All language subtitles for The.Unknown.Girl.2016.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,334 --> 00:00:46,001 THE UNKNOWN GIRL 2 00:01:08,251 --> 00:01:09,876 Listen. 3 00:01:27,626 --> 00:01:29,626 Come in. 4 00:01:37,126 --> 00:01:39,667 Breathe normally now, Mr Remacle. 5 00:01:39,792 --> 00:01:42,459 - Well? - Emphysema. 6 00:01:42,584 --> 00:01:46,251 - No vesicular murmur. - Yes. And if it was asthma? 7 00:01:46,376 --> 00:01:49,376 - We'd hear whistling. - Yes. 8 00:01:50,626 --> 00:01:53,626 A deep breath through the mouth. 9 00:02:02,417 --> 00:02:04,626 Have a listen there. 10 00:02:17,251 --> 00:02:20,751 - All right. - Wheezing. He has bronchitis, too. 11 00:02:20,876 --> 00:02:23,417 Yes, that's right. 12 00:02:23,542 --> 00:02:27,792 You can get dressed. It's bronchitis on top of the emphysema. 13 00:02:27,917 --> 00:02:31,751 Nothing serious, but we'll do an X-ray. 14 00:02:31,876 --> 00:02:34,876 - I'll print the form out. - Thanks. 15 00:02:38,751 --> 00:02:42,542 - You use the university hospital? - Yes. 16 00:02:42,667 --> 00:02:44,876 Can you go tomorrow morning? 17 00:02:45,001 --> 00:02:46,209 Yes. 18 00:02:46,334 --> 00:02:48,876 I'll call them to see what time. 19 00:02:49,001 --> 00:02:50,959 Thanks. 20 00:02:51,084 --> 00:02:53,417 Who do I have the X-ray sent to? 21 00:02:53,542 --> 00:02:55,126 Here, to Dr Habran. 22 00:02:55,251 --> 00:02:58,584 He won't come back. I replace him till tomorrow. 23 00:02:58,709 --> 00:03:01,251 There's a list of doctors and health centres on the front door... 24 00:03:01,376 --> 00:03:06,667 Get a doctor, quick! There's a child... He's going to die! 25 00:03:08,167 --> 00:03:10,751 Get a cushion. 26 00:03:10,876 --> 00:03:13,417 - Has he ever had a fit like this? - No. 27 00:03:13,542 --> 00:03:15,876 - What's his name? - Ilyas. 28 00:03:16,001 --> 00:03:18,126 Julien, the cushion! 29 00:03:18,251 --> 00:03:20,834 Get the cushion! 30 00:03:20,959 --> 00:03:23,959 Can you put your jacket under his head? 31 00:03:43,792 --> 00:03:46,167 It's over, Ilyas. 32 00:03:46,292 --> 00:03:48,584 Ilyas... 33 00:03:48,709 --> 00:03:50,709 Ilyas, can you hear me? 34 00:03:51,959 --> 00:03:53,959 Can you hear me? 35 00:03:58,834 --> 00:04:00,834 Can you hear me? 36 00:04:00,959 --> 00:04:03,251 Say his name again. 37 00:04:03,376 --> 00:04:08,167 Ilyas, it's Mama. 38 00:04:08,292 --> 00:04:10,709 It's Mama, Ilyas. 39 00:04:16,792 --> 00:04:20,792 - Mama... - Sweetheart... 40 00:04:26,626 --> 00:04:29,626 Have you printed the Spiriva authorisation? 41 00:04:35,084 --> 00:04:37,376 Aren't you talking to me, then? 42 00:04:37,501 --> 00:04:40,126 It's all there. 43 00:04:49,167 --> 00:04:53,001 Have you sent Nassrine's X-rays to her new doctor? 44 00:04:55,251 --> 00:04:57,667 I'm just doing it. 45 00:05:11,292 --> 00:05:15,292 - It's normal to criticise a houseman. - Yes. 46 00:05:18,167 --> 00:05:21,042 I want you to learn one thing. Just one. 47 00:05:21,167 --> 00:05:24,209 Can you stop a second? 48 00:05:24,334 --> 00:05:26,834 Learn to make a good diagnosis. 49 00:05:26,959 --> 00:05:30,626 If a patient's suffering moves you, you make a bad one. 50 00:05:30,751 --> 00:05:32,417 I couldn't help it. 51 00:05:32,542 --> 00:05:35,542 A good doctor has to control his emotions. 52 00:05:42,126 --> 00:05:43,751 Hello? 53 00:05:44,626 --> 00:05:46,376 Yes. 54 00:05:46,501 --> 00:05:48,042 Good evening. 55 00:05:48,167 --> 00:05:49,792 No. 56 00:05:51,376 --> 00:05:53,876 Don't open it. We've already overrun by an hour. 57 00:05:54,001 --> 00:05:57,501 Excuse me. I had to... 58 00:05:57,626 --> 00:06:00,209 All right. Very good. 59 00:06:00,334 --> 00:06:02,459 I'll be about 15 minutes. 60 00:06:02,584 --> 00:06:03,917 Perfect. 61 00:06:04,042 --> 00:06:05,751 I look forward to it. 62 00:06:05,876 --> 00:06:07,876 See you later. 63 00:06:09,334 --> 00:06:12,792 Someone who comes this late doesn't care how tired we are. 64 00:06:12,917 --> 00:06:14,126 Maybe it was urgent. 65 00:06:14,251 --> 00:06:17,251 Then they'd have rung twice! 66 00:06:19,084 --> 00:06:24,084 You mustn't let patients tire you out, or you won't make a proper diagnosis. 67 00:06:30,251 --> 00:06:31,876 Julien! 68 00:06:34,376 --> 00:06:36,792 What's going on? 69 00:06:38,584 --> 00:06:41,001 You can't leave like this. 70 00:06:44,042 --> 00:06:46,459 Explain yourself. 71 00:07:15,292 --> 00:07:17,126 - Hello? - It's Jenny Davin. 72 00:07:17,251 --> 00:07:19,251 Come in. 73 00:07:23,876 --> 00:07:25,876 Here you go. 74 00:07:26,001 --> 00:07:27,751 Thank you. 75 00:07:27,876 --> 00:07:30,126 I'm thrilled. You're actually here. 76 00:07:30,251 --> 00:07:32,376 Jenny, come this way, please. 77 00:07:32,501 --> 00:07:34,126 Come... 78 00:07:35,584 --> 00:07:39,084 I'd like to take this opportunity to introduce you to Dr Davin, 79 00:07:39,209 --> 00:07:42,209 whom Marianne and I have picked to succeed Clément. 80 00:07:43,459 --> 00:07:45,876 As I've already told everyone, except Jenny herself, 81 00:07:46,001 --> 00:07:49,667 we chose you from among twenty-three applicants, 82 00:07:49,792 --> 00:07:54,084 and Professor Delarue, on learning of our decision, said, 83 00:07:54,209 --> 00:07:57,626 "She's the best assistant I've had in 30 years." 84 00:07:59,084 --> 00:08:00,751 So, dear Dr Davin. 85 00:08:00,876 --> 00:08:02,292 Dear Jenny. 86 00:08:02,417 --> 00:08:05,417 On behalf of the Kennedy team, welcome! 87 00:08:05,542 --> 00:08:07,084 - Thank you. - Don't forget... 88 00:08:07,209 --> 00:08:10,209 Oh, yes. Come... 89 00:08:12,917 --> 00:08:15,917 Take it down... 90 00:08:19,042 --> 00:08:20,667 Thank you. 91 00:08:30,126 --> 00:08:32,126 Excuse me. 92 00:08:35,042 --> 00:08:39,001 I'm really very happy to join the team. 93 00:08:39,126 --> 00:08:42,542 I shall do my best to be worthy of you. 94 00:08:44,126 --> 00:08:45,667 See you Monday, 8:30. 95 00:08:45,792 --> 00:08:47,792 8:15, to make the coffee! 96 00:08:53,084 --> 00:08:54,709 Cheers! 97 00:09:03,167 --> 00:09:05,584 You have to see your office. 98 00:09:08,417 --> 00:09:10,376 Excuse me... 99 00:09:10,501 --> 00:09:12,501 A patient. 100 00:09:13,334 --> 00:09:15,501 Hello? 101 00:09:15,626 --> 00:09:17,251 Yes? 102 00:09:17,917 --> 00:09:20,542 Since when? 103 00:09:20,667 --> 00:09:22,876 How bad is the pain? 104 00:09:23,001 --> 00:09:25,834 - Yes? - Good evening, it's Dr Davin. 105 00:09:25,959 --> 00:09:28,959 Good evening, doctor. Come in. 106 00:09:30,792 --> 00:09:33,584 We didn't know he called. He insists on seeing you. 107 00:09:33,709 --> 00:09:36,084 Sorry. We'll pay you extra. 108 00:09:36,209 --> 00:09:37,626 There's no need. 109 00:09:37,751 --> 00:09:41,084 - Didn't he say his neck was hurting? - No. 110 00:09:41,209 --> 00:09:44,834 Yesterday, after you left, he ached all over but it passed. 111 00:09:44,959 --> 00:09:48,959 He's sad about not seeing you again and changing doctors. 112 00:09:51,167 --> 00:09:52,792 Yes? 113 00:09:53,667 --> 00:09:56,459 Bye-bye 114 00:09:56,584 --> 00:09:59,251 Doctor Jenny 115 00:09:59,376 --> 00:10:02,084 Thank you for your visits 116 00:10:02,209 --> 00:10:05,209 As my dad says They get me in shape 117 00:10:05,334 --> 00:10:08,001 Your hands on my head 118 00:10:08,126 --> 00:10:10,584 That's the world's best med 119 00:10:10,709 --> 00:10:13,792 Your voice saying it'll be OK 120 00:10:13,917 --> 00:10:16,626 Is the best joint of the day 121 00:10:16,751 --> 00:10:19,501 There's something in your eyes 122 00:10:19,626 --> 00:10:22,834 That really does me good 123 00:10:22,959 --> 00:10:25,751 Bye-bye 124 00:10:25,876 --> 00:10:28,334 Doctor Jenny 125 00:10:28,459 --> 00:10:31,167 Thank you for your visits 126 00:10:31,292 --> 00:10:34,584 As my dad says They get me in shape 127 00:10:34,709 --> 00:10:37,459 Thank you 128 00:10:37,584 --> 00:10:41,001 Doctor Jenny 129 00:10:46,251 --> 00:10:48,167 That's a lovely song. 130 00:10:48,292 --> 00:10:50,334 Léo wrote the music. 131 00:10:50,459 --> 00:10:53,459 - Bravo, Léo. - Thank you. 132 00:10:55,751 --> 00:10:58,751 Since I'm here, I'll examine you. 133 00:10:58,876 --> 00:11:01,292 Can you leave us, Léo, please? 