Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,334 --> 00:00:46,001
THE UNKNOWN GIRL
2
00:01:08,251 --> 00:01:09,876
Listen.
3
00:01:27,626 --> 00:01:29,626
Come in.
4
00:01:37,126 --> 00:01:39,667
Breathe normally now, Mr Remacle.
5
00:01:39,792 --> 00:01:42,459
- Well?
- Emphysema.
6
00:01:42,584 --> 00:01:46,251
- No vesicular murmur.
- Yes. And if it was asthma?
7
00:01:46,376 --> 00:01:49,376
- We'd hear whistling.
- Yes.
8
00:01:50,626 --> 00:01:53,626
A deep breath through the mouth.
9
00:02:02,417 --> 00:02:04,626
Have a listen there.
10
00:02:17,251 --> 00:02:20,751
- All right.
- Wheezing. He has bronchitis, too.
11
00:02:20,876 --> 00:02:23,417
Yes, that's right.
12
00:02:23,542 --> 00:02:27,792
You can get dressed.
It's bronchitis on top of the emphysema.
13
00:02:27,917 --> 00:02:31,751
Nothing serious, but we'll do an X-ray.
14
00:02:31,876 --> 00:02:34,876
- I'll print the form out.
- Thanks.
15
00:02:38,751 --> 00:02:42,542
- You use the university hospital?
- Yes.
16
00:02:42,667 --> 00:02:44,876
Can you go tomorrow morning?
17
00:02:45,001 --> 00:02:46,209
Yes.
18
00:02:46,334 --> 00:02:48,876
I'll call them to see what time.
19
00:02:49,001 --> 00:02:50,959
Thanks.
20
00:02:51,084 --> 00:02:53,417
Who do I have the X-ray sent to?
21
00:02:53,542 --> 00:02:55,126
Here, to Dr Habran.
22
00:02:55,251 --> 00:02:58,584
He won't come back.
I replace him till tomorrow.
23
00:02:58,709 --> 00:03:01,251
There's a list of doctors
and health centres on the front door...
24
00:03:01,376 --> 00:03:06,667
Get a doctor, quick!
There's a child... He's going to die!
25
00:03:08,167 --> 00:03:10,751
Get a cushion.
26
00:03:10,876 --> 00:03:13,417
- Has he ever had a fit like this?
- No.
27
00:03:13,542 --> 00:03:15,876
- What's his name?
- Ilyas.
28
00:03:16,001 --> 00:03:18,126
Julien, the cushion!
29
00:03:18,251 --> 00:03:20,834
Get the cushion!
30
00:03:20,959 --> 00:03:23,959
Can you put your jacket
under his head?
31
00:03:43,792 --> 00:03:46,167
It's over, Ilyas.
32
00:03:46,292 --> 00:03:48,584
Ilyas...
33
00:03:48,709 --> 00:03:50,709
Ilyas, can you hear me?
34
00:03:51,959 --> 00:03:53,959
Can you hear me?
35
00:03:58,834 --> 00:04:00,834
Can you hear me?
36
00:04:00,959 --> 00:04:03,251
Say his name again.
37
00:04:03,376 --> 00:04:08,167
Ilyas, it's Mama.
38
00:04:08,292 --> 00:04:10,709
It's Mama, Ilyas.
39
00:04:16,792 --> 00:04:20,792
- Mama...
- Sweetheart...
40
00:04:26,626 --> 00:04:29,626
Have you printed
the Spiriva authorisation?
41
00:04:35,084 --> 00:04:37,376
Aren't you talking to me, then?
42
00:04:37,501 --> 00:04:40,126
It's all there.
43
00:04:49,167 --> 00:04:53,001
Have you sent Nassrine's X-rays
to her new doctor?
44
00:04:55,251 --> 00:04:57,667
I'm just doing it.
45
00:05:11,292 --> 00:05:15,292
- It's normal to criticise a houseman.
- Yes.
46
00:05:18,167 --> 00:05:21,042
I want you to learn one thing. Just one.
47
00:05:21,167 --> 00:05:24,209
Can you stop a second?
48
00:05:24,334 --> 00:05:26,834
Learn to make a good diagnosis.
49
00:05:26,959 --> 00:05:30,626
If a patient's suffering moves you,
you make a bad one.
50
00:05:30,751 --> 00:05:32,417
I couldn't help it.
51
00:05:32,542 --> 00:05:35,542
A good doctor has to control
his emotions.
52
00:05:42,126 --> 00:05:43,751
Hello?
53
00:05:44,626 --> 00:05:46,376
Yes.
54
00:05:46,501 --> 00:05:48,042
Good evening.
55
00:05:48,167 --> 00:05:49,792
No.
56
00:05:51,376 --> 00:05:53,876
Don't open it.
We've already overrun by an hour.
57
00:05:54,001 --> 00:05:57,501
Excuse me. I had to...
58
00:05:57,626 --> 00:06:00,209
All right. Very good.
59
00:06:00,334 --> 00:06:02,459
I'll be about 15 minutes.
60
00:06:02,584 --> 00:06:03,917
Perfect.
61
00:06:04,042 --> 00:06:05,751
I look forward to it.
62
00:06:05,876 --> 00:06:07,876
See you later.
63
00:06:09,334 --> 00:06:12,792
Someone who comes this late
doesn't care how tired we are.
64
00:06:12,917 --> 00:06:14,126
Maybe it was urgent.
65
00:06:14,251 --> 00:06:17,251
Then they'd have rung twice!
66
00:06:19,084 --> 00:06:24,084
You mustn't let patients tire you out,
or you won't make a proper diagnosis.
67
00:06:30,251 --> 00:06:31,876
Julien!
68
00:06:34,376 --> 00:06:36,792
What's going on?
69
00:06:38,584 --> 00:06:41,001
You can't leave like this.
70
00:06:44,042 --> 00:06:46,459
Explain yourself.
71
00:07:15,292 --> 00:07:17,126
- Hello?
- It's Jenny Davin.
72
00:07:17,251 --> 00:07:19,251
Come in.
73
00:07:23,876 --> 00:07:25,876
Here you go.
74
00:07:26,001 --> 00:07:27,751
Thank you.
75
00:07:27,876 --> 00:07:30,126
I'm thrilled. You're actually here.
76
00:07:30,251 --> 00:07:32,376
Jenny, come this way, please.
77
00:07:32,501 --> 00:07:34,126
Come...
78
00:07:35,584 --> 00:07:39,084
I'd like to take this opportunity
to introduce you to Dr Davin,
79
00:07:39,209 --> 00:07:42,209
whom Marianne and I have picked
to succeed Clément.
80
00:07:43,459 --> 00:07:45,876
As I've already told everyone,
except Jenny herself,
81
00:07:46,001 --> 00:07:49,667
we chose you
from among twenty-three applicants,
82
00:07:49,792 --> 00:07:54,084
and Professor Delarue,
on learning of our decision, said,
83
00:07:54,209 --> 00:07:57,626
"She's the best assistant I've had
in 30 years."
84
00:07:59,084 --> 00:08:00,751
So, dear Dr Davin.
85
00:08:00,876 --> 00:08:02,292
Dear Jenny.
86
00:08:02,417 --> 00:08:05,417
On behalf of the Kennedy team,
welcome!
87
00:08:05,542 --> 00:08:07,084
- Thank you.
- Don't forget...
88
00:08:07,209 --> 00:08:10,209
Oh, yes. Come...
89
00:08:12,917 --> 00:08:15,917
Take it down...
90
00:08:19,042 --> 00:08:20,667
Thank you.
91
00:08:30,126 --> 00:08:32,126
Excuse me.
92
00:08:35,042 --> 00:08:39,001
I'm really very happy to join the team.
93
00:08:39,126 --> 00:08:42,542
I shall do my best
to be worthy of you.
94
00:08:44,126 --> 00:08:45,667
See you Monday, 8:30.
95
00:08:45,792 --> 00:08:47,792
8:15, to make the coffee!
96
00:08:53,084 --> 00:08:54,709
Cheers!
97
00:09:03,167 --> 00:09:05,584
You have to see your office.
98
00:09:08,417 --> 00:09:10,376
Excuse me...
99
00:09:10,501 --> 00:09:12,501
A patient.
100
00:09:13,334 --> 00:09:15,501
Hello?
101
00:09:15,626 --> 00:09:17,251
Yes?
102
00:09:17,917 --> 00:09:20,542
Since when?
103
00:09:20,667 --> 00:09:22,876
How bad is the pain?
104
00:09:23,001 --> 00:09:25,834
- Yes?
- Good evening, it's Dr Davin.
105
00:09:25,959 --> 00:09:28,959
Good evening, doctor.
Come in.
106
00:09:30,792 --> 00:09:33,584
We didn't know he called.
He insists on seeing you.
107
00:09:33,709 --> 00:09:36,084
Sorry. We'll pay you extra.
108
00:09:36,209 --> 00:09:37,626
There's no need.
109
00:09:37,751 --> 00:09:41,084
- Didn't he say his neck was hurting?
- No.
110
00:09:41,209 --> 00:09:44,834
Yesterday, after you left,
he ached all over but it passed.
111
00:09:44,959 --> 00:09:48,959
He's sad about not seeing you again
and changing doctors.
112
00:09:51,167 --> 00:09:52,792
Yes?
113
00:09:53,667 --> 00:09:56,459
Bye-bye
114
00:09:56,584 --> 00:09:59,251
Doctor Jenny
115
00:09:59,376 --> 00:10:02,084
Thank you for your visits
116
00:10:02,209 --> 00:10:05,209
As my dad says
They get me in shape
117
00:10:05,334 --> 00:10:08,001
Your hands on my head
118
00:10:08,126 --> 00:10:10,584
That's the world's best med
119
00:10:10,709 --> 00:10:13,792
Your voice saying it'll be OK
120
00:10:13,917 --> 00:10:16,626
Is the best joint of the day
121
00:10:16,751 --> 00:10:19,501
There's something in your eyes
122
00:10:19,626 --> 00:10:22,834
That really does me good
123
00:10:22,959 --> 00:10:25,751
Bye-bye
124
00:10:25,876 --> 00:10:28,334
Doctor Jenny
125
00:10:28,459 --> 00:10:31,167
Thank you for your visits
126
00:10:31,292 --> 00:10:34,584
As my dad says
They get me in shape
127
00:10:34,709 --> 00:10:37,459
Thank you
128
00:10:37,584 --> 00:10:41,001
Doctor Jenny
129
00:10:46,251 --> 00:10:48,167
That's a lovely song.
