All language subtitles for The.Jester.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)-bs (1)-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,015 --> 00:00:18,352 [šištanje] 2 00:00:19,988 --> 00:00:29,296 [♪♪♪] 3 00:00:35,135 --> 00:00:44,311 [♪♪♪] 4 00:00:50,018 --> 00:00:59,326 [♪♪♪] 5 00:01:05,033 --> 00:01:14,341 [♪♪♪] 6 00:01:20,048 --> 00:01:29,356 [♪♪♪] 7 00:01:29,791 --> 00:01:32,660 [Cvili i izdiše] 8 00:01:38,967 --> 00:01:41,836 [duboko udahne] 9 00:01:41,970 --> 00:01:51,311 [♪♪♪] 10 00:01:56,985 --> 00:02:06,326 [♪♪♪] 11 00:02:12,000 --> 00:02:21,341 [♪♪♪] 12 00:02:27,915 --> 00:02:30,918 Oh, jebote. 13 00:02:33,087 --> 00:02:33,621 [šmrkanje] 14 00:02:33,755 --> 00:02:34,956 [grunts] 15 00:02:35,089 --> 00:02:37,525 [Uzdasi] 16 00:02:37,659 --> 00:02:40,160 EMMA (NA TELEFONU): Halo? 17 00:02:40,293 --> 00:02:41,763 Emma? 18 00:02:41,896 --> 00:02:43,865 -EMMA (NA TELEFONU): Da. -Oh, moj Bože, javio si se. 19 00:02:43,998 --> 00:02:45,298 EMMA (NA TELEFONU): Šta želiš? 20 00:02:45,432 --> 00:02:48,836 Samo sam iznenađena što nisam, uh-- 21 00:02:48,970 --> 00:02:50,672 EMMA (NA TELEFONU): Da, i ja. 22 00:02:50,805 --> 00:02:53,808 pa, uh... 23 00:02:56,944 --> 00:02:58,412 ...samo sam htio, uh, razgovarati s vama, 24 00:02:58,546 --> 00:03:01,281 znaš, i vidiš kako si i, uh-- 25 00:03:01,415 --> 00:03:02,884 EMMA (NA TELEFONU): Zašto? 26 00:03:03,017 --> 00:03:05,385 Pa, ja samo... 27 00:03:11,191 --> 00:03:13,293 Vidi, znam. uh... 28 00:03:13,427 --> 00:03:15,395 Znam da sam zeznuo, dušo, 29 00:03:15,530 --> 00:03:19,199 i, uh-- Samo želim da kažem Žao mi je, u redu? 30 00:03:19,332 --> 00:03:21,736 tebi i tvojoj mami, Tako mi je žao. 31 00:03:21,869 --> 00:03:24,539 EMMA (NA TELEFONU): Jebeno si ozbiljan odmah? 32 00:03:24,672 --> 00:03:26,007 Šta? 33 00:03:26,140 --> 00:03:27,141 EMMA (NA TELEFONU): Šta je dovraga pogrešio s tobom? 34 00:03:27,274 --> 00:03:28,442 Ništa nije u redu sa mnom. 35 00:03:28,576 --> 00:03:32,345 Ja sam samo-- ja sam, uh-- samo želim-- 36 00:03:32,479 --> 00:03:34,649 EMMA (NA TELEFONU): Šta te navodi na to Želim to čuti? 37 00:03:34,782 --> 00:03:39,419 Zašto je-- Zašto je sada vrijeme da to čujem? 38 00:03:39,554 --> 00:03:40,722 Hajde, dušo. 39 00:03:40,855 --> 00:03:42,222 Pokušao sam nazvati dosta prije vremena, 40 00:03:42,355 --> 00:03:43,591 a ti se nisi javio i ja-- 41 00:03:43,725 --> 00:03:44,992 EMMA (NA TELEFONU): Dakle, ja sam kriv? 42 00:03:45,126 --> 00:03:46,594 Ne, niko nije kriv. Niko nije kriv. 43 00:03:46,728 --> 00:03:51,132 Ja samo, uh-- Ja sam ovdje. 44 00:03:51,264 --> 00:03:52,265 EMMA (NA TELEFONU): Sada si ovdje? 45 00:03:52,399 --> 00:03:54,001 Šališ me? 46 00:03:54,135 --> 00:03:55,636 Ne, ne šalim se. U redu? 47 00:03:55,770 --> 00:03:57,538 Pokušavam reći da mi je žao. 48 00:03:57,672 --> 00:03:59,140 Pokušavam da se izvinim. 49 00:03:59,272 --> 00:04:01,509 Pokušavam da ispravim ovu grešku. 50 00:04:01,642 --> 00:04:04,078 I mislim da je najmanje što si mogao uradi je samo slušaj 51 00:04:04,212 --> 00:04:05,513 na ono što imam da kažem. 52 00:04:05,646 --> 00:04:07,548 Kako da se izvinim ako nećeš slušati 53 00:04:07,682 --> 00:04:09,016 na ono što imam da kažem? 54 00:04:11,451 --> 00:04:14,321 Em? 55 00:04:14,655 --> 00:04:18,226 Emma molim te reci mi još si tu. 56 00:04:18,358 --> 00:04:19,292 EMMA (NA TELEFONU): Nisam. 57 00:04:19,426 --> 00:04:20,528 Emma! Ne spuštaj slušalicu! 58 00:04:20,661 --> 00:04:21,361 EMMA (NA TELEFONU): Jebi se. 59 00:04:21,495 --> 00:04:22,230 Molim te nemoj. 60 00:04:22,362 --> 00:04:31,639 [♪♪♪] 61 00:04:33,141 --> 00:04:36,476 [jecanje] 62 00:04:39,714 --> 00:04:41,783 Pokušao sam. 63 00:04:41,916 --> 00:04:43,684 Jesam, pokušao sam. 64 00:04:45,720 --> 00:04:47,955 Neće me poslušati. 65 00:04:48,089 --> 00:04:51,659 Ona neće slušati na ono što imam da kažem. 66 00:04:57,999 --> 00:04:59,499 Pokušao sam. 67 00:04:59,634 --> 00:05:02,670 Zaista sam pokušao. 68 00:05:02,804 --> 00:05:05,807 [jecanje] 69 00:05:11,145 --> 00:05:14,182 Molim te prestani. 70 00:05:14,314 --> 00:05:15,750 nemoj-- 71 00:05:20,988 --> 00:05:22,623 [gušenja] 72 00:05:30,264 --> 00:05:33,601 Stani. 73 00:05:37,905 --> 00:05:40,808 O ne, ne ne ne. 74 00:05:41,309 --> 00:05:43,578 Čekaj čekaj-- Molim te! 75 00:05:49,183 --> 00:05:52,053 Ne! Ah! 76 00:05:52,186 --> 00:05:53,521 [grunts] 77 00:05:57,525 --> 00:05:59,459 [gušenja] 78 00:05:59,594 --> 00:06:08,536 [♪♪♪] 79 00:06:08,669 --> 00:06:10,905 Ne![gušenja] 80 00:06:16,043 --> 00:06:18,546 [gušenja] 81 00:06:18,679 --> 00:06:25,019 [♪♪♪] 82 00:06:31,058 --> 00:06:38,633 [♪♪♪] 83 00:06:46,073 --> 00:06:55,049 [♪♪♪] 84 00:07:01,088 --> 00:07:10,064 [♪♪♪] 85 00:07:16,103 --> 00:07:25,079 [♪♪♪] 86 00:07:31,118 --> 00:07:40,094 [♪♪♪] 87 00:07:46,133 --> 00:07:55,109 [♪♪♪] 88 00:08:01,148 --> 00:08:10,124 [♪♪♪] 89 00:08:16,163 --> 00:08:25,139 [♪♪♪] 90 00:08:31,178 --> 00:08:40,154 [♪♪♪] 91 00:08:46,193 --> 00:08:55,169 [♪♪♪] 92 00:09:01,642 --> 00:09:02,543 [okretanje karata] 93 00:09:02,676 --> 00:09:11,786 [♪♪♪] 94 00:09:17,425 --> 00:09:26,801 [♪♪♪] 95 00:09:29,336 --> 00:09:38,345 [♪♪♪] 96 00:09:52,527 --> 00:09:54,495 [zvona zvona] 97 00:09:54,628 --> 00:09:58,199 [cvrkut ptica] 98 00:09:58,332 --> 00:10:05,239 [♪♪♪] 99 00:10:05,372 --> 00:10:14,381 [♪♪♪] 100 00:10:20,555 --> 00:10:22,456 -Jocelyn. -Pastor Lewis. 