134 00:11:16,292 --> 00:11:19,876 If you want, I can still be your doctor. 135 00:11:20,001 --> 00:11:22,376 I'll come once a week. 136 00:11:22,501 --> 00:11:25,917 OK. Thank you. 137 00:11:49,084 --> 00:11:51,084 Excuse me! 138 00:11:52,251 --> 00:11:54,792 - Are you Dr Davin? - Yes. 139 00:11:54,917 --> 00:11:56,959 Inspector Ben Mahmoud. 140 00:11:57,084 --> 00:11:59,126 This is Inspector Bercaro. 141 00:11:59,251 --> 00:12:00,876 Hello, Doctor. 142 00:12:01,001 --> 00:12:04,334 We're investigating an incident that occurred last night. 143 00:12:04,459 --> 00:12:08,459 We wondered if your surveillance camera was working. 144 00:12:08,584 --> 00:12:09,917 It works non-stop. 145 00:12:10,042 --> 00:12:12,167 Could we view the last 24 hours? 146 00:12:12,292 --> 00:12:14,292 Of course. 147 00:12:16,876 --> 00:12:18,334 Is it something serious? 148 00:12:18,459 --> 00:12:22,459 A woman was found dead by the river, near the building site. 149 00:12:31,209 --> 00:12:32,751 Julien, it's Jenny. 150 00:12:32,876 --> 00:12:36,501 Consultations are about to begin and you're not here. 151 00:12:36,626 --> 00:12:39,542 I wanted to know what's going on. 152 00:12:39,667 --> 00:12:41,667 If you get my message, call me. 153 00:12:45,917 --> 00:12:48,167 I'm sorry about last night. 154 00:12:48,292 --> 00:12:50,667 I didn't mean to hurt you. 155 00:12:50,792 --> 00:12:52,792 See you later. 156 00:13:35,376 --> 00:13:37,626 Have you drunk less over the last six months? 157 00:13:37,751 --> 00:13:39,376 Yes. 158 00:13:41,417 --> 00:13:43,417 Meaning? 159 00:13:45,959 --> 00:13:49,084 Just on Sundays, when I don't have the kids. 160 00:13:49,209 --> 00:13:51,626 I feel lonely and... 161 00:13:53,126 --> 00:13:56,584 On those days, take a baclofen first thing. 162 00:14:13,709 --> 00:14:16,542 - Are the children well? - Yes. 163 00:14:19,001 --> 00:14:20,792 Next person, please. 164 00:14:20,917 --> 00:14:23,917 - Hello. - Hello. 165 00:14:36,126 --> 00:14:39,376 - Can you manage? - It's OK. 166 00:14:46,042 --> 00:14:47,834 It hurts because it's infected. 167 00:14:47,959 --> 00:14:51,376 I change bandage every day and he take medicine. 168 00:14:58,917 --> 00:15:01,334 Why didn't he go to the hospital for his burn? 169 00:15:06,251 --> 00:15:09,876 Hospital want passport and he not agree. 170 00:15:11,042 --> 00:15:13,876 It's for medical records. It's confidential. 171 00:15:15,042 --> 00:15:18,501 A doctor or a hospital won't report him to the police. 172 00:15:25,501 --> 00:15:28,334 If it spreads, he could lose his leg. 173 00:15:33,376 --> 00:15:36,376 He has to go every week until it heals. 174 00:15:40,917 --> 00:15:43,292 He says OK for hospital. 175 00:15:43,417 --> 00:15:45,417 This is going to hurt. 176 00:16:08,751 --> 00:16:10,042 How did he do this? 177 00:16:10,167 --> 00:16:13,001 The cable of machine to lift concrete. 178 00:16:14,042 --> 00:16:17,876 I'll clean it, but he must go to the hospital quickly. 179 00:16:27,876 --> 00:16:29,459 Hello? 180 00:16:34,376 --> 00:16:37,001 Not before 3 o'clock. I have consultations. 181 00:16:38,834 --> 00:16:40,834 All right. 182 00:16:44,292 --> 00:16:47,126 Was the recording any help? 183 00:16:48,167 --> 00:16:49,792 All right. 184 00:16:49,917 --> 00:16:51,751 I'll see you later. 185 00:17:01,001 --> 00:17:02,084 What time? 186 00:17:03,084 --> 00:17:04,376 8:05 pm. 187 00:17:08,417 --> 00:17:10,292 I heard her. 188 00:17:11,501 --> 00:17:14,751 I wouldn't let Julien, my intern, open the door. 189 00:17:14,876 --> 00:17:18,751 - We'd finished for over an hour. - You couldn't know. 190 00:17:18,876 --> 00:17:21,417 Not answering that late is normal. 191 00:17:22,001 --> 00:17:25,042 Did you see her face on the entry phone screen? 192 00:17:25,167 --> 00:17:26,459 No. 193 00:17:27,501 --> 00:17:29,209 We were in the annex. 194 00:17:31,167 --> 00:17:34,167 We saw a young man with a bike, is he your intern? 195 00:17:34,292 --> 00:17:35,376 Yes. 196 00:17:35,501 --> 00:17:37,209 We'll show you the recording. 197 00:17:37,334 --> 00:17:40,876 If you recognise her, it'll help. She had nothing on her. 198 00:17:41,001 --> 00:17:42,959 No ID, no mobile phone. 199 00:17:43,626 --> 00:17:46,876 We'll view it on my colleague's computer. 200 00:17:48,626 --> 00:17:51,917 - How did she die? - An open skull fracture. 201 00:17:52,042 --> 00:17:55,667 She fell on the concrete bank or someone pushed her. 202 00:17:56,251 --> 00:17:59,917 - Any signs of violence? - Not according to the external autopsy. 203 00:18:01,251 --> 00:18:02,501 Have a seat. 204 00:18:29,376 --> 00:18:30,709 Seen her before? 205 00:18:33,209 --> 00:18:34,459 No. 206 00:18:35,876 --> 00:18:37,042 She's young. 207 00:18:37,626 --> 00:18:41,542 What could have made her come back to ring the bell? 208 00:18:45,167 --> 00:18:48,251 Maybe the light from the waiting room. 209 00:18:49,376 --> 00:18:53,292 We thought she might have remembered coming before. 210 00:18:54,626 --> 00:18:58,292 Maybe to see Dr Habran. I replaced him three months ago. 211 00:18:58,417 --> 00:19:02,292 We'll see him and your intern. You have their numbers? 212 00:19:03,459 --> 00:19:04,709 Yes. 213 00:19:05,167 --> 00:19:07,084 We'll show it to you again. 214 00:19:07,792 --> 00:19:10,001 Pause and zoom in on her. 215 00:19:37,834 --> 00:19:39,126 Dr Davin. 216 00:19:39,251 --> 00:19:42,667 - This is Dr Claessens's assistant. - Hello. 217 00:19:42,792 --> 00:19:48,084 The MRI on your patient Ilyas Atarhouch detected no brain tumour 218 00:19:48,209 --> 00:19:52,292 and the encephalogram showed no signs of an epileptic fit. 219 00:19:52,417 --> 00:19:53,792 That's good news. 220 00:19:53,917 --> 00:19:57,709 Yes, I'll send the results with Dr Claessens's comments. 221 00:19:57,834 --> 00:19:59,126 Thank you. 222 00:19:59,251 --> 00:20:04,001 My email address is the same, but postal is now the Kennedy Centre. 223 00:20:04,126 --> 00:20:06,334 I'll note that. Goodbye. 224 00:20:09,334 --> 00:20:11,001 Call Atarhouch family. 225 00:20:12,126 --> 00:20:14,042 Calling Atarhouch family. 226 00:20:41,001 --> 00:20:42,334 Hello. 227 00:20:46,376 --> 00:20:47,417 Hello. 228 00:20:47,542 --> 00:20:51,501 Excuse me, I'm looking for the spot where the girl was found. 229 00:20:51,626 --> 00:20:54,459 The police said one of the crew found her. 230 00:20:54,584 --> 00:20:56,709 Yes, the crane-operator. 231 00:20:58,251 --> 00:20:59,709 Thank you. 232 00:21:10,126 --> 00:21:11,292 Hello. 233 00:21:11,959 --> 00:21:13,042 Hello. 234 00:21:13,167 --> 00:21:16,251 Your colleague told me you found the body. 235 00:21:16,376 --> 00:21:19,084 Yes, this morning at 6:30. 236 00:21:19,876 --> 00:21:21,376 Where exactly? 237 00:21:22,459 --> 00:21:23,876 Down by the water. 238 00:21:24,376 --> 00:21:26,501 Her head on a lump of concrete. 239 00:21:27,751 --> 00:21:28,792 Thank you. 240 00:21:28,917 --> 00:21:30,167 Are you a reporter? 241 00:21:30,834 --> 00:21:32,709 No, I'm a doctor. 242 00:21:33,417 --> 00:21:37,209 I work at the practice opposite, on the expressway. 243 00:21:59,834 --> 00:22:00,959 Excuse me... 244 00:22:02,126 --> 00:22:04,001 Which lump of concrete was it? 245 00:22:04,667 --> 00:22:08,209 It's gone now. The morning barge took it. 246 00:22:13,959 --> 00:22:17,126 It was here. To the right of the grab. 247 00:22:20,334 --> 00:22:21,584 Thank you. 248 00:22:21,709 --> 00:22:23,251 Goodbye. 249 00:23:05,792 --> 00:23:06,834 Yes? 250 00:23:07,334 --> 00:23:08,501 It's Jenny. 251 00:23:11,584 --> 00:23:13,251 I want to talk, Julien. 252 00:23:16,376 --> 00:23:17,751 I'll be right there. 253 00:23:21,709 --> 00:23:25,459 She had no ID, no mobile phone to identify her. 254 00:23:25,584 --> 00:23:28,709 The police called. I'm seeing the recording tomorrow. 255 00:23:29,209 --> 00:23:32,584 I gave them your number. They think you can help. 256 00:23:32,709 --> 00:23:36,542 The camera saw nothing because of a van parked outside. 257 00:23:37,584 --> 00:23:41,501 It just picked up the headlights of cars and a motorbike. 258 00:23:59,167 --> 00:24:01,209 This is just before she rings. 