Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,704 --> 00:00:25,704
Seher...
2
00:00:26,101 --> 00:00:28,361
...neydi kızım bu musibetin adı?
3
00:00:29,861 --> 00:00:32,001
-Âlânur.
- Âlânur.
4
00:00:32,082 --> 00:00:35,081
Nursuza konacak isim
Âlânur Allah aşkına!
5
00:00:35,261 --> 00:00:37,321
Hey Rabb'im, tövbe estağfurullah.
6
00:00:37,711 --> 00:00:43,081
Bundan böyle değil o kadın,
yedi sülalesi gelse Ziya'ma bulaşamaz.
7
00:00:43,355 --> 00:00:45,075
Benim gelinim sensin.
8
00:00:45,743 --> 00:00:50,941
Allah'ım ailemize, dirliğimize,
düzenimize göz diken...
9
00:00:51,021 --> 00:00:54,201
...oğlum Ziya'ma
musallat olan o iblisin...
10
00:00:54,741 --> 00:00:59,521
...kendisi, ailesi, cümle soyu
bizden uzak olsun ya Rabbel âlemin.
11
00:01:00,121 --> 00:01:05,801
Eğer Ziya'ma yanacak olursa
Âlânur'un dünyası ters yüz olsun.
12
00:01:05,882 --> 00:01:08,322
Bir daha yolları asla kesişmesin.
13
00:01:08,541 --> 00:01:14,001
Eğer karşılaşırlarsa da birbirlerine
düşman olsunlar ya Rabbel âlemin.
14
00:01:14,181 --> 00:01:17,041
Sen dualarımı kabul buyur Allah'ım.
15
00:01:21,441 --> 00:01:24,721
Sen evladımı bu musibetten koru
ya Rabbel âlemin.
16
00:01:24,981 --> 00:01:27,401
Sen dualarımı kabul et.
17
00:01:27,981 --> 00:01:31,801
Ya Rabbel âlemin, Âlânur'u
evladımdan uzak tut.
18
00:01:43,100 --> 00:01:45,541
Ben Ziya'yı seviyorum!
19
00:01:52,807 --> 00:01:55,161
Güzel kızım, Seher...
20
00:01:55,708 --> 00:01:58,780
...sen korkma yavrum,
gönlünü ferah tut olur mu?
21
00:01:58,941 --> 00:02:02,881
Benim gelinim sensin.
Sen içini ferah tut yavrum.
22
00:02:03,381 --> 00:02:04,381
Oy!
23
00:02:05,501 --> 00:02:07,161
Kurban olurum sana.
24
00:02:12,601 --> 00:02:16,761
İnsan pek çok ayrılık yaşar
ama bazılarıyla vedalaşamaz.
25
00:02:17,061 --> 00:02:18,921
İçinden söküp atamaz.
26
00:02:20,061 --> 00:02:21,401
Bu resimdeki gibi.
27
00:02:22,581 --> 00:02:25,301
Kadının elindeki beyaz lekeye dikkat edin.
28
00:02:26,381 --> 00:02:27,721
Bir mektup o.
29
00:02:29,861 --> 00:02:31,801
Elinden düşmek üzere.
30
00:02:34,661 --> 00:02:36,921
Adam diyeceğini demiş gitmiş.
31
00:02:38,141 --> 00:02:42,332
Kadın bekliyor ama tam olarak
neyi beklediğini de bilmiyor.
32
00:02:42,701 --> 00:02:46,561
Orada, o anda öyle kalakalmış sanki.
33
00:02:46,821 --> 00:02:48,661
Kadın yürümek istiyor...
34
00:02:49,271 --> 00:02:50,951
...ortada bir nehir var.
35
00:02:52,601 --> 00:02:55,301
O nehirden dolayı hiçbir yere gidemiyor.
36
00:02:55,421 --> 00:02:58,401
Bu kırmızı lekeyse ilk aşkı
temsil ediyor.
37
00:02:58,541 --> 00:03:00,161
Kırmızı kandır bence de.
38
00:03:00,901 --> 00:03:03,201
Kan da hayattır.
Adam hayatı kucaklamış.
39
00:03:03,341 --> 00:03:07,241
Eğer kadın da başını kaldırmış olsa
o da hayatı kucaklayacak ama...
40
00:03:08,401 --> 00:03:10,361
...acısına gönüllü hapsolmuş.
41
00:03:11,101 --> 00:03:12,681
Çok güzel bir yorum.
42
00:03:13,461 --> 00:03:17,201
Resmin en sevdiğim yanı da bu.
Herkese göre hikâyesi değişiyor.
43
00:03:17,861 --> 00:03:19,121
Hayat gibi.
44
00:03:19,981 --> 00:03:23,781
Hayat da içinde pek çok zıt
duyguyu barındırmıyor mu zaten?
45
00:03:23,976 --> 00:03:25,481
Çok teşekkür ederiz.
46
00:03:27,821 --> 00:03:29,881
Erkek değil mi, duygusuz!
47
00:03:30,121 --> 00:03:34,481
Anne resme hiç bu açıdan bakmamıştım ben.
Kim anlattı sana bu hikâyeyi, ressam mı?
48
00:03:34,661 --> 00:03:38,441
-Sadece yorum kattım hayatım.
-Çok güzel yorum olmuş.
49
00:03:38,661 --> 00:03:41,661
Yoksa bilmediğimiz kırık
bir aşk hikâyesi falan mı var anne?
50
00:03:41,742 --> 00:03:43,682
İşin gücün magazin yani Beste!
51
00:03:44,941 --> 00:03:49,681
Tuğçe, davetli listelerini tekrar
kontrol et, sonra bana mail at lütfen.
52
00:03:49,861 --> 00:03:50,861
Tamam.
53
00:03:53,301 --> 00:03:56,721
Ayrıca bak, dram her zaman satıyor.
54
00:04:00,001 --> 00:04:02,321
Biraz misafirlerimize de bırak olur mu?
55
00:04:02,661 --> 00:04:06,221
Yoksa ikram faturasının
yarısını sana göndermek zorunda kalacağım.
56
00:04:06,621 --> 00:04:09,621
-Melih çıkıyoruz, hazırlan lütfen.
-Tabii Âlânur Hanım.
57
00:04:09,741 --> 00:04:11,601
Melih abi beni de bekle, ben de geliyorum.
58
00:05:11,981 --> 00:05:15,401
Rabb'im her sene
bugün yağdırdığın rahmetle...
59
00:05:15,501 --> 00:05:18,121
...unut diyorsan
niye fısıldarsın?
60
00:05:18,901 --> 00:05:21,401
Unutma diyorsan neyin bedelini sorarsın?
61
00:05:25,381 --> 00:05:29,121
Nasıl denk geliyor da
her yıl bugün illa kar yağıyor?
62
00:05:40,781 --> 00:05:41,781
Anneciğim...
63
00:05:42,501 --> 00:05:46,001
Anneciğim hadi gidelim,
Melih abi bizi bekliyor. Hadi.
64
00:05:54,436 --> 00:05:55,481
Baba...
65
00:05:56,384 --> 00:05:57,624
...gelmiyor musun?
66
00:06:07,600 --> 00:06:10,260
"Hislere bırak, sarsın seni"
67
00:06:10,341 --> 00:06:12,941
"İşledi ruhuma, bildiğin gibi değil"
68
00:06:13,021 --> 00:06:14,741
"Ah ah"
69
00:06:15,448 --> 00:06:17,515
"Ah ah"
70
00:06:17,659 --> 00:06:21,500
"Hissediyorum rockstar biri
ama yaşıyorum tam serseri gibi"
71
00:06:21,581 --> 00:06:23,861
"Ah ah"
72
00:06:24,321 --> 00:06:26,441
"Ah ah"
73
00:06:26,741 --> 00:06:29,201
"Yedimdeki gibi yirmimdeyim"
74
00:06:29,381 --> 00:06:31,761
"Bileğim pek de güçlü değil"
75
00:06:31,901 --> 00:06:34,141
"Değişmedi içimdeki masum peri"
76
00:06:34,221 --> 00:06:36,741
"Ama kovaladım yine her gün daha deli"
77
00:06:36,821 --> 00:06:39,141
"Seçemem yolu ama çıkarır beni bir şekil"
78
00:06:39,221 --> 00:06:45,101
"Gideceğim yere kadar,
benim için kolay değil olay"
79
00:06:45,182 --> 00:06:46,485
"Ah ah"
80
00:06:46,566 --> 00:06:47,741
"İnan ama neye?"
81
00:06:47,821 --> 00:06:51,285
"Dua ettim ben her gece yine, bak"
82
00:06:51,366 --> 00:06:56,221
"İnadına dene, yalpalayıp
bulamasan evinin yolunu bile, ah"
83
00:06:56,301 --> 00:06:57,461
"İnan ama neye?"
84
00:06:57,548 --> 00:07:00,780
"Dua ettim ben her gece yine, bak"
85
00:07:00,860 --> 00:07:05,621
"İnadına dene yalpalayıp
bulamasan evinin yolunu bile, bağır"
86
00:07:05,702 --> 00:07:07,381
"Yine dene, inadına dene"
87
00:07:07,461 --> 00:07:10,021
"Sarhoş oldum unuturum diye,
gidemedim eve"
88
00:07:10,101 --> 00:07:12,516
"Benimle misin bebek, takıl peşime"
89
00:07:12,596 --> 00:07:14,821
"Bundan sonra bir sana
bakarım, bir de işime"
90
00:07:14,901 --> 00:07:17,181
"Boş konuşmam hiç, dinle istersen"
91
00:07:17,261 --> 00:07:19,541
"İnan, onu yapacağız ben ne istersem"
92
00:07:19,621 --> 00:07:22,141
"Listeleri doldururuz kalbinle dinlersen"
93
00:07:22,221 --> 00:07:24,341
"Bir gün bu semt
gösterecek ebemizi tersten"
94
00:07:24,421 --> 00:07:26,870
"Korkusuz yaşarım, genç ölürüm, ya"
95
00:07:26,950 --> 00:07:29,301
"Görürsem şaşarım gün yüzünü, ey"
96
00:07:29,382 --> 00:07:31,501
"Huzur kırmızı, ben renk körüyüm sanki"
97
00:07:31,581 --> 00:07:34,141
"Dostum çok yine de tek yürürüm, cano"
98
00:07:34,221 --> 00:07:36,501
"Çürürüm gümüş dişlerimin arasından sana"
99
00:07:36,581 --> 00:07:38,821
"Güldürürüm bu dünyada çocukları sadece"
100
00:07:38,901 --> 00:07:41,393
"Sığınırım her gece o duaların arkasına"
101
00:07:41,473 --> 00:07:43,901
"Kırk yaşına gelsem
bile takılırım mahallede"
102
00:08:16,621 --> 00:08:19,141
Hakan'a gönderdim de
gelemediği için çok üzgün.
103
00:08:19,222 --> 00:08:22,402
Tabii, bahanemi buldum
kaytardım demiyor da.
104
00:08:23,541 --> 00:08:25,361
Anne senin için orada, biliyorsun.
105
00:08:25,461 --> 00:08:28,481
Alt tarafı sabahleyin tabloyu alıp
getirmesi gerekiyordu o kadar.
106
00:08:28,581 --> 00:08:31,281
Aksilik çıkmış, uçak bileti
bulamamış söyledi ya.
107
00:08:31,362 --> 00:08:34,182
Hayatım senin kocan asosyal,
anla artık bunu.
108
00:08:36,181 --> 00:08:38,441
Aferin Hakan, aferin.
109
00:08:40,321 --> 00:08:41,921
Aslı bunlar çöpe atılır mı?
110
00:08:43,041 --> 00:08:44,081
Tebrikler.
111
00:08:44,941 --> 00:08:48,481
Âlânur teyze, Beste abla.
Aslı ben servise gidiyorum.
112
00:08:49,301 --> 00:08:50,601
Nasıldık annem?
113
00:08:54,681 --> 00:08:56,521
Aslı süperdiniz, bayıldım.
114
00:08:58,061 --> 00:09:00,321
Annemden beklenen tepkiyi alamadık ama.
115
00:09:02,261 --> 00:09:05,161
Annem gençliğine gitti de
dönemedi daha o yüzdendir.
116
00:09:05,581 --> 00:09:07,541
Hiç sevmem arkama bakmayı.
117
00:09:08,021 --> 00:09:11,801
Ayrıca sahnede izlediğim şey fazlasıyla
yeterli beni susturmaya.
118
00:09:11,981 --> 00:09:13,921
Gençliğinde sen de dans etmişsin ya.
119
00:09:14,901 --> 00:09:17,361
Ben de kızımı izler miyim acaba
sahnede?
120
00:09:17,661 --> 00:09:21,561
Hayat çok kısa. İnşallah o zaman
yanında olurum da konuşuruz bunu.
121
00:09:21,661 --> 00:09:24,241
Ama annen izin verseydi sen de
dansçı olacaktın değil mi?
122
00:09:24,381 --> 00:09:26,041
Dansçı olmak istiyordun.
123
00:09:28,781 --> 00:09:30,821
Bir düşünsene ikimizi sahnede?
124
00:09:31,001 --> 00:09:32,143
Of! Çok iyi.
125
00:09:32,241 --> 00:09:35,641
Belki o zaman bana da izin verirdi.
Biliyorsun, ben çok yalvardım ama...
126
00:09:35,722 --> 00:09:38,841
...dans edemedim hiçbir zaman.
-Hayatım tombalak bir ergendin.
127
00:09:38,922 --> 00:09:41,321
Boğazına dur diyemiyordun,
benim suçum mu?
128
00:09:42,181 --> 00:09:43,761
Ayrıca her şey yaşında güzel.
129
00:09:43,901 --> 00:09:46,401
Benim yaşımda dans etmek
istemeyeceksiniz, emin olun.
130
00:09:46,501 --> 00:09:49,601
Niye? 80 yaşında salsa yapan kadın
ne kadar güzel...
131
00:09:49,682 --> 00:09:51,242
...ve ben öyle olmak istiyorum.
132
00:09:51,322 --> 00:09:53,921
Hayatım Fransa'da bunlar için
hiç vaktin olmayacak.
133
00:09:54,021 --> 00:09:58,761
Eğitimini tamamla, dön eğer hâlâ
hevesin varsa o zaman bakarız.
134
00:09:58,981 --> 00:10:00,401
Anne ben aslında...
135
00:10:00,541 --> 00:10:04,501
Aslıcığım kısa kaçabildim malum
sergi hazırlığı. Kritiği evde yapalım.
136
00:10:05,921 --> 00:10:08,881
-Beste?
-Ben kliniğe gideceğim anne.
137
00:10:09,621 --> 00:10:11,121
Saçlarını kurut iyice.
138
00:10:16,781 --> 00:10:19,561
Dans ettiği zamanları hatırlayıp
yumuşaması gerekmiyor muydu?
139
00:10:19,661 --> 00:10:20,817
Niye gergin yine?
140
00:10:20,897 --> 00:10:24,421
Ayrıca o okula gitmek istemiyorum, dansçı
olacağım diye nasıl söyleyeceğim bu hâlde?
141
00:10:24,502 --> 00:10:27,001
Aslı bilmiyor musun?
Annem bu aylar hep bir garip oluyor.
142
00:10:27,741 --> 00:10:29,561
Sen bence bu ara hiç açma o konuyu.
143
00:10:29,641 --> 00:10:32,701
Ben o konuyu açana kadar zaten
Fransa'ya gidip geleceğim.
144
00:11:26,041 --> 00:11:28,761
İlk defa izledik, büyük bir huzur.
145
00:11:29,292 --> 00:11:32,121
Gerçekten müthiş bir gösteriydi.
Beğenmenize sevindik.
146
00:11:32,202 --> 00:11:35,881
Sema gösteri değil,
ilahi sevgiliye yolculuktur oğlum.
147
00:11:36,261 --> 00:11:39,541
-Ölçülemez, ancak insanın yüreğini açar.
-Haklısın baba.
148
00:11:40,019 --> 00:11:41,143
Görüyorsunuz Semih Bey.
149
00:11:41,223 --> 00:11:43,959
Bu hayatta rehberi sağlam
olanın kaybolması mümkün değil.
150
00:11:44,040 --> 00:11:47,081
İnşallah siz de ileride bizimle
iş birliğiniz için böyle hissedeceksiniz.
151
00:11:47,261 --> 00:11:48,821
-Allah'ın izniyle.
-İnşallah.
152
00:11:49,101 --> 00:11:50,469
Biz de burada müsaadenizi alalım.
153
00:11:50,550 --> 00:11:52,391
Bir yemek yiyelim,
biz sizi otelinize bırakırız.
154
00:11:52,472 --> 00:11:56,284
Tabii tabii, nefis kuzu tandır var.
Vallahi bu yemek kaçmaz beyler.
155
00:11:56,364 --> 00:11:58,321
Biz hiç size daha fazla zahmet vermeyelim.
156
00:11:58,581 --> 00:12:01,301
-Bu akşamlık bizi affedin.
-Ne zahmeti, rica ederiz.
157
00:12:01,541 --> 00:12:02,661
Müsaade sizin.
158
00:12:02,861 --> 00:12:05,321
Siz istirahatinize bakın.
Nasıl olsa buradasınız daha.
159
00:12:05,741 --> 00:12:07,601
Celal sizi istediğiniz yere bırakır.
160
00:12:08,181 --> 00:12:09,848
-Teşekkür ederiz.
-Güle güle.
161
00:12:10,021 --> 00:12:11,441
-Güle güle.
-Selametle.
162
00:12:12,301 --> 00:12:13,301
Nevzat...
163
00:12:19,661 --> 00:12:21,681
Baba izin verseydin ikna etseydim.
164
00:12:22,036 --> 00:12:24,576
Demir tavında dövülür.
İşi niye havada bıraktık?
165
00:12:24,657 --> 00:12:26,337
"Kanaatten kimse ölmedi.
166
00:12:26,781 --> 00:12:29,941
Kimse de hırsından padişah olmadı."
der Hazreti Mevlana.
167
00:12:30,821 --> 00:12:34,721
Kendinden emin olman çok güzel,
hırslı olmak çok güzel...
168
00:12:35,421 --> 00:12:37,401
...ama her şey dozundayken güzel.
169
00:12:38,021 --> 00:12:40,161
Dozunu kaçırırsan üzer.
170
00:12:44,795 --> 00:12:47,441
Yani hırs, cıs diyor.
171
00:12:54,421 --> 00:12:55,421
Oh!
172
00:12:56,163 --> 00:12:59,043
Nasıl kıydı bu zalim de sizi çöpe attı.
173
00:12:59,801 --> 00:13:03,121
Şunların güzelliğine bak,
iyi ki aldım sizi.
174
00:13:03,561 --> 00:13:06,041
Hâlbuki Berke de taş gibi çocuk.
175
00:13:06,381 --> 00:13:08,361
Taş gibi olan şey sadece
kafası Derinciğim.
176
00:13:08,501 --> 00:13:09,501
Aslı...
177
00:13:10,220 --> 00:13:13,380
...DM kutun yıkılıyor,
storylerinde de o kadar izdiham var.
178
00:13:13,461 --> 00:13:15,461
Sana da birini beğendiremedik.
179
00:13:15,645 --> 00:13:16,865
Anasına bak, kızını al.
180
00:13:16,946 --> 00:13:18,101
Kızım onu bunu boş ver de...
181
00:13:18,182 --> 00:13:21,281
...ben anneme hukuk okumak
istemiyorum anne diye nasıl diyeceğim?
182
00:13:22,361 --> 00:13:24,201
Narkozdayken falan herhâlde.
183
00:13:26,201 --> 00:13:28,481
Fransız erkekleri taş gibidir.
184
00:13:29,341 --> 00:13:31,220
Sen de burada kimseleri beğenemiyorsun...
185
00:13:31,301 --> 00:13:33,641
...git orada dene şansını,
çırpınma burada kalacağım diye.
186
00:13:33,781 --> 00:13:36,561
Deriko vallahi yine şişirdin beni.
187
00:13:37,061 --> 00:13:39,661
Kızım erkeklik müessesesi çöktü.
188
00:13:39,742 --> 00:13:43,681
Yok öyle bir şey. Görmüyor musun
yaşıtlarımızın hepsi ergen.
189
00:13:44,109 --> 00:13:47,289
Kızım üniversiteli oluyorsun,
lise değil orası.
190
00:13:47,581 --> 00:13:49,761
Fransız üniversitelerinde çıkar artık.
191
00:13:49,861 --> 00:13:52,201
Kızım vallahi sinirim bozuk,
dur şimdi.
192
00:13:52,401 --> 00:13:56,350
Bütün planım çöktü zaten. Benim
dansta annemi tavlamam lazımdı.
193
00:13:56,621 --> 00:13:57,621
Aslı...
194
00:13:58,141 --> 00:13:59,901
...sen de bir şey söylesene.
195
00:14:02,181 --> 00:14:04,561
Gösteri sonrası yorgun aşkom.
196
00:14:05,087 --> 00:14:07,121
Yalnız bu müzik de baydı artık.
197
00:14:07,221 --> 00:14:10,361
Harbiden. Şu damardan biraz çıksak mı?
198
00:14:10,701 --> 00:14:12,561
Uğraşamam abi şimdi onunla.
199
00:14:15,481 --> 00:14:16,521
Bu ne be?
200
00:14:16,602 --> 00:14:20,001
Uğraşamam, eve zaten az kaldı.
Şarjım da bitiyor ama.
201
00:14:33,001 --> 00:14:35,361
Bekleyin biraz. Patladınız mı oğlum!
202
00:14:36,972 --> 00:14:37,976
Ne oluyor?
203
00:14:38,072 --> 00:14:40,441
-Yeşil yandı gitmiyor manyak.
-Abi yeşil yandı gitsene!
204
00:14:40,871 --> 00:14:43,501
Abi ne yapıyorsun?
İşin suyunu çıkardın iyice.
205
00:14:43,681 --> 00:14:45,501
Bir susun oğlum siz de.
206
00:14:45,582 --> 00:14:48,781
Abi yeşil yandı, kornaya basıyorlar hadi.
207
00:14:49,221 --> 00:14:50,761
Abi devam eder misin?
208
00:14:50,901 --> 00:14:52,641
Allah kahretsin, polis!
209
00:14:55,801 --> 00:14:57,301
-Polis.
-Polis.
210
00:14:57,382 --> 00:14:59,041
Abi polis dur diyor, dursana.
211
00:14:59,181 --> 00:15:00,321
Dursana, dur!
212
00:15:00,721 --> 00:15:02,201
Allah kahretsin.
213
00:15:06,721 --> 00:15:10,401
Samsun, Denizli 5687
servis aracı çek sağa!
214
00:15:14,841 --> 00:15:16,921
Görmüyor musun polis, polis!
215
00:15:17,101 --> 00:15:19,161
Çek kenara çek, çek.
216
00:15:19,481 --> 00:15:21,561
Dur artık, dur.
217
00:15:31,029 --> 00:15:33,032
Bütün ekiplerin dikkatine.
218
00:15:43,941 --> 00:15:45,641
- İyi misin?
- İyiyim. Sen iyi misin?
219
00:15:46,441 --> 00:15:47,841
Abi şaka mı?
220
00:15:50,921 --> 00:15:52,161
Herkes iyi mi?
221
00:16:05,141 --> 00:16:07,801
-Mehmetler geldi!
-Hatice yavaş kızım.
222
00:16:07,941 --> 00:16:09,401
Kız dediğin koşmaz öyle.
223
00:16:09,961 --> 00:16:11,801
Bunları da donmaktan kurtardık.
224
00:16:11,901 --> 00:16:16,721
Heyecanlı kızım, genç bunlar.
Nişanlı sayılırlar artık sevinecek tabii.
225
00:16:16,802 --> 00:16:18,379
Ne var canım bunda?
226
00:16:18,558 --> 00:16:22,081
Biz de genç olduk ama anamızın,
babamızın yanında fingirdemedik.
227
00:16:22,162 --> 00:16:25,262
Her şeyin bir adabı var.
Şımartma şu kızı Firdevs.
228
00:16:26,301 --> 00:16:28,041
Hani yemeğe çıkacaklardı bunlar?
229
00:16:28,181 --> 00:16:31,521
Size bırakmış olsaydım
şimdiye kadar aç kalmış olacaktık.
230
00:16:31,661 --> 00:16:34,401
Başı kesik tavuk gibi etrafta
dolaşacaktınız ne yapacağız diye.
231
00:16:34,581 --> 00:16:36,400
Çıkar dışarıda yerdik abla.
232
00:16:36,481 --> 00:16:39,401
Size hayat kolay tabii.
Her şeyi dışarıdan satın alın.
233
00:16:39,701 --> 00:16:43,601
Nerede aile olmak, nerede
sofraya katılacak saygı, hürmet?
234
00:16:45,741 --> 00:16:46,741
Ne bu hâl?
235
00:16:47,741 --> 00:16:50,441
Kıvırma dedim eteğini sana kaç kere!
236
00:16:50,760 --> 00:16:52,681
Off! Kızım ya!
237
00:16:54,941 --> 00:16:57,141
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk kızım.
238
00:16:57,581 --> 00:16:58,981
Hayırdır kız, kapıda mı bekliyordun?
239
00:16:59,101 --> 00:17:01,001
Camdan gördüm geldiğinizi baba.
240
00:17:05,369 --> 00:17:06,689
Erkencisiniz.
241
00:17:07,981 --> 00:17:09,441
Hoş bulduk Seher Hanım.