101 00:10:22,591 --> 00:10:23,390 Hvala još jednom. 102 00:10:23,525 --> 00:10:24,692 Bila je to divna usluga. 103 00:10:24,825 --> 00:10:26,561 Naravno. 104 00:10:26,694 --> 00:10:29,363 ako ti nešto zatreba, molim ne ustručavajte se pitati. 105 00:10:29,497 --> 00:10:32,366 Hvala ti. 106 00:10:32,500 --> 00:10:41,543 [♪♪♪] 107 00:10:41,709 --> 00:10:43,077 MADDIE: Hej, JC. 108 00:10:43,210 --> 00:10:45,146 Hej momci. 109 00:10:46,515 --> 00:10:47,448 Hvala što si došla. 110 00:10:47,582 --> 00:10:48,749 Naravno. 111 00:10:48,883 --> 00:10:50,284 ako ti nešto zatreba, javite nam. 112 00:10:50,417 --> 00:10:51,819 JOCELYN: Hvala ti. 113 00:10:51,952 --> 00:10:53,354 Je li to ona? 114 00:10:55,656 --> 00:10:59,326 -Da jeste. -ALEXIS: Huh. 115 00:10:59,760 --> 00:11:02,263 Iznenađen sam da je došla. 116 00:11:03,330 --> 00:11:04,899 Da, i ja. 117 00:11:12,773 --> 00:11:14,141 MAMA (NA TELEFON): Hej, dušo. 118 00:11:14,275 --> 00:11:15,276 Hej, mama. 119 00:11:15,409 --> 00:11:16,377 MAMA (NA TELEFON): Kako si? 120 00:11:16,511 --> 00:11:17,845 Dobro sam. 121 00:11:17,978 --> 00:11:21,415 Samo sam te htio obavijestiti da je urađeno. 122 00:11:21,550 --> 00:11:22,816 Usluga je gotova. 123 00:11:22,950 --> 00:11:25,286 MAMA (NA TELEFON): Oh, u redu. 124 00:11:25,419 --> 00:11:26,420 Kako je bilo? 125 00:11:26,555 --> 00:11:28,989 Um... dobro. Mislim-- 126 00:11:29,123 --> 00:11:30,291 [ruga se] 127 00:11:30,424 --> 00:11:32,426 Da li ti je zaista stalo kako je bilo lijepo? 128 00:11:32,561 --> 00:11:34,195 MAMA (NA TELEFON): Mislim, pretpostavljam da nije zaista važno. 129 00:11:34,328 --> 00:11:35,796 [Obojica se smiju] 130 00:11:35,930 --> 00:11:38,232 MAMA (NA TELEFON): Samo me briga o tome kako si. 131 00:11:38,365 --> 00:11:40,701 Dobro sam. Zaista. 132 00:11:40,834 --> 00:11:41,702 MAMA (NA TELEFON): Da? 133 00:11:41,835 --> 00:11:43,538 A kako je Maryland? 134 00:11:43,672 --> 00:11:46,941 Pa, odlazim za dva dana, pa se radujem tome. 135 00:11:47,074 --> 00:11:47,775 MAMA (NA TELEFON): Dobar odgovor. 136 00:11:47,908 --> 00:11:49,210 [Obojica se smiju] 137 00:11:49,343 --> 00:11:52,246 MAMA (NA TELEFON): Hoću li te vidjeti? 138 00:11:52,379 --> 00:11:55,049 Uh, ne. 139 00:11:55,182 --> 00:11:57,586 Idem pravo u Dallas na početak turneje. 140 00:11:57,718 --> 00:12:01,422 MAMA (NA TELEFON): Oh... samo idemo desno nazad na posao. 141 00:12:01,556 --> 00:12:03,457 Da... pretpostavlja se biti dobra svirka. 142 00:12:03,592 --> 00:12:04,725 Plaća se zaista dobro. 143 00:12:04,858 --> 00:12:06,327 MAMA (NA TELEFON): U redu. 144 00:12:06,460 --> 00:12:08,362 Samo želim biti siguran nećeš se izgorjeti. 145 00:12:08,495 --> 00:12:09,897 Znam. 146 00:12:10,030 --> 00:12:13,267 MAMA (NA TELEFON): Jeste li razgovarali sa Jocelyn? 147 00:12:13,434 --> 00:12:17,037 Hm, da, razgovarali smo. 148 00:12:17,338 --> 00:12:18,305 MAMA (NA TELEFON): Da? 149 00:12:18,439 --> 00:12:19,440 Kako je to prošlo? 150 00:12:19,574 --> 00:12:21,710 Ne znam, bilo je kratko. 151 00:12:21,842 --> 00:12:23,277 Ona želi da me vidi sutra. 152 00:12:23,410 --> 00:12:26,480 MAMA (NA TELEFON): Oh. Za šta? 153 00:12:26,615 --> 00:12:27,582 Ne znam. 154 00:12:27,716 --> 00:12:29,584 Volim... da pričamo više, pretpostavljam? 155 00:12:29,718 --> 00:12:32,886 MAMA (NA TELEFON): Pa, to bi moglo biti dobro. 156 00:12:33,153 --> 00:12:35,289 pa, Mislim da neću ići. 157 00:12:35,422 --> 00:12:37,157 MAMA (NA TELEFON): U redu. 158 00:12:37,291 --> 00:12:39,426 Mislim, ako je tako ono što vam odgovara. 159 00:12:39,994 --> 00:12:41,895 Jednostavno ne vidim smisao. 160 00:12:42,029 --> 00:12:42,930 MAMA (NA TELEFON): Razumijem. 161 00:12:43,063 --> 00:12:44,633 Vjeruj mi, imam. 162 00:12:44,765 --> 00:12:49,770 Ali imajte na umu, i njega je izgubila, Em. 163 00:12:50,371 --> 00:12:53,140 Možda bi bilo dobro samo čuti šta ima da kaže. 164 00:12:53,274 --> 00:12:55,109 Barem ovaj put. 165 00:12:57,244 --> 00:13:00,414 Vidi, samo radi ono što je najbolje za tebe, u redu? 166 00:13:00,848 --> 00:13:02,983 Uh, da. 167 00:13:06,086 --> 00:13:09,390 MAMA (NA TELEFON): Nazovi me kada tvoj let sleti, u redu? 168 00:13:10,858 --> 00:13:12,326 Da hoću. 169 00:13:12,459 --> 00:13:14,862 MAMA (NA TELEFON): U redu. Volim te, Em. 170 00:13:14,995 --> 00:13:17,831 Volim te. 171 00:13:25,839 --> 00:13:35,015 [♪♪♪] 172 00:13:35,215 --> 00:13:36,984 JIMMY: Hej druze! sta radis? 173 00:13:38,218 --> 00:13:39,119 Služba je gotova, drugar. 174 00:13:39,253 --> 00:13:41,055 Ne možeš biti ovdje. 175 00:13:42,156 --> 00:13:44,491 Isuse, čoveče. Odjebi odavde! 176 00:13:44,626 --> 00:13:46,860 Ili ćemo zvati policiju. 177 00:13:48,495 --> 00:13:50,431 Nevjerovatno. 178 00:13:50,565 --> 00:13:57,539 [♪♪♪] 179 00:14:03,611 --> 00:14:06,113 Ozbiljno? Hej! 180 00:14:06,246 --> 00:14:07,515 Šta sam ti rekao ranije? 181 00:14:07,649 --> 00:14:09,617 Gubi se odavde! 182 00:14:11,820 --> 00:14:12,721 Paul? 183 00:14:12,853 --> 00:14:14,254 Pozovi policiju za ovog tipa. 184 00:14:21,061 --> 00:14:22,630 Nevjerovatno. 