,932
So, people started calling me a Crack.
836
01:01:06,599 --> 01:01:07,474
I hope you get what I am saying.
837
01:01:08,516 --> 01:01:10,057
Crazy, Crack, lunatic.
838
01:01:11,349 --> 01:01:12,016
That's me!
839
01:01:12,432 --> 01:01:13,057
Son...
840
01:01:15,557 --> 01:01:17,974
Brother Riyaz got me a job
at the music store.
841
01:01:18,474 --> 01:01:19,349
May peace be upon you.
842
01:01:20,766 --> 01:01:21,682
What is the matter?
843
01:01:22,974 --> 01:01:24,224
-Hold on.
-He's with me, brother.
844
01:01:25,141 --> 01:01:29,141
Doctor recommended
that music will keep him sane.
845
01:01:29,599 --> 01:01:31,266
That's why I brought him to you.
846
01:01:31,682 --> 01:01:34,766
If you help him with a job,
it'll be very helpful.
847
01:01:36,057 --> 01:01:39,724
Take a look a at these music notes.
848
01:01:40,141 --> 01:01:40,849
Give me that.
849
01:01:43,474 --> 01:01:44,307
What is this?
850
01:01:52,224 --> 01:01:53,682
The 8 years I was in the prison...
851
01:01:54,807 --> 01:01:57,891
the music I wished to play
was locked inside my head.
852
01:01:59,099 --> 01:02:01,266
When I saw so many instruments
in one place...
853
01:02:02,516 --> 01:02:03,682
as I picked them up...
854
01:02:08,307 --> 01:02:09,141
Mom's calling.
855
01:02:10,516 --> 01:02:12,432
-Hello?
-What happened, dear?
856
01:02:12,557 --> 01:02:13,266
Nothing to worry.
857
01:02:13,349 --> 01:02:15,932
He suddenly got reminded of getting
a letter from Kanaga Rani.
858
01:02:16,099 --> 01:02:17,266
That's why we came over here.
859
01:02:17,557 --> 01:02:19,182
Oh, I thought it was something serious.
860
01:02:19,516 --> 01:02:20,516
Don't bother, mom.
861
01:02:20,682 --> 01:02:22,474
Jessie and I are with Punithan.
I'll call you later.
862
01:02:22,557 --> 01:02:23,016
Mati...
863
01:02:25,599 --> 01:02:26,224
What next?
864
01:02:27,557 --> 01:02:28,224
Then...
865
01:03:05,432 --> 01:03:07,391
-You nailed it.
-Amazing feeling.
866
01:03:07,557 --> 01:03:08,182
Rocking it!
867
01:03:09,391 --> 01:03:13,224
The university that father wanted
me to study in London...
868
01:03:13,932 --> 01:03:18,349
the competition poster from the
same university refreshed my desire.
869
01:03:18,682 --> 01:03:21,016
You have composed many tunes...
870
01:03:21,182 --> 01:03:22,307
send one to this competition.
871
01:03:23,307 --> 01:03:24,557
My dear, son.
872
01:03:24,766 --> 01:03:26,891
You are very talented.
You'll definitely win.
873
01:03:27,182 --> 01:03:28,349
-What do you say?
-Yes!
874
01:03:30,099 --> 01:03:31,224
You please apply for it.
875
01:03:32,474 --> 01:03:33,266
Thanks, brother.
876
01:03:35,141 --> 01:03:37,849
Wow, there are more than 1000
music files in it.
877
01:03:38,474 --> 01:03:40,766
Why is this one alone is selected?
878
01:03:42,224 --> 01:03:47,724
No matter what I fill up,
I know I will get stuck at nationality.
879
01:03:47,974 --> 01:03:49,224
What is your nationality?
880
01:03:50,557 --> 01:03:51,849
It's been 12 years now.
881
01:03:52,099 --> 01:03:53,974
Your tongue is Tamil.
So, put it as Indian.
882
01:03:54,141 --> 01:03:55,641
Even Sri-Lankans speak in Tamil.
883
01:03:55,766 --> 01:03:56,516
Put it as Sri-Lankan.
884
01:03:57,016 --> 01:03:59,557
Let us pick a draw to decide,
If he is an Indian or Sri-Lankan.
885
01:04:01,516 --> 01:04:04,266
I filled up the form despite knowing
the fact that it'll get rejected.
886
01:04:09,974 --> 01:04:13,391
Don't worry.
All you need is an identity right?
887
01:04:13,932 --> 01:04:15,766
If you get that
problem will be resolved.
888
01:04:16,432 --> 01:04:18,974
You come along with us
on Pazhani Murugan's pilgrimage.
889
01:04:19,182 --> 01:04:20,141
Everything will be well.
890
01:04:33,599 --> 01:04:38,682
♪ Arumuga Velane... ♪
891
01:04:42,932 --> 01:04:47,474
♪ You're beautiful as the dancing peacock ♪
892
01:04:54,349 --> 01:05:01,266
♪ You're the guru of Lord Bala... ♪
893
01:05:02,474 --> 01:05:08,057
♪ Pazhani Malai Muruganae ♪
894
01:05:08,432 --> 01:05:12,932
♪ Muruga! ♪
895
01:05:13,516 --> 01:05:17,224
♪ Muruga! ♪
896
01:05:17,557 --> 01:05:21,266
♪ Muruga! ♪
897
01:05:38,307 --> 01:05:41,932
♪ Om Saravana Bhava Shanmuga Guha
Arupadai Udai Muruga ♪
898
01:05:42,141 --> 01:05:45,349
♪ Om Saravana Bhava Shanmuga Guha
Arupadai Udai Muruga ♪
899
01:05:45,516 --> 01:05:48,516
♪ Agamuganaga Raganaganaga
Your grace is beautifully understood ♪
900
01:05:48,849 --> 01:05:51,641
♪ Agamuganaga Raganaganaga
Your grace is beautifully understood ♪
901
01:05:52,391 --> 01:05:54,974
♪ All our worries should
run away, Muruga ♪
902
01:05:55,557 --> 01:05:58,599
♪ All our pain should ward away, Muruga ♪
903
01:05:58,932 --> 01:06:02,224
♪ All our fears should go away, Muruga ♪
904
01:06:02,391 --> 01:06:05,349
♪ All our strength should
prance out, Muruga ♪
905
01:06:05,474 --> 01:06:08,807
♪ Saravana Bhava Shanmuga Guha
Shanmuga Guha Saravana Bhava ♪
906
01:06:08,932 --> 01:06:11,849
♪ Kandha Kadamba Kadhirvelaa ♪
907
01:06:11,974 --> 01:06:15,099
♪ Problem solver Shiva Bala ♪
908
01:06:15,557 --> 01:06:18,474
♪ Kandha Kadamba Kadhirvelaa ♪
909
01:06:18,682 --> 01:06:22,266
♪ Problem solver Shiva Bala ♪
910
01:06:36,432 --> 01:06:37,099
Oh, no!
911
01:06:38,182 --> 01:06:38,807
Hey!
912
01:06:40,807 --> 01:06:43,974
♪ Come to resolve our riddles
and relieve us ♪
913
01:06:44,182 --> 01:06:46,432
♪ Come to change our fates
through your intellect ♪
914
01:06:46,632 --> 01:06:47,057
Murugaa..
915
01:06:51,724 --> 01:06:52,641
Stop them!
916
01:07:04,016 --> 01:07:05,932
-Step outside.
-Come on, let's go!
917
01:07:06,099 --> 01:07:07,057
Hey, step outside the vehicle.
918
01:07:07,182 --> 01:07:09,266
-Hey, step outside.
-How dare you bang the vehicle?
919
01:07:09,349 --> 01:07:10,141
Brother what happened?
920
01:07:10,641 --> 01:07:12,141
-I'm going to kill you.
-Please spare me.
921
01:07:12,849 --> 01:07:14,349
What is the problem?
922
01:07:19,057 --> 01:07:21,182
Brother let's talk it out.
923
01:07:21,599 --> 01:07:24,307
Brother! Hey, My chain... !
924
01:07:24,766 --> 01:07:27,641
Hold on, brother.
Please hear me out.
925
01:07:28,391 --> 01:07:30,766
Please hear me out.
Let's not fight.
926
01:07:31,682 --> 01:07:34,641
Please hear me out.
It was a mistake.
927
01:07:34,932 --> 01:07:36,599
I beg of you people.
Please let us go.
928
01:07:48,349 --> 01:07:49,557
Oh, my God!
929
01:07:50,266 --> 01:07:51,141
What's happening?
930
01:07:52,224 --> 01:07:52,932
Let go of us.