242
00:17:12,461 --> 00:17:13,821
İyi ki geldiniz.
243
00:17:13,901 --> 00:17:16,441
Eksikler vardı beraber gidip alalım mı?
244
00:17:16,861 --> 00:17:18,601
Hem hava da almış oluruz.
245
00:17:18,941 --> 00:17:19,941
Alo.
246
00:17:22,073 --> 00:17:23,088
Ne?
247
00:17:25,701 --> 00:17:26,941
Nerede?
248
00:17:29,863 --> 00:17:32,741
-Ne oldu?
-Bizim servislerden biri polisten kaçmış.
249
00:17:32,901 --> 00:17:34,981
-Şikâyet var.
-Polisten mi kaçmış?
250
00:17:35,070 --> 00:17:37,269
Salak mı bu? Kim, hangi servismiş bu?
251
00:17:37,350 --> 00:17:38,681
Bilmiyorum ki baba.
252
00:17:39,021 --> 00:17:42,641
Hatice, sen Selçuk'la git istersen.
Baba ben gidip bir bakayım.
253
00:17:42,741 --> 00:17:45,242
Yok, sen dur.
Ben gider bakarım.
254
00:17:45,323 --> 00:17:47,821
Gençler dururken bize mi kaldı
bu işler Nevzat?
255
00:17:48,021 --> 00:17:49,481
Selçuk'la gitsin Mehmet.
256
00:18:00,141 --> 00:18:01,541
Neler oluyor Ziya Bey?
257
00:18:01,621 --> 00:18:03,621
Hatun ben ne bileyim, müneccim miyim?
258
00:18:03,750 --> 00:18:07,601
Nevzat sen bir öğren bakayım
hangi servismiş, kimmiş?
259
00:18:08,501 --> 00:18:09,501
Tamam.
260
00:18:09,746 --> 00:18:11,441
Fatoş şunu da al.
261
00:18:11,581 --> 00:18:14,481
Hatun sen bana bir kahve gönder.
262
00:18:15,301 --> 00:18:16,801
Başım tuttu benim gene.
263
00:18:21,741 --> 00:18:23,881
Bu dönemde de hep tutar niyeyse!
264
00:18:31,481 --> 00:18:34,321
-Biz yapardık hanımım.
-Ben yaparım.
265
00:18:34,421 --> 00:18:36,219
Siz kendi işinize bakın. Şu hâle bak!
266
00:18:36,299 --> 00:18:38,881
Bulaşıklar duruyor,
patlıcanlar suya konulmamış.
267
00:18:39,024 --> 00:18:41,861
Her şeyi benden bekliyorsunuz,
elli defa söyledim size!
268
00:18:42,023 --> 00:18:45,441
-Haklısınız hanımım.
-Kahvenin ayarını öğretemedim ki size.
269
00:18:49,301 --> 00:18:50,501
Ne yapıyorsun?
270
00:18:50,582 --> 00:18:52,421
Sorma, ajanda fena karıştı.
271
00:18:52,501 --> 00:18:55,321
Randevu trafiği ayarlamam lazım
hatunlar pişti olacak yoksa.
272
00:18:56,621 --> 00:18:59,721
-Çok kadın hiç kadın, oğlum.
-Tecrübe konuşuyor tabii.
273
00:19:01,261 --> 00:19:04,161
-Sen benim düştüğüm çukura düşme.
-Neymiş o?
274
00:19:05,501 --> 00:19:06,501
İşte...
275
00:19:07,621 --> 00:19:09,621
...her şey anlamsızlaşıyor.
276
00:19:11,061 --> 00:19:13,420
Abi yanlış anlama.
Hatice on numara kız da...
277
00:19:13,501 --> 00:19:15,852
...sen ona âşık olmadığın için
öyle geliyor olabilir mi?
278
00:19:17,461 --> 00:19:20,561
Allah Allah! Babam da sordu geçen.
279
00:19:20,701 --> 00:19:21,701
Babam?
280
00:19:22,481 --> 00:19:24,601
Köprüden önceki son çıkıştasın demiş sana.
281
00:19:24,901 --> 00:19:27,721
-Bir daha düşün abi istersen.
-Düşünecek bir şey yok.
282
00:19:28,741 --> 00:19:33,161
Evlilikte en temel şey güven.
Dışarıda da güveneceğin kız yok.
283
00:19:33,621 --> 00:19:35,701
Hepsinde bin fırıldak.
284
00:19:42,379 --> 00:19:45,041
İyi de güven de tek başına
nereye kadar be abi?
285
00:19:45,261 --> 00:19:47,781
Evleneceğin kadına bakarken kimyan
değişmeli kimyan.
286
00:19:47,861 --> 00:19:49,081
Kontrolünü kaybedeceksin.
287
00:19:49,272 --> 00:19:52,301
Yapmam dediğin şeyleri yapacaksın,
onu görmeden duramayacaksın.
288
00:19:52,381 --> 00:19:55,961
-Düşününce bile kalbin fırlayacak.
-Çocuk çocuk işler, tam senlik.
289
00:19:56,301 --> 00:19:59,201
İşkembeden sallıyorsun
ama bir gün gelecek...
290
00:20:00,461 --> 00:20:03,761
...'hello', Mehmet biz de buradayız
diyecek ben o zaman göreceğim.
291
00:20:03,901 --> 00:20:05,361
Bekle, görürsün.
292
00:20:08,416 --> 00:20:10,416
Ne yapmış şu geri zekâlı?
293
00:20:12,455 --> 00:20:14,161
Bakalım ne çıkacak altından.
294
00:20:14,493 --> 00:20:17,220
-Şüpheli araç durduruldu.
-Seval bırak telefonu. Bırak da...
295
00:20:17,301 --> 00:20:19,601
Bizi durdurdu ve arkadaşım çok kötü şu an.
296
00:20:20,141 --> 00:20:24,126
Aslı... Aslı polisler ilgileniyor.
Biz gidelim hadi.
297
00:20:24,214 --> 00:20:27,881
Hayır, hiçbir yere gitmiyoruz.
Öyle iki soruyla salıverdirtmem ben adamı.
298
00:20:28,141 --> 00:20:30,275
Sakat kalıyordum kızım! Ne için?
299
00:20:32,126 --> 00:20:33,126
Of!
300
00:20:40,493 --> 00:20:45,241
Memur Bey. Mehmet Karlı,
şirketin sahibiyim. Sorun nedir?
301
00:20:45,953 --> 00:20:47,953
Sorun ne, ben size söyleyeyim beyefendi.
302
00:20:58,462 --> 00:21:01,521
Sizin şoförünüz bizi az daha
öldürüyordu. Sorun bu.
303
00:21:01,602 --> 00:21:03,715
Geçmiş olsun. Bir hasar varsa
hastane masraflarını...
304
00:21:03,796 --> 00:21:05,796
Ne masrafından bahsediyorsunuz ya siz!
305
00:21:06,573 --> 00:21:09,121
Masraf diyorsunuz bir de!
Ben omurgamın üzerine nasıl düştüm...
306
00:21:09,202 --> 00:21:12,261
...siz biliyor musunuz? Sakat
kalabilirdim. Nasıl ödeyecektiniz o zaman?
307
00:21:12,464 --> 00:21:14,681
-Nasıl bir sorumsuzluk!
-Aracı ben kullanmıyordum.
308
00:21:14,809 --> 00:21:16,809
İzin verirseniz konuyu
anlamaya çalışıyorum.
309
00:21:17,021 --> 00:21:18,595
Yapabileceğim bir şey varsa
lütfen söyleyin.
310
00:21:18,676 --> 00:21:21,564
Yapabileceğiniz şey,
üç kuruş kâr edeceğim diye...
311
00:21:21,645 --> 00:21:23,645
...iş bilmezleri şoför
yapmayabilirsiniz.
312
00:21:23,726 --> 00:21:25,406
Can taşıyorsunuz sonuçta.
313
00:21:25,698 --> 00:21:28,641
Abi bu güzel hanımların
sinirleri boşalmış.
314
00:21:28,941 --> 00:21:32,041
-Çok haklısınız, kusura bakmayın.
-Ne güzel hanımları ya! Pardon?
315
00:21:32,461 --> 00:21:35,174
Böyle iki güzel iltifatla bizi
rahatlatabileceğinizi düşünüyorsunuz...
316
00:21:35,255 --> 00:21:36,298
...öyle mi?
317
00:21:36,556 --> 00:21:38,561
-Öyle mi sanıyorlar?
-Aslı...
318
00:21:39,346 --> 00:21:43,921
...bir sakin mi olsak?
Bak, yardımcı olmaya çalışıyorlar.
319
00:21:44,192 --> 00:21:46,861
Ne yardımı Derin? Ne diyorsun?
320
00:21:46,942 --> 00:21:49,161
Bayağı bizi sepetlemeye çalışıyorlar
burada, görmüyor musun?
321
00:21:49,336 --> 00:21:50,841
Ama ben vazgeçmeyeceğim.
322
00:21:51,301 --> 00:21:55,321
Polis Bey, ben şikâyetçiyim.
Bu davanın da sonuna kadar takipçisiyim.
323
00:21:55,479 --> 00:21:57,961
Benim çenemi böyle kapatamazsınız.
324
00:22:00,323 --> 00:22:02,761
Şahsın ceketinde yasaklı madde buldum.
325
00:22:03,490 --> 00:22:07,109
Tamam, incelemeye gönderin.
Arkadaşlar aracı bağlayalım.
326
00:22:07,190 --> 00:22:09,568
Bir saniye, eşyalarım var benim!
Nereye bağlıyorsunuz!
327
00:22:09,656 --> 00:22:11,281
-Alabilirsiniz.
- Sorun nedir?
328
00:22:11,829 --> 00:22:13,189
Aracı bağlıyoruz.
329
00:22:15,282 --> 00:22:16,441
Ne yapıyorsun ya sen?
330
00:22:16,602 --> 00:22:18,641
Dur! Hey, dur!
331
00:22:18,827 --> 00:22:19,827
Aslı!
332
00:22:20,155 --> 00:22:21,681
Derin! Derin!
333
00:22:33,381 --> 00:22:36,761
Yalvarıyorum ne olur indir beni.
Nereye kadar kaçacaksın?
334
00:22:36,864 --> 00:22:38,001
Kes sesini, otur yerine!
335
00:22:38,168 --> 00:22:41,899
Tamam, ben ikna edeceğim. Ben
konuşacağım. Ne olursun, yapma.
336
00:22:41,980 --> 00:22:43,980
Kes sesini! Otur yerine!
337
00:22:46,891 --> 00:22:48,578
İndir beni.
338
00:22:50,523 --> 00:22:52,523
Geç lan yerine! Geç yerine!
339
00:22:52,740 --> 00:22:53,961
Tamam, ne olursun yapma.
340
00:22:54,042 --> 00:22:55,952
Kes sesini, otur yerine!
Seninle uğraşmayalım bir de!
341
00:22:56,032 --> 00:22:59,241
Tamam, indir. Ne olursun silahını indir.
Oturuyorum, tamam.
342
00:23:01,532 --> 00:23:02,801
Ne yapıyor bu adam?
343
00:23:03,977 --> 00:23:08,031
Merkez tekrar ediyorum. Şüpheliyi
takipteyiz. Araçta bir öğrenci var.
344
00:23:17,956 --> 00:23:22,521
Peşimizdeler. Ne olursun dur.
Canına mı susadın!
345
00:23:23,167 --> 00:23:24,407
Ne olursun.
346
00:23:37,960 --> 00:23:40,438
Bu ne ya?
Yavaş olsana kardeşim! Ezeceksin bizi.
347
00:23:40,667 --> 00:23:43,531
Çalışma var burada.
Allah'ım ya! Gel, gel.
348
00:23:58,266 --> 00:24:00,680
Çekil yoldan.
349
00:24:05,316 --> 00:24:07,074
Dur!
350
00:24:11,199 --> 00:24:12,199
Bırak.
351
00:24:12,285 --> 00:24:14,402
-Sakin. Sakin.
-Bas lan geri!
352
00:24:14,573 --> 00:24:15,841
Tamam. Tamam.
353
00:24:16,621 --> 00:24:19,561
-Bir konuşalım, orta yol buluruz.
-Ben suçsuzum. Mallar benim değil.
354
00:24:19,688 --> 00:24:21,688
-Tamam, beni bırak ne olur.
-Yalnız değilim.
355
00:24:22,693 --> 00:24:25,401
Ben sana inanıyorum.
Hiçbir şey olmayacak. Hiç merak etme.
356
00:24:25,482 --> 00:24:28,481
-İndir şu silahı, güzel güzel konuşalım.
-Yaklaşma lan!
357
00:24:46,146 --> 00:24:48,339
Elindekinin kurusıkı olduğu belli.
358
00:24:48,683 --> 00:24:51,709
-Ne diyorsun ya sen?
-Sen sus lan! Sen de yaklaşma!
359
00:24:51,790 --> 00:24:54,281
Polis gelecek, ateş edecek.
Yok yere gidersin.
360
00:24:54,434 --> 00:24:57,641
Yapma, aklını kullan. Ben şirketin
sahibiyim, biliyorsun değil mi?
361
00:24:58,088 --> 00:25:01,481
Sana yardım edeceğim. Bu işin
ardındaki kimse cezasını çekecek.
362
00:25:01,862 --> 00:25:04,410
Bak, polis de geliyor.
Yapma, aklını kullan.
363
00:25:09,059 --> 00:25:11,433
Hadi, hadi!
Kımıldama, yerde kal!
364
00:25:12,426 --> 00:25:14,001
- Yerde kal.
-Tamam, geçti.
365
00:25:14,878 --> 00:25:16,521
- Kımıldama.
- Güvendesin.
366
00:25:17,288 --> 00:25:18,601
İyice ara.
367
00:25:19,589 --> 00:25:20,721
Tak kelepçeyi.
368
00:25:21,027 --> 00:25:22,707
-Oynama.
-Bırakın lan!
369
00:25:29,266 --> 00:25:30,791
Polis Bey, ben şikâyetçiyim
bu beyefendiden.
370
00:25:30,871 --> 00:25:34,241
-Çünkü benim canımı tehlikeye attı.
-Ben size yardım etmek istedim.
371
00:25:34,586 --> 00:25:37,721
Ne yardımından bahsediyorsun ya sen!
Ya gerçek olsaydı silah?
372
00:25:37,856 --> 00:25:40,041
Değildi. Silahlardan anlıyorum.
O yüzden temkinli geldim.
373
00:25:40,183 --> 00:25:43,341
Senin adamın benim kafama silah dayadı,
sen şimdi kahraman mı oldun?
374
00:25:43,427 --> 00:25:46,281
Silah kurusıkı.
Hemen incelemeye gönderin.
375
00:25:50,826 --> 00:25:53,561
Canımı tehlikeye atardım,
sizi yine tehlikeye atmazdım.
376
00:25:53,861 --> 00:25:56,061
Bu korkuyu yaşadığınız için
çok üzgünüm.
377
00:25:56,460 --> 00:25:59,701
Bunu yaşatan benim çalışanım
olduğu için ayrıca üzgünüm.
378
00:26:00,621 --> 00:26:03,041
Diyecek lafım yok. Özür dilerim.
379
00:26:08,221 --> 00:26:10,020
Buyurun, sizi karakola alalım.
380
00:26:10,101 --> 00:26:12,641
İzin verirseniz hanımefendiyi
karakola ben götüreyim.
381
00:26:18,402 --> 00:26:20,419
Melih onun yeri orası mı?
382
00:26:20,696 --> 00:26:22,082
Tamam, Âlânur Hanım.
383
00:26:22,163 --> 00:26:25,051
Kızlar burası neden boş?
384
00:26:25,426 --> 00:26:28,243
Bu ne böyle bik bik!
Hayatsız hayatsız kadınlar!
385
00:26:28,324 --> 00:26:30,324
Veli grubu. Of!
386
00:26:31,052 --> 00:26:34,380
O değil hayatım,
Halise'nin diğer eserini asacaksın.
387
00:26:34,501 --> 00:26:35,501
Tamam.
388
00:26:37,220 --> 00:26:39,401
Biri grip olsa 40 mesaj.
389
00:26:40,075 --> 00:26:41,075
Of!
390
00:26:48,642 --> 00:26:51,681
Aslı nasıl korkmuştur kim bilir mi?
391
00:26:55,399 --> 00:26:56,521
Ne!
392
00:26:57,856 --> 00:27:00,121
A... Aslı...
393
00:27:01,628 --> 00:27:03,628
-Se...
-Bir şey mi oldu Âlânur Hanım?
394
00:27:04,013 --> 00:27:06,213
Al şuna, kendin bak Allah aşkına.
395
00:27:06,724 --> 00:27:10,372
Servis şoförü servisi kaçırdı.
Polis arabayı zor durdurdu.
396
00:27:10,540 --> 00:27:14,121
Yıkacağım o okulu!
O okulu başlarına yıkacağım!
397
00:27:16,325 --> 00:27:18,481
Nasıl olabilir böyle bir şey?
398
00:27:20,810 --> 00:27:21,810
İyi misin?
399
00:27:23,708 --> 00:27:24,708
Üzgünüm.
400
00:27:34,082 --> 00:27:35,641
Bu arada Mehmet ben.
401
00:27:38,294 --> 00:27:40,641
Ne demem gerekiyor?
Memnun oldum falan mı?
402
00:27:40,861 --> 00:27:44,681
-Sen benim ne yaşadığımın farkında mısın?
-Farkındayım. O yüzden...
403
00:27:46,263 --> 00:27:47,512
...yardımcı olmaya çalışıyorum.
404
00:27:47,593 --> 00:27:50,201
Vallahi burada sen kendini
kurtaracaksın diye...
405
00:27:50,861 --> 00:27:54,401
...ben neler yaşadım. Nereden
ben orada danışıklı dövüş olmadığını?
406
00:27:54,514 --> 00:27:58,361
Yok, silah uzmanıyım! Silahlardan
anlıyorum! Adamın üzerine atladın.
407
00:27:58,781 --> 00:28:00,581
Adam orada tam bir isim verecekti.
408
00:28:00,661 --> 00:28:03,041
Çünkü ben tek başımayım
demedi, birileri var dedi.
409
00:28:03,221 --> 00:28:06,041
Tam orada isim verecekti sen
saçma sapan adamın üstüne atladın...
410
00:28:06,381 --> 00:28:09,361
...orada olayı bastırdın
ben anlamadım yani.
411
00:28:09,501 --> 00:28:11,081
Belki sen adamla berabersin.
412
00:28:12,164 --> 00:28:13,501
Olabilir, ne bileyim?
413
00:28:13,581 --> 00:28:17,561
Buna inanarak yine de
benim arabama binmen büyük cesaret.
414
00:28:18,581 --> 00:28:22,441
Karakola giderken şuursuz bir şekilde
kaçıracağını düşünmedim tabii ki.
415
00:28:22,901 --> 00:28:24,841
Ayrıca avukatla yırtmanı da istemedim.
416
00:28:24,922 --> 00:28:26,381
Seni bu hâlde orada bırakıp...
417
00:28:26,461 --> 00:28:30,102
Tamam, yolumuza devam edelim
ama sessizce. Lütfen!
418
00:28:45,081 --> 00:28:48,001
Aslı aç şu telefonu.
Anneni arıyorum.
419
00:28:55,541 --> 00:28:57,921
Derin arayacağım dedim ya sana.
Şarjım az.
420
00:28:58,061 --> 00:29:02,561
Aslı ben burada kafayı yedim.
Ne oldu, bir şey yaptı mı o manyak sana?
421
00:29:02,741 --> 00:29:05,161
Yakalandı, ifadeye gidiyorum karakola.
422
00:29:05,301 --> 00:29:07,281
-Geleyim mi karakola?
-Gerek yok, gelme.
423
00:29:07,421 --> 00:29:11,121
Âlânur teyze aradı,
korkumdan açamadım da. Ne diyeyim?
424
00:29:11,261 --> 00:29:14,881
Biliyorum, beni aradı.
Öğrenmiştir zaten o benim yanıma gelir.
425
00:29:15,021 --> 00:29:17,481
İyi, tamam. Aslı...
426
00:29:18,221 --> 00:29:21,721
...o karizmatik patron bozuntusu da
atladı geldi peşinden.
427
00:29:22,061 --> 00:29:23,321
O ne yaptı?
428
00:29:25,021 --> 00:29:26,721
Derin kapatıyorum.
429
00:29:34,541 --> 00:29:37,001
Allah aşkına şuraya bak.
Polisi arıyorum ben.
430
00:29:37,401 --> 00:29:39,441
Ara, gelsinler. Bir ton işimiz var.
431
00:29:40,192 --> 00:29:42,001
Aradığınız
kişiye şu an ulaşılamıyor.
432
00:29:42,082 --> 00:29:44,342
Şimdi de telefonu kapalı.
Delireceğim!
433
00:29:44,941 --> 00:29:46,401
Tamam, sakin olun Âlânur Hanım.
434
00:29:46,621 --> 00:29:50,601
Söylemesi kolay. Karakola
götürüyorlar çocuğu. Kim bilir ne hâlde.
435
00:29:51,661 --> 00:29:54,481
-Niye gitmiyoruz biz?
-Trafiğin de en hareketli zamanı.
436
00:29:54,981 --> 00:29:56,703
Neyse, avukat çoktan gitmiştir.
437
00:29:56,821 --> 00:29:57,821
Ne olmuş?
438
00:29:59,567 --> 00:30:02,002
Kardeşim hadi ya! Açsanıza şu yolu!
439
00:30:02,083 --> 00:30:04,761
Halay mı çekiyoruz burada?
Kaza var görmüyor musun kardeşim?
440
00:30:05,261 --> 00:30:07,521
-Ne?
-Kaza varmış Âlânur Hanım.
441
00:30:14,621 --> 00:30:15,661
Âlânur Hanım!
442
00:30:19,621 --> 00:30:22,361
Bir şey soracağım,
beni şu karakola bırakır mısın?
443
00:30:22,501 --> 00:30:24,401
Çok işim var abla, bir sürü paketim var.
444
00:30:24,681 --> 00:30:27,481
500 lira veririm.
Lütfen çok önemli benim için.
445
00:30:27,621 --> 00:30:30,081
İyi, atla. Kask var çantada, al götüreyim.
446
00:30:30,421 --> 00:30:32,221
-Teşekkür ederim.
-Âlânur Hanım ne yapıyorsunuz?
447
00:30:32,302 --> 00:30:34,481
Ne, ne yapıyorum?
Kızımı kurtarmaya gidiyorum.
448
00:30:34,621 --> 00:30:36,481
Âlânur Hanım çok tehlikeli,
lütfen yapmayın.
449
00:30:36,621 --> 00:30:38,361
Açılır şimdi trafik.
Âlânur Hanım!
450
00:30:38,741 --> 00:30:41,201
Âlânur Hanım! Âlânur Hanım yapmayın,
çok tehlikeli.
451
00:30:41,381 --> 00:30:42,761
Âlânur Hanım!
452
00:31:05,701 --> 00:31:07,921
-Ayaklarım tutmuyor daha.
-Çok normal.
453
00:31:08,061 --> 00:31:09,928
Yaşadığın az korku değil ki.
454
00:31:13,741 --> 00:31:15,881
Yine de şikâyetçi olmadığın için
teşekkür ederim.
455
00:31:16,301 --> 00:31:18,241
Dediğim gibi şikâyet etsen de hakkındı.
456
00:31:18,322 --> 00:31:20,702
Belli ki beni daha çok
uğraştıracaklardı.
457
00:31:22,941 --> 00:31:24,361
Bana müsaade.
458
00:31:26,210 --> 00:31:28,001
İnan bana bunun peşini bırakmam.
459
00:31:30,661 --> 00:31:31,661
Pardon?
460
00:31:32,481 --> 00:31:33,621
Bu işin diyorum...
461
00:31:34,272 --> 00:31:35,468
...peşini bırakmam.
462
00:31:36,341 --> 00:31:40,041
Benim için kapanmadı konu.
O şerefsiz cezasını çekecek.
463
00:31:42,821 --> 00:31:44,161
Telefonumu versem?
464
00:31:45,581 --> 00:31:48,461
Bu konuda neye ihtiyacın olursa
beni arayabilirsin.
465
00:31:52,461 --> 00:31:53,681
Emin misin?
466
00:31:54,261 --> 00:31:56,961
Bir teşekkür yemeği bile
teklif etmedin.
467
00:31:58,721 --> 00:32:03,441
Ben kabul edeceğini düşünmediğimden.
Yoksa tabii nerede, nasıl istersen.
468
00:32:03,581 --> 00:32:04,581
Aslı!
469
00:32:04,872 --> 00:32:05,872
Anne?
470
00:32:06,341 --> 00:32:08,921
Şey... Saat 20.00'de Ay Kafe.
471
00:32:12,621 --> 00:32:13,621
İyi misin?
472
00:32:14,541 --> 00:32:16,001
Anne tamam, iyiyim.
473
00:32:16,141 --> 00:32:19,980
İyisin değil mi? bakayım sana bir.
Bir şeyin yok değil mi?
474
00:32:20,061 --> 00:32:21,381
-İyiyim.
-Hanımefendi...
475
00:32:22,021 --> 00:32:23,801
...şirketim adına çok özür dilerim.
476
00:32:24,781 --> 00:32:27,901
Anne, Mehmet Bey.
Servis şirketinin sahibi.
477
00:32:28,461 --> 00:32:31,121
Pardon? Bu kepazeliğin özrü mü olur?