185 00:14:36,143 --> 00:14:38,178 [Povlači se] 186 00:14:40,381 --> 00:14:43,384 Nisam mogao pronaći bolju fotografiju ovog tipa? 187 00:14:43,518 --> 00:14:45,285 [smeje se] 188 00:14:46,521 --> 00:14:47,187 Paul. 189 00:14:47,321 --> 00:14:49,657 Zovi jebenu policiju. 190 00:14:50,759 --> 00:14:51,593 [ton za biranje telefona] 191 00:14:51,726 --> 00:14:52,326 [Jimmy grunts] 192 00:14:52,459 --> 00:14:52,861 [tapci] 193 00:14:52,993 --> 00:14:54,061 [dahće] 194 00:14:54,629 --> 00:14:55,663 [pljune] 195 00:14:55,797 --> 00:14:57,331 Jimmy, šta se dogodilo? 196 00:14:57,464 --> 00:14:58,600 911 OPERATER (NA TELEFONU): 911. Šta ti je hitno? 197 00:14:58,733 --> 00:15:00,267 Moj prijatelj je pao i udario se glavom. 198 00:15:00,401 --> 00:15:02,136 911 OPERATER (NA TELEFONU): Je li tvoj prijatelj pri svijesti? 199 00:15:02,269 --> 00:15:04,539 Ne, ja ne-- čak ni ne znam mislim da diše. 200 00:15:04,672 --> 00:15:07,776 911 OPERATER (NA TELEFONU): U redu, gospodine, koja je vaša lokacija? 201 00:15:07,908 --> 00:15:10,177 Da, to je uh-- 202 00:15:12,112 --> 00:15:13,782 911 OPERATER (NA TELEFONU): Gospodine? 203 00:15:13,914 --> 00:15:16,551 Moram znati vašu lokaciju da mogu poslati hitnu pomoć. 204 00:15:22,956 --> 00:15:24,925 Hej, ispusti ga! 205 00:15:25,058 --> 00:15:27,060 911 OPERATER (NA TELEFONU): Je li neko tamo s tobom? 206 00:15:27,194 --> 00:15:28,797 Da. On je uh-- 207 00:15:28,929 --> 00:15:33,033 [guši i kašlje] 208 00:15:41,810 --> 00:15:43,410 [pljune] 209 00:15:44,746 --> 00:15:47,649 [gušenja] 210 00:15:47,782 --> 00:15:57,090 [♪♪♪] 211 00:15:58,760 --> 00:16:00,294 [tapci] 212 00:16:09,737 --> 00:16:13,273 911 OPERATER (NA TELEFONU): Halo? Gospodine? Jeste li još tamo? 213 00:16:13,407 --> 00:16:16,578 Gospodine? Je li još neko tamo? 214 00:16:16,711 --> 00:16:18,979 Moram znati vaša lokacija, gospodine. 215 00:16:19,112 --> 00:16:20,949 Moram da ti pomognem. 216 00:16:21,081 --> 00:16:24,485 Ako me još čuješ, molim vas ostanite na vezi. 217 00:16:38,533 --> 00:16:40,635 [Sirena zavija u daljini] 218 00:16:48,375 --> 00:16:50,210 [Djeca se smiju i brbljanje] 219 00:16:50,344 --> 00:16:51,579 -Izvini! -Izvini! 220 00:16:51,713 --> 00:16:53,447 [nerazgovjetno brbljanje] 221 00:17:03,758 --> 00:17:05,025 [Smijeh] 222 00:17:05,158 --> 00:17:08,462 [nerazgovjetno brbljanje] 223 00:17:12,901 --> 00:17:15,737 [Nejasni tekstovi] 224 00:17:15,870 --> 00:17:24,812 [♪♪♪] 225 00:17:24,946 --> 00:17:27,949 -Hej. -Hej. 226 00:17:28,315 --> 00:17:30,852 Hoćeš nešto da popiješ? 227 00:17:30,985 --> 00:17:32,754 Za sada sam dobro. 228 00:17:39,393 --> 00:17:40,562 [Klikovi jezikom] 229 00:17:40,695 --> 00:17:42,496 [Uzdasi] 230 00:17:43,731 --> 00:17:46,834 Drago mi je da ste se odlučili da zaista dođe. 231 00:17:47,467 --> 00:17:52,139 I na kraju je lijepo, službeno upoznati. 232 00:17:53,206 --> 00:17:56,044 Da, to je... To je istina. 233 00:17:56,176 --> 00:17:57,645 Gdje borave? 234 00:17:57,779 --> 00:18:00,414 Taj mali motel u ulici Patrika. 235 00:18:00,548 --> 00:18:02,684 To je dug put, zar ne? 236 00:18:02,817 --> 00:18:03,952 To je jeftino. 237 00:18:04,084 --> 00:18:07,154 Pa, hej. Svaka čast za to. 238 00:18:07,287 --> 00:18:09,023 Da. 239 00:18:09,156 --> 00:18:11,358 Ne? Loše zdravlje. 240 00:18:11,491 --> 00:18:14,729 Bit će dlaka u umivaoniku a ne navija za mene. 241 00:18:14,862 --> 00:18:15,830 Duga kosa ili kratka kosa? 242 00:18:15,964 --> 00:18:17,364 Oni su pube. 243 00:18:19,534 --> 00:18:23,605 Da. U redu, povlačim to natrag. Loše zdravlje. 244 00:18:24,639 --> 00:18:26,908 EMMA: Pa čučnem iza njega omatanje ovog kabela, 245 00:18:27,041 --> 00:18:29,109 a on je kao naravno Pozirat ću za fotografiju. 246 00:18:29,242 --> 00:18:33,047 A onda se okrene i spušta hlače 247 00:18:33,180 --> 00:18:34,181 sve do zemlje 248 00:18:34,314 --> 00:18:35,717 i samo trepće njegovo dupe na njih. 249 00:18:35,850 --> 00:18:37,284 Što? 250 00:18:37,417 --> 00:18:40,054 U međuvremenu, znaš, moj lice je samo u visini kite. 251 00:18:40,187 --> 00:18:43,558 O ne! Dakle, samo lice puno gluposti. 252 00:18:43,691 --> 00:18:44,324 [smijeh] 253 00:18:44,458 --> 00:18:46,794 Oh, to je grozno. 254 00:18:46,928 --> 00:18:50,098 Oni su rock zvijezde. 255 00:18:50,798 --> 00:18:53,001 Sve bih dala biti cesta 256 00:18:53,133 --> 00:18:55,435 Tehničar zadnje linije. 257 00:18:55,803 --> 00:18:56,604 I to također. 258 00:18:56,738 --> 00:18:57,905 [smijeh] 259 00:18:58,039 --> 00:19:00,340 Ima svoje uspone i padove. 260 00:19:00,474 --> 00:19:05,680 Možete putovati i vidjeti neke prilično nevjerojatna stvar. 261 00:19:05,813 --> 00:19:07,582 Postane malo usamljeno. 262 00:19:09,851 --> 00:19:11,019 [duboko udahne] 263 00:19:11,151 --> 00:19:13,420 Ali meni to ne smeta. 264 00:19:15,923 --> 00:19:17,925 Nikada to ne bih mogao. 265 00:19:18,059 --> 00:19:19,927 -Ne? - JOCELYN: Ne. 266 00:19:21,029 --> 00:19:23,531 Nije u kartama za nekoga poput mene. 267 00:19:25,900 --> 00:19:28,168 Što to znači? 268 00:19:28,301 --> 00:19:30,772 Cijeli moj život planirano je 269 00:19:30,905 --> 00:19:32,840 Dugo vrijeme. 