130
00:10:48,292 --> 00:10:50,334
Léo wrote the music.
131
00:10:50,459 --> 00:10:53,459
- Bravo, Léo.
- Thank you.
132
00:10:55,751 --> 00:10:58,751
Since I'm here, I'll examine you.
133
00:10:58,876 --> 00:11:01,292
Can you leave us, Léo, please?
134
00:11:16,292 --> 00:11:19,876
If you want, I can still be your doctor.
135
00:11:20,001 --> 00:11:22,376
I'll come once a week.
136
00:11:22,501 --> 00:11:25,917
OK. Thank you.
137
00:11:49,084 --> 00:11:51,084
Excuse me!
138
00:11:52,251 --> 00:11:54,792
- Are you Dr Davin?
- Yes.
139
00:11:54,917 --> 00:11:56,959
Inspector Ben Mahmoud.
140
00:11:57,084 --> 00:11:59,126
This is Inspector Bercaro.
141
00:11:59,251 --> 00:12:00,876
Hello, Doctor.
142
00:12:01,001 --> 00:12:04,334
We're investigating an incident
that occurred last night.
143
00:12:04,459 --> 00:12:08,459
We wondered if your surveillance camera
was working.
144
00:12:08,584 --> 00:12:09,917
It works non-stop.
145
00:12:10,042 --> 00:12:12,167
Could we view the last 24 hours?
146
00:12:12,292 --> 00:12:14,292
Of course.
147
00:12:16,876 --> 00:12:18,334
Is it something serious?
148
00:12:18,459 --> 00:12:22,459
A woman was found dead by the river,
near the building site.
149
00:12:31,209 --> 00:12:32,751
Julien, it's Jenny.
150
00:12:32,876 --> 00:12:36,501
Consultations are about to begin
and you're not here.
151
00:12:36,626 --> 00:12:39,542
I wanted to know what's going on.
152
00:12:39,667 --> 00:12:41,667
If you get my message, call me.
153
00:12:45,917 --> 00:12:48,167
I'm sorry about last night.
154
00:12:48,292 --> 00:12:50,667
I didn't mean to hurt you.
155
00:12:50,792 --> 00:12:52,792
See you later.
156
00:13:35,376 --> 00:13:37,626
Have you drunk less
over the last six months?
157
00:13:37,751 --> 00:13:39,376
Yes.
158
00:13:41,417 --> 00:13:43,417
Meaning?
159
00:13:45,959 --> 00:13:49,084
Just on Sundays,
when I don't have the kids.
160
00:13:49,209 --> 00:13:51,626
I feel lonely and...
161
00:13:53,126 --> 00:13:56,584
On those days,
take a baclofen first thing.
162
00:14:13,709 --> 00:14:16,542
- Are the children well?
- Yes.
163
00:14:19,001 --> 00:14:20,792
Next person, please.
164
00:14:20,917 --> 00:14:23,917
- Hello.
- Hello.
165
00:14:36,126 --> 00:14:39,376
- Can you manage?
- It's OK.
166
00:14:46,042 --> 00:14:47,834
It hurts because it's infected.
167
00:14:47,959 --> 00:14:51,376
I change bandage every day
and he take medicine.
168
00:14:58,917 --> 00:15:01,334
Why didn't he go to the hospital
for his burn?
169
00:15:06,251 --> 00:15:09,876
Hospital want passport
and he not agree.
170
00:15:11,042 --> 00:15:13,876
It's for medical records.
It's confidential.
171
00:15:15,042 --> 00:15:18,501
A doctor or a hospital
won't report him to the police.
172
00:15:25,501 --> 00:15:28,334
If it spreads, he could lose his leg.
173
00:15:33,376 --> 00:15:36,376
He has to go every week
until it heals.
174
00:15:40,917 --> 00:15:43,292
He says OK for hospital.
175
00:15:43,417 --> 00:15:45,417
This is going to hurt.
176
00:16:08,751 --> 00:16:10,042
How did he do this?
177
00:16:10,167 --> 00:16:13,001
The cable of machine to lift concrete.
178
00:16:14,042 --> 00:16:17,876
I'll clean it,
but he must go to the hospital quickly.
179
00:16:27,876 --> 00:16:29,459
Hello?
180
00:16:34,376 --> 00:16:37,001
Not before 3 o'clock.
I have consultations.
181
00:16:38,834 --> 00:16:40,834
All right.
182
00:16:44,292 --> 00:16:47,126
Was the recording any help?
183
00:16:48,167 --> 00:16:49,792
All right.
184
00:16:49,917 --> 00:16:51,751
I'll see you later.
185
00:17:01,001 --> 00:17:02,084
What time?
186
00:17:03,084 --> 00:17:04,376
8:05 pm.
187
00:17:08,417 --> 00:17:10,292
I heard her.
188
00:17:11,501 --> 00:17:14,751
I wouldn't let Julien, my intern,
open the door.
189
00:17:14,876 --> 00:17:18,751
- We'd finished for over an hour.
- You couldn't know.
190
00:17:18,876 --> 00:17:21,417
Not answering that late is normal.
191
00:17:22,001 --> 00:17:25,042
Did you see her face
on the entry phone screen?
192
00:17:25,167 --> 00:17:26,459
No.
193
00:17:27,501 --> 00:17:29,209
We were in the annex.
194
00:17:31,167 --> 00:17:34,167
We saw a young man with a bike,
is he your intern?
195
00:17:34,292 --> 00:17:35,376
Yes.
196
00:17:35,501 --> 00:17:37,209
We'll show you the recording.
197
00:17:37,334 --> 00:17:40,876
If you recognise her, it'll help.
She had nothing on her.
198
00:17:41,001 --> 00:17:42,959
No ID, no mobile phone.
199
00:17:43,626 --> 00:17:46,876
We'll view it
on my colleague's computer.
200
00:17:48,626 --> 00:17:51,917
- How did she die?
- An open skull fracture.
201
00:17:52,042 --> 00:17:55,667
She fell on the concrete bank
or someone pushed her.
202
00:17:56,251 --> 00:17:59,917
- Any signs of violence?
- Not according to the external autopsy.
203
00:18:01,251 --> 00:18:02,501
Have a seat.
204
00:18:29,376 --> 00:18:30,709
Seen her before?
205
00:18:33,209 --> 00:18:34,459
No.
206
00:18:35,876 --> 00:18:37,042
She's young.
207
00:18:37,626 --> 00:18:41,542
What could have made her come back
to ring the bell?
208
00:18:45,167 --> 00:18:48,251
Maybe the light from the waiting room.
209
00:18:49,376 --> 00:18:53,292
We thought she might
have remembered coming before.
210
00:18:54,626 --> 00:18:58,292
Maybe to see Dr Habran.
I replaced him three months ago.
211
00:18:58,417 --> 00:19:02,292
We'll see him and your intern.
You have their numbers?
212
00:19:03,459 --> 00:19:04,709
Yes.
213
00:19:05,167 --> 00:19:07,084
We'll show it to you again.
214
00:19:07,792 --> 00:19:10,001
Pause and zoom in on her.
215
00:19:37,834 --> 00:19:39,126
Dr Davin.
216
00:19:39,251 --> 00:19:42,667
- This is Dr Claessens's assistant.
- Hello.
217
00:19:42,792 --> 00:19:48,084
The MRI on your patient Ilyas Atarhouch
detected no brain tumour
218
00:19:48,209 --> 00:19:52,292
and the encephalogram showed
no signs of an epileptic fit.
219
00:19:52,417 --> 00:19:53,792
That's good news.
220
00:19:53,917 --> 00:19:57,709
Yes, I'll send the results
with Dr Claessens's comments.
221
00:19:57,834 --> 00:19:59,126
Thank you.
222
00:19:59,251 --> 00:20:04,001
My email address is the same,
but postal is now the Kennedy Centre.
223
00:20:04,126 --> 00:20:06,334
I'll note that. Goodbye.
224
00:20:09,334 --> 00:20:11,001
Call Atarhouch family.
225
00:20:12,126 --> 00:20:14,042
Calling Atarhouch family.
226
00:20:41,001 --> 00:20:42,334
Hello.
227
00:20:46,376 --> 00:20:47,417
Hello.
228
00:20:47,542 --> 00:20:51,501
Excuse me, I'm looking for the spot
where the girl was found.
229
00:20:51,626 --> 00:20:54,459
The police said
one of the crew found her.
230
00:20:54,584 --> 00:20:56,709
Yes, the crane-operator.
231
00:20:58,251 --> 00:20:59,709
Thank you.
232
00:21:10,126 --> 00:21:11,292
Hello.
233
00:21:11,959 --> 00:21:13,042
Hello.
234
00:21:13,167 --> 00:21:16,251
Your colleague told me
you found the body.
235
00:21:16,376 --> 00:21:19,084
Yes, this morning at 6:30.
236
00:21:19,876 --> 00:21:21,376
Where exactly?
237
00:21:22,459 --> 00:21:23,876
Down by the water.
238
00:21:24,376 --> 00:21:26,501
Her head on a lump of concrete.
239
00:21:27,751 --> 00:21:28,792
Thank you.
240
00:21:28,917 --> 00:21:30,167
Are you a reporter?
241
00:21:30,834 --> 00:21:32,709
No, I'm a doctor.
242
00:21:33,417 --> 00:21:37,209
I work at the practice opposite,
on the expressway.
243
00:21:59,834 --> 00:22:00,959
Excuse me...
244
00:22:02,126 --> 00:22:04,001
Which lump of concrete was it?
245
00:22:04,667 --> 00:22:08,209
It's gone now.
The morning barge took it.
246
00:22:13,959 --> 00:22:17,126
It was here.
To the right of the grab.
247
00:22:20,334 --> 00:22:21,584
Thank you.
248
00:22:21,709 --> 00:22:23,251
Goodbye.
249
00:23:05,792 --> 00:23:06,834
Yes?
250
00:23:07,334 --> 00:23:08,501
It's Jenny.
251
00:23:11,584 --> 00:23:13,251
I want to talk, Julien.
252
00:23:16,376 --> 00:23:17,751
I'll be right there.
253
00:23:21,709 --> 00:23:25,459
She had no ID,
no mobile phone to identify her.
254
00:23:25,584 --> 00:23:28,709
The police called.
I'm seeing the recording tomorrow.
255
00:23:29,209 --> 00:23:32,584
I gave them your number.
They think you can help.