478
00:32:31,621 --> 00:32:33,601
Bu nasıl bir şuursuzluktur!
479
00:32:34,221 --> 00:32:37,241
Avukatım yolda.
Süründüreceğim sizi.
480
00:32:37,621 --> 00:32:39,561
Anne ben şikâyetçi olmadım.
481
00:32:40,961 --> 00:32:42,081
Anlamadım?
482
00:33:22,541 --> 00:33:23,801
Haber var mı?
483
00:33:27,621 --> 00:33:29,121
Arayıp bir sorsaydın.
484
00:33:32,541 --> 00:33:36,841
Bu akşam şu nişan işini konuşacaktık,
aksi gibi.
485
00:33:36,981 --> 00:33:38,641
Vardır Yaradan'ın bir bildiği.
486
00:33:39,501 --> 00:33:41,501
Belli ki vakti değil.
487
00:33:42,841 --> 00:33:46,461
-Konuşulur yine, ne olacak ki?
-Bu curcunada Seher?
488
00:33:50,521 --> 00:33:52,521
Bence bu durumu iptal edelim.
489
00:33:53,021 --> 00:33:54,601
Belli ki vakti değil.
490
00:33:55,861 --> 00:33:58,961
O ne demek şimdi?
Biz bir söz verdik.
491
00:33:59,201 --> 00:34:02,281
Nevzat benim kardeşim sayılır.
Ona yanlış yapamam.
492
00:34:02,550 --> 00:34:06,121
Hiç öyle açık kapılar bırakma Mehmet'e.
Zaten yan çizesi var.
493
00:34:06,778 --> 00:34:10,578
Kendi ağzınla diyorsun. Bırak,
gönüllerinin dilediğini yapsınlar.
494
00:34:11,541 --> 00:34:15,961
Erkeğin gönlü genelde en olmaza konar.
Zaman geçtikten sonra anlar.
495
00:34:16,421 --> 00:34:19,781
Bize uygun birisini seçmezse
bu eve ateş düşer.
496
00:34:20,741 --> 00:34:22,690
Hatice'yi ben yetiştirdim sayılır.
497
00:34:22,770 --> 00:34:25,321
Ailesinin huyunu, suyunu biliyoruz,
anlaşıyoruz.
498
00:34:26,541 --> 00:34:30,521
Sen Mehmet için mi endişelisin yoksa
onda kendini gördüğün için mi?
499
00:34:35,141 --> 00:34:36,441
Bu ne demek şimdi?
500
00:34:39,421 --> 00:34:41,881
Bizi de ailelerimiz uygun görmüştü.
501
00:34:44,981 --> 00:34:47,641
Ama sen pişmansın ki
bu kadar ayak diretiyorsun.
502
00:34:47,722 --> 00:34:48,722
Seher Hanım!
503
00:34:51,481 --> 00:34:53,161
Akşama ne yemek yapayım?
504
00:34:55,781 --> 00:34:57,481
Beyaz et yapma da ne yaparsan yap.
505
00:34:57,621 --> 00:34:59,201
Zaten yemek düşünecek hâlim mi var?
506
00:34:59,301 --> 00:35:01,001
Nereye, daha çayını içmedin?
507
00:35:01,161 --> 00:35:04,161
İşe. Müsaade var mı?
508
00:35:09,621 --> 00:35:11,561
Huysuzluğun tuttu mu tutuyor!
509
00:35:31,888 --> 00:35:33,482
Sen dualarımı kabul eyle.
510
00:35:34,748 --> 00:35:39,147
Ya Rabbi'l-âlemin,
Âlânur'u evladımdan uzak tut.
511
00:36:06,614 --> 00:36:08,129
Telefonumu unutmuşum.
512
00:36:28,165 --> 00:36:30,410
"Asmam çardaktan"
513
00:36:30,904 --> 00:36:33,206
"Suyu bardaktan"
514
00:36:33,715 --> 00:36:36,527
"Bir yol öpüver de kocaman kız"
515
00:36:36,608 --> 00:36:39,340
"İliman yanaktan, amanın!"
516
00:36:39,421 --> 00:36:40,781
"İliman yanaktan"
517
00:36:40,862 --> 00:36:44,066
Yine başladın deli deli türkülere.
Nereden çıktı o?
518
00:36:44,147 --> 00:36:45,730
Kafa dağıtıyorum abla.
519
00:36:45,949 --> 00:36:48,269
"Asmam çardaktan"
520
00:36:48,593 --> 00:36:50,543
-"Suyu..."
-Hadi sallanmayın.
521
00:36:50,655 --> 00:36:53,152
Herkes bahçeye.
Akşam için tavuk kesilecek.
522
00:37:00,056 --> 00:37:01,418
Gene dellenmiş.
523
00:37:01,825 --> 00:37:03,689
Ben kesemiyorum. Iy!
524
00:37:03,791 --> 00:37:06,385
Kele, seni de kesecek şimdi. Yürü.
525
00:37:06,473 --> 00:37:07,790
Baksana, barut gibi.
526
00:37:08,517 --> 00:37:11,923
Sinirlenince her kadın gibi
kuaföre gitse mesela olmuyor mu?
527
00:37:12,065 --> 00:37:15,134
Saçını falan kestirse. Tavuk nedir?
528
00:37:22,540 --> 00:37:24,140
Kasap niye kesmiyor?
529
00:37:24,455 --> 00:37:26,400
İnsanları da işinden ediyor Zöhre abla.
530
00:37:26,481 --> 00:37:29,087
Hişt. Ben de senin dilini keseceğim,
o olacak.
531
00:37:29,215 --> 00:37:31,626
-Sanki ben çok seviyorum.
-Acele dedim!
532
00:37:31,707 --> 00:37:34,783
-Hâlâ yakalayamadınız!
-Yakaladık hanımım!
533
00:37:34,908 --> 00:37:36,705
Bir okuyup üfleyeceğim, bitecek.
534
00:37:40,752 --> 00:37:42,205
Tamam, tamam.
535
00:37:42,286 --> 00:37:44,619
Kolay gelsin abla. Ne yapıyorsunuz?
536
00:37:45,639 --> 00:37:48,673
Piknik. Ne gibi görünüyor Firdevs?
537
00:37:51,482 --> 00:37:53,642
Hatice nerede? Ona da söyle,
o da gelsin.
538
00:37:54,747 --> 00:37:57,080
Bak, geliyor işte. Duydu seni.
539
00:37:58,842 --> 00:38:01,994
Duyar benim kızım.
Ben demeden o beni duyar.
540
00:38:02,821 --> 00:38:05,884
Abla, Nevzat'ı çağırsaydım.
İki dakikada halletsin.
541
00:38:05,965 --> 00:38:07,165
Biz hallederiz.
542
00:38:11,115 --> 00:38:13,775
Zöhre, ben keseyim mi?
543
00:38:13,856 --> 00:38:17,322
Keseceğim hanımım da azıcık
sakinleşsinler diye bekliyorum.
544
00:38:18,617 --> 00:38:23,599
Yavaşsınız! Getir şuraya, koy. Koy şuraya!
545
00:38:29,613 --> 00:38:30,733
Getir sen de!
546
00:38:32,406 --> 00:38:35,511
Getir! Yemek yemeye gelince
hepiniz yiyorsunuz ama.
547
00:38:35,592 --> 00:38:37,526
Şunu da tutabilir misin?
548
00:38:46,232 --> 00:38:49,420
Zöhre, bunları güzelce temizleyin,
hemen ocağa koyun.
549
00:38:50,029 --> 00:38:54,214
Suyuna düğün çorbası,
çerkeztavuğu, tavuklu pilav...
550
00:38:54,295 --> 00:38:57,120
...bir de tavuk göğsü yapalım, tamam mı?
Hadi, çabuk.
551
00:38:57,229 --> 00:39:00,870
Ziya eniştem ne yiyecek hala?
O pek tavuk sevmez.
552
00:39:01,283 --> 00:39:03,596
Ağzını baba demeye alıştır artık kızım.
553
00:39:04,994 --> 00:39:06,745
Hadi sen de onlara yardımcı ol.
554
00:39:07,089 --> 00:39:09,901
Tatlı yapılırken ben de geleceğim,
benim usulü öğreteceğim sana.
555
00:39:09,982 --> 00:39:12,582
Tamam, sen yeter ki
öğreteceğim de hala.
556
00:39:12,804 --> 00:39:14,511
Ay, anneciğim.
557
00:39:15,144 --> 00:39:19,089
Abla hayırdır? Bir şey mi kutluyoruz?
Sen böyle coşmuşsun.
558
00:39:19,170 --> 00:39:23,417
Akşam yemekte şu nişan meselesini
konuşalım diye bu telaş.
559
00:39:23,752 --> 00:39:24,752
Nişan mı?
560
00:39:25,343 --> 00:39:26,343
Hala.
561
00:39:27,177 --> 00:39:28,177
Anne!
562
00:39:31,669 --> 00:39:33,050
Geldi nihayet.
563
00:39:33,806 --> 00:39:35,237
Sana bir şey diyeyim mi abla?
564
00:39:35,607 --> 00:39:38,815
Bu kız bu evin hanımı olursa
biz Seher Hanım'ı mumla ararız.
565
00:39:38,942 --> 00:39:40,253
Aha da buraya yazıyorum.
566
00:39:40,342 --> 00:39:42,894
Seher Hanım kriterleri
AB kriterlerini sollar.
567
00:39:42,975 --> 00:39:44,901
Öyle kolay değil onun çöplüğünde ötmek.
568
00:39:44,982 --> 00:39:47,636
Hevesleniyor ama
Hanya'yı Konya'yı görecek.
569
00:39:47,788 --> 00:39:50,292
Hadi! Bak, kadın heyheyli.
570
00:39:50,562 --> 00:39:54,831
Elin işlesin. Bana laf getirme, tamam mı?
Hadi.
571
00:39:56,059 --> 00:39:57,059
Ay.
572
00:39:58,850 --> 00:40:00,511
Başım çatlayacak.
573
00:40:11,471 --> 00:40:13,839
Bu ne? Ben kahve istedim Keti.
574
00:40:13,920 --> 00:40:17,964
Bu çayın içinde ağrı kesici etkisi var.
Size çok iyi gelecek.
575
00:40:18,045 --> 00:40:21,316
Lütfen sert bir kahve,
yanında da ilaç getir.
576
00:40:21,397 --> 00:40:23,770
Bu çayla, çorbayla geçecek
bir şey değil.
577
00:40:23,851 --> 00:40:27,372
Hazır yapmışsın, Beste'ye ver.
Ziyan olmaz.
578
00:40:32,115 --> 00:40:33,115
Ay.
579
00:40:42,465 --> 00:40:44,239
Bak Derin'in annesi ne diyor.
580
00:40:44,709 --> 00:40:47,903
"Ben olsam şikâyet etmeden
bırakmazdım." diyor. Haklı.
581
00:40:47,984 --> 00:40:51,403
Anne tamam ama iyiyim ben.
Ayrıca tepkimi de gösterim.
582
00:40:51,638 --> 00:40:53,318
Ne tepkisi? Hangi tepki?
583
00:40:53,487 --> 00:40:55,167
Kafana silah dayamışlar.
584
00:40:55,502 --> 00:40:58,036
O adam da içeri girecek zaten.
Şikâyetçi olduk.
585
00:40:58,117 --> 00:41:00,344
Yok, bu böyle olmaz.
Benim içimde patladı.
586
00:41:00,691 --> 00:41:02,992
O servis şirketi sorumluluğu alacak.
587
00:41:03,792 --> 00:41:05,375
Yarın okula beraber gidiyoruz.
588
00:41:05,456 --> 00:41:08,110
Ben bu işin peşini bırakmam.
Kusura bakma.
589
00:41:08,229 --> 00:41:10,829
O okul o servis şirketini değiştirecek.
590
00:41:10,910 --> 00:41:13,110
Anne, servis şirketi zaten
sorumluluğu aldı.
591
00:41:13,191 --> 00:41:15,341
Adam ne kadar telaşlandı, görmedin mi?
592
00:41:15,506 --> 00:41:18,888
Olayın peşini bırakmayacağını söyledi.
Şoförün de peşini bırakmayacaklar.
593
00:41:18,969 --> 00:41:22,325
Bir insanın hatası yüzünden bir sürü
insanın ekmeğiyle mi oynayacaksın?
594
00:41:23,024 --> 00:41:25,638
Tuğçe. Tamam, geliyorum.
Şimdi çıkıyorum.
595
00:41:25,772 --> 00:41:27,192
Ben galeriye gidiyorum.
596
00:41:27,942 --> 00:41:29,325
Her şey de bugünü bulsun.
597
00:41:29,406 --> 00:41:32,099
Bu kafayla o açılışı nasıl yapacağım
bilmiyorum ama.
598
00:41:34,062 --> 00:41:35,062
Anne.
599
00:41:35,922 --> 00:41:37,122
Bebeğim.
600
00:41:45,168 --> 00:41:47,177
Akşam için kıyafetlerini çıkardım.
601
00:41:47,356 --> 00:41:49,497
-Antuan geliyor, biliyorsun.
-Antuan?
602
00:41:49,578 --> 00:41:52,650
Sorbonne için bize yardım edecek
birini buldum dedim ya.
603
00:41:52,731 --> 00:41:56,755
Akşam açılışa geliyor.
Bak, bunun için haftalardır uğraşıyorum.
604
00:41:57,028 --> 00:41:58,028
Tamam.
605
00:42:00,353 --> 00:42:03,614
Sakın tarz deneme.
O çıkardıklarım giyilecek.
606
00:42:03,973 --> 00:42:06,450
Onları giy, gel lütfen.
607
00:42:09,743 --> 00:42:13,327
Sana da maşallah.
Dünya yansa o boğaz durmuyor, değil mi?
608
00:43:07,877 --> 00:43:10,940
Aslı! Neler oldu? Hemen anlat.
609
00:43:12,200 --> 00:43:14,276
Neyini anlatacağım Derin?
Neyini anlatayım?
610
00:43:14,357 --> 00:43:17,276
Annem her zamanki gibi
dağıttı ortalığı.
611
00:43:17,484 --> 00:43:19,909
Kızım, Âlânur teyzeyi biliyoruz zaten.
612
00:43:20,720 --> 00:43:22,698
Sen bana şu yakan abiyi anlat.
613
00:43:24,150 --> 00:43:26,901
Şoför silah dayamış, o da seni kurtarmış.
Doğru mu?
614
00:43:27,130 --> 00:43:29,284
Maşallah. Herkes her şeyi duymuş.
615
00:43:29,365 --> 00:43:32,112
Aşkım devir internet devri, biliyorsun.
616
00:43:33,742 --> 00:43:34,742
Ee?
617
00:43:35,246 --> 00:43:36,246
Ne?
618
00:43:38,384 --> 00:43:41,057
-Ne?
-Detay ver Aslı!
619
00:43:42,411 --> 00:43:45,268
-Derin!
-Bekliyorum. Dinliyorum hadi.
620
00:44:01,646 --> 00:44:03,704
-Hoş geldiniz Mehmet Bey.
-Hoş bulduk.
621
00:44:06,542 --> 00:44:07,696
Hoş geldiniz Mehmet Bey.
622
00:44:07,777 --> 00:44:09,180
-Babam odasında mı?
-Odada abi.
623
00:44:09,261 --> 00:44:10,381
-Gel.
-Ne oldu?
624
00:44:13,100 --> 00:44:15,798
Tamam, bunu hallederiz sonra.
Hayırdır yeğenim?
625
00:44:15,879 --> 00:44:17,094
Konuşacağız dayı.
626
00:44:18,403 --> 00:44:19,403
Gel.
627
00:44:21,483 --> 00:44:22,483
Gelin oğlum.
628
00:44:23,492 --> 00:44:26,298
Karakoldaki ifadesinde
ağız değiştirmiş şerefsiz.
629
00:44:27,066 --> 00:44:30,094
Ben yaptım,
kimseyle çalışmıyordum demiş.
630
00:44:30,474 --> 00:44:32,501
Soysuza bak. Hani emir kuluydu?
631
00:44:32,582 --> 00:44:34,262
Şükür öyle demiş enişte.
632
00:44:34,919 --> 00:44:37,071
Ya üstünde değil de
arabada yakalansaydı?
633
00:44:37,152 --> 00:44:39,501
Suçu da üstümüze atsa
ne yapardık o zaman?
634
00:44:39,582 --> 00:44:40,930
Şirket kapanırdı maazallah.
635
00:44:41,011 --> 00:44:42,774
İyi de niye ağız değiştirdi dayı?
636
00:44:43,443 --> 00:44:44,688
Ne bileyim yeğenim?
637
00:44:45,018 --> 00:44:47,954
Korkmuştur, öyle söylemiştir orada.
638
00:44:48,083 --> 00:44:49,751
Bu yenecek nane mi Nevzat?
639
00:44:51,938 --> 00:44:53,540
Kesin birileri korkuttu bunu.
640
00:44:59,939 --> 00:45:02,344
Polisten niye kaçıyorsun mal?
641
00:45:02,425 --> 00:45:03,602
Panikledim ağam.
642
00:45:04,523 --> 00:45:07,225
Önce , sonra kızı kaçırdın.
643
00:45:07,985 --> 00:45:11,662
O da yetmedi, ben emir kuluyum deyip
sıvadın, öyle mi?
644
00:45:12,125 --> 00:45:14,115
Çoluk çocuğum var ağam, biliyorsun.
645
00:45:14,827 --> 00:45:16,162
Çoluğuna çocuğuna...
646
00:45:16,612 --> 00:45:18,233
Parayı alırken öyle değildi.
647
00:45:18,485 --> 00:45:22,108
Bana bak, eğer birine konuşursan...
648
00:45:22,395 --> 00:45:24,662
...eğer tek laf edersen...
649
00:45:24,857 --> 00:45:27,457
...senin sülaleni kuruturum,
anladın mı?
650
00:45:27,899 --> 00:45:30,233
Çıkamazsan çocuklarıma bakarsın,
değil mi ağam?
651
00:45:36,788 --> 00:45:37,788
Aferin.
652
00:45:41,561 --> 00:45:43,459
Ulan sana avukat da tutacağım.
653
00:45:44,206 --> 00:45:46,256
Seni en kısa zamanda çıkaracağım.
654
00:45:47,013 --> 00:45:51,483
Sana içeride, ailene de dışarıda
krallar gibi bakacağım.
655
00:45:51,947 --> 00:45:52,947
Ama...
656
00:45:54,451 --> 00:45:55,834
...beni satarsan...
657
00:45:57,884 --> 00:46:02,951
...hem içeriyi hem dışarıyı
sana cehenneme çevirmezsem...
658
00:46:03,032 --> 00:46:05,201
...bana da Nevzat demesinler.
659
00:46:05,517 --> 00:46:06,637
Gördüğün gibi.
660
00:46:07,926 --> 00:46:10,576
Ben her yere girerim.
661
00:46:11,612 --> 00:46:15,045
İyi de yeğenim, bunun arkasında kim olsun?
662
00:46:15,161 --> 00:46:17,984
Yırtmak için orada abuk sabuk konuşmuş.
663
00:46:18,065 --> 00:46:20,086
Yok, Mehmet haklı.
664
00:46:20,892 --> 00:46:23,336
Bitti gitti deyip konuyu kapatamayız
Nevzat.
665
00:46:23,417 --> 00:46:27,180
Komiser de yalnız olamaz diyor.
Ne gerekirse yardıma hazırız dedim.
666
00:46:27,294 --> 00:46:28,539
İyi demişsin oğlum.
667
00:46:30,744 --> 00:46:32,055
Evet, iyi demişsin.
668
00:46:32,673 --> 00:46:35,745
Bunun ardını arkasını etraflıca
araştırmak lazım.
669
00:46:36,255 --> 00:46:38,977
Şirkette bununla ilgili birileri varsa
büyük sıçarız.
670
00:46:40,992 --> 00:46:43,792
Bu ne biçim konuşmak oğlum?
Fazla değil mi?
671
00:46:43,873 --> 00:46:46,378
-Affedersin baba, stresten.
-Hepimiz stresliyiz.
672
00:46:46,806 --> 00:46:49,034
O zaman hep beraber ana avrat düz gidelim.
673
00:46:51,449 --> 00:46:53,612
Erdem dediğin sınanırken belli olur.
674
00:47:00,231 --> 00:47:01,995
Oraya bir şekilde girmemiz lazım.
675
00:47:02,704 --> 00:47:05,878
-Gözünü seveyim enişte, nasıl gireceksin?
-Ben bir yolunu bulurum.
676
00:47:06,253 --> 00:47:08,386
Siz yarın bu soysuzun hattına
birini ayarlayın.
677
00:47:08,467 --> 00:47:09,987
O işi bir süre ben yapacağım baba.
678
00:47:18,518 --> 00:47:22,644
Oha! Oha yani!
679
00:47:23,066 --> 00:47:26,612
Bir şey diyeceğim, Âlânur teyze
az bile tepki vermiş.
680
00:47:26,693 --> 00:47:29,025
-Bu sefer ondan yanayım.
-Saçmalama kızım.
681
00:47:29,106 --> 00:47:31,212
Zaten zar zor sakinleştirdim.
682
00:47:31,364 --> 00:47:34,681
Sergisi vardı da gitti yoksa susmazdı.
Sanki bilmiyorum onu.
683
00:47:34,762 --> 00:47:36,947
Bırak, saldırsın. Koruma.
684
00:47:37,079 --> 00:47:39,369
Hem sen niye koruyorsun bu adamları?
685
00:47:39,580 --> 00:47:42,822
Pabucumun kahramanına bak.
Belki suç bastırıyor.
686
00:47:42,903 --> 00:47:44,830
Kızım, ben ne yaşadığımı bilmiyor muyum?
687
00:47:45,132 --> 00:47:47,353
-Ama bak...
-Ne aması? Ama yok.
688
00:47:47,434 --> 00:47:51,134
Sen dava açınca o eşek yüküyle
tazminat ödeyecek, biliyorsun değil mi?
689
00:47:51,372 --> 00:47:53,134
Tabii şirinlik yapacak sana.
690
00:47:54,352 --> 00:47:57,642
Hem sen kanmazdın
böyle numaralara. Ne oldu?
691
00:47:59,146 --> 00:48:00,720
İnan bana peşini bırakmam.
692
00:48:03,721 --> 00:48:04,721
Pardon?
693
00:48:05,369 --> 00:48:08,455
Bu işin diyorum, peşini bırakmam.
694
00:48:10,820 --> 00:48:13,946
Hişt. Kız, bu gevrek sırıtış ne?
695
00:48:14,027 --> 00:48:15,236
Ne sırıtması?
696
00:48:16,079 --> 00:48:19,291
Sırıtmıyorum ben.
Ayrıca neye sırıtacağım?
697
00:48:19,372 --> 00:48:21,361
Keti de bugünden beri
aynı şeyi söylüyor bana.
698
00:48:21,442 --> 00:48:23,423
Neye sırıtacağım?
Komik mi yaşadığım şey?
699
00:48:23,504 --> 00:48:25,775
Değil, hiç komik değil.
700
00:48:26,074 --> 00:48:28,345
Aslı bana bak.
701
00:48:28,426 --> 00:48:30,773
Bak, kabul edelim. Ediyorum.
702
00:48:30,903 --> 00:48:34,977
Adam çok yakışıklı, tamam ama...
703
00:48:35,058 --> 00:48:37,258
Aması falan yok. Ne anlatıyorsun?
704
00:48:38,714 --> 00:48:42,227
Bak, insan böyle
adrenalin patlamalarında...
705
00:48:42,308 --> 00:48:45,672
...kokulara, seslere falan
çok duyarlı olurmuş.
706
00:48:45,839 --> 00:48:47,279
Yeni etkilenirmiş.
707
00:48:48,466 --> 00:48:50,992
Stokholm sendromu niye
var sanıyorsun Aslı?
708
00:48:52,249 --> 00:48:55,513
Tamam. O zaman ben şimdi
servis şoförüne çok âşığım.
709
00:48:55,594 --> 00:48:58,664
Çünkü biz onun ter kokusuyla
çok haşır neşir olduk.
710
00:48:58,745 --> 00:49:02,195
Aslı niye yaptın bunu?
Kokusu burnuma geldi.
711
00:49:02,732 --> 00:49:04,102
Kızım saçmalamayı bırak artık.
712
00:49:04,183 --> 00:49:06,273
Saat kaç olmuş, beni burada
lafa tutuyorsun.
713
00:49:06,354 --> 00:49:08,883
-Hadi git, hadi.
-Aa! Tabii.
714
00:49:09,182 --> 00:49:11,609
Doğruları söyleyince hemen postala beni.
715
00:49:11,754 --> 00:49:13,883
Doğru söylemeni falan istemiyorum.
Geç kaldım.
716
00:49:13,964 --> 00:49:15,359
Bütün detaylarıyla anlatacaksın.
717
00:49:15,440 --> 00:49:17,493
Bütün detaylarıyla falan anlatmayacağım.
718
00:49:17,574 --> 00:49:19,859
Geldin, 100 tane soru sordun.
Hadi görüşürüz.
719
00:49:37,740 --> 00:49:39,742
Hadi, akşamı da ettik.
720
00:49:40,236 --> 00:49:41,883
Vakitlice eve gidelim enişte.
721
00:49:42,021 --> 00:49:44,875
Şimdi hanımlar laf söz eder.