259 00:24:03,334 --> 00:24:06,292 She had a shiny jacket and a pink skirt. 260 00:24:06,417 --> 00:24:10,667 Maybe you saw her at the bus stop. She ran after one but missed it. 261 00:24:10,792 --> 00:24:13,417 No. I didn't see her. 262 00:24:14,584 --> 00:24:18,042 Ever seen her around in Liège? Or elsewhere? 263 00:24:20,042 --> 00:24:21,126 No. 264 00:24:37,001 --> 00:24:40,792 I felt like you did when the bell rang. 265 00:24:43,209 --> 00:24:45,667 I wanted to open the door too but... 266 00:24:47,501 --> 00:24:49,376 I don't know what happened. 267 00:24:51,584 --> 00:24:55,126 I stopped you from going just because you wanted to. 268 00:24:56,709 --> 00:24:58,876 To get the upper hand. 269 00:25:07,251 --> 00:25:08,876 Can I have some water? 270 00:25:13,417 --> 00:25:14,626 Sit down. 271 00:25:30,751 --> 00:25:31,917 Are you OK? 272 00:25:33,959 --> 00:25:35,084 Yes. 273 00:25:41,542 --> 00:25:44,792 - You're moving out? - Yes. 274 00:26:01,417 --> 00:26:02,584 Thanks. 275 00:26:03,376 --> 00:26:04,626 Goodbye. 276 00:26:06,209 --> 00:26:07,876 Where are you moving to? 277 00:26:10,792 --> 00:26:13,376 Back to my village. I'm giving up medicine. 278 00:26:14,709 --> 00:26:18,917 - Sorry for judging your emotions. - It's not because of that. 279 00:26:20,626 --> 00:26:22,334 Why give up then? 280 00:26:29,751 --> 00:26:32,251 Can I see you or call you to talk about it? 281 00:26:32,376 --> 00:26:34,042 I won't change my mind. 282 00:26:35,709 --> 00:26:37,334 Can I call you anyway? 283 00:26:38,251 --> 00:26:39,376 If you want. 284 00:26:52,959 --> 00:26:55,501 - Yes? - It's me. 285 00:26:55,626 --> 00:26:58,459 I had some good news from the hospital. 286 00:26:58,917 --> 00:27:00,667 Ilyas doesn't have a tumour. 287 00:27:00,792 --> 00:27:03,792 And it wasn't an epileptic fit, just convulsions. 288 00:27:07,084 --> 00:27:08,334 Julien... 289 00:27:09,084 --> 00:27:11,542 I'm sure you can be a very good doctor. 290 00:27:15,084 --> 00:27:16,542 Goodbye. 291 00:27:19,292 --> 00:27:23,084 You couldn't know, but you should have let her in. 292 00:27:23,209 --> 00:27:24,292 Yes. 293 00:27:27,959 --> 00:27:30,917 - Not too warm in your jacket? - I am. 294 00:27:39,542 --> 00:27:40,792 This is her. 295 00:27:44,709 --> 00:27:47,167 She never came to my practice. 296 00:27:47,292 --> 00:27:49,209 - Never seen her? - Never. 297 00:27:49,334 --> 00:27:51,542 Or possibly as a child. 298 00:27:52,209 --> 00:27:55,709 I have at least 40 African families on my books. 299 00:27:58,251 --> 00:28:01,917 Can I tell the police to call you for their names? 300 00:28:02,459 --> 00:28:04,542 - Of course. - You never know. 301 00:28:05,251 --> 00:28:09,042 - Have many chosen their new doctor? - No. 302 00:28:09,167 --> 00:28:11,084 Only 20 or so. 303 00:28:11,209 --> 00:28:12,751 They can't leave you. 304 00:28:15,042 --> 00:28:18,959 Could you fetch the green file from my bedside table? 305 00:28:27,959 --> 00:28:32,167 There's a document in it... At the very back. 306 00:28:35,001 --> 00:28:36,167 That one. 307 00:28:36,292 --> 00:28:40,917 Could you pin this up on the notice board at the faculty? 308 00:28:41,042 --> 00:28:42,667 I'll do it tomorrow. 309 00:28:43,334 --> 00:28:46,417 Before closing my practice, I'd like to check 310 00:28:46,542 --> 00:28:48,834 it doesn't interest a young doctor. 311 00:28:48,959 --> 00:28:52,292 - Come in. - Hello, Dr Habran, your injection. 312 00:28:55,126 --> 00:28:56,417 Hello. 313 00:29:06,542 --> 00:29:08,459 Inspector Ben Mahmoud? 314 00:29:09,209 --> 00:29:12,042 It's Dr Davin. Yes, hello. 315 00:29:12,709 --> 00:29:15,251 You told me I could call. 316 00:29:16,959 --> 00:29:21,334 I showed the girl to Dr Habran. He's never seen her. 317 00:29:21,459 --> 00:29:26,917 But he has a number of African families and may have seen her as a child. 318 00:29:27,042 --> 00:29:28,334 He can't remember. 319 00:29:29,792 --> 00:29:32,292 He'll give you the families' names. 320 00:29:34,459 --> 00:29:38,542 I also wanted to ask if the internal autopsy had been done. 321 00:29:45,834 --> 00:29:47,459 So she struggled? 322 00:29:51,417 --> 00:29:54,042 Inspector, one last thing. 323 00:29:54,751 --> 00:29:57,584 Can you let me know when she'll be buried? 324 00:30:01,042 --> 00:30:02,251 Thank you. 325 00:30:03,584 --> 00:30:04,876 Goodbye. 326 00:30:11,792 --> 00:30:14,334 Haemorrhagic bruising on both wrists. 327 00:30:15,209 --> 00:30:18,334 He says it was probably caused by her attacker 328 00:30:18,459 --> 00:30:22,626 stopping her from escaping or throwing her down the bank. 329 00:30:22,751 --> 00:30:25,626 Nothing else? No sign of intercourse? 330 00:30:25,751 --> 00:30:27,417 No. Nothing. 331 00:30:30,001 --> 00:30:33,251 I can't accept the idea they'll bury her with no name. 332 00:30:34,417 --> 00:30:37,126 No one will know it's her in the ground. 333 00:30:41,626 --> 00:30:44,876 If I'd opened the door, she'd be alive, like me. 334 00:30:49,501 --> 00:30:54,042 True, but then again, you're not the one who killed her. 335 00:30:57,542 --> 00:31:01,167 Can you pass me the files to scan for the Boverie Centre? 336 00:31:15,251 --> 00:31:17,667 I'm going to take over your practice. 337 00:31:22,584 --> 00:31:23,876 Are you sure? 338 00:31:24,584 --> 00:31:25,834 Yes. 339 00:31:30,084 --> 00:31:31,959 That's good for my practice 340 00:31:32,584 --> 00:31:36,834 but patients on medical insurance rates aren't what you wanted. 341 00:31:37,834 --> 00:31:39,417 I've changed my mind. 342 00:31:41,792 --> 00:31:44,834 I just don't do fake certificates! 343 00:31:44,959 --> 00:31:46,459 Now please leave. 344 00:31:46,584 --> 00:31:48,292 - You did it for my brother! - He was sick! 345 00:31:48,417 --> 00:31:49,834 He told me it was a fake! 346 00:31:49,959 --> 00:31:51,959 - He was sick! - What was wrong with him? 347 00:31:52,084 --> 00:31:55,376 None of your business! Now both leave, please. 348 00:31:55,501 --> 00:31:58,126 How does it bother you if I skip work three days? 349 00:31:58,251 --> 00:31:59,376 Leave! 350 00:32:06,834 --> 00:32:08,042 Bitch! 351 00:32:08,167 --> 00:32:09,417 Leave that! 352 00:32:56,376 --> 00:32:59,584 I'm sorry, I won't show you in. 353 00:33:00,167 --> 00:33:03,084 I'm already late for my house calls. 354 00:33:03,209 --> 00:33:04,542 I won't keep you. 355 00:33:05,792 --> 00:33:08,792 You seemed troubled yesterday on the phone. 356 00:33:09,834 --> 00:33:11,626 If you're hesitating, 357 00:33:11,751 --> 00:33:14,834 we can wait another week before hiring someone else. 358 00:33:15,501 --> 00:33:17,834 That's kind, but my mind is made up. 359 00:33:18,709 --> 00:33:21,251 Sorry for any trouble it'll cause you. 360 00:33:21,376 --> 00:33:23,167 Don't worry about that. 361 00:33:23,917 --> 00:33:25,376 If I may, 362 00:33:25,501 --> 00:33:29,709 think it over before giving up your ambitions, your career. 363 00:33:29,834 --> 00:33:34,084 Any court would acquit you for not opening your door that late. 364 00:33:38,084 --> 00:33:39,251 I have to go. 365 00:33:40,376 --> 00:33:41,667 Thank you again. 366 00:33:43,792 --> 00:33:45,584 Goodbye. 367 00:33:48,917 --> 00:33:51,376 Two or three days is OK. 368 00:33:51,501 --> 00:33:53,001 But this... 369 00:33:53,126 --> 00:33:55,751 It's been two weeks now. 370 00:34:04,917 --> 00:34:07,542 Even if you don't pay, they can't cut off the gas. 371 00:34:07,667 --> 00:34:10,751 - They haven't cut it off. - What about your sock? 372 00:34:10,876 --> 00:34:13,667 I don't know. 373 00:34:16,251 --> 00:34:19,459 - Here you go. - Was I sitting on it? 374 00:34:21,459 --> 00:34:23,709 They've put in a meter. 375 00:34:23,834 --> 00:34:25,667 I have to top the card up at social services, 376 00:34:25,792 --> 00:34:28,709 but it hurts too much to go that far. 377 00:34:28,834 --> 00:34:30,292 Is there no one who can do it for you? 378 00:34:30,417 --> 00:34:33,626 The bar owner's son, but he's on holiday. 379 00:34:35,876 --> 00:34:38,459 I'll call Social Services. 