256
00:23:32,709 --> 00:23:36,542
The camera saw nothing
because of a van parked outside.
257
00:23:37,584 --> 00:23:41,501
It just picked up the headlights
of cars and a motorbike.
258
00:23:59,167 --> 00:24:01,209
This is just before she rings.
259
00:24:03,334 --> 00:24:06,292
She had a shiny jacket
and a pink skirt.
260
00:24:06,417 --> 00:24:10,667
Maybe you saw her at the bus stop.
She ran after one but missed it.
261
00:24:10,792 --> 00:24:13,417
No. I didn't see her.
262
00:24:14,584 --> 00:24:18,042
Ever seen her around in Liège?
Or elsewhere?
263
00:24:20,042 --> 00:24:21,126
No.
264
00:24:37,001 --> 00:24:40,792
I felt like you did
when the bell rang.
265
00:24:43,209 --> 00:24:45,667
I wanted to open the door too but...
266
00:24:47,501 --> 00:24:49,376
I don't know what happened.
267
00:24:51,584 --> 00:24:55,126
I stopped you from going
just because you wanted to.
268
00:24:56,709 --> 00:24:58,876
To get the upper hand.
269
00:25:07,251 --> 00:25:08,876
Can I have some water?
270
00:25:13,417 --> 00:25:14,626
Sit down.
271
00:25:30,751 --> 00:25:31,917
Are you OK?
272
00:25:33,959 --> 00:25:35,084
Yes.
273
00:25:41,542 --> 00:25:44,792
- You're moving out?
- Yes.
274
00:26:01,417 --> 00:26:02,584
Thanks.
275
00:26:03,376 --> 00:26:04,626
Goodbye.
276
00:26:06,209 --> 00:26:07,876
Where are you moving to?
277
00:26:10,792 --> 00:26:13,376
Back to my village.
I'm giving up medicine.
278
00:26:14,709 --> 00:26:18,917
- Sorry for judging your emotions.
- It's not because of that.
279
00:26:20,626 --> 00:26:22,334
Why give up then?
280
00:26:29,751 --> 00:26:32,251
Can I see you or call you
to talk about it?
281
00:26:32,376 --> 00:26:34,042
I won't change my mind.
282
00:26:35,709 --> 00:26:37,334
Can I call you anyway?
283
00:26:38,251 --> 00:26:39,376
If you want.
284
00:26:52,959 --> 00:26:55,501
- Yes?
- It's me.
285
00:26:55,626 --> 00:26:58,459
I had some good news
from the hospital.
286
00:26:58,917 --> 00:27:00,667
Ilyas doesn't have a tumour.
287
00:27:00,792 --> 00:27:03,792
And it wasn't an epileptic fit,
just convulsions.
288
00:27:07,084 --> 00:27:08,334
Julien...
289
00:27:09,084 --> 00:27:11,542
I'm sure you can be
a very good doctor.
290
00:27:15,084 --> 00:27:16,542
Goodbye.
291
00:27:19,292 --> 00:27:23,084
You couldn't know,
but you should have let her in.
292
00:27:23,209 --> 00:27:24,292
Yes.
293
00:27:27,959 --> 00:27:30,917
- Not too warm in your jacket?
- I am.
294
00:27:39,542 --> 00:27:40,792
This is her.
295
00:27:44,709 --> 00:27:47,167
She never came to my practice.
296
00:27:47,292 --> 00:27:49,209
- Never seen her?
- Never.
297
00:27:49,334 --> 00:27:51,542
Or possibly as a child.
298
00:27:52,209 --> 00:27:55,709
I have at least 40 African families
on my books.
299
00:27:58,251 --> 00:28:01,917
Can I tell the police
to call you for their names?
300
00:28:02,459 --> 00:28:04,542
- Of course.
- You never know.
301
00:28:05,251 --> 00:28:09,042
- Have many chosen their new doctor?
- No.
302
00:28:09,167 --> 00:28:11,084
Only 20 or so.
303
00:28:11,209 --> 00:28:12,751
They can't leave you.
304
00:28:15,042 --> 00:28:18,959
Could you fetch the green file
from my bedside table?
305
00:28:27,959 --> 00:28:32,167
There's a document in it...
At the very back.
306
00:28:35,001 --> 00:28:36,167
That one.
307
00:28:36,292 --> 00:28:40,917
Could you pin this up
on the notice board at the faculty?
308
00:28:41,042 --> 00:28:42,667
I'll do it tomorrow.
309
00:28:43,334 --> 00:28:46,417
Before closing my practice,
I'd like to check
310
00:28:46,542 --> 00:28:48,834
it doesn't interest a young doctor.
311
00:28:48,959 --> 00:28:52,292
- Come in.
- Hello, Dr Habran, your injection.
312
00:28:55,126 --> 00:28:56,417
Hello.
313
00:29:06,542 --> 00:29:08,459
Inspector Ben Mahmoud?
314
00:29:09,209 --> 00:29:12,042
It's Dr Davin. Yes, hello.
315
00:29:12,709 --> 00:29:15,251
You told me I could call.
316
00:29:16,959 --> 00:29:21,334
I showed the girl to Dr Habran.
He's never seen her.
317
00:29:21,459 --> 00:29:26,917
But he has a number of African families
and may have seen her as a child.
318
00:29:27,042 --> 00:29:28,334
He can't remember.
319
00:29:29,792 --> 00:29:32,292
He'll give you the families' names.
320
00:29:34,459 --> 00:29:38,542
I also wanted to ask
if the internal autopsy had been done.
321
00:29:45,834 --> 00:29:47,459
So she struggled?
322
00:29:51,417 --> 00:29:54,042
Inspector, one last thing.
323
00:29:54,751 --> 00:29:57,584
Can you let me know
when she'll be buried?
324
00:30:01,042 --> 00:30:02,251
Thank you.
325
00:30:03,584 --> 00:30:04,876
Goodbye.
326
00:30:11,792 --> 00:30:14,334
Haemorrhagic bruising on both wrists.
327
00:30:15,209 --> 00:30:18,334
He says it was probably caused
by her attacker
328
00:30:18,459 --> 00:30:22,626
stopping her from escaping
or throwing her down the bank.
329
00:30:22,751 --> 00:30:25,626
Nothing else?
No sign of intercourse?
330
00:30:25,751 --> 00:30:27,417
No. Nothing.
331
00:30:30,001 --> 00:30:33,251
I can't accept the idea
they'll bury her with no name.
332
00:30:34,417 --> 00:30:37,126
No one will know
it's her in the ground.
333
00:30:41,626 --> 00:30:44,876
If I'd opened the door,
she'd be alive, like me.
334
00:30:49,501 --> 00:30:54,042
True, but then again,
you're not the one who killed her.
335
00:30:57,542 --> 00:31:01,167
Can you pass me the files
to scan for the Boverie Centre?
336
00:31:15,251 --> 00:31:17,667
I'm going to take over your practice.
337
00:31:22,584 --> 00:31:23,876
Are you sure?
338
00:31:24,584 --> 00:31:25,834
Yes.
339
00:31:30,084 --> 00:31:31,959
That's good for my practice
340
00:31:32,584 --> 00:31:36,834
but patients on medical insurance rates
aren't what you wanted.
341
00:31:37,834 --> 00:31:39,417
I've changed my mind.
342
00:31:41,792 --> 00:31:44,834
I just don't do fake certificates!
343
00:31:44,959 --> 00:31:46,459
Now please leave.
344
00:31:46,584 --> 00:31:48,292
- You did it for my brother!
- He was sick!
345
00:31:48,417 --> 00:31:49,834
He told me it was a fake!
346
00:31:49,959 --> 00:31:51,959
- He was sick!
- What was wrong with him?
347
00:31:52,084 --> 00:31:55,376
None of your business!
Now both leave, please.
348
00:31:55,501 --> 00:31:58,126
How does it bother you
if I skip work three days?
349
00:31:58,251 --> 00:31:59,376
Leave!
350
00:32:06,834 --> 00:32:08,042
Bitch!
351
00:32:08,167 --> 00:32:09,417
Leave that!
352
00:32:56,376 --> 00:32:59,584
I'm sorry, I won't show you in.
353
00:33:00,167 --> 00:33:03,084
I'm already late for my house calls.
354
00:33:03,209 --> 00:33:04,542
I won't keep you.
355
00:33:05,792 --> 00:33:08,792
You seemed troubled yesterday
on the phone.
356
00:33:09,834 --> 00:33:11,626
If you're hesitating,
357
00:33:11,751 --> 00:33:14,834
we can wait another week
before hiring someone else.
358
00:33:15,501 --> 00:33:17,834
That's kind,
but my mind is made up.
359
00:33:18,709 --> 00:33:21,251
Sorry for any trouble it'll cause you.
360
00:33:21,376 --> 00:33:23,167
Don't worry about that.
361
00:33:23,917 --> 00:33:25,376
If I may,
362
00:33:25,501 --> 00:33:29,709
think it over before giving up
your ambitions, your career.
363
00:33:29,834 --> 00:33:34,084
Any court would acquit you
for not opening your door that late.
364
00:33:38,084 --> 00:33:39,251
I have to go.
365
00:33:40,376 --> 00:33:41,667
Thank you again.
366
00:33:43,792 --> 00:33:45,584
Goodbye.
367
00:33:48,917 --> 00:33:51,376
Two or three days is OK.
368
00:33:51,501 --> 00:33:53,001
But this...
369
00:33:53,126 --> 00:33:55,751
It's been two weeks now.
370
00:34:04,917 --> 00:34:07,542
Even if you don't pay,
they can't cut off the gas.
371
00:34:07,667 --> 00:34:10,751
- They haven't cut it off.
- What about your sock?
372
00:34:10,876 --> 00:34:13,667
I don't know.
373
00:34:16,251 --> 00:34:19,459
- Here you go.
- Was I sitting on it?
374
00:34:21,459 --> 00:34:23,709
They've put in a meter.
375
00:34:23,834 --> 00:34:25,667
I have to top the card up
at social services,
376
00:34:25,792 --> 00:34:28,709
but it hurts too much to go that far.
377
00:34:28,834 --> 00:34:30,292
Is there no one who can do it for you?
378
00:34:30,417 --> 00:34:33,626
The bar owner's son,
but he's on holiday.
379
00:34:35,876 --> 00:34:38,459
I'll call Social Services.
380
00:34:44,667 --> 00:34:47,042
- Is that OK?
- Yes.
381
00:34:47,167 --> 00:34:51,501
About that photo of the girl
you showed me...