722
00:49:44,963 --> 00:49:50,008
Hem bu akşam nişan olayı konuşulacakmış.
Seher ablam söyledi.
723
00:49:51,240 --> 00:49:52,240
Bu akşam mı?
724
00:49:53,532 --> 00:49:55,070
Benim niye haberim yoktu?
725
00:49:55,289 --> 00:49:57,047
Ne oldu?
Sürprizi mi bozduk damat?
726
00:49:57,371 --> 00:50:00,070
Ben eşyalarımı alayım, hazırlanayım.
Hadi kalk sen de.
727
00:50:03,499 --> 00:50:04,781
Hadi hep beraber.
728
00:50:08,147 --> 00:50:09,742
-Baba.
-Efendim oğlum?
729
00:50:09,838 --> 00:50:12,125
Bu akşama önceden verilmiş
bir sözüm vardı.
730
00:50:12,705 --> 00:50:15,367
Bu telaşta nişan meselesini
konuşacağımız hiç aklıma gelmedi.
731
00:50:15,448 --> 00:50:16,586
Kime sözün vardı?
732
00:50:18,458 --> 00:50:21,195
Liseden bir arkadaşıma.
Yurt dışındaydı, gelmiş.
733
00:50:22,384 --> 00:50:23,734
Yapacak bir şey yok oğlum.
734
00:50:24,147 --> 00:50:26,656
Annen söz vermiş bir kere.
Sabahtan beri hazırlanıyor.
735
00:50:26,737 --> 00:50:29,258
Başka vakit buluşursun. Hadi.
736
00:51:07,899 --> 00:51:09,468
Arkadaşın hâlâ burada mı?
737
00:51:12,251 --> 00:51:13,594
Hani arkadaş baba?
738
00:51:14,083 --> 00:51:15,375
Yurt dışından gelen.
739
00:51:18,349 --> 00:51:19,695
Bilmiyorum, sormadım.
740
00:51:20,359 --> 00:51:21,664
Çok kalmayacak ama.
741
00:51:34,236 --> 00:51:37,109
Hayatının en önemli dönemecindesin Mehmet.
742
00:51:39,363 --> 00:51:43,343
Bu akşam o sofraya otururken iyi düşün.
İyi tart.
743
00:51:44,739 --> 00:51:46,419
Er olan sözünden dönmez.
744
00:51:47,395 --> 00:51:50,719
Ağzından çıkan söz mühür olur. Unutma.
745
00:51:58,575 --> 00:52:01,890
Kalbim, tat bakalım, nasıl olmuş?
746
00:52:05,004 --> 00:52:07,797
Vay be. Ben alınca elime vurdun.
747
00:52:07,878 --> 00:52:09,976
Abime mutfaktan buraya kadar servis.
748
00:52:10,519 --> 00:52:12,765
Öyle olsun Seher Hanım. Yazdım bunu.
749
00:52:12,846 --> 00:52:14,688
Yine bir öz oğlum, as oğlum vakası.
750
00:52:14,769 --> 00:52:16,414
Nişanlısıyla beraber yaptık.
751
00:52:16,547 --> 00:52:19,664
Koskoca adam oldun, hâlâ kıskanıyorsun.
Çocuk musun?
752
00:52:19,745 --> 00:52:22,617
Rabbena hep büyük oğluna anne.
Ben onu biliyorum.
753
00:52:26,934 --> 00:52:27,934
Yanıma gel.
754
00:52:29,059 --> 00:52:30,898
Sofra hazır. Oyalanmayın.
755
00:52:32,843 --> 00:52:36,570
Bırakın şu meseleyi artık.
Neredeyse inerler. Üstünü değiştir.
756
00:52:36,735 --> 00:52:39,406
Şu boğazlı kazağın var ya, onu giy.
757
00:52:40,046 --> 00:52:42,703
Seher, Mehmet'in akşamki yemekten
haberi yokmuş.
758
00:52:42,808 --> 00:52:44,359
Farkında değilim.
759
00:52:44,655 --> 00:52:48,344
Ama geçenlerde konuşmadık mı?
En kısa zamanda halledelim dedim.
760
00:52:48,425 --> 00:52:50,469
Sen de olur anne, halledelim dedin.
761
00:52:54,158 --> 00:52:55,476
Ne oldu? Bir şey mi var?
762
00:52:56,875 --> 00:52:57,875
Yok anne.
763
00:52:59,320 --> 00:53:02,445
Hadi üstünüzü değiştirin.
Böyle iş kıyafetiyle olur mu?
764
00:53:05,803 --> 00:53:07,914
Al oğlum, al.
765
00:53:09,142 --> 00:53:10,142
Anne.
766
00:53:10,223 --> 00:53:11,672
-Olmuş mu?
- Evet.
767
00:53:16,593 --> 00:53:18,359
Aşk bir davadır.
768
00:53:18,927 --> 00:53:20,570
Cefaysa şahit.
769
00:53:21,925 --> 00:53:25,476
Şahidin yoksa davayı kaybettin.
770
00:53:41,191 --> 00:53:43,367
-O tırnakların ne?
-Oje.
771
00:53:44,780 --> 00:53:48,148
Oje. Seher Hanım görmeden hemen çıkart.
772
00:53:56,334 --> 00:53:58,859
- Sofra tastamam hazır hanımım.
-Güzel.
773
00:53:59,425 --> 00:54:00,867
Yemekleri servise başlayalım mı?
774
00:54:00,948 --> 00:54:03,570
Fatoş, herkes oturmuş mu?
775
00:54:04,401 --> 00:54:05,601
Daha kimse yok.
776
00:54:05,810 --> 00:54:06,810
O zaman?
777
00:54:08,608 --> 00:54:11,094
Sofrayı kurmaya devam edin,
Mina'ya da haber verin.
778
00:54:15,262 --> 00:54:16,262
Anne.
779
00:54:22,790 --> 00:54:24,180
Yardım edilecek bir şey var mı?
780
00:54:24,261 --> 00:54:26,828
Bu üstünün başının hâli ne?
Değiştir çabuk.
781
00:54:26,909 --> 00:54:29,695
Daha uzun bir şey giy, yakanı da kapat.
Konuşturma beni.
782
00:54:29,776 --> 00:54:30,776
Anne ya!
783
00:54:31,893 --> 00:54:34,390
Bir daha bana ya dersen o ağzını büzerim.
784
00:54:34,502 --> 00:54:36,484
Git çabuk. Hadi, beni germe bugün.
785
00:54:37,458 --> 00:54:40,336
Anneciğim, nasıl olmuşum?
786
00:54:44,854 --> 00:54:47,430
Gülce'yi mi konuştunuz?
Ondan mı bozuk Mina?
787
00:54:47,511 --> 00:54:48,511
Ne Gülce'si?
788
00:54:51,223 --> 00:54:53,133
-Hatice.
-Yok bir şey anne.
789
00:54:53,323 --> 00:54:55,219
Ben ne götüreyim? Ne lazım sofraya?
790
00:54:55,300 --> 00:54:56,672
Kızım beni delirtme.
791
00:54:57,326 --> 00:54:59,219
Fitnat teyze seni de doldurdu sandım.
792
00:54:59,647 --> 00:55:01,380
Tek tek söyleme bana şunu.
793
00:55:02,273 --> 00:55:04,272
Bak, gözünü seveyim benden duymadın.
794
00:55:05,338 --> 00:55:08,672
Fitnat teyzeyi gördüm de
yine boş boş konuşuyor.
795
00:55:09,297 --> 00:55:11,630
Mina'yı Gülce'nin yanında görmüş de...
796
00:55:11,883 --> 00:55:16,383
...o kız sokaklarda erkeklerle
küfürlü kahkahalı konuşuyormuş da.
797
00:55:16,936 --> 00:55:18,586
Mina'ya kötü örnek oluyormuş.
798
00:55:19,136 --> 00:55:22,515
Halacığım. Pardon, anneciğim.
799
00:55:22,882 --> 00:55:24,312
Ağzım daha alışmadı da.
800
00:55:25,129 --> 00:55:26,586
Alışır kızım, alışır.
801
00:55:27,078 --> 00:55:28,922
Sen bir şey yapma. Kızlar halleder.
802
00:55:29,003 --> 00:55:32,023
Olur mu anneciğim? Ben de yardım edeyim.
Götüreyim şunu.
803
00:55:37,693 --> 00:55:39,750
İki dakikada ne dedi abla bu?
804
00:55:39,831 --> 00:55:42,344
Kuru patlıcan gibi
doldurdu bıraktı kadını.
805
00:55:43,185 --> 00:55:46,449
Diyorum abla, Allah bizi
bu kızın şerrinden korusun.
806
00:55:47,751 --> 00:55:51,234
Nasıl Mina'nın en yakın arkadaşı
gibi davranıyor? Görüyor musun yılanı?
807
00:55:53,369 --> 00:55:56,703
Sen hâlâ o Gülce'yle mi görüşüyorsun?
Doğru mu bu?
808
00:55:56,784 --> 00:55:58,609
Yo, nereden çıktı?
809
00:55:58,690 --> 00:56:00,156
Okul çıkışında görmüşler.
810
00:56:00,603 --> 00:56:02,375
Anne, kızla aynı okuldayız ya.
811
00:56:02,456 --> 00:56:05,262
Ben sana ne dedim?
O gevşekle görüşmeyeceksin.
812
00:56:05,521 --> 00:56:07,895
Adın mı çıksın? Yollu mu desinler?
Hanım ol.
813
00:56:07,976 --> 00:56:11,239
-Ama anne aynı...
-Sus! Bana ama falan deme!
814
00:56:11,605 --> 00:56:13,950
Dua et, bu akşam abinin gecesi.
815
00:56:14,031 --> 00:56:16,975
Seni okuldan aldırtmamı istemiyorsan
laf dinle.
816
00:56:17,257 --> 00:56:18,958
Üstünü değiştirip aşağı in!
817
00:56:50,783 --> 00:56:53,223
Çorba koyma bana. Yemek ver.
818
00:56:53,827 --> 00:56:55,107
Çorba istemedim.
819
00:56:57,573 --> 00:57:00,403
Çerkeztavuğu var Ziya Bey.
820
00:57:07,445 --> 00:57:08,565
Fırında tavuk.
821
00:57:09,847 --> 00:57:12,036
Tavuk suyuna tavuklu pilav var.
822
00:57:12,326 --> 00:57:14,141
Tatlı olarak da tavuk göğsü.
823
00:57:14,661 --> 00:57:16,927
Hatice'yle beraber yaptık.
Bayağı öğrendi.
824
00:57:17,008 --> 00:57:18,602
Tam ağzınıza layık.
825
00:57:19,635 --> 00:57:21,079
Bakalım beğenecek misin.
826
00:57:21,400 --> 00:57:22,766
Hemen halam kadar olmaz ama.
827
00:57:22,847 --> 00:57:24,783
Ne konuştuk Hatice?
828
00:57:25,245 --> 00:57:28,057
Utanıyorum daha hala.
Bir şey olmayınca.
829
00:57:31,503 --> 00:57:33,103
Ne vereyim Ziya Bey?
830
00:57:35,989 --> 00:57:38,083
-Oruku sen mi yaptın Zöhre?
-Ben yaptım beyim.
831
00:57:38,164 --> 00:57:39,623
Bir kesme ver bana.
832
00:57:42,015 --> 00:57:43,388
Tavuklu ama.
833
00:57:45,454 --> 00:57:47,271
-O da mı?
-Evet.
834
00:57:51,357 --> 00:57:54,318
O zaman pilav koy. Tavuklarını ayıkla.
835
00:57:54,399 --> 00:57:55,724
-Tamam.
-Sade pilav yiyeyim.
836
00:57:56,740 --> 00:57:59,506
Ama sen aç kaldın Ziya abi. Tüh.
837
00:58:00,039 --> 00:58:03,146
Ben sana dedim ama abla.
Bir şeyler yapalım dedim.
838
00:58:03,227 --> 00:58:05,388
Konuştum, aç değilim dedi Firdevs.
839
00:58:05,469 --> 00:58:07,318
Kocamı benden iyi mi bileceksin?
840
00:58:11,400 --> 00:58:13,584
Pilav yeter. Tavuğunu ayıkla.
841
00:58:14,759 --> 00:58:15,967
Ee ablam.
842
00:58:17,675 --> 00:58:19,099
Ne konuştunuz Hatice'yle?
843
00:58:19,180 --> 00:58:20,180
Bu arada...
844
00:58:22,468 --> 00:58:24,013
...Hayri'yle konuştum.
845
00:58:27,582 --> 00:58:28,701
Hayrolsun baba?
846
00:58:29,008 --> 00:58:33,279
Hayırdır. Şoförün yanına
bizim adamlardan birini sokacağız.
847
00:58:37,277 --> 00:58:40,342
Başımız belaya girmesin enişte.
848
00:58:40,423 --> 00:58:43,740
Öyle iş birlikçi gibi adamın yanına
birini sokmak, konuşmak.
849
00:58:43,821 --> 00:58:45,779
-Yok.
- Ben giderim baba.
850
00:58:46,555 --> 00:58:47,724
Bizim alnımız ak.
851
00:58:48,186 --> 00:58:50,068
Arkamızdan kim iş çeviriyorsa öğrenelim.
852
00:58:50,149 --> 00:58:51,412
Aslan oğlum benim.
853
00:58:54,627 --> 00:58:56,662
Neyse, bunlar erkek meseleleri.
854
00:58:56,743 --> 00:58:59,528
Bize de pek anlatmıyorlar.
Bu olaya hiç girmeyelim.
855
00:59:00,495 --> 00:59:05,028
Biz kendi güzel gündemimize gelelim.
Biraz havamız değişsin.
856
00:59:05,309 --> 00:59:06,829
Ne dersin Ziya Bey?
857
00:59:09,276 --> 00:59:13,309
Müsaadenizle benim
bir telefon görüşmesi yapmam lazım.
858
00:59:24,774 --> 00:59:26,121
Hadi afiyet olsun.
859
00:59:40,740 --> 00:59:43,908
Şenay, bana hemen olay yaşadığımız
servis öğrencilerinin...
860
00:59:43,989 --> 00:59:46,151
...adres dosyalarını gönderir misin?
861
00:59:47,798 --> 00:59:48,798
Hemen.
862
00:59:59,655 --> 01:00:01,680
Sipariş için daha bekleyecek misiniz?
863
01:00:03,188 --> 01:00:06,088
Ben mekânı yanlış anlamışım.
Kalkacağım şimdi.
864
01:00:50,991 --> 01:00:53,777
Devir değişti.
Artık gençler diyor diyeceğini.
865
01:00:55,213 --> 01:00:57,839
Devir değiştiği için pek çok
evlilik yürümüyor.
866
01:00:58,122 --> 01:01:00,332
Hevesin benzini çabuk tükeniyor.
867
01:01:02,378 --> 01:01:04,604
Mehmet bunları çok iyi bilen bir adam.
868
01:01:05,598 --> 01:01:07,738
Sabriye'nin oğlan da
boşanmış abla.
869
01:01:07,819 --> 01:01:09,457
Kızı memlekete göndermişler.
870
01:01:09,538 --> 01:01:11,728
Onlar evleneli daha sekiz ay mı ne oldu.
871
01:01:11,809 --> 01:01:15,549
Neyse ki bizim çocuklarımız
aklını, yüreğini güzel tarttı.
872
01:01:15,630 --> 01:01:17,518
Seçimlerini doğru yaptı.
873
01:01:18,203 --> 01:01:21,096
Çok şükür büyüklerinin
sözünü de dinlediler.
874
01:01:21,356 --> 01:01:22,716
Her şeyleri denk.
875
01:01:23,185 --> 01:01:25,424
Bu devirde bulunmaz nimet.
876
01:01:37,554 --> 01:01:40,236
Hadi yemeğini ye oğlum. Soğuttun.
877
01:01:46,259 --> 01:01:50,290
Ressam burada yıkıntıların içinden
kurtulan bir anne kızı resmediyor.
878
01:01:50,463 --> 01:01:54,220
Arif Tan çok yetenekli bir ressam.
Renk paleti çok güçlü.
879
01:01:54,939 --> 01:01:55,978
İyi incelemeler.
880
01:01:56,059 --> 01:01:57,564
-Teşekkür ederiz.
-Teşekkür ederiz.
881
01:01:58,949 --> 01:02:01,244
Serginiz harika. Tebrikler.
882
01:02:01,563 --> 01:02:02,563
Teşekkürler.
883
01:02:03,371 --> 01:02:05,876
Melih, git bul şunu ne olur.
884
01:02:07,410 --> 01:02:10,408
Aklımı buraya da veremiyorum.
Hâlâ elim ayağım titriyor.
885
01:02:10,489 --> 01:02:11,489
Sinirden.
886
01:02:17,660 --> 01:02:19,095
Hoş geldin hayatım.
887
01:02:25,246 --> 01:02:28,001
Ne yapıyorsun sen?
Beni öldürecek misin bugün?
888
01:02:28,090 --> 01:02:29,705
Bir yere uğramam lazımdı.
889
01:02:30,319 --> 01:02:31,999
Melih'i niye ekiyorsun?
890
01:02:32,534 --> 01:02:34,025
Geleceğim dedim ya anne.
891
01:02:34,106 --> 01:02:37,384
Sözümü tutmam için illa
tepeme gardiyan mı dikmen gerekiyor?
892
01:02:38,551 --> 01:02:40,181
Sana kıyafet ayırdım.
893
01:02:40,853 --> 01:02:44,283
Tarz deneme diye o kadar söyledim
ama sonuç.
894
01:02:46,920 --> 01:02:48,415
İçinde kendim gibi hissetmedim.
895
01:02:48,496 --> 01:02:51,751
Dik kafalılık etmek için hep
olmadık zamanları buluyorsun, değil mi?
896
01:02:51,862 --> 01:02:54,086
Biraz tecrübeme güvensen
ölür müsün?
897
01:02:54,167 --> 01:02:56,134
Senin tecrübeni ablamdan görüyorum.
898
01:02:56,215 --> 01:02:58,251
-Hişt!
-Böyle yiyip yiyip ağzımı yıkayacağıma...
899
01:02:58,332 --> 01:03:00,431
...tepkimi gösteriyorum.
Daha sağlıklı değil mi?
900
01:03:00,512 --> 01:03:02,009
Buna biraz mutlu olamaz mısın?
901
01:03:02,090 --> 01:03:05,384
Hep bir çokbilmişlik.
Her şeyi sen biliyorsun, değil mi?
902
01:03:05,465 --> 01:03:08,119
Yakında Fransa'ya paketleyeceksin ya,
rahatlarsın.
903
01:03:08,200 --> 01:03:10,530
-Nerede bu Sayın Antuan?
-Aslı!
904
01:03:17,419 --> 01:03:20,342
Git değiştir şu üstünü.
Kıyafetlerini odaya koydum.
905
01:03:20,693 --> 01:03:22,373
Beni çileden çıkarma.
906
01:03:28,751 --> 01:03:30,522
Bu kız neden beni hiç duymuyor?
907
01:03:31,144 --> 01:03:33,358
Neden hep ısıracak yer arıyor.
908
01:03:34,731 --> 01:03:36,631
Deli yaşlarda Âlânur Hanım.
909
01:03:38,525 --> 01:03:40,428
Ben bütün ömrümü onlara adadım.
910
01:03:40,509 --> 01:03:44,881
Onlara güze bir gelecek
kurmaya çalışıyorum ama yaranamıyorum.
911
01:03:45,512 --> 01:03:47,192
İleride anlayacaktır.
912
01:03:49,518 --> 01:03:51,459
Bugün onu az daha kaybediyordum.
913
01:03:51,540 --> 01:03:53,972
Çok haklısınız ama
artık aklınıza getirmeyin.
914
01:03:54,053 --> 01:03:55,956
Yoksa bu geceden çıkamazsınız.
915
01:03:56,037 --> 01:03:58,386
Gitsin kurtarsın kendini bir an önce.
916
01:04:11,650 --> 01:04:12,783
Hoş geldin Aslı.
917
01:04:12,952 --> 01:04:14,181
Hoş bulduk Keti.
918
01:04:18,259 --> 01:04:20,517
-Nasılsın? İyi misin?
-İyiyim.
919
01:05:13,507 --> 01:05:15,110
Nereden buldun evimi?
920
01:05:16,600 --> 01:05:18,368
Öğrencilerin adres dosyalarından.
921
01:05:18,675 --> 01:05:22,563
Asıl gelmen gereken yere gelmeyip
evime kadar gelmen nasıl bir yüzsüzlük?
922
01:05:24,494 --> 01:05:27,415
-Sakın bir daha karşıma çıkma.
-Merak etme, çıkmayacağım.
923
01:05:28,037 --> 01:05:29,321
Özür dileyebilirsem.
924
01:05:29,446 --> 01:05:31,766
Özür dilemeye ne kadar heveslisin gördük!
925
01:05:31,980 --> 01:05:33,110
Gider misin lütfen?
926
01:05:36,516 --> 01:05:39,860
Numaranı almamışım.
Sosyal medyadan denedim, bulamadım.
927
01:05:40,213 --> 01:05:41,712
Gelmeyeceğimi haber veremedim.
928
01:05:43,135 --> 01:05:44,135
Affedersin.
929
01:05:46,037 --> 01:05:47,037
Sonra?
930
01:05:48,589 --> 01:05:50,188
Gece evini basayım mı dedin?
931
01:05:50,413 --> 01:05:51,413
Haklısın.
932
01:05:52,947 --> 01:05:54,563
Çok haklısın. Burada işim ne?
933
01:05:55,768 --> 01:05:57,141
Onun cevabı bende de yok.
934
01:05:58,482 --> 01:06:01,235
Evden çıktım, kendimi burada buldum.
935
01:06:05,179 --> 01:06:06,446
Ne saçmalıyorsun?
936
01:06:06,918 --> 01:06:10,118
Yapabilecek başka bir şeyim yoktu.
Özür dilerim. Gerçekten.
937
01:06:11,062 --> 01:06:12,337
Kaza mı geçirdin?
938
01:06:15,111 --> 01:06:16,524
Biri mi rahatsızlandı?
939
01:06:17,867 --> 01:06:18,867
Yani?
940
01:06:23,488 --> 01:06:25,212
Buradan biraz uzaklaşalım mı?
941
01:06:27,113 --> 01:06:28,735
Lütfen açıklamama izin ver.
942
01:06:37,934 --> 01:06:39,907
İlk buluşma için ilginç bir seçim.
943
01:06:42,937 --> 01:06:46,407
Biber spreyimin yanımda olduğunu
hatırlatmama gerek yok herhâlde.
944
01:07:01,356 --> 01:07:03,296
Doğru yere geldiğimizden emin misin?
945
01:07:09,869 --> 01:07:11,421
Bayağı etkileyici mekân.
946
01:07:14,190 --> 01:07:15,190
Başarılı.
947
01:07:21,815 --> 01:07:23,296
Sen burayı nereden buldun?
948
01:07:23,377 --> 01:07:25,531
Çocukken dedemin burada
dükkânı vardı.
949
01:07:26,092 --> 01:07:27,553
Kaçar kaçar buraya gelirdim.
950
01:07:28,937 --> 01:07:32,242
Hâlâ da dış dünyadan kopmak
istediğimde buraya kaçarım.
951
01:07:40,155 --> 01:07:42,421
Demek dış dünyadan kopmak istedin?
952
01:07:45,643 --> 01:07:46,643
Benimle mi?
953
01:07:49,034 --> 01:07:51,109
Bak, şu ana kadar çok iyi gidiyordun.
954
01:07:51,494 --> 01:07:54,695
O yüzden sakın buraya ilk kez
seni getirdim klişesine düşme.
955
01:08:02,169 --> 01:08:05,304
Ne oldu? Güzelliğimden donup kaldın mı?
Doğru söyle.
956
01:08:08,870 --> 01:08:12,632
Neden öyle baktığını söyleyecek misin
yoksa kendi kendime konuşayım mı?
957
01:08:13,243 --> 01:08:14,578
Sendeki beni izliyorum.
958
01:08:16,225 --> 01:08:17,225
Havalı laf.
959
01:08:18,475 --> 01:08:20,046
Bendeki sen nasılmış?
960
01:08:21,302 --> 01:08:22,302
Kaybolmuş.
961
01:08:24,211 --> 01:08:28,468
Bir şey aradığının farkında bile değil
çünkü bulmaktan deli gibi korkuyor.
962
01:08:32,866 --> 01:08:34,898
Neyi ima ettiğini tam anlayamadım.
963
01:08:35,512 --> 01:08:38,112
Kısaca kayboldum, beni bul mu diyorsun?
964
01:08:39,080 --> 01:08:40,280
Ben ima sevmem.
965
01:08:41,559 --> 01:08:43,328
Yalandan, oyundan da hiç hoşlanmam.
966
01:08:44,425 --> 01:08:48,093
Hayatımda kimse olmadı diyemem ama
buraya kimseyi getirmedim.
967
01:08:48,790 --> 01:08:50,468
Niye buradayız onu da bilmiyorum.
968
01:08:52,643 --> 01:08:53,781
Tuhaf bir hâldeyim.
969
01:08:55,357 --> 01:08:57,203
Servis yapmaya bile gönüllü oldum.
970
01:08:58,112 --> 01:09:00,953
Ne servisi? Bizim servisi mi yapacaksın?
971
01:09:01,727 --> 01:09:02,847
Kısa bir süre.
972
01:09:04,339 --> 01:09:05,339
Sebep?