380 00:34:44,667 --> 00:34:47,042 - Is that OK? - Yes. 381 00:34:47,167 --> 00:34:51,501 About that photo of the girl you showed me... 382 00:34:51,626 --> 00:34:54,126 At the bar, there's a public computer. 383 00:34:54,251 --> 00:34:56,709 If you email me the photo, 384 00:34:56,834 --> 00:34:58,834 I can show it to people. 385 00:34:58,959 --> 00:35:02,334 Good idea. I'll call social services first. 386 00:35:02,959 --> 00:35:04,959 Wait... 387 00:35:15,459 --> 00:35:17,459 Thank you. 388 00:35:29,334 --> 00:35:31,459 Would you like a coffee with me? 389 00:35:31,584 --> 00:35:33,334 I'd love one. 390 00:35:33,459 --> 00:35:37,292 Get a cup. The Nescafé's in the pan behind you. 391 00:35:44,042 --> 00:35:46,667 I'll take your email while I'm on hold. 392 00:35:46,792 --> 00:35:48,376 So... 393 00:35:48,501 --> 00:35:51,126 Alain Thirion... 394 00:35:51,251 --> 00:35:53,042 at... 395 00:35:53,167 --> 00:35:56,001 Just a second... Hello? 396 00:35:56,126 --> 00:35:57,917 Mrs Terwagne? 397 00:35:58,042 --> 00:36:00,334 Hello, it's Dr Davin. 398 00:36:00,459 --> 00:36:04,167 I'm calling about Mr Thirion, 122, Rue Férer. 399 00:36:04,292 --> 00:36:07,501 They've put his gas on a meter and... 400 00:36:08,834 --> 00:36:10,459 Yes. 401 00:36:11,876 --> 00:36:15,001 But with his diabetes, he has foot sores 402 00:36:15,126 --> 00:36:17,334 and can't walk that far. 403 00:36:42,292 --> 00:36:44,042 - Yes? - It's Dr Davin. 404 00:36:44,167 --> 00:36:46,167 Come in. 405 00:36:55,834 --> 00:36:58,042 I heard about it on Radio Liège. 406 00:36:59,001 --> 00:37:01,167 I don't recognise her. 407 00:37:01,292 --> 00:37:03,167 She was probably killed. 408 00:37:03,292 --> 00:37:04,917 Perhaps. 409 00:37:08,126 --> 00:37:10,251 - Is he in his room? - Yes. 410 00:37:10,376 --> 00:37:12,376 Look what I've made. 411 00:37:14,126 --> 00:37:16,001 I haven't made any in two years.. 412 00:37:16,126 --> 00:37:17,542 Baclofen is helping. 413 00:37:17,667 --> 00:37:20,001 Yes, and my workmates, too. 414 00:37:20,126 --> 00:37:23,751 - Want to try one? - Yes, all right. Just a little bit. 415 00:37:28,584 --> 00:37:30,584 Very good. 416 00:37:32,292 --> 00:37:35,417 Do your work hours fit in with the children's schedule? 417 00:37:35,542 --> 00:37:37,542 They're home when I leave at 4:30 418 00:37:37,667 --> 00:37:40,876 and I'm back at 9:30 for their homework and bedtime. 419 00:37:41,001 --> 00:37:44,001 It's not ideal, but I have no choice. 420 00:37:46,084 --> 00:37:48,501 I'll go and see Bryan. 421 00:37:49,126 --> 00:37:51,001 What did you eat last night? 422 00:37:51,126 --> 00:37:53,834 - Spaghetti bolognaise. - Sit up. 423 00:37:53,959 --> 00:37:55,376 Frozen or ready meal? 424 00:37:55,501 --> 00:37:58,542 His father made it. Bryan was there yesterday. 425 00:37:58,667 --> 00:38:00,084 Did you eat anything else? 426 00:38:00,209 --> 00:38:01,626 No. 427 00:38:01,751 --> 00:38:03,917 How do you feel now? 428 00:38:04,042 --> 00:38:06,376 OK. My stomach hurts a little. 429 00:38:06,501 --> 00:38:09,001 - Have you eaten today? - No. 430 00:38:09,126 --> 00:38:11,751 He drank some still water, half a bottle. 431 00:38:13,626 --> 00:38:15,876 - Has your temperature been taken? - No. 432 00:38:16,001 --> 00:38:18,001 His forehead wasn't hot. 433 00:38:22,001 --> 00:38:24,167 Been to the toilet? 434 00:38:24,292 --> 00:38:27,626 - For a poo? - No. 435 00:38:27,751 --> 00:38:29,876 What about round at you dad's? 436 00:38:30,001 --> 00:38:33,334 Maybe. I can't remember. 437 00:38:33,459 --> 00:38:36,042 You haven't got a temperature. 438 00:38:36,167 --> 00:38:38,584 My stopwatch... 439 00:39:00,167 --> 00:39:01,917 72. Everything's fine. 440 00:39:02,042 --> 00:39:05,459 You should show him her photo. He's always out and about. 441 00:39:09,042 --> 00:39:10,667 Look. 442 00:39:11,626 --> 00:39:14,042 Seen her before? 443 00:39:14,167 --> 00:39:15,792 No. 444 00:39:20,917 --> 00:39:22,917 Look at me. 445 00:39:24,626 --> 00:39:27,251 Want some waffles to take home? 446 00:39:28,584 --> 00:39:30,209 Doctor? 447 00:39:31,167 --> 00:39:34,001 - Yes? - Will you take some waffles with you? 448 00:39:35,209 --> 00:39:37,209 That'd be nice. Thank you. 449 00:39:39,501 --> 00:39:42,209 Lie down. 450 00:39:46,042 --> 00:39:48,042 Call Inspector Ben Mahmoud. 451 00:39:50,626 --> 00:39:52,667 Calling Inspector Ben Mahmoud. 452 00:40:10,001 --> 00:40:11,667 Inspector Ben Mahmoud. 453 00:40:12,126 --> 00:40:14,042 Good evening, it's Dr Davin. 454 00:40:14,584 --> 00:40:15,876 Good evening. 455 00:40:17,751 --> 00:40:21,292 I wondered if the photo broadcast had any results. 456 00:40:22,376 --> 00:40:24,876 No, just a few hoax calls. 457 00:40:25,417 --> 00:40:28,959 I just realised I forgot to call you about the funeral. 458 00:40:29,084 --> 00:40:31,417 She was buried this afternoon. 459 00:40:31,542 --> 00:40:34,709 I'm sorry, I was very busy. It slipped my mind. 460 00:40:38,584 --> 00:40:39,876 Hello, doctor? 461 00:40:43,959 --> 00:40:47,209 - Which cemetery is she in? - I'll get the file. 462 00:41:04,334 --> 00:41:05,417 Hello? 463 00:41:05,542 --> 00:41:07,376 Hello, Océane, it's Dr Davin. 464 00:41:07,501 --> 00:41:11,834 I forgot my thermometer here earlier. Can you let me in? 465 00:41:17,042 --> 00:41:19,167 - Is your brother in his room? - Yes. 466 00:41:21,042 --> 00:41:23,209 I think I left my thermometer there. 467 00:41:30,917 --> 00:41:32,209 Yes? 468 00:41:36,376 --> 00:41:37,459 Bryan... 469 00:41:39,417 --> 00:41:42,584 I told your sister I was here for my thermometer. 470 00:41:42,709 --> 00:41:44,292 But that's not why. 471 00:41:50,584 --> 00:41:52,084 You remember, earlier... 472 00:41:53,292 --> 00:41:55,667 when I looked at your eyes? Look at me. 473 00:41:56,417 --> 00:41:59,126 I had my fingers here on your temples. 474 00:42:00,209 --> 00:42:04,126 Your heart was beating twice as fast as when I took your pulse. 475 00:42:06,459 --> 00:42:09,042 You'd just seen that girl's photo. 476 00:42:10,584 --> 00:42:12,376 You'd seen that girl before? 477 00:42:16,876 --> 00:42:18,542 What do you know about her? 478 00:42:20,334 --> 00:42:21,917 I've never seen her. 479 00:42:24,084 --> 00:42:27,501 You can talk to me. I'm your doctor. 480 00:42:27,626 --> 00:42:29,959 I respect patient confidentiality. 481 00:42:46,584 --> 00:42:48,209 I'm not accusing you. 482 00:42:48,917 --> 00:42:52,001 I just need help to find out what her name is. 483 00:43:14,042 --> 00:43:15,667 Stop your game, please. 484 00:43:17,042 --> 00:43:18,584 Please stop. 485 00:43:22,626 --> 00:43:28,292 Imagine your mother is found dead, far from here, without any ID on her. 486 00:43:29,084 --> 00:43:32,292 They'd bury her and couldn't let anyone know. 487 00:43:34,167 --> 00:43:35,584 You'd never know. 488 00:43:38,042 --> 00:43:40,459 You'd keep waiting for her to come home. 489 00:43:45,626 --> 00:43:47,501 Had you seen that girl before? 490 00:43:50,584 --> 00:43:51,792 No. 491 00:43:57,459 --> 00:44:00,501 If you want to talk, come to the practice any time. 492 00:45:57,292 --> 00:45:59,626 On lane 7, there are two. 493 00:46:00,584 --> 00:46:01,876 Here... 494 00:46:02,792 --> 00:46:03,876 and here. 495 00:46:06,251 --> 00:46:08,917 And three others on lane 5. 496 00:46:14,876 --> 00:46:16,792 Is there a plot near a tree? 497 00:46:17,667 --> 00:46:18,917 Yes. 498 00:46:19,042 --> 00:46:22,251 This one on lane 7 has trees all along. 499 00:46:23,251 --> 00:46:25,292 - I'll buy that one. - All right. 500 00:46:29,792 --> 00:46:31,292 The plot... 501 00:46:32,126 --> 00:46:33,667 Ten years? 502 00:46:33,792 --> 00:46:35,042 20? 30? 503 00:46:36,376 --> 00:46:38,001 I'll start with ten. 504 00:46:38,667 --> 00:46:41,834 If we find her name, maybe the family will come forward 505 00:46:41,959 --> 00:46:44,376 and want her buried at home. 506 00:46:44,959 --> 00:46:46,501 Ten years is 420 euros. 507 00:46:46,626 --> 00:46:49,917 Once you've paid at the town hall, we can start the work. 508 00:46:50,042 --> 00:46:52,251 May I see your identity card? 509 00:46:57,751 --> 00:46:59,126 Thank you. 510 00:47:22,167 --> 00:47:23,376 Here you are. 511 00:47:23,501 --> 00:47:26,959 You said she's buried on the last lane on the left? 512 00:47:28,751 --> 00:47:30,251 It's that way. 513 00:47:31,584 --> 00:47:35,709 Walk past the building. At the bottom, turn left. 514 00:47:35,834 --> 00:47:37,542 It's the potter's field. 