270 00:19:36,944 --> 00:19:40,380 Diplomirani fakultet s diplomom iz komunikologije. 271 00:19:40,515 --> 00:19:43,183 preseliti se u Baltimore, raditi u marketinškoj firmi 272 00:19:43,316 --> 00:19:44,786 gdje je moja mama radila. 273 00:19:44,919 --> 00:19:47,889 Upoznajte lijepog, poštenog čovjeka po imenu Dave. 274 00:19:48,022 --> 00:19:49,189 [smijeh] 275 00:19:49,322 --> 00:19:51,125 -Vjenčajte se s predbračnim ugovorom. -Naravno. 276 00:19:51,258 --> 00:19:53,594 Imati više od jednog djeteta. [smijeh] 277 00:19:53,728 --> 00:19:55,429 Učini se Daveu manje privlačnom. 278 00:19:55,563 --> 00:19:58,633 Financijski podržite sve njegovih hobija u krizi srednjih godina. 279 00:19:58,766 --> 00:19:59,867 Zamjerite mu. 280 00:20:00,001 --> 00:20:01,769 Uhvati ga kako vara, provesti narednih šest mjeseci 281 00:20:01,903 --> 00:20:03,437 metodično crtanje njegovo ubistvo. 282 00:20:03,571 --> 00:20:05,973 Pošaljite decu na fakultet. 283 00:20:06,107 --> 00:20:07,374 [smeje se] 284 00:20:07,508 --> 00:20:09,977 Kao što sam rekao, to je sve isplanirano. 285 00:20:13,380 --> 00:20:14,649 Jebeni Dave. 286 00:20:14,782 --> 00:20:15,683 [Izdiše] 287 00:20:15,817 --> 00:20:17,985 Jebeni Dave. 288 00:20:20,788 --> 00:20:24,324 Pa, hej, bilo je, hm... 289 00:20:24,458 --> 00:20:27,695 ...nešto to Hteo sam da ti pokažem. 290 00:20:31,933 --> 00:20:34,869 [šuštanje koverte] 291 00:20:38,106 --> 00:20:43,276 Nisam bio siguran da sam... Mislio sam da bi ti mogao. 292 00:20:46,981 --> 00:20:48,883 Sjećaš li se uzeti sa sobom? 293 00:20:50,952 --> 00:20:53,788 -Izgledaš tako sretno-- -Odakle ti ovo? 294 00:20:55,823 --> 00:20:57,859 Bilo je, hm... 295 00:20:59,359 --> 00:21:01,361 To je bilo s njim te noći. 296 00:21:07,902 --> 00:21:10,772 Mislim, mora da znači nešto, zar ne? 297 00:21:12,573 --> 00:21:15,777 Kada je bio zadnji put da ste razgovarali sa njim? 298 00:21:15,910 --> 00:21:17,512 Sjećaš li se? 299 00:21:19,013 --> 00:21:21,448 šta to ima veze? 300 00:21:21,582 --> 00:21:25,418 Ja... Žao mi je ako je tako stvari nezgodne. 301 00:21:25,553 --> 00:21:28,856 Šta ste očekivali da će se dogoditi? 302 00:21:29,056 --> 00:21:31,424 Ne znam, ja-- 303 00:21:31,559 --> 00:21:32,960 Mislio sam to možda bismo mogli razgovarati. 304 00:21:33,094 --> 00:21:35,428 Ne razumijem zašto? 305 00:21:36,396 --> 00:21:37,899 Zato što je bio naš otac... 306 00:21:38,032 --> 00:21:39,634 On nije bio moj otac. 307 00:21:42,837 --> 00:21:44,939 Šta si to mislio ovo će nas učiniti 308 00:21:45,072 --> 00:21:47,775 prijatelji? Porodica? 309 00:21:49,911 --> 00:21:52,780 Mislio sam da bi to moglo biti do nas. 310 00:21:52,914 --> 00:21:54,081 U redu. 311 00:21:58,186 --> 00:22:00,387 Zašto si došao? 312 00:22:00,521 --> 00:22:01,889 Zašto si bio tamo juče? 313 00:22:02,023 --> 00:22:04,926 Mislim, koliko njega sjećaš li se uopće 314 00:22:07,094 --> 00:22:08,563 Sjećam se... 315 00:22:08,696 --> 00:22:11,666 ...probudim mamu plačući za kuhinjskim stolom 316 00:22:11,799 --> 00:22:13,668 zbog noći prije nego što je otišao. 317 00:22:13,801 --> 00:22:16,938 Upravo se spakirao i iselio se. 318 00:22:18,338 --> 00:22:19,507 Žao mi je-- 319 00:22:19,640 --> 00:22:23,077 Nekoliko godina kasnije, to je ono što imamo 320 00:22:23,211 --> 00:22:24,779 bio je ponovno oženjen. 321 00:22:24,912 --> 00:22:28,282 I nedugo nakon toga, imao je prekrasnu kćer. 322 00:22:29,050 --> 00:22:32,086 Valjda tata konačno dobio svoju djevojčicu. 323 00:22:38,259 --> 00:22:38,960 [gunđa] 324 00:22:39,093 --> 00:22:39,894 Jebi ga. 325 00:22:40,027 --> 00:22:41,128 [njuškati] 326 00:22:41,262 --> 00:22:43,998 Želiš znati zašto Bio sam tamo jučer? 327 00:22:47,068 --> 00:22:50,771 Mrzila sam ovog čovjeka cijeli moj život. 328 00:22:51,305 --> 00:22:55,209 Mrzio sam ga zbog onoga što je učinio moja mama, za ono što mi je uradio. 329 00:22:55,442 --> 00:22:57,144 On mi nije bio otac. Ne, on-- 330 00:22:57,278 --> 00:23:00,948 uzeo je to, i dao ga je nekom drugom. 331 00:23:01,082 --> 00:23:03,851 Pa jebi ga. zar ne? 332 00:23:03,985 --> 00:23:10,524 Muka mi je od osjećaja ovu jamu govana u meni. 333 00:23:11,325 --> 00:23:12,827 I mislio sam... 334 00:23:12,960 --> 00:23:17,031 ...možda ako dođem ovamo, Konačno ću dobiti nešto. 335 00:23:18,065 --> 00:23:20,601 I možda mogu samo da odvojim ovo-- ova mržnja 336 00:23:20,735 --> 00:23:23,037 i konačno samo prestani da boli. 337 00:23:25,172 --> 00:23:26,641 I ja sam... 338 00:23:26,774 --> 00:23:32,113 ...stajao tamo juče zureći u ovaj kovčeg. 339 00:23:33,681 --> 00:23:36,550 I ne mogu a da ne pomislim, 340 00:23:37,218 --> 00:23:40,855 „Da mi nikada nije bilo stalo za ovog coveka, ikada... 341 00:23:44,191 --> 00:23:48,062 ...zašto onda stojim ovde tako jebeno tužno?" 342 00:23:50,331 --> 00:23:57,672 Zašto moram da osećam mržnju i ljutnja i tuga? 343 00:23:58,306 --> 00:24:00,708 Mogu li... Mogu li biti pošteđen toga? 344 00:24:00,841 --> 00:24:02,510 Kako je to jebeno pošteno?! 345 00:24:02,643 --> 00:24:04,779 Ne znam. 346 00:24:06,147 --> 00:24:14,822 [♪♪♪] 347 00:24:16,791 --> 00:24:19,961 Da, mislim da to ne želim. 348 00:24:23,264 --> 00:24:25,166 U redu. 349 00:24:39,347 --> 00:24:40,982 Hej, Frank. 