973
01:09:10,619 --> 01:09:12,328
Sizi kimseye emanet edemedim.
974
01:09:12,717 --> 01:09:15,093
Yani yeni şoför gelene kadar.
975
01:09:20,342 --> 01:09:23,695
Ben aslında annemlerle gidecektim.
976
01:09:24,259 --> 01:09:25,695
Servise binmeyecektim.
977
01:09:26,579 --> 01:09:27,718
Kader mi diyorsun?
978
01:09:29,578 --> 01:09:31,928
Ben de en az senin kadar...
979
01:09:33,043 --> 01:09:34,531
...ne dediğimi bilmiyorum.
980
01:09:53,680 --> 01:09:54,680
Aslı.
981
01:09:58,949 --> 01:09:59,949
Ben...
982
01:10:06,414 --> 01:10:08,140
...iki hafta sonra nişanlanıyorum.
983
01:10:08,934 --> 01:10:11,718
İki aile, nişanın detaylarını
konuşmak için toplandık.
984
01:10:11,799 --> 01:10:13,593
Akşam bu yüzden gelemedim.
985
01:10:17,764 --> 01:10:19,828
Bunu bana neden en başında söylemedin?
986
01:10:20,020 --> 01:10:22,281
Bir de yalan, oyun sevmiyorum diyorsun.
987
01:10:22,663 --> 01:10:24,679
O zaman beni niye buraya getirdin?
988
01:10:25,283 --> 01:10:26,843
Ne yapmaya çalışıyorsun?
989
01:10:26,924 --> 01:10:30,093
Yemek teklifi senden gelince aklım gitti.
Unuttum.
990
01:10:30,174 --> 01:10:32,171
İnsan nişanlanacağını nasıl unutabilir?
991
01:10:32,252 --> 01:10:34,296
Akşam yemeğinden haberim yoktu Aslı.
992
01:10:34,522 --> 01:10:37,453
Nişanlanmak üzere olduğumu unuttum
çünkü unutmak istedim.
993
01:10:37,534 --> 01:10:38,534
Ne bu?
994
01:10:38,912 --> 01:10:42,289
İlanıaşk mı veda mı
yoksa ortaya karışık bir şey mi?
995
01:10:42,406 --> 01:10:44,984
Hiçbir şey söylemeden ortadan
kaybolmak istemedim.
996
01:10:46,310 --> 01:10:49,123
-Sana biz özür borçluyum.
-Neden?
997
01:10:51,059 --> 01:10:52,372
Benden değil, bence sen...
998
01:10:52,453 --> 01:10:54,888
...o birini gördüğünde
unuttuğun kadından özür dile.
999
01:10:55,279 --> 01:10:58,162
Ya da kendinden dile.
Çünkü sen en çok kendine yalancısın.
1000
01:11:00,224 --> 01:11:03,506
-Gidebilir miyiz artık?
-Haklısın, belki de öyleydi.
1001
01:11:04,623 --> 01:11:07,474
Bazen insan gerçek duygularıyla
yüzleşmek istemiyor.
1002
01:11:10,646 --> 01:11:13,170
Belli ki senin de görmekten kaçtığın
bir şeyler var.
1003
01:11:14,662 --> 01:11:16,240
Abartmasak mı?
1004
01:11:17,295 --> 01:11:21,302
Altı üstü bir özür yemeği.
Öyle dramatize etmeye gerek yok.
1005
01:11:24,489 --> 01:11:28,220
Ben de zaten Fransa'ya gidiyorum.
Sorbenne'a kabul edildim.
1006
01:11:29,646 --> 01:11:32,818
O yüzden 'keep calm champion'.
1007
01:12:57,077 --> 01:12:58,374
Neredesin sen?
1008
01:12:59,570 --> 01:13:01,195
Kimdi o seni bırakan?
1009
01:13:05,945 --> 01:13:07,929
Arkadaşım, okuldan.
1010
01:13:10,531 --> 01:13:12,851
Sen beni nasıl öyle ortada bırakırsın?
1011
01:13:13,304 --> 01:13:15,804
Beni ne duruma soktuğunun
farkında mısın sen?
1012
01:13:16,336 --> 01:13:18,843
Bana ne yaşattığının farkında mısın sen?
1013
01:13:19,851 --> 01:13:21,515
Sen benim ne yaşadığımın farkında mısın?
1014
01:13:21,651 --> 01:13:24,492
Yok, nasıl olabilirim? Ruhsuzum ya ben.
1015
01:13:25,281 --> 01:13:27,992
Bak, hâlâ elim ayağım titriyor benim.
1016
01:13:28,718 --> 01:13:32,335
Ben hâlâ ne kendime gelebildim
ne de şoku atlatabildim.
1017
01:13:32,601 --> 01:13:34,921
O açılışı nasıl yaptığımı
bile bilmiyorum.
1018
01:13:35,054 --> 01:13:39,171
Ama ona rağmen bütün gece
Antuan'nın peşinde koştum ben.
1019
01:13:40,023 --> 01:13:43,242
-Niçin?
-Fransa hayallerin için.
1020
01:13:45,374 --> 01:13:46,905
Yazıklar olsun.
1021
01:13:47,851 --> 01:13:50,679
Okulunda kaç kişi,
senin yerinde olmak için can atıyor.
1022
01:13:50,898 --> 01:13:54,304
Bırak okulu, bu ülkede
kaç genç senin yerinde olmak için...
1023
01:13:54,390 --> 01:13:55,789
...nelerini verir.
1024
01:13:56,203 --> 01:13:58,030
Benim ne istediğimin önemi yok mu anne?
1025
01:13:58,156 --> 01:14:01,702
Allah aşkına, tamam Aslı.
Sırf muhalefet olmak için konuşuyorsun.
1026
01:14:02,382 --> 01:14:04,312
Sen de istiyorsun hayatım.
1027
01:14:04,495 --> 01:14:06,890
Can atıyorsun gitmeye,
bilmiyor muyum ben?
1028
01:14:07,077 --> 01:14:10,199
Ama iş çatışmaya gelince
benim istediğim değil...
1029
01:14:10,280 --> 01:14:12,471
...senin istediğin olsun, diyorsun.
Oh, ne kolay.
1030
01:14:12,552 --> 01:14:16,474
Ben Fransa'ya gitmek istemiyorum anne.
Fransa'da okumak istemiyorum.
1031
01:14:16,808 --> 01:14:18,956
Bu kadar zorsa uğraşmak, uğraşma.
1032
01:14:20,300 --> 01:14:22,628
-Ne demek o?
-Dansçı olmak istiyorum ben.
1033
01:14:23,034 --> 01:14:25,566
Sahne sanatları okumak istiyorum.
1034
01:14:28,152 --> 01:14:31,434
Yok daha neler.
Gerçekten sinirlerim bozuk...
1035
01:14:31,685 --> 01:14:34,208
...bir de saçmalayıp
iyice sinirimi bozma benim.
1036
01:14:34,583 --> 01:14:36,395
Anne niye saçmalayayım?
1037
01:14:36,771 --> 01:14:39,709
-Bu benim hayal...
-Aslı aa, tamam.
1038
01:14:40,270 --> 01:14:43,278
Bir sakinleş, kendine gel.
Makul olunca konuşuruz.
1039
01:14:43,372 --> 01:14:47,036
Ne makul? Makul olduğu için mi
ablam deli gibi yiyor?
1040
01:14:47,117 --> 01:14:49,536
Onun oburluğundan da ben sorumluyum.
1041
01:14:49,849 --> 01:14:51,107
Babam?
1042
01:14:52,669 --> 01:14:57,005
Her dediğine evet diyemediği için mi,
makul olamadığı için mi gitti?
1043
01:14:59,646 --> 01:15:03,255
Sen bu evde kimseye yaşama şansı
vermiyorsun, farkında mısın?
1044
01:15:04,013 --> 01:15:06,474
Herkesi, her şeyi yönetemezsin.
1045
01:15:07,763 --> 01:15:10,513
Anne yeter artık yeter.
1046
01:15:10,903 --> 01:15:13,833
Ben de babam gibi defolup gideyim de
o zaman rahatla.
1047
01:15:14,427 --> 01:15:16,427
Bir sal artık bizi bir sal.
1048
01:15:36,450 --> 01:15:39,583
Kontrolü bıraktığımda
gözden çıkartılan ben.
1049
01:15:41,341 --> 01:15:44,239
Kontrol ettiğimde yaranamayan yine ben.
1050
01:15:45,880 --> 01:15:48,825
Dağılmadan çıkacağım bir çözümü
nasıl bulacağım ben?
1051
01:15:51,036 --> 01:15:53,044
Hayat bana garezin ne?
1052
01:16:52,806 --> 01:16:56,447
"Bu tepe kumlu tepe"
1053
01:16:56,705 --> 01:16:59,955
"Nenni de yârim nenni"
1054
01:17:00,338 --> 01:17:03,892
"Su gelir sere serpe"
1055
01:17:04,166 --> 01:17:07,564
"Eski de yârim hani?"
1056
01:17:07,908 --> 01:17:11,322
"Gittim ki yâr uyumuş"
1057
01:17:11,649 --> 01:17:15,134
"Nenni de yârim nenni"
1058
01:17:15,345 --> 01:17:18,884
"Uyardım öpe öpe"
1059
01:17:19,173 --> 01:17:22,642
"Eski de yârim hani?"
1060
01:17:22,892 --> 01:17:26,446
"Gittim ki yâr uyumuş"
1061
01:17:26,665 --> 01:17:29,876
"Nenni de yârim nenni"
1062
01:17:30,399 --> 01:17:34,071
"Uyardım öpe öpe"
1063
01:17:34,152 --> 01:17:37,696
"Eski de yârim hani?"
1064
01:18:11,138 --> 01:18:12,568
Evet Seher Hanım...
1065
01:18:13,209 --> 01:18:14,943
...buyurun, dinliyorum?
1066
01:18:17,521 --> 01:18:19,419
Estağfurullah, bölmek istemedim.
1067
01:18:19,500 --> 01:18:23,591
Siz istediğiniz zaman bölersiniz,
istediğiniz zaman çarparsınız.
1068
01:18:25,740 --> 01:18:27,474
Neyi ima ediyorsun?
1069
01:18:29,506 --> 01:18:32,489
Kamış ses çıkarttı mı ney oldun sanır.
1070
01:18:32,657 --> 01:18:34,701
İp gerilince yay oldum sanır.
1071
01:18:36,638 --> 01:18:39,623
Cahil ata binince bey oldum sanır.
1072
01:18:41,325 --> 01:18:44,263
-Yemekteki tavuğu demek istiyorsan...
-Bana bu akşam...
1073
01:18:44,717 --> 01:18:47,021
...layığımla ne olduğumu gösterdiniz.
1074
01:18:47,842 --> 01:18:49,451
Teşekkür ederim, diyorum.
1075
01:18:50,592 --> 01:18:54,349
Demek bunca seneden sonra
bunu neden yaptı acaba, demedin?
1076
01:18:55,810 --> 01:19:00,161
Neyden çıkan ses, neyi üfleyendendir.
1077
01:19:01,677 --> 01:19:05,661
Hiç dönüp kendine bakmamışsın.
Yazık Ziya Bey.
1078
01:19:08,943 --> 01:19:13,341
Ama gençliğime mi emeğime mi,
hangisine daha yazık...
1079
01:19:14,123 --> 01:19:15,490
...bilemedim.
1080
01:20:14,523 --> 01:20:16,945
Hatice bir şey mi var?
1081
01:20:17,133 --> 01:20:19,047
Kapıyı tıklattım, duymadın.
1082
01:20:19,343 --> 01:20:22,000
-Uyudun sandım.
-Bu saatte hayrola?
1083
01:20:22,492 --> 01:20:25,289
-Gören olacak, yanlış anlayacak.
-Herkes uyumuş.
1084
01:20:26,054 --> 01:20:28,570
Ben uyuyamadım, heyecandan.
1085
01:20:30,640 --> 01:20:32,218
Sen de uyuyamamışsın.
1086
01:20:34,328 --> 01:20:36,203
Duş alıp uyuyacağım ben de.
1087
01:20:38,258 --> 01:20:41,758
Mehmet bayağı bayağı nişanlanıyoruz,
çok acayip değil mi?
1088
01:20:45,125 --> 01:20:47,757
Düğünü seneye bırakmak konusunda
ciddi değilsiniz, değil mi?
1089
01:20:48,054 --> 01:20:51,093
Ben bu yaza yaparız, diyordum.
Zaten çok beklemedik mi?
1090
01:20:52,945 --> 01:20:54,648
Sabah konuşalım mı bunları?
1091
01:20:56,109 --> 01:20:57,976
Erkenden çıkmasaydın konuşurduk.
1092
01:20:58,507 --> 01:21:01,210
-Nereye gittin sahi?
-Dedim ya, lise arkadaşımla buluştum.
1093
01:21:01,390 --> 01:21:02,836
Böyle günde?
1094
01:21:03,304 --> 01:21:05,171
Başka günü yoktu çocuğun Hatice.
1095
01:21:05,422 --> 01:21:07,937
-Fotoğrafı var mı?
-Hatice hayırdır?
1096
01:21:08,765 --> 01:21:12,327
-Gece sorgusu mu bu?
-Yok, merak ettim.
1097
01:21:19,265 --> 01:21:22,703
Mehmet düğünü
Boğazda yapalım istiyorum ben.
1098
01:21:24,109 --> 01:21:26,883
En büyük hayalim. Yaparız, değil mi?
1099
01:21:29,820 --> 01:21:32,231
Hatice bu kararı bizimkiler
ortak alıyor, biliyorsun.
1100
01:21:32,312 --> 01:21:34,156
Daha çok Seher anne karar veriyor.
1101
01:21:35,109 --> 01:21:37,945
-O da seni kırmaz.
-Annem seni de kırmaz Hatice.
1102
01:21:38,467 --> 01:21:40,562
Her şeyi birlikte
çok iyi ayarlıyorsunuz zaten.
1103
01:21:40,705 --> 01:21:43,523
Bana attın topu yine.
Ben isteyemem, utanırım.
1104
01:21:44,468 --> 01:21:46,133
Beni kollayacak olan sensin.
1105
01:21:46,327 --> 01:21:49,100
O yüzden bir an önce
odana git, diyorum ufaklık.
1106
01:21:50,772 --> 01:21:53,608
-Mehmet bana ufaklık demeyi bırak artık.
-Hatice hadi güzelim.
1107
01:21:53,859 --> 01:21:55,914
Sana laf gelsin istemiyorum, hadi.
1108
01:21:56,883 --> 01:21:58,179
İyi geceler.
1109
01:22:33,071 --> 01:22:35,961
Neredesin kız sen?
Nereye gittin bu saatte?
1110
01:22:36,141 --> 01:22:38,063
Mutfağa kadar gitmiştim anne.
1111
01:22:38,242 --> 01:22:39,992
Yürü, yürü!
1112
01:22:43,531 --> 01:22:46,164
Yalan söyleme bana,
etlerini kopartmayayım senin.
1113
01:22:46,320 --> 01:22:49,505
Azdın mı kız gece gece?
Ne işin var Mehmet'in odasında?
1114
01:22:49,586 --> 01:22:52,109
-Yok anne.
-Hişt, dua et bir ben gördüm.
1115
01:22:52,391 --> 01:22:54,954
Baban, ya Ziya abi görseydi, ya Seher?
1116
01:22:55,035 --> 01:22:56,797
Vallahi, bozar atardı nişanı.
1117
01:22:57,195 --> 01:22:59,531
Evlenmeden fingirdenir mi kız?
1118
01:22:59,875 --> 01:23:03,367
Eyvah, eyvah!
Bir halt yedin, doğru söyle?
1119
01:23:03,448 --> 01:23:05,531
Yok anne, vallahi konuştuk sadece.
1120
01:23:05,844 --> 01:23:08,640
Akşam acil çıktı ya konuşamadık.
Şimdi çağırınca...
1121
01:23:08,721 --> 01:23:11,641
Bu saatte odasına mı çağırdı beyefendi?
1122
01:23:11,961 --> 01:23:16,125
Kız dediğin naza çeker kendini.
Kaçan kovalanır, unutma.
1123
01:23:16,399 --> 01:23:19,508
Bana bak, yüzdük yüzdük
kuyruğuna geldik...
1124
01:23:19,742 --> 01:23:23,179
...bu işi bu raddede bozarsan
vallahi baban öldürür seni.
1125
01:23:23,391 --> 01:23:25,477
Yok annem, yapar mıyım?
1126
01:23:26,750 --> 01:23:29,422
Mehmet düğünü illaki
Boğaz'da yapmak istiyormuş.
1127
01:23:29,503 --> 01:23:32,797
Bana öylesi yakışırmış.
Onu demeye çağırdı.
1128
01:23:32,985 --> 01:23:36,016
Kız sahi söylüyorsun?
1129
01:23:38,289 --> 01:23:39,797
Hele...
1130
01:23:40,711 --> 01:23:42,969
...yemekte pek isteksiz gibiydi.
1131
01:23:46,146 --> 01:23:49,623
Bak sen, saman altından yürüyen oğlana.
1132
01:23:49,842 --> 01:23:52,326
Lütfen anne, beni niye istemesin?
1133
01:23:52,638 --> 01:23:54,521
Benim gibisini nerede bulacak?
1134
01:23:55,865 --> 01:23:57,420
Boğaz dedi, öyle mi?
1135
01:23:59,755 --> 01:24:04,052
Kız, kız düşman çatlatacağız.
Kız aferin sana.
1136
01:24:04,467 --> 01:24:07,232
Yürü hadi yürü, yürü. Kimse görmesin.
1137
01:24:48,623 --> 01:24:51,615
Aslı geç kaldık, koş koş. Kızım koşsana.
1138
01:24:58,115 --> 01:25:01,693
-Günaydın.
-Günaydın, günaydın.
1139
01:25:01,842 --> 01:25:03,537
Çayını koyuyorum hemen.
1140
01:25:04,209 --> 01:25:06,169
Sen hayırdır kız öyle,
sabah şekeri gibi?
1141
01:25:06,302 --> 01:25:09,857
Güzel bir gün kocam.
Kızımız bugüne bugün...
1142
01:25:09,938 --> 01:25:11,881
Baba yumurtanı nasıl istersin?
1143
01:25:13,279 --> 01:25:15,060
Enişten nasıl yerse öyle yap.
1144
01:25:18,646 --> 01:25:22,052
-İnmedi mi onlar daha?
-Çoktan çıktı onlar. Karakola gittiler.
1145
01:25:22,224 --> 01:25:24,271
Ne? Ne?
1146
01:25:25,006 --> 01:25:28,154
Nevzat ne oldu? Kız Zöhre su getir.
1147
01:25:28,235 --> 01:25:29,795
Helal, helal.
1148
01:25:30,123 --> 01:25:31,685
Hadi Zöhre, adam ölecek,
Allah Allah!
1149
01:25:31,766 --> 01:25:33,358
Geldim, geldim.
1150
01:25:36,802 --> 01:25:39,388
Nefes boruma kaçtı abla, bir şey yok.
1151
01:25:40,045 --> 01:25:43,224
Onlar gittilerse benim ne işim
var burada? Ben de gideyim.
1152
01:25:43,771 --> 01:25:45,748
Kahvaltını etseydin Nevzat.
1153
01:25:45,873 --> 01:25:49,357
Yok abla, size afiyet olsun.
Demek ki iş çokmuş...
1154
01:25:49,779 --> 01:25:53,177
...ben de gidip bir el atayım,
yardım edeyim. Niye söylemiyorsun?
1155
01:25:55,193 --> 01:25:57,115
Lavaşını alsaydın bari.
1156
01:26:06,011 --> 01:26:08,464
Boğaz'da düğün kolay değil tabii.
1157
01:26:11,238 --> 01:26:13,355
Akşam yazışmış da çocuklar.
1158
01:26:13,995 --> 01:26:16,691
Mehmet ille de
Boğaz'da yapalım düğünü, demiş.
1159
01:26:20,519 --> 01:26:23,206
Ne güzel işte,
pek hevesli değil, diyordun...
1160
01:26:23,409 --> 01:26:25,933
...daha ne kadar hevesli olsun
benim oğlum Firdevs?
1161
01:26:26,433 --> 01:26:30,135
Aslan yeğenim aslan damadım.
Ne diyeyim vallahi?
1162
01:26:30,216 --> 01:26:33,136
Çok şanslı kızsın Hatice, kıymetini bil.
1163
01:26:33,510 --> 01:26:37,455
Benim oğlum da şansının kıymetini
iyi biliyormuş, çok şükür.
1164
01:26:41,308 --> 01:26:42,800
Ah kızım.
1165
01:26:44,066 --> 01:26:46,175
Sizin kaderiniz güzel olacak.
1166
01:26:46,863 --> 01:26:48,667
Hem de çok güzel olacak.
1167
01:26:49,956 --> 01:26:51,652
İnşallah.
1168
01:26:52,222 --> 01:26:53,941
Pişileri götür Zöhre.
1169
01:26:56,464 --> 01:26:59,159
- Otur ablam.
- Sağ ol.
1170
01:27:01,003 --> 01:27:02,339
Sağ olasın.
1171
01:27:02,589 --> 01:27:04,441
Resmen adamı öldürdüler baba.
1172
01:27:05,081 --> 01:27:06,823
Bilmiyorum Mehmet, bilmiyorum oğlum.
1173
01:27:07,089 --> 01:27:08,902
Tam biz ziyarete gideceğiz...
1174
01:27:09,315 --> 01:27:12,198
...adam kalp krizi geçiriyor.
Tesadüf mü diyeceğiz?
1175
01:27:12,745 --> 01:27:15,784
Tesadüfler Yaradan'ın
mektuplarıdır Mehmet.
1176
01:27:16,605 --> 01:27:18,980
Anlayabilmek için
iyice araştırmak lazım.
1177
01:27:19,791 --> 01:27:22,244
Bu iş tahmin ettiğimizden de
büyük çıkacak gibi.
1178
01:27:22,863 --> 01:27:24,815
Biri, buraya geleceğimizi
öğrenmiş olabilir mi?
1179
01:27:24,896 --> 01:27:26,636
Kim, nasıl öğrenecek baba?
1180
01:27:27,167 --> 01:27:29,081
Biz takip etmiş olabilirler mi?
1181
01:27:32,894 --> 01:27:35,363
Mehmet bu işi iyice araştır.
1182
01:27:35,988 --> 01:27:38,675
Bu adamın kim olduğunu,
kimlerle muhatap olduğunu...
1183
01:27:38,956 --> 01:27:40,643
...kalp rahatsızlığının
olup olmadığını...
1184
01:27:40,724 --> 01:27:43,643
...anasını, danasını her şeyini araştır.
-Tamam.
1185
01:27:46,081 --> 01:27:47,519
Nevzat geldi.
1186
01:27:49,010 --> 01:27:51,737
Yahu enişte, Mehmet
niye beni çağırmadınız? Ben de gelirdim.
1187
01:27:51,855 --> 01:27:54,010
Nevzat buraya cümbür cemaat
gelmemizin ne faydası var?
1188
01:27:54,128 --> 01:27:56,433
Neyse. Ne yaptınız?
1189
01:27:56,808 --> 01:27:59,988
-Girebildiniz mi? Konuştu mu öttü mü?
-Kalp krizi geçirmiş.
1190
01:28:00,245 --> 01:28:01,456
Aa!
1191
01:28:01,917 --> 01:28:04,378
-Hastanede mi?
-Ölmüş.
1192
01:28:06,652 --> 01:28:11,050
Vay arkadaş vay arkadaş!
Biz neyin içine düştük enişte?
1193
01:28:12,831 --> 01:28:14,315
Efendim?
1194
01:28:17,643 --> 01:28:21,370
-Al, yağmur yağmıyor.
-Tabii Müdür Bey. Hemen geliyorum.
1195
01:28:23,409 --> 01:28:26,691
-Okuldan çağırıyorlar.
-Bu iş iyice can sıkmaya başladı.
1196
01:28:26,995 --> 01:28:29,120
-Biz de gelelim mi?
-Ben gidip konuşayım.
1197
01:28:29,448 --> 01:28:32,480
-Siz ofise geçin dayı.
-Baba, de artık yahu.
1198
01:28:35,790 --> 01:28:38,977
Mehmet konuştuklarımızı iyice araştır.
1199
01:28:39,212 --> 01:28:41,821
Ne konuşacaksınız, neyi araştıracak?
1200
01:28:42,454 --> 01:28:46,079
Yani, çocuk kaç parçaya bölündü.
Bazı işleri bana ver.
1201
01:28:46,298 --> 01:28:49,712
Genç adam, her şeyi çözer.
Sen şirkette lazımsın bana.
1202
01:28:50,266 --> 01:28:51,618
Peki.
1203
01:28:53,312 --> 01:28:55,083
Tamam, anlıyorum.
1204
01:28:55,419 --> 01:28:58,709
Emniyetten bilgi alır almaz
grupta paylaşacağım zaten.
1205
01:29:01,750 --> 01:29:05,937
Bakın, bütün gün dünden beri
böyle açıklama yapıyorum Âlânur Hanım.
1206
01:29:06,165 --> 01:29:08,492
Biz okul olarak bu işin peşini
bırakmayacağız elbette.
1207
01:29:08,759 --> 01:29:10,266
Bırakmayacaksınız tabii.
1208
01:29:10,579 --> 01:29:14,087
Hesap da vereceksiniz. Hayır, bunun için
aferin mi istiyorsunuz?