515 00:47:37,667 --> 00:47:40,501 You'll see the soil has been turned over. 516 00:47:42,292 --> 00:47:43,751 Thank you. Goodbye. 517 00:47:46,459 --> 00:47:47,876 Hold on a second. 518 00:47:48,001 --> 00:47:51,626 I imagined myself dying alone in hospital. 519 00:47:52,167 --> 00:47:54,042 Without my Snowy. 520 00:47:54,167 --> 00:47:57,834 Don't think about that, Mrs Bazia. You're in good health now. 521 00:47:58,459 --> 00:48:00,709 Just don't catch cold again. 522 00:48:00,834 --> 00:48:04,334 - If I start coughing, I'll call you. - Yes. 523 00:48:09,709 --> 00:48:12,501 - Snowy... - Let me do it. 524 00:48:14,459 --> 00:48:15,959 Thank you, doctor. 525 00:48:22,376 --> 00:48:24,001 - Goodbye. - Goodbye, doctor. 526 00:48:34,917 --> 00:48:37,126 - Next, please. - Yes. 527 00:48:38,834 --> 00:48:41,334 - Hello. - Hello. Follow me. 528 00:48:44,042 --> 00:48:45,626 Just a second. 529 00:48:49,584 --> 00:48:50,751 Come in. 530 00:48:52,167 --> 00:48:54,292 - Hello, Bryan. - Hello. 531 00:48:55,417 --> 00:48:57,001 Hello. 532 00:48:57,792 --> 00:49:00,084 I'm a school supervisor. 533 00:49:00,209 --> 00:49:03,042 Bryan had indigestion and doesn't feel well. 534 00:49:03,167 --> 00:49:05,209 He said you were his doctor. 535 00:49:05,834 --> 00:49:10,084 His mother asks if you can call her to keep her posted. 536 00:49:10,209 --> 00:49:11,542 OK. 537 00:49:12,126 --> 00:49:13,334 Come with me. 538 00:49:14,626 --> 00:49:16,751 Have a seat in the waiting room. 539 00:49:16,876 --> 00:49:19,667 - Sorry, an emergency. - All right. 540 00:49:19,792 --> 00:49:21,292 Bryan, come with me. 541 00:49:23,959 --> 00:49:25,376 This should help. 542 00:49:50,209 --> 00:49:53,459 If you asked to be brought here, 543 00:49:53,584 --> 00:49:56,667 it means you have something to tell me. Right? 544 00:50:07,042 --> 00:50:08,376 Bryan... 545 00:50:09,709 --> 00:50:10,876 Are you OK? 546 00:50:12,001 --> 00:50:13,501 You want to throw up? 547 00:50:14,209 --> 00:50:15,417 Come with me. 548 00:50:30,251 --> 00:50:32,167 It's because of the stress. 549 00:50:32,876 --> 00:50:35,584 Tell me what you know and you'll feel better. 550 00:50:41,542 --> 00:50:42,667 It's over? 551 00:50:45,042 --> 00:50:47,042 Come on. Get up. 552 00:51:15,751 --> 00:51:18,376 Trust me, I won't tell anyone. 553 00:51:29,251 --> 00:51:31,376 Neither my dad nor my mum? 554 00:51:32,209 --> 00:51:33,334 No one. 555 00:51:39,834 --> 00:51:41,084 Bryan... 556 00:51:45,459 --> 00:51:46,792 I saw her. 557 00:51:48,584 --> 00:51:51,376 She was sucking off an old man in a camper van. 558 00:51:53,251 --> 00:51:55,917 Thursday evening, before she was found? 559 00:51:57,334 --> 00:51:58,459 Yes. 560 00:52:01,376 --> 00:52:03,459 How come you saw that? 561 00:52:06,584 --> 00:52:07,917 We hid. 562 00:52:09,084 --> 00:52:11,001 We watched through a window. 563 00:52:12,376 --> 00:52:15,417 We? You weren't alone? 564 00:52:18,459 --> 00:52:19,959 I was with a friend. 565 00:52:25,834 --> 00:52:27,751 Had you seen the girl before? 566 00:52:29,542 --> 00:52:30,709 No. 567 00:52:31,959 --> 00:52:34,251 And the old man? Do you know him? 568 00:52:35,834 --> 00:52:36,959 No. 569 00:52:42,709 --> 00:52:44,167 Where's the van? 570 00:52:48,084 --> 00:52:51,626 On the Val Potet hill. Below the bridge. 571 00:52:55,001 --> 00:52:58,709 And after, when she left? Did anyone follow her? 572 00:53:02,042 --> 00:53:05,001 We'd already left on my friend's scooter. 573 00:53:54,376 --> 00:53:55,917 Hello. 574 00:53:56,042 --> 00:53:57,751 I'm sorry I'm late. 575 00:53:58,292 --> 00:54:00,751 - Are you Dr Davin? - Yes. 576 00:54:00,876 --> 00:54:04,167 The penny dropped when I saw the sticker on your car. 577 00:54:04,292 --> 00:54:07,876 When you called, I couldn't quite place you. 578 00:54:09,001 --> 00:54:10,959 You came one Sunday for my mother. 579 00:54:11,084 --> 00:54:14,459 She had fallen near the lift in her social housing block. 580 00:54:14,584 --> 00:54:17,667 Yes, I remember. I was on call. 581 00:54:18,459 --> 00:54:22,126 She died a week later in hospital. A second thrombosis. 582 00:54:22,834 --> 00:54:24,084 My condolences. 583 00:54:24,792 --> 00:54:25,834 Thank you. 584 00:54:46,834 --> 00:54:50,792 Under the couch here, there's more storage space. 585 00:54:54,042 --> 00:54:55,542 The table's under the bed. 586 00:54:55,667 --> 00:54:59,667 Lift it up, unclip the leg and slot it into place. 587 00:55:02,376 --> 00:55:05,501 There's a cupboard for pans and crockery. 588 00:55:06,001 --> 00:55:08,959 Magnetised so they don't shift on trips. 589 00:55:10,417 --> 00:55:14,917 The sink has a 20-litre tank, with a drainage tank underneath. 590 00:55:15,042 --> 00:55:16,626 I'm not here to buy. 591 00:55:21,084 --> 00:55:25,542 I'm looking for the name of the girl found dead by the river last Friday. 592 00:55:27,001 --> 00:55:29,417 She had no ID. No one knows her name. 593 00:55:30,209 --> 00:55:33,626 Someone saw her in your van on Thursday evening. 594 00:55:33,751 --> 00:55:36,042 - Here? - Yes. 595 00:55:36,834 --> 00:55:40,751 She fellated an old man, then left along the expressway. 596 00:55:48,876 --> 00:55:50,084 This is her. 597 00:55:53,209 --> 00:55:54,584 Never seen her. 598 00:55:56,876 --> 00:55:59,334 What are you trying to involve me in? 599 00:55:59,459 --> 00:56:01,042 I'm not accusing you. 600 00:56:01,584 --> 00:56:04,042 I just want her name to let her family know. 601 00:56:04,167 --> 00:56:07,292 - You are accusing me, it's my van. - I'm not. 602 00:56:07,834 --> 00:56:09,834 If anyone's guilty, I am. 603 00:56:09,959 --> 00:56:13,376 I didn't open my door when she rang to find shelter. 604 00:56:13,501 --> 00:56:16,167 Who claims to have seen her here? 605 00:56:18,376 --> 00:56:19,834 I can't say. 606 00:56:19,959 --> 00:56:22,501 I don't like your attitude, doctor. 607 00:56:22,626 --> 00:56:24,751 - I'm just asking... - Get out. 608 00:56:25,626 --> 00:56:28,667 - Just help me find her name. - Get out. 609 00:56:29,751 --> 00:56:31,167 Get out, I said. 610 00:56:49,834 --> 00:56:53,584 I was his wife's doctor and I'd like to say hello to him. 611 00:56:53,709 --> 00:56:55,001 Certainly. 612 00:56:55,126 --> 00:56:58,084 I'll just need your name for the register. 613 00:56:58,209 --> 00:56:59,417 Jenny Davin. 614 00:57:11,209 --> 00:57:12,959 Good evening. 615 00:57:13,084 --> 00:57:16,834 - Mr Lambert, please. - He just left. Try the hallway. 616 00:57:16,959 --> 00:57:18,251 Thank you. 617 00:57:23,626 --> 00:57:25,042 Mr Lambert? 618 00:57:26,292 --> 00:57:27,792 Good evening. 619 00:57:27,917 --> 00:57:30,751 I'm Dr Davin. Do you remember? 620 00:57:30,876 --> 00:57:34,167 I treated your wife that Sunday she had her fall. 621 00:57:35,751 --> 00:57:37,292 I don't remember. 622 00:57:40,292 --> 00:57:43,126 Your janitor told me you were here. 623 00:57:44,001 --> 00:57:45,834 I have nothing to say to you. 624 00:57:51,417 --> 00:57:53,792 Did your son tell you not to talk? 625 00:57:57,042 --> 00:58:00,126 I just want to know that girl's name, nothing else. 626 00:58:01,501 --> 00:58:06,417 I swear I won't tell anyone. I can keep a secret. I'm a doctor. 627 00:58:12,084 --> 00:58:13,834 I beg you, Mr Lambert. 628 00:58:14,709 --> 00:58:15,876 I beg you. 629 00:58:21,042 --> 00:58:24,042 If you were in the van and she said something 630 00:58:24,167 --> 00:58:27,292 that might tell me her name, say so. 631 00:58:43,626 --> 00:58:45,709 You often have heart problems? 632 00:58:46,209 --> 00:58:47,501 Now and then. 633 00:58:48,459 --> 00:58:52,417 - Is your medication nearby? - In the drawer. 634 00:58:57,751 --> 00:59:01,209 Have some. You had a small coronary spasm. 635 00:59:16,876 --> 00:59:18,417 I'll check your pulse. 636 00:59:29,584 --> 00:59:31,376 Any pain in your arm? 637 00:59:34,001 --> 00:59:36,001 Yes, and a little here too. 638 00:59:47,501 --> 00:59:50,834 It should soon pass. Your pulse is steady. 