382
00:34:51,626 --> 00:34:54,126
At the bar, there's a public computer.
383
00:34:54,251 --> 00:34:56,709
If you email me the photo,
384
00:34:56,834 --> 00:34:58,834
I can show it to people.
385
00:34:58,959 --> 00:35:02,334
Good idea.
I'll call social services first.
386
00:35:02,959 --> 00:35:04,959
Wait...
387
00:35:15,459 --> 00:35:17,459
Thank you.
388
00:35:29,334 --> 00:35:31,459
Would you like a coffee with me?
389
00:35:31,584 --> 00:35:33,334
I'd love one.
390
00:35:33,459 --> 00:35:37,292
Get a cup.
The Nescafé's in the pan behind you.
391
00:35:44,042 --> 00:35:46,667
I'll take your email while I'm on hold.
392
00:35:46,792 --> 00:35:48,376
So...
393
00:35:48,501 --> 00:35:51,126
Alain Thirion...
394
00:35:51,251 --> 00:35:53,042
at...
395
00:35:53,167 --> 00:35:56,001
Just a second...
Hello?
396
00:35:56,126 --> 00:35:57,917
Mrs Terwagne?
397
00:35:58,042 --> 00:36:00,334
Hello, it's Dr Davin.
398
00:36:00,459 --> 00:36:04,167
I'm calling about Mr Thirion,
122, Rue Férer.
399
00:36:04,292 --> 00:36:07,501
They've put his gas on a meter and...
400
00:36:08,834 --> 00:36:10,459
Yes.
401
00:36:11,876 --> 00:36:15,001
But with his diabetes,
he has foot sores
402
00:36:15,126 --> 00:36:17,334
and can't walk that far.
403
00:36:42,292 --> 00:36:44,042
- Yes?
- It's Dr Davin.
404
00:36:44,167 --> 00:36:46,167
Come in.
405
00:36:55,834 --> 00:36:58,042
I heard about it on Radio Liège.
406
00:36:59,001 --> 00:37:01,167
I don't recognise her.
407
00:37:01,292 --> 00:37:03,167
She was probably killed.
408
00:37:03,292 --> 00:37:04,917
Perhaps.
409
00:37:08,126 --> 00:37:10,251
- Is he in his room?
- Yes.
410
00:37:10,376 --> 00:37:12,376
Look what I've made.
411
00:37:14,126 --> 00:37:16,001
I haven't made any in two years..
412
00:37:16,126 --> 00:37:17,542
Baclofen is helping.
413
00:37:17,667 --> 00:37:20,001
Yes, and my workmates, too.
414
00:37:20,126 --> 00:37:23,751
- Want to try one?
- Yes, all right. Just a little bit.
415
00:37:28,584 --> 00:37:30,584
Very good.
416
00:37:32,292 --> 00:37:35,417
Do your work hours fit in
with the children's schedule?
417
00:37:35,542 --> 00:37:37,542
They're home when I leave at 4:30
418
00:37:37,667 --> 00:37:40,876
and I'm back at 9:30
for their homework and bedtime.
419
00:37:41,001 --> 00:37:44,001
It's not ideal,
but I have no choice.
420
00:37:46,084 --> 00:37:48,501
I'll go and see Bryan.
421
00:37:49,126 --> 00:37:51,001
What did you eat last night?
422
00:37:51,126 --> 00:37:53,834
- Spaghetti bolognaise.
- Sit up.
423
00:37:53,959 --> 00:37:55,376
Frozen or ready meal?
424
00:37:55,501 --> 00:37:58,542
His father made it.
Bryan was there yesterday.
425
00:37:58,667 --> 00:38:00,084
Did you eat anything else?
426
00:38:00,209 --> 00:38:01,626
No.
427
00:38:01,751 --> 00:38:03,917
How do you feel now?
428
00:38:04,042 --> 00:38:06,376
OK. My stomach hurts a little.
429
00:38:06,501 --> 00:38:09,001
- Have you eaten today?
- No.
430
00:38:09,126 --> 00:38:11,751
He drank some still water,
half a bottle.
431
00:38:13,626 --> 00:38:15,876
- Has your temperature been taken?
- No.
432
00:38:16,001 --> 00:38:18,001
His forehead wasn't hot.
433
00:38:22,001 --> 00:38:24,167
Been to the toilet?
434
00:38:24,292 --> 00:38:27,626
- For a poo?
- No.
435
00:38:27,751 --> 00:38:29,876
What about round at you dad's?
436
00:38:30,001 --> 00:38:33,334
Maybe. I can't remember.
437
00:38:33,459 --> 00:38:36,042
You haven't got a temperature.
438
00:38:36,167 --> 00:38:38,584
My stopwatch...
439
00:39:00,167 --> 00:39:01,917
72. Everything's fine.
440
00:39:02,042 --> 00:39:05,459
You should show him her photo.
He's always out and about.
441
00:39:09,042 --> 00:39:10,667
Look.
442
00:39:11,626 --> 00:39:14,042
Seen her before?
443
00:39:14,167 --> 00:39:15,792
No.
444
00:39:20,917 --> 00:39:22,917
Look at me.
445
00:39:24,626 --> 00:39:27,251
Want some waffles to take home?
446
00:39:28,584 --> 00:39:30,209
Doctor?
447
00:39:31,167 --> 00:39:34,001
- Yes?
- Will you take some waffles with you?
448
00:39:35,209 --> 00:39:37,209
That'd be nice. Thank you.
449
00:39:39,501 --> 00:39:42,209
Lie down.
450
00:39:46,042 --> 00:39:48,042
Call Inspector Ben Mahmoud.
451
00:39:50,626 --> 00:39:52,667
Calling Inspector Ben Mahmoud.
452
00:40:10,001 --> 00:40:11,667
Inspector Ben Mahmoud.
453
00:40:12,126 --> 00:40:14,042
Good evening, it's Dr Davin.
454
00:40:14,584 --> 00:40:15,876
Good evening.
455
00:40:17,751 --> 00:40:21,292
I wondered if the photo broadcast
had any results.
456
00:40:22,376 --> 00:40:24,876
No, just a few hoax calls.
457
00:40:25,417 --> 00:40:28,959
I just realised
I forgot to call you about the funeral.
458
00:40:29,084 --> 00:40:31,417
She was buried this afternoon.
459
00:40:31,542 --> 00:40:34,709
I'm sorry, I was very busy.
It slipped my mind.
460
00:40:38,584 --> 00:40:39,876
Hello, doctor?
461
00:40:43,959 --> 00:40:47,209
- Which cemetery is she in?
- I'll get the file.
462
00:41:04,334 --> 00:41:05,417
Hello?
463
00:41:05,542 --> 00:41:07,376
Hello, Océane, it's Dr Davin.
464
00:41:07,501 --> 00:41:11,834
I forgot my thermometer here earlier.
Can you let me in?
465
00:41:17,042 --> 00:41:19,167
- Is your brother in his room?
- Yes.
466
00:41:21,042 --> 00:41:23,209
I think I left my thermometer there.
467
00:41:30,917 --> 00:41:32,209
Yes?
468
00:41:36,376 --> 00:41:37,459
Bryan...
469
00:41:39,417 --> 00:41:42,584
I told your sister I was here
for my thermometer.
470
00:41:42,709 --> 00:41:44,292
But that's not why.
471
00:41:50,584 --> 00:41:52,084
You remember, earlier...
472
00:41:53,292 --> 00:41:55,667
when I looked at your eyes?
Look at me.
473
00:41:56,417 --> 00:41:59,126
I had my fingers here on your temples.
474
00:42:00,209 --> 00:42:04,126
Your heart was beating twice as fast
as when I took your pulse.
475
00:42:06,459 --> 00:42:09,042
You'd just seen that girl's photo.
476
00:42:10,584 --> 00:42:12,376
You'd seen that girl before?
477
00:42:16,876 --> 00:42:18,542
What do you know about her?
478
00:42:20,334 --> 00:42:21,917
I've never seen her.
479
00:42:24,084 --> 00:42:27,501
You can talk to me.
I'm your doctor.
480
00:42:27,626 --> 00:42:29,959
I respect patient confidentiality.
481
00:42:46,584 --> 00:42:48,209
I'm not accusing you.
482
00:42:48,917 --> 00:42:52,001
I just need help to find out
what her name is.
483
00:43:14,042 --> 00:43:15,667
Stop your game, please.
484
00:43:17,042 --> 00:43:18,584
Please stop.
485
00:43:22,626 --> 00:43:28,292
Imagine your mother is found dead,
far from here, without any ID on her.
486
00:43:29,084 --> 00:43:32,292
They'd bury her
and couldn't let anyone know.
487
00:43:34,167 --> 00:43:35,584
You'd never know.
488
00:43:38,042 --> 00:43:40,459
You'd keep waiting for her
to come home.
489
00:43:45,626 --> 00:43:47,501
Had you seen that girl before?
490
00:43:50,584 --> 00:43:51,792
No.
491
00:43:57,459 --> 00:44:00,501
If you want to talk,
come to the practice any time.
492
00:45:57,292 --> 00:45:59,626
On lane 7, there are two.
493
00:46:00,584 --> 00:46:01,876
Here...
494
00:46:02,792 --> 00:46:03,876
and here.
495
00:46:06,251 --> 00:46:08,917
And three others on lane 5.
496
00:46:14,876 --> 00:46:16,792
Is there a plot near a tree?
497
00:46:17,667 --> 00:46:18,917
Yes.
498
00:46:19,042 --> 00:46:22,251
This one on lane 7
has trees all along.
499
00:46:23,251 --> 00:46:25,292
- I'll buy that one.
- All right.
500
00:46:29,792 --> 00:46:31,292
The plot...
501
00:46:32,126 --> 00:46:33,667
Ten years?
502
00:46:33,792 --> 00:46:35,042
20? 30?
503
00:46:36,376 --> 00:46:38,001
I'll start with ten.
504
00:46:38,667 --> 00:46:41,834
If we find her name,
maybe the family will come forward
505
00:46:41,959 --> 00:46:44,376
and want her buried at home.
506
00:46:44,959 --> 00:46:46,501
Ten years is 420 euros.
507
00:46:46,626 --> 00:46:49,917
Once you've paid at the town hall,
we can start the work.
508
00:46:50,042 --> 00:46:52,251
May I see your identity card?
509
00:46:57,751 --> 00:46:59,126
Thank you.
510
00:47:22,167 --> 00:47:23,376
Here you are.