931
01:08:01,141 --> 01:08:03,849
♪ A face which plays with a peacock ♪
932
01:08:03,974 --> 01:08:07,432
♪ A face that speaks through
The eye with Lord Shiva ♪
933
01:08:07,682 --> 01:08:11,016
♪ A face that resolves
The sorrows of devotees ♪
934
01:08:11,182 --> 01:08:14,391
♪ A face that got a peak
To stand by the devotees ♪
935
01:08:14,557 --> 01:08:17,891
♪ The god who created his den
Leaving from Lord Shiva ♪
936
01:08:18,057 --> 01:08:20,766
♪ A face that got a peak
To Marry Valli ♪
937
01:08:21,057 --> 01:08:24,141
♪ Lord Shiva took blessings and reached the
Palani hill ♪
938
01:08:24,391 --> 01:08:27,682
♪ Adhi Arunachalam's Vadivela ♪
939
01:08:27,766 --> 01:08:31,016
♪ My mercy eyes
To wipe off my sorrows ♪
940
01:08:31,099 --> 01:08:34,182
♪ To Clear my thoughts
Lord Murugan's rituals are being done ♪
941
01:08:34,266 --> 01:08:37,599
♪ Vetrivel, Veeravell, Gnanavel, Mayavel
Shakthivel, Thankavel, Murugavel ♪
942
01:08:37,766 --> 01:08:39,391
♪To be the Tamil god Murugan♪
943
01:08:39,849 --> 01:08:41,057
♪Splash obstacles in misery♪
944
01:08:41,266 --> 01:08:44,266
♪ Waves of the sea and the space ♪
945
01:08:44,349 --> 01:08:45,974
♪ Everything will get
The grace of lord Muruga ♪
946
01:08:46,141 --> 01:08:49,307
♪ Mindfulness and the current
age of world ♪
947
01:08:49,474 --> 01:08:51,057
♪ Comes together with the Art
Gets down to clear the conscience ♪
948
01:08:51,257 --> 01:08:53,807
♪ Aranmagan, Arumugan, Manogara
Karthikeyan, thandapani ♪
949
01:08:54,007 --> 01:08:55,849
♪ Kadamban, Kanthan, Kumaran, Senapathi ♪
950
01:08:55,932 --> 01:08:57,766
♪ Senthil, Sidhan you are our light. ♪
951
01:09:07,224 --> 01:09:08,849
Hey, Kill them all..
952
01:09:09,016 --> 01:09:09,682
Hey!
953
01:09:18,391 --> 01:09:19,599
Hey, the police is here.
954
01:09:19,766 --> 01:09:21,099
Everyone get back to the vehicle soon.
955
01:09:21,724 --> 01:09:22,724
Come on, everyone!
956
01:09:23,516 --> 01:09:24,974
Hey, stop the vehicle.
957
01:09:25,432 --> 01:09:27,807
Brother, everyone get inside
the vehicle.
958
01:09:28,724 --> 01:09:30,599
-Get inside the vehicle.
-Brother, this way.
959
01:09:31,766 --> 01:09:33,516
-Hurry up.
-Hey, step down from the vehicle.
960
01:09:34,682 --> 01:09:35,349
Come with us for a moment.
961
01:09:35,432 --> 01:09:37,557
Sir, we're from Kerala here
on a pilgrimage.
962
01:09:37,724 --> 01:09:38,432
Okay, come with us.
963
01:09:45,974 --> 01:09:46,766
What was the issue?
964
01:09:48,266 --> 01:09:49,891
We came to Pazhani on a pilgrimage.
965
01:09:50,016 --> 01:09:51,641
At the parking lot
our van did not nick their car.
966
01:09:51,807 --> 01:09:53,641
But they claim
our vehicle nicked their car.
967
01:09:53,724 --> 01:09:55,724
They chased us down
and picked a fight with us.
968
01:09:55,849 --> 01:09:57,849
You let them escape
but holding us at fault...
969
01:09:59,516 --> 01:10:01,974
-Sri-Lankan?
-Yes, sir.
970
01:10:03,432 --> 01:10:05,974
Check if he has passport,
visa and documents in order.
971
01:10:14,849 --> 01:10:16,099
Is everyone from Sri-Lanka?
972
01:10:18,057 --> 01:10:20,807
Sir, we're from a small town in Kerala.
973
01:10:21,516 --> 01:10:24,307
We all work at a music shop
over there.
974
01:10:27,849 --> 01:10:30,557
Sir, he's a Ceylon-Tamizhan.
975
01:10:30,807 --> 01:10:32,432
But he has no passport,
visa or documents.
976
01:10:38,641 --> 01:10:41,307
He's an illegal immigrant!
977
01:10:41,641 --> 01:10:43,641
File an FIR under foreigner act.
978
01:10:44,099 --> 01:10:45,307
-And send him to Puzhah prison.
-Okay, sir.
979
01:10:45,432 --> 01:10:45,974
Sir?
980
01:10:47,682 --> 01:10:49,849
Sir, he works with us
at the same music shop.
981
01:10:50,224 --> 01:10:51,807
-Get back inside the vehicle.
-Please let him go.
982
01:10:54,599 --> 01:10:57,057
Sir, he's a poor thing.
Please spare him.
983
01:10:57,266 --> 01:10:59,891
-He's innocent.
-He's one of our colleague, sir.
984
01:11:00,099 --> 01:11:01,807
-Sir, please hear us out.
-Sir, please spare him.
985
01:11:01,891 --> 01:11:03,766
The jeep is leaving.
They're taking him away.
986
01:11:03,891 --> 01:11:05,516
Sir, sir, sir!
987
01:11:13,300 --> 01:11:13,758
Hello!
988
01:11:13,842 --> 01:11:15,675
I am the clerk
from the Collector's office.
989
01:11:16,175 --> 01:11:17,925
You had inquired about Kirupanathy...
990
01:11:18,258 --> 01:11:20,883
Yes. Has he contacted you?
Do you have his whereabouts?
991
01:11:21,092 --> 01:11:22,133
Sir, I don't have his whereabouts.
992
01:11:22,467 --> 01:11:25,883
I was deleting
few pictures from my phone.
993
01:11:26,300 --> 01:11:29,258
I found a picture of a guy
from Kodaikannal Church landslide...
994
01:11:29,425 --> 01:11:30,425
who resembled him.
995
01:11:31,300 --> 01:11:33,967
I have sent his pictures on whatsapp.
996
01:11:34,175 --> 01:11:36,508
-Did you take a look?
-I'll check right away.
997
01:11:49,050 --> 01:11:49,717
What happened?
998
01:11:57,383 --> 01:11:58,133
We got him!
999
01:12:07,675 --> 01:12:09,925
For a week, they kept me locked up.
1000
01:12:10,592 --> 01:12:11,695
They did nothing.
1001
01:12:12,842 --> 01:12:14,967
Police officers who were on duty
asked me one by one...
1002
01:12:15,125 --> 01:12:16,258
What was your crime?
1003
01:12:19,550 --> 01:12:22,508
First time I came to Tamil Nadu,
I spoke in Tamil.
1004
01:12:23,050 --> 01:12:24,592
I told them, I got arrested for it.
1005
01:12:24,883 --> 01:12:26,383
Why did you speak in Tamil?
1006
01:12:26,675 --> 01:12:27,592
Had you spoken in English...
1007
01:12:27,633 --> 01:12:29,508
they would've saluted
and sent you to Delhi.
1008
01:12:30,550 --> 01:12:33,800
Few laugh and a few keep glaring at me.
1009
01:12:34,050 --> 01:12:35,258
Hey, trying to mock me is it?
1010
01:12:39,508 --> 01:12:40,581
Later...
1011
01:12:41,050 --> 01:12:42,758
What happened?
Don't get upset.
1012
01:12:47,383 --> 01:12:49,467
Punithan, looks like
you went to bed early today.
1013
01:12:51,425 --> 01:12:52,508
Here, have your meal.
1014
01:12:52,758 --> 01:12:56,258
Do you know why sir has not
filed an FIR on you?
1015
01:12:56,508 --> 01:12:57,217
Which sir?
1016
01:12:58,008 --> 01:12:59,092
Don't be naive.
1017
01:12:59,300 --> 01:13:01,342
At the end of the day,
we all are Tamizhans.
1018
01:13:01,883 --> 01:13:03,383
Hey, you're a Tamizhan, indeed.
1019
01:13:03,508 --> 01:13:04,717
I mentioned it and you got hiccups.
1020
01:13:04,842 --> 01:13:05,508
Have some water.
1021
01:13:05,675 --> 01:13:06,800
Someone you know
is thinking of you.
1022
01:13:07,008 --> 01:13:08,092
Hey, give that back.
1023
01:13:08,217 --> 01:13:10,508
It's important that your relatives
are thinking about you.
1024
01:13:10,633 --> 01:13:13,508
As SP Rajan sir is directly involved
in this case...
1025
01:13:13,717 --> 01:13:15,717
we were waiting to see
if he's following up.
1026
01:13:15,842 --> 01:13:18,675
You're lucky that he never inquired
about this case at all.
1027
01:13:19,008 --> 01:13:20,758
Do you have any relatives
in this town?
1028
01:13:22,050 --> 01:13:22,675
No, sir.
1029
01:13:22,967 --> 01:13:24,092
Maybe not in this town.
1030
01:13:24,342 --> 01:13:27,383
Even if they're in London,
Canada or France...
1031
01:13:27,633 --> 01:13:28,925
we'll call and bring them over here.
1032
01:13:29,050 --> 01:13:30,883
If you pay an handsome amount to sir...
1033
01:13:30,967 --> 01:13:32,092
you can walk out of the lock-up
like a king.
1034
01:13:32,133 --> 01:13:32,717
He's right!
1035
01:13:32,758 --> 01:13:34,258
I don't understand.
What is a handsome amount?
