All language subtitles for Veda Mektubu 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,704 --> 00:00:25,704 Seher... 2 00:00:26,101 --> 00:00:28,361 ...neydi kızım bu musibetin adı? 3 00:00:29,861 --> 00:00:32,001 -Âlânur. - Âlânur. 4 00:00:32,082 --> 00:00:35,081 Nursuza konacak isim Âlânur Allah aşkına! 5 00:00:35,261 --> 00:00:37,321 Hey Rabb'im, tövbe estağfurullah. 6 00:00:37,711 --> 00:00:43,081 Bundan böyle değil o kadın, yedi sülalesi gelse Ziya'ma bulaşamaz. 7 00:00:43,355 --> 00:00:45,075 Benim gelinim sensin. 8 00:00:45,743 --> 00:00:50,941 Allah'ım ailemize, dirliğimize, düzenimize göz diken... 9 00:00:51,021 --> 00:00:54,201 ...oğlum Ziya'ma musallat olan o iblisin... 10 00:00:54,741 --> 00:00:59,521 ...kendisi, ailesi, cümle soyu bizden uzak olsun ya Rabbel âlemin. 11 00:01:00,121 --> 00:01:05,801 Eğer Ziya'ma yanacak olursa Âlânur'un dünyası ters yüz olsun. 12 00:01:05,882 --> 00:01:08,322 Bir daha yolları asla kesişmesin. 13 00:01:08,541 --> 00:01:14,001 Eğer karşılaşırlarsa da birbirlerine düşman olsunlar ya Rabbel âlemin. 14 00:01:14,181 --> 00:01:17,041 Sen dualarımı kabul buyur Allah'ım. 15 00:01:21,441 --> 00:01:24,721 Sen evladımı bu musibetten koru ya Rabbel âlemin. 16 00:01:24,981 --> 00:01:27,401 Sen dualarımı kabul et. 17 00:01:27,981 --> 00:01:31,801 Ya Rabbel âlemin, Âlânur'u evladımdan uzak tut. 18 00:01:43,100 --> 00:01:45,541 Ben Ziya'yı seviyorum! 19 00:01:52,807 --> 00:01:55,161 Güzel kızım, Seher... 20 00:01:55,708 --> 00:01:58,780 ...sen korkma yavrum, gönlünü ferah tut olur mu? 21 00:01:58,941 --> 00:02:02,881 Benim gelinim sensin. Sen içini ferah tut yavrum. 22 00:02:03,381 --> 00:02:04,381 Oy! 23 00:02:05,501 --> 00:02:07,161 Kurban olurum sana. 24 00:02:12,601 --> 00:02:16,761 İnsan pek çok ayrılık yaşar ama bazılarıyla vedalaşamaz. 25 00:02:17,061 --> 00:02:18,921 İçinden söküp atamaz. 26 00:02:20,061 --> 00:02:21,401 Bu resimdeki gibi. 27 00:02:22,581 --> 00:02:25,301 Kadının elindeki beyaz lekeye dikkat edin. 28 00:02:26,381 --> 00:02:27,721 Bir mektup o. 29 00:02:29,861 --> 00:02:31,801 Elinden düşmek üzere. 30 00:02:34,661 --> 00:02:36,921 Adam diyeceğini demiş gitmiş. 31 00:02:38,141 --> 00:02:42,332 Kadın bekliyor ama tam olarak neyi beklediğini de bilmiyor. 32 00:02:42,701 --> 00:02:46,561 Orada, o anda öyle kalakalmış sanki. 33 00:02:46,821 --> 00:02:48,661 Kadın yürümek istiyor... 34 00:02:49,271 --> 00:02:50,951 ...ortada bir nehir var. 35 00:02:52,601 --> 00:02:55,301 O nehirden dolayı hiçbir yere gidemiyor. 36 00:02:55,421 --> 00:02:58,401 Bu kırmızı lekeyse ilk aşkı temsil ediyor. 37 00:02:58,541 --> 00:03:00,161 Kırmızı kandır bence de. 38 00:03:00,901 --> 00:03:03,201 Kan da hayattır. Adam hayatı kucaklamış. 39 00:03:03,341 --> 00:03:07,241 Eğer kadın da başını kaldırmış olsa o da hayatı kucaklayacak ama... 40 00:03:08,401 --> 00:03:10,361 ...acısına gönüllü hapsolmuş. 41 00:03:11,101 --> 00:03:12,681 Çok güzel bir yorum. 42 00:03:13,461 --> 00:03:17,201 Resmin en sevdiğim yanı da bu. Herkese göre hikâyesi değişiyor. 43 00:03:17,861 --> 00:03:19,121 Hayat gibi. 44 00:03:19,981 --> 00:03:23,781 Hayat da içinde pek çok zıt duyguyu barındırmıyor mu zaten? 45 00:03:23,976 --> 00:03:25,481 Çok teşekkür ederiz. 46 00:03:27,821 --> 00:03:29,881 Erkek değil mi, duygusuz! 47 00:03:30,121 --> 00:03:34,481 Anne resme hiç bu açıdan bakmamıştım ben. Kim anlattı sana bu hikâyeyi, ressam mı? 48 00:03:34,661 --> 00:03:38,441 -Sadece yorum kattım hayatım. -Çok güzel yorum olmuş. 49 00:03:38,661 --> 00:03:41,661 Yoksa bilmediğimiz kırık bir aşk hikâyesi falan mı var anne? 50 00:03:41,742 --> 00:03:43,682 İşin gücün magazin yani Beste! 51 00:03:44,941 --> 00:03:49,681 Tuğçe, davetli listelerini tekrar kontrol et, sonra bana mail at lütfen. 52 00:03:49,861 --> 00:03:50,861 Tamam. 53 00:03:53,301 --> 00:03:56,721 Ayrıca bak, dram her zaman satıyor. 54 00:04:00,001 --> 00:04:02,321 Biraz misafirlerimize de bırak olur mu? 55 00:04:02,661 --> 00:04:06,221 Yoksa ikram faturasının yarısını sana göndermek zorunda kalacağım. 56 00:04:06,621 --> 00:04:09,621 -Melih çıkıyoruz, hazırlan lütfen. -Tabii Âlânur Hanım. 57 00:04:09,741 --> 00:04:11,601 Melih abi beni de bekle, ben de geliyorum. 58 00:05:11,981 --> 00:05:15,401 Rabb'im her sene bugün yağdırdığın rahmetle... 59 00:05:15,501 --> 00:05:18,121 ...unut diyorsan niye fısıldarsın? 60 00:05:18,901 --> 00:05:21,401 Unutma diyorsan neyin bedelini sorarsın? 61 00:05:25,381 --> 00:05:29,121 Nasıl denk geliyor da her yıl bugün illa kar yağıyor? 62 00:05:40,781 --> 00:05:41,781 Anneciğim... 63 00:05:42,501 --> 00:05:46,001 Anneciğim hadi gidelim, Melih abi bizi bekliyor. Hadi. 64 00:05:54,436 --> 00:05:55,481 Baba... 65 00:05:56,384 --> 00:05:57,624 ...gelmiyor musun? 66 00:06:07,600 --> 00:06:10,260 "Hislere bırak, sarsın seni" 67 00:06:10,341 --> 00:06:12,941 "İşledi ruhuma, bildiğin gibi değil" 68 00:06:13,021 --> 00:06:14,741 "Ah ah" 69 00:06:15,448 --> 00:06:17,515 "Ah ah" 70 00:06:17,659 --> 00:06:21,500 "Hissediyorum rockstar biri ama yaşıyorum tam serseri gibi" 71 00:06:21,581 --> 00:06:23,861 "Ah ah" 72 00:06:24,321 --> 00:06:26,441 "Ah ah" 73 00:06:26,741 --> 00:06:29,201 "Yedimdeki gibi yirmimdeyim" 74 00:06:29,381 --> 00:06:31,761 "Bileğim pek de güçlü değil" 75 00:06:31,901 --> 00:06:34,141 "Değişmedi içimdeki masum peri" 76 00:06:34,221 --> 00:06:36,741 "Ama kovaladım yine her gün daha deli" 77 00:06:36,821 --> 00:06:39,141 "Seçemem yolu ama çıkarır beni bir şekil" 78 00:06:39,221 --> 00:06:45,101 "Gideceğim yere kadar, benim için kolay değil olay" 79 00:06:45,182 --> 00:06:46,485 "Ah ah" 80 00:06:46,566 --> 00:06:47,741 "İnan ama neye?" 81 00:06:47,821 --> 00:06:51,285 "Dua ettim ben her gece yine, bak" 82 00:06:51,366 --> 00:06:56,221 "İnadına dene, yalpalayıp bulamasan evinin yolunu bile, ah" 83 00:06:56,301 --> 00:06:57,461 "İnan ama neye?" 84 00:06:57,548 --> 00:07:00,780 "Dua ettim ben her gece yine, bak" 85 00:07:00,860 --> 00:07:05,621 "İnadına dene yalpalayıp bulamasan evinin yolunu bile, bağır" 86 00:07:05,702 --> 00:07:07,381 "Yine dene, inadına dene" 87 00:07:07,461 --> 00:07:10,021 "Sarhoş oldum unuturum diye, gidemedim eve" 88 00:07:10,101 --> 00:07:12,516 "Benimle misin bebek, takıl peşime" 89 00:07:12,596 --> 00:07:14,821 "Bundan sonra bir sana bakarım, bir de işime" 90 00:07:14,901 --> 00:07:17,181 "Boş konuşmam hiç, dinle istersen" 91 00:07:17,261 --> 00:07:19,541 "İnan, onu yapacağız ben ne istersem" 92 00:07:19,621 --> 00:07:22,141 "Listeleri doldururuz kalbinle dinlersen" 93 00:07:22,221 --> 00:07:24,341 "Bir gün bu semt gösterecek ebemizi tersten" 94 00:07:24,421 --> 00:07:26,870 "Korkusuz yaşarım, genç ölürüm, ya" 95 00:07:26,950 --> 00:07:29,301 "Görürsem şaşarım gün yüzünü, ey" 96 00:07:29,382 --> 00:07:31,501 "Huzur kırmızı, ben renk körüyüm sanki" 97 00:07:31,581 --> 00:07:34,141 "Dostum çok yine de tek yürürüm, cano" 98 00:07:34,221 --> 00:07:36,501 "Çürürüm gümüş dişlerimin arasından sana" 99 00:07:36,581 --> 00:07:38,821 "Güldürürüm bu dünyada çocukları sadece" 100 00:07:38,901 --> 00:07:41,393 "Sığınırım her gece o duaların arkasına" 101 00:07:41,473 --> 00:07:43,901 "Kırk yaşına gelsem bile takılırım mahallede" 102 00:08:16,621 --> 00:08:19,141 Hakan'a gönderdim de gelemediği için çok üzgün. 103 00:08:19,222 --> 00:08:22,402 Tabii, bahanemi buldum kaytardım demiyor da. 104 00:08:23,541 --> 00:08:25,361 Anne senin için orada, biliyorsun. 105 00:08:25,461 --> 00:08:28,481 Alt tarafı sabahleyin tabloyu alıp getirmesi gerekiyordu o kadar. 106 00:08:28,581 --> 00:08:31,281 Aksilik çıkmış, uçak bileti bulamamış söyledi ya. 107 00:08:31,362 --> 00:08:34,182 Hayatım senin kocan asosyal, anla artık bunu. 108 00:08:36,181 --> 00:08:38,441 Aferin Hakan, aferin. 109 00:08:40,321 --> 00:08:41,921 Aslı bunlar çöpe atılır mı? 110 00:08:43,041 --> 00:08:44,081 Tebrikler. 111 00:08:44,941 --> 00:08:48,481 Âlânur teyze, Beste abla. Aslı ben servise gidiyorum. 112 00:08:49,301 --> 00:08:50,601 Nasıldık annem? 113 00:08:54,681 --> 00:08:56,521 Aslı süperdiniz, bayıldım. 114 00:08:58,061 --> 00:09:00,321 Annemden beklenen tepkiyi alamadık ama. 115 00:09:02,261 --> 00:09:05,161 Annem gençliğine gitti de dönemedi daha o yüzdendir. 116 00:09:05,581 --> 00:09:07,541 Hiç sevmem arkama bakmayı. 117 00:09:08,021 --> 00:09:11,801 Ayrıca sahnede izlediğim şey fazlasıyla yeterli beni susturmaya. 118 00:09:11,981 --> 00:09:13,921 Gençliğinde sen de dans etmişsin ya. 119 00:09:14,901 --> 00:09:17,361 Ben de kızımı izler miyim acaba sahnede? 120 00:09:17,661 --> 00:09:21,561 Hayat çok kısa. İnşallah o zaman yanında olurum da konuşuruz bunu. 121 00:09:21,661 --> 00:09:24,241 Ama annen izin verseydi sen de dansçı olacaktın değil mi? 122 00:09:24,381 --> 00:09:26,041 Dansçı olmak istiyordun. 123 00:09:28,781 --> 00:09:30,821 Bir düşünsene ikimizi sahnede? 124 00:09:31,001 --> 00:09:32,143 Of! Çok iyi. 125 00:09:32,241 --> 00:09:35,641 Belki o zaman bana da izin verirdi. Biliyorsun, ben çok yalvardım ama... 126 00:09:35,722 --> 00:09:38,841 ...dans edemedim hiçbir zaman. -Hayatım tombalak bir ergendin. 127 00:09:38,922 --> 00:09:41,321 Boğazına dur diyemiyordun, benim suçum mu? 128 00:09:42,181 --> 00:09:43,761 Ayrıca her şey yaşında güzel. 129 00:09:43,901 --> 00:09:46,401 Benim yaşımda dans etmek istemeyeceksiniz, emin olun. 130 00:09:46,501 --> 00:09:49,601 Niye? 80 yaşında salsa yapan kadın ne kadar güzel... 131 00:09:49,682 --> 00:09:51,242 ...ve ben öyle olmak istiyorum. 132 00:09:51,322 --> 00:09:53,921 Hayatım Fransa'da bunlar için hiç vaktin olmayacak. 133 00:09:54,021 --> 00:09:58,761 Eğitimini tamamla, dön eğer hâlâ hevesin varsa o zaman bakarız. 134 00:09:58,981 --> 00:10:00,401 Anne ben aslında... 135 00:10:00,541 --> 00:10:04,501 Aslıcığım kısa kaçabildim malum sergi hazırlığı. Kritiği evde yapalım. 136 00:10:05,921 --> 00:10:08,881 -Beste? -Ben kliniğe gideceğim anne. 137 00:10:09,621 --> 00:10:11,121 Saçlarını kurut iyice. 138 00:10:16,781 --> 00:10:19,561 Dans ettiği zamanları hatırlayıp yumuşaması gerekmiyor muydu? 139 00:10:19,661 --> 00:10:20,817 Niye gergin yine? 140 00:10:20,897 --> 00:10:24,421 Ayrıca o okula gitmek istemiyorum, dansçı olacağım diye nasıl söyleyeceğim bu hâlde? 141 00:10:24,502 --> 00:10:27,001 Aslı bilmiyor musun? Annem bu aylar hep bir garip oluyor. 142 00:10:27,741 --> 00:10:29,561 Sen bence bu ara hiç açma o konuyu. 143 00:10:29,641 --> 00:10:32,701 Ben o konuyu açana kadar zaten Fransa'ya gidip geleceğim. 144 00:11:26,041 --> 00:11:28,761 İlk defa izledik, büyük bir huzur. 145 00:11:29,292 --> 00:11:32,121 Gerçekten müthiş bir gösteriydi. Beğenmenize sevindik. 146 00:11:32,202 --> 00:11:35,881 Sema gösteri değil, ilahi sevgiliye yolculuktur oğlum. 147 00:11:36,261 --> 00:11:39,541 -Ölçülemez, ancak insanın yüreğini açar. -Haklısın baba. 148 00:11:40,019 --> 00:11:41,143 Görüyorsunuz Semih Bey. 149 00:11:41,223 --> 00:11:43,959 Bu hayatta rehberi sağlam olanın kaybolması mümkün değil. 150 00:11:44,040 --> 00:11:47,081 İnşallah siz de ileride bizimle iş birliğiniz için böyle hissedeceksiniz. 151 00:11:47,261 --> 00:11:48,821 -Allah'ın izniyle. -İnşallah. 152 00:11:49,101 --> 00:11:50,469 Biz de burada müsaadenizi alalım. 153 00:11:50,550 --> 00:11:52,391 Bir yemek yiyelim, biz sizi otelinize bırakırız. 154 00:11:52,472 --> 00:11:56,284 Tabii tabii, nefis kuzu tandır var. Vallahi bu yemek kaçmaz beyler. 155 00:11:56,364 --> 00:11:58,321 Biz hiç size daha fazla zahmet vermeyelim. 156 00:11:58,581 --> 00:12:01,301 -Bu akşamlık bizi affedin. -Ne zahmeti, rica ederiz. 157 00:12:01,541 --> 00:12:02,661 Müsaade sizin. 158 00:12:02,861 --> 00:12:05,321 Siz istirahatinize bakın. Nasıl olsa buradasınız daha. 159 00:12:05,741 --> 00:12:07,601 Celal sizi istediğiniz yere bırakır. 160 00:12:08,181 --> 00:12:09,848 -Teşekkür ederiz. -Güle güle. 161 00:12:10,021 --> 00:12:11,441 -Güle güle. -Selametle. 162 00:12:12,301 --> 00:12:13,301 Nevzat... 163 00:12:19,661 --> 00:12:21,681 Baba izin verseydin ikna etseydim. 164 00:12:22,036 --> 00:12:24,576 Demir tavında dövülür. İşi niye havada bıraktık? 165 00:12:24,657 --> 00:12:26,337 "Kanaatten kimse ölmedi. 166 00:12:26,781 --> 00:12:29,941 Kimse de hırsından padişah olmadı." der Hazreti Mevlana. 167 00:12:30,821 --> 00:12:34,721 Kendinden emin olman çok güzel, hırslı olmak çok güzel... 168 00:12:35,421 --> 00:12:37,401 ...ama her şey dozundayken güzel. 169 00:12:38,021 --> 00:12:40,161 Dozunu kaçırırsan üzer. 170 00:12:44,795 --> 00:12:47,441 Yani hırs, cıs diyor. 171 00:12:54,421 --> 00:12:55,421 Oh! 172 00:12:56,163 --> 00:12:59,043 Nasıl kıydı bu zalim de sizi çöpe attı. 173 00:12:59,801 --> 00:13:03,121 Şunların güzelliğine bak, iyi ki aldım sizi. 174 00:13:03,561 --> 00:13:06,041 Hâlbuki Berke de taş gibi çocuk. 175 00:13:06,381 --> 00:13:08,361 Taş gibi olan şey sadece kafası Derinciğim. 176 00:13:08,501 --> 00:13:09,501 Aslı... 177 00:13:10,220 --> 00:13:13,380 ...DM kutun yıkılıyor, storylerinde de o kadar izdiham var. 178 00:13:13,461 --> 00:13:15,461 Sana da birini beğendiremedik. 179 00:13:15,645 --> 00:13:16,865 Anasına bak, kızını al. 180 00:13:16,946 --> 00:13:18,101 Kızım onu bunu boş ver de... 181 00:13:18,182 --> 00:13:21,281 ...ben anneme hukuk okumak istemiyorum anne diye nasıl diyeceğim? 182 00:13:22,361 --> 00:13:24,201 Narkozdayken falan herhâlde. 183 00:13:26,201 --> 00:13:28,481 Fransız erkekleri taş gibidir. 184 00:13:29,341 --> 00:13:31,220 Sen de burada kimseleri beğenemiyorsun... 185 00:13:31,301 --> 00:13:33,641 ...git orada dene şansını, çırpınma burada kalacağım diye. 186 00:13:33,781 --> 00:13:36,561 Deriko vallahi yine şişirdin beni. 187 00:13:37,061 --> 00:13:39,661 Kızım erkeklik müessesesi çöktü. 188 00:13:39,742 --> 00:13:43,681 Yok öyle bir şey. Görmüyor musun yaşıtlarımızın hepsi ergen. 189 00:13:44,109 --> 00:13:47,289 Kızım üniversiteli oluyorsun, lise değil orası. 190 00:13:47,581 --> 00:13:49,761 Fransız üniversitelerinde çıkar artık. 191 00:13:49,861 --> 00:13:52,201 Kızım vallahi sinirim bozuk, dur şimdi. 192 00:13:52,401 --> 00:13:56,350 Bütün planım çöktü zaten. Benim dansta annemi tavlamam lazımdı. 193 00:13:56,621 --> 00:13:57,621 Aslı... 194 00:13:58,141 --> 00:13:59,901 ...sen de bir şey söylesene. 195 00:14:02,181 --> 00:14:04,561 Gösteri sonrası yorgun aşkom. 196 00:14:05,087 --> 00:14:07,121 Yalnız bu müzik de baydı artık. 197 00:14:07,221 --> 00:14:10,361 Harbiden. Şu damardan biraz çıksak mı? 198 00:14:10,701 --> 00:14:12,561 Uğraşamam abi şimdi onunla. 199 00:14:15,481 --> 00:14:16,521 Bu ne be? 200 00:14:16,602 --> 00:14:20,001 Uğraşamam, eve zaten az kaldı. Şarjım da bitiyor ama. 201 00:14:33,001 --> 00:14:35,361 Bekleyin biraz. Patladınız mı oğlum! 202 00:14:36,972 --> 00:14:37,976 Ne oluyor? 203 00:14:38,072 --> 00:14:40,441 -Yeşil yandı gitmiyor manyak. -Abi yeşil yandı gitsene! 204 00:14:40,871 --> 00:14:43,501 Abi ne yapıyorsun? İşin suyunu çıkardın iyice. 205 00:14:43,681 --> 00:14:45,501 Bir susun oğlum siz de. 206 00:14:45,582 --> 00:14:48,781 Abi yeşil yandı, kornaya basıyorlar hadi. 207 00:14:49,221 --> 00:14:50,761 Abi devam eder misin? 208 00:14:50,901 --> 00:14:52,641 Allah kahretsin, polis! 209 00:14:55,801 --> 00:14:57,301 -Polis. -Polis. 210 00:14:57,382 --> 00:14:59,041 Abi polis dur diyor, dursana. 211 00:14:59,181 --> 00:15:00,321 Dursana, dur! 212 00:15:00,721 --> 00:15:02,201 Allah kahretsin. 213 00:15:06,721 --> 00:15:10,401 Samsun, Denizli 5687 servis aracı çek sağa! 214 00:15:14,841 --> 00:15:16,921 Görmüyor musun polis, polis! 215 00:15:17,101 --> 00:15:19,161 Çek kenara çek, çek. 216 00:15:19,481 --> 00:15:21,561 Dur artık, dur. 217 00:15:31,029 --> 00:15:33,032 Bütün ekiplerin dikkatine. 218 00:15:43,941 --> 00:15:45,641 - İyi misin? - İyiyim. Sen iyi misin? 219 00:15:46,441 --> 00:15:47,841 Abi şaka mı? 220 00:15:50,921 --> 00:15:52,161 Herkes iyi mi? 221 00:16:05,141 --> 00:16:07,801 -Mehmetler geldi! -Hatice yavaş kızım. 222 00:16:07,941 --> 00:16:09,401 Kız dediğin koşmaz öyle. 223 00:16:09,961 --> 00:16:11,801 Bunları da donmaktan kurtardık. 224 00:16:11,901 --> 00:16:16,721 Heyecanlı kızım, genç bunlar. Nişanlı sayılırlar artık sevinecek tabii. 225 00:16:16,802 --> 00:16:18,379 Ne var canım bunda? 226 00:16:18,558 --> 00:16:22,081 Biz de genç olduk ama anamızın, babamızın yanında fingirdemedik. 227 00:16:22,162 --> 00:16:25,262 Her şeyin bir adabı var. Şımartma şu kızı Firdevs. 228 00:16:26,301 --> 00:16:28,041 Hani yemeğe çıkacaklardı bunlar? 229 00:16:28,181 --> 00:16:31,521 Size bırakmış olsaydım şimdiye kadar aç kalmış olacaktık. 230 00:16:31,661 --> 00:16:34,401 Başı kesik tavuk gibi etrafta dolaşacaktınız ne yapacağız diye. 231 00:16:34,581 --> 00:16:36,400 Çıkar dışarıda yerdik abla. 232 00:16:36,481 --> 00:16:39,401 Size hayat kolay tabii. Her şeyi dışarıdan satın alın. 233 00:16:39,701 --> 00:16:43,601 Nerede aile olmak, nerede sofraya katılacak saygı, hürmet? 234 00:16:45,741 --> 00:16:46,741 Ne bu hâl? 235 00:16:47,741 --> 00:16:50,441 Kıvırma dedim eteğini sana kaç kere! 236 00:16:50,760 --> 00:16:52,681 Off! Kızım ya! 237 00:16:54,941 --> 00:16:57,141 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk kızım. 