511
00:47:23,501 --> 00:47:26,959
You said she's buried
on the last lane on the left?
512
00:47:28,751 --> 00:47:30,251
It's that way.
513
00:47:31,584 --> 00:47:35,709
Walk past the building.
At the bottom, turn left.
514
00:47:35,834 --> 00:47:37,542
It's the potter's field.
515
00:47:37,667 --> 00:47:40,501
You'll see the soil
has been turned over.
516
00:47:42,292 --> 00:47:43,751
Thank you. Goodbye.
517
00:47:46,459 --> 00:47:47,876
Hold on a second.
518
00:47:48,001 --> 00:47:51,626
I imagined myself
dying alone in hospital.
519
00:47:52,167 --> 00:47:54,042
Without my Snowy.
520
00:47:54,167 --> 00:47:57,834
Don't think about that, Mrs Bazia.
You're in good health now.
521
00:47:58,459 --> 00:48:00,709
Just don't catch cold again.
522
00:48:00,834 --> 00:48:04,334
- If I start coughing, I'll call you.
- Yes.
523
00:48:09,709 --> 00:48:12,501
- Snowy...
- Let me do it.
524
00:48:14,459 --> 00:48:15,959
Thank you, doctor.
525
00:48:22,376 --> 00:48:24,001
- Goodbye.
- Goodbye, doctor.
526
00:48:34,917 --> 00:48:37,126
- Next, please.
- Yes.
527
00:48:38,834 --> 00:48:41,334
- Hello.
- Hello. Follow me.
528
00:48:44,042 --> 00:48:45,626
Just a second.
529
00:48:49,584 --> 00:48:50,751
Come in.
530
00:48:52,167 --> 00:48:54,292
- Hello, Bryan.
- Hello.
531
00:48:55,417 --> 00:48:57,001
Hello.
532
00:48:57,792 --> 00:49:00,084
I'm a school supervisor.
533
00:49:00,209 --> 00:49:03,042
Bryan had indigestion
and doesn't feel well.
534
00:49:03,167 --> 00:49:05,209
He said you were his doctor.
535
00:49:05,834 --> 00:49:10,084
His mother asks if you can call her
to keep her posted.
536
00:49:10,209 --> 00:49:11,542
OK.
537
00:49:12,126 --> 00:49:13,334
Come with me.
538
00:49:14,626 --> 00:49:16,751
Have a seat in the waiting room.
539
00:49:16,876 --> 00:49:19,667
- Sorry, an emergency.
- All right.
540
00:49:19,792 --> 00:49:21,292
Bryan, come with me.
541
00:49:23,959 --> 00:49:25,376
This should help.
542
00:49:50,209 --> 00:49:53,459
If you asked to be brought here,
543
00:49:53,584 --> 00:49:56,667
it means you have
something to tell me. Right?
544
00:50:07,042 --> 00:50:08,376
Bryan...
545
00:50:09,709 --> 00:50:10,876
Are you OK?
546
00:50:12,001 --> 00:50:13,501
You want to throw up?
547
00:50:14,209 --> 00:50:15,417
Come with me.
548
00:50:30,251 --> 00:50:32,167
It's because of the stress.
549
00:50:32,876 --> 00:50:35,584
Tell me what you know
and you'll feel better.
550
00:50:41,542 --> 00:50:42,667
It's over?
551
00:50:45,042 --> 00:50:47,042
Come on. Get up.
552
00:51:15,751 --> 00:51:18,376
Trust me, I won't tell anyone.
553
00:51:29,251 --> 00:51:31,376
Neither my dad nor my mum?
554
00:51:32,209 --> 00:51:33,334
No one.
555
00:51:39,834 --> 00:51:41,084
Bryan...
556
00:51:45,459 --> 00:51:46,792
I saw her.
557
00:51:48,584 --> 00:51:51,376
She was sucking off an old man
in a camper van.
558
00:51:53,251 --> 00:51:55,917
Thursday evening,
before she was found?
559
00:51:57,334 --> 00:51:58,459
Yes.
560
00:52:01,376 --> 00:52:03,459
How come you saw that?
561
00:52:06,584 --> 00:52:07,917
We hid.
562
00:52:09,084 --> 00:52:11,001
We watched through a window.
563
00:52:12,376 --> 00:52:15,417
We? You weren't alone?
564
00:52:18,459 --> 00:52:19,959
I was with a friend.
565
00:52:25,834 --> 00:52:27,751
Had you seen the girl before?
566
00:52:29,542 --> 00:52:30,709
No.
567
00:52:31,959 --> 00:52:34,251
And the old man?
Do you know him?
568
00:52:35,834 --> 00:52:36,959
No.
569
00:52:42,709 --> 00:52:44,167
Where's the van?
570
00:52:48,084 --> 00:52:51,626
On the Val Potet hill.
Below the bridge.
571
00:52:55,001 --> 00:52:58,709
And after, when she left?
Did anyone follow her?
572
00:53:02,042 --> 00:53:05,001
We'd already left
on my friend's scooter.
573
00:53:54,376 --> 00:53:55,917
Hello.
574
00:53:56,042 --> 00:53:57,751
I'm sorry I'm late.
575
00:53:58,292 --> 00:54:00,751
- Are you Dr Davin?
- Yes.
576
00:54:00,876 --> 00:54:04,167
The penny dropped
when I saw the sticker on your car.
577
00:54:04,292 --> 00:54:07,876
When you called,
I couldn't quite place you.
578
00:54:09,001 --> 00:54:10,959
You came one Sunday for my mother.
579
00:54:11,084 --> 00:54:14,459
She had fallen near the lift
in her social housing block.
580
00:54:14,584 --> 00:54:17,667
Yes, I remember.
I was on call.
581
00:54:18,459 --> 00:54:22,126
She died a week later in hospital.
A second thrombosis.
582
00:54:22,834 --> 00:54:24,084
My condolences.
583
00:54:24,792 --> 00:54:25,834
Thank you.
584
00:54:46,834 --> 00:54:50,792
Under the couch here,
there's more storage space.
585
00:54:54,042 --> 00:54:55,542
The table's under the bed.
586
00:54:55,667 --> 00:54:59,667
Lift it up, unclip the leg
and slot it into place.
587
00:55:02,376 --> 00:55:05,501
There's a cupboard
for pans and crockery.
588
00:55:06,001 --> 00:55:08,959
Magnetised so they don't shift
on trips.
589
00:55:10,417 --> 00:55:14,917
The sink has a 20-litre tank,
with a drainage tank underneath.
590
00:55:15,042 --> 00:55:16,626
I'm not here to buy.
591
00:55:21,084 --> 00:55:25,542
I'm looking for the name of the girl
found dead by the river last Friday.
592
00:55:27,001 --> 00:55:29,417
She had no ID.
No one knows her name.
593
00:55:30,209 --> 00:55:33,626
Someone saw her in your van
on Thursday evening.
594
00:55:33,751 --> 00:55:36,042
- Here?
- Yes.
595
00:55:36,834 --> 00:55:40,751
She fellated an old man,
then left along the expressway.
596
00:55:48,876 --> 00:55:50,084
This is her.
597
00:55:53,209 --> 00:55:54,584
Never seen her.
598
00:55:56,876 --> 00:55:59,334
What are you trying to involve me in?
599
00:55:59,459 --> 00:56:01,042
I'm not accusing you.
600
00:56:01,584 --> 00:56:04,042
I just want her name
to let her family know.
601
00:56:04,167 --> 00:56:07,292
- You are accusing me, it's my van.
- I'm not.
602
00:56:07,834 --> 00:56:09,834
If anyone's guilty, I am.
603
00:56:09,959 --> 00:56:13,376
I didn't open my door
when she rang to find shelter.
604
00:56:13,501 --> 00:56:16,167
Who claims to have seen her here?
605
00:56:18,376 --> 00:56:19,834
I can't say.
606
00:56:19,959 --> 00:56:22,501
I don't like your attitude, doctor.
607
00:56:22,626 --> 00:56:24,751
- I'm just asking...
- Get out.
608
00:56:25,626 --> 00:56:28,667
- Just help me find her name.
- Get out.
609
00:56:29,751 --> 00:56:31,167
Get out, I said.
610
00:56:49,834 --> 00:56:53,584
I was his wife's doctor
and I'd like to say hello to him.
611
00:56:53,709 --> 00:56:55,001
Certainly.
612
00:56:55,126 --> 00:56:58,084
I'll just need your name
for the register.
613
00:56:58,209 --> 00:56:59,417
Jenny Davin.
614
00:57:11,209 --> 00:57:12,959
Good evening.
615
00:57:13,084 --> 00:57:16,834
- Mr Lambert, please.
- He just left. Try the hallway.
616
00:57:16,959 --> 00:57:18,251
Thank you.
617
00:57:23,626 --> 00:57:25,042
Mr Lambert?
618
00:57:26,292 --> 00:57:27,792
Good evening.
619
00:57:27,917 --> 00:57:30,751
I'm Dr Davin.
Do you remember?
620
00:57:30,876 --> 00:57:34,167
I treated your wife that Sunday
she had her fall.
621
00:57:35,751 --> 00:57:37,292
I don't remember.
622
00:57:40,292 --> 00:57:43,126
Your janitor told me you were here.
623
00:57:44,001 --> 00:57:45,834
I have nothing to say to you.
624
00:57:51,417 --> 00:57:53,792
Did your son tell you not to talk?
625
00:57:57,042 --> 00:58:00,126
I just want to know that girl's name,
nothing else.
626
00:58:01,501 --> 00:58:06,417
I swear I won't tell anyone.
I can keep a secret. I'm a doctor.
627
00:58:12,084 --> 00:58:13,834
I beg you, Mr Lambert.
628
00:58:14,709 --> 00:58:15,876
I beg you.
629
00:58:21,042 --> 00:58:24,042
If you were in the van
and she said something
630
00:58:24,167 --> 00:58:27,292
that might tell me her name, say so.
631
00:58:43,626 --> 00:58:45,709
You often have heart problems?
632
00:58:46,209 --> 00:58:47,501
Now and then.
633
00:58:48,459 --> 00:58:52,417
- Is your medication nearby?
- In the drawer.
634
00:58:57,751 --> 00:59:01,209
Have some.
You had a small coronary spasm.
635
00:59:16,876 --> 00:59:18,417
I'll check your pulse.
636
00:59:29,584 --> 00:59:31,376
Any pain in your arm?