350 00:24:41,115 --> 00:24:42,917 Hej, JC. 351 00:24:46,120 --> 00:24:47,855 Hvala. 352 00:24:49,724 --> 00:24:52,927 Znam da je verovatno glupo pitanje, ali... 353 00:24:53,461 --> 00:24:55,463 Kako se držiš? 354 00:24:55,863 --> 00:24:59,800 Držim se tamo. 355 00:24:59,934 --> 00:25:03,204 Pastor Lewis je dao divna usluga. 356 00:25:03,904 --> 00:25:07,241 Da, siguran sam. John Wheeler Znao sam da je dobar čovek. 357 00:25:07,375 --> 00:25:09,343 LARRY: John Wheeler? 358 00:25:09,477 --> 00:25:12,046 Kakav jadan put. 359 00:25:12,179 --> 00:25:13,581 Hajde, Larry. 360 00:25:13,714 --> 00:25:17,818 Što mislite koliko dugo do zovu ga "Wheeler Bridge" 361 00:25:18,052 --> 00:25:20,621 kao da je bio nekakav ratni heroj? 362 00:25:20,755 --> 00:25:22,256 - U redu. -Moram ići. 363 00:25:22,390 --> 00:25:26,193 Radio sam s Johnom Wheelerom 15 godina u tvornici. 364 00:25:26,527 --> 00:25:31,298 LARRY: nikad ga nisam poznavala, ali taj čovjek nije bio heroj. 365 00:25:31,532 --> 00:25:34,435 Taj čovjek je imao tajne. 366 00:25:34,935 --> 00:25:38,139 - Demoni. - Stani. 367 00:25:40,274 --> 00:25:42,843 Pitaš se ako je to bilo pravo samoubojstvo. 368 00:25:42,977 --> 00:25:45,479 Isuse Kriste, Larry. Ovo je njegova kći. 369 00:25:45,613 --> 00:25:48,482 Ona ne treba čuti to sranje upravo sada. 370 00:25:49,617 --> 00:25:53,220 - JC, dušo. Žao mi je. - Hvala na piću, Frank. 371 00:25:59,660 --> 00:26:01,862 a ti 372 00:26:14,809 --> 00:26:17,711 Oh, Isuse Kriste. 373 00:26:21,849 --> 00:26:31,092 [♪♪♪] 374 00:26:43,204 --> 00:26:44,839 [uzdah] 375 00:26:51,479 --> 00:26:54,348 [Sirena zavija u daljini] 376 00:26:54,482 --> 00:27:03,791 [♪♪♪] 377 00:27:08,229 --> 00:27:09,263 [zvoni na vratima] 378 00:27:09,396 --> 00:27:11,899 AUTOMATSKI GLAS: Senzor prednjih vrata. 379 00:27:18,607 --> 00:27:21,408 Hej, kako ide? 380 00:27:26,313 --> 00:27:28,849 Tko je to? 381 00:27:28,983 --> 00:27:31,652 Neki seronja u jeftinom odijelu. 382 00:27:34,355 --> 00:27:37,224 Pretpostavljam da hoće naklonost prema tebi. 383 00:27:40,895 --> 00:27:44,231 I, uh, ne mogu reći da ga krivim. 384 00:27:52,873 --> 00:27:55,276 Pa, tu sam ako me trebaš bilo što. 385 00:28:27,441 --> 00:28:30,344 [bomboni šušte] 386 00:28:30,512 --> 00:28:32,547 Bryce, samo si trebao uzeti jedan. 387 00:28:32,681 --> 00:28:33,847 Koga briga? 388 00:28:33,981 --> 00:28:37,084 dobro, Neću upasti u nevolju. 389 00:28:41,388 --> 00:28:48,896 [♪♪♪] 390 00:28:55,469 --> 00:28:58,072 Maškare. 391 00:29:04,311 --> 00:29:07,448 BRYCE: Nije to prava magija. 392 00:29:07,748 --> 00:29:09,216 Sakrio si ga u rukavu. 393 00:29:09,350 --> 00:29:10,784 To je bilo lažno. 394 00:29:10,918 --> 00:29:13,487 Bryce. Stani. 395 00:29:17,057 --> 00:29:20,027 Ti ćeš mi dati neki sada? 396 00:29:20,160 --> 00:29:21,161 [Bomboni šušte] 397 00:29:21,295 --> 00:29:23,297 Hej. 398 00:29:26,100 --> 00:29:28,603 [Bomboni šušte] 399 00:29:28,737 --> 00:29:30,505 Hej! 400 00:29:33,508 --> 00:29:34,743 [Bomboni šušte] 401 00:29:34,875 --> 00:29:36,310 Stani! 402 00:29:36,745 --> 00:29:39,246 [Bomboni šušte] 403 00:29:39,648 --> 00:29:41,115 Rekao sam prestani! 404 00:29:43,117 --> 00:29:45,553 [Bomboni šušte] 405 00:29:45,919 --> 00:29:47,756 Vrati mi to! 406 00:29:48,289 --> 00:29:49,390 [Vrišti] 407 00:29:49,524 --> 00:29:51,158 Pusti me! Molim te! 408 00:29:51,292 --> 00:29:51,992 Pusti me! 409 00:29:52,126 --> 00:29:53,561 Skidaj se sa mene! Pomozi mi! 410 00:29:53,695 --> 00:29:54,529 Pomozi mi! 411 00:29:54,663 --> 00:30:04,004 [♪♪♪] 412 00:30:16,651 --> 00:30:17,519 Pusti me! 413 00:30:17,652 --> 00:30:19,320 Skidaj se sa mene! Pomozi mi! 414 00:30:19,453 --> 00:30:21,322 Pomozi mi! 415 00:30:23,357 --> 00:30:24,425 [tapci] 416 00:30:24,559 --> 00:30:33,500 [♪♪♪] 417 00:30:41,743 --> 00:30:44,679 - Trik ili poslastica! - Trik ili poslastica! 418 00:30:44,813 --> 00:30:46,080 Izgledate sjajno! 419 00:30:46,213 --> 00:30:48,148 -Hvala gđice Jocelyn. -Hvala gđice Jocelyn. 420 00:30:48,282 --> 00:30:49,883 Sretna Noć vještica, momci. 421 00:30:50,017 --> 00:30:52,052 [smijeh] 422 00:30:55,255 --> 00:30:58,325 [Nerazgovjetno brbljanje na TV-u] 423 00:31:00,994 --> 00:31:02,630 Duhovi se kreću večeras. 424 00:31:02,764 --> 00:31:05,899 Nemirna. Gladan. 425 00:31:06,367 --> 00:31:08,603 Mogu li se predstaviti? 426 00:31:08,737 --> 00:31:11,071 Ja sam Watson Pritchard. 427 00:31:11,205 --> 00:31:16,210 I za samo minut, Pokazaću ti jedinu stvarno ukleta kuća u svijetu. 428 00:31:17,211 --> 00:31:18,847 Od kada je izgrađen prije jednog stoljeća, 429 00:31:18,979 --> 00:31:22,015 sedam ljudi, uključujući i mene brate, ubijeni su. 430 00:31:22,983 --> 00:31:27,121 [Nerazgovjetno brbljanje na TV-u] 431 00:31:34,662 --> 00:31:36,664 Ja sam Frederick Loren, 432 00:31:36,798 --> 00:31:39,133 Također sam iznajmio kuću večeras u Haunted Hillu 433 00:31:39,266 --> 00:31:41,770 pa moja žena Mogu organizirati zabavu. 434 00:31:42,035 --> 00:31:45,205 Ukleta kućna zabava. 435 00:31:45,372 --> 00:31:47,542 Ona je tako zabavna. 436 00:31:47,675 --> 00:31:51,311 Bit će hrane i pića i duhovi 437 00:31:51,445 --> 00:31:53,782 i možda čak nekoliko ubojstava. 