1036
01:13:34,425 --> 01:13:37,133
Handsome amount, is a considerable fee.
1037
01:13:37,467 --> 01:13:39,508
If you pay us a handsome fee...
1038
01:13:39,592 --> 01:13:42,967
you can get back to your family
and be happy.
1039
01:13:43,467 --> 01:13:44,467
Do you get it now?
1040
01:13:44,592 --> 01:13:46,467
-Sir...
-The benefit of this 50, 000...
1041
01:13:46,675 --> 01:13:51,800
will reflect in getting a citizenship
at France, London or Canada.
1042
01:13:52,675 --> 01:13:54,467
I don't have the money you're asking for.
1043
01:13:55,258 --> 01:13:58,175
Neither I have any relatives
living in these countries.
1044
01:13:59,133 --> 01:14:00,550
If you speaking like this,
nothing will work out.
1045
01:14:01,217 --> 01:14:05,050
You don't have passport, visa or ID proof.
1046
01:14:05,467 --> 01:14:09,092
If they file an FIR stating,
Illegal Immigrant...
1047
01:14:09,342 --> 01:14:12,467
and present you in the court
for illegally crossing the border
1048
01:14:12,758 --> 01:14:15,633
they'll put in Puzhal prison
for one or two years.
1049
01:14:15,833 --> 01:14:17,050
It won't stop there.
1050
01:14:17,258 --> 01:14:19,008
On the day when you get released
from the prison...
1051
01:14:19,175 --> 01:14:24,967
the Q-Branch will take your straight
to the special camp.
1052
01:14:25,800 --> 01:14:27,800
I don't understand.
What is a special camp?
1053
01:14:28,217 --> 01:14:29,008
Hopeless!
1054
01:14:29,383 --> 01:14:31,133
You don't even know what is
a special camp.
1055
01:14:31,300 --> 01:14:33,008
But that didn't stop you
from fighting on the road.
1056
01:14:33,425 --> 01:14:36,467
-I didn't start the fight.
-Maybe they're at fault.
1057
01:14:37,008 --> 01:14:40,050
But as per the law, you don't even
have the right live in this country.
1058
01:14:40,425 --> 01:14:42,092
Then how do you expect to fight?
1059
01:14:44,550 --> 01:14:46,925
Don't think we're scaring you
expecting money.
1060
01:14:47,008 --> 01:14:48,675
We have asked one of your own
to come down.
1061
01:14:48,842 --> 01:14:49,758
Once he's here,
1062
01:14:50,050 --> 01:14:52,800
he'll speak to you in your language
and make you understand.
1063
01:14:53,133 --> 01:14:53,675
Understood?
1064
01:14:53,967 --> 01:14:54,508
Hello, sir!
1065
01:15:00,800 --> 01:15:01,842
I am Arumugam.
1066
01:15:02,008 --> 01:15:04,758
Do you know anyone from the
72 refugees in the camp?
1067
01:15:06,217 --> 01:15:07,008
What are you staring at?
1068
01:15:07,592 --> 01:15:09,008
I am Sri-Lankan Tamizhan too.
1069
01:15:09,383 --> 01:15:12,175
First, make the payment
and get out of here.
1070
01:15:12,967 --> 01:15:14,758
Are you confused that
I'm speaking the local Tamil?
1071
01:15:15,050 --> 01:15:16,300
Doesn't matter in which Tamil you speak.
1072
01:15:16,383 --> 01:15:18,300
The police will listen only when
the money speaks.
1073
01:15:18,425 --> 01:15:19,300
Brother Arumugam!
1074
01:15:20,175 --> 01:15:23,925
Like they mentioned, overseas
or in any of the refugee camp...
1075
01:15:24,550 --> 01:15:26,008
I have no one.
1076
01:15:26,300 --> 01:15:27,758
Brother Riyaz from Kerala...
1077
01:15:27,842 --> 01:15:29,800
They did mention about Riyaz to me.
1078
01:15:29,967 --> 01:15:33,008
Riyaz did speak to the officers
at the Police station.
1079
01:15:33,092 --> 01:15:35,217
But they denied him saying
there's no such case in the station.
1080
01:15:35,800 --> 01:15:37,675
Oh, no, I only know him.
1081
01:15:37,800 --> 01:15:39,675
Don't worry, I'll take care of it.
1082
01:15:39,842 --> 01:15:43,008
First you call brother Riyaz.
Let's see if he helps you.
1083
01:15:52,800 --> 01:15:54,142
Hello, Riyaz brother!
1084
01:15:54,342 --> 01:15:57,675
St Antonys Church-Kodaikanal
1085
01:16:02,467 --> 01:16:04,092
This is the Father
who's in the picture with him.
1086
01:16:10,633 --> 01:16:12,592
Arumugam has spoken to him.
1087
01:16:12,883 --> 01:16:14,925
I'll speak to him and call you back.
1088
01:16:16,758 --> 01:16:17,425
I'll call you back.
1089
01:16:18,300 --> 01:16:22,383
Sir, his earnings from the music shop
can fetch you 50, 000 rupees.
1090
01:16:22,592 --> 01:16:24,967
If you give me the account number,
Riyaz will transfer it.
1091
01:16:25,342 --> 01:16:28,258
His only worry,
if he gets caught again...
1092
01:16:28,550 --> 01:16:30,342
this 50, 000 will go down the drain.
1093
01:16:30,675 --> 01:16:33,175
Like how you come every month
to sign the register...
1094
01:16:33,300 --> 01:16:34,508
similarly ask him to sign too.
1095
01:16:34,592 --> 01:16:36,717
We'll prepare records
as if he's a resident at your home.
1096
01:16:37,467 --> 01:16:38,925
Ask him to pay 1 lakh.
1097
01:16:39,133 --> 01:16:41,842
What? He has no place
or house to live...
1098
01:16:41,883 --> 01:16:43,925
and you're asking him
to pay in lakhs.
1099
01:16:44,258 --> 01:16:46,300
On top of that you're getting me
webbed in this matter.
1100
01:16:46,425 --> 01:16:48,008
This is not happening.
I'm leaving.
1101
01:16:48,092 --> 01:16:49,092
Arumugam, hold on.
1102
01:16:49,508 --> 01:16:51,175
It's just a matter of 50, 000.
1103
01:16:51,342 --> 01:16:52,758
We'll speak to sir and get it sorted.
1104
01:16:53,133 --> 01:16:53,925
Sit down.
1105
01:16:54,425 --> 01:16:58,175
Then prepare a record under the name
I'm going to give you.
1106
01:17:00,633 --> 01:17:01,967
Name: Kirupanathy.
1107
01:17:03,467 --> 01:17:06,842
I was clueless why he asked me to
sign as Kirupanthy.
1108
01:17:07,508 --> 01:17:09,717
Brother, do you stay alone out here?
1109
01:17:09,842 --> 01:17:11,508
You first stop speaking in
good Tamil.
1110
01:17:11,717 --> 01:17:12,758
That is what getting you caught.
1111
01:17:14,717 --> 01:17:16,258
It'll be great
if you can cut your hair too.
1112
01:17:19,300 --> 01:17:20,633
Your house looks beautiful.
1113
01:17:21,342 --> 01:17:23,508
Hereafter, this is your house too.
Come in.
1114
01:17:30,217 --> 01:17:31,883
There's a card inside the
orange book.
1115
01:17:32,008 --> 01:17:32,925
Exactly, bring me that.
1116
01:17:34,092 --> 01:17:36,175
Kanaga Rani Mahendran
1117
01:17:36,842 --> 01:17:40,008
Patheeswaran Sabapathy
Kirupanathy
1118
01:17:41,092 --> 01:17:43,717
Brother, he is 2 years elder to me.
1119
01:17:43,967 --> 01:17:45,467
Set the card on the table
and sit down.
1120
01:17:46,592 --> 01:17:47,008
Here you go.
1121
01:17:48,383 --> 01:17:51,092
I took 75, 000 from the music shop
in Kerala.
1122
01:17:51,550 --> 01:17:52,883
I paid the Police only 50, 000.
1123
01:17:53,300 --> 01:17:54,675
This is the balance 25, 000.
1124
01:17:54,883 --> 01:17:57,383
I'm leaving tomorrow.
Today is my last day here.
1125
01:17:58,467 --> 01:18:01,175
You asked me to get ready in 6 months
as I can't be dependent on you.
1126
01:18:01,717 --> 01:18:04,383
I'm not sure if I'm ready.
But I learn to speak local Tamil.
1127
01:18:04,633 --> 01:18:06,467
Only when I spoke to brother Riyaz,
I came to know...
1128
01:18:06,675 --> 01:18:07,967
due to lack of identity,
1129
01:18:08,050 --> 01:18:10,883
you're not able to take part in
music competition happening in London.
1130
01:18:11,217 --> 01:18:13,758
That is when I for reminded of
Kirupanthy and the card.
1131
01:18:14,092 --> 01:18:15,758
I bailed you out under
Kirupanathy's name.
1132
01:18:16,092 --> 01:18:18,467
Since 6 months according to
Pazhani station records...
1133
01:18:18,633 --> 01:18:19,633
you're Kirupanathy!
1134
01:18:24,300 --> 01:18:25,342
Who's this Kirupanathy?