639 01:00:04,042 --> 01:00:05,501 The girl... 640 01:00:09,542 --> 01:00:11,751 She said nothing about herself. 641 01:00:15,542 --> 01:00:17,542 - She spoke French? - Yes. 642 01:00:19,542 --> 01:00:23,042 Neither I nor my son have anything to do with her death. 643 01:00:24,501 --> 01:00:25,751 From time to time, 644 01:00:26,584 --> 01:00:29,126 he brings me a prostitute, that's all. 645 01:00:31,834 --> 01:00:34,042 He didn't want to talk to you 646 01:00:34,167 --> 01:00:35,792 because he's scared 647 01:00:35,917 --> 01:00:39,042 the police will discover his illegal garage. 648 01:00:42,542 --> 01:00:46,626 - Do you know where he found her? - Yes. 649 01:00:47,792 --> 01:00:53,626 He goes to Rue Ste Marguerite, in Liège. It's handier. 650 01:00:54,792 --> 01:00:57,042 You don't have to go into the city. 651 01:00:59,667 --> 01:01:01,292 But this time, 652 01:01:02,084 --> 01:01:07,001 he couldn't drive her back because he had a car accident. 653 01:01:10,542 --> 01:01:13,917 - They solicit on Rue Ste Marguerite? - No. 654 01:01:14,042 --> 01:01:17,459 They wait in a place where you can make phone calls. 655 01:01:19,042 --> 01:01:20,417 A cybercafé? 656 01:01:21,334 --> 01:01:23,334 Yes, something like that. 657 01:01:24,959 --> 01:01:26,751 I've got your cigarettes. 658 01:01:35,167 --> 01:01:38,334 - Why're you here? - I'm talking to your father. 659 01:01:39,292 --> 01:01:40,417 Get the hell out! 660 01:01:40,542 --> 01:01:44,459 Don't worry about your garage. She wants to know... 661 01:01:44,584 --> 01:01:46,792 Shut the fuck up! Don't talk to her! 662 01:01:51,584 --> 01:01:52,751 Leave! 663 01:01:57,084 --> 01:01:58,334 Get out! 664 01:02:04,376 --> 01:02:05,667 Thank you. 665 01:02:16,792 --> 01:02:18,584 Yes, Dr Davin. 666 01:02:18,709 --> 01:02:20,459 I don't feel well. 667 01:02:20,584 --> 01:02:23,834 Can I come to get a prescription for my methadone? 668 01:02:23,959 --> 01:02:27,376 - Who is this? - Morgane. Morgane Pirard. 669 01:02:27,876 --> 01:02:31,417 I know, but introduce yourself. You're not a child anymore. 670 01:02:31,542 --> 01:02:33,001 Let me park. 671 01:02:38,501 --> 01:02:40,126 You've already taken it all? 672 01:02:40,251 --> 01:02:44,709 Yes. I know I won't be able to resist. I'm sweating like crazy. 673 01:02:44,834 --> 01:02:48,334 Be strong. I'll be at my office in an hour, OK? 674 01:02:48,459 --> 01:02:50,917 - An hour? - It's not very long. 675 01:02:51,709 --> 01:02:55,334 Note everything you feel in your diary, that'll help. 676 01:02:56,167 --> 01:02:59,001 - I'll try. - See you later. 677 01:02:59,126 --> 01:03:00,334 Yes. 678 01:03:25,042 --> 01:03:26,376 Madam... 679 01:03:27,209 --> 01:03:28,751 Good evening. 680 01:03:28,876 --> 01:03:30,042 I didn't see you. 681 01:03:30,167 --> 01:03:32,834 I was adjusting the heating. 682 01:03:32,959 --> 01:03:35,084 - You want to make a call? - Yes. 683 01:03:35,209 --> 01:03:38,126 - Which country? - Belgium. 684 01:03:38,251 --> 01:03:39,542 Booth 3. 685 01:03:40,417 --> 01:03:41,501 Thank you. 686 01:04:19,084 --> 01:04:21,126 Julien, it's me, Jenny. 687 01:04:21,917 --> 01:04:23,959 I wanted to see how you are. 688 01:04:25,417 --> 01:04:27,751 I wanted to come out to your village. 689 01:04:28,376 --> 01:04:32,042 Call me or send me a text message to say if that's OK. 690 01:04:33,042 --> 01:04:34,376 Bye. 691 01:04:51,126 --> 01:04:54,501 For Belgium, it's cheaper calling on your mobile. 692 01:04:54,626 --> 01:04:56,501 I have connection problems. 693 01:04:57,501 --> 01:05:00,334 Does this girl look familiar? 694 01:05:02,334 --> 01:05:03,709 No. 695 01:05:04,417 --> 01:05:08,459 People call abroad here, so I thought she may have come in. 696 01:05:08,959 --> 01:05:10,084 No. 697 01:05:10,626 --> 01:05:12,751 Liège has a lot of cybercafés. 698 01:05:17,626 --> 01:05:20,376 Can I show her photo to those two men? 699 01:05:20,501 --> 01:05:21,792 If you want. 700 01:05:27,792 --> 01:05:29,834 Good evening. 701 01:05:29,959 --> 01:05:32,792 Have you seen this girl before by any chance? 702 01:05:39,334 --> 01:05:40,584 Thank you. 703 01:06:06,667 --> 01:06:07,709 Yes? 704 01:06:07,834 --> 01:06:10,042 - Dr Davin? - Yes? 705 01:06:10,167 --> 01:06:13,251 Sorry to come so early. It's because of work. 706 01:06:13,376 --> 01:06:17,626 I'm Vincent Smet, Bryan's father. Can we talk? 707 01:06:18,959 --> 01:06:20,376 Yes, I'll come down. 708 01:06:43,084 --> 01:06:44,126 Hello. 709 01:06:44,251 --> 01:06:46,417 - It's about Bryan. - Come in. 710 01:06:51,209 --> 01:06:54,209 Last night, he told me what he told you. 711 01:06:54,334 --> 01:06:56,751 But he didn't tell you the truth. 712 01:06:56,876 --> 01:07:00,417 He was alone. He was ashamed, so he made up a friend. 713 01:07:00,542 --> 01:07:04,084 To excuse his behaviour by involving someone else. 714 01:07:05,542 --> 01:07:06,667 There. 715 01:07:06,792 --> 01:07:12,251 Bryan and I wanted you to know, so the police won't bother another boy. 716 01:07:12,376 --> 01:07:14,876 They won't. It was between him and me. 717 01:07:15,001 --> 01:07:19,584 He said you mentioned confidentiality. But you could change your mind. 718 01:07:19,709 --> 01:07:22,917 - No. - OK then, fine. 719 01:07:23,042 --> 01:07:27,001 That's all. And thank you for urging Bryan to talk. 720 01:07:27,126 --> 01:07:29,334 - No indigestion since? - No. 721 01:07:29,459 --> 01:07:32,584 I think getting it off his chest did him good. 722 01:07:34,626 --> 01:07:36,917 Sorry again for coming so early. 723 01:07:37,417 --> 01:07:39,001 Goodbye. 724 01:07:40,542 --> 01:07:41,667 Wait. 725 01:07:41,792 --> 01:07:44,584 I'll get my mobile to show you the girl. 726 01:07:44,709 --> 01:07:47,084 I already saw her picture in the paper. 727 01:07:47,209 --> 01:07:49,126 I don't know her. Sorry. 728 01:07:50,042 --> 01:07:51,209 Goodbye. 729 01:07:58,792 --> 01:08:02,751 Go up to the bend, then the first track on the left. 730 01:08:02,876 --> 01:08:05,209 - OK. Thank you. - Goodbye. 731 01:08:06,292 --> 01:08:09,001 Could I ask you to take them a thermos of coffee? 732 01:08:09,126 --> 01:08:10,167 Of course. 733 01:08:10,292 --> 01:08:13,376 That way, Julien won't need to come back down. 734 01:08:44,042 --> 01:08:46,292 Hello. 735 01:08:47,959 --> 01:08:51,292 You didn't call, so I presumed it was OK to come. 736 01:08:51,417 --> 01:08:52,709 Yes. 737 01:08:54,501 --> 01:08:57,126 - From your grandmother. - Thank you. 738 01:09:00,126 --> 01:09:02,626 - Want some? - Please. 739 01:09:11,167 --> 01:09:14,834 - How did you find me? - I called the university. 740 01:09:17,334 --> 01:09:20,209 I'll take them the coffee. Want a sandwich? 741 01:09:20,751 --> 01:09:23,376 - OK. - Sausage or cheese? 742 01:09:23,501 --> 01:09:24,584 Cheese. 743 01:09:37,251 --> 01:09:39,251 So maybe she was murdered. 744 01:09:41,167 --> 01:09:42,376 Yes. 745 01:09:51,501 --> 01:09:53,584 Why don't you answer my calls? 746 01:09:54,251 --> 01:09:55,792 I have nothing to say. 747 01:09:57,709 --> 01:10:01,792 If you're not giving up because of what I said, why are you? 748 01:10:01,917 --> 01:10:03,251 It doesn't matter. 749 01:10:05,167 --> 01:10:06,251 All the same... 750 01:10:07,001 --> 01:10:09,417 quitting after five years of study. 751 01:10:13,876 --> 01:10:15,459 You can change your mind. 752 01:10:16,126 --> 01:10:18,459 You've enough time for your exams. 753 01:10:19,501 --> 01:10:23,126 You can do the missed days' internship one weekend. 754 01:10:30,042 --> 01:10:32,376 Remember your first day? 755 01:10:32,501 --> 01:10:35,334 You said you'd always dreamt of being a doctor. 756 01:10:46,084 --> 01:10:49,792 When I saw that kid having his fit, shaking all over... 757 01:10:51,917 --> 01:10:54,084 I saw myself when my dad hit me. 758 01:10:57,709 --> 01:10:59,834 All I got from him was beatings. 759 01:11:02,001 --> 01:11:06,459 I wanted to be a doctor to treat him or to treat myself, I don't know. 760 01:11:07,126 --> 01:11:12,084 Or to be a better doctor than ours who thought I bruised myself playing. 761 01:11:17,126 --> 01:11:18,584 I'm glad you yelled. 