238 00:16:57,581 --> 00:16:58,981 Hayırdır kız, kapıda mı bekliyordun? 239 00:16:59,101 --> 00:17:01,001 Camdan gördüm geldiğinizi baba. 240 00:17:05,369 --> 00:17:06,689 Erkencisiniz. 241 00:17:07,981 --> 00:17:09,441 Hoş bulduk Seher Hanım. 242 00:17:12,461 --> 00:17:13,821 İyi ki geldiniz. 243 00:17:13,901 --> 00:17:16,441 Eksikler vardı beraber gidip alalım mı? 244 00:17:16,861 --> 00:17:18,601 Hem hava da almış oluruz. 245 00:17:18,941 --> 00:17:19,941 Alo. 246 00:17:22,073 --> 00:17:23,088 Ne? 247 00:17:25,701 --> 00:17:26,941 Nerede? 248 00:17:29,863 --> 00:17:32,741 -Ne oldu? -Bizim servislerden biri polisten kaçmış. 249 00:17:32,901 --> 00:17:34,981 -Şikâyet var. -Polisten mi kaçmış? 250 00:17:35,070 --> 00:17:37,269 Salak mı bu? Kim, hangi servismiş bu? 251 00:17:37,350 --> 00:17:38,681 Bilmiyorum ki baba. 252 00:17:39,021 --> 00:17:42,641 Hatice, sen Selçuk'la git istersen. Baba ben gidip bir bakayım. 253 00:17:42,741 --> 00:17:45,242 Yok, sen dur. Ben gider bakarım. 254 00:17:45,323 --> 00:17:47,821 Gençler dururken bize mi kaldı bu işler Nevzat? 255 00:17:48,021 --> 00:17:49,481 Selçuk'la gitsin Mehmet. 256 00:18:00,141 --> 00:18:01,541 Neler oluyor Ziya Bey? 257 00:18:01,621 --> 00:18:03,621 Hatun ben ne bileyim, müneccim miyim? 258 00:18:03,750 --> 00:18:07,601 Nevzat sen bir öğren bakayım hangi servismiş, kimmiş? 259 00:18:08,501 --> 00:18:09,501 Tamam. 260 00:18:09,746 --> 00:18:11,441 Fatoş şunu da al. 261 00:18:11,581 --> 00:18:14,481 Hatun sen bana bir kahve gönder. 262 00:18:15,301 --> 00:18:16,801 Başım tuttu benim gene. 263 00:18:21,741 --> 00:18:23,881 Bu dönemde de hep tutar niyeyse! 264 00:18:31,481 --> 00:18:34,321 -Biz yapardık hanımım. -Ben yaparım. 265 00:18:34,421 --> 00:18:36,219 Siz kendi işinize bakın. Şu hâle bak! 266 00:18:36,299 --> 00:18:38,881 Bulaşıklar duruyor, patlıcanlar suya konulmamış. 267 00:18:39,024 --> 00:18:41,861 Her şeyi benden bekliyorsunuz, elli defa söyledim size! 268 00:18:42,023 --> 00:18:45,441 -Haklısınız hanımım. -Kahvenin ayarını öğretemedim ki size. 269 00:18:49,301 --> 00:18:50,501 Ne yapıyorsun? 270 00:18:50,582 --> 00:18:52,421 Sorma, ajanda fena karıştı. 271 00:18:52,501 --> 00:18:55,321 Randevu trafiği ayarlamam lazım hatunlar pişti olacak yoksa. 272 00:18:56,621 --> 00:18:59,721 -Çok kadın hiç kadın, oğlum. -Tecrübe konuşuyor tabii. 273 00:19:01,261 --> 00:19:04,161 -Sen benim düştüğüm çukura düşme. -Neymiş o? 274 00:19:05,501 --> 00:19:06,501 İşte... 275 00:19:07,621 --> 00:19:09,621 ...her şey anlamsızlaşıyor. 276 00:19:11,061 --> 00:19:13,420 Abi yanlış anlama. Hatice on numara kız da... 277 00:19:13,501 --> 00:19:15,852 ...sen ona âşık olmadığın için öyle geliyor olabilir mi? 278 00:19:17,461 --> 00:19:20,561 Allah Allah! Babam da sordu geçen. 279 00:19:20,701 --> 00:19:21,701 Babam? 280 00:19:22,481 --> 00:19:24,601 Köprüden önceki son çıkıştasın demiş sana. 281 00:19:24,901 --> 00:19:27,721 -Bir daha düşün abi istersen. -Düşünecek bir şey yok. 282 00:19:28,741 --> 00:19:33,161 Evlilikte en temel şey güven. Dışarıda da güveneceğin kız yok. 283 00:19:33,621 --> 00:19:35,701 Hepsinde bin fırıldak. 284 00:19:42,379 --> 00:19:45,041 İyi de güven de tek başına nereye kadar be abi? 285 00:19:45,261 --> 00:19:47,781 Evleneceğin kadına bakarken kimyan değişmeli kimyan. 286 00:19:47,861 --> 00:19:49,081 Kontrolünü kaybedeceksin. 287 00:19:49,272 --> 00:19:52,301 Yapmam dediğin şeyleri yapacaksın, onu görmeden duramayacaksın. 288 00:19:52,381 --> 00:19:55,961 -Düşününce bile kalbin fırlayacak. -Çocuk çocuk işler, tam senlik. 289 00:19:56,301 --> 00:19:59,201 İşkembeden sallıyorsun ama bir gün gelecek... 290 00:20:00,461 --> 00:20:03,761 ...'hello', Mehmet biz de buradayız diyecek ben o zaman göreceğim. 291 00:20:03,901 --> 00:20:05,361 Bekle, görürsün. 292 00:20:08,416 --> 00:20:10,416 Ne yapmış şu geri zekâlı? 293 00:20:12,455 --> 00:20:14,161 Bakalım ne çıkacak altından. 294 00:20:14,493 --> 00:20:17,220 -Şüpheli araç durduruldu. -Seval bırak telefonu. Bırak da... 295 00:20:17,301 --> 00:20:19,601 Bizi durdurdu ve arkadaşım çok kötü şu an. 296 00:20:20,141 --> 00:20:24,126 Aslı... Aslı polisler ilgileniyor. Biz gidelim hadi. 297 00:20:24,214 --> 00:20:27,881 Hayır, hiçbir yere gitmiyoruz. Öyle iki soruyla salıverdirtmem ben adamı. 298 00:20:28,141 --> 00:20:30,275 Sakat kalıyordum kızım! Ne için? 299 00:20:32,126 --> 00:20:33,126 Of! 300 00:20:40,493 --> 00:20:45,241 Memur Bey. Mehmet Karlı, şirketin sahibiyim. Sorun nedir? 301 00:20:45,953 --> 00:20:47,953 Sorun ne, ben size söyleyeyim beyefendi. 302 00:20:58,462 --> 00:21:01,521 Sizin şoförünüz bizi az daha öldürüyordu. Sorun bu. 303 00:21:01,602 --> 00:21:03,715 Geçmiş olsun. Bir hasar varsa hastane masraflarını... 304 00:21:03,796 --> 00:21:05,796 Ne masrafından bahsediyorsunuz ya siz! 305 00:21:06,573 --> 00:21:09,121 Masraf diyorsunuz bir de! Ben omurgamın üzerine nasıl düştüm... 306 00:21:09,202 --> 00:21:12,261 ...siz biliyor musunuz? Sakat kalabilirdim. Nasıl ödeyecektiniz o zaman? 307 00:21:12,464 --> 00:21:14,681 -Nasıl bir sorumsuzluk! -Aracı ben kullanmıyordum. 308 00:21:14,809 --> 00:21:16,809 İzin verirseniz konuyu anlamaya çalışıyorum. 309 00:21:17,021 --> 00:21:18,595 Yapabileceğim bir şey varsa lütfen söyleyin. 310 00:21:18,676 --> 00:21:21,564 Yapabileceğiniz şey, üç kuruş kâr edeceğim diye... 311 00:21:21,645 --> 00:21:23,645 ...iş bilmezleri şoför yapmayabilirsiniz. 312 00:21:23,726 --> 00:21:25,406 Can taşıyorsunuz sonuçta. 313 00:21:25,698 --> 00:21:28,641 Abi bu güzel hanımların sinirleri boşalmış. 314 00:21:28,941 --> 00:21:32,041 -Çok haklısınız, kusura bakmayın. -Ne güzel hanımları ya! Pardon? 315 00:21:32,461 --> 00:21:35,174 Böyle iki güzel iltifatla bizi rahatlatabileceğinizi düşünüyorsunuz... 316 00:21:35,255 --> 00:21:36,298 ...öyle mi? 317 00:21:36,556 --> 00:21:38,561 -Öyle mi sanıyorlar? -Aslı... 318 00:21:39,346 --> 00:21:43,921 ...bir sakin mi olsak? Bak, yardımcı olmaya çalışıyorlar. 319 00:21:44,192 --> 00:21:46,861 Ne yardımı Derin? Ne diyorsun? 320 00:21:46,942 --> 00:21:49,161 Bayağı bizi sepetlemeye çalışıyorlar burada, görmüyor musun? 321 00:21:49,336 --> 00:21:50,841 Ama ben vazgeçmeyeceğim. 322 00:21:51,301 --> 00:21:55,321 Polis Bey, ben şikâyetçiyim. Bu davanın da sonuna kadar takipçisiyim. 323 00:21:55,479 --> 00:21:57,961 Benim çenemi böyle kapatamazsınız. 324 00:22:00,323 --> 00:22:02,761 Şahsın ceketinde yasaklı madde buldum. 325 00:22:03,490 --> 00:22:07,109 Tamam, incelemeye gönderin. Arkadaşlar aracı bağlayalım. 326 00:22:07,190 --> 00:22:09,568 Bir saniye, eşyalarım var benim! Nereye bağlıyorsunuz! 327 00:22:09,656 --> 00:22:11,281 -Alabilirsiniz. - Sorun nedir? 328 00:22:11,829 --> 00:22:13,189 Aracı bağlıyoruz. 329 00:22:15,282 --> 00:22:16,441 Ne yapıyorsun ya sen? 330 00:22:16,602 --> 00:22:18,641 Dur! Hey, dur! 331 00:22:18,827 --> 00:22:19,827 Aslı! 332 00:22:20,155 --> 00:22:21,681 Derin! Derin! 333 00:22:33,381 --> 00:22:36,761 Yalvarıyorum ne olur indir beni. Nereye kadar kaçacaksın? 334 00:22:36,864 --> 00:22:38,001 Kes sesini, otur yerine! 335 00:22:38,168 --> 00:22:41,899 Tamam, ben ikna edeceğim. Ben konuşacağım. Ne olursun, yapma. 336 00:22:41,980 --> 00:22:43,980 Kes sesini! Otur yerine! 337 00:22:46,891 --> 00:22:48,578 İndir beni. 338 00:22:50,523 --> 00:22:52,523 Geç lan yerine! Geç yerine! 339 00:22:52,740 --> 00:22:53,961 Tamam, ne olursun yapma. 340 00:22:54,042 --> 00:22:55,952 Kes sesini, otur yerine! Seninle uğraşmayalım bir de! 341 00:22:56,032 --> 00:22:59,241 Tamam, indir. Ne olursun silahını indir. Oturuyorum, tamam. 342 00:23:01,532 --> 00:23:02,801 Ne yapıyor bu adam? 343 00:23:03,977 --> 00:23:08,031 Merkez tekrar ediyorum. Şüpheliyi takipteyiz. Araçta bir öğrenci var. 344 00:23:17,956 --> 00:23:22,521 Peşimizdeler. Ne olursun dur. Canına mı susadın! 345 00:23:23,167 --> 00:23:24,407 Ne olursun. 346 00:23:37,960 --> 00:23:40,438 Bu ne ya? Yavaş olsana kardeşim! Ezeceksin bizi. 347 00:23:40,667 --> 00:23:43,531 Çalışma var burada. Allah'ım ya! Gel, gel. 348 00:23:58,266 --> 00:24:00,680 Çekil yoldan. 349 00:24:05,316 --> 00:24:07,074 Dur! 350 00:24:11,199 --> 00:24:12,199 Bırak. 351 00:24:12,285 --> 00:24:14,402 -Sakin. Sakin. -Bas lan geri! 352 00:24:14,573 --> 00:24:15,841 Tamam. Tamam. 353 00:24:16,621 --> 00:24:19,561 -Bir konuşalım, orta yol buluruz. -Ben suçsuzum. Mallar benim değil. 354 00:24:19,688 --> 00:24:21,688 -Tamam, beni bırak ne olur. -Yalnız değilim. 355 00:24:22,693 --> 00:24:25,401 Ben sana inanıyorum. Hiçbir şey olmayacak. Hiç merak etme. 356 00:24:25,482 --> 00:24:28,481 -İndir şu silahı, güzel güzel konuşalım. -Yaklaşma lan! 357 00:24:46,146 --> 00:24:48,339 Elindekinin kurusıkı olduğu belli. 358 00:24:48,683 --> 00:24:51,709 -Ne diyorsun ya sen? -Sen sus lan! Sen de yaklaşma! 359 00:24:51,790 --> 00:24:54,281 Polis gelecek, ateş edecek. Yok yere gidersin. 360 00:24:54,434 --> 00:24:57,641 Yapma, aklını kullan. Ben şirketin sahibiyim, biliyorsun değil mi? 361 00:24:58,088 --> 00:25:01,481 Sana yardım edeceğim. Bu işin ardındaki kimse cezasını çekecek. 362 00:25:01,862 --> 00:25:04,410 Bak, polis de geliyor. Yapma, aklını kullan. 363 00:25:09,059 --> 00:25:11,433 Hadi, hadi! Kımıldama, yerde kal! 364 00:25:12,426 --> 00:25:14,001 - Yerde kal. -Tamam, geçti. 365 00:25:14,878 --> 00:25:16,521 - Kımıldama. - Güvendesin. 366 00:25:17,288 --> 00:25:18,601 İyice ara. 367 00:25:19,589 --> 00:25:20,721 Tak kelepçeyi. 368 00:25:21,027 --> 00:25:22,707 -Oynama. -Bırakın lan! 369 00:25:29,266 --> 00:25:30,791 Polis Bey, ben şikâyetçiyim bu beyefendiden. 370 00:25:30,871 --> 00:25:34,241 -Çünkü benim canımı tehlikeye attı. -Ben size yardım etmek istedim. 371 00:25:34,586 --> 00:25:37,721 Ne yardımından bahsediyorsun ya sen! Ya gerçek olsaydı silah? 372 00:25:37,856 --> 00:25:40,041 Değildi. Silahlardan anlıyorum. O yüzden temkinli geldim. 373 00:25:40,183 --> 00:25:43,341 Senin adamın benim kafama silah dayadı, sen şimdi kahraman mı oldun? 374 00:25:43,427 --> 00:25:46,281 Silah kurusıkı. Hemen incelemeye gönderin. 375 00:25:50,826 --> 00:25:53,561 Canımı tehlikeye atardım, sizi yine tehlikeye atmazdım. 376 00:25:53,861 --> 00:25:56,061 Bu korkuyu yaşadığınız için çok üzgünüm. 377 00:25:56,460 --> 00:25:59,701 Bunu yaşatan benim çalışanım olduğu için ayrıca üzgünüm. 378 00:26:00,621 --> 00:26:03,041 Diyecek lafım yok. Özür dilerim. 379 00:26:08,221 --> 00:26:10,020 Buyurun, sizi karakola alalım. 380 00:26:10,101 --> 00:26:12,641 İzin verirseniz hanımefendiyi karakola ben götüreyim. 381 00:26:18,402 --> 00:26:20,419 Melih onun yeri orası mı? 382 00:26:20,696 --> 00:26:22,082 Tamam, Âlânur Hanım. 383 00:26:22,163 --> 00:26:25,051 Kızlar burası neden boş? 384 00:26:25,426 --> 00:26:28,243 Bu ne böyle bik bik! Hayatsız hayatsız kadınlar! 385 00:26:28,324 --> 00:26:30,324 Veli grubu. Of! 386 00:26:31,052 --> 00:26:34,380 O değil hayatım, Halise'nin diğer eserini asacaksın. 387 00:26:34,501 --> 00:26:35,501 Tamam. 388 00:26:37,220 --> 00:26:39,401 Biri grip olsa 40 mesaj. 389 00:26:40,075 --> 00:26:41,075 Of! 390 00:26:48,642 --> 00:26:51,681 Aslı nasıl korkmuştur kim bilir mi? 391 00:26:55,399 --> 00:26:56,521 Ne! 392 00:26:57,856 --> 00:27:00,121 A... Aslı... 393 00:27:01,628 --> 00:27:03,628 -Se... -Bir şey mi oldu Âlânur Hanım? 394 00:27:04,013 --> 00:27:06,213 Al şuna, kendin bak Allah aşkına. 395 00:27:06,724 --> 00:27:10,372 Servis şoförü servisi kaçırdı. Polis arabayı zor durdurdu. 396 00:27:10,540 --> 00:27:14,121 Yıkacağım o okulu! O okulu başlarına yıkacağım! 397 00:27:16,325 --> 00:27:18,481 Nasıl olabilir böyle bir şey? 398 00:27:20,810 --> 00:27:21,810 İyi misin? 399 00:27:23,708 --> 00:27:24,708 Üzgünüm. 400 00:27:34,082 --> 00:27:35,641 Bu arada Mehmet ben. 401 00:27:38,294 --> 00:27:40,641 Ne demem gerekiyor? Memnun oldum falan mı? 402 00:27:40,861 --> 00:27:44,681 -Sen benim ne yaşadığımın farkında mısın? -Farkındayım. O yüzden... 403 00:27:46,263 --> 00:27:47,512 ...yardımcı olmaya çalışıyorum. 404 00:27:47,593 --> 00:27:50,201 Vallahi burada sen kendini kurtaracaksın diye... 405 00:27:50,861 --> 00:27:54,401 ...ben neler yaşadım. Nereden ben orada danışıklı dövüş olmadığını? 406 00:27:54,514 --> 00:27:58,361 Yok, silah uzmanıyım! Silahlardan anlıyorum! Adamın üzerine atladın. 407 00:27:58,781 --> 00:28:00,581 Adam orada tam bir isim verecekti. 408 00:28:00,661 --> 00:28:03,041 Çünkü ben tek başımayım demedi, birileri var dedi. 409 00:28:03,221 --> 00:28:06,041 Tam orada isim verecekti sen saçma sapan adamın üstüne atladın... 410 00:28:06,381 --> 00:28:09,361 ...orada olayı bastırdın ben anlamadım yani. 411 00:28:09,501 --> 00:28:11,081 Belki sen adamla berabersin. 412 00:28:12,164 --> 00:28:13,501 Olabilir, ne bileyim? 413 00:28:13,581 --> 00:28:17,561 Buna inanarak yine de benim arabama binmen büyük cesaret. 414 00:28:18,581 --> 00:28:22,441 Karakola giderken şuursuz bir şekilde kaçıracağını düşünmedim tabii ki. 415 00:28:22,901 --> 00:28:24,841 Ayrıca avukatla yırtmanı da istemedim. 416 00:28:24,922 --> 00:28:26,381 Seni bu hâlde orada bırakıp... 417 00:28:26,461 --> 00:28:30,102 Tamam, yolumuza devam edelim ama sessizce. Lütfen! 418 00:28:45,081 --> 00:28:48,001 Aslı aç şu telefonu. Anneni arıyorum. 419 00:28:55,541 --> 00:28:57,921 Derin arayacağım dedim ya sana. Şarjım az. 420 00:28:58,061 --> 00:29:02,561 Aslı ben burada kafayı yedim. Ne oldu, bir şey yaptı mı o manyak sana? 421 00:29:02,741 --> 00:29:05,161 Yakalandı, ifadeye gidiyorum karakola. 422 00:29:05,301 --> 00:29:07,281 -Geleyim mi karakola? -Gerek yok, gelme. 423 00:29:07,421 --> 00:29:11,121 Âlânur teyze aradı, korkumdan açamadım da. Ne diyeyim? 424 00:29:11,261 --> 00:29:14,881 Biliyorum, beni aradı. Öğrenmiştir zaten o benim yanıma gelir. 425 00:29:15,021 --> 00:29:17,481 İyi, tamam. Aslı... 426 00:29:18,221 --> 00:29:21,721 ...o karizmatik patron bozuntusu da atladı geldi peşinden. 427 00:29:22,061 --> 00:29:23,321 O ne yaptı? 428 00:29:25,021 --> 00:29:26,721 Derin kapatıyorum. 429 00:29:34,541 --> 00:29:37,001 Allah aşkına şuraya bak. Polisi arıyorum ben. 430 00:29:37,401 --> 00:29:39,441 Ara, gelsinler. Bir ton işimiz var. 431 00:29:40,192 --> 00:29:42,001 Aradığınız kişiye şu an ulaşılamıyor. 432 00:29:42,082 --> 00:29:44,342 Şimdi de telefonu kapalı. Delireceğim! 433 00:29:44,941 --> 00:29:46,401 Tamam, sakin olun Âlânur Hanım. 434 00:29:46,621 --> 00:29:50,601 Söylemesi kolay. Karakola götürüyorlar çocuğu. Kim bilir ne hâlde. 435 00:29:51,661 --> 00:29:54,481 -Niye gitmiyoruz biz? -Trafiğin de en hareketli zamanı. 436 00:29:54,981 --> 00:29:56,703 Neyse, avukat çoktan gitmiştir. 437 00:29:56,821 --> 00:29:57,821 Ne olmuş? 438 00:29:59,567 --> 00:30:02,002 Kardeşim hadi ya! Açsanıza şu yolu! 439 00:30:02,083 --> 00:30:04,761 Halay mı çekiyoruz burada? Kaza var görmüyor musun kardeşim? 440 00:30:05,261 --> 00:30:07,521 -Ne? -Kaza varmış Âlânur Hanım. 441 00:30:14,621 --> 00:30:15,661 Âlânur Hanım! 442 00:30:19,621 --> 00:30:22,361 Bir şey soracağım, beni şu karakola bırakır mısın? 443 00:30:22,501 --> 00:30:24,401 Çok işim var abla, bir sürü paketim var. 444 00:30:24,681 --> 00:30:27,481 500 lira veririm. Lütfen çok önemli benim için. 445 00:30:27,621 --> 00:30:30,081 İyi, atla. Kask var çantada, al götüreyim. 446 00:30:30,421 --> 00:30:32,221 -Teşekkür ederim. -Âlânur Hanım ne yapıyorsunuz? 447 00:30:32,302 --> 00:30:34,481 Ne, ne yapıyorum? Kızımı kurtarmaya gidiyorum. 448 00:30:34,621 --> 00:30:36,481 Âlânur Hanım çok tehlikeli, lütfen yapmayın. 449 00:30:36,621 --> 00:30:38,361 Açılır şimdi trafik. Âlânur Hanım! 450 00:30:38,741 --> 00:30:41,201 Âlânur Hanım! Âlânur Hanım yapmayın, çok tehlikeli. 451 00:30:41,381 --> 00:30:42,761 Âlânur Hanım! 452 00:31:05,701 --> 00:31:07,921 -Ayaklarım tutmuyor daha. -Çok normal. 453 00:31:08,061 --> 00:31:09,928 Yaşadığın az korku değil ki. 454 00:31:13,741 --> 00:31:15,881 Yine de şikâyetçi olmadığın için teşekkür ederim. 455 00:31:16,301 --> 00:31:18,241 Dediğim gibi şikâyet etsen de hakkındı. 456 00:31:18,322 --> 00:31:20,702 Belli ki beni daha çok uğraştıracaklardı. 457 00:31:22,941 --> 00:31:24,361 Bana müsaade. 458 00:31:26,210 --> 00:31:28,001 İnan bana bunun peşini bırakmam. 459 00:31:30,661 --> 00:31:31,661 Pardon? 460 00:31:32,481 --> 00:31:33,621 Bu işin diyorum... 461 00:31:34,272 --> 00:31:35,468 ...peşini bırakmam. 462 00:31:36,341 --> 00:31:40,041 Benim için kapanmadı konu. O şerefsiz cezasını çekecek. 463 00:31:42,821 --> 00:31:44,161 Telefonumu versem? 464 00:31:45,581 --> 00:31:48,461 Bu konuda neye ihtiyacın olursa beni arayabilirsin. 465 00:31:52,461 --> 00:31:53,681 Emin misin? 466 00:31:54,261 --> 00:31:56,961 Bir teşekkür yemeği bile teklif etmedin. 467 00:31:58,721 --> 00:32:03,441 Ben kabul edeceğini düşünmediğimden. Yoksa tabii nerede, nasıl istersen. 468 00:32:03,581 --> 00:32:04,581 Aslı! 469 00:32:04,872 --> 00:32:05,872 Anne? 470 00:32:06,341 --> 00:32:08,921 Şey... Saat 20.00'de Ay Kafe. 471 00:32:12,621 --> 00:32:13,621 İyi misin? 472 00:32:14,541 --> 00:32:16,001 Anne tamam, iyiyim. 473 00:32:16,141 --> 00:32:19,980 İyisin değil mi? bakayım sana bir. Bir şeyin yok değil mi? 474 00:32:20,061 --> 00:32:21,381 -İyiyim. -Hanımefendi... 