1135
01:18:25,758 --> 01:18:26,550
No idea.
1136
01:18:27,217 --> 01:18:31,217
In the last 20 years many have
moved out to other nations and states.
1137
01:18:31,717 --> 01:18:33,175
If Kirupanthy returns...
1138
01:18:33,258 --> 01:18:35,633
and wish to live with his family.
Also if the family accepts him...
1139
01:18:35,925 --> 01:18:37,633
they'll once again register
in the refugee camp.
1140
01:18:38,217 --> 01:18:40,425
As far as I know
Kirupanathy won't return.
1141
01:18:41,300 --> 01:18:45,258
Oh, so, I have to meet
Kirupanathy's family...
1142
01:18:45,842 --> 01:18:48,050
and request them
to give his identity to me.
1143
01:18:48,342 --> 01:18:49,633
I'm not asking you to do it.
1144
01:18:49,925 --> 01:18:51,258
But I'm saying this is an option.
1145
01:18:51,550 --> 01:18:54,050
As it's your life,
you have to make the decision.
1146
01:18:54,550 --> 01:18:56,342
When you look at the actions of
this government...
1147
01:18:56,717 --> 01:18:58,883
soon you'll have to take a decision.
1148
01:19:00,133 --> 01:19:11,142
♪ ♪♪ ♪
1149
01:19:11,342 --> 01:19:13,258
I have no clue about music.
1150
01:19:13,800 --> 01:19:15,300
I felt like buying you a gift.
1151
01:19:15,675 --> 01:19:18,008
So, I bought this as a surprise for you.
1152
01:19:18,208 --> 01:19:27,892
♪ ♪♪ ♪
1153
01:19:28,092 --> 01:19:29,675
If you don't like we can exchange.
I have the receipt.
1154
01:19:29,758 --> 01:19:31,300
I like it. I like it.
1155
01:19:33,675 --> 01:19:34,175
I like it.
1156
01:19:38,592 --> 01:19:39,217
Kirupa.
1157
01:19:39,925 --> 01:19:40,425
Punitha!
1158
01:19:41,717 --> 01:19:42,425
Punitha-Kirupa!
1159
01:19:44,050 --> 01:19:45,258
No matter what name you use.
1160
01:19:45,508 --> 01:19:47,800
Make sure don't get caught
under suspicion as a militant.
1161
01:19:48,133 --> 01:19:50,550
If you get caught under suspicion,
you'll be sent to special camp.
1162
01:19:55,550 --> 01:19:58,175
People like us
should become successful one day.
1163
01:20:01,050 --> 01:20:03,717
Only that'll give hope
to our next generation.
1164
01:20:07,883 --> 01:20:09,508
You have gone through a lot
in your life.
1165
01:20:09,717 --> 01:20:11,425
But you're putting it across
like it's nothing.
1166
01:20:15,300 --> 01:20:17,050
I've repented a lot during
my childhood.
1167
01:20:17,675 --> 01:20:18,967
But it was of no use.
1168
01:20:19,633 --> 01:20:21,050
We have to keep moving
to the next level.
1169
01:20:21,717 --> 01:20:23,508
It was 10 days since Arumugam left...
1170
01:20:24,092 --> 01:20:25,425
yet I was not able to
make a decision.
1171
01:20:26,133 --> 01:20:27,842
I gave the key
to the house owner and left.
1172
01:20:28,883 --> 01:20:32,508
That's when I got a Indian postal mail
in the name of Kirupanathy.
1173
01:20:33,717 --> 01:20:35,300
It was a letter from Arumugam.
1174
01:20:35,758 --> 01:20:36,925
When I read the letter...
1175
01:20:37,300 --> 01:20:41,050
it said, this letter is a proof
that Kirupanathy live at this address.
1176
01:20:42,008 --> 01:20:44,758
It also said not to go to camp
to meet Kanaga Rani sister.
1177
01:20:45,342 --> 01:20:48,508
She works at a carrot farm
in Kodaikannal.
1178
01:20:49,133 --> 01:20:51,050
Meet her and explain your situation
in detail.
1179
01:20:51,217 --> 01:20:53,467
Ask her to accept you
as her brother.
1180
01:20:53,758 --> 01:20:55,633
As far as I know,
she'll agree to it.
1181
01:20:55,800 --> 01:20:56,842
That's what the letter read.
1182
01:20:57,508 --> 01:20:59,008
The other day what she did...
1183
01:20:59,175 --> 01:21:00,467
Hey, father has arrived.
1184
01:21:08,758 --> 01:21:09,592
Tell me, father.
1185
01:21:10,258 --> 01:21:11,008
Where is Punithan?
1186
01:21:11,217 --> 01:21:12,467
In regards to
refugee camp re-registration...
1187
01:21:12,633 --> 01:21:14,633
Q-Branch police is here
for an investigation.
1188
01:21:17,425 --> 01:21:18,467
Hey, what brings you to the forest?
1189
01:21:19,258 --> 01:21:20,550
Brother, I'm looking for
Kanaga Rani sister...
1190
01:21:20,758 --> 01:21:22,883
-You did come earlier right?
-Yes!
1191
01:21:23,133 --> 01:21:26,258
-She's at the carrot farm.
-Okay. Thank you.
1192
01:21:26,550 --> 01:21:29,050
There are 2 officers here
for an investigation.
1193
01:21:29,133 --> 01:21:30,092
You guys hurry up...
1194
01:21:33,925 --> 01:21:36,300
Matilda, we're here for an investigation.
1195
01:21:37,925 --> 01:21:39,550
Can you please pass the phone
to Kirupanathy.
1196
01:21:44,342 --> 01:21:45,800
Officers have come for
an investigation.
1197
01:21:46,050 --> 01:21:48,217
-They want to speak to you.
-Give it to me.
1198
01:21:52,550 --> 01:21:53,050
Hello?
1199
01:21:53,675 --> 01:21:55,467
-Is this Kirupanathy?
-Yes, sir.
1200
01:22:01,092 --> 01:22:01,550
Sir?
1201
01:22:03,133 --> 01:22:05,050
Did you apply for
refugee camp re-registration?
1202
01:22:05,258 --> 01:22:05,800
Yes, sir.
1203
01:22:06,050 --> 01:22:07,717
If you meet in person,
we can finish the inquiry.
1204
01:22:09,133 --> 01:22:11,050
I've come here
to get a letter from my sister.
1205
01:22:11,258 --> 01:22:11,842
Not needed.
1206
01:22:12,842 --> 01:22:14,092
First, we'll finish the investigation.
1207
01:22:15,092 --> 01:22:18,008
Later you can get the letter
and submit at the collector's office.
1208
01:22:19,258 --> 01:22:20,550
First, you please come
and meet us in person.
1209
01:22:22,258 --> 01:22:22,758
Okay, sir.
1210
01:22:25,800 --> 01:22:26,467
Thank you, sir.
1211
01:22:40,217 --> 01:22:41,883
This voice is very familiar to me.
1212
01:22:42,258 --> 01:22:44,300
He's asking me to meet him in person
without the letter.
1213
01:22:44,925 --> 01:22:46,925
If in case I get caught,
they might throw me in jail.
1214
01:22:47,133 --> 01:22:48,967
-Oh, no!
-Not an issue. We'll handle it.
1215
01:23:13,508 --> 01:23:14,008
Sister.
1216
01:23:17,633 --> 01:23:19,217
-Hello.
-What do you want?
1217
01:23:19,925 --> 01:23:20,883
I am Punithan.
1218
01:23:21,550 --> 01:23:23,425
It's been 12 years
since I came to India from Sri-Lanka.
1219
01:23:24,717 --> 01:23:27,383
-I'm here to ask you for a help.
-Tell me.
1220
01:23:31,758 --> 01:23:33,717
If you give me a letter stating I'm
your missing brother, Kirupanathy
1221
01:23:33,842 --> 01:23:36,758
and have returned home after 18 years.
1222
01:23:38,758 --> 01:23:39,800
I will get an identity.
1223
01:23:42,008 --> 01:23:42,592
Please.
1224
01:23:51,133 --> 01:23:51,717
Sister.
1225
01:23:56,258 --> 01:23:56,842
Please leave.
1226
01:23:57,883 --> 01:23:58,550
Take him away.
1227
01:24:17,425 --> 01:24:18,592
How long do you want me
to wait?
1228
01:24:22,425 --> 01:24:23,758
Sister, please hold on for a minute.
1229
01:24:25,008 --> 01:24:26,800
Give me a chance
to explain my situation.
1230
01:24:27,842 --> 01:24:29,717
Later you can make a decision.
1231
01:24:31,092 --> 01:24:32,008
That's not required.
1232
01:24:32,258 --> 01:24:33,800
I'll be at peace
only if you're not Kirupa.
1233
01:24:33,967 --> 01:24:35,425
It doesn't matter who you are.
1234
01:24:35,550 --> 01:24:37,883
If you wish to stay alive.
Please leave from here.
1235
01:25:01,425 --> 01:25:04,008
Rajan! Don't do it!
1236
01:25:05,717 --> 01:25:07,467
I've listen to everything you've said.
1237
01:25:07,717 --> 01:25:09,883
I can't help you in any way.