637
00:59:34,001 --> 00:59:36,001
Yes, and a little here too.
638
00:59:47,501 --> 00:59:50,834
It should soon pass.
Your pulse is steady.
639
01:00:04,042 --> 01:00:05,501
The girl...
640
01:00:09,542 --> 01:00:11,751
She said nothing about herself.
641
01:00:15,542 --> 01:00:17,542
- She spoke French?
- Yes.
642
01:00:19,542 --> 01:00:23,042
Neither I nor my son
have anything to do with her death.
643
01:00:24,501 --> 01:00:25,751
From time to time,
644
01:00:26,584 --> 01:00:29,126
he brings me a prostitute, that's all.
645
01:00:31,834 --> 01:00:34,042
He didn't want to talk to you
646
01:00:34,167 --> 01:00:35,792
because he's scared
647
01:00:35,917 --> 01:00:39,042
the police will discover
his illegal garage.
648
01:00:42,542 --> 01:00:46,626
- Do you know where he found her?
- Yes.
649
01:00:47,792 --> 01:00:53,626
He goes to Rue Ste Marguerite,
in Liège. It's handier.
650
01:00:54,792 --> 01:00:57,042
You don't have to go into the city.
651
01:00:59,667 --> 01:01:01,292
But this time,
652
01:01:02,084 --> 01:01:07,001
he couldn't drive her back
because he had a car accident.
653
01:01:10,542 --> 01:01:13,917
- They solicit on Rue Ste Marguerite?
- No.
654
01:01:14,042 --> 01:01:17,459
They wait in a place
where you can make phone calls.
655
01:01:19,042 --> 01:01:20,417
A cybercafé?
656
01:01:21,334 --> 01:01:23,334
Yes, something like that.
657
01:01:24,959 --> 01:01:26,751
I've got your cigarettes.
658
01:01:35,167 --> 01:01:38,334
- Why're you here?
- I'm talking to your father.
659
01:01:39,292 --> 01:01:40,417
Get the hell out!
660
01:01:40,542 --> 01:01:44,459
Don't worry about your garage.
She wants to know...
661
01:01:44,584 --> 01:01:46,792
Shut the fuck up!
Don't talk to her!
662
01:01:51,584 --> 01:01:52,751
Leave!
663
01:01:57,084 --> 01:01:58,334
Get out!
664
01:02:04,376 --> 01:02:05,667
Thank you.
665
01:02:16,792 --> 01:02:18,584
Yes, Dr Davin.
666
01:02:18,709 --> 01:02:20,459
I don't feel well.
667
01:02:20,584 --> 01:02:23,834
Can I come to get a prescription
for my methadone?
668
01:02:23,959 --> 01:02:27,376
- Who is this?
- Morgane. Morgane Pirard.
669
01:02:27,876 --> 01:02:31,417
I know, but introduce yourself.
You're not a child anymore.
670
01:02:31,542 --> 01:02:33,001
Let me park.
671
01:02:38,501 --> 01:02:40,126
You've already taken it all?
672
01:02:40,251 --> 01:02:44,709
Yes. I know I won't be able to resist.
I'm sweating like crazy.
673
01:02:44,834 --> 01:02:48,334
Be strong.
I'll be at my office in an hour, OK?
674
01:02:48,459 --> 01:02:50,917
- An hour?
- It's not very long.
675
01:02:51,709 --> 01:02:55,334
Note everything you feel
in your diary, that'll help.
676
01:02:56,167 --> 01:02:59,001
- I'll try.
- See you later.
677
01:02:59,126 --> 01:03:00,334
Yes.
678
01:03:25,042 --> 01:03:26,376
Madam...
679
01:03:27,209 --> 01:03:28,751
Good evening.
680
01:03:28,876 --> 01:03:30,042
I didn't see you.
681
01:03:30,167 --> 01:03:32,834
I was adjusting the heating.
682
01:03:32,959 --> 01:03:35,084
- You want to make a call?
- Yes.
683
01:03:35,209 --> 01:03:38,126
- Which country?
- Belgium.
684
01:03:38,251 --> 01:03:39,542
Booth 3.
685
01:03:40,417 --> 01:03:41,501
Thank you.
686
01:04:19,084 --> 01:04:21,126
Julien, it's me, Jenny.
687
01:04:21,917 --> 01:04:23,959
I wanted to see how you are.
688
01:04:25,417 --> 01:04:27,751
I wanted to come out to your village.
689
01:04:28,376 --> 01:04:32,042
Call me or send me a text message
to say if that's OK.
690
01:04:33,042 --> 01:04:34,376
Bye.
691
01:04:51,126 --> 01:04:54,501
For Belgium,
it's cheaper calling on your mobile.
692
01:04:54,626 --> 01:04:56,501
I have connection problems.
693
01:04:57,501 --> 01:05:00,334
Does this girl look familiar?
694
01:05:02,334 --> 01:05:03,709
No.
695
01:05:04,417 --> 01:05:08,459
People call abroad here,
so I thought she may have come in.
696
01:05:08,959 --> 01:05:10,084
No.
697
01:05:10,626 --> 01:05:12,751
Liège has a lot of cybercafés.
698
01:05:17,626 --> 01:05:20,376
Can I show her photo
to those two men?
699
01:05:20,501 --> 01:05:21,792
If you want.
700
01:05:27,792 --> 01:05:29,834
Good evening.
701
01:05:29,959 --> 01:05:32,792
Have you seen this girl before
by any chance?
702
01:05:39,334 --> 01:05:40,584
Thank you.
703
01:06:06,667 --> 01:06:07,709
Yes?
704
01:06:07,834 --> 01:06:10,042
- Dr Davin?
- Yes?
705
01:06:10,167 --> 01:06:13,251
Sorry to come so early.
It's because of work.
706
01:06:13,376 --> 01:06:17,626
I'm Vincent Smet, Bryan's father.
Can we talk?
707
01:06:18,959 --> 01:06:20,376
Yes, I'll come down.
708
01:06:43,084 --> 01:06:44,126
Hello.
709
01:06:44,251 --> 01:06:46,417
- It's about Bryan.
- Come in.
710
01:06:51,209 --> 01:06:54,209
Last night,
he told me what he told you.
711
01:06:54,334 --> 01:06:56,751
But he didn't tell you the truth.
712
01:06:56,876 --> 01:07:00,417
He was alone. He was ashamed,
so he made up a friend.
713
01:07:00,542 --> 01:07:04,084
To excuse his behaviour
by involving someone else.
714
01:07:05,542 --> 01:07:06,667
There.
715
01:07:06,792 --> 01:07:12,251
Bryan and I wanted you to know,
so the police won't bother another boy.
716
01:07:12,376 --> 01:07:14,876
They won't.
It was between him and me.
717
01:07:15,001 --> 01:07:19,584
He said you mentioned confidentiality.
But you could change your mind.
718
01:07:19,709 --> 01:07:22,917
- No.
- OK then, fine.
719
01:07:23,042 --> 01:07:27,001
That's all. And thank you
for urging Bryan to talk.
720
01:07:27,126 --> 01:07:29,334
- No indigestion since?
- No.
721
01:07:29,459 --> 01:07:32,584
I think getting it off his chest
did him good.
722
01:07:34,626 --> 01:07:36,917
Sorry again for coming so early.
723
01:07:37,417 --> 01:07:39,001
Goodbye.
724
01:07:40,542 --> 01:07:41,667
Wait.
725
01:07:41,792 --> 01:07:44,584
I'll get my mobile
to show you the girl.
726
01:07:44,709 --> 01:07:47,084
I already saw her picture
in the paper.
727
01:07:47,209 --> 01:07:49,126
I don't know her. Sorry.
728
01:07:50,042 --> 01:07:51,209
Goodbye.
729
01:07:58,792 --> 01:08:02,751
Go up to the bend,
then the first track on the left.
730
01:08:02,876 --> 01:08:05,209
- OK. Thank you.
- Goodbye.
731
01:08:06,292 --> 01:08:09,001
Could I ask you to take them
a thermos of coffee?
732
01:08:09,126 --> 01:08:10,167
Of course.
733
01:08:10,292 --> 01:08:13,376
That way, Julien won't need
to come back down.
734
01:08:44,042 --> 01:08:46,292
Hello.
735
01:08:47,959 --> 01:08:51,292
You didn't call,
so I presumed it was OK to come.
736
01:08:51,417 --> 01:08:52,709
Yes.
737
01:08:54,501 --> 01:08:57,126
- From your grandmother.
- Thank you.
738
01:09:00,126 --> 01:09:02,626
- Want some?
- Please.
739
01:09:11,167 --> 01:09:14,834
- How did you find me?
- I called the university.
740
01:09:17,334 --> 01:09:20,209
I'll take them the coffee.
Want a sandwich?
741
01:09:20,751 --> 01:09:23,376
- OK.
- Sausage or cheese?
742
01:09:23,501 --> 01:09:24,584
Cheese.
743
01:09:37,251 --> 01:09:39,251
So maybe she was murdered.
744
01:09:41,167 --> 01:09:42,376
Yes.
745
01:09:51,501 --> 01:09:53,584
Why don't you answer my calls?
746
01:09:54,251 --> 01:09:55,792
I have nothing to say.
747
01:09:57,709 --> 01:10:01,792
If you're not giving up
because of what I said, why are you?
748
01:10:01,917 --> 01:10:03,251
It doesn't matter.
749
01:10:05,167 --> 01:10:06,251
All the same...
750
01:10:07,001 --> 01:10:09,417
quitting after five years of study.
751
01:10:13,876 --> 01:10:15,459
You can change your mind.
752
01:10:16,126 --> 01:10:18,459
You've enough time for your exams.
753
01:10:19,501 --> 01:10:23,126
You can do the missed days' internship
one weekend.
754
01:10:30,042 --> 01:10:32,376
Remember your first day?
755
01:10:32,501 --> 01:10:35,334
You said you'd always dreamt
of being a doctor.
756
01:10:46,084 --> 01:10:49,792
When I saw that kid having his fit,
shaking all over...
757
01:10:51,917 --> 01:10:54,084
I saw myself when my dad hit me.
758
01:10:57,709 --> 01:10:59,834
All I got from him was beatings.
759
01:11:02,001 --> 01:11:06,459
I wanted to be a doctor to treat him
or to treat myself, I don't know.
760
01:11:07,126 --> 01:11:12,084
Or to be a better doctor than ours
who thought I bruised myself playing.
761
01:11:17,126 --> 01:11:18,584
I'm glad you yelled.