762 01:11:18,709 --> 01:11:21,584 I can't be a doctor and don't want to be anymore. 763 01:11:22,834 --> 01:11:25,334 It makes me think of my dad all the time. 764 01:11:27,459 --> 01:11:30,292 I'm sick of him always being in my head. 765 01:11:39,876 --> 01:11:42,042 There, now you know everything. 766 01:11:54,959 --> 01:11:57,084 Doctor! 767 01:11:57,542 --> 01:12:01,209 - You forgot your panettone! - I'll come back up. 768 01:12:01,334 --> 01:12:03,584 No, stand under the window! 769 01:12:07,626 --> 01:12:09,626 - Hold on. - Yes. 770 01:12:10,709 --> 01:12:12,334 You can drop it now. 771 01:12:13,667 --> 01:12:15,334 - Thank you. - See you on Monday. 772 01:12:15,459 --> 01:12:16,792 See you on Monday. 773 01:12:59,834 --> 01:13:01,209 Lower your window! 774 01:13:01,334 --> 01:13:03,626 - I gotta talk to you! - I can hear you. 775 01:13:03,751 --> 01:13:05,209 Lower your window! 776 01:13:15,167 --> 01:13:16,417 Lower your window. 777 01:13:21,376 --> 01:13:23,376 Don't be so rude. A bit more. 778 01:13:24,501 --> 01:13:27,376 Don't piss us off with that girl's photo again. 779 01:13:27,501 --> 01:13:29,709 It's nothing to do with us, get it? 780 01:13:30,334 --> 01:13:31,542 Get it, doctor? 781 01:13:32,751 --> 01:13:35,459 - I just want her name. - You don't get it. 782 01:13:35,584 --> 01:13:37,876 Want us to send you some sick guys? 783 01:13:38,917 --> 01:13:41,584 - No. - So say it: understood. 784 01:13:42,334 --> 01:13:43,417 Understood. 785 01:15:57,334 --> 01:15:58,417 Bryan? 786 01:16:01,876 --> 01:16:03,292 Bryan! 787 01:16:06,251 --> 01:16:07,334 What do you want? 788 01:16:07,459 --> 01:16:11,084 I saw you ride by. I'd like to show your pal her photo. 789 01:16:11,209 --> 01:16:12,917 My dad told you I was alone. 790 01:16:13,042 --> 01:16:16,709 - I know, but he gets around... - He wasn't with me, OK? 791 01:16:22,917 --> 01:16:25,042 - Let's split! - Why did you do that? 792 01:16:25,167 --> 01:16:27,251 The bitch took my dad from my mum. 793 01:16:29,542 --> 01:16:30,917 Bryan! 794 01:16:32,251 --> 01:16:33,626 Bryan! 795 01:16:34,417 --> 01:16:36,084 Help me climb out! 796 01:16:38,459 --> 01:16:39,792 Bryan! 797 01:16:43,001 --> 01:16:44,542 Bryan! 798 01:16:58,417 --> 01:17:00,417 Why can't I talk to him? 799 01:17:02,334 --> 01:17:03,417 Bryan! 800 01:17:45,251 --> 01:17:48,376 Julien, it's Jenny. I saw you called me. 801 01:17:48,501 --> 01:17:51,376 I was in the shower. You can call me back. 802 01:18:13,709 --> 01:18:14,751 Yes? 803 01:18:19,126 --> 01:18:21,459 I'm so happy to hear you say that. 804 01:18:27,709 --> 01:18:29,376 Congratulations, Julien. 805 01:18:33,376 --> 01:18:35,417 When's your first exam? 806 01:18:39,334 --> 01:18:40,501 Good luck. 807 01:18:43,167 --> 01:18:44,417 See you soon. 808 01:19:23,542 --> 01:19:24,584 Yes? 809 01:19:24,709 --> 01:19:27,042 Bryan's parents. Can we talk to you? 810 01:19:28,209 --> 01:19:29,751 Yes, I'll come down. 811 01:19:41,834 --> 01:19:42,917 Come in. 812 01:19:50,542 --> 01:19:51,626 Let's use my office. 813 01:19:51,751 --> 01:19:54,126 No need. This won't take long. 814 01:19:54,251 --> 01:19:57,959 You saw Bryan and hassled him again about that girl. 815 01:19:58,459 --> 01:20:00,792 Please stop seeing him and talking to him. 816 01:20:00,917 --> 01:20:02,626 His indigestion's back. 817 01:20:02,751 --> 01:20:06,334 I met him by chance. I wanted to see his friend. 818 01:20:06,459 --> 01:20:09,042 I told you he had nothing to do with it. 819 01:20:09,876 --> 01:20:12,834 We're changing doctors as well. 820 01:20:13,417 --> 01:20:15,542 I understand that girl haunting you. 821 01:20:15,667 --> 01:20:20,459 As you said, you feel guilty. But you can't make our son sick over it. 822 01:20:24,584 --> 01:20:29,501 Once you choose your new doctor, tell me and I'll forward your records. 823 01:20:30,751 --> 01:20:32,667 Goodbye. 824 01:20:33,417 --> 01:20:34,876 Sorry. 825 01:21:59,042 --> 01:22:00,417 Yes, speaking. 826 01:22:03,376 --> 01:22:05,042 Are you in a lot of pain? 827 01:22:08,292 --> 01:22:10,584 You said you wanted to change doctors. 828 01:22:14,417 --> 01:22:15,876 All right. 829 01:22:16,001 --> 01:22:17,501 How do I get in? 830 01:22:19,584 --> 01:22:20,917 Say that again. 831 01:23:18,709 --> 01:23:21,584 Even with the morphine, go to the hospital. 832 01:23:21,709 --> 01:23:22,917 I'll be OK. 833 01:23:23,667 --> 01:23:25,417 It's like last time. 834 01:23:25,542 --> 01:23:27,459 Dr Habran gave me morphine, 835 01:23:27,917 --> 01:23:31,209 I lay like this all night and the next clay I was fine. 836 01:23:31,667 --> 01:23:33,751 It may not be the same thing. 837 01:23:36,501 --> 01:23:38,792 - Can I take the pillows? - Yes. 838 01:23:51,001 --> 01:23:55,542 Maybe the disc has slipped and only a scan will show that. 839 01:24:01,376 --> 01:24:04,209 - I'll put your phone by your hand. - Thank you. 840 01:24:10,876 --> 01:24:12,042 That's why... 841 01:24:12,667 --> 01:24:16,542 - I should call you an ambulance. - No. 842 01:24:16,667 --> 01:24:19,417 It's like last time, I can tell. 843 01:24:19,542 --> 01:24:21,126 How much do I owe you? 844 01:24:22,126 --> 01:24:25,084 My wallet's in my jacket. Can you get it? 845 01:24:32,292 --> 01:24:33,876 You know the girl. 846 01:24:42,792 --> 01:24:44,126 Give me my wallet. 847 01:24:45,334 --> 01:24:48,126 - You can pay later. - No. 848 01:24:48,251 --> 01:24:49,626 Give me my wallet. 849 01:24:56,292 --> 01:24:58,501 You called me to talk about her. 850 01:24:59,834 --> 01:25:00,959 My wallet! 851 01:25:03,501 --> 01:25:07,167 You've changed your mind, but that was why you called. 852 01:25:08,376 --> 01:25:10,876 I'll pay you, then get out! 853 01:25:28,126 --> 01:25:29,334 Here you are. 854 01:25:32,084 --> 01:25:33,667 It's 56 euros. 855 01:25:38,167 --> 01:25:41,876 - Why does it bother you? - We're the detectives, not you. 856 01:25:42,001 --> 01:25:44,792 I just showed people the photo on my phone. 857 01:25:44,917 --> 01:25:46,709 Even that's too much. 858 01:25:46,834 --> 01:25:50,167 We're on a big drugs case. We need these people. 859 01:25:50,292 --> 01:25:52,709 You've made them less cooperative. 860 01:25:52,834 --> 01:25:55,167 Why did you go to that cybercafé? 861 01:25:56,042 --> 01:25:57,334 By chance. 862 01:25:57,459 --> 01:26:00,542 I saw some Africans and thought: you never know. 863 01:26:00,667 --> 01:26:03,626 - Excuse me. A patient. - Go ahead. 864 01:26:05,292 --> 01:26:06,501 Hello? 865 01:26:08,209 --> 01:26:09,917 Yes, I'm listening. 866 01:26:12,251 --> 01:26:14,042 Your parents aren't there? 867 01:26:16,834 --> 01:26:19,417 I'll come before 6, is that OK? 868 01:26:20,542 --> 01:26:22,667 As soon as I can, don't worry. 869 01:26:23,959 --> 01:26:25,001 See you later. 870 01:26:26,959 --> 01:26:31,251 - Don't go back to the cybercafé, OK? - Yes, I'm sorry. 871 01:26:31,876 --> 01:26:35,292 I called you because we may have found the girl's name. 872 01:26:35,417 --> 01:26:37,917 You still want to give her a grave? 873 01:26:38,042 --> 01:26:40,917 Yes, unless her family comes forward. 874 01:26:41,042 --> 01:26:43,709 Max, can you give her the girl's name? 875 01:26:44,626 --> 01:26:45,667 And... 876 01:26:46,459 --> 01:26:49,334 any headway as to the cause of death? 877 01:26:49,459 --> 01:26:53,126 None of your business, doctor. Don't worry, we know our job. 878 01:26:55,542 --> 01:26:56,959 Hello. 879 01:26:57,084 --> 01:27:01,167 - It seems her name is Serena Ndong. - Hold on, I'll note that. 880 01:27:03,417 --> 01:27:04,792 Serena... 881 01:27:05,334 --> 01:27:08,959 Ndong. N-D-O-N-G. 882 01:27:09,959 --> 01:27:15,042 - Got her date of birth? - Yes. July 3rd, 1995 883 01:27:15,167 --> 01:27:16,751 in Libreville, Gabon. 884 01:27:17,834 --> 01:27:19,084 Thank you. 885 01:27:19,209 --> 01:27:23,584 The magistrate has contacted Gabon to check it isn't a fake passport. 886 01:27:24,042 --> 01:27:27,751 I'll call you when I get his report in ten days or so. 887 01:27:28,292 --> 01:27:30,542 - Goodbye, doctor. - Thank you. 888 01:27:57,501 --> 01:27:58,709 Good evening. 