475 00:32:22,021 --> 00:32:23,801 ...şirketim adına çok özür dilerim. 476 00:32:24,781 --> 00:32:27,901 Anne, Mehmet Bey. Servis şirketinin sahibi. 477 00:32:28,461 --> 00:32:31,121 Pardon? Bu kepazeliğin özrü mü olur? 478 00:32:31,621 --> 00:32:33,601 Bu nasıl bir şuursuzluktur! 479 00:32:34,221 --> 00:32:37,241 Avukatım yolda. Süründüreceğim sizi. 480 00:32:37,621 --> 00:32:39,561 Anne ben şikâyetçi olmadım. 481 00:32:40,961 --> 00:32:42,081 Anlamadım? 482 00:33:22,541 --> 00:33:23,801 Haber var mı? 483 00:33:27,621 --> 00:33:29,121 Arayıp bir sorsaydın. 484 00:33:32,541 --> 00:33:36,841 Bu akşam şu nişan işini konuşacaktık, aksi gibi. 485 00:33:36,981 --> 00:33:38,641 Vardır Yaradan'ın bir bildiği. 486 00:33:39,501 --> 00:33:41,501 Belli ki vakti değil. 487 00:33:42,841 --> 00:33:46,461 -Konuşulur yine, ne olacak ki? -Bu curcunada Seher? 488 00:33:50,521 --> 00:33:52,521 Bence bu durumu iptal edelim. 489 00:33:53,021 --> 00:33:54,601 Belli ki vakti değil. 490 00:33:55,861 --> 00:33:58,961 O ne demek şimdi? Biz bir söz verdik. 491 00:33:59,201 --> 00:34:02,281 Nevzat benim kardeşim sayılır. Ona yanlış yapamam. 492 00:34:02,550 --> 00:34:06,121 Hiç öyle açık kapılar bırakma Mehmet'e. Zaten yan çizesi var. 493 00:34:06,778 --> 00:34:10,578 Kendi ağzınla diyorsun. Bırak, gönüllerinin dilediğini yapsınlar. 494 00:34:11,541 --> 00:34:15,961 Erkeğin gönlü genelde en olmaza konar. Zaman geçtikten sonra anlar. 495 00:34:16,421 --> 00:34:19,781 Bize uygun birisini seçmezse bu eve ateş düşer. 496 00:34:20,741 --> 00:34:22,690 Hatice'yi ben yetiştirdim sayılır. 497 00:34:22,770 --> 00:34:25,321 Ailesinin huyunu, suyunu biliyoruz, anlaşıyoruz. 498 00:34:26,541 --> 00:34:30,521 Sen Mehmet için mi endişelisin yoksa onda kendini gördüğün için mi? 499 00:34:35,141 --> 00:34:36,441 Bu ne demek şimdi? 500 00:34:39,421 --> 00:34:41,881 Bizi de ailelerimiz uygun görmüştü. 501 00:34:44,981 --> 00:34:47,641 Ama sen pişmansın ki bu kadar ayak diretiyorsun. 502 00:34:47,722 --> 00:34:48,722 Seher Hanım! 503 00:34:51,481 --> 00:34:53,161 Akşama ne yemek yapayım? 504 00:34:55,781 --> 00:34:57,481 Beyaz et yapma da ne yaparsan yap. 505 00:34:57,621 --> 00:34:59,201 Zaten yemek düşünecek hâlim mi var? 506 00:34:59,301 --> 00:35:01,001 Nereye, daha çayını içmedin? 507 00:35:01,161 --> 00:35:04,161 İşe. Müsaade var mı? 508 00:35:09,621 --> 00:35:11,561 Huysuzluğun tuttu mu tutuyor! 509 00:35:31,888 --> 00:35:33,482 Sen dualarımı kabul eyle. 510 00:35:34,748 --> 00:35:39,147 Ya Rabbi'l-âlemin, Âlânur'u evladımdan uzak tut. 511 00:36:06,614 --> 00:36:08,129 Telefonumu unutmuşum. 512 00:36:28,165 --> 00:36:30,410 "Asmam çardaktan" 513 00:36:30,904 --> 00:36:33,206 "Suyu bardaktan" 514 00:36:33,715 --> 00:36:36,527 "Bir yol öpüver de kocaman kız" 515 00:36:36,608 --> 00:36:39,340 "İliman yanaktan, amanın!" 516 00:36:39,421 --> 00:36:40,781 "İliman yanaktan" 517 00:36:40,862 --> 00:36:44,066 Yine başladın deli deli türkülere. Nereden çıktı o? 518 00:36:44,147 --> 00:36:45,730 Kafa dağıtıyorum abla. 519 00:36:45,949 --> 00:36:48,269 "Asmam çardaktan" 520 00:36:48,593 --> 00:36:50,543 -"Suyu..." -Hadi sallanmayın. 521 00:36:50,655 --> 00:36:53,152 Herkes bahçeye. Akşam için tavuk kesilecek. 522 00:37:00,056 --> 00:37:01,418 Gene dellenmiş. 523 00:37:01,825 --> 00:37:03,689 Ben kesemiyorum. Iy! 524 00:37:03,791 --> 00:37:06,385 Kele, seni de kesecek şimdi. Yürü. 525 00:37:06,473 --> 00:37:07,790 Baksana, barut gibi. 526 00:37:08,517 --> 00:37:11,923 Sinirlenince her kadın gibi kuaföre gitse mesela olmuyor mu? 527 00:37:12,065 --> 00:37:15,134 Saçını falan kestirse. Tavuk nedir? 528 00:37:22,540 --> 00:37:24,140 Kasap niye kesmiyor? 529 00:37:24,455 --> 00:37:26,400 İnsanları da işinden ediyor Zöhre abla. 530 00:37:26,481 --> 00:37:29,087 Hişt. Ben de senin dilini keseceğim, o olacak. 531 00:37:29,215 --> 00:37:31,626 -Sanki ben çok seviyorum. -Acele dedim! 532 00:37:31,707 --> 00:37:34,783 -Hâlâ yakalayamadınız! -Yakaladık hanımım! 533 00:37:34,908 --> 00:37:36,705 Bir okuyup üfleyeceğim, bitecek. 534 00:37:40,752 --> 00:37:42,205 Tamam, tamam. 535 00:37:42,286 --> 00:37:44,619 Kolay gelsin abla. Ne yapıyorsunuz? 536 00:37:45,639 --> 00:37:48,673 Piknik. Ne gibi görünüyor Firdevs? 537 00:37:51,482 --> 00:37:53,642 Hatice nerede? Ona da söyle, o da gelsin. 538 00:37:54,747 --> 00:37:57,080 Bak, geliyor işte. Duydu seni. 539 00:37:58,842 --> 00:38:01,994 Duyar benim kızım. Ben demeden o beni duyar. 540 00:38:02,821 --> 00:38:05,884 Abla, Nevzat'ı çağırsaydım. İki dakikada halletsin. 541 00:38:05,965 --> 00:38:07,165 Biz hallederiz. 542 00:38:11,115 --> 00:38:13,775 Zöhre, ben keseyim mi? 543 00:38:13,856 --> 00:38:17,322 Keseceğim hanımım da azıcık sakinleşsinler diye bekliyorum. 544 00:38:18,617 --> 00:38:23,599 Yavaşsınız! Getir şuraya, koy. Koy şuraya! 545 00:38:29,613 --> 00:38:30,733 Getir sen de! 546 00:38:32,406 --> 00:38:35,511 Getir! Yemek yemeye gelince hepiniz yiyorsunuz ama. 547 00:38:35,592 --> 00:38:37,526 Şunu da tutabilir misin? 548 00:38:46,232 --> 00:38:49,420 Zöhre, bunları güzelce temizleyin, hemen ocağa koyun. 549 00:38:50,029 --> 00:38:54,214 Suyuna düğün çorbası, çerkeztavuğu, tavuklu pilav... 550 00:38:54,295 --> 00:38:57,120 ...bir de tavuk göğsü yapalım, tamam mı? Hadi, çabuk. 551 00:38:57,229 --> 00:39:00,870 Ziya eniştem ne yiyecek hala? O pek tavuk sevmez. 552 00:39:01,283 --> 00:39:03,596 Ağzını baba demeye alıştır artık kızım. 553 00:39:04,994 --> 00:39:06,745 Hadi sen de onlara yardımcı ol. 554 00:39:07,089 --> 00:39:09,901 Tatlı yapılırken ben de geleceğim, benim usulü öğreteceğim sana. 555 00:39:09,982 --> 00:39:12,582 Tamam, sen yeter ki öğreteceğim de hala. 556 00:39:12,804 --> 00:39:14,511 Ay, anneciğim. 557 00:39:15,144 --> 00:39:19,089 Abla hayırdır? Bir şey mi kutluyoruz? Sen böyle coşmuşsun. 558 00:39:19,170 --> 00:39:23,417 Akşam yemekte şu nişan meselesini konuşalım diye bu telaş. 559 00:39:23,752 --> 00:39:24,752 Nişan mı? 560 00:39:25,343 --> 00:39:26,343 Hala. 561 00:39:27,177 --> 00:39:28,177 Anne! 562 00:39:31,669 --> 00:39:33,050 Geldi nihayet. 563 00:39:33,806 --> 00:39:35,237 Sana bir şey diyeyim mi abla? 564 00:39:35,607 --> 00:39:38,815 Bu kız bu evin hanımı olursa biz Seher Hanım'ı mumla ararız. 565 00:39:38,942 --> 00:39:40,253 Aha da buraya yazıyorum. 566 00:39:40,342 --> 00:39:42,894 Seher Hanım kriterleri AB kriterlerini sollar. 567 00:39:42,975 --> 00:39:44,901 Öyle kolay değil onun çöplüğünde ötmek. 568 00:39:44,982 --> 00:39:47,636 Hevesleniyor ama Hanya'yı Konya'yı görecek. 569 00:39:47,788 --> 00:39:50,292 Hadi! Bak, kadın heyheyli. 570 00:39:50,562 --> 00:39:54,831 Elin işlesin. Bana laf getirme, tamam mı? Hadi. 571 00:39:56,059 --> 00:39:57,059 Ay. 572 00:39:58,850 --> 00:40:00,511 Başım çatlayacak. 573 00:40:11,471 --> 00:40:13,839 Bu ne? Ben kahve istedim Keti. 574 00:40:13,920 --> 00:40:17,964 Bu çayın içinde ağrı kesici etkisi var. Size çok iyi gelecek. 575 00:40:18,045 --> 00:40:21,316 Lütfen sert bir kahve, yanında da ilaç getir. 576 00:40:21,397 --> 00:40:23,770 Bu çayla, çorbayla geçecek bir şey değil. 577 00:40:23,851 --> 00:40:27,372 Hazır yapmışsın, Beste'ye ver. Ziyan olmaz. 578 00:40:32,115 --> 00:40:33,115 Ay. 579 00:40:42,465 --> 00:40:44,239 Bak Derin'in annesi ne diyor. 580 00:40:44,709 --> 00:40:47,903 "Ben olsam şikâyet etmeden bırakmazdım." diyor. Haklı. 581 00:40:47,984 --> 00:40:51,403 Anne tamam ama iyiyim ben. Ayrıca tepkimi de gösterim. 582 00:40:51,638 --> 00:40:53,318 Ne tepkisi? Hangi tepki? 583 00:40:53,487 --> 00:40:55,167 Kafana silah dayamışlar. 584 00:40:55,502 --> 00:40:58,036 O adam da içeri girecek zaten. Şikâyetçi olduk. 585 00:40:58,117 --> 00:41:00,344 Yok, bu böyle olmaz. Benim içimde patladı. 586 00:41:00,691 --> 00:41:02,992 O servis şirketi sorumluluğu alacak. 587 00:41:03,792 --> 00:41:05,375 Yarın okula beraber gidiyoruz. 588 00:41:05,456 --> 00:41:08,110 Ben bu işin peşini bırakmam. Kusura bakma. 589 00:41:08,229 --> 00:41:10,829 O okul o servis şirketini değiştirecek. 590 00:41:10,910 --> 00:41:13,110 Anne, servis şirketi zaten sorumluluğu aldı. 591 00:41:13,191 --> 00:41:15,341 Adam ne kadar telaşlandı, görmedin mi? 592 00:41:15,506 --> 00:41:18,888 Olayın peşini bırakmayacağını söyledi. Şoförün de peşini bırakmayacaklar. 593 00:41:18,969 --> 00:41:22,325 Bir insanın hatası yüzünden bir sürü insanın ekmeğiyle mi oynayacaksın? 594 00:41:23,024 --> 00:41:25,638 Tuğçe. Tamam, geliyorum. Şimdi çıkıyorum. 595 00:41:25,772 --> 00:41:27,192 Ben galeriye gidiyorum. 596 00:41:27,942 --> 00:41:29,325 Her şey de bugünü bulsun. 597 00:41:29,406 --> 00:41:32,099 Bu kafayla o açılışı nasıl yapacağım bilmiyorum ama. 598 00:41:34,062 --> 00:41:35,062 Anne. 599 00:41:35,922 --> 00:41:37,122 Bebeğim. 600 00:41:45,168 --> 00:41:47,177 Akşam için kıyafetlerini çıkardım. 601 00:41:47,356 --> 00:41:49,497 -Antuan geliyor, biliyorsun. -Antuan? 602 00:41:49,578 --> 00:41:52,650 Sorbonne için bize yardım edecek birini buldum dedim ya. 603 00:41:52,731 --> 00:41:56,755 Akşam açılışa geliyor. Bak, bunun için haftalardır uğraşıyorum. 604 00:41:57,028 --> 00:41:58,028 Tamam. 605 00:42:00,353 --> 00:42:03,614 Sakın tarz deneme. O çıkardıklarım giyilecek. 606 00:42:03,973 --> 00:42:06,450 Onları giy, gel lütfen. 607 00:42:09,743 --> 00:42:13,327 Sana da maşallah. Dünya yansa o boğaz durmuyor, değil mi? 608 00:43:07,877 --> 00:43:10,940 Aslı! Neler oldu? Hemen anlat. 609 00:43:12,200 --> 00:43:14,276 Neyini anlatacağım Derin? Neyini anlatayım? 610 00:43:14,357 --> 00:43:17,276 Annem her zamanki gibi dağıttı ortalığı. 611 00:43:17,484 --> 00:43:19,909 Kızım, Âlânur teyzeyi biliyoruz zaten. 612 00:43:20,720 --> 00:43:22,698 Sen bana şu yakan abiyi anlat. 613 00:43:24,150 --> 00:43:26,901 Şoför silah dayamış, o da seni kurtarmış. Doğru mu? 614 00:43:27,130 --> 00:43:29,284 Maşallah. Herkes her şeyi duymuş. 615 00:43:29,365 --> 00:43:32,112 Aşkım devir internet devri, biliyorsun. 616 00:43:33,742 --> 00:43:34,742 Ee? 617 00:43:35,246 --> 00:43:36,246 Ne? 618 00:43:38,384 --> 00:43:41,057 -Ne? -Detay ver Aslı! 619 00:43:42,411 --> 00:43:45,268 -Derin! -Bekliyorum. Dinliyorum hadi. 620 00:44:01,646 --> 00:44:03,704 -Hoş geldiniz Mehmet Bey. -Hoş bulduk. 621 00:44:06,542 --> 00:44:07,696 Hoş geldiniz Mehmet Bey. 622 00:44:07,777 --> 00:44:09,180 -Babam odasında mı? -Odada abi. 623 00:44:09,261 --> 00:44:10,381 -Gel. -Ne oldu? 624 00:44:13,100 --> 00:44:15,798 Tamam, bunu hallederiz sonra. Hayırdır yeğenim? 625 00:44:15,879 --> 00:44:17,094 Konuşacağız dayı. 626 00:44:18,403 --> 00:44:19,403 Gel. 627 00:44:21,483 --> 00:44:22,483 Gelin oğlum. 628 00:44:23,492 --> 00:44:26,298 Karakoldaki ifadesinde ağız değiştirmiş şerefsiz. 629 00:44:27,066 --> 00:44:30,094 Ben yaptım, kimseyle çalışmıyordum demiş. 630 00:44:30,474 --> 00:44:32,501 Soysuza bak. Hani emir kuluydu? 631 00:44:32,582 --> 00:44:34,262 Şükür öyle demiş enişte. 632 00:44:34,919 --> 00:44:37,071 Ya üstünde değil de arabada yakalansaydı? 633 00:44:37,152 --> 00:44:39,501 Suçu da üstümüze atsa ne yapardık o zaman? 634 00:44:39,582 --> 00:44:40,930 Şirket kapanırdı maazallah. 635 00:44:41,011 --> 00:44:42,774 İyi de niye ağız değiştirdi dayı? 636 00:44:43,443 --> 00:44:44,688 Ne bileyim yeğenim? 637 00:44:45,018 --> 00:44:47,954 Korkmuştur, öyle söylemiştir orada. 638 00:44:48,083 --> 00:44:49,751 Bu yenecek nane mi Nevzat? 639 00:44:51,938 --> 00:44:53,540 Kesin birileri korkuttu bunu. 640 00:44:59,939 --> 00:45:02,344 Polisten niye kaçıyorsun mal? 641 00:45:02,425 --> 00:45:03,602 Panikledim ağam. 642 00:45:04,523 --> 00:45:07,225 Önce , sonra kızı kaçırdın. 643 00:45:07,985 --> 00:45:11,662 O da yetmedi, ben emir kuluyum deyip sıvadın, öyle mi? 644 00:45:12,125 --> 00:45:14,115 Çoluk çocuğum var ağam, biliyorsun. 645 00:45:14,827 --> 00:45:16,162 Çoluğuna çocuğuna... 646 00:45:16,612 --> 00:45:18,233 Parayı alırken öyle değildi. 647 00:45:18,485 --> 00:45:22,108 Bana bak, eğer birine konuşursan... 648 00:45:22,395 --> 00:45:24,662 ...eğer tek laf edersen... 649 00:45:24,857 --> 00:45:27,457 ...senin sülaleni kuruturum, anladın mı? 650 00:45:27,899 --> 00:45:30,233 Çıkamazsan çocuklarıma bakarsın, değil mi ağam? 651 00:45:36,788 --> 00:45:37,788 Aferin. 652 00:45:41,561 --> 00:45:43,459 Ulan sana avukat da tutacağım. 653 00:45:44,206 --> 00:45:46,256 Seni en kısa zamanda çıkaracağım. 654 00:45:47,013 --> 00:45:51,483 Sana içeride, ailene de dışarıda krallar gibi bakacağım. 655 00:45:51,947 --> 00:45:52,947 Ama... 656 00:45:54,451 --> 00:45:55,834 ...beni satarsan... 657 00:45:57,884 --> 00:46:02,951 ...hem içeriyi hem dışarıyı sana cehenneme çevirmezsem... 658 00:46:03,032 --> 00:46:05,201 ...bana da Nevzat demesinler. 659 00:46:05,517 --> 00:46:06,637 Gördüğün gibi. 660 00:46:07,926 --> 00:46:10,576 Ben her yere girerim. 661 00:46:11,612 --> 00:46:15,045 İyi de yeğenim, bunun arkasında kim olsun? 662 00:46:15,161 --> 00:46:17,984 Yırtmak için orada abuk sabuk konuşmuş. 663 00:46:18,065 --> 00:46:20,086 Yok, Mehmet haklı. 664 00:46:20,892 --> 00:46:23,336 Bitti gitti deyip konuyu kapatamayız Nevzat. 665 00:46:23,417 --> 00:46:27,180 Komiser de yalnız olamaz diyor. Ne gerekirse yardıma hazırız dedim. 666 00:46:27,294 --> 00:46:28,539 İyi demişsin oğlum. 667 00:46:30,744 --> 00:46:32,055 Evet, iyi demişsin. 668 00:46:32,673 --> 00:46:35,745 Bunun ardını arkasını etraflıca araştırmak lazım. 669 00:46:36,255 --> 00:46:38,977 Şirkette bununla ilgili birileri varsa büyük sıçarız. 670 00:46:40,992 --> 00:46:43,792 Bu ne biçim konuşmak oğlum? Fazla değil mi? 671 00:46:43,873 --> 00:46:46,378 -Affedersin baba, stresten. -Hepimiz stresliyiz. 672 00:46:46,806 --> 00:46:49,034 O zaman hep beraber ana avrat düz gidelim. 673 00:46:51,449 --> 00:46:53,612 Erdem dediğin sınanırken belli olur. 674 00:47:00,231 --> 00:47:01,995 Oraya bir şekilde girmemiz lazım. 675 00:47:02,704 --> 00:47:05,878 -Gözünü seveyim enişte, nasıl gireceksin? -Ben bir yolunu bulurum. 676 00:47:06,253 --> 00:47:08,386 Siz yarın bu soysuzun hattına birini ayarlayın. 677 00:47:08,467 --> 00:47:09,987 O işi bir süre ben yapacağım baba. 678 00:47:18,518 --> 00:47:22,644 Oha! Oha yani! 679 00:47:23,066 --> 00:47:26,612 Bir şey diyeceğim, Âlânur teyze az bile tepki vermiş. 680 00:47:26,693 --> 00:47:29,025 -Bu sefer ondan yanayım. -Saçmalama kızım. 681 00:47:29,106 --> 00:47:31,212 Zaten zar zor sakinleştirdim. 682 00:47:31,364 --> 00:47:34,681 Sergisi vardı da gitti yoksa susmazdı. Sanki bilmiyorum onu. 683 00:47:34,762 --> 00:47:36,947 Bırak, saldırsın. Koruma. 684 00:47:37,079 --> 00:47:39,369 Hem sen niye koruyorsun bu adamları? 685 00:47:39,580 --> 00:47:42,822 Pabucumun kahramanına bak. Belki suç bastırıyor. 686 00:47:42,903 --> 00:47:44,830 Kızım, ben ne yaşadığımı bilmiyor muyum? 687 00:47:45,132 --> 00:47:47,353 -Ama bak... -Ne aması? Ama yok. 688 00:47:47,434 --> 00:47:51,134 Sen dava açınca o eşek yüküyle tazminat ödeyecek, biliyorsun değil mi? 689 00:47:51,372 --> 00:47:53,134 Tabii şirinlik yapacak sana. 690 00:47:54,352 --> 00:47:57,642 Hem sen kanmazdın böyle numaralara. Ne oldu? 691 00:47:59,146 --> 00:48:00,720 İnan bana peşini bırakmam. 692 00:48:03,721 --> 00:48:04,721 Pardon? 693 00:48:05,369 --> 00:48:08,455 Bu işin diyorum, peşini bırakmam. 694 00:48:10,820 --> 00:48:13,946 Hişt. Kız, bu gevrek sırıtış ne? 695 00:48:14,027 --> 00:48:15,236 Ne sırıtması? 696 00:48:16,079 --> 00:48:19,291 Sırıtmıyorum ben. Ayrıca neye sırıtacağım? 697 00:48:19,372 --> 00:48:21,361 Keti de bugünden beri aynı şeyi söylüyor bana. 698 00:48:21,442 --> 00:48:23,423 Neye sırıtacağım? Komik mi yaşadığım şey? 699 00:48:23,504 --> 00:48:25,775 Değil, hiç komik değil. 700 00:48:26,074 --> 00:48:28,345 Aslı bana bak. 701 00:48:28,426 --> 00:48:30,773 Bak, kabul edelim. Ediyorum. 702 00:48:30,903 --> 00:48:34,977 Adam çok yakışıklı, tamam ama... 703 00:48:35,058 --> 00:48:37,258 Aması falan yok. Ne anlatıyorsun? 704 00:48:38,714 --> 00:48:42,227 Bak, insan böyle adrenalin patlamalarında... 705 00:48:42,308 --> 00:48:45,672 ...kokulara, seslere falan çok duyarlı olurmuş. 706 00:48:45,839 --> 00:48:47,279 Yeni etkilenirmiş. 707 00:48:48,466 --> 00:48:50,992 Stokholm sendromu niye var sanıyorsun Aslı? 708 00:48:52,249 --> 00:48:55,513 Tamam. O zaman ben şimdi servis şoförüne çok âşığım. 709 00:48:55,594 --> 00:48:58,664 Çünkü biz onun ter kokusuyla çok haşır neşir olduk. 710 00:48:58,745 --> 00:49:02,195 Aslı niye yaptın bunu? Kokusu burnuma geldi. 711 00:49:02,732 --> 00:49:04,102 Kızım saçmalamayı bırak artık. 712 00:49:04,183 --> 00:49:06,273 Saat kaç olmuş, beni burada lafa tutuyorsun. 713 00:49:06,354 --> 00:49:08,883 -Hadi git, hadi. -Aa! Tabii. 714 00:49:09,182 --> 00:49:11,609 Doğruları söyleyince hemen postala beni. 715 00:49:11,754 --> 00:49:13,883 Doğru söylemeni falan istemiyorum. Geç kaldım. 716 00:49:13,964 --> 00:49:15,359 Bütün detaylarıyla anlatacaksın. 717 00:49:15,440 --> 00:49:17,493 Bütün detaylarıyla falan anlatmayacağım. 718 00:49:17,574 --> 00:49:19,859 Geldin, 100 tane soru sordun. Hadi görüşürüz. 719 00:49:37,740 --> 00:49:39,742 Hadi, akşamı da ettik. 720 00:49:40,236 --> 00:49:41,883 Vakitlice eve gidelim enişte. 