762
01:11:18,709 --> 01:11:21,584
I can't be a doctor
and don't want to be anymore.
763
01:11:22,834 --> 01:11:25,334
It makes me think of my dad
all the time.
764
01:11:27,459 --> 01:11:30,292
I'm sick of him
always being in my head.
765
01:11:39,876 --> 01:11:42,042
There, now you know everything.
766
01:11:54,959 --> 01:11:57,084
Doctor!
767
01:11:57,542 --> 01:12:01,209
- You forgot your panettone!
- I'll come back up.
768
01:12:01,334 --> 01:12:03,584
No, stand under the window!
769
01:12:07,626 --> 01:12:09,626
- Hold on.
- Yes.
770
01:12:10,709 --> 01:12:12,334
You can drop it now.
771
01:12:13,667 --> 01:12:15,334
- Thank you.
- See you on Monday.
772
01:12:15,459 --> 01:12:16,792
See you on Monday.
773
01:12:59,834 --> 01:13:01,209
Lower your window!
774
01:13:01,334 --> 01:13:03,626
- I gotta talk to you!
- I can hear you.
775
01:13:03,751 --> 01:13:05,209
Lower your window!
776
01:13:15,167 --> 01:13:16,417
Lower your window.
777
01:13:21,376 --> 01:13:23,376
Don't be so rude. A bit more.
778
01:13:24,501 --> 01:13:27,376
Don't piss us off
with that girl's photo again.
779
01:13:27,501 --> 01:13:29,709
It's nothing to do with us, get it?
780
01:13:30,334 --> 01:13:31,542
Get it, doctor?
781
01:13:32,751 --> 01:13:35,459
- I just want her name.
- You don't get it.
782
01:13:35,584 --> 01:13:37,876
Want us to send you
some sick guys?
783
01:13:38,917 --> 01:13:41,584
- No.
- So say it: understood.
784
01:13:42,334 --> 01:13:43,417
Understood.
785
01:15:57,334 --> 01:15:58,417
Bryan?
786
01:16:01,876 --> 01:16:03,292
Bryan!
787
01:16:06,251 --> 01:16:07,334
What do you want?
788
01:16:07,459 --> 01:16:11,084
I saw you ride by.
I'd like to show your pal her photo.
789
01:16:11,209 --> 01:16:12,917
My dad told you I was alone.
790
01:16:13,042 --> 01:16:16,709
- I know, but he gets around...
- He wasn't with me, OK?
791
01:16:22,917 --> 01:16:25,042
- Let's split!
- Why did you do that?
792
01:16:25,167 --> 01:16:27,251
The bitch took my dad from my mum.
793
01:16:29,542 --> 01:16:30,917
Bryan!
794
01:16:32,251 --> 01:16:33,626
Bryan!
795
01:16:34,417 --> 01:16:36,084
Help me climb out!
796
01:16:38,459 --> 01:16:39,792
Bryan!
797
01:16:43,001 --> 01:16:44,542
Bryan!
798
01:16:58,417 --> 01:17:00,417
Why can't I talk to him?
799
01:17:02,334 --> 01:17:03,417
Bryan!
800
01:17:45,251 --> 01:17:48,376
Julien, it's Jenny.
I saw you called me.
801
01:17:48,501 --> 01:17:51,376
I was in the shower.
You can call me back.
802
01:18:13,709 --> 01:18:14,751
Yes?
803
01:18:19,126 --> 01:18:21,459
I'm so happy to hear you say that.
804
01:18:27,709 --> 01:18:29,376
Congratulations, Julien.
805
01:18:33,376 --> 01:18:35,417
When's your first exam?
806
01:18:39,334 --> 01:18:40,501
Good luck.
807
01:18:43,167 --> 01:18:44,417
See you soon.
808
01:19:23,542 --> 01:19:24,584
Yes?
809
01:19:24,709 --> 01:19:27,042
Bryan's parents.
Can we talk to you?
810
01:19:28,209 --> 01:19:29,751
Yes, I'll come down.
811
01:19:41,834 --> 01:19:42,917
Come in.
812
01:19:50,542 --> 01:19:51,626
Let's use my office.
813
01:19:51,751 --> 01:19:54,126
No need.
This won't take long.
814
01:19:54,251 --> 01:19:57,959
You saw Bryan
and hassled him again about that girl.
815
01:19:58,459 --> 01:20:00,792
Please stop seeing him
and talking to him.
816
01:20:00,917 --> 01:20:02,626
His indigestion's back.
817
01:20:02,751 --> 01:20:06,334
I met him by chance.
I wanted to see his friend.
818
01:20:06,459 --> 01:20:09,042
I told you he had nothing to do with it.
819
01:20:09,876 --> 01:20:12,834
We're changing doctors as well.
820
01:20:13,417 --> 01:20:15,542
I understand that girl haunting you.
821
01:20:15,667 --> 01:20:20,459
As you said, you feel guilty.
But you can't make our son sick over it.
822
01:20:24,584 --> 01:20:29,501
Once you choose your new doctor,
tell me and I'll forward your records.
823
01:20:30,751 --> 01:20:32,667
Goodbye.
824
01:20:33,417 --> 01:20:34,876
Sorry.
825
01:21:59,042 --> 01:22:00,417
Yes, speaking.
826
01:22:03,376 --> 01:22:05,042
Are you in a lot of pain?
827
01:22:08,292 --> 01:22:10,584
You said you wanted to change doctors.
828
01:22:14,417 --> 01:22:15,876
All right.
829
01:22:16,001 --> 01:22:17,501
How do I get in?
830
01:22:19,584 --> 01:22:20,917
Say that again.
831
01:23:18,709 --> 01:23:21,584
Even with the morphine,
go to the hospital.
832
01:23:21,709 --> 01:23:22,917
I'll be OK.
833
01:23:23,667 --> 01:23:25,417
It's like last time.
834
01:23:25,542 --> 01:23:27,459
Dr Habran gave me morphine,
835
01:23:27,917 --> 01:23:31,209
I lay like this all night
and the next clay I was fine.
836
01:23:31,667 --> 01:23:33,751
It may not be the same thing.
837
01:23:36,501 --> 01:23:38,792
- Can I take the pillows?
- Yes.
838
01:23:51,001 --> 01:23:55,542
Maybe the disc has slipped
and only a scan will show that.
839
01:24:01,376 --> 01:24:04,209
- I'll put your phone by your hand.
- Thank you.
840
01:24:10,876 --> 01:24:12,042
That's why...
841
01:24:12,667 --> 01:24:16,542
- I should call you an ambulance.
- No.
842
01:24:16,667 --> 01:24:19,417
It's like last time, I can tell.
843
01:24:19,542 --> 01:24:21,126
How much do I owe you?
844
01:24:22,126 --> 01:24:25,084
My wallet's in my jacket.
Can you get it?
845
01:24:32,292 --> 01:24:33,876
You know the girl.
846
01:24:42,792 --> 01:24:44,126
Give me my wallet.
847
01:24:45,334 --> 01:24:48,126
- You can pay later.
- No.
848
01:24:48,251 --> 01:24:49,626
Give me my wallet.
849
01:24:56,292 --> 01:24:58,501
You called me to talk about her.
850
01:24:59,834 --> 01:25:00,959
My wallet!
851
01:25:03,501 --> 01:25:07,167
You've changed your mind,
but that was why you called.
852
01:25:08,376 --> 01:25:10,876
I'll pay you, then get out!
853
01:25:28,126 --> 01:25:29,334
Here you are.
854
01:25:32,084 --> 01:25:33,667
It's 56 euros.
855
01:25:38,167 --> 01:25:41,876
- Why does it bother you?
- We're the detectives, not you.
856
01:25:42,001 --> 01:25:44,792
I just showed people
the photo on my phone.
857
01:25:44,917 --> 01:25:46,709
Even that's too much.
858
01:25:46,834 --> 01:25:50,167
We're on a big drugs case.
We need these people.
859
01:25:50,292 --> 01:25:52,709
You've made them less cooperative.
860
01:25:52,834 --> 01:25:55,167
Why did you go to that cybercafé?
861
01:25:56,042 --> 01:25:57,334
By chance.
862
01:25:57,459 --> 01:26:00,542
I saw some Africans
and thought: you never know.
863
01:26:00,667 --> 01:26:03,626
- Excuse me. A patient.
- Go ahead.
864
01:26:05,292 --> 01:26:06,501
Hello?
865
01:26:08,209 --> 01:26:09,917
Yes, I'm listening.
866
01:26:12,251 --> 01:26:14,042
Your parents aren't there?
867
01:26:16,834 --> 01:26:19,417
I'll come before 6, is that OK?
868
01:26:20,542 --> 01:26:22,667
As soon as I can, don't worry.
869
01:26:23,959 --> 01:26:25,001
See you later.
870
01:26:26,959 --> 01:26:31,251
- Don't go back to the cybercafé, OK?
- Yes, I'm sorry.
871
01:26:31,876 --> 01:26:35,292
I called you because we may have found
the girl's name.
872
01:26:35,417 --> 01:26:37,917
You still want to give her a grave?
873
01:26:38,042 --> 01:26:40,917
Yes, unless her family comes forward.
874
01:26:41,042 --> 01:26:43,709
Max, can you give her the girl's name?
875
01:26:44,626 --> 01:26:45,667
And...
876
01:26:46,459 --> 01:26:49,334
any headway as to the cause of death?
877
01:26:49,459 --> 01:26:53,126
None of your business, doctor.
Don't worry, we know our job.
878
01:26:55,542 --> 01:26:56,959
Hello.
879
01:26:57,084 --> 01:27:01,167
- It seems her name is Serena Ndong.
- Hold on, I'll note that.
880
01:27:03,417 --> 01:27:04,792
Serena...
881
01:27:05,334 --> 01:27:08,959
Ndong. N-D-O-N-G.
882
01:27:09,959 --> 01:27:15,042
- Got her date of birth?
- Yes. July 3rd, 1995
883
01:27:15,167 --> 01:27:16,751
in Libreville, Gabon.
884
01:27:17,834 --> 01:27:19,084
Thank you.
885
01:27:19,209 --> 01:27:23,584
The magistrate has contacted Gabon
to check it isn't a fake passport.
886
01:27:24,042 --> 01:27:27,751
I'll call you when I get his report
in ten days or so.
887
01:27:28,292 --> 01:27:30,542
- Goodbye, doctor.
- Thank you.
888
01:27:57,501 --> 01:27:58,709
Good evening.