889 01:28:00,001 --> 01:28:01,542 I'd like to talk to you. 890 01:28:03,417 --> 01:28:04,626 All right. 891 01:28:08,751 --> 01:28:10,042 Come in. 892 01:28:23,292 --> 01:28:25,001 I was driving home. 893 01:28:26,501 --> 01:28:29,084 I saw the girl going down to the expressway. 894 01:28:29,626 --> 01:28:31,959 I saw she was a prostitute. 895 01:28:34,042 --> 01:28:35,876 I did a U-turn. 896 01:28:36,459 --> 01:28:38,792 Bryan told me he and his pal saw me. 897 01:28:38,917 --> 01:28:43,084 We decided to say Bryan was alone, so his pal wouldn't be questioned. 898 01:28:43,209 --> 01:28:45,376 - You decided. - Let me speak! 899 01:28:46,084 --> 01:28:47,501 Think it's easy? 900 01:28:56,459 --> 01:29:00,626 When Bryan saw me do the U-turn, he left his pal. 901 01:29:01,167 --> 01:29:04,667 He ran after me, he knew I'd stop at the red light. 902 01:29:05,542 --> 01:29:09,084 He saw me go over to the girl to take her with me. 903 01:29:09,917 --> 01:29:12,209 She refused and began to run. 904 01:29:13,334 --> 01:29:16,209 I got back into my car and followed her. 905 01:29:17,792 --> 01:29:19,584 I wouldn't have done it 906 01:29:20,167 --> 01:29:22,501 if Bryan had called out or I'd seen him. 907 01:29:24,792 --> 01:29:28,209 When she rang your bell, I'd lost her behind the parked cars. 908 01:29:28,334 --> 01:29:31,584 Then she ran across the road to catch a bus. 909 01:29:32,084 --> 01:29:33,417 She missed it. 910 01:29:33,542 --> 01:29:34,959 So I stopped. 911 01:29:35,876 --> 01:29:40,292 I offered her a deal. She accepted, provided she didn't get into my car. 912 01:29:41,917 --> 01:29:43,626 We were on the towpath. 913 01:29:47,751 --> 01:29:49,251 And I wanted more. 914 01:29:51,917 --> 01:29:53,417 Don't look at me! 915 01:29:53,917 --> 01:29:56,334 Turn round! Turn round! 916 01:29:56,792 --> 01:29:58,042 For pity's sake... 917 01:30:06,751 --> 01:30:10,084 She ran to get away from me, towards the Meuse. 918 01:30:10,209 --> 01:30:11,459 I followed her. 919 01:30:12,834 --> 01:30:17,834 She ran across the building site and tripped over something. 920 01:30:18,667 --> 01:30:20,334 She fell down the bank. 921 01:30:24,584 --> 01:30:27,959 The autopsy says you grabbed her by the wrists. 922 01:30:28,084 --> 01:30:30,667 I did, but before she ran off. 923 01:30:30,792 --> 01:30:33,834 When she turned me down, I tried to hold her back. 924 01:30:33,959 --> 01:30:35,792 - To force her. - No! 925 01:30:35,917 --> 01:30:38,459 I wanted her to do it for money. 926 01:30:42,709 --> 01:30:45,667 When you saw her on the bank, not moving, 927 01:30:46,876 --> 01:30:49,042 did you go to check on her? 928 01:30:55,209 --> 01:30:56,376 No. 929 01:30:58,001 --> 01:31:01,126 No, I thought she was... 930 01:31:01,251 --> 01:31:03,167 that she'd fainted... 931 01:31:03,917 --> 01:31:05,167 That she'd wake. 932 01:31:07,667 --> 01:31:11,167 The autopsy says she didn't die from the impact, 933 01:31:12,167 --> 01:31:14,792 but from blood loss while unconscious. 934 01:31:14,917 --> 01:31:17,417 - You mean I let her die? - Let go. 935 01:31:17,542 --> 01:31:19,834 - Who do you think you are? - Let go. 936 01:31:25,084 --> 01:31:26,584 Forgive me. 937 01:31:36,709 --> 01:31:38,417 Don't look down at me! 938 01:31:48,959 --> 01:31:51,126 I can't sleep because of this girl. 939 01:31:53,709 --> 01:31:55,501 She's in my head all the time. 940 01:32:01,334 --> 01:32:04,542 If you'd opened your door, it would never have happened. 941 01:32:07,167 --> 01:32:09,709 She's in my head all the time too. 942 01:32:17,917 --> 01:32:19,792 Do you want a tranquilliser? 943 01:32:20,584 --> 01:32:22,501 You'd like to treat me, right? 944 01:32:22,626 --> 01:32:23,792 No! 945 01:32:27,501 --> 01:32:30,542 I'll tell Bryan I told you everything. 946 01:32:30,667 --> 01:32:33,209 Tell him it's true so he'll believe me. 947 01:32:34,251 --> 01:32:38,584 I won't tell anyone. You need to tell the police the truth. 948 01:32:40,167 --> 01:32:41,501 No... 949 01:32:43,126 --> 01:32:44,501 I can't. 950 01:32:44,626 --> 01:32:45,917 I can't. 951 01:32:47,751 --> 01:32:50,542 Everyone will know. I'll lose my job. 952 01:32:50,667 --> 01:32:53,709 I'll go to jail. I'll lose everything. 953 01:32:53,834 --> 01:32:55,001 I don't want to. 954 01:32:56,376 --> 01:32:59,626 Isabelle and I want to make a fresh start. 955 01:33:00,167 --> 01:33:01,834 I can't, I can't... 956 01:33:02,542 --> 01:33:04,292 Why would I ruin my life? 957 01:33:06,209 --> 01:33:09,001 - Because she's asking us to. - Who? 958 01:33:09,542 --> 01:33:10,876 The girl. 959 01:33:12,876 --> 01:33:15,001 She doesn't care, she's dead. 960 01:33:17,417 --> 01:33:20,126 If she was dead, she wouldn't be in our heads. 961 01:33:33,042 --> 01:33:35,292 - Is this the bathroom? - Yes. 962 01:34:22,459 --> 01:34:24,084 Hold on... 963 01:34:26,001 --> 01:34:27,126 Are you OK? 964 01:34:41,834 --> 01:34:43,334 Does your neck hurt? 965 01:34:44,501 --> 01:34:45,834 No. 966 01:34:58,959 --> 01:35:00,084 Can you get up? 967 01:35:15,876 --> 01:35:17,917 You can call the police. 968 01:35:22,959 --> 01:35:24,376 You have to do that. 969 01:35:33,667 --> 01:35:36,042 I left my phone in the car. 970 01:35:38,959 --> 01:35:40,542 You can use mine. 971 01:35:47,292 --> 01:35:48,667 That's the number. 972 01:36:05,959 --> 01:36:07,292 Hello? 973 01:36:12,501 --> 01:36:15,001 Just a throat infection, nothing serious. 974 01:36:15,542 --> 01:36:18,001 I'll check his ears. Turn him. 975 01:36:22,876 --> 01:36:24,126 Hold his head. 976 01:36:30,251 --> 01:36:31,709 Now the other side. 977 01:36:39,334 --> 01:36:40,459 Come in. 978 01:37:03,626 --> 01:37:05,001 No ear infection. 979 01:37:05,917 --> 01:37:08,626 - You still have saline solution? - Yes. 980 01:37:08,751 --> 01:37:11,417 Clean his nose every two or three hours. 981 01:37:12,209 --> 01:37:16,959 I'll give you a linctus for his temperature. 982 01:37:35,334 --> 01:37:36,584 - Goodbye. Thank you. - Goodbye. 983 01:37:45,959 --> 01:37:47,209 Madam. 984 01:37:49,209 --> 01:37:50,542 Hello. 985 01:37:50,667 --> 01:37:52,001 Follow me. 986 01:38:03,917 --> 01:38:05,834 Before going to the police, 987 01:38:08,417 --> 01:38:12,126 I wanted to thank you for coming to the cybercafé... 988 01:38:14,334 --> 01:38:16,542 and showing me the photo. 989 01:38:21,834 --> 01:38:23,542 My sister's photo. 990 01:38:28,751 --> 01:38:32,459 Because you came, I felt ashamed and made my mind up. 991 01:38:37,667 --> 01:38:41,709 I was afraid my guy would put me back on the streets. 992 01:38:46,042 --> 01:38:51,084 He gave a fake passport so the police wouldn't know he made Félicie work. 993 01:38:53,251 --> 01:38:55,126 She wasn't 18 yet. 994 01:39:08,001 --> 01:39:09,626 Her name was Félicie? 995 01:39:11,584 --> 01:39:12,751 Yes. 996 01:39:14,459 --> 01:39:15,876 Félicie Koumba. 997 01:39:23,001 --> 01:39:24,126 Excuse me. 998 01:39:29,959 --> 01:39:31,209 Come in. 999 01:39:39,292 --> 01:39:40,917 Do you know where she is? 1000 01:39:42,042 --> 01:39:43,459 Her body? 1001 01:39:45,292 --> 01:39:48,501 She was buried in the Bergerie Cemetery, here in Seraing, 1002 01:39:48,667 --> 01:39:51,459 while waiting for her family to claim her. 1003 01:39:56,292 --> 01:39:57,501 I'll do it. 1004 01:39:58,501 --> 01:40:00,417 I'll take care of everything. 1005 01:40:04,459 --> 01:40:05,792 Thank you. 1006 01:40:30,667 --> 01:40:35,042 I didn't help my sister just because I was afraid of my guy. 1007 01:40:38,709 --> 01:40:41,251 I was jealous of her too. 1008 01:40:46,876 --> 01:40:48,667 She lived with us. 1009 01:40:50,417 --> 01:40:52,584 My guy was attracted to her. 1010 01:40:54,959 --> 01:40:56,626 When she vanished... 1011 01:41:00,501 --> 01:41:02,376 I felt better. 1012 01:41:20,459 --> 01:41:22,126 May I give you a hug? 1013 01:41:41,459 --> 01:41:43,126 Goodbye. 1014 01:42:02,751 --> 01:42:04,209 Madam... 1015 01:42:04,334 --> 01:42:06,167 Hello, doctor. 1016 01:42:11,209 --> 01:42:13,584 - Shall I take your bag? - Please. 1017 01:42:31,459 --> 01:42:33,917 - May I? - Thank you. 70652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.