721 00:49:42,021 --> 00:49:44,875 Şimdi hanımlar laf söz eder. 722 00:49:44,963 --> 00:49:50,008 Hem bu akşam nişan olayı konuşulacakmış. Seher ablam söyledi. 723 00:49:51,240 --> 00:49:52,240 Bu akşam mı? 724 00:49:53,532 --> 00:49:55,070 Benim niye haberim yoktu? 725 00:49:55,289 --> 00:49:57,047 Ne oldu? Sürprizi mi bozduk damat? 726 00:49:57,371 --> 00:50:00,070 Ben eşyalarımı alayım, hazırlanayım. Hadi kalk sen de. 727 00:50:03,499 --> 00:50:04,781 Hadi hep beraber. 728 00:50:08,147 --> 00:50:09,742 -Baba. -Efendim oğlum? 729 00:50:09,838 --> 00:50:12,125 Bu akşama önceden verilmiş bir sözüm vardı. 730 00:50:12,705 --> 00:50:15,367 Bu telaşta nişan meselesini konuşacağımız hiç aklıma gelmedi. 731 00:50:15,448 --> 00:50:16,586 Kime sözün vardı? 732 00:50:18,458 --> 00:50:21,195 Liseden bir arkadaşıma. Yurt dışındaydı, gelmiş. 733 00:50:22,384 --> 00:50:23,734 Yapacak bir şey yok oğlum. 734 00:50:24,147 --> 00:50:26,656 Annen söz vermiş bir kere. Sabahtan beri hazırlanıyor. 735 00:50:26,737 --> 00:50:29,258 Başka vakit buluşursun. Hadi. 736 00:51:07,899 --> 00:51:09,468 Arkadaşın hâlâ burada mı? 737 00:51:12,251 --> 00:51:13,594 Hani arkadaş baba? 738 00:51:14,083 --> 00:51:15,375 Yurt dışından gelen. 739 00:51:18,349 --> 00:51:19,695 Bilmiyorum, sormadım. 740 00:51:20,359 --> 00:51:21,664 Çok kalmayacak ama. 741 00:51:34,236 --> 00:51:37,109 Hayatının en önemli dönemecindesin Mehmet. 742 00:51:39,363 --> 00:51:43,343 Bu akşam o sofraya otururken iyi düşün. İyi tart. 743 00:51:44,739 --> 00:51:46,419 Er olan sözünden dönmez. 744 00:51:47,395 --> 00:51:50,719 Ağzından çıkan söz mühür olur. Unutma. 745 00:51:58,575 --> 00:52:01,890 Kalbim, tat bakalım, nasıl olmuş? 746 00:52:05,004 --> 00:52:07,797 Vay be. Ben alınca elime vurdun. 747 00:52:07,878 --> 00:52:09,976 Abime mutfaktan buraya kadar servis. 748 00:52:10,519 --> 00:52:12,765 Öyle olsun Seher Hanım. Yazdım bunu. 749 00:52:12,846 --> 00:52:14,688 Yine bir öz oğlum, as oğlum vakası. 750 00:52:14,769 --> 00:52:16,414 Nişanlısıyla beraber yaptık. 751 00:52:16,547 --> 00:52:19,664 Koskoca adam oldun, hâlâ kıskanıyorsun. Çocuk musun? 752 00:52:19,745 --> 00:52:22,617 Rabbena hep büyük oğluna anne. Ben onu biliyorum. 753 00:52:26,934 --> 00:52:27,934 Yanıma gel. 754 00:52:29,059 --> 00:52:30,898 Sofra hazır. Oyalanmayın. 755 00:52:32,843 --> 00:52:36,570 Bırakın şu meseleyi artık. Neredeyse inerler. Üstünü değiştir. 756 00:52:36,735 --> 00:52:39,406 Şu boğazlı kazağın var ya, onu giy. 757 00:52:40,046 --> 00:52:42,703 Seher, Mehmet'in akşamki yemekten haberi yokmuş. 758 00:52:42,808 --> 00:52:44,359 Farkında değilim. 759 00:52:44,655 --> 00:52:48,344 Ama geçenlerde konuşmadık mı? En kısa zamanda halledelim dedim. 760 00:52:48,425 --> 00:52:50,469 Sen de olur anne, halledelim dedin. 761 00:52:54,158 --> 00:52:55,476 Ne oldu? Bir şey mi var? 762 00:52:56,875 --> 00:52:57,875 Yok anne. 763 00:52:59,320 --> 00:53:02,445 Hadi üstünüzü değiştirin. Böyle iş kıyafetiyle olur mu? 764 00:53:05,803 --> 00:53:07,914 Al oğlum, al. 765 00:53:09,142 --> 00:53:10,142 Anne. 766 00:53:10,223 --> 00:53:11,672 -Olmuş mu? - Evet. 767 00:53:16,593 --> 00:53:18,359 Aşk bir davadır. 768 00:53:18,927 --> 00:53:20,570 Cefaysa şahit. 769 00:53:21,925 --> 00:53:25,476 Şahidin yoksa davayı kaybettin. 770 00:53:41,191 --> 00:53:43,367 -O tırnakların ne? -Oje. 771 00:53:44,780 --> 00:53:48,148 Oje. Seher Hanım görmeden hemen çıkart. 772 00:53:56,334 --> 00:53:58,859 - Sofra tastamam hazır hanımım. -Güzel. 773 00:53:59,425 --> 00:54:00,867 Yemekleri servise başlayalım mı? 774 00:54:00,948 --> 00:54:03,570 Fatoş, herkes oturmuş mu? 775 00:54:04,401 --> 00:54:05,601 Daha kimse yok. 776 00:54:05,810 --> 00:54:06,810 O zaman? 777 00:54:08,608 --> 00:54:11,094 Sofrayı kurmaya devam edin, Mina'ya da haber verin. 778 00:54:15,262 --> 00:54:16,262 Anne. 779 00:54:22,790 --> 00:54:24,180 Yardım edilecek bir şey var mı? 780 00:54:24,261 --> 00:54:26,828 Bu üstünün başının hâli ne? Değiştir çabuk. 781 00:54:26,909 --> 00:54:29,695 Daha uzun bir şey giy, yakanı da kapat. Konuşturma beni. 782 00:54:29,776 --> 00:54:30,776 Anne ya! 783 00:54:31,893 --> 00:54:34,390 Bir daha bana ya dersen o ağzını büzerim. 784 00:54:34,502 --> 00:54:36,484 Git çabuk. Hadi, beni germe bugün. 785 00:54:37,458 --> 00:54:40,336 Anneciğim, nasıl olmuşum? 786 00:54:44,854 --> 00:54:47,430 Gülce'yi mi konuştunuz? Ondan mı bozuk Mina? 787 00:54:47,511 --> 00:54:48,511 Ne Gülce'si? 788 00:54:51,223 --> 00:54:53,133 -Hatice. -Yok bir şey anne. 789 00:54:53,323 --> 00:54:55,219 Ben ne götüreyim? Ne lazım sofraya? 790 00:54:55,300 --> 00:54:56,672 Kızım beni delirtme. 791 00:54:57,326 --> 00:54:59,219 Fitnat teyze seni de doldurdu sandım. 792 00:54:59,647 --> 00:55:01,380 Tek tek söyleme bana şunu. 793 00:55:02,273 --> 00:55:04,272 Bak, gözünü seveyim benden duymadın. 794 00:55:05,338 --> 00:55:08,672 Fitnat teyzeyi gördüm de yine boş boş konuşuyor. 795 00:55:09,297 --> 00:55:11,630 Mina'yı Gülce'nin yanında görmüş de... 796 00:55:11,883 --> 00:55:16,383 ...o kız sokaklarda erkeklerle küfürlü kahkahalı konuşuyormuş da. 797 00:55:16,936 --> 00:55:18,586 Mina'ya kötü örnek oluyormuş. 798 00:55:19,136 --> 00:55:22,515 Halacığım. Pardon, anneciğim. 799 00:55:22,882 --> 00:55:24,312 Ağzım daha alışmadı da. 800 00:55:25,129 --> 00:55:26,586 Alışır kızım, alışır. 801 00:55:27,078 --> 00:55:28,922 Sen bir şey yapma. Kızlar halleder. 802 00:55:29,003 --> 00:55:32,023 Olur mu anneciğim? Ben de yardım edeyim. Götüreyim şunu. 803 00:55:37,693 --> 00:55:39,750 İki dakikada ne dedi abla bu? 804 00:55:39,831 --> 00:55:42,344 Kuru patlıcan gibi doldurdu bıraktı kadını. 805 00:55:43,185 --> 00:55:46,449 Diyorum abla, Allah bizi bu kızın şerrinden korusun. 806 00:55:47,751 --> 00:55:51,234 Nasıl Mina'nın en yakın arkadaşı gibi davranıyor? Görüyor musun yılanı? 807 00:55:53,369 --> 00:55:56,703 Sen hâlâ o Gülce'yle mi görüşüyorsun? Doğru mu bu? 808 00:55:56,784 --> 00:55:58,609 Yo, nereden çıktı? 809 00:55:58,690 --> 00:56:00,156 Okul çıkışında görmüşler. 810 00:56:00,603 --> 00:56:02,375 Anne, kızla aynı okuldayız ya. 811 00:56:02,456 --> 00:56:05,262 Ben sana ne dedim? O gevşekle görüşmeyeceksin. 812 00:56:05,521 --> 00:56:07,895 Adın mı çıksın? Yollu mu desinler? Hanım ol. 813 00:56:07,976 --> 00:56:11,239 -Ama anne aynı... -Sus! Bana ama falan deme! 814 00:56:11,605 --> 00:56:13,950 Dua et, bu akşam abinin gecesi. 815 00:56:14,031 --> 00:56:16,975 Seni okuldan aldırtmamı istemiyorsan laf dinle. 816 00:56:17,257 --> 00:56:18,958 Üstünü değiştirip aşağı in! 817 00:56:50,783 --> 00:56:53,223 Çorba koyma bana. Yemek ver. 818 00:56:53,827 --> 00:56:55,107 Çorba istemedim. 819 00:56:57,573 --> 00:57:00,403 Çerkeztavuğu var Ziya Bey. 820 00:57:07,445 --> 00:57:08,565 Fırında tavuk. 821 00:57:09,847 --> 00:57:12,036 Tavuk suyuna tavuklu pilav var. 822 00:57:12,326 --> 00:57:14,141 Tatlı olarak da tavuk göğsü. 823 00:57:14,661 --> 00:57:16,927 Hatice'yle beraber yaptık. Bayağı öğrendi. 824 00:57:17,008 --> 00:57:18,602 Tam ağzınıza layık. 825 00:57:19,635 --> 00:57:21,079 Bakalım beğenecek misin. 826 00:57:21,400 --> 00:57:22,766 Hemen halam kadar olmaz ama. 827 00:57:22,847 --> 00:57:24,783 Ne konuştuk Hatice? 828 00:57:25,245 --> 00:57:28,057 Utanıyorum daha hala. Bir şey olmayınca. 829 00:57:31,503 --> 00:57:33,103 Ne vereyim Ziya Bey? 830 00:57:35,989 --> 00:57:38,083 -Oruku sen mi yaptın Zöhre? -Ben yaptım beyim. 831 00:57:38,164 --> 00:57:39,623 Bir kesme ver bana. 832 00:57:42,015 --> 00:57:43,388 Tavuklu ama. 833 00:57:45,454 --> 00:57:47,271 -O da mı? -Evet. 834 00:57:51,357 --> 00:57:54,318 O zaman pilav koy. Tavuklarını ayıkla. 835 00:57:54,399 --> 00:57:55,724 -Tamam. -Sade pilav yiyeyim. 836 00:57:56,740 --> 00:57:59,506 Ama sen aç kaldın Ziya abi. Tüh. 837 00:58:00,039 --> 00:58:03,146 Ben sana dedim ama abla. Bir şeyler yapalım dedim. 838 00:58:03,227 --> 00:58:05,388 Konuştum, aç değilim dedi Firdevs. 839 00:58:05,469 --> 00:58:07,318 Kocamı benden iyi mi bileceksin? 840 00:58:11,400 --> 00:58:13,584 Pilav yeter. Tavuğunu ayıkla. 841 00:58:14,759 --> 00:58:15,967 Ee ablam. 842 00:58:17,675 --> 00:58:19,099 Ne konuştunuz Hatice'yle? 843 00:58:19,180 --> 00:58:20,180 Bu arada... 844 00:58:22,468 --> 00:58:24,013 ...Hayri'yle konuştum. 845 00:58:27,582 --> 00:58:28,701 Hayrolsun baba? 846 00:58:29,008 --> 00:58:33,279 Hayırdır. Şoförün yanına bizim adamlardan birini sokacağız. 847 00:58:37,277 --> 00:58:40,342 Başımız belaya girmesin enişte. 848 00:58:40,423 --> 00:58:43,740 Öyle iş birlikçi gibi adamın yanına birini sokmak, konuşmak. 849 00:58:43,821 --> 00:58:45,779 -Yok. - Ben giderim baba. 850 00:58:46,555 --> 00:58:47,724 Bizim alnımız ak. 851 00:58:48,186 --> 00:58:50,068 Arkamızdan kim iş çeviriyorsa öğrenelim. 852 00:58:50,149 --> 00:58:51,412 Aslan oğlum benim. 853 00:58:54,627 --> 00:58:56,662 Neyse, bunlar erkek meseleleri. 854 00:58:56,743 --> 00:58:59,528 Bize de pek anlatmıyorlar. Bu olaya hiç girmeyelim. 855 00:59:00,495 --> 00:59:05,028 Biz kendi güzel gündemimize gelelim. Biraz havamız değişsin. 856 00:59:05,309 --> 00:59:06,829 Ne dersin Ziya Bey? 857 00:59:09,276 --> 00:59:13,309 Müsaadenizle benim bir telefon görüşmesi yapmam lazım. 858 00:59:24,774 --> 00:59:26,121 Hadi afiyet olsun. 859 00:59:40,740 --> 00:59:43,908 Şenay, bana hemen olay yaşadığımız servis öğrencilerinin... 860 00:59:43,989 --> 00:59:46,151 ...adres dosyalarını gönderir misin? 861 00:59:47,798 --> 00:59:48,798 Hemen. 862 00:59:59,655 --> 01:00:01,680 Sipariş için daha bekleyecek misiniz? 863 01:00:03,188 --> 01:00:06,088 Ben mekânı yanlış anlamışım. Kalkacağım şimdi. 864 01:00:50,991 --> 01:00:53,777 Devir değişti. Artık gençler diyor diyeceğini. 865 01:00:55,213 --> 01:00:57,839 Devir değiştiği için pek çok evlilik yürümüyor. 866 01:00:58,122 --> 01:01:00,332 Hevesin benzini çabuk tükeniyor. 867 01:01:02,378 --> 01:01:04,604 Mehmet bunları çok iyi bilen bir adam. 868 01:01:05,598 --> 01:01:07,738 Sabriye'nin oğlan da boşanmış abla. 869 01:01:07,819 --> 01:01:09,457 Kızı memlekete göndermişler. 870 01:01:09,538 --> 01:01:11,728 Onlar evleneli daha sekiz ay mı ne oldu. 871 01:01:11,809 --> 01:01:15,549 Neyse ki bizim çocuklarımız aklını, yüreğini güzel tarttı. 872 01:01:15,630 --> 01:01:17,518 Seçimlerini doğru yaptı. 873 01:01:18,203 --> 01:01:21,096 Çok şükür büyüklerinin sözünü de dinlediler. 874 01:01:21,356 --> 01:01:22,716 Her şeyleri denk. 875 01:01:23,185 --> 01:01:25,424 Bu devirde bulunmaz nimet. 876 01:01:37,554 --> 01:01:40,236 Hadi yemeğini ye oğlum. Soğuttun. 877 01:01:46,259 --> 01:01:50,290 Ressam burada yıkıntıların içinden kurtulan bir anne kızı resmediyor. 878 01:01:50,463 --> 01:01:54,220 Arif Tan çok yetenekli bir ressam. Renk paleti çok güçlü. 879 01:01:54,939 --> 01:01:55,978 İyi incelemeler. 880 01:01:56,059 --> 01:01:57,564 -Teşekkür ederiz. -Teşekkür ederiz. 881 01:01:58,949 --> 01:02:01,244 Serginiz harika. Tebrikler. 882 01:02:01,563 --> 01:02:02,563 Teşekkürler. 883 01:02:03,371 --> 01:02:05,876 Melih, git bul şunu ne olur. 884 01:02:07,410 --> 01:02:10,408 Aklımı buraya da veremiyorum. Hâlâ elim ayağım titriyor. 885 01:02:10,489 --> 01:02:11,489 Sinirden. 886 01:02:17,660 --> 01:02:19,095 Hoş geldin hayatım. 887 01:02:25,246 --> 01:02:28,001 Ne yapıyorsun sen? Beni öldürecek misin bugün? 888 01:02:28,090 --> 01:02:29,705 Bir yere uğramam lazımdı. 889 01:02:30,319 --> 01:02:31,999 Melih'i niye ekiyorsun? 890 01:02:32,534 --> 01:02:34,025 Geleceğim dedim ya anne. 891 01:02:34,106 --> 01:02:37,384 Sözümü tutmam için illa tepeme gardiyan mı dikmen gerekiyor? 892 01:02:38,551 --> 01:02:40,181 Sana kıyafet ayırdım. 893 01:02:40,853 --> 01:02:44,283 Tarz deneme diye o kadar söyledim ama sonuç. 894 01:02:46,920 --> 01:02:48,415 İçinde kendim gibi hissetmedim. 895 01:02:48,496 --> 01:02:51,751 Dik kafalılık etmek için hep olmadık zamanları buluyorsun, değil mi? 896 01:02:51,862 --> 01:02:54,086 Biraz tecrübeme güvensen ölür müsün? 897 01:02:54,167 --> 01:02:56,134 Senin tecrübeni ablamdan görüyorum. 898 01:02:56,215 --> 01:02:58,251 -Hişt! -Böyle yiyip yiyip ağzımı yıkayacağıma... 899 01:02:58,332 --> 01:03:00,431 ...tepkimi gösteriyorum. Daha sağlıklı değil mi? 900 01:03:00,512 --> 01:03:02,009 Buna biraz mutlu olamaz mısın? 901 01:03:02,090 --> 01:03:05,384 Hep bir çokbilmişlik. Her şeyi sen biliyorsun, değil mi? 902 01:03:05,465 --> 01:03:08,119 Yakında Fransa'ya paketleyeceksin ya, rahatlarsın. 903 01:03:08,200 --> 01:03:10,530 -Nerede bu Sayın Antuan? -Aslı! 904 01:03:17,419 --> 01:03:20,342 Git değiştir şu üstünü. Kıyafetlerini odaya koydum. 905 01:03:20,693 --> 01:03:22,373 Beni çileden çıkarma. 906 01:03:28,751 --> 01:03:30,522 Bu kız neden beni hiç duymuyor? 907 01:03:31,144 --> 01:03:33,358 Neden hep ısıracak yer arıyor. 908 01:03:34,731 --> 01:03:36,631 Deli yaşlarda Âlânur Hanım. 909 01:03:38,525 --> 01:03:40,428 Ben bütün ömrümü onlara adadım. 910 01:03:40,509 --> 01:03:44,881 Onlara güze bir gelecek kurmaya çalışıyorum ama yaranamıyorum. 911 01:03:45,512 --> 01:03:47,192 İleride anlayacaktır. 912 01:03:49,518 --> 01:03:51,459 Bugün onu az daha kaybediyordum. 913 01:03:51,540 --> 01:03:53,972 Çok haklısınız ama artık aklınıza getirmeyin. 914 01:03:54,053 --> 01:03:55,956 Yoksa bu geceden çıkamazsınız. 915 01:03:56,037 --> 01:03:58,386 Gitsin kurtarsın kendini bir an önce. 916 01:04:11,650 --> 01:04:12,783 Hoş geldin Aslı. 917 01:04:12,952 --> 01:04:14,181 Hoş bulduk Keti. 918 01:04:18,259 --> 01:04:20,517 -Nasılsın? İyi misin? -İyiyim. 919 01:05:13,507 --> 01:05:15,110 Nereden buldun evimi? 920 01:05:16,600 --> 01:05:18,368 Öğrencilerin adres dosyalarından. 921 01:05:18,675 --> 01:05:22,563 Asıl gelmen gereken yere gelmeyip evime kadar gelmen nasıl bir yüzsüzlük? 922 01:05:24,494 --> 01:05:27,415 -Sakın bir daha karşıma çıkma. -Merak etme, çıkmayacağım. 923 01:05:28,037 --> 01:05:29,321 Özür dileyebilirsem. 924 01:05:29,446 --> 01:05:31,766 Özür dilemeye ne kadar heveslisin gördük! 925 01:05:31,980 --> 01:05:33,110 Gider misin lütfen? 926 01:05:36,516 --> 01:05:39,860 Numaranı almamışım. Sosyal medyadan denedim, bulamadım. 927 01:05:40,213 --> 01:05:41,712 Gelmeyeceğimi haber veremedim. 928 01:05:43,135 --> 01:05:44,135 Affedersin. 929 01:05:46,037 --> 01:05:47,037 Sonra? 930 01:05:48,589 --> 01:05:50,188 Gece evini basayım mı dedin? 931 01:05:50,413 --> 01:05:51,413 Haklısın. 932 01:05:52,947 --> 01:05:54,563 Çok haklısın. Burada işim ne? 933 01:05:55,768 --> 01:05:57,141 Onun cevabı bende de yok. 934 01:05:58,482 --> 01:06:01,235 Evden çıktım, kendimi burada buldum. 935 01:06:05,179 --> 01:06:06,446 Ne saçmalıyorsun? 936 01:06:06,918 --> 01:06:10,118 Yapabilecek başka bir şeyim yoktu. Özür dilerim. Gerçekten. 937 01:06:11,062 --> 01:06:12,337 Kaza mı geçirdin? 938 01:06:15,111 --> 01:06:16,524 Biri mi rahatsızlandı? 939 01:06:17,867 --> 01:06:18,867 Yani? 940 01:06:23,488 --> 01:06:25,212 Buradan biraz uzaklaşalım mı? 941 01:06:27,113 --> 01:06:28,735 Lütfen açıklamama izin ver. 942 01:06:37,934 --> 01:06:39,907 İlk buluşma için ilginç bir seçim. 943 01:06:42,937 --> 01:06:46,407 Biber spreyimin yanımda olduğunu hatırlatmama gerek yok herhâlde. 944 01:07:01,356 --> 01:07:03,296 Doğru yere geldiğimizden emin misin? 945 01:07:09,869 --> 01:07:11,421 Bayağı etkileyici mekân. 946 01:07:14,190 --> 01:07:15,190 Başarılı. 947 01:07:21,815 --> 01:07:23,296 Sen burayı nereden buldun? 948 01:07:23,377 --> 01:07:25,531 Çocukken dedemin burada dükkânı vardı. 949 01:07:26,092 --> 01:07:27,553 Kaçar kaçar buraya gelirdim. 950 01:07:28,937 --> 01:07:32,242 Hâlâ da dış dünyadan kopmak istediğimde buraya kaçarım. 951 01:07:40,155 --> 01:07:42,421 Demek dış dünyadan kopmak istedin? 952 01:07:45,643 --> 01:07:46,643 Benimle mi? 953 01:07:49,034 --> 01:07:51,109 Bak, şu ana kadar çok iyi gidiyordun. 954 01:07:51,494 --> 01:07:54,695 O yüzden sakın buraya ilk kez seni getirdim klişesine düşme. 955 01:08:02,169 --> 01:08:05,304 Ne oldu? Güzelliğimden donup kaldın mı? Doğru söyle. 956 01:08:08,870 --> 01:08:12,632 Neden öyle baktığını söyleyecek misin yoksa kendi kendime konuşayım mı? 957 01:08:13,243 --> 01:08:14,578 Sendeki beni izliyorum. 958 01:08:16,225 --> 01:08:17,225 Havalı laf. 959 01:08:18,475 --> 01:08:20,046 Bendeki sen nasılmış? 960 01:08:21,302 --> 01:08:22,302 Kaybolmuş. 961 01:08:24,211 --> 01:08:28,468 Bir şey aradığının farkında bile değil çünkü bulmaktan deli gibi korkuyor. 962 01:08:32,866 --> 01:08:34,898 Neyi ima ettiğini tam anlayamadım. 963 01:08:35,512 --> 01:08:38,112 Kısaca kayboldum, beni bul mu diyorsun? 964 01:08:39,080 --> 01:08:40,280 Ben ima sevmem. 965 01:08:41,559 --> 01:08:43,328 Yalandan, oyundan da hiç hoşlanmam. 966 01:08:44,425 --> 01:08:48,093 Hayatımda kimse olmadı diyemem ama buraya kimseyi getirmedim. 967 01:08:48,790 --> 01:08:50,468 Niye buradayız onu da bilmiyorum. 968 01:08:52,643 --> 01:08:53,781 Tuhaf bir hâldeyim. 969 01:08:55,357 --> 01:08:57,203 Servis yapmaya bile gönüllü oldum. 970 01:08:58,112 --> 01:09:00,953 Ne servisi? Bizim servisi mi yapacaksın? 971 01:09:01,727 --> 01:09:02,847 Kısa bir süre. 972 01:09:04,339 --> 01:09:05,339 Sebep? 