1209
01:29:14,563 --> 01:29:16,297
Ben ne yaşadım dünden beri Müdür Bey?
1210
01:29:16,378 --> 01:29:18,704
Bakın, servis şirketini de
sorgulayacağız.
1211
01:29:18,785 --> 01:29:20,688
-Eğer sorumlulukları varsa...
-Pardon...
1212
01:29:21,492 --> 01:29:25,258
...varsa mı?
Sorumlulukları varsa derken?
1213
01:29:25,360 --> 01:29:28,430
-Âlânur Hanım lütfen sakin olun.
-Olmayacağım Müdür Bey.
1214
01:29:28,571 --> 01:29:31,548
Siz de olmayın sakin de olmayın
anlayışlı da olmayın.
1215
01:29:31,829 --> 01:29:34,477
Yoksa okulu davaya kadar gider bu süreç.
1216
01:30:07,766 --> 01:30:11,141
-Buyurun, birine mi bakmıştınız?
-Müdür'le görüşecektim ben.
1217
01:30:11,493 --> 01:30:13,516
Ben kendisiyle görüşeyim isterseniz?
1218
01:30:13,680 --> 01:30:15,305
-Lütfen.
-Bir saniye lütfen.
1219
01:30:58,077 --> 01:30:59,515
Beyefendi.
1220
01:31:01,726 --> 01:31:03,452
Müdür Bey sizi bekliyor.
1221
01:31:04,999 --> 01:31:06,452
Buyurun.
1222
01:31:15,335 --> 01:31:16,795
Mehmet.
1223
01:31:19,905 --> 01:31:23,015
-Ne işin var burada?
-Müdür Bey'in yanına gidiyordum.
1224
01:31:23,468 --> 01:31:25,312
Müzik seslerini duyunca ben...
1225
01:31:31,702 --> 01:31:34,773
Müdür Bey'in yanından çıktıktan sonra
görüşme şansımız olur mu?
1226
01:31:37,233 --> 01:31:39,374
Seninle önemli bir şey
konuşmak istiyorum.
1227
01:31:46,608 --> 01:31:47,952
Aslı.
1228
01:31:51,280 --> 01:31:52,671
Anne.
1229
01:31:53,804 --> 01:31:56,116
Sen neden geldin?
1230
01:31:57,554 --> 01:31:59,015
Hesap sormaya geldim.
1231
01:32:00,710 --> 01:32:02,796
Tamam ama konuştuk ya biz bunu anne.
1232
01:32:02,877 --> 01:32:04,866
Âlânur Hanım karakolda da konuşamadık.
1233
01:32:05,687 --> 01:32:08,194
Öfkenizde haklısınız,
size karşı çok mahcubuz.
1234
01:32:08,351 --> 01:32:10,843
Durdukça, düşündükçe
deliriyorum Mehmet Bey.
1235
01:32:11,413 --> 01:32:14,773
Siz bu okulu bırakmadıkça,
ben bu konuyu bırakmam.
1236
01:32:14,944 --> 01:32:17,741
-Anlıyorum, çok haklısınız ama...
-Tamam, yeterli.
1237
01:32:20,210 --> 01:32:22,975
-Dersin yok mu senin?
-Provam var.
1238
01:32:23,187 --> 01:32:25,741
Ben Müdür Bey'le görüşecektim.
Siz de gelin beraber gidip konuşalım.
1239
01:32:25,822 --> 01:32:27,192
Ben Müdür Bey'le konuştum.
1240
01:32:27,577 --> 01:32:29,624
Sizinle görüşecek
hiçbir şeyim yok benim.
1241
01:32:40,474 --> 01:32:43,177
-Akşama görüşeceğiz.
-Tamam.
1242
01:33:41,009 --> 01:33:42,274
Pardon.
1243
01:33:43,110 --> 01:33:44,681
Kusura bakma.
1244
01:33:45,688 --> 01:33:47,142
Çıkamadım provadan.
1245
01:33:49,056 --> 01:33:51,399
Seni dans ederken izleme fırsatım oldu.
1246
01:33:52,298 --> 01:33:53,759
Hiç şikâyet edemedim.
1247
01:33:54,595 --> 01:33:56,595
Çok seviyorsun galiba dans etmeyi?
1248
01:33:57,165 --> 01:33:58,789
Başka bir dünyada gibiydin.
1249
01:33:59,548 --> 01:34:01,087
Çok seviyorum.
1250
01:34:01,681 --> 01:34:05,048
Dans böyle beni alıyor,
başka bir dünyaya götürüyor sanki.
1251
01:34:09,813 --> 01:34:12,556
Sen ne yaptın, yani müdürle?
1252
01:34:13,087 --> 01:34:15,892
Ne bileyim, işinizden olmadınız umarım?
1253
01:34:16,571 --> 01:34:20,642
Uzun bir konuşma oldu ama şükür.
Bir orta yol bulduk gibi.
1254
01:34:22,422 --> 01:34:25,304
Bakalım, anneni de
yumuşatmayı başarabilirsek...
1255
01:34:26,774 --> 01:34:29,188
Çıkışta beni bekleyecek diye
çok korkmuştum.
1256
01:34:29,421 --> 01:34:32,655
Yani, biraz sert çıktı.
1257
01:34:33,288 --> 01:34:35,616
-Özür dilerim onun adına.
-Yok, çok haklı kadın.
1258
01:34:35,697 --> 01:34:37,202
Bence az bile yaptı.
1259
01:34:37,952 --> 01:34:39,585
Diyecek lafımız yok.
1260
01:34:49,131 --> 01:34:50,881
Ee, önemli konu ne?
1261
01:35:00,256 --> 01:35:01,710
Ne arıyorsun sen?
1262
01:35:03,256 --> 01:35:04,585
Çıkış.
1263
01:35:04,850 --> 01:35:06,756
-Çıkış?
-Benim bunca sorunun içerisinde...
1264
01:35:06,844 --> 01:35:09,552
...sürekli seni düşünmem.
-Hem de nişanlıyken?
1265
01:35:09,772 --> 01:35:11,178
Değilim.
1266
01:35:11,592 --> 01:35:14,467
Yani, henüz değilim.
1267
01:35:20,085 --> 01:35:23,772
Ne anlatmaya çalışıyorsun peki?
Biraz daha açık konuşur musun?
1268
01:35:23,888 --> 01:35:28,307
Ben gördüm, sen açık konuşabiliyorsun.
Dün gece anladım onu ben.
1269
01:35:28,546 --> 01:35:29,811
Haklısın.
1270
01:35:30,608 --> 01:35:33,022
Ben dürüst geçinen
yalancının tekiymişim.
1271
01:35:35,491 --> 01:35:36,741
Aslı...
1272
01:35:45,319 --> 01:35:48,569
Hayatım boyunca her zaman
doğru olduğuna inandığım şeyleri yaptım.
1273
01:35:49,600 --> 01:35:53,686
Şimdi ne bu? Seni bir kere daha
görebilmek için girdiğim şu hâllere bak.
1274
01:35:55,311 --> 01:35:57,022
Hiç uyuyamadım gece.
1275
01:35:59,155 --> 01:36:01,131
Gözümü açtım sen, kapattım sen.
1276
01:36:01,647 --> 01:36:03,690
Karakoldan okula koşuyorum ama...
1277
01:36:04,022 --> 01:36:06,608
...derdim sen. İşimi kaybetmek üzereyim.
1278
01:36:07,038 --> 01:36:09,546
Ama umurumda olan tek şey sen.
1279
01:36:12,389 --> 01:36:13,967
Hiç böyle olmadım ben.
1280
01:36:15,897 --> 01:36:17,296
Kimseyle.
1281
01:36:18,842 --> 01:36:21,288
-Nişanlınla?
-Hayır.
1282
01:36:22,069 --> 01:36:24,694
-Onun elini bile tutmadım.
-Elini bile tutmadın?
1283
01:36:25,366 --> 01:36:27,272
Buna inanmamı beklemiyorsun
herhâlde şu an.
1284
01:36:27,353 --> 01:36:29,514
Dayı kızının elini tutmak için
ben gelmedim.
1285
01:36:32,046 --> 01:36:33,506
Nasıl? Sen...
1286
01:36:33,819 --> 01:36:36,483
...dayının kızıyla mı evleneceksin?
-Öz dayım değil.
1287
01:36:37,171 --> 01:36:40,749
Annemlerin aile dostunun oğlu.
Beraber büyümüşler.
1288
01:36:41,655 --> 01:36:43,459
Beşik kertmesi gibi mi?
1289
01:36:44,038 --> 01:36:45,468
Bu devirde?
1290
01:36:46,218 --> 01:36:47,507
Sebep?
1291
01:36:48,499 --> 01:36:50,358
Ailelerimiz çok istiyordu.
1292
01:36:52,999 --> 01:36:54,975
Pardon ama sinirim bozuldu.
1293
01:36:55,056 --> 01:36:57,187
Yaşadıklarımı anlatabilirim ama
savunamam.
1294
01:36:57,640 --> 01:36:59,812
An itibarıyla kendime bile
izah edemiyorum.
1295
01:37:02,233 --> 01:37:04,929
Sabah seni serviste göremeyince...
1296
01:37:05,991 --> 01:37:07,562
...hayal kırıklığına uğradım.
1297
01:37:09,748 --> 01:37:13,873
-Ne bileyim, işe geleceğim demiştin ya.
-Cesaret edemedim.
1298
01:37:15,054 --> 01:37:16,819
Kendimi durduramamaktan korktum.
1299
01:37:17,351 --> 01:37:18,881
Ama babam hep der...
1300
01:37:19,038 --> 01:37:22,069
...tesadüf gibi görünen şeyler
Allah'ın mektuplarıdır.
1301
01:37:22,937 --> 01:37:24,562
İyi okumak gerekir.
1302
01:37:27,436 --> 01:37:31,678
Güzel lafmış. Eğer biraz daha
iyi hissedeceksen...
1303
01:37:33,123 --> 01:37:34,719
...ben de seni 'stalk'ladım.
1304
01:37:35,077 --> 01:37:36,262
Ama hiçbir şey bulamadım.
1305
01:37:36,343 --> 01:37:38,936
Karda yürüyüp izini
belli etmeyenlerdensin.
1306
01:37:39,726 --> 01:37:42,251
-Özelimi paylaşmayı pek sevmem.
-Öyle mi?
1307
01:37:42,882 --> 01:37:44,679
Gizli çapkınlardansın o zaman?
1308
01:37:45,101 --> 01:37:47,546
-Çapkın demeyelim de...
-Ne diyelim?
1309
01:37:48,991 --> 01:37:52,842
Arayıştaydım, diyelim.
Sonunda da bulamayacağıma ikna olmuştum.
1310
01:37:53,569 --> 01:37:56,335
Sıkıldım, yoruldum, vazgeçtim.
1311
01:37:57,749 --> 01:37:59,515
Sonra sen çıkıp geldin.
1312
01:38:00,210 --> 01:38:03,358
Vazgeçtiğin için mi
dayının kızıyla evlenmeye karar verdin?
1313
01:38:03,835 --> 01:38:05,429
Aşka inanmadığım için.
1314
01:38:06,108 --> 01:38:08,382
Dedim ya, aksinin ispatını
çok aradım diye.
1315
01:38:09,069 --> 01:38:10,733
Ama hep aynı hikâye.
1316
01:38:11,249 --> 01:38:16,045
Nihayetinde annemin lafına geldim.
Karakteri sağlam, güvenilir, dürüst.
1317
01:38:17,030 --> 01:38:18,538
Daha ne olsun, dedim.
1318
01:38:19,030 --> 01:38:21,663
Peki annenler,
onlar niye böyle bir şey istemiş?
1319
01:38:22,640 --> 01:38:24,796
Onlar da görücü usulü evlenmiş.
1320
01:38:25,327 --> 01:38:28,554
Kalp nefise atar, nefis de yanıltır.
1321
01:38:30,577 --> 01:38:32,780
İnsan mantığına bakmalı, derdim hep.
1322
01:38:33,288 --> 01:38:34,757
Şimdi?
1323
01:38:37,530 --> 01:38:39,569
Şimdi öylece sana bakıyorum.
1324
01:38:41,304 --> 01:38:43,140
Bakınca sende kayboluyorum.
1325
01:38:44,366 --> 01:38:47,030
Başkasına atan bir kalbe,
ben o kıza bunu yapamam...
1326
01:38:47,147 --> 01:38:48,491
...onu biliyorum.
1327
01:38:53,686 --> 01:38:56,374
Benim annemler de aşk evliliği yapmamış.
1328
01:38:56,522 --> 01:38:58,624
Ama ben hep tam tersini hayal ettim.
1329
01:38:59,085 --> 01:39:01,202
Sonunu düşünmeden yola çıkabileceğim...
1330
01:39:01,295 --> 01:39:04,405
...yanındayken kalbimin sesinden başka
hiçbir şey duymayacağım...
1331
01:39:05,264 --> 01:39:08,514
...böyle dünya sanki sadece
ikimizden ibaretmiş gibi hissedeceğim.
1332
01:39:08,710 --> 01:39:10,687
Benim için galiba o sensin Aslı.
1333
01:39:16,944 --> 01:39:18,554
Yani ben...
1334
01:39:21,483 --> 01:39:23,374
...ben de hiç böyle olmamıştım.
1335
01:39:23,936 --> 01:39:26,678
Ama bu kadarı da pek ani oldu.
1336
01:39:27,358 --> 01:39:28,591
Tamam...
1337
01:39:29,246 --> 01:39:31,145
...aşk tarifim buydu ama...
1338
01:39:32,019 --> 01:39:36,027
...benim için bir ütopya bu.
Yani herkesin kuracağı bir hayal.
1339
01:39:36,207 --> 01:39:39,496
Bir yanım diyor ki
insanın aklı asla uçmaz...
1340
01:39:39,652 --> 01:39:43,597
...böyle şeyler filmlerde olur sadece.
-Aslı senden cevap beklemiyorum.
1341
01:39:43,817 --> 01:39:46,607
Buraya gelmek de bunları konuşmak da
aklımda hiç yoktu.
1342
01:39:48,238 --> 01:39:50,222
Dedim sana, akıl bırakırsan diye.
1343
01:39:51,856 --> 01:39:53,193
Bırakmadın.
1344
01:39:56,246 --> 01:39:58,348
Ne hissettiğimi bil, yeter.
1345
01:40:01,684 --> 01:40:04,488
Ben çok yakında gidiyorum, biliyorsun.
1346
01:40:13,817 --> 01:40:15,676
Burada okusan çok mu üzer seni?
1347
01:40:17,285 --> 01:40:20,457
-Annem izin vermez.
-Tamam, okulunu bitir...
1348
01:40:21,246 --> 01:40:22,832
...gel, öyle karar veririz.
1349
01:40:23,606 --> 01:40:26,981
-Hem beni de daha yakından tanırsın.
-Peki, ailen ne olacak?
1350
01:40:27,598 --> 01:40:29,527
-Nişanlın?
-Sen bana evet de desen...
1351
01:40:29,608 --> 01:40:31,778
...hayır da desen
ben bu nişanı yapamam Aslı.
1352
01:40:33,770 --> 01:40:37,425
Şu yaşadığım şeyden sonra
bu doğru olmaz. O bunu hak etmiyor.
1353
01:40:39,363 --> 01:40:41,809
Genelde hep söyleyecek
bir şeyim olur ama...
1354
01:40:42,676 --> 01:40:44,199
Fark ettim o çeneyi ben.
1355
01:40:59,933 --> 01:41:02,558
Benim yaptığım hatayı yapmaya
seni zorlamak istemem.
1356
01:41:02,816 --> 01:41:05,798
Neye söz verdiğinden
benim şimdi emin olduğum kadar...
1357
01:41:05,879 --> 01:41:07,535
...emin olduğunda elimi tutarsın.
1358
01:41:08,433 --> 01:41:10,348
Sen beni tanımak ister misin?
1359
01:41:11,504 --> 01:41:13,238
Onu söyle yeter.
1360
01:41:51,524 --> 01:41:53,642
Ne demek vazgeçtim,
burada okuyacağım?
1361
01:41:54,196 --> 01:41:57,306
Anne konuştuk ya bunu, söyledim ya sana.
Ben orada mutlu olamam, dedim.
1362
01:41:57,446 --> 01:42:00,649
-Aslı sen de bir orta yolu bul istersen.
-Ne ortası Melih?
1363
01:42:00,730 --> 01:42:03,798
Bunun ortası falan yok, Allah aşkına.
Resmen inadından yapıyor.
1364
01:42:04,118 --> 01:42:06,009
-İnat falan değil anne.
-Aslı...
1365
01:42:06,501 --> 01:42:09,720
...onca saçmalığına göz yumdum.
Büyüme sancıları, dedim...
1366
01:42:10,095 --> 01:42:13,321
Ama bu öyle ergenlik hormonlarına
bırakılacak bir karar değil hayatım.
1367
01:42:13,477 --> 01:42:16,368
-Bu konu tartışmaya kapalı.
-Ne demek kapalı anne?
1368
01:42:16,626 --> 01:42:19,446
Bu benim hayatım, sen karar veremezsin.
1369
01:42:19,673 --> 01:42:22,103
Ben neredeyse 19 oluyorum ya 19
1370
01:42:24,274 --> 01:42:25,907
Bu konu burada
kapandı küçük hanım.
1371
01:42:27,253 --> 01:42:29,432
Ölürüm de o
Ziya itiyle evlendirmem seni.
1372
01:42:29,985 --> 01:42:32,516
Ben artık küçük değilim,
19 yaşıma giriyorum baba.
1373
01:42:32,597 --> 01:42:34,939
Hayatım hakkında
hâlâ siz karar alamazsınız.
1374
01:42:37,522 --> 01:42:41,826
Anne, Aslı ne oluyor Allah aşkına?
Sesiniz bütün evde yankılanıyor.
1375
01:42:42,858 --> 01:42:46,780
Aslı ilk önce annen bir hazmetsin,
müsaade et lütfen.
1376
01:42:46,904 --> 01:42:48,709
Anne belki de onun için hayırlısı budur.
1377
01:42:48,808 --> 01:42:50,045
Saçmalama Beste.
1378
01:42:50,569 --> 01:42:53,694
Bu düpedüz salaklık,
bunun başka izahı yok çünkü.
1379
01:42:53,853 --> 01:42:56,452
Sen de kardeşine akıl fikir vereceğine
ettiğin laflara bak.
1380
01:42:56,533 --> 01:43:00,415
Salaklıksa salaklık anne.
Pişman olacaksam da ben pişman olacağım.
1381
01:43:00,694 --> 01:43:03,897
Siz nereden biliyorsunuz,
kaderimin burada yazılı olmadığını?
1382
01:43:09,014 --> 01:43:11,826
Hayatım kaderin
seçimlerine göre yazılır.
1383
01:43:12,038 --> 01:43:14,562
Bak, ne güzel söyledin anne.
1384
01:43:14,975 --> 01:43:17,288
Kaderim seçimlerime göreyse...
1385
01:43:17,389 --> 01:43:19,350
...ben seçimimi yaptım.
1386
01:43:19,710 --> 01:43:22,194
Sen daha direksiyona oturacak yaşta
değilsin Aslı.
1387
01:43:22,319 --> 01:43:25,832
İleride keşke önümde siper olsaydın
keşke seni dinleseydim diyeceğine...
1388
01:43:25,913 --> 01:43:27,592
...şimdi benden nefret et, tamam.
1389
01:43:28,218 --> 01:43:31,655
Ama o okula gidilecek, nokta.
1390
01:43:36,858 --> 01:43:40,108
Yemekte sana soruldu mu? Soruldu.
1391
01:43:40,616 --> 01:43:43,382
Söz verilen yemekte
sen de var mıydın? Vardın.
1392
01:43:43,905 --> 01:43:45,366
Gıkın çıktı mı?
1393
01:43:46,069 --> 01:43:47,827
Çıkmadı. Bitti gitti.
1394
01:43:48,389 --> 01:43:50,451
Ağzından çıkan söz mühür olur,
demiştim sana.
1395
01:43:50,532 --> 01:43:54,553
-Biz bunu hiç duymamış olalım.
-Çok zorladım kendimi ama olmuyor.
1396
01:43:55,179 --> 01:43:56,748
Karım diye bakamıyorum, diyorum anne.
1397
01:43:56,829 --> 01:43:59,919
Boğaz'da düğün yapalım diye
niye heveslendiriyorsun kızı o zaman?
1398
01:44:00,608 --> 01:44:03,624
-Boğaz'da düğün mü?
-Mehmet demiş Hatice'ye.
1399
01:44:03,772 --> 01:44:05,585
-Öyle mi dedin?
-Ben demedim.
1400
01:44:06,194 --> 01:44:09,092
Boğaz'da düğün yapalım mı, dedi,
birlikte konuşuruz, dedim.
1401
01:44:09,173 --> 01:44:11,038
Geçen akşam ne konuştuk,
ben iyi biliyorum.
1402
01:44:11,421 --> 01:44:14,483
-Aklın neredeydi?
-Baba çok karışıktım.
1403
01:44:14,882 --> 01:44:17,272
Aşkı tanımıyordum. Bu saatten sonra...
1404
01:44:17,353 --> 01:44:19,876
...Hatice'ye mutsuzluktan
başka bir şey veremem.
1405
01:44:21,202 --> 01:44:22,491
Ben Seher'e
âşık değilim babaç.
1406
01:44:22,572 --> 01:44:24,647
Ben başkasına âşığım.
1407
01:44:24,728 --> 01:44:26,093
Âşıkmış!
1408
01:44:27,522 --> 01:44:30,132
Oğlum bunlar yeni moda
gâvur icadı laflar.
1409
01:44:30,382 --> 01:44:34,116
Dünyada tek gerçek aşk,
Rabbedir, kalp ona atar.
1410
01:44:34,559 --> 01:44:38,036
Sen hayatını imanla eğitilmiş
aklınla yaşayacaksın.
1411
01:44:38,200 --> 01:44:40,161
Seher senin için doğru kısmet oğlum.
1412
01:44:41,794 --> 01:44:43,872
Kime göre en doğru anne?
1413
01:44:44,192 --> 01:44:45,809
Sorbonne başından beri senin hayalindi.
1414
01:44:45,981 --> 01:44:47,825
Benim ruhuma uymuyor,
neyini anlamıyorsun?
1415
01:44:47,966 --> 01:44:51,645
Başlatma ruhuna.
Hayatını mahvetmene izin vermem.
1416
01:44:51,973 --> 01:44:55,872
Âlânur Hanım sakin kafayla konuşulacak
meseleler bunlar, lütfen yapmayın.
1417
01:44:58,645 --> 01:45:00,591
Melih bir izin ver istersen.
1418
01:45:00,927 --> 01:45:04,169
Bu evde neyin doğru
neyin yanlış olduğuna ben karar vereyim.
1419
01:45:04,411 --> 01:45:07,621
-Çok affedersiniz.
-Olur mu öyle şey Melih abi?
1420
01:45:07,950 --> 01:45:11,567
İlla herkesi, her şeyi annem yönetecek.
1421
01:45:11,770 --> 01:45:15,028
-Sen alınma lütfen.
-Aslı beni delirtme.
1422
01:45:15,153 --> 01:45:17,356
Ben Beste değilim anne, kabul et bunu.
1423
01:45:25,895 --> 01:45:28,317
Senin ağzından çıkanları
kulağın duyuyor mu?
1424
01:45:28,770 --> 01:45:30,379
Hadi bizi geç, Hatice'ye ne diyeceğiz?
1425
01:45:30,460 --> 01:45:32,567
Kız kendini bildi bileli sana sevdalı.
1426
01:45:32,817 --> 01:45:36,278
-Aşkının hiç mi önemi yok?
-Bu evliliği ısrarla dayatan sizdiniz.
1427
01:45:36,520 --> 01:45:39,082
-Sendin anne.
- Annene sesini ayarla Mehmet.
1428
01:45:39,802 --> 01:45:43,262
Evet, annen istedi ama
son sözü sen verdin.
1429
01:45:43,622 --> 01:45:46,973
-Sana seçim hakkı tanındı.
-Baba bir söze hepimizin ömrü mü yansın?
1430
01:45:47,380 --> 01:45:49,231
Asıl sen kör bir iştaha...
1431
01:45:49,419 --> 01:45:52,317
...hepimizin ömrünü yakmayı
göze alıyorsun.
1432
01:45:52,466 --> 01:45:55,442
Bak güzel annem, hata ettim diyorum.
1433
01:45:55,957 --> 01:45:58,024
İzin ver,
hatamın başından döneyim.
1434
01:45:58,105 --> 01:45:59,700
Hatice de beni sevdiğinden değil ki.
1435
01:45:59,873 --> 01:46:01,661
Kızın başka bir dünyası olmadı.
1436
01:46:01,742 --> 01:46:03,091
Belki karşısına birisi...
1437
01:46:03,172 --> 01:46:05,537
Sen bugüne kadar başka dünyaları
dolandın da ne oldu?
1438
01:46:05,618 --> 01:46:08,201
Konuşmadık mı bunları? Ne geçti eline?
1439
01:46:10,941 --> 01:46:14,263
Elin aşüfteleri için harcayacaksın
gül gibi kıymetli kızı.
1440
01:46:14,483 --> 01:46:16,044
Seher!
1441
01:46:17,232 --> 01:46:18,974
Aşüfte deme ona.
1442
01:46:19,673 --> 01:46:21,998
Onun bir adı var.