1238
01:25:10,050 --> 01:25:11,217
Please leave from here.
1239
01:25:11,425 --> 01:25:13,758
Sister, there are Q-Branch people
waiting for me at downhill.
1240
01:25:14,300 --> 01:25:15,592
They are waiting for me.
1241
01:25:16,467 --> 01:25:17,508
For God sake help me.
1242
01:25:17,592 --> 01:25:18,717
It's not possible to help you.
1243
01:25:18,842 --> 01:25:20,508
Before they arrive over here,
please leave.
1244
01:25:40,092 --> 01:25:41,425
Sir, it's you!
1245
01:25:41,592 --> 01:25:43,342
I thought as much
that it must be you.
1246
01:25:43,633 --> 01:25:44,758
Sister, I did mention earlier...
1247
01:25:44,842 --> 01:25:46,467
about the officer who put me
in Jail in Pazhani.
1248
01:25:46,717 --> 01:25:47,383
That's him.
1249
01:25:48,050 --> 01:25:51,383
Sir, do you remember you locked
me up for an illegal immigrant?
1250
01:25:51,508 --> 01:25:53,967
That's when I decided
not to move around without ID proof.
1251
01:25:54,342 --> 01:25:56,342
That's why I came to meet
my sister and get a letter.
1252
01:25:56,800 --> 01:25:58,217
I know you summoned me
over the phone.
1253
01:25:58,383 --> 01:26:00,633
I waited to get the letter so the issues
will be resolved at once.
1254
01:26:00,758 --> 01:26:01,717
Sorry, sir.
That's why I couldn't come.
1255
01:26:02,967 --> 01:26:03,967
Sir, you don't believe me, is it?
1256
01:26:04,925 --> 01:26:06,592
Sister, sir, does not believe me.
1257
01:26:06,842 --> 01:26:08,342
Sister, come on tell him
that I am your brother.
1258
01:26:08,592 --> 01:26:09,467
Tell him!
1259
01:26:10,550 --> 01:26:12,508
-Tell him.
-Hey, he's not my brother.
1260
01:26:12,675 --> 01:26:13,842
He's not Kirupanathy.
1261
01:26:14,050 --> 01:26:15,133
He's a different guy.
1262
01:26:15,217 --> 01:26:17,508
Sister, come on,
Kirupanathy is your brother.
1263
01:26:17,592 --> 01:26:19,467
He is her brother.
Come on, tell him, sister.
1264
01:26:19,925 --> 01:26:21,342
-No he's not.
-Tell him, sister.
1265
01:26:26,175 --> 01:26:29,425
Hey, I swear.
He's not my brother Kirupanathy.
1266
01:26:29,508 --> 01:26:31,050
For God sake trust me.
1267
01:26:31,758 --> 01:26:32,342
Okay.
1268
01:26:38,425 --> 01:26:40,300
Had I known you were Kirupa
in Pazhani...
1269
01:26:40,508 --> 01:26:42,092
I wouldn't have arrested you.
1270
01:26:43,550 --> 01:26:44,800
I would've killed you right away.
1271
01:26:48,175 --> 01:26:49,550
Tell your brother about me.
1272
01:26:51,175 --> 01:26:52,217
Let him know before he dies.
1273
01:26:54,758 --> 01:26:56,717
Please give me permission
to fix my clothes.
1274
01:26:56,842 --> 01:26:59,592
Stand straight.
Look at me and answer.
1275
01:27:00,217 --> 01:27:02,258
I want to know everything in detail.
1276
01:27:02,967 --> 01:27:04,717
If that's the case look at my eyes
when you ask questions.
1277
01:27:04,917 --> 01:27:05,717
Refugee dog!
1278
01:27:10,717 --> 01:27:12,592
How dare you lay your hands
on my sister?
1279
01:27:12,675 --> 01:27:13,300
Hey!
1280
01:27:15,883 --> 01:27:16,508
Sir!
1281
01:27:22,050 --> 01:27:23,258
Dad!
1282
01:27:24,467 --> 01:27:25,300
Uncle!
1283
01:27:26,633 --> 01:27:27,633
-Dad!
-Uncle!
1284
01:27:29,050 --> 01:27:31,508
Brother, it was him who killed uncle.
1285
01:27:41,508 --> 01:27:44,425
Hey, I won't spare your life.
1286
01:27:44,592 --> 01:27:46,758
"I won't spare your life. "
1287
01:27:48,800 --> 01:27:50,008
Come on, let's run.
1288
01:27:50,592 --> 01:27:51,342
Come on.
1289
01:27:56,258 --> 01:28:26,175
♪ ♪ Revenge music♪ ♪
1290
01:28:30,633 --> 01:28:32,425
-Is it hurting?
-Yeah.
1291
01:28:33,008 --> 01:28:34,550
The bullet just grazed.
Not to worry.
1292
01:28:38,675 --> 01:28:39,967
-The bleeding doesn't stop.
-Don't worry.
1293
01:28:40,092 --> 01:28:40,758
-It's okay.
-One minute.
1294
01:28:46,425 --> 01:28:48,300
-It's okay.
-Please bear with me.
1295
01:28:50,008 --> 01:28:56,933
♪ ♪ ♪ ♪
1296
01:28:57,133 --> 01:28:58,967
Are you tired?
Lie down.
1297
01:28:59,592 --> 01:29:00,258
It's okay.
1298
01:29:03,967 --> 01:29:07,842
Out of 2430 competitors
across the world...
1299
01:29:08,008 --> 01:29:11,175
5 artists have been shortlisted
for finals.
1300
01:29:11,383 --> 01:29:14,342
Now let's look at the great artists.
1301
01:29:16,508 --> 01:29:18,217
Nazkia Adora -Uganda
1302
01:29:19,425 --> 01:29:21,383
Eloisia Lucia -Italy
1303
01:29:21,925 --> 01:29:23,467
Stran Harrin -Hungary
1304
01:29:24,175 --> 01:29:28,050
Oh, Kirukenji.
He's competing for the third time.
1305
01:29:30,550 --> 01:29:31,383
What is this?
1306
01:29:31,550 --> 01:29:34,425
There's no name or nationality
or other details.
1307
01:29:38,258 --> 01:29:40,883
Using his code number
get me his details.
1308
01:29:45,720 --> 01:29:46,750
Rajan!
1309
01:29:47,720 --> 01:29:48,733
Rajan!
1310
01:30:02,761 --> 01:30:03,764
Rajan!
1311
01:30:16,763 --> 01:30:17,862
Matilda.
1312
01:30:19,661 --> 01:30:20,707
Matilda?
1313
01:30:22,185 --> 01:30:23,195
Matilda?
1314
01:30:26,810 --> 01:30:27,812
Hey! Hey!
1315
01:30:28,710 --> 01:30:29,758
Matilda.
1316
01:30:33,685 --> 01:30:34,468
Matilda!
1317
01:30:34,646 --> 01:30:36,350
Everyone at home are looking for you.
1318
01:30:36,560 --> 01:30:37,503
You have to leave now.
1319
01:30:37,703 --> 01:30:39,601
-He's somewhere around here.
-Please hear me out.
1320
01:30:40,476 --> 01:30:41,570
Matilda.
1321
01:30:42,060 --> 01:30:43,155
Matilda.
1322
01:30:43,355 --> 01:30:44,507
Hey, Matilda...
1323
01:30:45,339 --> 01:30:46,851
Hey, Matilda!
1324
01:30:53,810 --> 01:30:56,435
You better leave now.
We'll take care of him later.
1325
01:31:43,060 --> 01:31:44,063
Hey!
1326
01:31:50,851 --> 01:31:54,143
Despite many efforts
we couldn't fetch any details.
1327
01:31:54,351 --> 01:31:57,893
We're now in the last phase of the
competition to announce the winner.
1328
01:31:58,226 --> 01:31:59,976
So, please take his name
off the list.
1329
01:32:00,435 --> 01:32:03,351
And replace him with the competitor
next on the list.
1330
01:32:03,518 --> 01:32:04,560
-Delete, please.
-Okay.
1331
01:32:23,143 --> 01:32:24,060
Forgive me father.
1332
01:32:24,268 --> 01:32:25,726
Why are you apologizing to me?
1333
01:32:32,393 --> 01:32:33,643
I don't know where to go.
1334
01:32:35,351 --> 01:32:36,435
But I'll disappear from here.
1335
01:32:37,560 --> 01:32:39,185
I could've disappeared without
informing you people.
1336
01:32:39,435 --> 01:32:41,101
But I'll feel guilty
like I've done something wrong.
1337
01:32:43,018 --> 01:32:44,560
Now every one of you know about me.
1338
01:32:46,268 --> 01:32:47,726
I'm leaving with no guilty conscience.
1339
01:32:50,935 --> 01:32:52,601
It's very normal in the lives of refugees.
1340
01:32:53,226 --> 01:32:53,810
Isn't it sister?
1341
01:32:57,893 --> 01:32:58,518
I'm leaving.
1342
01:33:01,601 --> 01:33:02,185
Punithan.
1343
01:33:11,976 --> 01:33:13,726
I got a message from London.
1344
01:33:14,393 --> 01:33:16,226
But it's okay. You can leave.
1345
01:33:20,518 --> 01:33:22,185
What is the message?