973 01:09:10,619 --> 01:09:12,328 Sizi kimseye emanet edemedim. 974 01:09:12,717 --> 01:09:15,093 Yani yeni şoför gelene kadar. 975 01:09:20,342 --> 01:09:23,695 Ben aslında annemlerle gidecektim. 976 01:09:24,259 --> 01:09:25,695 Servise binmeyecektim. 977 01:09:26,579 --> 01:09:27,718 Kader mi diyorsun? 978 01:09:29,578 --> 01:09:31,928 Ben de en az senin kadar... 979 01:09:33,043 --> 01:09:34,531 ...ne dediğimi bilmiyorum. 980 01:09:53,680 --> 01:09:54,680 Aslı. 981 01:09:58,949 --> 01:09:59,949 Ben... 982 01:10:06,414 --> 01:10:08,140 ...iki hafta sonra nişanlanıyorum. 983 01:10:08,934 --> 01:10:11,718 İki aile, nişanın detaylarını konuşmak için toplandık. 984 01:10:11,799 --> 01:10:13,593 Akşam bu yüzden gelemedim. 985 01:10:17,764 --> 01:10:19,828 Bunu bana neden en başında söylemedin? 986 01:10:20,020 --> 01:10:22,281 Bir de yalan, oyun sevmiyorum diyorsun. 987 01:10:22,663 --> 01:10:24,679 O zaman beni niye buraya getirdin? 988 01:10:25,283 --> 01:10:26,843 Ne yapmaya çalışıyorsun? 989 01:10:26,924 --> 01:10:30,093 Yemek teklifi senden gelince aklım gitti. Unuttum. 990 01:10:30,174 --> 01:10:32,171 İnsan nişanlanacağını nasıl unutabilir? 991 01:10:32,252 --> 01:10:34,296 Akşam yemeğinden haberim yoktu Aslı. 992 01:10:34,522 --> 01:10:37,453 Nişanlanmak üzere olduğumu unuttum çünkü unutmak istedim. 993 01:10:37,534 --> 01:10:38,534 Ne bu? 994 01:10:38,912 --> 01:10:42,289 İlanıaşk mı veda mı yoksa ortaya karışık bir şey mi? 995 01:10:42,406 --> 01:10:44,984 Hiçbir şey söylemeden ortadan kaybolmak istemedim. 996 01:10:46,310 --> 01:10:49,123 -Sana biz özür borçluyum. -Neden? 997 01:10:51,059 --> 01:10:52,372 Benden değil, bence sen... 998 01:10:52,453 --> 01:10:54,888 ...o birini gördüğünde unuttuğun kadından özür dile. 999 01:10:55,279 --> 01:10:58,162 Ya da kendinden dile. Çünkü sen en çok kendine yalancısın. 1000 01:11:00,224 --> 01:11:03,506 -Gidebilir miyiz artık? -Haklısın, belki de öyleydi. 1001 01:11:04,623 --> 01:11:07,474 Bazen insan gerçek duygularıyla yüzleşmek istemiyor. 1002 01:11:10,646 --> 01:11:13,170 Belli ki senin de görmekten kaçtığın bir şeyler var. 1003 01:11:14,662 --> 01:11:16,240 Abartmasak mı? 1004 01:11:17,295 --> 01:11:21,302 Altı üstü bir özür yemeği. Öyle dramatize etmeye gerek yok. 1005 01:11:24,489 --> 01:11:28,220 Ben de zaten Fransa'ya gidiyorum. Sorbenne'a kabul edildim. 1006 01:11:29,646 --> 01:11:32,818 O yüzden 'keep calm champion'. 1007 01:12:57,077 --> 01:12:58,374 Neredesin sen? 1008 01:12:59,570 --> 01:13:01,195 Kimdi o seni bırakan? 1009 01:13:05,945 --> 01:13:07,929 Arkadaşım, okuldan. 1010 01:13:10,531 --> 01:13:12,851 Sen beni nasıl öyle ortada bırakırsın? 1011 01:13:13,304 --> 01:13:15,804 Beni ne duruma soktuğunun farkında mısın sen? 1012 01:13:16,336 --> 01:13:18,843 Bana ne yaşattığının farkında mısın sen? 1013 01:13:19,851 --> 01:13:21,515 Sen benim ne yaşadığımın farkında mısın? 1014 01:13:21,651 --> 01:13:24,492 Yok, nasıl olabilirim? Ruhsuzum ya ben. 1015 01:13:25,281 --> 01:13:27,992 Bak, hâlâ elim ayağım titriyor benim. 1016 01:13:28,718 --> 01:13:32,335 Ben hâlâ ne kendime gelebildim ne de şoku atlatabildim. 1017 01:13:32,601 --> 01:13:34,921 O açılışı nasıl yaptığımı bile bilmiyorum. 1018 01:13:35,054 --> 01:13:39,171 Ama ona rağmen bütün gece Antuan'nın peşinde koştum ben. 1019 01:13:40,023 --> 01:13:43,242 -Niçin? -Fransa hayallerin için. 1020 01:13:45,374 --> 01:13:46,905 Yazıklar olsun. 1021 01:13:47,851 --> 01:13:50,679 Okulunda kaç kişi, senin yerinde olmak için can atıyor. 1022 01:13:50,898 --> 01:13:54,304 Bırak okulu, bu ülkede kaç genç senin yerinde olmak için... 1023 01:13:54,390 --> 01:13:55,789 ...nelerini verir. 1024 01:13:56,203 --> 01:13:58,030 Benim ne istediğimin önemi yok mu anne? 1025 01:13:58,156 --> 01:14:01,702 Allah aşkına, tamam Aslı. Sırf muhalefet olmak için konuşuyorsun. 1026 01:14:02,382 --> 01:14:04,312 Sen de istiyorsun hayatım. 1027 01:14:04,495 --> 01:14:06,890 Can atıyorsun gitmeye, bilmiyor muyum ben? 1028 01:14:07,077 --> 01:14:10,199 Ama iş çatışmaya gelince benim istediğim değil... 1029 01:14:10,280 --> 01:14:12,471 ...senin istediğin olsun, diyorsun. Oh, ne kolay. 1030 01:14:12,552 --> 01:14:16,474 Ben Fransa'ya gitmek istemiyorum anne. Fransa'da okumak istemiyorum. 1031 01:14:16,808 --> 01:14:18,956 Bu kadar zorsa uğraşmak, uğraşma. 1032 01:14:20,300 --> 01:14:22,628 -Ne demek o? -Dansçı olmak istiyorum ben. 1033 01:14:23,034 --> 01:14:25,566 Sahne sanatları okumak istiyorum. 1034 01:14:28,152 --> 01:14:31,434 Yok daha neler. Gerçekten sinirlerim bozuk... 1035 01:14:31,685 --> 01:14:34,208 ...bir de saçmalayıp iyice sinirimi bozma benim. 1036 01:14:34,583 --> 01:14:36,395 Anne niye saçmalayayım? 1037 01:14:36,771 --> 01:14:39,709 -Bu benim hayal... -Aslı aa, tamam. 1038 01:14:40,270 --> 01:14:43,278 Bir sakinleş, kendine gel. Makul olunca konuşuruz. 1039 01:14:43,372 --> 01:14:47,036 Ne makul? Makul olduğu için mi ablam deli gibi yiyor? 1040 01:14:47,117 --> 01:14:49,536 Onun oburluğundan da ben sorumluyum. 1041 01:14:49,849 --> 01:14:51,107 Babam? 1042 01:14:52,669 --> 01:14:57,005 Her dediğine evet diyemediği için mi, makul olamadığı için mi gitti? 1043 01:14:59,646 --> 01:15:03,255 Sen bu evde kimseye yaşama şansı vermiyorsun, farkında mısın? 1044 01:15:04,013 --> 01:15:06,474 Herkesi, her şeyi yönetemezsin. 1045 01:15:07,763 --> 01:15:10,513 Anne yeter artık yeter. 1046 01:15:10,903 --> 01:15:13,833 Ben de babam gibi defolup gideyim de o zaman rahatla. 1047 01:15:14,427 --> 01:15:16,427 Bir sal artık bizi bir sal. 1048 01:15:36,450 --> 01:15:39,583 Kontrolü bıraktığımda gözden çıkartılan ben. 1049 01:15:41,341 --> 01:15:44,239 Kontrol ettiğimde yaranamayan yine ben. 1050 01:15:45,880 --> 01:15:48,825 Dağılmadan çıkacağım bir çözümü nasıl bulacağım ben? 1051 01:15:51,036 --> 01:15:53,044 Hayat bana garezin ne? 1052 01:16:52,806 --> 01:16:56,447 "Bu tepe kumlu tepe" 1053 01:16:56,705 --> 01:16:59,955 "Nenni de yârim nenni" 1054 01:17:00,338 --> 01:17:03,892 "Su gelir sere serpe" 1055 01:17:04,166 --> 01:17:07,564 "Eski de yârim hani?" 1056 01:17:07,908 --> 01:17:11,322 "Gittim ki yâr uyumuş" 1057 01:17:11,649 --> 01:17:15,134 "Nenni de yârim nenni" 1058 01:17:15,345 --> 01:17:18,884 "Uyardım öpe öpe" 1059 01:17:19,173 --> 01:17:22,642 "Eski de yârim hani?" 1060 01:17:22,892 --> 01:17:26,446 "Gittim ki yâr uyumuş" 1061 01:17:26,665 --> 01:17:29,876 "Nenni de yârim nenni" 1062 01:17:30,399 --> 01:17:34,071 "Uyardım öpe öpe" 1063 01:17:34,152 --> 01:17:37,696 "Eski de yârim hani?" 1064 01:18:11,138 --> 01:18:12,568 Evet Seher Hanım... 1065 01:18:13,209 --> 01:18:14,943 ...buyurun, dinliyorum? 1066 01:18:17,521 --> 01:18:19,419 Estağfurullah, bölmek istemedim. 1067 01:18:19,500 --> 01:18:23,591 Siz istediğiniz zaman bölersiniz, istediğiniz zaman çarparsınız. 1068 01:18:25,740 --> 01:18:27,474 Neyi ima ediyorsun? 1069 01:18:29,506 --> 01:18:32,489 Kamış ses çıkarttı mı ney oldun sanır. 1070 01:18:32,657 --> 01:18:34,701 İp gerilince yay oldum sanır. 1071 01:18:36,638 --> 01:18:39,623 Cahil ata binince bey oldum sanır. 1072 01:18:41,325 --> 01:18:44,263 -Yemekteki tavuğu demek istiyorsan... -Bana bu akşam... 1073 01:18:44,717 --> 01:18:47,021 ...layığımla ne olduğumu gösterdiniz. 1074 01:18:47,842 --> 01:18:49,451 Teşekkür ederim, diyorum. 1075 01:18:50,592 --> 01:18:54,349 Demek bunca seneden sonra bunu neden yaptı acaba, demedin? 1076 01:18:55,810 --> 01:19:00,161 Neyden çıkan ses, neyi üfleyendendir. 1077 01:19:01,677 --> 01:19:05,661 Hiç dönüp kendine bakmamışsın. Yazık Ziya Bey. 1078 01:19:08,943 --> 01:19:13,341 Ama gençliğime mi emeğime mi, hangisine daha yazık... 1079 01:19:14,123 --> 01:19:15,490 ...bilemedim. 1080 01:20:14,523 --> 01:20:16,945 Hatice bir şey mi var? 1081 01:20:17,133 --> 01:20:19,047 Kapıyı tıklattım, duymadın. 1082 01:20:19,343 --> 01:20:22,000 -Uyudun sandım. -Bu saatte hayrola? 1083 01:20:22,492 --> 01:20:25,289 -Gören olacak, yanlış anlayacak. -Herkes uyumuş. 1084 01:20:26,054 --> 01:20:28,570 Ben uyuyamadım, heyecandan. 1085 01:20:30,640 --> 01:20:32,218 Sen de uyuyamamışsın. 1086 01:20:34,328 --> 01:20:36,203 Duş alıp uyuyacağım ben de. 1087 01:20:38,258 --> 01:20:41,758 Mehmet bayağı bayağı nişanlanıyoruz, çok acayip değil mi? 1088 01:20:45,125 --> 01:20:47,757 Düğünü seneye bırakmak konusunda ciddi değilsiniz, değil mi? 1089 01:20:48,054 --> 01:20:51,093 Ben bu yaza yaparız, diyordum. Zaten çok beklemedik mi? 1090 01:20:52,945 --> 01:20:54,648 Sabah konuşalım mı bunları? 1091 01:20:56,109 --> 01:20:57,976 Erkenden çıkmasaydın konuşurduk. 1092 01:20:58,507 --> 01:21:01,210 -Nereye gittin sahi? -Dedim ya, lise arkadaşımla buluştum. 1093 01:21:01,390 --> 01:21:02,836 Böyle günde? 1094 01:21:03,304 --> 01:21:05,171 Başka günü yoktu çocuğun Hatice. 1095 01:21:05,422 --> 01:21:07,937 -Fotoğrafı var mı? -Hatice hayırdır? 1096 01:21:08,765 --> 01:21:12,327 -Gece sorgusu mu bu? -Yok, merak ettim. 1097 01:21:19,265 --> 01:21:22,703 Mehmet düğünü Boğaz’da yapalım istiyorum ben. 1098 01:21:24,109 --> 01:21:26,883 En büyük hayalim. Yaparız, değil mi? 1099 01:21:29,820 --> 01:21:32,231 Hatice bu kararı bizimkiler ortak alıyor, biliyorsun. 1100 01:21:32,312 --> 01:21:34,156 Daha çok Seher anne karar veriyor. 1101 01:21:35,109 --> 01:21:37,945 -O da seni kırmaz. -Annem seni de kırmaz Hatice. 1102 01:21:38,467 --> 01:21:40,562 Her şeyi birlikte çok iyi ayarlıyorsunuz zaten. 1103 01:21:40,705 --> 01:21:43,523 Bana attın topu yine. Ben isteyemem, utanırım. 1104 01:21:44,468 --> 01:21:46,133 Beni kollayacak olan sensin. 1105 01:21:46,327 --> 01:21:49,100 O yüzden bir an önce odana git, diyorum ufaklık. 1106 01:21:50,772 --> 01:21:53,608 -Mehmet bana ufaklık demeyi bırak artık. -Hatice hadi güzelim. 1107 01:21:53,859 --> 01:21:55,914 Sana laf gelsin istemiyorum, hadi. 1108 01:21:56,883 --> 01:21:58,179 İyi geceler. 1109 01:22:33,071 --> 01:22:35,961 Neredesin kız sen? Nereye gittin bu saatte? 1110 01:22:36,141 --> 01:22:38,063 Mutfağa kadar gitmiştim anne. 1111 01:22:38,242 --> 01:22:39,992 Yürü, yürü! 1112 01:22:43,531 --> 01:22:46,164 Yalan söyleme bana, etlerini kopartmayayım senin. 1113 01:22:46,320 --> 01:22:49,505 Azdın mı kız gece gece? Ne işin var Mehmet'in odasında? 1114 01:22:49,586 --> 01:22:52,109 -Yok anne. -Hişt, dua et bir ben gördüm. 1115 01:22:52,391 --> 01:22:54,954 Baban, ya Ziya abi görseydi, ya Seher? 1116 01:22:55,035 --> 01:22:56,797 Vallahi, bozar atardı nişanı. 1117 01:22:57,195 --> 01:22:59,531 Evlenmeden fingirdenir mi kız? 1118 01:22:59,875 --> 01:23:03,367 Eyvah, eyvah! Bir halt yedin, doğru söyle? 1119 01:23:03,448 --> 01:23:05,531 Yok anne, vallahi konuştuk sadece. 1120 01:23:05,844 --> 01:23:08,640 Akşam acil çıktı ya konuşamadık. Şimdi çağırınca... 1121 01:23:08,721 --> 01:23:11,641 Bu saatte odasına mı çağırdı beyefendi? 1122 01:23:11,961 --> 01:23:16,125 Kız dediğin naza çeker kendini. Kaçan kovalanır, unutma. 1123 01:23:16,399 --> 01:23:19,508 Bana bak, yüzdük yüzdük kuyruğuna geldik... 1124 01:23:19,742 --> 01:23:23,179 ...bu işi bu raddede bozarsan vallahi baban öldürür seni. 1125 01:23:23,391 --> 01:23:25,477 Yok annem, yapar mıyım? 1126 01:23:26,750 --> 01:23:29,422 Mehmet düğünü illaki Boğaz'da yapmak istiyormuş. 1127 01:23:29,503 --> 01:23:32,797 Bana öylesi yakışırmış. Onu demeye çağırdı. 1128 01:23:32,985 --> 01:23:36,016 Kız sahi söylüyorsun? 1129 01:23:38,289 --> 01:23:39,797 Hele... 1130 01:23:40,711 --> 01:23:42,969 ...yemekte pek isteksiz gibiydi. 1131 01:23:46,146 --> 01:23:49,623 Bak sen, saman altından yürüyen oğlana. 1132 01:23:49,842 --> 01:23:52,326 Lütfen anne, beni niye istemesin? 1133 01:23:52,638 --> 01:23:54,521 Benim gibisini nerede bulacak? 1134 01:23:55,865 --> 01:23:57,420 Boğaz dedi, öyle mi? 1135 01:23:59,755 --> 01:24:04,052 Kız, kız düşman çatlatacağız. Kız aferin sana. 1136 01:24:04,467 --> 01:24:07,232 Yürü hadi yürü, yürü. Kimse görmesin. 1137 01:24:48,623 --> 01:24:51,615 Aslı geç kaldık, koş koş. Kızım koşsana. 1138 01:24:58,115 --> 01:25:01,693 -Günaydın. -Günaydın, günaydın. 1139 01:25:01,842 --> 01:25:03,537 Çayını koyuyorum hemen. 1140 01:25:04,209 --> 01:25:06,169 Sen hayırdır kız öyle, sabah şekeri gibi? 1141 01:25:06,302 --> 01:25:09,857 Güzel bir gün kocam. Kızımız bugüne bugün... 1142 01:25:09,938 --> 01:25:11,881 Baba yumurtanı nasıl istersin? 1143 01:25:13,279 --> 01:25:15,060 Enişten nasıl yerse öyle yap. 1144 01:25:18,646 --> 01:25:22,052 -İnmedi mi onlar daha? -Çoktan çıktı onlar. Karakola gittiler. 1145 01:25:22,224 --> 01:25:24,271 Ne? Ne? 1146 01:25:25,006 --> 01:25:28,154 Nevzat ne oldu? Kız Zöhre su getir. 1147 01:25:28,235 --> 01:25:29,795 Helal, helal. 1148 01:25:30,123 --> 01:25:31,685 Hadi Zöhre, adam ölecek, Allah Allah! 1149 01:25:31,766 --> 01:25:33,358 Geldim, geldim. 1150 01:25:36,802 --> 01:25:39,388 Nefes boruma kaçtı abla, bir şey yok. 1151 01:25:40,045 --> 01:25:43,224 Onlar gittilerse benim ne işim var burada? Ben de gideyim. 1152 01:25:43,771 --> 01:25:45,748 Kahvaltını etseydin Nevzat. 1153 01:25:45,873 --> 01:25:49,357 Yok abla, size afiyet olsun. Demek ki iş çokmuş... 1154 01:25:49,779 --> 01:25:53,177 ...ben de gidip bir el atayım, yardım edeyim. Niye söylemiyorsun? 1155 01:25:55,193 --> 01:25:57,115 Lavaşını alsaydın bari. 1156 01:26:06,011 --> 01:26:08,464 Boğaz'da düğün kolay değil tabii. 1157 01:26:11,238 --> 01:26:13,355 Akşam yazışmış da çocuklar. 1158 01:26:13,995 --> 01:26:16,691 Mehmet ille de Boğaz'da yapalım düğünü, demiş. 1159 01:26:20,519 --> 01:26:23,206 Ne güzel işte, pek hevesli değil, diyordun... 1160 01:26:23,409 --> 01:26:25,933 ...daha ne kadar hevesli olsun benim oğlum Firdevs? 1161 01:26:26,433 --> 01:26:30,135 Aslan yeğenim aslan damadım. Ne diyeyim vallahi? 1162 01:26:30,216 --> 01:26:33,136 Çok şanslı kızsın Hatice, kıymetini bil. 1163 01:26:33,510 --> 01:26:37,455 Benim oğlum da şansının kıymetini iyi biliyormuş, çok şükür. 1164 01:26:41,308 --> 01:26:42,800 Ah kızım. 1165 01:26:44,066 --> 01:26:46,175 Sizin kaderiniz güzel olacak. 1166 01:26:46,863 --> 01:26:48,667 Hem de çok güzel olacak. 1167 01:26:49,956 --> 01:26:51,652 İnşallah. 1168 01:26:52,222 --> 01:26:53,941 Pişileri götür Zöhre. 1169 01:26:56,464 --> 01:26:59,159 - Otur ablam. - Sağ ol. 1170 01:27:01,003 --> 01:27:02,339 Sağ olasın. 1171 01:27:02,589 --> 01:27:04,441 Resmen adamı öldürdüler baba. 1172 01:27:05,081 --> 01:27:06,823 Bilmiyorum Mehmet, bilmiyorum oğlum. 1173 01:27:07,089 --> 01:27:08,902 Tam biz ziyarete gideceğiz... 1174 01:27:09,315 --> 01:27:12,198 ...adam kalp krizi geçiriyor. Tesadüf mü diyeceğiz? 1175 01:27:12,745 --> 01:27:15,784 Tesadüfler Yaradan'ın mektuplarıdır Mehmet. 1176 01:27:16,605 --> 01:27:18,980 Anlayabilmek için iyice araştırmak lazım. 1177 01:27:19,791 --> 01:27:22,244 Bu iş tahmin ettiğimizden de büyük çıkacak gibi. 1178 01:27:22,863 --> 01:27:24,815 Biri, buraya geleceğimizi öğrenmiş olabilir mi? 1179 01:27:24,896 --> 01:27:26,636 Kim, nasıl öğrenecek baba? 1180 01:27:27,167 --> 01:27:29,081 Biz takip etmiş olabilirler mi? 1181 01:27:32,894 --> 01:27:35,363 Mehmet bu işi iyice araştır. 1182 01:27:35,988 --> 01:27:38,675 Bu adamın kim olduğunu, kimlerle muhatap olduğunu... 1183 01:27:38,956 --> 01:27:40,643 ...kalp rahatsızlığının olup olmadığını... 1184 01:27:40,724 --> 01:27:43,643 ...anasını, danasını her şeyini araştır. -Tamam. 1185 01:27:46,081 --> 01:27:47,519 Nevzat geldi. 1186 01:27:49,010 --> 01:27:51,737 Yahu enişte, Mehmet niye beni çağırmadınız? Ben de gelirdim. 1187 01:27:51,855 --> 01:27:54,010 Nevzat buraya cümbür cemaat gelmemizin ne faydası var? 1188 01:27:54,128 --> 01:27:56,433 Neyse. Ne yaptınız? 1189 01:27:56,808 --> 01:27:59,988 -Girebildiniz mi? Konuştu mu öttü mü? -Kalp krizi geçirmiş. 1190 01:28:00,245 --> 01:28:01,456 Aa! 1191 01:28:01,917 --> 01:28:04,378 -Hastanede mi? -Ölmüş. 1192 01:28:06,652 --> 01:28:11,050 Vay arkadaş vay arkadaş! Biz neyin içine düştük enişte? 1193 01:28:12,831 --> 01:28:14,315 Efendim? 1194 01:28:17,643 --> 01:28:21,370 -Al, yağmur yağmıyor. -Tabii Müdür Bey. Hemen geliyorum. 1195 01:28:23,409 --> 01:28:26,691 -Okuldan çağırıyorlar. -Bu iş iyice can sıkmaya başladı. 1196 01:28:26,995 --> 01:28:29,120 -Biz de gelelim mi? -Ben gidip konuşayım. 1197 01:28:29,448 --> 01:28:32,480 -Siz ofise geçin dayı. -Baba, de artık yahu. 1198 01:28:35,790 --> 01:28:38,977 Mehmet konuştuklarımızı iyice araştır. 1199 01:28:39,212 --> 01:28:41,821 Ne konuşacaksınız, neyi araştıracak? 1200 01:28:42,454 --> 01:28:46,079 Yani, çocuk kaç parçaya bölündü. Bazı işleri bana ver. 1201 01:28:46,298 --> 01:28:49,712 Genç adam, her şeyi çözer. Sen şirkette lazımsın bana. 1202 01:28:50,266 --> 01:28:51,618 Peki. 1203 01:28:53,312 --> 01:28:55,083 Tamam, anlıyorum. 1204 01:28:55,419 --> 01:28:58,709 Emniyetten bilgi alır almaz grupta paylaşacağım zaten. 1205 01:29:01,750 --> 01:29:05,937 Bakın, bütün gün dünden beri böyle açıklama yapıyorum Âlânur Hanım. 1206 01:29:06,165 --> 01:29:08,492 Biz okul olarak bu işin peşini bırakmayacağız elbette. 1207 01:29:08,759 --> 01:29:10,266 Bırakmayacaksınız tabii. 1208 01:29:10,579 --> 01:29:14,087 Hesap da vereceksiniz. Hayır, bunun için aferin mi istiyorsunuz? 