438 00:31:53,914 --> 00:31:55,850 Svi ste pozvani. 439 00:31:55,983 --> 00:31:58,986 Ako će netko od vas potrošiti sljedećih 12 sati u ovoj kući, 440 00:31:59,119 --> 00:32:01,723 Dat ću vam svaki po 10.000 dolara 441 00:32:01,856 --> 00:32:05,259 ili vaš najbliži rođak u slučaju da ne preživiš. 442 00:32:05,827 --> 00:32:09,229 Ah, ali evo vas naši drugi gosti. 443 00:32:12,065 --> 00:32:12,901 To je bila ideja moje žene... 444 00:32:13,033 --> 00:32:14,536 [kucanje na vrata] 445 00:32:14,669 --> 00:32:16,504 ...da dođu naši gosti u pogrebnim kolima. 446 00:32:17,739 --> 00:32:19,774 -Tako je zabavna-- -LIAM: JC to smo mi. 447 00:32:19,908 --> 00:32:21,876 FREDERIK (NA TV): Njen smisao za humor da kažemo-- 448 00:32:22,009 --> 00:32:23,778 Ok, dolazim. 449 00:32:23,912 --> 00:32:25,814 FREDERIK (NA TV): Sanjao sam mrtvačka kola. Sada je prazna. 450 00:32:25,946 --> 00:32:30,984 Ali nakon noći u kući na Haunted Hillu, ko zna? 451 00:32:32,319 --> 00:32:35,255 To je Lance Schroeder, probni pilot. 452 00:32:35,389 --> 00:32:37,324 Bez sumnje hrabar čovjek. 453 00:32:37,458 --> 00:32:39,493 Ali zar ne misliš da možeš biti mnogo hrabriji? 454 00:32:39,627 --> 00:32:40,662 LIAM: Bu! 455 00:32:40,795 --> 00:32:43,197 FREDERIK (NA TV): I nisam... 456 00:32:46,835 --> 00:32:47,968 ...cijelu noć. 457 00:32:48,101 --> 00:32:50,471 Ovo je Ruth Bridges... 458 00:32:50,605 --> 00:32:52,239 Hej momci. 459 00:32:53,541 --> 00:32:55,209 jesi li dobro? 460 00:32:56,845 --> 00:32:58,813 -Hmm? -ALEKSIS: Čoveče... 461 00:32:59,781 --> 00:33:01,482 Curo, jesi li počela bez nas? 462 00:33:01,616 --> 00:33:02,884 -Bilo je malo. -Mislio sam da sam nanjušio nešto! 463 00:33:03,016 --> 00:33:06,220 [Svi govore istovremeno] 464 00:33:06,353 --> 00:33:07,254 Bilo je samo malo. 465 00:33:07,387 --> 00:33:08,388 -Hajde. -U redu. 466 00:33:08,523 --> 00:33:10,224 [hihota] 467 00:33:24,071 --> 00:33:26,975 ALEXIS: Može li se neko uvjeriti u to nije sve popušila. 468 00:33:27,909 --> 00:33:31,044 Ozbiljno? dao sam ti ovo kao, zauvijek. 469 00:33:31,445 --> 00:33:33,146 ni sam ne znam ako su još dobri. 470 00:33:33,280 --> 00:33:34,214 Znam. Znam. 471 00:33:34,348 --> 00:33:36,483 Čuvao sam ih za... 472 00:33:38,018 --> 00:33:39,654 Posebna prilika. 473 00:33:41,321 --> 00:33:44,458 Da, mislim da se ovo računa. 474 00:33:46,193 --> 00:33:47,327 [dodiruje] 475 00:33:48,128 --> 00:33:49,564 [zveckanje tipki] 476 00:33:49,697 --> 00:33:53,835 Lijepo. Ti, uh... ti si prije utakmice prije festivala? 477 00:33:53,968 --> 00:33:55,269 Što? 478 00:33:56,738 --> 00:33:58,171 Festival. 479 00:33:58,305 --> 00:33:59,774 Velika noć vještica rade svake godine. 480 00:33:59,908 --> 00:34:01,643 -Ti ideš? - Ne. 481 00:34:03,210 --> 00:34:04,244 U redu. 482 00:34:04,378 --> 00:34:05,947 To je, uh, 21,99 dolara. 483 00:34:06,079 --> 00:34:07,447 Imate broj nagrade s nama-- 484 00:34:07,582 --> 00:34:08,583 Ne. 485 00:34:09,449 --> 00:34:10,919 mogu ti uštedjeti 10% samo ako-- 486 00:34:11,051 --> 00:34:14,087 Ako mi ne dopustiš da kupim ovo, ja ću ga ukrasti. 487 00:34:17,992 --> 00:34:18,593 [Švikanje kartice] 488 00:34:18,726 --> 00:34:20,193 [bipovi] 489 00:34:26,935 --> 00:34:28,002 LIAM: Svi su umorni. 490 00:34:28,135 --> 00:34:29,469 Svi su umorni. 491 00:34:29,604 --> 00:34:31,906 I svi gledamo u JC, a mi smo kao, 492 00:34:32,040 --> 00:34:34,576 Prokletstvo, ova devojka ima 6 sekundi daleko od nesvjestice. 493 00:34:34,709 --> 00:34:36,109 [Smijeh] 494 00:34:36,243 --> 00:34:37,679 Svi očekujemo da ode u krevet, ali ona samo leži tamo 495 00:34:37,812 --> 00:34:40,949 njenim očima poluotvorena i ona kaže, 496 00:34:41,081 --> 00:34:43,585 Idem da se istuširam. 497 00:34:43,718 --> 00:34:45,553 Ne volim ići u krevet osjećati se prljavo. 498 00:34:45,687 --> 00:34:47,021 [Smijeh] 499 00:34:47,154 --> 00:34:48,856 I tako smo svi dole i čujemo kako tuš teče 500 00:34:48,990 --> 00:34:50,558 otprilike 45 minuta. 501 00:34:50,692 --> 00:34:51,826 O ne. 502 00:34:51,960 --> 00:34:53,226 Šta radiš tamo za 45 minuta? 503 00:34:53,360 --> 00:34:54,428 [Smijeh] 504 00:34:54,562 --> 00:34:55,563 LIAM: Kucaj na vrata. 505 00:34:55,697 --> 00:34:58,533 Mi smo kao, "Yo, JC, dobar si". 506 00:34:58,666 --> 00:34:59,199 Ništa. 507 00:34:59,333 --> 00:35:01,101 [Smijeh] 508 00:35:01,234 --> 00:35:02,436 Otvaramo vrata, 509 00:35:02,570 --> 00:35:05,238 Ulazim, kao "Hej, ulazim!" 510 00:35:05,372 --> 00:35:07,207 i tu je ona, potpuno obučen, 511 00:35:07,341 --> 00:35:09,043 ležeći na podu tuša. 512 00:35:09,176 --> 00:35:10,778 Bio sam umoran. Bio sam umoran. 513 00:35:10,912 --> 00:35:12,412 Kao ko ide pod tuš, potpuno obučena. 514 00:35:12,547 --> 00:35:13,982 A onda je kao da se sklupča Pod-- 515 00:35:14,114 --> 00:35:15,984 ALEXIS: Samo JC. Samo JC. 516 00:35:16,116 --> 00:35:17,919 To je nešto samo bi JC uradio. 517 00:35:18,052 --> 00:35:20,420 [Smijeh] 518 00:35:24,358 --> 00:35:25,693 [gutljaji] 519 00:35:32,000 --> 00:35:34,368 [auto šušta] 520 00:35:41,542 --> 00:35:46,213 Oh, vidi, to je Noć vještica, seronjo. 521 00:35:46,346 --> 00:35:55,389 [♪♪♪] 522 00:35:55,957 --> 00:35:58,793 Veoma je, veoma slatko. 