Tanımadan hakkında konuşma.
1443
01:46:22,079 --> 01:46:24,365
Bizim gelinimizin adı bellidir!
1444
01:46:24,582 --> 01:46:27,724
Nişanlı adamı yolundan ayartanın da
adı bellidir!
1445
01:46:27,805 --> 01:46:30,302
Onun hiçbir şeyden haberi yoktu.
1446
01:46:34,091 --> 01:46:35,748
Baba...
1447
01:46:36,898 --> 01:46:39,505
...ben aşkın ne olduğunu anladım diyorum.
1448
01:46:40,242 --> 01:46:42,206
Hatice'ye artık koca olamam.
1449
01:46:42,998 --> 01:46:46,425
Bari sen anla beni gözünü seveyim.
Özür dilerim.
1450
01:46:47,723 --> 01:46:49,762
Yok, öyle bir özürle sıyrılamazsın
bu işten.
1451
01:46:49,934 --> 01:46:51,519
Bana tek bir mantıklı gerekçe söyle.
1452
01:46:51,600 --> 01:46:54,105
Tek bir mantıklı gerekçe istiyorum senden.
1453
01:46:55,933 --> 01:46:58,355
Yok, bulamıyorsun.
Kendin bile bulamıyorsun.
1454
01:46:58,731 --> 01:47:01,113
Çünkü bunun akılla izahı yok.
1455
01:47:03,067 --> 01:47:04,996
Anne ben âşık oldum.
1456
01:47:05,144 --> 01:47:07,253
Bir de utanmadan,
ağzını doldura doldura...
1457
01:47:07,334 --> 01:47:09,691
...babanın karşısında
âşık oldum diyorsun, öyle mi?
1458
01:47:09,778 --> 01:47:12,402
Odana git, beni delirtmeden
bu konuyu kapat!
1459
01:47:12,483 --> 01:47:15,340
Ben Ziya'yla evleneceğim,
bunu engelleyemezsiniz! Özür dilerim!
1460
01:47:15,436 --> 01:47:18,670
-Öyle bir engellerim ki! Yürü!
- Bırak! Baba, bırakır mısın?
1461
01:47:19,296 --> 01:47:21,592
-Canım acıyor baba! Bırakır mısın?
-Yürü!
1462
01:47:21,673 --> 01:47:23,678
Hayır baba, hayır!
1463
01:47:23,936 --> 01:47:25,889
Baba kapama, kapama ne olur!
1464
01:47:25,977 --> 01:47:28,764
Ne olur aç kapıyı, aç kapıyı baba!
1465
01:47:28,928 --> 01:47:31,412
-Baba, ben Ziya'yı seviyorum!
1466
01:47:31,545 --> 01:47:33,991
Onunla evleneceğim, bunu engelleyemezsin!
1467
01:47:34,131 --> 01:47:36,046
Gerekirse kaçarım!
1468
01:47:42,589 --> 01:47:45,568
Ben Ziya'yı seviyorum!
1469
01:47:47,971 --> 01:47:51,549
Aslı, sen böyle gözü dönercesine
âşık oldun öyle mi?
1470
01:47:52,689 --> 01:47:54,798
Ben buna hayatta inanmam.
1471
01:47:56,596 --> 01:47:58,674
Hayatım, baştan söylesene şunu.
1472
01:47:58,770 --> 01:48:00,846
Sinirimi zıplatıyorsun
sabahtan beri.
1473
01:48:00,935 --> 01:48:03,112
Âşık olman niye engel olsun ki?
1474
01:48:03,454 --> 01:48:06,306
Öyle gitmeli gelmeli bir formül
bulunur yani.
1475
01:48:06,651 --> 01:48:08,339
O bir yol bulur gelir zaten.
1476
01:48:08,528 --> 01:48:10,997
Âşık adam engel tanımaz, korkma.
1477
01:48:13,294 --> 01:48:14,769
Kim peki?
1478
01:48:15,488 --> 01:48:17,168
Kuzey mi?
1479
01:48:18,435 --> 01:48:19,872
Çınar?
1480
01:48:20,152 --> 01:48:23,332
Yoksa Yağız mı?
Hani şu Kırdarların oğlu olan.
1481
01:48:33,752 --> 01:48:35,705
Bir şey demiyorsun Ziya!
1482
01:48:36,329 --> 01:48:37,978
Ne?
1483
01:48:41,634 --> 01:48:43,814
Âlânur, anne.
1484
01:48:46,018 --> 01:48:48,049
Âlânur'u seviyorum.
1485
01:48:48,791 --> 01:48:50,330
Şu sosyetik!
1486
01:48:50,502 --> 01:48:53,205
Öyle değil anne.
Bir tanısan onu o kadar seversin ki.
1487
01:48:53,376 --> 01:48:58,088
Eksik olsun! Biz onlarla 40 yıl
bir kazanda kaynasak karılmayız!
1488
01:48:58,813 --> 01:49:02,001
Baban bunu duymasın, kahrından ölür!
1489
01:49:02,751 --> 01:49:06,157
-Hem sizin kavliniz Seher'le.
-O benim değil sizin sözünüz.
1490
01:49:06,971 --> 01:49:09,033
Ben yolumdan dönmeyeceğim.
1491
01:49:09,439 --> 01:49:11,290
Anne, annem...
1492
01:49:11,767 --> 01:49:14,072
...sana yalvarırım helalliğini ver.
1493
01:49:15,353 --> 01:49:17,619
Eğer sözümüzü çiğnersen...
1494
01:49:17,707 --> 01:49:20,885
...iki cihanda da sana hakkım
helal değil bilesin.
1495
01:49:21,806 --> 01:49:23,760
İşte bu kadar!
1496
01:49:24,173 --> 01:49:26,181
Kimmiş bu kız, kimlerden?
1497
01:49:27,104 --> 01:49:29,306
-Helal süt emmiş biri mi?
-Bize ne sütünden?
1498
01:49:29,410 --> 01:49:32,376
Ne olacak yani bunu öğrenirsek?
Helal süt emmişse...
1499
01:49:32,456 --> 01:49:35,119
...kalbinin sesini mi dinle diyeceğiz?
-Seher!
1500
01:49:35,454 --> 01:49:37,400
Ne olduğunu anlamaya çalışıyorum.
Ne oluyor sana?
1501
01:49:37,532 --> 01:49:40,235
Üç günlük hevesin üzerine
hayat kurulmaz diyeceğine...
1502
01:49:40,324 --> 01:49:42,540
...destek veriyorsun!
-Bir şeyi desteklediğim yok benim!
1503
01:49:42,628 --> 01:49:45,575
Anne, ben çocuk değilim!
Bir hevesle karşınıza çıkacak kadar...
1504
01:49:45,656 --> 01:49:47,214
...ayran budalası hiç değilim!
1505
01:49:47,295 --> 01:49:49,005
Aşk dediğin nefsdir.
1506
01:49:49,506 --> 01:49:52,724
Nefs insanın burnunun ucundakini
görmesini engeller.
1507
01:49:52,880 --> 01:49:56,316
Dünyanın kanunu bu.
Eldekini bırakır, teldekine bakarsın.
1508
01:49:56,397 --> 01:49:59,482
Teldeki uçar gider, eldekine kalırsın.
1509
01:50:03,184 --> 01:50:05,466
Ben seni nefsine kurban etmem!
1510
01:50:05,997 --> 01:50:07,435
Ölürüm de buna izin vermem!
1511
01:50:07,516 --> 01:50:09,318
Nefsin ateşi çabuk sönüyor.
1512
01:50:10,013 --> 01:50:13,068
Bu farklı bir şey.
Üzerine ne atsam daha da harladı.
1513
01:50:13,395 --> 01:50:16,137
Ben ikisi arasındaki farkı bilecek kadar
şey yaşadım.
1514
01:50:17,178 --> 01:50:19,130
Uğruna öl de öleyim anne.
1515
01:50:19,568 --> 01:50:21,458
Ama bana artık buradan dönüş yok.
1516
01:50:22,208 --> 01:50:24,138
İçimdeki ateş bir kere yandı.
1517
01:50:24,429 --> 01:50:26,193
Kimseyi yaktırma, yapma.
1518
01:50:26,481 --> 01:50:28,825
Allah rızası için helallik verin bana!
1519
01:50:32,708 --> 01:50:34,669
-Anne!
-Seher!
1520
01:50:34,801 --> 01:50:38,066
- Anne!
- Seher! Kolonya getir kızım!
1521
01:50:38,716 --> 01:50:41,435
Zöhre abla, Fatoş su getirin!
1522
01:50:41,779 --> 01:50:44,232
Dök. Koklat.
1523
01:50:44,802 --> 01:50:47,286
Zöhre abla, su getirin!
1524
01:50:49,879 --> 01:50:51,552
Geldim!
1525
01:50:51,652 --> 01:50:53,200
Gel.
1526
01:51:00,381 --> 01:51:01,935
Bak...
1527
01:51:02,747 --> 01:51:04,763
...bundan korkuma sordum sana.
1528
01:51:05,486 --> 01:51:07,486
Ağzından çıkan söz mühür olur dedim.
1529
01:51:07,567 --> 01:51:09,298
Dediğime de geldin.
1530
01:51:10,302 --> 01:51:12,215
Artık buradan geri dönüş yok.
1531
01:51:13,677 --> 01:51:16,426
Ah alacağına ahınla yaşayacaksın.
1532
01:51:19,745 --> 01:51:23,770
Tamam, sağ ol, iyiyim.
İyiyim ben, tamam, sağ ol.
1533
01:51:25,902 --> 01:51:27,442
İyiyim.
1534
01:51:27,598 --> 01:51:29,894
Fatoş kız, koş tansiyon aletini getir!
1535
01:51:29,975 --> 01:51:32,168
Dur, iyiyim. Tamam.
1536
01:51:33,214 --> 01:51:35,269
Hadi sen de git, iyiyim.
1537
01:51:41,402 --> 01:51:43,454
Fatoş, kız yürü.
1538
01:51:43,535 --> 01:51:45,183
Kız Fatoş.
1539
01:51:54,963 --> 01:51:56,612
Anne...
1540
01:51:58,017 --> 01:52:00,283
...Hatice de onu sevmeyen birini
hak etmiyor.
1541
01:52:01,213 --> 01:52:03,268
Belki o da sadece beni sevdiğini sanıyor.
1542
01:52:03,348 --> 01:52:05,197
Hatice adına konuşma.
1543
01:52:05,463 --> 01:52:07,095
Aklını başına topla.
1544
01:52:07,222 --> 01:52:09,119
Aşk dediğin üç günlük bir şey.
1545
01:52:09,276 --> 01:52:10,837
Yalandan başka bir şey değil.
1546
01:52:11,011 --> 01:52:12,643
Öğretmedi mi sana bunu?
1547
01:52:12,839 --> 01:52:14,251
Yalansa da yaşayacağım.
1548
01:52:14,332 --> 01:52:16,682
Hatice'nin sevdasının hiç mi önemi yok?
1549
01:52:17,104 --> 01:52:19,940
-Günah değil mi kıza?
-Cahilin günahı olmaz anne.
1550
01:52:21,095 --> 01:52:23,556
Devam edersem işte o zaman
kızın günahına girerim.
1551
01:52:24,674 --> 01:52:26,565
Yuvayı dişi kuş yapar.
1552
01:52:26,918 --> 01:52:29,604
Sevgisiyle, sadakatiyle.
1553
01:52:30,400 --> 01:52:33,119
Hatice sana daha iyi bir aile verecek.
1554
01:52:33,238 --> 01:52:35,197
Artık ben ona bir şey veremem anne.
1555
01:52:35,760 --> 01:52:38,354
Koynuma alamam.
Konuşturma beni gözünü seveyim.
1556
01:52:39,385 --> 01:52:40,915
Mehmet, git!
1557
01:52:41,104 --> 01:52:44,389
Ben yaşadığım sürece bu eve
Hatice'den başka kimse...
1558
01:52:44,470 --> 01:52:46,845
...gelin olarak girmeyecek! Bitti!
1559
01:52:47,171 --> 01:52:48,953
Üzgünüm, yeni başlıyor annem.
1560
01:52:50,493 --> 01:52:52,830
İnşallah sakinleşince anlar,
yanımda durursun.
1561
01:52:52,962 --> 01:52:54,743
Yoksa?
1562
01:52:56,564 --> 01:52:58,454
Yoksa dedim?
1563
01:53:01,627 --> 01:53:03,736
Sakinleştiğinde konuşalım.
1564
01:53:13,342 --> 01:53:15,084
Kim, kim, kim? Ya yeter!
1565
01:53:15,209 --> 01:53:17,272
Yeter! Bilmen sonucu değiştirmeyecek!
1566
01:53:17,353 --> 01:53:20,233
Ben yaşadığım şeyi yarım bırakıp
bir yere gitmeyeceğim! Bu kadar!
1567
01:53:20,314 --> 01:53:21,912
Aslı, bütün okulu mu arayayım?
1568
01:53:21,993 --> 01:53:24,248
Bütün arkadaşlarını mı arayayım?
Ne yapayım?
1569
01:53:25,936 --> 01:53:27,475
Bulamam mı sanıyorsun?
1570
01:53:27,711 --> 01:53:30,483
Beste'nin kaç arkadaşının kardeşi
sizin okulda?
1571
01:53:31,420 --> 01:53:33,022
Beste...
1572
01:53:33,764 --> 01:53:37,006
...hadi ara arkadaşlarını
sor bakalım, kimmiş bu çocuk?
1573
01:53:40,264 --> 01:53:42,077
Beste!
1574
01:53:44,202 --> 01:53:46,827
Abla, ne yapıyorsun?
Bir kere de şaşırt beni!
1575
01:53:46,953 --> 01:53:48,953
Kızım, sen de söylesene.
1576
01:53:49,311 --> 01:53:51,209
Mehmet!
1577
01:53:54,678 --> 01:53:56,412
-Mehmet?
-Adı Mehmet.
1578
01:53:56,522 --> 01:53:58,444
Hangi Mehmet? Okuldan mı?
Sınıftan mı?
1579
01:53:58,525 --> 01:54:02,116
-Tanıyor muyum ben?
-Sen dün tanıştın anne.
1580
01:54:04,585 --> 01:54:06,342
Aslı!
1581
01:54:09,171 --> 01:54:10,546
Hayır!
1582
01:54:11,662 --> 01:54:13,787
Düşündüğün kişi değil de bana!
1583
01:54:15,225 --> 01:54:17,631
-Kim anne o?
-Kaç yaşında o çocuk?
1584
01:54:18,771 --> 01:54:21,608
-Büyük değil, 28 yaşında!
-Anne, kim o?
1585
01:54:21,764 --> 01:54:24,545
Beste, sen bir sus!
Sen de tek kelime dahi etme!
1586
01:54:24,663 --> 01:54:28,233
Anne, yeter! Ya yeter ya!
Yeter, çocuk değilim ben!
1587
01:54:29,967 --> 01:54:31,905
Sırf inat, sırf inat!
1588
01:54:32,162 --> 01:54:34,201
Beni delirtmek için yapıyorsun bunu!
1589
01:54:34,520 --> 01:54:36,310
Mehmet kim anne ya?
1590
01:54:37,186 --> 01:54:39,928
Melih, şu şirketi araştıralım lütfen.
1591
01:54:40,045 --> 01:54:42,014
Oranın şoförü müdür? Sahibi midir?
1592
01:54:42,095 --> 01:54:43,389
Müdürü müdür? Bilmiyorum artık!
1593
01:54:43,470 --> 01:54:45,131
Tamam, ben bakarım şimdi.
Merak etmeyin.
1594
01:54:45,212 --> 01:54:47,741
-Sakin olun lütfen.
-Anne, Mehmet kim?
1595
01:55:33,776 --> 01:55:35,947
-Alo?
-Aslı, nasıl geçti? Merak ettim.
1596
01:55:36,112 --> 01:55:38,549
-Konuşabildin mi annenle?
-Konuştum.
1597
01:55:38,987 --> 01:55:40,728
Havalara uçtular.
1598
01:55:41,149 --> 01:55:43,259
Beni bombalamak istiyor şu anda değil mi?
1599
01:55:44,221 --> 01:55:46,150
Kolay olmayacağını söylemiştim.
1600
01:55:46,571 --> 01:55:48,821
Belli ki sizinkiler de havalara uçmuş.
1601
01:55:49,354 --> 01:55:51,791
Sevinçten havai fişek patlatıyorlar.
1602
01:55:52,010 --> 01:55:53,807
Anladım onu.
1603
01:55:56,573 --> 01:55:58,213
Bir kez daha düşünmek ister misin?
1604
01:55:58,308 --> 01:56:00,393
Ne o, yandan yandan çıkışa mı?
1605
01:56:00,474 --> 01:56:03,830
Aslı, Fransa'daki eğitim fırsatı
içinde ukde kalır diye korkuyorum.
1606
01:56:04,393 --> 01:56:06,861
-Gideyim mi yani?
-Gitmeni de istemiyorum.
1607
01:56:08,196 --> 01:56:09,994
Ne yapacağımı bilmiyorum.
1608
01:56:10,462 --> 01:56:12,916
Acaba gitsen de arada ben mi
gelip gitsem?
1609
01:56:13,424 --> 01:56:17,721
Şu şartlarda uzak ilişki ben istemiyorum.
1610
01:56:17,877 --> 01:56:21,744
Ben hiç istemiyorum gitmeni
ama ne bileyim?
1611
01:56:23,939 --> 01:56:27,900
Aslı sen pişman olursan,
ben vicdan azabı çekerim.
1612
01:56:28,072 --> 01:56:30,111
Ben zaten gitmek istemiyordum.
1613
01:56:30,408 --> 01:56:32,853
Yani içinde ukde kalacak hiçbir şey yok.
1614
01:56:32,987 --> 01:56:35,291
Ayrıca Fransa benim değil
annemim hayaliydi.
1615
01:56:35,372 --> 01:56:38,814
Yani ben daha iyi bir hayal
kurmadığım için itiraz etmedim.
1616
01:56:39,572 --> 01:56:41,557
Daha iyi bir hayal ben mi oluyorum?
1617
01:56:41,932 --> 01:56:43,572
Doğru mu anladım?
1618
01:56:44,086 --> 01:56:46,236
Yani onu zaman gösterecek, bilmiyorum.
1619
01:56:46,317 --> 01:56:49,103
Hâl ve hareketlerine bağlı. Ayrıca...
1620
01:56:49,635 --> 01:56:52,218
...ben kendim için mücadele veriyorum.
1621
01:56:52,299 --> 01:56:54,406
Sen sakın üzerine alıp, şımarmıyorsun.
1622
01:56:54,487 --> 01:56:57,132
İki saniye heveslenip,
tadını çıkarsaydım Aslı.
1623
01:56:57,257 --> 01:56:59,734
Çeneme gönüllü olarak düştün diye
hatırlıyorum.
1624
01:56:59,815 --> 01:57:01,390
Haklısın.
1625
01:57:01,601 --> 01:57:03,671
Bu yola çok gönüllü düştüm.
1626
01:57:04,789 --> 01:57:06,687
Sesini duydum, nefes aldım.
1627
01:57:08,794 --> 01:57:11,661
Şimdi meseleye yeniden dalabilirim.
1628
01:57:12,769 --> 01:57:15,106
Sence göğüsleyebilecek miyiz bu ipi?
1629
01:57:15,536 --> 01:57:17,708
Sen elimi bırakma yeter.
1630
01:57:19,598 --> 01:57:21,966
Benim verdiğim kararlarda
geri vitesim yoktur.
1631
01:57:22,075 --> 01:57:23,950
Zamanla öğrenirsin.
1632
01:57:24,974 --> 01:57:26,677
Peki.
1633
01:58:03,514 --> 01:58:05,296
Anne, çok güzel bunlar.
1634
01:58:05,442 --> 01:58:07,754
O en pahalısını baştan gösterme.
Gözünü korkutma.
1635
01:58:07,843 --> 01:58:09,841
Tamamdır.
1636
01:58:15,324 --> 01:58:17,512
Mehmet, hoş geldin.
1637
01:58:17,631 --> 01:58:19,348
-Müsaade var mı?
-Gel.
1638
01:58:19,465 --> 01:58:22,432
Gel Mehmet, gel annem!
Bir çay koyayım sana.
1639
01:58:22,512 --> 01:58:24,908
-Zahmet olmasın, gideceğim.
-Tamam.
1640
01:58:25,510 --> 01:58:28,775
İyi. Siz bakının, seçin beraber.
1641
01:58:28,938 --> 01:58:31,343
Ben zaten çamaşırları serecektim.
1642
01:58:33,437 --> 01:58:36,375
Tam vaktinde geldin.
Ben de mobilya beğeniyordum, gel.
1643
01:58:37,070 --> 01:58:38,781
Gel, otur.
1644
01:58:40,100 --> 01:58:42,514
Mehmet, son baktıklarıma bayılacaksın.
1645
01:58:42,749 --> 01:58:44,170
Bunlar biraz pahalı.
1646
01:58:44,327 --> 01:58:46,834
Ama ben bunu istiyorum.
Çok güzeller, değil mi?
1647
01:58:49,210 --> 01:58:51,084
Beğendin mi?
1648
01:58:52,897 --> 01:58:55,131
Annem gelmez merak etme.
1649
01:58:56,015 --> 01:58:58,959
Hem biz nişanlı sayılırız.
Artık çekinme bu kadar.
1650
01:59:01,334 --> 01:59:04,381
Senin canın sıkkın gibi.
Ben şimdi enerjini yükseltirim.
1651
01:59:04,578 --> 01:59:06,389
Fıstıklı kazandibi yaptım sana,
getiriyorum.
1652
01:59:06,470 --> 01:59:09,381
Hatice, otur lütfen.
1653
01:59:14,208 --> 01:59:16,933
Keşke bunu söylemenin
daha kolay bir yolu olsaydı.
1654
01:59:18,005 --> 01:59:20,730
Sen benim bu dünyada
asla kırmak istemeyeceğimsin.
1655
01:59:21,684 --> 01:59:24,387
-Kıymetlimsin, biliyorsun değil mi?
-Sen de benim.
1656
01:59:25,099 --> 01:59:27,035
Biz birbirimizi ne zaman kırdık ki?
1657
01:59:27,207 --> 01:59:29,230
Bana söylediğin en güzel şeyler.
1658
01:59:30,316 --> 01:59:31,980
Niye böyle üzgün söylüyorsun ki?
1659
01:59:32,112 --> 01:59:34,043
Hatice biz birlikte büyüdük.
1660
01:59:34,824 --> 01:59:37,191
Senin başkasını tanıma fırsatın bile
olmadı.
1661
01:59:38,145 --> 01:59:40,902
-Ne yapacağım ki tanıyıp?
-Belki sen de âşık olurdun.
1662
01:59:41,590 --> 01:59:43,207
Âşığım ben zaten.
1663
01:59:44,036 --> 01:59:45,754
İnan ben doğru adam değilim.
1664
01:59:46,082 --> 01:59:48,332
Aşk da bu değil, bizim yaşadığımız değil.
1665
01:59:49,168 --> 01:59:50,941
Ne diyorsun sen Mehmet?
1666
01:59:51,855 --> 01:59:53,574
Özür dilerim.
1667
01:59:53,856 --> 01:59:56,152
Bunu çok daha önce görmem gerekirdi.
1668
01:59:56,370 --> 01:59:58,621
Çok daha önce kabul etmem gerekirdi.
1669
01:59:59,005 --> 02:00:01,027
İşlerin bu noktaya gelmesine
izin vermemeliydim.
1670
02:00:01,153 --> 02:00:02,879
Verdin ama!
1671
02:00:03,895 --> 02:00:05,879
-Sevmiyor musun beni?
-Çok seviyorum.
1672
02:00:05,989 --> 02:00:07,668
Ee?
1673
02:00:07,918 --> 02:00:09,660
Ama kardeş gibi.
1674
02:00:11,699 --> 02:00:13,587
Ne kadar istesem de
ötesine geçemedim.
1675
02:00:13,668 --> 02:00:15,176
Affet beni.
1676
02:00:15,675 --> 02:00:17,831
Sen çok daha fazlasını hak ediyorsun.
1677
02:00:18,426 --> 02:00:20,582
Çok daha fazlası da var, inan.
1678
02:00:20,848 --> 02:00:22,512
Bu nasıl bir şey?
1679
02:00:22,941 --> 02:00:24,449
Mehmet, ne diyorsun?
1680
02:00:24,683 --> 02:00:27,449
Ne fazlası? Ben seni seviyorum.
1681
02:00:27,598 --> 02:00:29,371
Aklın neredeydi?
1682
02:00:30,785 --> 02:00:32,457
Çocukluğumdan beri seni seviyorum.
1683
02:00:32,538 --> 02:00:34,262
Hatice, mesele de bu.
1684
02:00:34,792 --> 02:00:36,331
Biz birlikte büyüdük.
1685
02:00:36,755 --> 02:00:39,254
Evet, çok iyi yâren olduk ama...
1686
02:00:39,559 --> 02:00:41,394
...yâr olmak başka bir şey.
1687
02:00:41,637 --> 02:00:44,051
Eminim bir gün beni anlayacaksın.
1688
02:00:44,816 --> 02:00:47,019
İnşallah anladığında affedersin.
1689
02:00:59,117 --> 02:01:00,740
Maşallah, maşallah!
1690
02:01:00,828 --> 02:01:04,375
Artık ziyaretlere de gelmeye başladı
aslan damadım benim.