1209 01:29:14,563 --> 01:29:16,297 Ben ne yaşadım dünden beri Müdür Bey? 1210 01:29:16,378 --> 01:29:18,704 Bakın, servis şirketini de sorgulayacağız. 1211 01:29:18,785 --> 01:29:20,688 -Eğer sorumlulukları varsa... -Pardon... 1212 01:29:21,492 --> 01:29:25,258 ...varsa mı? Sorumlulukları varsa derken? 1213 01:29:25,360 --> 01:29:28,430 -Âlânur Hanım lütfen sakin olun. -Olmayacağım Müdür Bey. 1214 01:29:28,571 --> 01:29:31,548 Siz de olmayın sakin de olmayın anlayışlı da olmayın. 1215 01:29:31,829 --> 01:29:34,477 Yoksa okulu davaya kadar gider bu süreç. 1216 01:30:07,766 --> 01:30:11,141 -Buyurun, birine mi bakmıştınız? -Müdür'le görüşecektim ben. 1217 01:30:11,493 --> 01:30:13,516 Ben kendisiyle görüşeyim isterseniz? 1218 01:30:13,680 --> 01:30:15,305 -Lütfen. -Bir saniye lütfen. 1219 01:30:58,077 --> 01:30:59,515 Beyefendi. 1220 01:31:01,726 --> 01:31:03,452 Müdür Bey sizi bekliyor. 1221 01:31:04,999 --> 01:31:06,452 Buyurun. 1222 01:31:15,335 --> 01:31:16,795 Mehmet. 1223 01:31:19,905 --> 01:31:23,015 -Ne işin var burada? -Müdür Bey'in yanına gidiyordum. 1224 01:31:23,468 --> 01:31:25,312 Müzik seslerini duyunca ben... 1225 01:31:31,702 --> 01:31:34,773 Müdür Bey'in yanından çıktıktan sonra görüşme şansımız olur mu? 1226 01:31:37,233 --> 01:31:39,374 Seninle önemli bir şey konuşmak istiyorum. 1227 01:31:46,608 --> 01:31:47,952 Aslı. 1228 01:31:51,280 --> 01:31:52,671 Anne. 1229 01:31:53,804 --> 01:31:56,116 Sen neden geldin? 1230 01:31:57,554 --> 01:31:59,015 Hesap sormaya geldim. 1231 01:32:00,710 --> 01:32:02,796 Tamam ama konuştuk ya biz bunu anne. 1232 01:32:02,877 --> 01:32:04,866 Âlânur Hanım karakolda da konuşamadık. 1233 01:32:05,687 --> 01:32:08,194 Öfkenizde haklısınız, size karşı çok mahcubuz. 1234 01:32:08,351 --> 01:32:10,843 Durdukça, düşündükçe deliriyorum Mehmet Bey. 1235 01:32:11,413 --> 01:32:14,773 Siz bu okulu bırakmadıkça, ben bu konuyu bırakmam. 1236 01:32:14,944 --> 01:32:17,741 -Anlıyorum, çok haklısınız ama... -Tamam, yeterli. 1237 01:32:20,210 --> 01:32:22,975 -Dersin yok mu senin? -Provam var. 1238 01:32:23,187 --> 01:32:25,741 Ben Müdür Bey'le görüşecektim. Siz de gelin beraber gidip konuşalım. 1239 01:32:25,822 --> 01:32:27,192 Ben Müdür Bey'le konuştum. 1240 01:32:27,577 --> 01:32:29,624 Sizinle görüşecek hiçbir şeyim yok benim. 1241 01:32:40,474 --> 01:32:43,177 -Akşama görüşeceğiz. -Tamam. 1242 01:33:41,009 --> 01:33:42,274 Pardon. 1243 01:33:43,110 --> 01:33:44,681 Kusura bakma. 1244 01:33:45,688 --> 01:33:47,142 Çıkamadım provadan. 1245 01:33:49,056 --> 01:33:51,399 Seni dans ederken izleme fırsatım oldu. 1246 01:33:52,298 --> 01:33:53,759 Hiç şikâyet edemedim. 1247 01:33:54,595 --> 01:33:56,595 Çok seviyorsun galiba dans etmeyi? 1248 01:33:57,165 --> 01:33:58,789 Başka bir dünyada gibiydin. 1249 01:33:59,548 --> 01:34:01,087 Çok seviyorum. 1250 01:34:01,681 --> 01:34:05,048 Dans böyle beni alıyor, başka bir dünyaya götürüyor sanki. 1251 01:34:09,813 --> 01:34:12,556 Sen ne yaptın, yani müdürle? 1252 01:34:13,087 --> 01:34:15,892 Ne bileyim, işinizden olmadınız umarım? 1253 01:34:16,571 --> 01:34:20,642 Uzun bir konuşma oldu ama şükür. Bir orta yol bulduk gibi. 1254 01:34:22,422 --> 01:34:25,304 Bakalım, anneni de yumuşatmayı başarabilirsek... 1255 01:34:26,774 --> 01:34:29,188 Çıkışta beni bekleyecek diye çok korkmuştum. 1256 01:34:29,421 --> 01:34:32,655 Yani, biraz sert çıktı. 1257 01:34:33,288 --> 01:34:35,616 -Özür dilerim onun adına. -Yok, çok haklı kadın. 1258 01:34:35,697 --> 01:34:37,202 Bence az bile yaptı. 1259 01:34:37,952 --> 01:34:39,585 Diyecek lafımız yok. 1260 01:34:49,131 --> 01:34:50,881 Ee, önemli konu ne? 1261 01:35:00,256 --> 01:35:01,710 Ne arıyorsun sen? 1262 01:35:03,256 --> 01:35:04,585 Çıkış. 1263 01:35:04,850 --> 01:35:06,756 -Çıkış? -Benim bunca sorunun içerisinde... 1264 01:35:06,844 --> 01:35:09,552 ...sürekli seni düşünmem. -Hem de nişanlıyken? 1265 01:35:09,772 --> 01:35:11,178 Değilim. 1266 01:35:11,592 --> 01:35:14,467 Yani, henüz değilim. 1267 01:35:20,085 --> 01:35:23,772 Ne anlatmaya çalışıyorsun peki? Biraz daha açık konuşur musun? 1268 01:35:23,888 --> 01:35:28,307 Ben gördüm, sen açık konuşabiliyorsun. Dün gece anladım onu ben. 1269 01:35:28,546 --> 01:35:29,811 Haklısın. 1270 01:35:30,608 --> 01:35:33,022 Ben dürüst geçinen yalancının tekiymişim. 1271 01:35:35,491 --> 01:35:36,741 Aslı... 1272 01:35:45,319 --> 01:35:48,569 Hayatım boyunca her zaman doğru olduğuna inandığım şeyleri yaptım. 1273 01:35:49,600 --> 01:35:53,686 Şimdi ne bu? Seni bir kere daha görebilmek için girdiğim şu hâllere bak. 1274 01:35:55,311 --> 01:35:57,022 Hiç uyuyamadım gece. 1275 01:35:59,155 --> 01:36:01,131 Gözümü açtım sen, kapattım sen. 1276 01:36:01,647 --> 01:36:03,690 Karakoldan okula koşuyorum ama... 1277 01:36:04,022 --> 01:36:06,608 ...derdim sen. İşimi kaybetmek üzereyim. 1278 01:36:07,038 --> 01:36:09,546 Ama umurumda olan tek şey sen. 1279 01:36:12,389 --> 01:36:13,967 Hiç böyle olmadım ben. 1280 01:36:15,897 --> 01:36:17,296 Kimseyle. 1281 01:36:18,842 --> 01:36:21,288 -Nişanlınla? -Hayır. 1282 01:36:22,069 --> 01:36:24,694 -Onun elini bile tutmadım. -Elini bile tutmadın? 1283 01:36:25,366 --> 01:36:27,272 Buna inanmamı beklemiyorsun herhâlde şu an. 1284 01:36:27,353 --> 01:36:29,514 Dayı kızının elini tutmak için ben gelmedim. 1285 01:36:32,046 --> 01:36:33,506 Nasıl? Sen... 1286 01:36:33,819 --> 01:36:36,483 ...dayının kızıyla mı evleneceksin? -Öz dayım değil. 1287 01:36:37,171 --> 01:36:40,749 Annemlerin aile dostunun oğlu. Beraber büyümüşler. 1288 01:36:41,655 --> 01:36:43,459 Beşik kertmesi gibi mi? 1289 01:36:44,038 --> 01:36:45,468 Bu devirde? 1290 01:36:46,218 --> 01:36:47,507 Sebep? 1291 01:36:48,499 --> 01:36:50,358 Ailelerimiz çok istiyordu. 1292 01:36:52,999 --> 01:36:54,975 Pardon ama sinirim bozuldu. 1293 01:36:55,056 --> 01:36:57,187 Yaşadıklarımı anlatabilirim ama savunamam. 1294 01:36:57,640 --> 01:36:59,812 An itibarıyla kendime bile izah edemiyorum. 1295 01:37:02,233 --> 01:37:04,929 Sabah seni serviste göremeyince... 1296 01:37:05,991 --> 01:37:07,562 ...hayal kırıklığına uğradım. 1297 01:37:09,748 --> 01:37:13,873 -Ne bileyim, işe geleceğim demiştin ya. -Cesaret edemedim. 1298 01:37:15,054 --> 01:37:16,819 Kendimi durduramamaktan korktum. 1299 01:37:17,351 --> 01:37:18,881 Ama babam hep der... 1300 01:37:19,038 --> 01:37:22,069 ...tesadüf gibi görünen şeyler Allah'ın mektuplarıdır. 1301 01:37:22,937 --> 01:37:24,562 İyi okumak gerekir. 1302 01:37:27,436 --> 01:37:31,678 Güzel lafmış. Eğer biraz daha iyi hissedeceksen... 1303 01:37:33,123 --> 01:37:34,719 ...ben de seni 'stalk'ladım. 1304 01:37:35,077 --> 01:37:36,262 Ama hiçbir şey bulamadım. 1305 01:37:36,343 --> 01:37:38,936 Karda yürüyüp izini belli etmeyenlerdensin. 1306 01:37:39,726 --> 01:37:42,251 -Özelimi paylaşmayı pek sevmem. -Öyle mi? 1307 01:37:42,882 --> 01:37:44,679 Gizli çapkınlardansın o zaman? 1308 01:37:45,101 --> 01:37:47,546 -Çapkın demeyelim de... -Ne diyelim? 1309 01:37:48,991 --> 01:37:52,842 Arayıştaydım, diyelim. Sonunda da bulamayacağıma ikna olmuştum. 1310 01:37:53,569 --> 01:37:56,335 Sıkıldım, yoruldum, vazgeçtim. 1311 01:37:57,749 --> 01:37:59,515 Sonra sen çıkıp geldin. 1312 01:38:00,210 --> 01:38:03,358 Vazgeçtiğin için mi dayının kızıyla evlenmeye karar verdin? 1313 01:38:03,835 --> 01:38:05,429 Aşka inanmadığım için. 1314 01:38:06,108 --> 01:38:08,382 Dedim ya, aksinin ispatını çok aradım diye. 1315 01:38:09,069 --> 01:38:10,733 Ama hep aynı hikâye. 1316 01:38:11,249 --> 01:38:16,045 Nihayetinde annemin lafına geldim. Karakteri sağlam, güvenilir, dürüst. 1317 01:38:17,030 --> 01:38:18,538 Daha ne olsun, dedim. 1318 01:38:19,030 --> 01:38:21,663 Peki annenler, onlar niye böyle bir şey istemiş? 1319 01:38:22,640 --> 01:38:24,796 Onlar da görücü usulü evlenmiş. 1320 01:38:25,327 --> 01:38:28,554 Kalp nefise atar, nefis de yanıltır. 1321 01:38:30,577 --> 01:38:32,780 İnsan mantığına bakmalı, derdim hep. 1322 01:38:33,288 --> 01:38:34,757 Şimdi? 1323 01:38:37,530 --> 01:38:39,569 Şimdi öylece sana bakıyorum. 1324 01:38:41,304 --> 01:38:43,140 Bakınca sende kayboluyorum. 1325 01:38:44,366 --> 01:38:47,030 Başkasına atan bir kalbe, ben o kıza bunu yapamam... 1326 01:38:47,147 --> 01:38:48,491 ...onu biliyorum. 1327 01:38:53,686 --> 01:38:56,374 Benim annemler de aşk evliliği yapmamış. 1328 01:38:56,522 --> 01:38:58,624 Ama ben hep tam tersini hayal ettim. 1329 01:38:59,085 --> 01:39:01,202 Sonunu düşünmeden yola çıkabileceğim... 1330 01:39:01,295 --> 01:39:04,405 ...yanındayken kalbimin sesinden başka hiçbir şey duymayacağım... 1331 01:39:05,264 --> 01:39:08,514 ...böyle dünya sanki sadece ikimizden ibaretmiş gibi hissedeceğim. 1332 01:39:08,710 --> 01:39:10,687 Benim için galiba o sensin Aslı. 1333 01:39:16,944 --> 01:39:18,554 Yani ben... 1334 01:39:21,483 --> 01:39:23,374 ...ben de hiç böyle olmamıştım. 1335 01:39:23,936 --> 01:39:26,678 Ama bu kadarı da pek ani oldu. 1336 01:39:27,358 --> 01:39:28,591 Tamam... 1337 01:39:29,246 --> 01:39:31,145 ...aşk tarifim buydu ama... 1338 01:39:32,019 --> 01:39:36,027 ...benim için bir ütopya bu. Yani herkesin kuracağı bir hayal. 1339 01:39:36,207 --> 01:39:39,496 Bir yanım diyor ki insanın aklı asla uçmaz... 1340 01:39:39,652 --> 01:39:43,597 ...böyle şeyler filmlerde olur sadece. -Aslı senden cevap beklemiyorum. 1341 01:39:43,817 --> 01:39:46,607 Buraya gelmek de bunları konuşmak da aklımda hiç yoktu. 1342 01:39:48,238 --> 01:39:50,222 Dedim sana, akıl bırakırsan diye. 1343 01:39:51,856 --> 01:39:53,193 Bırakmadın. 1344 01:39:56,246 --> 01:39:58,348 Ne hissettiğimi bil, yeter. 1345 01:40:01,684 --> 01:40:04,488 Ben çok yakında gidiyorum, biliyorsun. 1346 01:40:13,817 --> 01:40:15,676 Burada okusan çok mu üzer seni? 1347 01:40:17,285 --> 01:40:20,457 -Annem izin vermez. -Tamam, okulunu bitir... 1348 01:40:21,246 --> 01:40:22,832 ...gel, öyle karar veririz. 1349 01:40:23,606 --> 01:40:26,981 -Hem beni de daha yakından tanırsın. -Peki, ailen ne olacak? 1350 01:40:27,598 --> 01:40:29,527 -Nişanlın? -Sen bana evet de desen... 1351 01:40:29,608 --> 01:40:31,778 ...hayır da desen ben bu nişanı yapamam Aslı. 1352 01:40:33,770 --> 01:40:37,425 Şu yaşadığım şeyden sonra bu doğru olmaz. O bunu hak etmiyor. 1353 01:40:39,363 --> 01:40:41,809 Genelde hep söyleyecek bir şeyim olur ama... 1354 01:40:42,676 --> 01:40:44,199 Fark ettim o çeneyi ben. 1355 01:40:59,933 --> 01:41:02,558 Benim yaptığım hatayı yapmaya seni zorlamak istemem. 1356 01:41:02,816 --> 01:41:05,798 Neye söz verdiğinden benim şimdi emin olduğum kadar... 1357 01:41:05,879 --> 01:41:07,535 ...emin olduğunda elimi tutarsın. 1358 01:41:08,433 --> 01:41:10,348 Sen beni tanımak ister misin? 1359 01:41:11,504 --> 01:41:13,238 Onu söyle yeter. 1360 01:41:51,524 --> 01:41:53,642 Ne demek vazgeçtim, burada okuyacağım? 1361 01:41:54,196 --> 01:41:57,306 Anne konuştuk ya bunu, söyledim ya sana. Ben orada mutlu olamam, dedim. 1362 01:41:57,446 --> 01:42:00,649 -Aslı sen de bir orta yolu bul istersen. -Ne ortası Melih? 1363 01:42:00,730 --> 01:42:03,798 Bunun ortası falan yok, Allah aşkına. Resmen inadından yapıyor. 1364 01:42:04,118 --> 01:42:06,009 -İnat falan değil anne. -Aslı... 1365 01:42:06,501 --> 01:42:09,720 ...onca saçmalığına göz yumdum. Büyüme sancıları, dedim... 1366 01:42:10,095 --> 01:42:13,321 Ama bu öyle ergenlik hormonlarına bırakılacak bir karar değil hayatım. 1367 01:42:13,477 --> 01:42:16,368 -Bu konu tartışmaya kapalı. -Ne demek kapalı anne? 1368 01:42:16,626 --> 01:42:19,446 Bu benim hayatım, sen karar veremezsin. 1369 01:42:19,673 --> 01:42:22,103 Ben neredeyse 19 oluyorum ya 19 1370 01:42:24,274 --> 01:42:25,907 Bu konu burada kapandı küçük hanım. 1371 01:42:27,253 --> 01:42:29,432 Ölürüm de o Ziya itiyle evlendirmem seni. 1372 01:42:29,985 --> 01:42:32,516 Ben artık küçük değilim, 19 yaşıma giriyorum baba. 1373 01:42:32,597 --> 01:42:34,939 Hayatım hakkında hâlâ siz karar alamazsınız. 1374 01:42:37,522 --> 01:42:41,826 Anne, Aslı ne oluyor Allah aşkına? Sesiniz bütün evde yankılanıyor. 1375 01:42:42,858 --> 01:42:46,780 Aslı ilk önce annen bir hazmetsin, müsaade et lütfen. 1376 01:42:46,904 --> 01:42:48,709 Anne belki de onun için hayırlısı budur. 1377 01:42:48,808 --> 01:42:50,045 Saçmalama Beste. 1378 01:42:50,569 --> 01:42:53,694 Bu düpedüz salaklık, bunun başka izahı yok çünkü. 1379 01:42:53,853 --> 01:42:56,452 Sen de kardeşine akıl fikir vereceğine ettiğin laflara bak. 1380 01:42:56,533 --> 01:43:00,415 Salaklıksa salaklık anne. Pişman olacaksam da ben pişman olacağım. 1381 01:43:00,694 --> 01:43:03,897 Siz nereden biliyorsunuz, kaderimin burada yazılı olmadığını? 1382 01:43:09,014 --> 01:43:11,826 Hayatım kaderin seçimlerine göre yazılır. 1383 01:43:12,038 --> 01:43:14,562 Bak, ne güzel söyledin anne. 1384 01:43:14,975 --> 01:43:17,288 Kaderim seçimlerime göreyse... 1385 01:43:17,389 --> 01:43:19,350 ...ben seçimimi yaptım. 1386 01:43:19,710 --> 01:43:22,194 Sen daha direksiyona oturacak yaşta değilsin Aslı. 1387 01:43:22,319 --> 01:43:25,832 İleride keşke önümde siper olsaydın keşke seni dinleseydim diyeceğine... 1388 01:43:25,913 --> 01:43:27,592 ...şimdi benden nefret et, tamam. 1389 01:43:28,218 --> 01:43:31,655 Ama o okula gidilecek, nokta. 1390 01:43:36,858 --> 01:43:40,108 Yemekte sana soruldu mu? Soruldu. 1391 01:43:40,616 --> 01:43:43,382 Söz verilen yemekte sen de var mıydın? Vardın. 1392 01:43:43,905 --> 01:43:45,366 Gıkın çıktı mı? 1393 01:43:46,069 --> 01:43:47,827 Çıkmadı. Bitti gitti. 1394 01:43:48,389 --> 01:43:50,451 Ağzından çıkan söz mühür olur, demiştim sana. 1395 01:43:50,532 --> 01:43:54,553 -Biz bunu hiç duymamış olalım. -Çok zorladım kendimi ama olmuyor. 1396 01:43:55,179 --> 01:43:56,748 Karım diye bakamıyorum, diyorum anne. 1397 01:43:56,829 --> 01:43:59,919 Boğaz'da düğün yapalım diye niye heveslendiriyorsun kızı o zaman? 1398 01:44:00,608 --> 01:44:03,624 -Boğaz'da düğün mü? -Mehmet demiş Hatice'ye. 1399 01:44:03,772 --> 01:44:05,585 -Öyle mi dedin? -Ben demedim. 1400 01:44:06,194 --> 01:44:09,092 Boğaz'da düğün yapalım mı, dedi, birlikte konuşuruz, dedim. 1401 01:44:09,173 --> 01:44:11,038 Geçen akşam ne konuştuk, ben iyi biliyorum. 1402 01:44:11,421 --> 01:44:14,483 -Aklın neredeydi? -Baba çok karışıktım. 1403 01:44:14,882 --> 01:44:17,272 Aşkı tanımıyordum. Bu saatten sonra... 1404 01:44:17,353 --> 01:44:19,876 ...Hatice'ye mutsuzluktan başka bir şey veremem. 1405 01:44:21,202 --> 01:44:22,491 Ben Seher'e âşık değilim babaç. 1406 01:44:22,572 --> 01:44:24,647 Ben başkasına âşığım. 1407 01:44:24,728 --> 01:44:26,093 Âşıkmış! 1408 01:44:27,522 --> 01:44:30,132 Oğlum bunlar yeni moda gâvur icadı laflar. 1409 01:44:30,382 --> 01:44:34,116 Dünyada tek gerçek aşk, Rabb’edir, kalp ona atar. 1410 01:44:34,559 --> 01:44:38,036 Sen hayatını imanla eğitilmiş aklınla yaşayacaksın. 1411 01:44:38,200 --> 01:44:40,161 Seher senin için doğru kısmet oğlum. 1412 01:44:41,794 --> 01:44:43,872 Kime göre en doğru anne? 1413 01:44:44,192 --> 01:44:45,809 Sorbonne başından beri senin hayalindi. 1414 01:44:45,981 --> 01:44:47,825 Benim ruhuma uymuyor, neyini anlamıyorsun? 1415 01:44:47,966 --> 01:44:51,645 Başlatma ruhuna. Hayatını mahvetmene izin vermem. 1416 01:44:51,973 --> 01:44:55,872 Âlânur Hanım sakin kafayla konuşulacak meseleler bunlar, lütfen yapmayın. 1417 01:44:58,645 --> 01:45:00,591 Melih bir izin ver istersen. 1418 01:45:00,927 --> 01:45:04,169 Bu evde neyin doğru neyin yanlış olduğuna ben karar vereyim. 1419 01:45:04,411 --> 01:45:07,621 -Çok affedersiniz. -Olur mu öyle şey Melih abi? 1420 01:45:07,950 --> 01:45:11,567 İlla herkesi, her şeyi annem yönetecek. 1421 01:45:11,770 --> 01:45:15,028 -Sen alınma lütfen. -Aslı beni delirtme. 1422 01:45:15,153 --> 01:45:17,356 Ben Beste değilim anne, kabul et bunu. 1423 01:45:25,895 --> 01:45:28,317 Senin ağzından çıkanları kulağın duyuyor mu? 1424 01:45:28,770 --> 01:45:30,379 Hadi bizi geç, Hatice'ye ne diyeceğiz? 1425 01:45:30,460 --> 01:45:32,567 Kız kendini bildi bileli sana sevdalı. 1426 01:45:32,817 --> 01:45:36,278 -Aşkının hiç mi önemi yok? -Bu evliliği ısrarla dayatan sizdiniz. 1427 01:45:36,520 --> 01:45:39,082 -Sendin anne. - Annene sesini ayarla Mehmet. 1428 01:45:39,802 --> 01:45:43,262 Evet, annen istedi ama son sözü sen verdin. 1429 01:45:43,622 --> 01:45:46,973 -Sana seçim hakkı tanındı. -Baba bir söze hepimizin ömrü mü yansın? 1430 01:45:47,380 --> 01:45:49,231 Asıl sen kör bir iştaha... 1431 01:45:49,419 --> 01:45:52,317 ...hepimizin ömrünü yakmayı göze alıyorsun. 1432 01:45:52,466 --> 01:45:55,442 Bak güzel annem, hata ettim diyorum. 1433 01:45:55,957 --> 01:45:58,024 İzin ver, hatamın başından döneyim. 1434 01:45:58,105 --> 01:45:59,700 Hatice de beni sevdiğinden değil ki. 1435 01:45:59,873 --> 01:46:01,661 Kızın başka bir dünyası olmadı. 1436 01:46:01,742 --> 01:46:03,091 Belki karşısına birisi... 1437 01:46:03,172 --> 01:46:05,537 Sen bugüne kadar başka dünyaları dolandın da ne oldu? 1438 01:46:05,618 --> 01:46:08,201 Konuşmadık mı bunları? Ne geçti eline? 1439 01:46:10,941 --> 01:46:14,263 Elin aşüfteleri için harcayacaksın gül gibi kıymetli kızı. 1440 01:46:14,483 --> 01:46:16,044 Seher! 