889
01:28:00,001 --> 01:28:01,542
I'd like to talk to you.
890
01:28:03,417 --> 01:28:04,626
All right.
891
01:28:08,751 --> 01:28:10,042
Come in.
892
01:28:23,292 --> 01:28:25,001
I was driving home.
893
01:28:26,501 --> 01:28:29,084
I saw the girl
going down to the expressway.
894
01:28:29,626 --> 01:28:31,959
I saw she was a prostitute.
895
01:28:34,042 --> 01:28:35,876
I did a U-turn.
896
01:28:36,459 --> 01:28:38,792
Bryan told me
he and his pal saw me.
897
01:28:38,917 --> 01:28:43,084
We decided to say Bryan was alone,
so his pal wouldn't be questioned.
898
01:28:43,209 --> 01:28:45,376
- You decided.
- Let me speak!
899
01:28:46,084 --> 01:28:47,501
Think it's easy?
900
01:28:56,459 --> 01:29:00,626
When Bryan saw me do the U-turn,
he left his pal.
901
01:29:01,167 --> 01:29:04,667
He ran after me,
he knew I'd stop at the red light.
902
01:29:05,542 --> 01:29:09,084
He saw me go over to the girl
to take her with me.
903
01:29:09,917 --> 01:29:12,209
She refused and began to run.
904
01:29:13,334 --> 01:29:16,209
I got back into my car and followed her.
905
01:29:17,792 --> 01:29:19,584
I wouldn't have done it
906
01:29:20,167 --> 01:29:22,501
if Bryan had called out
or I'd seen him.
907
01:29:24,792 --> 01:29:28,209
When she rang your bell,
I'd lost her behind the parked cars.
908
01:29:28,334 --> 01:29:31,584
Then she ran across the road
to catch a bus.
909
01:29:32,084 --> 01:29:33,417
She missed it.
910
01:29:33,542 --> 01:29:34,959
So I stopped.
911
01:29:35,876 --> 01:29:40,292
I offered her a deal. She accepted,
provided she didn't get into my car.
912
01:29:41,917 --> 01:29:43,626
We were on the towpath.
913
01:29:47,751 --> 01:29:49,251
And I wanted more.
914
01:29:51,917 --> 01:29:53,417
Don't look at me!
915
01:29:53,917 --> 01:29:56,334
Turn round! Turn round!
916
01:29:56,792 --> 01:29:58,042
For pity's sake...
917
01:30:06,751 --> 01:30:10,084
She ran to get away from me,
towards the Meuse.
918
01:30:10,209 --> 01:30:11,459
I followed her.
919
01:30:12,834 --> 01:30:17,834
She ran across the building site
and tripped over something.
920
01:30:18,667 --> 01:30:20,334
She fell down the bank.
921
01:30:24,584 --> 01:30:27,959
The autopsy says
you grabbed her by the wrists.
922
01:30:28,084 --> 01:30:30,667
I did, but before she ran off.
923
01:30:30,792 --> 01:30:33,834
When she turned me down,
I tried to hold her back.
924
01:30:33,959 --> 01:30:35,792
- To force her.
- No!
925
01:30:35,917 --> 01:30:38,459
I wanted her to do it for money.
926
01:30:42,709 --> 01:30:45,667
When you saw her on the bank,
not moving,
927
01:30:46,876 --> 01:30:49,042
did you go to check on her?
928
01:30:55,209 --> 01:30:56,376
No.
929
01:30:58,001 --> 01:31:01,126
No, I thought she was...
930
01:31:01,251 --> 01:31:03,167
that she'd fainted...
931
01:31:03,917 --> 01:31:05,167
That she'd wake.
932
01:31:07,667 --> 01:31:11,167
The autopsy says
she didn't die from the impact,
933
01:31:12,167 --> 01:31:14,792
but from blood loss
while unconscious.
934
01:31:14,917 --> 01:31:17,417
- You mean I let her die?
- Let go.
935
01:31:17,542 --> 01:31:19,834
- Who do you think you are?
- Let go.
936
01:31:25,084 --> 01:31:26,584
Forgive me.
937
01:31:36,709 --> 01:31:38,417
Don't look down at me!
938
01:31:48,959 --> 01:31:51,126
I can't sleep because of this girl.
939
01:31:53,709 --> 01:31:55,501
She's in my head all the time.
940
01:32:01,334 --> 01:32:04,542
If you'd opened your door,
it would never have happened.
941
01:32:07,167 --> 01:32:09,709
She's in my head all the time too.
942
01:32:17,917 --> 01:32:19,792
Do you want a tranquilliser?
943
01:32:20,584 --> 01:32:22,501
You'd like to treat me, right?
944
01:32:22,626 --> 01:32:23,792
No!
945
01:32:27,501 --> 01:32:30,542
I'll tell Bryan I told you everything.
946
01:32:30,667 --> 01:32:33,209
Tell him it's true so he'll believe me.
947
01:32:34,251 --> 01:32:38,584
I won't tell anyone.
You need to tell the police the truth.
948
01:32:40,167 --> 01:32:41,501
No...
949
01:32:43,126 --> 01:32:44,501
I can't.
950
01:32:44,626 --> 01:32:45,917
I can't.
951
01:32:47,751 --> 01:32:50,542
Everyone will know.
I'll lose my job.
952
01:32:50,667 --> 01:32:53,709
I'll go to jail.
I'll lose everything.
953
01:32:53,834 --> 01:32:55,001
I don't want to.
954
01:32:56,376 --> 01:32:59,626
Isabelle and I
want to make a fresh start.
955
01:33:00,167 --> 01:33:01,834
I can't, I can't...
956
01:33:02,542 --> 01:33:04,292
Why would I ruin my life?
957
01:33:06,209 --> 01:33:09,001
- Because she's asking us to.
- Who?
958
01:33:09,542 --> 01:33:10,876
The girl.
959
01:33:12,876 --> 01:33:15,001
She doesn't care, she's dead.
960
01:33:17,417 --> 01:33:20,126
If she was dead,
she wouldn't be in our heads.
961
01:33:33,042 --> 01:33:35,292
- Is this the bathroom?
- Yes.
962
01:34:22,459 --> 01:34:24,084
Hold on...
963
01:34:26,001 --> 01:34:27,126
Are you OK?
964
01:34:41,834 --> 01:34:43,334
Does your neck hurt?
965
01:34:44,501 --> 01:34:45,834
No.
966
01:34:58,959 --> 01:35:00,084
Can you get up?
967
01:35:15,876 --> 01:35:17,917
You can call the police.
968
01:35:22,959 --> 01:35:24,376
You have to do that.
969
01:35:33,667 --> 01:35:36,042
I left my phone in the car.
970
01:35:38,959 --> 01:35:40,542
You can use mine.
971
01:35:47,292 --> 01:35:48,667
That's the number.
972
01:36:05,959 --> 01:36:07,292
Hello?
973
01:36:12,501 --> 01:36:15,001
Just a throat infection,
nothing serious.
974
01:36:15,542 --> 01:36:18,001
I'll check his ears.
Turn him.
975
01:36:22,876 --> 01:36:24,126
Hold his head.
976
01:36:30,251 --> 01:36:31,709
Now the other side.
977
01:36:39,334 --> 01:36:40,459
Come in.
978
01:37:03,626 --> 01:37:05,001
No ear infection.
979
01:37:05,917 --> 01:37:08,626
- You still have saline solution?
- Yes.
980
01:37:08,751 --> 01:37:11,417
Clean his nose every two or three hours.
981
01:37:12,209 --> 01:37:16,959
I'll give you a linctus
for his temperature.
982
01:37:35,334 --> 01:37:36,584
- Goodbye. Thank you.
- Goodbye.
983
01:37:45,959 --> 01:37:47,209
Madam.
984
01:37:49,209 --> 01:37:50,542
Hello.
985
01:37:50,667 --> 01:37:52,001
Follow me.
986
01:38:03,917 --> 01:38:05,834
Before going to the police,
987
01:38:08,417 --> 01:38:12,126
I wanted to thank you
for coming to the cybercafé...
988
01:38:14,334 --> 01:38:16,542
and showing me the photo.
989
01:38:21,834 --> 01:38:23,542
My sister's photo.
990
01:38:28,751 --> 01:38:32,459
Because you came,
I felt ashamed and made my mind up.
991
01:38:37,667 --> 01:38:41,709
I was afraid my guy
would put me back on the streets.
992
01:38:46,042 --> 01:38:51,084
He gave a fake passport so the police
wouldn't know he made Félicie work.
993
01:38:53,251 --> 01:38:55,126
She wasn't 18 yet.
994
01:39:08,001 --> 01:39:09,626
Her name was Félicie?
995
01:39:11,584 --> 01:39:12,751
Yes.
996
01:39:14,459 --> 01:39:15,876
Félicie Koumba.
997
01:39:23,001 --> 01:39:24,126
Excuse me.
998
01:39:29,959 --> 01:39:31,209
Come in.
999
01:39:39,292 --> 01:39:40,917
Do you know where she is?
1000
01:39:42,042 --> 01:39:43,459
Her body?
1001
01:39:45,292 --> 01:39:48,501
She was buried in the Bergerie Cemetery,
here in Seraing,
1002
01:39:48,667 --> 01:39:51,459
while waiting for her family
to claim her.
1003
01:39:56,292 --> 01:39:57,501
I'll do it.
1004
01:39:58,501 --> 01:40:00,417
I'll take care of everything.
1005
01:40:04,459 --> 01:40:05,792
Thank you.
1006
01:40:30,667 --> 01:40:35,042
I didn't help my sister
just because I was afraid of my guy.
1007
01:40:38,709 --> 01:40:41,251
I was jealous of her too.
1008
01:40:46,876 --> 01:40:48,667
She lived with us.
1009
01:40:50,417 --> 01:40:52,584
My guy was attracted to her.
1010
01:40:54,959 --> 01:40:56,626
When she vanished...
1011
01:41:00,501 --> 01:41:02,376
I felt better.
1012
01:41:20,459 --> 01:41:22,126
May I give you a hug?
1013
01:41:41,459 --> 01:41:43,126
Goodbye.
1014
01:42:02,751 --> 01:42:04,209
Madam...
1015
01:42:04,334 --> 01:42:06,167
Hello, doctor.
1016
01:42:11,209 --> 01:42:13,584
- Shall I take your bag?
- Please.
1017
01:42:31,459 --> 01:42:33,917
- May I?
- Thank you.
70652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.