1691
02:01:04,867 --> 02:01:07,797
Ee, ikna ettin mi şu salon takımına?
1692
02:01:09,477 --> 02:01:12,899
Boğaz'da düğüne eden,
daha nelere etmez değil mi?
1693
02:01:13,227 --> 02:01:15,844
Bak, öyle kuru yüzükle geldiğin gibi...
1694
02:01:15,925 --> 02:01:17,868
...salak salak evet deme her şeye,
tamam mı?
1695
02:01:18,063 --> 02:01:19,680
Yoksa meydan Seher'e kalır.
1696
02:01:19,836 --> 02:01:22,086
Artık azıcık
diş göstermemiz lazım.
1697
02:01:22,195 --> 02:01:24,125
Kardeşiymişim anne!
1698
02:01:24,969 --> 02:01:26,696
Kardeşiymişim!
1699
02:01:32,085 --> 02:01:35,329
Hatice! Hatice!
1700
02:01:38,313 --> 02:01:40,031
Hadi Melih, bulamadın mı hâlâ?
1701
02:01:40,414 --> 02:01:42,094
Hah, buldum!
1702
02:01:42,908 --> 02:01:45,977
Referansları çok.
Küçük bir şirket değil belli ki.
1703
02:01:47,062 --> 02:01:48,859
Aile şirketi bu.
1704
02:01:49,501 --> 02:01:51,313
Hepsi Karlı.
1705
02:01:53,828 --> 02:01:56,805
- Hah, bu da Mehmet Karlı.
-Bakayım.
1706
02:01:59,054 --> 02:02:01,250
Bu çocuk hoşmuş anne.
1707
02:02:21,883 --> 02:02:23,895
Anne!
1708
02:02:24,785 --> 02:02:26,668
Âlânur Hanım! Âlânur Hanım!
1709
02:02:26,749 --> 02:02:29,113
- Anne, ne oluyor? İyi misin?
-Siz sakın karışmayın!
1710
02:02:29,194 --> 02:02:30,988
Anne!
1711
02:02:34,160 --> 02:02:36,957
Aslı, delirdin sen.
Salak mısın kızım?
1712
02:02:37,278 --> 02:02:40,301
Değer mi? Hem sen ne zamandır
tanıyorsun bu adamı?
1713
02:02:40,402 --> 02:02:43,019
Kaç gündür tanıyorsun?
Vallahi kusura bakma.
1714
02:02:43,112 --> 02:02:44,870
Bunu diyeceğim hiç aklıma gelmezdi ama...
1715
02:02:44,951 --> 02:02:46,345
...Âlânur teyze haklı yani.
1716
02:02:46,426 --> 02:02:48,730
Kızım, ilk defa evimi bulmuş gibiyim ben.
1717
02:02:48,907 --> 02:02:51,212
Nasıl anlatılır bilmiyorum ama
şuramda hissediyorum.
1718
02:02:51,293 --> 02:02:53,196
Yani nereden biliyorsun diye sorma.
1719
02:02:53,277 --> 02:02:54,809
Biliyorum ya, şuramdan biliyorum.
1720
02:02:54,892 --> 02:02:57,056
Bırak Aslı ya, bırak!
1721
02:02:58,215 --> 02:03:00,441
Düne kadar dalga geçtiğin şeyler bunlar.
1722
02:03:00,589 --> 02:03:02,300
Hani böyle yıldırım aşkı falan yoktu?
1723
02:03:02,380 --> 02:03:05,441
Yani çarpılana kadarmış.
Öyle yaşayınca da kolay olmuyormuş.
1724
02:03:05,621 --> 02:03:07,863
Ne bileyim kızım işte,
ruhlarımız tanışıyor sanki.
1725
02:03:07,979 --> 02:03:10,105
Daha nasıl anlatayım Derin? Anla.
1726
02:03:13,495 --> 02:03:15,003
Anne, ne yapıyorsun?
1727
02:03:15,107 --> 02:03:17,800
-Aslı?
- Anne, neden aldın telefonumu?
1728
02:03:19,026 --> 02:03:20,831
Anne, onları neden topluyorsun şu an?
1729
02:03:20,912 --> 02:03:22,652
Anne, beni dinlemiyor musun sen?
1730
02:03:22,733 --> 02:03:24,425
Çoktan yapmam gerekeni yapıyorum!
1731
02:03:24,506 --> 02:03:26,756
Anne, kilitlemeyeceksin değil mi beni?
1732
02:03:26,837 --> 02:03:28,678
Anne, açar mısın kapıyı?
1733
02:03:28,864 --> 02:03:31,050
Anne, konuşabilir miyiz lütfen?
1734
02:03:31,131 --> 02:03:33,956
Anne, saçmalıyorsun bak!
Ne olur yapma şunu artık!
1735
02:03:34,045 --> 02:03:35,917
Ne olur aç şu kapıyı, aç!
1736
02:03:36,009 --> 02:03:37,816
Anne, açar mısın?
1737
02:03:47,122 --> 02:03:48,630
Of!
1738
02:03:49,208 --> 02:03:52,084
Anne ne olursun ya yeter, yeter!
1739
02:04:52,507 --> 02:04:54,808
Âlânur Hanım, Nevzat ben.
1740
02:04:55,112 --> 02:04:58,222
Ziya abim yolladı. Bu mektup sizin.
1741
02:05:00,252 --> 02:05:02,018
İyi günler.
1742
02:05:12,601 --> 02:05:14,702
"Bunları gelip,
yüzüne söyleyemedim.
1743
02:05:14,803 --> 02:05:16,427
Çünkü ben bir korkağım.
1744
02:05:16,585 --> 02:05:18,967
Çocuksu bir coşkuyla kalkıştığımız
bu yol...
1745
02:05:19,280 --> 02:05:21,123
...bizi bir yere götürmeyecek.
1746
02:05:21,280 --> 02:05:23,178
Bizim dünyalarımız çok farklı.
1747
02:05:23,516 --> 02:05:25,616
Asla da bir araya gelmez.
1748
02:05:26,225 --> 02:05:27,967
Aksini düşünmek hataydı.
1749
02:05:28,249 --> 02:05:31,522
Ailelerimize, farklarımıza rağmen
yürüyemeyiz.
1750
02:05:32,239 --> 02:05:35,450
Güzel vakit geçirdik, ona say.
1751
02:05:36,293 --> 02:05:38,981
Eminim bir gün sen de bana hak vereceksin.
1752
02:05:39,762 --> 02:05:43,442
Kendine iyi bak. Hoşça kal, Ziya Karlı."
1753
02:05:54,293 --> 02:05:59,075
Kızımın hayatını da mahvetmene
izin vermeyeceğim!
1754
02:05:59,309 --> 02:06:01,114
İzin vermeyeceğim!
1755
02:06:01,426 --> 02:06:03,301
Hayır!
1756
02:06:39,793 --> 02:06:42,474
Aradığınız kişiye
şu an ulaşılamıyor.
1757
02:07:06,627 --> 02:07:08,445
Aslı!
1758
02:07:10,218 --> 02:07:12,000
Aslı!
1759
02:07:13,842 --> 02:07:15,435
Hişt!
1760
02:07:16,600 --> 02:07:18,584
Aslı!
1761
02:07:48,917 --> 02:07:50,491
İyi misin?
1762
02:07:50,671 --> 02:07:53,218
Özür dilerim, arayamadım.
Annem telefonumu aldı.
1763
02:07:53,333 --> 02:07:55,762
Sana ulaşamayınca merak ettim.
Buraya gelmek zorunda kaldım.
1764
02:07:55,857 --> 02:07:58,513
Odaya kapattı beni, her şeyimi aldı.
Sen iyi misin?
1765
02:08:03,052 --> 02:08:04,708
Bu ne cüret?
1766
02:08:05,185 --> 02:08:07,614
Sen ne hakla kapıma dayanırsın?
1767
02:08:08,114 --> 02:08:09,481
Anne!
1768
02:08:09,958 --> 02:08:12,005
İyi akşamlar. Ben Aslı'yı merak etmiştim.
1769
02:08:12,086 --> 02:08:15,896
-Yok, şimdi değil. Sırası değil.
-Melih, Melih! Keti!
1770
02:08:16,192 --> 02:08:17,825
Biraz konuşabilir miyiz?
1771
02:08:18,051 --> 02:08:21,332
Sen ne hakla, ne sıfatla Aslı'yı
merak ediyorsun?
1772
02:08:21,559 --> 02:08:23,832
- Defol evimden!
-Anne, şimdi gidecekti zaten.
1773
02:08:23,913 --> 02:08:25,755
- Aslı, odana!
-Açıklamama izin verin.
1774
02:08:25,836 --> 02:08:27,771
Melih abi ne olur bir şey yapma,
şimdi gidecekti.
1775
02:08:27,852 --> 02:08:29,192
Melih, bu adam nasıl giriyor eve?
1776
02:08:29,273 --> 02:08:31,044
Tamam Âlânur Hanım, hallediyorum.
Hadi, hadi!
1777
02:08:31,125 --> 02:08:32,677
Ben buraya sorun çıkarmaya gelmedim.
1778
02:08:32,758 --> 02:08:34,146
-Polisi arıyorum!
-Anne hayır, ne olursun!
1779
02:08:34,227 --> 02:08:35,864
Haneye tecavüzden şikâyette bulunacağım!
1780
02:08:35,952 --> 02:08:37,749
Bakın, biz kimseyi
üzmek istemiyoruz lütfen.
1781
02:08:37,830 --> 02:08:39,294
O şirketini başına yıkacağım senin!
1782
02:08:39,375 --> 02:08:41,497
-Anne, polisi falan arama!
- Aslı, odana!
1783
02:08:41,578 --> 02:08:43,849
-Şimdi gidiyor anne, ne olursun!
-Aslı korkma, tamam mı?
1784
02:08:43,930 --> 02:08:45,786
Konuştuğumuz gibi sakın endişelenme.
1785
02:08:45,867 --> 02:08:48,281
- Anne, ne olur!
-Keti, Aslı'yı odasına götür!
1786
02:08:48,362 --> 02:08:50,375
Anne, anlatabilir miyim?
Özür dilerim ama tamam mı?
1787
02:08:50,456 --> 02:08:52,250
Özür dilerim ne olur, özür dilerim!
1788
02:08:52,331 --> 02:08:54,265
- Aslı!
- Hadi, hadi!
1789
02:08:54,353 --> 02:08:56,414
Polisi arama lütfen, tamam!
Ben sana anlatacağım, özür dilerim!
1790
02:08:56,495 --> 02:08:59,388
-Bu şekilde tanışmak istemezdim.
-Polisi arama anne, lütfen!
1791
02:08:59,469 --> 02:09:00,860
Polisi arama! Keti, tamam!
1792
02:09:00,941 --> 02:09:03,398
Melih, bu adam nasıl elini kolunu
sallaya sallaya içeri girebiliyor?
1793
02:09:03,479 --> 02:09:05,329
Belli ki birbirlerini seviyorlar
Âlânur Hanım.
1794
02:09:05,410 --> 02:09:08,063
- Yani çocuk da efendiden biri...
-Sakın, sakın!
1795
02:09:08,204 --> 02:09:11,720
Sakın ara buluculuğa kalkma,
bu sefer seni de harcarım!
1796
02:09:12,124 --> 02:09:13,946
O balkon kapısının kilidini çözüyorsun!
1797
02:09:14,055 --> 02:09:15,938
-Özür dilerim.
- Keti!
1798
02:09:16,368 --> 02:09:18,423
Yemek dışında o odadan çıkmayacak!
1799
02:09:18,565 --> 02:09:20,565
O kapılar devamlı kilitli kalacak!
1800
02:09:20,645 --> 02:09:23,063
Asla dışarı çıkmayacak, asla!
1801
02:09:32,649 --> 02:09:34,469
Nereden çıktın sen?
1802
02:09:35,899 --> 02:09:39,258
Onca yıl sonra nereden çıktın sen?
1803
02:10:06,536 --> 02:10:08,067
Mehmet...
1804
02:10:08,739 --> 02:10:10,592
...eve bombayı atıp,
nereye kayboldun oğlum?
1805
02:10:10,718 --> 02:10:13,076
Herkesin sakinleşmeye ihtiyacı vardı baba.
1806
02:10:13,647 --> 02:10:15,178
Öfkeyle olmaz.
1807
02:10:15,553 --> 02:10:17,662
Bu mesele böyle çözülmez.
1808
02:10:19,818 --> 02:10:21,748
Gel, odamda konuşalım.
1809
02:10:32,363 --> 02:10:34,497
Otur oğlum, ayakta kalma.
1810
02:10:41,012 --> 02:10:42,427
Mehmet...
1811
02:10:43,139 --> 02:10:45,849
...ben seni tahmin ettiğinden
daha fazla destekliyorum.
1812
02:10:46,552 --> 02:10:48,256
Ben de genç oldum.
1813
02:10:48,404 --> 02:10:51,639
Ama beni anlayabilmen için
daha kırk fırın ekmek yemen lazım.
1814
02:10:51,802 --> 02:10:55,193
Baba, ben ne olursa olsun
Aslı'dan vazgeçmeyeceğim.
1815
02:10:57,880 --> 02:10:59,576
Aslı demek?
1816
02:11:00,890 --> 02:11:04,310
Ama bunu daha önce konuşacaktık.
Verdiğin sözden dönmeyecektin.
1817
02:11:04,880 --> 02:11:06,123
Sana dedim...
1818
02:11:06,204 --> 02:11:09,670
...buradan dönüş olmaz diye
elli kez söyledim, değil mi?
1819
02:11:10,098 --> 02:11:13,709
Tehdit edilince sevdasından vazgeçen
adam mı olur baba?
1820
02:11:17,560 --> 02:11:21,459
İki günlük kızla, ailesini tartan
adam oluyor muymuş peki?
1821
02:11:21,540 --> 02:11:23,178
İki günlük bir kız değil anne o!
1822
02:11:23,259 --> 02:11:25,998
Seher, ben konuşacağım dedim!
Odana gider misin lütfen?
1823
02:11:26,079 --> 02:11:29,401
Ömrümü vermek istediğim kadın!
Benim kararım kesin!
1824
02:11:29,512 --> 02:11:32,184
Öyle mi? Ya o kız, ya biz!
1825
02:11:32,265 --> 02:11:34,178
İşte bu kadar!
1826
02:11:35,294 --> 02:11:36,709
Seher!
1827
02:11:41,724 --> 02:11:43,365
Mehmet!
1828
02:11:49,669 --> 02:11:51,709
Ben sana kaç defa dedim? Karışma dedim!
1829
02:11:51,836 --> 02:11:53,724
Ben hallediyorum demedim mi?
Bu ne fevrilik?
1830
02:11:53,804 --> 02:11:55,467
Böyle mi hallediyorsun?
1831
02:11:55,772 --> 02:11:57,326
Sen verdin ona bu cesareti!
1832
02:11:57,452 --> 02:11:59,795
Senden yüz bulmasa
böyle karşımıza dikilir miydi?
1833
02:11:59,898 --> 02:12:02,692
İkide birde böyle erkek erkeğe
konuşmalar! Olmuyor işte!
1834
02:12:02,773 --> 02:12:05,998
Ben desteklemiyorum ki.
Ona söylemem gerekenleri söyledim.
1835
02:12:06,146 --> 02:12:08,623
Anlatmam gerekenleri güzel dille
anlatmaya çalıştım!
1836
02:12:08,704 --> 02:12:10,852
Hem bana sana söyledim,
girme araya dedim!
1837
02:12:10,932 --> 02:12:13,099
Zorla güzellik olmaz dedim!
1838
02:12:15,248 --> 02:12:17,404
Zorla güzellik olmaz, öyle mi?
1839
02:12:19,131 --> 02:12:20,787
Olmadı mı Ziya?
1840
02:12:21,406 --> 02:12:23,295
Bir ara biz de ayrılmıştık.
1841
02:12:23,920 --> 02:12:26,404
Yaşam sanki durmuş gibiydi benim için.
1842
02:12:27,349 --> 02:12:31,272
Sen o zaman ne yaşadın da
Mehmet'i şimdi anlıyormuş gibisin?
1843
02:12:31,717 --> 02:12:35,764
Bilemiyorum. Ama ben Hatice'nin acısını...
1844
02:12:36,256 --> 02:12:38,183
...buradan biliyorum.
1845
02:12:40,902 --> 02:12:43,643
Söz verdim ona Nevzat duymasın diye.
1846
02:12:44,314 --> 02:12:46,877
Bu işi o duymadan halledeceğiz.
1847
02:12:47,448 --> 02:12:49,206
Değil mi?
1848
02:13:25,292 --> 02:13:27,508
Melih abi, lütfen yardım eder misin?
Açar mısın?
1849
02:13:27,589 --> 02:13:30,133
Ne olur bari sen yapma, lütfen!
1850
02:13:31,995 --> 02:13:34,273
-Efendim Âlânur Hanım?
-Melih, on dakikaya hazır ol.
1851
02:13:34,354 --> 02:13:36,070
-Çıkıyoruz.
-Tamam Âlânur Hanım.
1852
02:13:36,151 --> 02:13:38,195
On dakikaya hazır ediyorum arabayı.
1853
02:13:40,827 --> 02:13:42,063
Yardım edecek misin?
1854
02:13:42,144 --> 02:13:44,274
Melih abi, açacak mısın? Lütfen!
1855
02:13:54,953 --> 02:13:58,274
Bir şeyin
geçmiş olabilmesi için yaşanması lazım.
1856
02:14:00,024 --> 02:14:02,633
Yaşanmayan hiçbir şey geçmez.
1857
02:14:03,969 --> 02:14:07,016
İfade edilmeyen hiçbir his ölmezmiş.
1858
02:14:14,228 --> 02:14:16,508
Aşkı bir anda
bulduğumu sanırken...
1859
02:14:16,704 --> 02:14:19,165
...Mehmet'in aslında ne kadar
uzun bir yolculukla...
1860
02:14:19,246 --> 02:14:20,758
...bana geldiğini...
1861
02:14:21,172 --> 02:14:23,196
...bir kenarda bekleyen, öldü sanılan...
1862
02:14:23,321 --> 02:14:25,579
...ne çok duyguyu canlandıracağımızı...
1863
02:14:26,141 --> 02:14:29,438
...büyüklerimizin yaralarının kabuklarını
söküp alacağımızı...
1864
02:14:30,110 --> 02:14:32,235
...o zaman asla düşünemezdim.
1865
02:14:33,251 --> 02:14:36,266
Belli ki bizimle başlamayan
bir hikâyeyi...
1866
02:14:36,347 --> 02:14:39,024
...tamamlamak için
bir araya getirmişti bizi hayat.
1867
02:14:39,954 --> 02:14:42,180
O gün ardından öfkeyle bakarken...
1868
02:14:42,328 --> 02:14:46,032
...geçmişin sandığından saçılanların
annemi nasıl altüst ettiğini...
1869
02:14:46,328 --> 02:14:50,079
...canını ne kadar yaktığını
nasıl bilebilirdim ki?
1870
02:14:52,336 --> 02:14:54,868
Keti?
1871
02:14:57,429 --> 02:15:00,922
-Keti!
-Aslı, Aslı, iyi misin?
1872
02:15:01,211 --> 02:15:03,547
Keti, bana yardım eder misin?
Lütfen kapıyı açar mısın?
1873
02:15:03,628 --> 02:15:06,368
Aslı hayır, annen çok kızar.
Ben yapamam onu.
1874
02:15:06,449 --> 02:15:09,469
Beni dinle, annemin mutfağa
anahtarı bırakmış olması lazım.
1875
02:15:09,556 --> 02:15:11,696
Sen bir bak oraya, iyice bir bak ama.
1876
02:15:11,884 --> 02:15:14,149
-Tamam mı? Lütfen!
-Aslı ya!
1877
02:15:15,001 --> 02:15:16,571
Ne yapacağım şimdi?
1878
02:15:16,688 --> 02:15:18,821
Ne olur!
1879
02:15:19,469 --> 02:15:22,516
-Tamam, şimdi bakacağım dur.
-Bak! Bak, oralara iyice bak!
1880
02:15:22,597 --> 02:15:26,047
-Lütfen kapıyı aç Keti, ne olursun!
-Tamam, dur Aslı dur.
1881
02:15:27,594 --> 02:15:29,649
Nerede bu anahtar ya?
1882
02:15:32,586 --> 02:15:34,727
Burada, buldum.
1883
02:15:36,562 --> 02:15:38,149
Aç, aç, aç!
1884
02:15:39,538 --> 02:15:41,163
Keti, teşekkür ederim.
1885
02:15:41,297 --> 02:15:43,297
-Annem gitti mi?
-Gitti.
1886
02:15:44,149 --> 02:15:46,110
Telefonunu alabilir miyim?
1887
02:15:51,907 --> 02:15:53,469
Ben uyuyordum dersin.
1888
02:15:53,626 --> 02:15:56,461
Kapıyı da kilitlersin, tamam mı?
Ben çıktıktan sonra.
1889
02:15:57,071 --> 02:16:00,110
Hayır Aslı ya, beni annen kesin
işten atacak şimdi.
1890
02:16:00,206 --> 02:16:04,008
Bende telefon yok.
Çengelköy İskele'de buluşalım, Aslı.
1891
02:16:21,491 --> 02:16:23,530
Mehmet!
1892
02:16:30,611 --> 02:16:32,423
İyi misin?
1893
02:16:33,407 --> 02:16:36,173
Söyledim sana, kendin geldin gördün işte.
1894
02:16:36,261 --> 02:16:37,908
Bak, deliye döndü annem.
1895
02:16:37,989 --> 02:16:40,236
Sen gittikten sonra
beni oraya kapattılar tekrar.
1896
02:16:40,317 --> 02:16:42,228
Melih abi geldi, üzerime kilit vurdu!
1897
02:16:42,751 --> 02:16:44,862
Zaten telefonum, tabletim yok elimde!
1898
02:16:45,320 --> 02:16:47,179
Keti olmasaydı kaçamayacaktım!
1899
02:16:47,616 --> 02:16:50,014
Annem zor diyordun ama
bu kadarını beklemiyordum.
1900
02:16:50,149 --> 02:16:52,257
Değildi, bu kadar değildi!
1901
02:16:53,186 --> 02:16:54,709
Ben tanıyorum annemi.
1902
02:16:54,851 --> 02:16:56,992
Sanki içine başkası girmiş gibiydi.
1903
02:16:57,073 --> 02:16:59,124
Böyle deliye döndü ya, gözü karardı.
1904
02:16:59,213 --> 02:17:01,062
Tamam, sakinleş.
1905
02:17:01,615 --> 02:17:03,014
Ben yarın gidip konuşurum.
1906
02:17:03,133 --> 02:17:05,133
Belki galerisine gidersem beni dinler.
1907
02:17:05,250 --> 02:17:06,843
Yok, hayır sakın!
1908
02:17:07,093 --> 02:17:10,296
Bir de sen gidersen,
dikilirsen karşısına sana saldırır.
1909
02:17:11,187 --> 02:17:15,663
Ben biliyorum annemi.
Zaten Fransa'ya yollayacak beni hemen.
1910
02:17:18,903 --> 02:17:22,421
-Hemen mi?
-Hemen, her şeyi erkene çekti.
1911
02:17:46,299 --> 02:17:48,838
-Bu saatte?
-Hayırdır?
1912
02:17:52,158 --> 02:17:54,033
Sen dur, ben bakarım.
1913
02:18:14,294 --> 02:18:16,009
Gitmek istemiyorum.
1914
02:18:16,235 --> 02:18:17,970
Ben orada okumak istemiyorum.
1915
02:18:18,212 --> 02:18:21,056
Ben burada durmak istiyorum,
ben oraya gitmek istemiyorum.
1916
02:18:22,360 --> 02:18:24,342
Ben gitmek istemiyorum oraya.
1917
02:18:29,780 --> 02:18:31,569
Gitmek istemiyorum.
1918
02:18:46,522 --> 02:18:48,333
Evlenelim Aslı.
1919
02:18:48,855 --> 02:18:50,746
Hemen yarın.
1920
02:19:03,112 --> 02:19:04,995
Âlânur!
1921
02:19:22,902 --> 02:19:25,057
Oğlunu, kızımdan uzak tut Ziya!
1922
02:19:25,980 --> 02:19:29,159
Eğer müdahale etmezsen,
olacaklardan ben sorumlu değilim!
1923
02:19:50,912 --> 02:19:54,411
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1924
02:19:54,539 --> 02:19:57,958
...işaret dili çevirisini kapsayan
eşerişimi Kanal D tarafından...
1925
02:19:58,039 --> 02:20:01,411
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1926
02:20:01,492 --> 02:20:04,208
www.sebeder.org
1927
02:20:04,443 --> 02:20:07,388
Sesli Betimleme Metin Yazarı: Aynur Çelebi
1928
02:20:07,469 --> 02:20:10,052
Seslendiren: Emine Kolivar
1929
02:20:10,133 --> 02:20:13,102
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ece Naz Batmaz - Eylül Yılmaz...
1930
02:20:13,183 --> 02:20:16,108
...Belgin Yılmaz - Gülay Yılmaz
1931
02:20:16,189 --> 02:20:19,076
İşaret Dili Çevirmeni: Hayrettin Baydın
1932
02:20:19,157 --> 02:20:22,118
Editörler: Ela Korgan -
Olgun Yılmaz - Samet Demirtaş
1933
02:20:22,199 --> 02:20:25,197
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
152977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.