1441 01:46:17,232 --> 01:46:18,974 Aşüfte deme ona. 1442 01:46:19,673 --> 01:46:21,998 Onun bir adı var. Tanımadan hakkında konuşma. 1443 01:46:22,079 --> 01:46:24,365 Bizim gelinimizin adı bellidir! 1444 01:46:24,582 --> 01:46:27,724 Nişanlı adamı yolundan ayartanın da adı bellidir! 1445 01:46:27,805 --> 01:46:30,302 Onun hiçbir şeyden haberi yoktu. 1446 01:46:34,091 --> 01:46:35,748 Baba... 1447 01:46:36,898 --> 01:46:39,505 ...ben aşkın ne olduğunu anladım diyorum. 1448 01:46:40,242 --> 01:46:42,206 Hatice'ye artık koca olamam. 1449 01:46:42,998 --> 01:46:46,425 Bari sen anla beni gözünü seveyim. Özür dilerim. 1450 01:46:47,723 --> 01:46:49,762 Yok, öyle bir özürle sıyrılamazsın bu işten. 1451 01:46:49,934 --> 01:46:51,519 Bana tek bir mantıklı gerekçe söyle. 1452 01:46:51,600 --> 01:46:54,105 Tek bir mantıklı gerekçe istiyorum senden. 1453 01:46:55,933 --> 01:46:58,355 Yok, bulamıyorsun. Kendin bile bulamıyorsun. 1454 01:46:58,731 --> 01:47:01,113 Çünkü bunun akılla izahı yok. 1455 01:47:03,067 --> 01:47:04,996 Anne ben âşık oldum. 1456 01:47:05,144 --> 01:47:07,253 Bir de utanmadan, ağzını doldura doldura... 1457 01:47:07,334 --> 01:47:09,691 ...babanın karşısında âşık oldum diyorsun, öyle mi? 1458 01:47:09,778 --> 01:47:12,402 Odana git, beni delirtmeden bu konuyu kapat! 1459 01:47:12,483 --> 01:47:15,340 Ben Ziya'yla evleneceğim, bunu engelleyemezsiniz! Özür dilerim! 1460 01:47:15,436 --> 01:47:18,670 -Öyle bir engellerim ki! Yürü! - Bırak! Baba, bırakır mısın? 1461 01:47:19,296 --> 01:47:21,592 -Canım acıyor baba! Bırakır mısın? -Yürü! 1462 01:47:21,673 --> 01:47:23,678 Hayır baba, hayır! 1463 01:47:23,936 --> 01:47:25,889 Baba kapama, kapama ne olur! 1464 01:47:25,977 --> 01:47:28,764 Ne olur aç kapıyı, aç kapıyı baba! 1465 01:47:28,928 --> 01:47:31,412 -Baba, ben Ziya'yı seviyorum! 1466 01:47:31,545 --> 01:47:33,991 Onunla evleneceğim, bunu engelleyemezsin! 1467 01:47:34,131 --> 01:47:36,046 Gerekirse kaçarım! 1468 01:47:42,589 --> 01:47:45,568 Ben Ziya'yı seviyorum! 1469 01:47:47,971 --> 01:47:51,549 Aslı, sen böyle gözü dönercesine âşık oldun öyle mi? 1470 01:47:52,689 --> 01:47:54,798 Ben buna hayatta inanmam. 1471 01:47:56,596 --> 01:47:58,674 Hayatım, baştan söylesene şunu. 1472 01:47:58,770 --> 01:48:00,846 Sinirimi zıplatıyorsun sabahtan beri. 1473 01:48:00,935 --> 01:48:03,112 Âşık olman niye engel olsun ki? 1474 01:48:03,454 --> 01:48:06,306 Öyle gitmeli gelmeli bir formül bulunur yani. 1475 01:48:06,651 --> 01:48:08,339 O bir yol bulur gelir zaten. 1476 01:48:08,528 --> 01:48:10,997 Âşık adam engel tanımaz, korkma. 1477 01:48:13,294 --> 01:48:14,769 Kim peki? 1478 01:48:15,488 --> 01:48:17,168 Kuzey mi? 1479 01:48:18,435 --> 01:48:19,872 Çınar? 1480 01:48:20,152 --> 01:48:23,332 Yoksa Yağız mı? Hani şu Kırdarların oğlu olan. 1481 01:48:33,752 --> 01:48:35,705 Bir şey demiyorsun Ziya! 1482 01:48:36,329 --> 01:48:37,978 Ne? 1483 01:48:41,634 --> 01:48:43,814 Âlânur, anne. 1484 01:48:46,018 --> 01:48:48,049 Âlânur'u seviyorum. 1485 01:48:48,791 --> 01:48:50,330 Şu sosyetik! 1486 01:48:50,502 --> 01:48:53,205 Öyle değil anne. Bir tanısan onu o kadar seversin ki. 1487 01:48:53,376 --> 01:48:58,088 Eksik olsun! Biz onlarla 40 yıl bir kazanda kaynasak karılmayız! 1488 01:48:58,813 --> 01:49:02,001 Baban bunu duymasın, kahrından ölür! 1489 01:49:02,751 --> 01:49:06,157 -Hem sizin kavliniz Seher'le. -O benim değil sizin sözünüz. 1490 01:49:06,971 --> 01:49:09,033 Ben yolumdan dönmeyeceğim. 1491 01:49:09,439 --> 01:49:11,290 Anne, annem... 1492 01:49:11,767 --> 01:49:14,072 ...sana yalvarırım helalliğini ver. 1493 01:49:15,353 --> 01:49:17,619 Eğer sözümüzü çiğnersen... 1494 01:49:17,707 --> 01:49:20,885 ...iki cihanda da sana hakkım helal değil bilesin. 1495 01:49:21,806 --> 01:49:23,760 İşte bu kadar! 1496 01:49:24,173 --> 01:49:26,181 Kimmiş bu kız, kimlerden? 1497 01:49:27,104 --> 01:49:29,306 -Helal süt emmiş biri mi? -Bize ne sütünden? 1498 01:49:29,410 --> 01:49:32,376 Ne olacak yani bunu öğrenirsek? Helal süt emmişse... 1499 01:49:32,456 --> 01:49:35,119 ...kalbinin sesini mi dinle diyeceğiz? -Seher! 1500 01:49:35,454 --> 01:49:37,400 Ne olduğunu anlamaya çalışıyorum. Ne oluyor sana? 1501 01:49:37,532 --> 01:49:40,235 Üç günlük hevesin üzerine hayat kurulmaz diyeceğine... 1502 01:49:40,324 --> 01:49:42,540 ...destek veriyorsun! -Bir şeyi desteklediğim yok benim! 1503 01:49:42,628 --> 01:49:45,575 Anne, ben çocuk değilim! Bir hevesle karşınıza çıkacak kadar... 1504 01:49:45,656 --> 01:49:47,214 ...ayran budalası hiç değilim! 1505 01:49:47,295 --> 01:49:49,005 Aşk dediğin nefsdir. 1506 01:49:49,506 --> 01:49:52,724 Nefs insanın burnunun ucundakini görmesini engeller. 1507 01:49:52,880 --> 01:49:56,316 Dünyanın kanunu bu. Eldekini bırakır, teldekine bakarsın. 1508 01:49:56,397 --> 01:49:59,482 Teldeki uçar gider, eldekine kalırsın. 1509 01:50:03,184 --> 01:50:05,466 Ben seni nefsine kurban etmem! 1510 01:50:05,997 --> 01:50:07,435 Ölürüm de buna izin vermem! 1511 01:50:07,516 --> 01:50:09,318 Nefsin ateşi çabuk sönüyor. 1512 01:50:10,013 --> 01:50:13,068 Bu farklı bir şey. Üzerine ne atsam daha da harladı. 1513 01:50:13,395 --> 01:50:16,137 Ben ikisi arasındaki farkı bilecek kadar şey yaşadım. 1514 01:50:17,178 --> 01:50:19,130 Uğruna öl de öleyim anne. 1515 01:50:19,568 --> 01:50:21,458 Ama bana artık buradan dönüş yok. 1516 01:50:22,208 --> 01:50:24,138 İçimdeki ateş bir kere yandı. 1517 01:50:24,429 --> 01:50:26,193 Kimseyi yaktırma, yapma. 1518 01:50:26,481 --> 01:50:28,825 Allah rızası için helallik verin bana! 1519 01:50:32,708 --> 01:50:34,669 -Anne! -Seher! 1520 01:50:34,801 --> 01:50:38,066 - Anne! - Seher! Kolonya getir kızım! 1521 01:50:38,716 --> 01:50:41,435 Zöhre abla, Fatoş su getirin! 1522 01:50:41,779 --> 01:50:44,232 Dök. Koklat. 1523 01:50:44,802 --> 01:50:47,286 Zöhre abla, su getirin! 1524 01:50:49,879 --> 01:50:51,552 Geldim! 1525 01:50:51,652 --> 01:50:53,200 Gel. 1526 01:51:00,381 --> 01:51:01,935 Bak... 1527 01:51:02,747 --> 01:51:04,763 ...bundan korkuma sordum sana. 1528 01:51:05,486 --> 01:51:07,486 Ağzından çıkan söz mühür olur dedim. 1529 01:51:07,567 --> 01:51:09,298 Dediğime de geldin. 1530 01:51:10,302 --> 01:51:12,215 Artık buradan geri dönüş yok. 1531 01:51:13,677 --> 01:51:16,426 Ah alacağına ahınla yaşayacaksın. 1532 01:51:19,745 --> 01:51:23,770 Tamam, sağ ol, iyiyim. İyiyim ben, tamam, sağ ol. 1533 01:51:25,902 --> 01:51:27,442 İyiyim. 1534 01:51:27,598 --> 01:51:29,894 Fatoş kız, koş tansiyon aletini getir! 1535 01:51:29,975 --> 01:51:32,168 Dur, iyiyim. Tamam. 1536 01:51:33,214 --> 01:51:35,269 Hadi sen de git, iyiyim. 1537 01:51:41,402 --> 01:51:43,454 Fatoş, kız yürü. 1538 01:51:43,535 --> 01:51:45,183 Kız Fatoş. 1539 01:51:54,963 --> 01:51:56,612 Anne... 1540 01:51:58,017 --> 01:52:00,283 ...Hatice de onu sevmeyen birini hak etmiyor. 1541 01:52:01,213 --> 01:52:03,268 Belki o da sadece beni sevdiğini sanıyor. 1542 01:52:03,348 --> 01:52:05,197 Hatice adına konuşma. 1543 01:52:05,463 --> 01:52:07,095 Aklını başına topla. 1544 01:52:07,222 --> 01:52:09,119 Aşk dediğin üç günlük bir şey. 1545 01:52:09,276 --> 01:52:10,837 Yalandan başka bir şey değil. 1546 01:52:11,011 --> 01:52:12,643 Öğretmedi mi sana bunu? 1547 01:52:12,839 --> 01:52:14,251 Yalansa da yaşayacağım. 1548 01:52:14,332 --> 01:52:16,682 Hatice'nin sevdasının hiç mi önemi yok? 1549 01:52:17,104 --> 01:52:19,940 -Günah değil mi kıza? -Cahilin günahı olmaz anne. 1550 01:52:21,095 --> 01:52:23,556 Devam edersem işte o zaman kızın günahına girerim. 1551 01:52:24,674 --> 01:52:26,565 Yuvayı dişi kuş yapar. 1552 01:52:26,918 --> 01:52:29,604 Sevgisiyle, sadakatiyle. 1553 01:52:30,400 --> 01:52:33,119 Hatice sana daha iyi bir aile verecek. 1554 01:52:33,238 --> 01:52:35,197 Artık ben ona bir şey veremem anne. 1555 01:52:35,760 --> 01:52:38,354 Koynuma alamam. Konuşturma beni gözünü seveyim. 1556 01:52:39,385 --> 01:52:40,915 Mehmet, git! 1557 01:52:41,104 --> 01:52:44,389 Ben yaşadığım sürece bu eve Hatice'den başka kimse... 1558 01:52:44,470 --> 01:52:46,845 ...gelin olarak girmeyecek! Bitti! 1559 01:52:47,171 --> 01:52:48,953 Üzgünüm, yeni başlıyor annem. 1560 01:52:50,493 --> 01:52:52,830 İnşallah sakinleşince anlar, yanımda durursun. 1561 01:52:52,962 --> 01:52:54,743 Yoksa? 1562 01:52:56,564 --> 01:52:58,454 Yoksa dedim? 1563 01:53:01,627 --> 01:53:03,736 Sakinleştiğinde konuşalım. 1564 01:53:13,342 --> 01:53:15,084 Kim, kim, kim? Ya yeter! 1565 01:53:15,209 --> 01:53:17,272 Yeter! Bilmen sonucu değiştirmeyecek! 1566 01:53:17,353 --> 01:53:20,233 Ben yaşadığım şeyi yarım bırakıp bir yere gitmeyeceğim! Bu kadar! 1567 01:53:20,314 --> 01:53:21,912 Aslı, bütün okulu mu arayayım? 1568 01:53:21,993 --> 01:53:24,248 Bütün arkadaşlarını mı arayayım? Ne yapayım? 1569 01:53:25,936 --> 01:53:27,475 Bulamam mı sanıyorsun? 1570 01:53:27,711 --> 01:53:30,483 Beste'nin kaç arkadaşının kardeşi sizin okulda? 1571 01:53:31,420 --> 01:53:33,022 Beste... 1572 01:53:33,764 --> 01:53:37,006 ...hadi ara arkadaşlarını sor bakalım, kimmiş bu çocuk? 1573 01:53:40,264 --> 01:53:42,077 Beste! 1574 01:53:44,202 --> 01:53:46,827 Abla, ne yapıyorsun? Bir kere de şaşırt beni! 1575 01:53:46,953 --> 01:53:48,953 Kızım, sen de söylesene. 1576 01:53:49,311 --> 01:53:51,209 Mehmet! 1577 01:53:54,678 --> 01:53:56,412 -Mehmet? -Adı Mehmet. 1578 01:53:56,522 --> 01:53:58,444 Hangi Mehmet? Okuldan mı? Sınıftan mı? 1579 01:53:58,525 --> 01:54:02,116 -Tanıyor muyum ben? -Sen dün tanıştın anne. 1580 01:54:04,585 --> 01:54:06,342 Aslı! 1581 01:54:09,171 --> 01:54:10,546 Hayır! 1582 01:54:11,662 --> 01:54:13,787 Düşündüğün kişi değil de bana! 1583 01:54:15,225 --> 01:54:17,631 -Kim anne o? -Kaç yaşında o çocuk? 1584 01:54:18,771 --> 01:54:21,608 -Büyük değil, 28 yaşında! -Anne, kim o? 1585 01:54:21,764 --> 01:54:24,545 Beste, sen bir sus! Sen de tek kelime dahi etme! 1586 01:54:24,663 --> 01:54:28,233 Anne, yeter! Ya yeter ya! Yeter, çocuk değilim ben! 1587 01:54:29,967 --> 01:54:31,905 Sırf inat, sırf inat! 1588 01:54:32,162 --> 01:54:34,201 Beni delirtmek için yapıyorsun bunu! 1589 01:54:34,520 --> 01:54:36,310 Mehmet kim anne ya? 1590 01:54:37,186 --> 01:54:39,928 Melih, şu şirketi araştıralım lütfen. 1591 01:54:40,045 --> 01:54:42,014 Oranın şoförü müdür? Sahibi midir? 1592 01:54:42,095 --> 01:54:43,389 Müdürü müdür? Bilmiyorum artık! 1593 01:54:43,470 --> 01:54:45,131 Tamam, ben bakarım şimdi. Merak etmeyin. 1594 01:54:45,212 --> 01:54:47,741 -Sakin olun lütfen. -Anne, Mehmet kim? 1595 01:55:33,776 --> 01:55:35,947 -Alo? -Aslı, nasıl geçti? Merak ettim. 1596 01:55:36,112 --> 01:55:38,549 -Konuşabildin mi annenle? -Konuştum. 1597 01:55:38,987 --> 01:55:40,728 Havalara uçtular. 1598 01:55:41,149 --> 01:55:43,259 Beni bombalamak istiyor şu anda değil mi? 1599 01:55:44,221 --> 01:55:46,150 Kolay olmayacağını söylemiştim. 1600 01:55:46,571 --> 01:55:48,821 Belli ki sizinkiler de havalara uçmuş. 1601 01:55:49,354 --> 01:55:51,791 Sevinçten havai fişek patlatıyorlar. 1602 01:55:52,010 --> 01:55:53,807 Anladım onu. 1603 01:55:56,573 --> 01:55:58,213 Bir kez daha düşünmek ister misin? 1604 01:55:58,308 --> 01:56:00,393 Ne o, yandan yandan çıkışa mı? 1605 01:56:00,474 --> 01:56:03,830 Aslı, Fransa'daki eğitim fırsatı içinde ukde kalır diye korkuyorum. 1606 01:56:04,393 --> 01:56:06,861 -Gideyim mi yani? -Gitmeni de istemiyorum. 1607 01:56:08,196 --> 01:56:09,994 Ne yapacağımı bilmiyorum. 1608 01:56:10,462 --> 01:56:12,916 Acaba gitsen de arada ben mi gelip gitsem? 1609 01:56:13,424 --> 01:56:17,721 Şu şartlarda uzak ilişki ben istemiyorum. 1610 01:56:17,877 --> 01:56:21,744 Ben hiç istemiyorum gitmeni ama ne bileyim? 1611 01:56:23,939 --> 01:56:27,900 Aslı sen pişman olursan, ben vicdan azabı çekerim. 1612 01:56:28,072 --> 01:56:30,111 Ben zaten gitmek istemiyordum. 1613 01:56:30,408 --> 01:56:32,853 Yani içinde ukde kalacak hiçbir şey yok. 1614 01:56:32,987 --> 01:56:35,291 Ayrıca Fransa benim değil annemim hayaliydi. 1615 01:56:35,372 --> 01:56:38,814 Yani ben daha iyi bir hayal kurmadığım için itiraz etmedim. 1616 01:56:39,572 --> 01:56:41,557 Daha iyi bir hayal ben mi oluyorum? 1617 01:56:41,932 --> 01:56:43,572 Doğru mu anladım? 1618 01:56:44,086 --> 01:56:46,236 Yani onu zaman gösterecek, bilmiyorum. 1619 01:56:46,317 --> 01:56:49,103 Hâl ve hareketlerine bağlı. Ayrıca... 1620 01:56:49,635 --> 01:56:52,218 ...ben kendim için mücadele veriyorum. 1621 01:56:52,299 --> 01:56:54,406 Sen sakın üzerine alıp, şımarmıyorsun. 1622 01:56:54,487 --> 01:56:57,132 İki saniye heveslenip, tadını çıkarsaydım Aslı. 1623 01:56:57,257 --> 01:56:59,734 Çeneme gönüllü olarak düştün diye hatırlıyorum. 1624 01:56:59,815 --> 01:57:01,390 Haklısın. 1625 01:57:01,601 --> 01:57:03,671 Bu yola çok gönüllü düştüm. 1626 01:57:04,789 --> 01:57:06,687 Sesini duydum, nefes aldım. 1627 01:57:08,794 --> 01:57:11,661 Şimdi meseleye yeniden dalabilirim. 1628 01:57:12,769 --> 01:57:15,106 Sence göğüsleyebilecek miyiz bu ipi? 1629 01:57:15,536 --> 01:57:17,708 Sen elimi bırakma yeter. 1630 01:57:19,598 --> 01:57:21,966 Benim verdiğim kararlarda geri vitesim yoktur. 1631 01:57:22,075 --> 01:57:23,950 Zamanla öğrenirsin. 1632 01:57:24,974 --> 01:57:26,677 Peki. 1633 01:58:03,514 --> 01:58:05,296 Anne, çok güzel bunlar. 1634 01:58:05,442 --> 01:58:07,754 O en pahalısını baştan gösterme. Gözünü korkutma. 1635 01:58:07,843 --> 01:58:09,841 Tamamdır. 1636 01:58:15,324 --> 01:58:17,512 Mehmet, hoş geldin. 1637 01:58:17,631 --> 01:58:19,348 -Müsaade var mı? -Gel. 1638 01:58:19,465 --> 01:58:22,432 Gel Mehmet, gel annem! Bir çay koyayım sana. 1639 01:58:22,512 --> 01:58:24,908 -Zahmet olmasın, gideceğim. -Tamam. 1640 01:58:25,510 --> 01:58:28,775 İyi. Siz bakının, seçin beraber. 1641 01:58:28,938 --> 01:58:31,343 Ben zaten çamaşırları serecektim. 1642 01:58:33,437 --> 01:58:36,375 Tam vaktinde geldin. Ben de mobilya beğeniyordum, gel. 1643 01:58:37,070 --> 01:58:38,781 Gel, otur. 1644 01:58:40,100 --> 01:58:42,514 Mehmet, son baktıklarıma bayılacaksın. 1645 01:58:42,749 --> 01:58:44,170 Bunlar biraz pahalı. 1646 01:58:44,327 --> 01:58:46,834 Ama ben bunu istiyorum. Çok güzeller, değil mi? 1647 01:58:49,210 --> 01:58:51,084 Beğendin mi? 1648 01:58:52,897 --> 01:58:55,131 Annem gelmez merak etme. 1649 01:58:56,015 --> 01:58:58,959 Hem biz nişanlı sayılırız. Artık çekinme bu kadar. 1650 01:59:01,334 --> 01:59:04,381 Senin canın sıkkın gibi. Ben şimdi enerjini yükseltirim. 1651 01:59:04,578 --> 01:59:06,389 Fıstıklı kazandibi yaptım sana, getiriyorum. 1652 01:59:06,470 --> 01:59:09,381 Hatice, otur lütfen. 1653 01:59:14,208 --> 01:59:16,933 Keşke bunu söylemenin daha kolay bir yolu olsaydı. 1654 01:59:18,005 --> 01:59:20,730 Sen benim bu dünyada asla kırmak istemeyeceğimsin. 1655 01:59:21,684 --> 01:59:24,387 -Kıymetlimsin, biliyorsun değil mi? -Sen de benim. 1656 01:59:25,099 --> 01:59:27,035 Biz birbirimizi ne zaman kırdık ki? 1657 01:59:27,207 --> 01:59:29,230 Bana söylediğin en güzel şeyler. 1658 01:59:30,316 --> 01:59:31,980 Niye böyle üzgün söylüyorsun ki? 1659 01:59:32,112 --> 01:59:34,043 Hatice biz birlikte büyüdük. 1660 01:59:34,824 --> 01:59:37,191 Senin başkasını tanıma fırsatın bile olmadı. 1661 01:59:38,145 --> 01:59:40,902 -Ne yapacağım ki tanıyıp? -Belki sen de âşık olurdun. 1662 01:59:41,590 --> 01:59:43,207 Âşığım ben zaten. 1663 01:59:44,036 --> 01:59:45,754 İnan ben doğru adam değilim. 1664 01:59:46,082 --> 01:59:48,332 Aşk da bu değil, bizim yaşadığımız değil. 1665 01:59:49,168 --> 01:59:50,941 Ne diyorsun sen Mehmet? 1666 01:59:51,855 --> 01:59:53,574 Özür dilerim. 1667 01:59:53,856 --> 01:59:56,152 Bunu çok daha önce görmem gerekirdi. 1668 01:59:56,370 --> 01:59:58,621 Çok daha önce kabul etmem gerekirdi. 1669 01:59:59,005 --> 02:00:01,027 İşlerin bu noktaya gelmesine izin vermemeliydim. 1670 02:00:01,153 --> 02:00:02,879 Verdin ama! 1671 02:00:03,895 --> 02:00:05,879 -Sevmiyor musun beni? -Çok seviyorum. 1672 02:00:05,989 --> 02:00:07,668 Ee? 1673 02:00:07,918 --> 02:00:09,660 Ama kardeş gibi. 1674 02:00:11,699 --> 02:00:13,587 Ne kadar istesem de ötesine geçemedim. 1675 02:00:13,668 --> 02:00:15,176 Affet beni. 1676 02:00:15,675 --> 02:00:17,831 Sen çok daha fazlasını hak ediyorsun. 1677 02:00:18,426 --> 02:00:20,582 Çok daha fazlası da var, inan. 1678 02:00:20,848 --> 02:00:22,512 Bu nasıl bir şey? 1679 02:00:22,941 --> 02:00:24,449 Mehmet, ne diyorsun? 1680 02:00:24,683 --> 02:00:27,449 Ne fazlası? Ben seni seviyorum. 1681 02:00:27,598 --> 02:00:29,371 Aklın neredeydi? 1682 02:00:30,785 --> 02:00:32,457 Çocukluğumdan beri seni seviyorum. 1683 02:00:32,538 --> 02:00:34,262 Hatice, mesele de bu. 1684 02:00:34,792 --> 02:00:36,331 Biz birlikte büyüdük. 1685 02:00:36,755 --> 02:00:39,254 Evet, çok iyi yâren olduk ama... 1686 02:00:39,559 --> 02:00:41,394 ...yâr olmak başka bir şey. 1687 02:00:41,637 --> 02:00:44,051 Eminim bir gün beni anlayacaksın. 1688 02:00:44,816 --> 02:00:47,019 İnşallah anladığında affedersin. 1689 02:00:59,117 --> 02:01:00,740 Maşallah, maşallah! 1690 02:01:00,828 --> 02:01:04,375 Artık ziyaretlere de gelmeye başladı aslan damadım benim. 1691 02:01:04,867 --> 02:01:07,797 Ee, ikna ettin mi şu salon takımına? 