1346
01:33:22,435 --> 01:33:25,518
Who gave you the rights to insult
a highly talented musician...
1347
01:33:25,726 --> 01:33:28,601
and reject someone that was selected
by our jury committee.
1348
01:33:28,976 --> 01:33:31,393
Sorry, madam. We were not able to
get in touch with him.
1349
01:33:31,768 --> 01:33:33,935
Then register his photo in our portal.
1350
01:33:34,101 --> 01:33:36,810
Your photo has been published
in London Royal Academy's journal.
1351
01:33:41,935 --> 01:33:44,310
Father, I had applied this 6 months ago.
1352
01:33:44,976 --> 01:33:46,101
But it was rejected.
1353
01:33:47,310 --> 01:33:51,060
If they get your complete details
in another 2 days...
1354
01:33:51,268 --> 01:33:54,435
there's a chance that your music
will enter the competition.
1355
01:33:56,185 --> 01:33:58,976
But what about your nationality proof?
1356
01:34:10,476 --> 01:34:11,018
Please.
1357
01:34:12,435 --> 01:34:14,810
Every refugee pawns his life
looking to live one.
1358
01:34:17,435 --> 01:34:19,393
Despite many tragedies
if I'm still alive...
1359
01:34:20,018 --> 01:34:21,560
I believe there's a reason to it.
1360
01:34:24,935 --> 01:34:27,560
I'm going to pawn my life to Rajan.
1361
01:34:29,935 --> 01:34:31,393
Grant me Kirupanathy's identity.
1362
01:34:32,143 --> 01:34:35,685
Sister... can you take me
as your brother?
1363
01:34:45,518 --> 01:34:48,935
Father, I'm going to commit
a sin knowingly.
1364
01:34:50,476 --> 01:34:52,060
Can you pardon me in advance?
1365
01:34:53,726 --> 01:34:55,393
This fingerprint doesn't match.
1366
01:34:57,268 --> 01:34:58,976
-Check for body marks.
-Check him.
1367
01:35:05,226 --> 01:35:06,726
A mole on the left side
of the chest.
1368
01:35:09,185 --> 01:35:09,851
There's no mole.
1369
01:35:10,643 --> 01:35:12,018
This data was taken when he was
12 years old.
1370
01:35:12,143 --> 01:35:13,726
After 16 years human body changes.
1371
01:35:13,851 --> 01:35:15,560
-Who are you?
-He's my brother.
1372
01:35:15,810 --> 01:35:18,643
In our camp after 16 years
a new set of data is collected.
1373
01:35:18,935 --> 01:35:20,518
He was not there.
So it was not taken for him.
1374
01:35:20,685 --> 01:35:22,818
Don't state this as a reason
and reject his application.
1375
01:35:23,018 --> 01:35:25,560
Kirupa has gone to Q-Branch with
all the documents for verification.
1376
01:35:25,935 --> 01:35:28,935
Identification marks don't match.
They're asking what to do?
1377
01:35:29,135 --> 01:35:58,351
♪ ♪ Heavy suspenseful music ♪ ♪
1378
01:35:58,551 --> 01:35:59,851
Hey, look over there.
1379
01:36:00,185 --> 01:36:01,268
That's the man we're looking for.
1380
01:36:05,101 --> 01:36:05,643
Come on!
1381
01:36:08,060 --> 01:36:08,810
This man?
1382
01:36:09,060 --> 01:36:11,185
Hey, we should've thrashed him
in Kodaikannal.
1383
01:36:11,351 --> 01:36:12,726
-Let's not lose him again.
-Come on!
1384
01:36:16,976 --> 01:36:18,643
Oh, no, don't hurt him.
1385
01:36:19,018 --> 01:36:21,018
Don't hurt him.
Who are you people?
1386
01:36:22,226 --> 01:36:23,685
Oh, God!
1387
01:36:24,768 --> 01:36:26,351
Let go of him.
Don't hurt him.
1388
01:36:27,685 --> 01:36:28,976
Please someone help us.
1389
01:36:31,393 --> 01:36:32,518
Quickly record a video!
1390
01:36:36,185 --> 01:36:37,185
Don't fight back.
1391
01:36:37,268 --> 01:36:38,768
They're instigating you on purpose.
1392
01:36:38,851 --> 01:36:40,060
Even if you're booked
for a petty case,
1393
01:36:40,143 --> 01:36:41,476
you can't leave the country.
1394
01:36:44,685 --> 01:36:45,810
Kirupa!
1395
01:36:45,935 --> 01:36:47,810
Please someone help us.
1396
01:36:48,518 --> 01:36:50,101
Help us!
1397
01:36:50,851 --> 01:36:52,143
They're hurting him.
1398
01:36:52,935 --> 01:36:53,976
Please someone get over here.
1399
01:36:54,060 --> 01:36:56,060
Hey, he's not fighting back.
1400
01:36:56,351 --> 01:36:58,935
Mother, look over there.
They're beating him up.
1401
01:36:59,101 --> 01:37:00,810
Please someone save us.
1402
01:37:01,393 --> 01:37:02,643
Please save us!
1403
01:37:06,185 --> 01:37:08,268
Oh, no! Please save him.
1404
01:37:08,435 --> 01:37:10,643
-Hey, thrash him!
-Someone help us.
1405
01:37:10,685 --> 01:37:12,643
Despite getting beaten up,
he doesn't seemed to fight back.
1406
01:37:13,101 --> 01:37:14,268
-Hit him.
-Oh, no!
1407
01:37:19,935 --> 01:37:21,935
You're not interfering
'cause you think...
1408
01:37:22,018 --> 01:37:23,435
you may get into problem.
1409
01:37:24,476 --> 01:37:27,476
People who have two or more cases
filed on them, stop them.
1410
01:37:28,851 --> 01:37:31,143
Hey, I know how to make you
fight back.
1411
01:37:34,393 --> 01:37:36,393
Sister! Kanaga Rani sister.
1412
01:37:36,601 --> 01:37:38,726
They're talking about your brother
on the news.
1413
01:37:43,893 --> 01:37:47,643
A grand music competition that
takes place in London once in 10 years...
1414
01:37:47,685 --> 01:37:51,393
Kirupanathy from Oothupatti refugee camp
has won the competition.
1415
01:37:51,768 --> 01:37:54,268
He was short listed for the finals.
1416
01:37:54,476 --> 01:37:57,185
But due to the lack of
personal information...
1417
01:37:57,310 --> 01:37:58,810
he was rejected.
1418
01:37:59,310 --> 01:38:02,310
Later they came to know
that he belong to...
1419
01:38:02,393 --> 01:38:04,310
a Tamilnadu refugee camp.
1420
01:38:04,601 --> 01:38:06,185
This victory of Kirupanathy...
1421
01:38:06,310 --> 01:38:09,685
is being celebrated by all the musicians
across the world.
1422
01:38:22,893 --> 01:38:25,185
A refugee has won in
an International music competition...
1423
01:38:25,226 --> 01:38:26,310
what's your opinion about it?
1424
01:38:26,643 --> 01:38:28,518
I'm a refugee just like anyone
present over here.
1425
01:38:29,476 --> 01:38:30,685
As I won this competition,
1426
01:38:30,810 --> 01:38:32,351
I'm standing here with an identity
of Kirupanathy.
1427
01:38:32,518 --> 01:38:34,435
Sir, we're not much aware
of this music competition.
1428
01:38:34,560 --> 01:38:36,393
But you winning it
has become a huge breaking news.
1429
01:38:36,560 --> 01:38:40,101
Maybe because a refugee winning
a competition is such a big deal.
1430
01:38:40,393 --> 01:38:42,768
Is this really a big competition?
How much will you get paid?
1431
01:38:43,268 --> 01:38:46,560
I'm not doing this for the money.
1432
01:38:47,768 --> 01:38:49,560
This has been my childhood dream.
1433
01:38:50,810 --> 01:38:53,310
World leading music masters
have played in that competition.
1434
01:38:54,976 --> 01:38:58,143
I'm lucky and happy to
share the same stage as them.
1435
01:38:58,560 --> 01:38:59,768
When are you leaving to London?
1436
01:38:59,935 --> 01:39:01,810
How can a refugee travel abroad?
1437
01:39:02,143 --> 01:39:03,560
If that's a possibility...
1438
01:39:03,810 --> 01:39:07,018
they'll travel to their desired country
and live their lives happily.
1439
01:39:07,310 --> 01:39:09,435
Then there wouldn't have been
a refugee camp.
1440
01:39:10,310 --> 01:39:12,560
Sir, you please tell us.
When are you leaving to London?
1441
01:39:13,643 --> 01:39:14,601
If they give me a passport,
I'll leave right away.
1442
01:39:14,726 --> 01:39:16,976
The great musician that is
being celebrated by the entire world...
1443
01:39:17,060 --> 01:39:18,768
is in a situation
where he can't travel to London
1444
01:39:18,893 --> 01:39:21,060
and take part in the final competition.
1445
01:39:22,685 --> 01:39:23,851
What is your qualification?
1446
01:39:23,935 --> 01:39:26,143
Do you doubt that
I might not do it right?
1447
01:39:26,393 --> 01:39:27,726
I've finished my nursing course.