523 00:36:02,162 --> 00:36:04,999 Šta, hoćeš da uporediš outfits? 524 00:36:05,133 --> 00:36:13,908 [♪♪♪] 525 00:36:21,716 --> 00:36:26,319 Pa, JC, ideš na festival veceras? 526 00:36:26,453 --> 00:36:28,255 Oh, ja sam... 527 00:36:28,756 --> 00:36:30,658 Ne znam, ne znam... Mislim da nije. 528 00:36:30,792 --> 00:36:34,062 Trebalo bi da ima lepu slatki jebeni lavirint ove godine. 529 00:36:34,194 --> 00:36:35,897 Samo ako ti je udobno, Jay. 530 00:36:36,030 --> 00:36:38,066 ALEXIS: Uvek idete na ovaj festival. 531 00:36:38,198 --> 00:36:39,600 To je kao tvoja stvar. 532 00:36:39,734 --> 00:36:42,269 Mislim, kao, od tvog tate vodio te svake godine? 533 00:36:42,402 --> 00:36:44,839 Kao... nagovorili ste nas na to! 534 00:36:45,205 --> 00:36:48,475 Da, znam. 535 00:36:53,948 --> 00:36:55,917 nisam... 536 00:36:56,050 --> 00:36:57,250 Žao mi je. 537 00:36:57,384 --> 00:36:59,153 Samo te je odveo stalno. 538 00:36:59,286 --> 00:37:00,220 Samo sam mislio-- 539 00:37:00,353 --> 00:37:01,622 Ne, ne, u redu je. Razumijem. 540 00:37:01,756 --> 00:37:03,423 To je samo, hm... 541 00:37:07,628 --> 00:37:10,798 Ne znam, ponekad Osećam se kao da je još uvek ovde. 542 00:37:17,705 --> 00:37:19,807 Jebi ga. 543 00:37:19,941 --> 00:37:29,717 [♪♪♪] 544 00:37:35,590 --> 00:37:44,732 [♪♪♪] 545 00:37:45,465 --> 00:37:47,267 MADDIE: Možda jeste. 546 00:37:47,400 --> 00:37:49,871 Iako je moja Nana umrla, I ja je osećam. 547 00:37:50,004 --> 00:37:52,974 Utjeha je znati ona je još uvijek ovdje sa mnom. 548 00:37:54,609 --> 00:37:58,513 Da, udobnost nije riječ koje bih koristio. 549 00:38:06,187 --> 00:38:07,989 Ok, je li to to? 550 00:38:08,122 --> 00:38:09,557 Završili smo. 551 00:38:13,761 --> 00:38:15,263 JOCELYN: Ne znam. 552 00:38:15,395 --> 00:38:18,533 Možda samo sanjam. 553 00:38:19,066 --> 00:38:21,869 Nikad nisam verovao u duhovima. 554 00:38:22,003 --> 00:38:25,039 [zvona zvona] 555 00:38:31,612 --> 00:38:34,882 Jednom sam bio u blokadi. 556 00:38:37,084 --> 00:38:38,451 Šta? 557 00:38:38,586 --> 00:38:40,655 Bio sam sa ovom grupom prijatelja-- 558 00:38:40,788 --> 00:38:43,925 Vau, imaš li druge prijatelje? 559 00:38:45,026 --> 00:38:47,995 Da, bio je u ovom napuštenom pozorište. 560 00:38:48,129 --> 00:38:49,797 Svi su mislili da je uklet. 561 00:38:49,931 --> 00:38:53,167 I proveli smo cijelu noć trčati oko ovih, kao, 562 00:38:53,301 --> 00:38:54,602 čudni zvukovi. 563 00:38:54,735 --> 00:38:57,939 I svjetla bi se samo ugasila, poput, uključivanje i isključivanje 564 00:38:58,072 --> 00:38:59,941 i dalje... 565 00:39:06,346 --> 00:39:08,182 I što? 566 00:39:08,316 --> 00:39:10,218 I ništa. 567 00:39:10,350 --> 00:39:12,987 Bio je to samo neki beskućnik. 568 00:39:14,722 --> 00:39:16,924 Koji kurac je li to poanta? 569 00:39:17,058 --> 00:39:19,293 Jednostavno ne vjerujem čak ni u duhovima. 570 00:39:19,426 --> 00:39:20,628 ALEKSIJA: I? 571 00:39:20,761 --> 00:39:21,596 i to, znate ljudi će vidjeti 572 00:39:21,729 --> 00:39:23,164 što žele vidjeti 573 00:39:23,297 --> 00:39:25,333 i znate, sami sebe varaju vjerovati u to. 574 00:39:25,465 --> 00:39:27,535 u redu što onda vjeruješ? 575 00:39:27,668 --> 00:39:29,604 dobro, Ne vjerujem u duhove. 576 00:39:29,737 --> 00:39:31,438 Znaš, kao kad umreš, To je to. 577 00:39:31,572 --> 00:39:34,108 To je kraj. Nema ničega. 578 00:39:39,881 --> 00:39:41,414 Oh, sranje. JC, žao mi je. 579 00:39:41,549 --> 00:39:43,017 Zapravo, ja samo... 580 00:39:43,150 --> 00:39:44,585 JC? 581 00:39:44,719 --> 00:39:46,621 JOCELYN: Samo moram da idem kupatilo veoma brzo. 582 00:39:48,823 --> 00:39:50,258 Odlična priča, Liam. 583 00:39:50,390 --> 00:39:52,960 Da. Definitivno ponovi. 584 00:39:59,767 --> 00:40:08,943 [♪♪♪] 585 00:40:14,782 --> 00:40:23,958 [♪♪♪] 586 00:40:29,797 --> 00:40:38,973 [♪♪♪] 587 00:40:44,812 --> 00:40:53,120 [♪♪♪] 588 00:40:59,827 --> 00:41:09,003 [♪♪♪] 589 00:41:14,842 --> 00:41:24,018 [♪♪♪] 590 00:41:26,486 --> 00:41:29,357 GLAS: Jocelyn... 591 00:41:29,489 --> 00:41:32,827 [Duboko udahnite] 592 00:41:36,496 --> 00:41:39,767 [Duboko udahnite] 593 00:41:40,500 --> 00:41:41,836 Nije stvarno. 594 00:41:41,969 --> 00:41:44,538 Nije stvarno. Nije stvarno. Nije stvarno. 595 00:41:44,672 --> 00:41:47,975 [Duboko udahnite] 596 00:41:50,578 --> 00:41:52,446 Hej, jesi li dobro? 597 00:41:52,580 --> 00:41:54,882 Da, ja, um. Želim ići. 598 00:41:55,016 --> 00:41:57,451 -Gde ići? -Na festival. 599 00:41:57,585 --> 00:41:59,053 Želim ići. 600 00:42:02,289 --> 00:42:03,524 Uh, jesi li siguran? 601 00:42:03,657 --> 00:42:05,359 Da. Želim da idem sa vama momci, Ja samo... 602 00:42:05,493 --> 00:42:08,529 Ne želim biti ovdje više. 603 00:42:11,065 --> 00:42:14,201 -U redu. pa... -Oh, jebote da! 604 00:42:17,104 --> 00:42:19,173 ko vozi? 605 00:42:22,309 --> 00:42:31,285 [♪♪♪] 606 00:42:32,286 --> 00:42:33,487 Odjebi! 607 00:42:33,621 --> 00:42:34,889 [razbijeni] 608 00:42:36,157 --> 00:42:38,592 [Hlače] 609 00:42:48,569 --> 00:42:51,205 Hej, prepoznajem te. 610 00:42:51,972 --> 00:42:55,076 Bio si na groblju. Bio si... 611 00:42:56,744 --> 00:42:59,480 Plesao si. 612 00:42:59,847 --> 00:43:02,216 šta ti jebote hoćeš? 