1692 02:01:09,477 --> 02:01:12,899 Boğaz'da düğüne eden, daha nelere etmez değil mi? 1693 02:01:13,227 --> 02:01:15,844 Bak, öyle kuru yüzükle geldiğin gibi... 1694 02:01:15,925 --> 02:01:17,868 ...salak salak evet deme her şeye, tamam mı? 1695 02:01:18,063 --> 02:01:19,680 Yoksa meydan Seher'e kalır. 1696 02:01:19,836 --> 02:01:22,086 Artık azıcık diş göstermemiz lazım. 1697 02:01:22,195 --> 02:01:24,125 Kardeşiymişim anne! 1698 02:01:24,969 --> 02:01:26,696 Kardeşiymişim! 1699 02:01:32,085 --> 02:01:35,329 Hatice! Hatice! 1700 02:01:38,313 --> 02:01:40,031 Hadi Melih, bulamadın mı hâlâ? 1701 02:01:40,414 --> 02:01:42,094 Hah, buldum! 1702 02:01:42,908 --> 02:01:45,977 Referansları çok. Küçük bir şirket değil belli ki. 1703 02:01:47,062 --> 02:01:48,859 Aile şirketi bu. 1704 02:01:49,501 --> 02:01:51,313 Hepsi Karlı. 1705 02:01:53,828 --> 02:01:56,805 - Hah, bu da Mehmet Karlı. -Bakayım. 1706 02:01:59,054 --> 02:02:01,250 Bu çocuk hoşmuş anne. 1707 02:02:21,883 --> 02:02:23,895 Anne! 1708 02:02:24,785 --> 02:02:26,668 Âlânur Hanım! Âlânur Hanım! 1709 02:02:26,749 --> 02:02:29,113 - Anne, ne oluyor? İyi misin? -Siz sakın karışmayın! 1710 02:02:29,194 --> 02:02:30,988 Anne! 1711 02:02:34,160 --> 02:02:36,957 Aslı, delirdin sen. Salak mısın kızım? 1712 02:02:37,278 --> 02:02:40,301 Değer mi? Hem sen ne zamandır tanıyorsun bu adamı? 1713 02:02:40,402 --> 02:02:43,019 Kaç gündür tanıyorsun? Vallahi kusura bakma. 1714 02:02:43,112 --> 02:02:44,870 Bunu diyeceğim hiç aklıma gelmezdi ama... 1715 02:02:44,951 --> 02:02:46,345 ...Âlânur teyze haklı yani. 1716 02:02:46,426 --> 02:02:48,730 Kızım, ilk defa evimi bulmuş gibiyim ben. 1717 02:02:48,907 --> 02:02:51,212 Nasıl anlatılır bilmiyorum ama şuramda hissediyorum. 1718 02:02:51,293 --> 02:02:53,196 Yani nereden biliyorsun diye sorma. 1719 02:02:53,277 --> 02:02:54,809 Biliyorum ya, şuramdan biliyorum. 1720 02:02:54,892 --> 02:02:57,056 Bırak Aslı ya, bırak! 1721 02:02:58,215 --> 02:03:00,441 Düne kadar dalga geçtiğin şeyler bunlar. 1722 02:03:00,589 --> 02:03:02,300 Hani böyle yıldırım aşkı falan yoktu? 1723 02:03:02,380 --> 02:03:05,441 Yani çarpılana kadarmış. Öyle yaşayınca da kolay olmuyormuş. 1724 02:03:05,621 --> 02:03:07,863 Ne bileyim kızım işte, ruhlarımız tanışıyor sanki. 1725 02:03:07,979 --> 02:03:10,105 Daha nasıl anlatayım Derin? Anla. 1726 02:03:13,495 --> 02:03:15,003 Anne, ne yapıyorsun? 1727 02:03:15,107 --> 02:03:17,800 -Aslı? - Anne, neden aldın telefonumu? 1728 02:03:19,026 --> 02:03:20,831 Anne, onları neden topluyorsun şu an? 1729 02:03:20,912 --> 02:03:22,652 Anne, beni dinlemiyor musun sen? 1730 02:03:22,733 --> 02:03:24,425 Çoktan yapmam gerekeni yapıyorum! 1731 02:03:24,506 --> 02:03:26,756 Anne, kilitlemeyeceksin değil mi beni? 1732 02:03:26,837 --> 02:03:28,678 Anne, açar mısın kapıyı? 1733 02:03:28,864 --> 02:03:31,050 Anne, konuşabilir miyiz lütfen? 1734 02:03:31,131 --> 02:03:33,956 Anne, saçmalıyorsun bak! Ne olur yapma şunu artık! 1735 02:03:34,045 --> 02:03:35,917 Ne olur aç şu kapıyı, aç! 1736 02:03:36,009 --> 02:03:37,816 Anne, açar mısın? 1737 02:03:47,122 --> 02:03:48,630 Of! 1738 02:03:49,208 --> 02:03:52,084 Anne ne olursun ya yeter, yeter! 1739 02:04:52,507 --> 02:04:54,808 Âlânur Hanım, Nevzat ben. 1740 02:04:55,112 --> 02:04:58,222 Ziya abim yolladı. Bu mektup sizin. 1741 02:05:00,252 --> 02:05:02,018 İyi günler. 1742 02:05:12,601 --> 02:05:14,702 "Bunları gelip, yüzüne söyleyemedim. 1743 02:05:14,803 --> 02:05:16,427 Çünkü ben bir korkağım. 1744 02:05:16,585 --> 02:05:18,967 Çocuksu bir coşkuyla kalkıştığımız bu yol... 1745 02:05:19,280 --> 02:05:21,123 ...bizi bir yere götürmeyecek. 1746 02:05:21,280 --> 02:05:23,178 Bizim dünyalarımız çok farklı. 1747 02:05:23,516 --> 02:05:25,616 Asla da bir araya gelmez. 1748 02:05:26,225 --> 02:05:27,967 Aksini düşünmek hataydı. 1749 02:05:28,249 --> 02:05:31,522 Ailelerimize, farklarımıza rağmen yürüyemeyiz. 1750 02:05:32,239 --> 02:05:35,450 Güzel vakit geçirdik, ona say. 1751 02:05:36,293 --> 02:05:38,981 Eminim bir gün sen de bana hak vereceksin. 1752 02:05:39,762 --> 02:05:43,442 Kendine iyi bak. Hoşça kal, Ziya Karlı." 1753 02:05:54,293 --> 02:05:59,075 Kızımın hayatını da mahvetmene izin vermeyeceğim! 1754 02:05:59,309 --> 02:06:01,114 İzin vermeyeceğim! 1755 02:06:01,426 --> 02:06:03,301 Hayır! 1756 02:06:39,793 --> 02:06:42,474 Aradığınız kişiye şu an ulaşılamıyor. 1757 02:07:06,627 --> 02:07:08,445 Aslı! 1758 02:07:10,218 --> 02:07:12,000 Aslı! 1759 02:07:13,842 --> 02:07:15,435 Hişt! 1760 02:07:16,600 --> 02:07:18,584 Aslı! 1761 02:07:48,917 --> 02:07:50,491 İyi misin? 1762 02:07:50,671 --> 02:07:53,218 Özür dilerim, arayamadım. Annem telefonumu aldı. 1763 02:07:53,333 --> 02:07:55,762 Sana ulaşamayınca merak ettim. Buraya gelmek zorunda kaldım. 1764 02:07:55,857 --> 02:07:58,513 Odaya kapattı beni, her şeyimi aldı. Sen iyi misin? 1765 02:08:03,052 --> 02:08:04,708 Bu ne cüret? 1766 02:08:05,185 --> 02:08:07,614 Sen ne hakla kapıma dayanırsın? 1767 02:08:08,114 --> 02:08:09,481 Anne! 1768 02:08:09,958 --> 02:08:12,005 İyi akşamlar. Ben Aslı'yı merak etmiştim. 1769 02:08:12,086 --> 02:08:15,896 -Yok, şimdi değil. Sırası değil. -Melih, Melih! Keti! 1770 02:08:16,192 --> 02:08:17,825 Biraz konuşabilir miyiz? 1771 02:08:18,051 --> 02:08:21,332 Sen ne hakla, ne sıfatla Aslı'yı merak ediyorsun? 1772 02:08:21,559 --> 02:08:23,832 - Defol evimden! -Anne, şimdi gidecekti zaten. 1773 02:08:23,913 --> 02:08:25,755 - Aslı, odana! -Açıklamama izin verin. 1774 02:08:25,836 --> 02:08:27,771 Melih abi ne olur bir şey yapma, şimdi gidecekti. 1775 02:08:27,852 --> 02:08:29,192 Melih, bu adam nasıl giriyor eve? 1776 02:08:29,273 --> 02:08:31,044 Tamam Âlânur Hanım, hallediyorum. Hadi, hadi! 1777 02:08:31,125 --> 02:08:32,677 Ben buraya sorun çıkarmaya gelmedim. 1778 02:08:32,758 --> 02:08:34,146 -Polisi arıyorum! -Anne hayır, ne olursun! 1779 02:08:34,227 --> 02:08:35,864 Haneye tecavüzden şikâyette bulunacağım! 1780 02:08:35,952 --> 02:08:37,749 Bakın, biz kimseyi üzmek istemiyoruz lütfen. 1781 02:08:37,830 --> 02:08:39,294 O şirketini başına yıkacağım senin! 1782 02:08:39,375 --> 02:08:41,497 -Anne, polisi falan arama! - Aslı, odana! 1783 02:08:41,578 --> 02:08:43,849 -Şimdi gidiyor anne, ne olursun! -Aslı korkma, tamam mı? 1784 02:08:43,930 --> 02:08:45,786 Konuştuğumuz gibi sakın endişelenme. 1785 02:08:45,867 --> 02:08:48,281 - Anne, ne olur! -Keti, Aslı'yı odasına götür! 1786 02:08:48,362 --> 02:08:50,375 Anne, anlatabilir miyim? Özür dilerim ama tamam mı? 1787 02:08:50,456 --> 02:08:52,250 Özür dilerim ne olur, özür dilerim! 1788 02:08:52,331 --> 02:08:54,265 - Aslı! - Hadi, hadi! 1789 02:08:54,353 --> 02:08:56,414 Polisi arama lütfen, tamam! Ben sana anlatacağım, özür dilerim! 1790 02:08:56,495 --> 02:08:59,388 -Bu şekilde tanışmak istemezdim. -Polisi arama anne, lütfen! 1791 02:08:59,469 --> 02:09:00,860 Polisi arama! Keti, tamam! 1792 02:09:00,941 --> 02:09:03,398 Melih, bu adam nasıl elini kolunu sallaya sallaya içeri girebiliyor? 1793 02:09:03,479 --> 02:09:05,329 Belli ki birbirlerini seviyorlar Âlânur Hanım. 1794 02:09:05,410 --> 02:09:08,063 - Yani çocuk da efendiden biri... -Sakın, sakın! 1795 02:09:08,204 --> 02:09:11,720 Sakın ara buluculuğa kalkma, bu sefer seni de harcarım! 1796 02:09:12,124 --> 02:09:13,946 O balkon kapısının kilidini çözüyorsun! 1797 02:09:14,055 --> 02:09:15,938 -Özür dilerim. - Keti! 1798 02:09:16,368 --> 02:09:18,423 Yemek dışında o odadan çıkmayacak! 1799 02:09:18,565 --> 02:09:20,565 O kapılar devamlı kilitli kalacak! 1800 02:09:20,645 --> 02:09:23,063 Asla dışarı çıkmayacak, asla! 1801 02:09:32,649 --> 02:09:34,469 Nereden çıktın sen? 1802 02:09:35,899 --> 02:09:39,258 Onca yıl sonra nereden çıktın sen? 1803 02:10:06,536 --> 02:10:08,067 Mehmet... 1804 02:10:08,739 --> 02:10:10,592 ...eve bombayı atıp, nereye kayboldun oğlum? 1805 02:10:10,718 --> 02:10:13,076 Herkesin sakinleşmeye ihtiyacı vardı baba. 1806 02:10:13,647 --> 02:10:15,178 Öfkeyle olmaz. 1807 02:10:15,553 --> 02:10:17,662 Bu mesele böyle çözülmez. 1808 02:10:19,818 --> 02:10:21,748 Gel, odamda konuşalım. 1809 02:10:32,363 --> 02:10:34,497 Otur oğlum, ayakta kalma. 1810 02:10:41,012 --> 02:10:42,427 Mehmet... 1811 02:10:43,139 --> 02:10:45,849 ...ben seni tahmin ettiğinden daha fazla destekliyorum. 1812 02:10:46,552 --> 02:10:48,256 Ben de genç oldum. 1813 02:10:48,404 --> 02:10:51,639 Ama beni anlayabilmen için daha kırk fırın ekmek yemen lazım. 1814 02:10:51,802 --> 02:10:55,193 Baba, ben ne olursa olsun Aslı'dan vazgeçmeyeceğim. 1815 02:10:57,880 --> 02:10:59,576 Aslı demek? 1816 02:11:00,890 --> 02:11:04,310 Ama bunu daha önce konuşacaktık. Verdiğin sözden dönmeyecektin. 1817 02:11:04,880 --> 02:11:06,123 Sana dedim... 1818 02:11:06,204 --> 02:11:09,670 ...buradan dönüş olmaz diye elli kez söyledim, değil mi? 1819 02:11:10,098 --> 02:11:13,709 Tehdit edilince sevdasından vazgeçen adam mı olur baba? 1820 02:11:17,560 --> 02:11:21,459 İki günlük kızla, ailesini tartan adam oluyor muymuş peki? 1821 02:11:21,540 --> 02:11:23,178 İki günlük bir kız değil anne o! 1822 02:11:23,259 --> 02:11:25,998 Seher, ben konuşacağım dedim! Odana gider misin lütfen? 1823 02:11:26,079 --> 02:11:29,401 Ömrümü vermek istediğim kadın! Benim kararım kesin! 1824 02:11:29,512 --> 02:11:32,184 Öyle mi? Ya o kız, ya biz! 1825 02:11:32,265 --> 02:11:34,178 İşte bu kadar! 1826 02:11:35,294 --> 02:11:36,709 Seher! 1827 02:11:41,724 --> 02:11:43,365 Mehmet! 1828 02:11:49,669 --> 02:11:51,709 Ben sana kaç defa dedim? Karışma dedim! 1829 02:11:51,836 --> 02:11:53,724 Ben hallediyorum demedim mi? Bu ne fevrilik? 1830 02:11:53,804 --> 02:11:55,467 Böyle mi hallediyorsun? 1831 02:11:55,772 --> 02:11:57,326 Sen verdin ona bu cesareti! 1832 02:11:57,452 --> 02:11:59,795 Senden yüz bulmasa böyle karşımıza dikilir miydi? 1833 02:11:59,898 --> 02:12:02,692 İkide birde böyle erkek erkeğe konuşmalar! Olmuyor işte! 1834 02:12:02,773 --> 02:12:05,998 Ben desteklemiyorum ki. Ona söylemem gerekenleri söyledim. 1835 02:12:06,146 --> 02:12:08,623 Anlatmam gerekenleri güzel dille anlatmaya çalıştım! 1836 02:12:08,704 --> 02:12:10,852 Hem bana sana söyledim, girme araya dedim! 1837 02:12:10,932 --> 02:12:13,099 Zorla güzellik olmaz dedim! 1838 02:12:15,248 --> 02:12:17,404 Zorla güzellik olmaz, öyle mi? 1839 02:12:19,131 --> 02:12:20,787 Olmadı mı Ziya? 1840 02:12:21,406 --> 02:12:23,295 Bir ara biz de ayrılmıştık. 1841 02:12:23,920 --> 02:12:26,404 Yaşam sanki durmuş gibiydi benim için. 1842 02:12:27,349 --> 02:12:31,272 Sen o zaman ne yaşadın da Mehmet'i şimdi anlıyormuş gibisin? 1843 02:12:31,717 --> 02:12:35,764 Bilemiyorum. Ama ben Hatice'nin acısını... 1844 02:12:36,256 --> 02:12:38,183 ...buradan biliyorum. 1845 02:12:40,902 --> 02:12:43,643 Söz verdim ona Nevzat duymasın diye. 1846 02:12:44,314 --> 02:12:46,877 Bu işi o duymadan halledeceğiz. 1847 02:12:47,448 --> 02:12:49,206 Değil mi? 1848 02:13:25,292 --> 02:13:27,508 Melih abi, lütfen yardım eder misin? Açar mısın? 1849 02:13:27,589 --> 02:13:30,133 Ne olur bari sen yapma, lütfen! 1850 02:13:31,995 --> 02:13:34,273 -Efendim Âlânur Hanım? -Melih, on dakikaya hazır ol. 1851 02:13:34,354 --> 02:13:36,070 -Çıkıyoruz. -Tamam Âlânur Hanım. 1852 02:13:36,151 --> 02:13:38,195 On dakikaya hazır ediyorum arabayı. 1853 02:13:40,827 --> 02:13:42,063 Yardım edecek misin? 1854 02:13:42,144 --> 02:13:44,274 Melih abi, açacak mısın? Lütfen! 1855 02:13:54,953 --> 02:13:58,274 Bir şeyin geçmiş olabilmesi için yaşanması lazım. 1856 02:14:00,024 --> 02:14:02,633 Yaşanmayan hiçbir şey geçmez. 1857 02:14:03,969 --> 02:14:07,016 İfade edilmeyen hiçbir his ölmezmiş. 1858 02:14:14,228 --> 02:14:16,508 Aşkı bir anda bulduğumu sanırken... 1859 02:14:16,704 --> 02:14:19,165 ...Mehmet'in aslında ne kadar uzun bir yolculukla... 1860 02:14:19,246 --> 02:14:20,758 ...bana geldiğini... 1861 02:14:21,172 --> 02:14:23,196 ...bir kenarda bekleyen, öldü sanılan... 1862 02:14:23,321 --> 02:14:25,579 ...ne çok duyguyu canlandıracağımızı... 1863 02:14:26,141 --> 02:14:29,438 ...büyüklerimizin yaralarının kabuklarını söküp alacağımızı... 1864 02:14:30,110 --> 02:14:32,235 ...o zaman asla düşünemezdim. 1865 02:14:33,251 --> 02:14:36,266 Belli ki bizimle başlamayan bir hikâyeyi... 1866 02:14:36,347 --> 02:14:39,024 ...tamamlamak için bir araya getirmişti bizi hayat. 1867 02:14:39,954 --> 02:14:42,180 O gün ardından öfkeyle bakarken... 1868 02:14:42,328 --> 02:14:46,032 ...geçmişin sandığından saçılanların annemi nasıl altüst ettiğini... 1869 02:14:46,328 --> 02:14:50,079 ...canını ne kadar yaktığını nasıl bilebilirdim ki? 1870 02:14:52,336 --> 02:14:54,868 Keti? 1871 02:14:57,429 --> 02:15:00,922 -Keti! -Aslı, Aslı, iyi misin? 1872 02:15:01,211 --> 02:15:03,547 Keti, bana yardım eder misin? Lütfen kapıyı açar mısın? 1873 02:15:03,628 --> 02:15:06,368 Aslı hayır, annen çok kızar. Ben yapamam onu. 1874 02:15:06,449 --> 02:15:09,469 Beni dinle, annemin mutfağa anahtarı bırakmış olması lazım. 1875 02:15:09,556 --> 02:15:11,696 Sen bir bak oraya, iyice bir bak ama. 1876 02:15:11,884 --> 02:15:14,149 -Tamam mı? Lütfen! -Aslı ya! 1877 02:15:15,001 --> 02:15:16,571 Ne yapacağım şimdi? 1878 02:15:16,688 --> 02:15:18,821 Ne olur! 1879 02:15:19,469 --> 02:15:22,516 -Tamam, şimdi bakacağım dur. -Bak! Bak, oralara iyice bak! 1880 02:15:22,597 --> 02:15:26,047 -Lütfen kapıyı aç Keti, ne olursun! -Tamam, dur Aslı dur. 1881 02:15:27,594 --> 02:15:29,649 Nerede bu anahtar ya? 1882 02:15:32,586 --> 02:15:34,727 Burada, buldum. 1883 02:15:36,562 --> 02:15:38,149 Aç, aç, aç! 1884 02:15:39,538 --> 02:15:41,163 Keti, teşekkür ederim. 1885 02:15:41,297 --> 02:15:43,297 -Annem gitti mi? -Gitti. 1886 02:15:44,149 --> 02:15:46,110 Telefonunu alabilir miyim? 1887 02:15:51,907 --> 02:15:53,469 Ben uyuyordum dersin. 1888 02:15:53,626 --> 02:15:56,461 Kapıyı da kilitlersin, tamam mı? Ben çıktıktan sonra. 1889 02:15:57,071 --> 02:16:00,110 Hayır Aslı ya, beni annen kesin işten atacak şimdi. 1890 02:16:00,206 --> 02:16:04,008 Bende telefon yok. Çengelköy İskele'de buluşalım, Aslı. 1891 02:16:21,491 --> 02:16:23,530 Mehmet! 1892 02:16:30,611 --> 02:16:32,423 İyi misin? 1893 02:16:33,407 --> 02:16:36,173 Söyledim sana, kendin geldin gördün işte. 1894 02:16:36,261 --> 02:16:37,908 Bak, deliye döndü annem. 1895 02:16:37,989 --> 02:16:40,236 Sen gittikten sonra beni oraya kapattılar tekrar. 1896 02:16:40,317 --> 02:16:42,228 Melih abi geldi, üzerime kilit vurdu! 1897 02:16:42,751 --> 02:16:44,862 Zaten telefonum, tabletim yok elimde! 1898 02:16:45,320 --> 02:16:47,179 Keti olmasaydı kaçamayacaktım! 1899 02:16:47,616 --> 02:16:50,014 Annem zor diyordun ama bu kadarını beklemiyordum. 1900 02:16:50,149 --> 02:16:52,257 Değildi, bu kadar değildi! 1901 02:16:53,186 --> 02:16:54,709 Ben tanıyorum annemi. 1902 02:16:54,851 --> 02:16:56,992 Sanki içine başkası girmiş gibiydi. 1903 02:16:57,073 --> 02:16:59,124 Böyle deliye döndü ya, gözü karardı. 1904 02:16:59,213 --> 02:17:01,062 Tamam, sakinleş. 1905 02:17:01,615 --> 02:17:03,014 Ben yarın gidip konuşurum. 1906 02:17:03,133 --> 02:17:05,133 Belki galerisine gidersem beni dinler. 1907 02:17:05,250 --> 02:17:06,843 Yok, hayır sakın! 1908 02:17:07,093 --> 02:17:10,296 Bir de sen gidersen, dikilirsen karşısına sana saldırır. 1909 02:17:11,187 --> 02:17:15,663 Ben biliyorum annemi. Zaten Fransa'ya yollayacak beni hemen. 1910 02:17:18,903 --> 02:17:22,421 -Hemen mi? -Hemen, her şeyi erkene çekti. 1911 02:17:46,299 --> 02:17:48,838 -Bu saatte? -Hayırdır? 1912 02:17:52,158 --> 02:17:54,033 Sen dur, ben bakarım. 1913 02:18:14,294 --> 02:18:16,009 Gitmek istemiyorum. 1914 02:18:16,235 --> 02:18:17,970 Ben orada okumak istemiyorum. 1915 02:18:18,212 --> 02:18:21,056 Ben burada durmak istiyorum, ben oraya gitmek istemiyorum. 1916 02:18:22,360 --> 02:18:24,342 Ben gitmek istemiyorum oraya. 1917 02:18:29,780 --> 02:18:31,569 Gitmek istemiyorum. 1918 02:18:46,522 --> 02:18:48,333 Evlenelim Aslı. 1919 02:18:48,855 --> 02:18:50,746 Hemen yarın. 1920 02:19:03,112 --> 02:19:04,995 Âlânur! 1921 02:19:22,902 --> 02:19:25,057 Oğlunu, kızımdan uzak tut Ziya! 1922 02:19:25,980 --> 02:19:29,159 Eğer müdahale etmezsen, olacaklardan ben sorumlu değilim! 1923 02:19:50,912 --> 02:19:54,411 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 1924 02:19:54,539 --> 02:19:57,958 ...işaret dili çevirisini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 1925 02:19:58,039 --> 02:20:01,411 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1926 02:20:01,492 --> 02:20:04,208 www.sebeder.org 1927 02:20:04,443 --> 02:20:07,388 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Aynur Çelebi 1928 02:20:07,469 --> 02:20:10,052 Seslendiren: Emine Kolivar 1929 02:20:10,133 --> 02:20:13,102 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ece Naz Batmaz - Eylül Yılmaz... 1930 02:20:13,183 --> 02:20:16,108 ...Belgin Yılmaz - Gülay Yılmaz 1931 02:20:16,189 --> 02:20:19,076 İşaret Dili Çevirmeni: Hayrettin Baydın 1932 02:20:19,157 --> 02:20:22,118 Editörler: Ela Korgan - Olgun Yılmaz - Samet Demirtaş 1933 02:20:22,199 --> 02:20:25,197 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 152977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.