1448
01:39:27,810 --> 01:39:30,185
And I work at a big hospital
in the city.
1449
01:39:30,393 --> 01:39:32,726
She pegs herself to be a doctor.
1450
01:39:33,143 --> 01:39:35,518
With my scores,
I should've been a doctor.
1451
01:39:35,768 --> 01:39:38,768
But the law states refugees can't be
granted doctor seats.
1452
01:39:38,935 --> 01:39:40,851
Obviously, we're not citizens
of this country.
1453
01:39:41,060 --> 01:39:42,643
Her colleague, a doctor,
1454
01:39:42,726 --> 01:39:44,893
impressed by her skills
fell in love with her.
1455
01:39:45,518 --> 01:39:46,976
But she refused to marry him.
1456
01:39:47,268 --> 01:39:50,518
Brother, I'm determined
to get married to him.
1457
01:39:51,101 --> 01:39:52,268
Everyone is aware of it.
1458
01:39:52,351 --> 01:39:54,851
But he keeps ranting philosophy
and doesn't understand.
1459
01:39:55,018 --> 01:39:56,143
It has nothing to do
with philosophy.
1460
01:39:56,351 --> 01:40:00,810
My parents were refugees
and I was born a refugee.
1461
01:40:01,101 --> 01:40:04,393
Now, if we both get married
our child will be a refugee too.
1462
01:40:04,851 --> 01:40:06,268
Is this marriage bond?
1463
01:40:06,310 --> 01:40:08,851
Or it's a ritual
to keep producing refugees?
1464
01:40:12,143 --> 01:40:14,143
What if the Indian Government
felt pity on us...
1465
01:40:14,726 --> 01:40:17,851
and immediately declare us all
as Indian citizens?
1466
01:40:18,060 --> 01:40:19,685
When would that political change happen?
1467
01:40:19,726 --> 01:40:21,351
And when would Kirupa go to London?
1468
01:40:21,643 --> 01:40:23,476
We have no clue how to resolve this?
1469
01:40:25,893 --> 01:40:27,268
Please attend the call.
1470
01:40:27,810 --> 01:40:28,643
Tell me, Jessie.
1471
01:40:29,685 --> 01:40:30,726
This is Matilda, speaking.
1472
01:40:31,893 --> 01:40:33,976
Sorry, Matilda. Tell me, Matilda.
1473
01:40:34,060 --> 01:40:34,860
How's your hand?
1474
01:40:35,060 --> 01:40:37,518
Don't worry. We'll take good care
of Kirupa brother.
1475
01:40:37,643 --> 01:40:38,226
Who is this?
1476
01:40:39,268 --> 01:40:41,893
She's the doctor who treated me.
1477
01:40:42,476 --> 01:40:43,393
Doctor Bhuvana.
1478
01:40:44,518 --> 01:40:47,143
Thank you.
Please take good care of him.
1479
01:40:48,268 --> 01:40:51,351
Ask the British Government to put
maximum pressure on them...
1480
01:40:51,476 --> 01:40:54,060
bring him to this stage
and make him perform.
1481
01:40:54,226 --> 01:40:56,560
Agreeing to the
London's External Affairs request...
1482
01:40:56,685 --> 01:41:01,310
a committee has been formed
to check pros and cons
1483
01:41:01,518 --> 01:41:03,560
in sending Kirupanathy abroad.
1484
01:41:03,685 --> 01:41:05,810
Without the Indian Citizenship ID,
1485
01:41:05,851 --> 01:41:07,435
how can we issue passport
to Kirupanathy?
1486
01:41:07,560 --> 01:41:08,726
How can he go to London?
1487
01:41:08,893 --> 01:41:10,560
The laws maybe contradicting.
1488
01:41:10,810 --> 01:41:13,935
Forming this committee
to make a decision...
1489
01:41:14,226 --> 01:41:16,768
is the first step
for many changes to come.
1490
01:41:16,976 --> 01:41:19,351
But the new law that has been imposed...
1491
01:41:19,393 --> 01:41:21,851
discriminates the people with nationality,
language and religion.
1492
01:41:21,976 --> 01:41:23,101
Is this right, father?
1493
01:41:23,351 --> 01:41:25,393
Recently a law was announced by the
Tamilnadu Assembly...
1494
01:41:25,476 --> 01:41:27,268
that has given hope
to Sri-Lankan Tamizhans.
1495
01:41:27,393 --> 01:41:29,935
But the Central Government denied
that there's no such provision.
1496
01:41:30,185 --> 01:41:33,018
According to the information
I gathered...
1497
01:41:33,268 --> 01:41:35,685
there's a process where the
Indian Government will issue an ID.
1498
01:41:35,935 --> 01:41:39,143
Refugees that arrive from Tibet
can be issued one-time-passport.
1499
01:41:39,310 --> 01:41:40,893
It's stated in Tibet India Treaty.
1500
01:41:41,768 --> 01:41:43,601
London Government has placed
a special request...
1501
01:41:43,685 --> 01:41:45,185
through our Embassy.
1502
01:41:45,435 --> 01:41:48,393
As per our Indian norms
if we issue an identity certificate...
1503
01:41:48,518 --> 01:41:50,185
one-time-passport can be issued.
1504
01:41:50,310 --> 01:41:51,101
What is your opinion?
1505
01:41:51,310 --> 01:41:53,226
Yes we all agree!
1506
01:41:53,643 --> 01:41:54,768
Okay, we will recommend.
1507
01:41:58,685 --> 01:42:00,143
-How are you?
-We're doing well.
1508
01:42:00,435 --> 01:42:01,560
-Wish you good luck.
-Thank you.
1509
01:42:01,726 --> 01:42:02,685
Good things shall happen.
1510
01:42:10,643 --> 01:42:12,601
-Take her along.
-I'm leaving. Thank you.
1511
01:42:13,518 --> 01:42:14,018
Bye.
1512
01:42:26,851 --> 01:42:27,893
Come closer.
1513
01:42:29,518 --> 01:42:30,643
-Happy journey, ma'am.
-Thank you.
1514
01:42:31,560 --> 01:42:32,435
Welcome sir.
1515
01:42:35,185 --> 01:42:35,976
Thank you.
1516
01:42:37,643 --> 01:42:38,560
Excuse me.
1517
01:42:39,351 --> 01:42:40,435
-Are you Kirupanathy?
-Yes.
1518
01:42:40,476 --> 01:42:41,101
What's wrong?
1519
01:42:41,310 --> 01:42:42,226
A small inquiry.
1520
01:42:42,518 --> 01:42:44,518
You can board the flight after that.
Let's go.
1521
01:42:54,101 --> 01:42:55,768
I know that you're not Kirupanathy.
1522
01:42:56,143 --> 01:42:59,143
But you can take the flight
with his identity.
1523
01:42:59,435 --> 01:43:00,851
Where is that Kirupa?
1524
01:43:01,768 --> 01:43:02,768
Sir, I am Kirupanathy.
1525
01:43:07,143 --> 01:43:10,351
Listen, either tell me
where's Kirupanathy...
1526
01:43:11,268 --> 01:43:17,143
or tell me how did you get
his identity?
1527
01:43:17,560 --> 01:43:19,768
Sir, I'm Kirupanathy.
And I killed your father.
1528
01:43:23,685 --> 01:43:26,101
Sir, are you looking to avenge
your father's killer?
1529
01:43:26,485 --> 01:43:27,436
That's justice.
1530
01:43:27,636 --> 01:43:28,593
According to me,
1531
01:43:28,793 --> 01:43:31,226
a brother couldn't bear to see
his sister getting tortured.
1532
01:43:31,976 --> 01:43:33,851
I believe what Kirupanathy did was fair.
1533
01:43:35,685 --> 01:43:37,726
If only killing Kirupanathy
will calm you down...
1534
01:43:38,601 --> 01:43:41,060
I am Kirupanathy.
Please shoot and kill me.
1535
01:43:45,185 --> 01:43:48,726
♪ Don't fear you can reach for the skies ♪
1536
01:43:48,935 --> 01:43:52,143
♪ After surviving the shell-rains ♪
1537
01:43:52,518 --> 01:43:55,810
♪ All you need is just a small seed ♪
1538
01:43:56,185 --> 01:43:59,685
♪ Don't hesitate stand strong ♪
1539
01:43:59,893 --> 01:44:03,310
♪ There are borders beyond blessings ♪
1540
01:44:03,518 --> 01:44:05,351
♪ Come on, brother ♪
1541
01:44:06,976 --> 01:44:10,268
♪ Earthly limitations may hold you back ♪
1542
01:44:13,060 --> 01:44:15,101
♪ Further horizons ♪
1543
01:44:16,601 --> 01:44:19,060
♪ At reaching distance! ♪
1544
01:44:20,143 --> 01:44:23,310
♪ Breakdown the shackles ♪
1545
01:44:23,935 --> 01:44:26,768
♪ Come on, my brother ♪
1546
01:44:27,601 --> 01:44:29,810
♪ under maximum pressure... ♪
1547
01:44:31,226 --> 01:44:34,893
♪ And heat... diamonds are formed♪
1548
01:44:37,643 --> 01:44:39,226
Hello, Mr. Kirupanathy!
1549
01:44:40,226 --> 01:44:43,226
Pleas wait.
Give him some time.
1550
01:44:43,518 --> 01:44:46,393
Punithan, why are you not talking?
1551
01:44:47,851 --> 01:44:50,101
The destination you preferred
to arrive...
1552
01:44:50,518 --> 01:44:51,518
you're there right now.
1553
01:44:51,976 --> 01:44:54,310
I can see that something
has been troubling you.
1554
01:44:54,935 --> 01:44:56,101
I know about your intentions.
1555
01:44:56,935 --> 01:44:59,310
Your intentions are pure and noble.
1556
01:45:00,060 --> 01:45:02,976
You'll be free only if you're
true to yourself.
1557
01:45:03,935 --> 01:45:06,768
No matter what
break the silence and speak up.
1558
01:45:12,351 --> 01:45:13,810
I am going to speak
the truth, father.
1559
01:45:15,935 --> 01:45:18,893
I am not Kirupanathy!
1560
01:45:20,185 --> 01:45:21,643
I am not Kirupanathy!
1561
01:45:23,143 --> 01:45:23,935
Rajan, sir.
1562
01:45:25,268 --> 01:45:27,268
Just to get to this stage...
1563
01:45:28,768 --> 01:45:30,435
I lied to be Kirupanathy
1564
01:45:31,268 --> 01:45:33,060
and was ready to die
by your hands.
1565
01:45:34,351 --> 01:45:36,726
But I've become a criminal
to my own conscience.
1566
01:45:37,810 --> 01:45:38,726
My name is Punithan.
1567
01:45:39,560 --> 01:45:40,518
I'm not Kirupanathy.
1568
01:45:41,685 --> 01:45:44,726
I committed fraud impersonating
Kirupanathy...
1569
01:45:45,185 --> 01:45:47,185
I could've played the music
on this stage
1570
01:45:48,101 --> 01:45:50,060
also could've spent the rest of my life
under the same name.
1571
01:45:51,935 --> 01:45:53,310
But this stage...
1572
01:45:55,518 --> 01:45:59,101
is testimony to many maestros.
1573
01:46:00,851 --> 01:46:03,476
I cannot hold my lie
in front of their testimony.
1574
01:46:03,768 --> 01:46:05,226
Are you a cheater or fraud?
1575
01:46:06,226 --> 01:46:09,185
Yes, sir.
And also a refugee, sir.
1576
01:46:09,435 --> 01:46:11,351
Don't stay on this stage.
Get off!
1577
01:46:11,601 --> 01:46:14,185
William, just let him speak.
1578
01:46:18,185 --> 01:46:18,726
Thank you.
1579
01:46:20,435 --> 01:46:22,101
My dear respected
friends and family...
1580
01:46:24,060 --> 01:46:25,268
Without a country.
1581
01:46:26,476 --> 01:46:27,560
Without any relatives.
1582
01:46:28,851 --> 01:46:29,768
As a refugee.
1583
01:46:31,351 --> 01:46:32,935
I would like to speak to you all.
1584
01:46:36,018 --> 01:46:40,476
Despite many tragedies
if I'm still alive...
1585
01:46:42,351 --> 01:46:45,185
It's the desire to get to this stage
and speak to you people.
1586
01:46:47,310 --> 01:46:48,351
My speech...
1587
01:46:49,768 --> 01:46:52,893
is not pertaining to the people
or the government.
1588
01:46:53,893 --> 01:46:56,393
It's for the people across the world...
1589
01:46:56,976 --> 01:47:00,018
who are fighting for their basic
rights and needs.
1590
01:47:02,560 --> 01:47:04,268
I'm speaking on behalf
of these people.
1591
01:47:05,851 --> 01:47:07,851
The language doesn't matter...
1592
01:47:08,560 --> 01:47:11,726
What is self-respect?
What is privilege?
1593
01:47:13,101 --> 01:47:15,601
Only the people who are
deprived of it will understand.
1594
01:47:18,893 --> 01:47:24,768
A brother spoke about marriage bond
at the refugee camp.
1595
01:47:26,185 --> 01:47:28,185
The marriage that take place
between two refugees...
1596
01:47:30,685 --> 01:47:34,018
is that really a marriage bond
1597
01:47:35,851 --> 01:47:42,060
or it's a ritual to just produce
more refugees.
1598
01:47:47,268 --> 01:47:55,393
My dear loved ones
living with your friends and family.
1599
01:48:00,060 --> 01:48:01,810
I hope you understand our situation.
1600
01:48:06,560 --> 01:48:08,685
We can't keep living like this.
1601
01:48:13,268 --> 01:48:16,435
We are screaming and suffering,
1602
01:48:17,351 --> 01:48:18,601
without a way to escape.
1603
01:48:21,601 --> 01:48:25,560
Our people are scared and scattered
in different directions.
1604
01:48:26,685 --> 01:48:29,476
Abandoning their families and friends...
1605
01:48:30,351 --> 01:48:31,685
and the love of their lives.
1606
01:48:34,935 --> 01:48:35,935
By cheating the government.
1607
01:48:39,518 --> 01:48:41,935
And a few like me.
1608
01:48:43,685 --> 01:48:44,685
I was born as Punithan.
1609
01:48:45,935 --> 01:48:49,601
And standing here as Kirupanthy
in front of you people.
1610
01:48:50,101 --> 01:49:03,610
♪ ♪ ♪ ♪
1611
01:49:03,810 --> 01:49:06,018
You may have born at any corner
of the world.
1612
01:49:08,101 --> 01:49:12,476
But this earth was created for
all of us to stay united.
1613
01:49:13,893 --> 01:49:14,851
But all of us...
1614
01:49:15,310 --> 01:49:18,643
race, language and nation
1615
01:49:19,601 --> 01:49:21,268
we stand separated drawing borders.
1616
01:49:23,268 --> 01:49:25,810
Just because a government believes
in a policy...
1617
01:49:25,976 --> 01:49:28,726
it's not imperative that its people
believe in that policy too.
1618
01:49:29,435 --> 01:49:31,101
Any factor that separates
human beings...
1619
01:49:32,351 --> 01:49:34,476
when equal rights and opportunities
are stripped off
1620
01:49:35,601 --> 01:49:39,435
a section of people are turned
into refugees.
1621
01:49:40,810 --> 01:49:42,685
The borders that separate nations...
1622
01:49:43,351 --> 01:49:45,310
is only for administrative purpose.
1623
01:49:45,851 --> 01:49:47,351
There's nothing important beyond
the people.
1624
01:49:48,643 --> 01:49:50,476
“All place is my place.
All people are my relatives. ”
1625
01:49:51,810 --> 01:49:54,726
From the side of the people
who have accepted this notion...
1626
01:49:55,101 --> 01:49:57,310
I place this as a request to the people
who do not accept this notion.
1627
01:49:58,518 --> 01:50:02,726
Ask our governments to sign
the Refugee's Act in United Nation.
1628
01:50:03,143 --> 01:50:06,518
Ask them to give the refugees
equal rights and citizenship.
1629
01:50:08,101 --> 01:50:09,393
If everything happens as said...
1630
01:50:10,393 --> 01:50:13,476
people like me from
refugee camps will be free.
1631
01:50:14,476 --> 01:50:17,060
And many talented people
will come to light.
1632
01:50:21,518 --> 01:50:24,726
At this moment,
I'm not a citizen of any country.
1633
01:50:26,268 --> 01:50:28,268
As a world citizen
I'm requesting you all...
1634
01:50:30,393 --> 01:50:33,810
The solution to everything lies
in a Public Referendum.
1635
01:50:35,185 --> 01:50:36,310
My dear people...
1636
01:50:37,726 --> 01:50:39,393
please raise your voice
for a Public Referendum.
1637
01:50:43,143 --> 01:50:43,685
Thank you.
1638
01:50:46,226 --> 01:50:46,768
Thank you.
1639
01:50:49,476 --> 01:50:52,226
Kirupanathy, I don't who you are
and where are you?
1640
01:50:52,601 --> 01:50:54,351
But you're the reason
I'm on this stage today.
1641
01:50:59,101 --> 01:51:01,560
Until today I've not listened
to the music I composed.
1642
01:51:04,268 --> 01:51:05,518
Today I'm going to hear it
for the first time.
1643
01:51:07,685 --> 01:51:08,268
Thank you.
1644
01:51:14,726 --> 01:51:15,476
Anyway...
1645
01:51:17,476 --> 01:51:21,018
I'll be arrested for cheating
both the governments.
1646
01:51:24,018 --> 01:51:26,393
I'm going to step down without
playing my music.
1647
01:51:30,268 --> 01:51:31,810
I may have been many things before...
1648
01:51:32,601 --> 01:51:33,601
but the one who loves me
1649
01:51:36,685 --> 01:51:37,226
My...
1650
01:51:40,893 --> 01:51:45,268
Please give me permission
to play my most favorite tune.
1651
01:51:45,851 --> 01:51:46,393
Please.
1652
01:51:46,560 --> 01:51:48,893
The world is waiting for you music.
1653
01:51:49,893 --> 01:51:50,393
Thank you.
1654
01:51:55,934 --> 01:51:57,340
Matilda...
1655
01:52:01,921 --> 01:52:03,108
Can you please join me?
127252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.