613 00:43:10,458 --> 00:43:13,360 Oh, jebi se. 614 00:43:14,061 --> 00:43:15,530 šta ćeš da radiš? 615 00:43:15,663 --> 00:43:18,065 Poseći ćeš me sa komadom stakla? 616 00:43:18,199 --> 00:43:20,868 Upravo ovdje u jebenoj ulici? 617 00:43:21,502 --> 00:43:24,338 U redu! Uradi to onda. 618 00:43:24,472 --> 00:43:25,706 Idemo. 619 00:43:25,840 --> 00:43:27,007 [Ema pantalone] 620 00:43:27,141 --> 00:43:29,210 Nemoj samo jebeno stajati tamo. 621 00:43:29,343 --> 00:43:30,244 Radi nešto. 622 00:43:30,377 --> 00:43:32,179 rez-- Otvori me! 623 00:43:32,313 --> 00:43:33,047 [Hlače] 624 00:43:33,180 --> 00:43:34,849 Učini to! 625 00:43:44,325 --> 00:43:46,260 [dahće] 626 00:43:48,362 --> 00:43:49,463 [tapci] 627 00:43:49,598 --> 00:43:51,699 [Cvili] 628 00:43:52,601 --> 00:44:01,909 [♪♪♪] 629 00:44:07,616 --> 00:44:16,924 [♪♪♪] 630 00:44:20,828 --> 00:44:22,531 [Vrišti] 631 00:44:22,663 --> 00:44:32,006 [♪♪♪] 632 00:44:44,718 --> 00:44:47,556 [Vrišti] 633 00:44:47,688 --> 00:44:57,164 [♪♪♪] 634 00:45:03,003 --> 00:45:12,179 [♪♪♪] 635 00:45:17,652 --> 00:45:19,053 Evo ga! Gore. 636 00:45:19,186 --> 00:45:21,188 Hajde! 637 00:45:21,989 --> 00:45:31,165 [♪♪♪] 638 00:45:32,701 --> 00:45:34,101 [Čovjek vrišti] 639 00:45:34,235 --> 00:45:36,737 LIAM: Hej, JC! Jesi li dobar? 640 00:45:36,870 --> 00:45:38,439 Da. 641 00:45:40,341 --> 00:45:48,849 [♪♪♪] 642 00:45:59,093 --> 00:46:00,995 Provjeri. 643 00:46:01,362 --> 00:46:03,030 ko dolazi? 644 00:46:07,801 --> 00:46:11,038 Ako to ne osećaš ne moramo. 645 00:46:13,440 --> 00:46:14,842 Dobro sam. 646 00:46:14,975 --> 00:46:17,244 Zaista. 647 00:46:24,485 --> 00:46:28,590 [fanatični smijeh] 648 00:46:28,723 --> 00:46:36,430 [♪♪♪] 649 00:46:38,399 --> 00:46:39,734 Sranje. 650 00:46:39,867 --> 00:46:49,009 [♪♪♪] 651 00:46:54,683 --> 00:47:04,024 [♪♪♪] 652 00:47:09,897 --> 00:47:11,700 Maddie! 653 00:47:11,832 --> 00:47:21,175 [♪♪♪] 654 00:47:26,847 --> 00:47:36,190 [♪♪♪] 655 00:47:39,728 --> 00:47:45,633 [fanatični smijeh] 656 00:47:45,767 --> 00:47:52,072 [♪♪♪] 657 00:47:57,746 --> 00:48:07,087 [♪♪♪] 658 00:48:12,761 --> 00:48:22,570 [♪♪♪] 659 00:48:22,704 --> 00:48:23,805 [Cvili i vrišti] 660 00:48:23,937 --> 00:48:27,776 Hej! Hej! JC to sam ja, JC, 661 00:48:27,908 --> 00:48:31,546 Ja sam. JC! Stani! 662 00:48:34,649 --> 00:48:38,352 Hej, jesi li dobro? 663 00:48:38,986 --> 00:48:41,088 Prokletstvo! JC, trebali smo znati ovo bi bilo previše za tebe... 664 00:48:41,221 --> 00:48:45,426 Otišao je! Maddie, otišao je, stvarno je otišao! 665 00:48:45,560 --> 00:48:48,863 -A ja sam sasvim sam. -Hej, nisi sasvim sam-- 666 00:48:48,996 --> 00:48:51,833 Prvo moja mama. 667 00:48:51,965 --> 00:48:53,601 Bio sam klinac. 668 00:48:53,735 --> 00:48:55,068 [jecanje] 669 00:48:55,202 --> 00:48:59,006 Ona je... Uradila je sve za nas. 670 00:48:59,674 --> 00:49:02,376 Bila je moja mama. 671 00:49:02,510 --> 00:49:04,044 Znam. 672 00:49:04,178 --> 00:49:07,682 A sada, mislim-- ja samo-- 673 00:49:09,551 --> 00:49:15,322 Oni su bili moja porodica... i oni su otišli. 674 00:49:17,057 --> 00:49:22,463 Znaš, mislio sam možda Ostalo bi mi malo porodice. 675 00:49:23,297 --> 00:49:26,333 Ne znam šta sam očekivao. 676 00:49:26,668 --> 00:49:29,169 Možda to htela je da upozna 677 00:49:29,303 --> 00:49:34,441 ja malo, ali pretpostavljam da nije. 678 00:49:39,714 --> 00:49:42,216 Maddie? 679 00:49:43,785 --> 00:49:46,688 Zašto ne mogu da izdržim mojoj porodici? 680 00:49:47,689 --> 00:49:49,323 Još uvijek nas imaš, Jay. 681 00:49:49,456 --> 00:49:51,793 Uvek si nas imao. 682 00:49:51,926 --> 00:49:55,597 [jecanje] 683 00:50:08,510 --> 00:50:10,043 [zvona na vratima] Izvini. Zatvoreni smo. 684 00:50:10,177 --> 00:50:13,213 AUTOMATSKI GLAS: Senzor ulaznih vrata. 685 00:50:16,183 --> 00:50:18,753 Oh, opet si ti. 686 00:50:19,554 --> 00:50:20,788 Vidi, ja-- 687 00:50:20,922 --> 00:50:22,256 Ma daj. Oprostite. 688 00:50:22,389 --> 00:50:25,125 ne znam kako, Upravo sam ga vidio. 689 00:50:25,259 --> 00:50:28,428 Posekao se, i bio je, 690 00:50:28,563 --> 00:50:29,797 Bio je mrtav. 691 00:50:29,931 --> 00:50:31,699 Šta želiš? 692 00:50:32,332 --> 00:50:35,135 Gledao sam ga. 693 00:50:35,269 --> 00:50:38,573 Oh, previše Noći vještica za tebe. 694 00:50:38,907 --> 00:50:40,140 Dozvolite mi da vam postavim pitanje, 695 00:50:40,274 --> 00:50:42,744 ti ubiješ cijelu bocu sami? 696 00:50:42,877 --> 00:50:44,111 [jecanje] 697 00:50:44,244 --> 00:50:46,581 Zdravo? 698 00:50:46,714 --> 00:50:50,018 Vidi, volim izgled, Carrie, ali 699 00:50:50,150 --> 00:50:52,687 ako ne odeš odavde, Moram zvati policiju. 700 00:50:55,523 --> 00:50:57,559 U redu. 701 00:51:06,568 --> 00:51:09,202 [stenjanje] 702 00:51:09,336 --> 00:51:18,478 [♪♪♪] 703 00:51:18,880 --> 00:51:20,314 [zvona na vratima] 704 00:51:20,447 --> 00:51:22,584 Službenik: Rekla je da će ukrasti sranje. 705 00:51:22,717 --> 00:51:24,786 COP 1: Znate li da li je? 706 00:51:24,919 --> 00:51:28,088 Službenik: Ne znam. Ne mogu biti siguran. 707 00:51:38,967 --> 00:51:39,968 Kako smo večeras, gospođo? 708 00:51:40,100 --> 00:51:43,771 Ja, uh... treba mi pomoć. 709 00:51:43,905 --> 00:51:45,372 COP 2: U redu. Rekao si da ti treba pomoć? 710 00:51:45,506 --> 00:51:47,542 Zašto nam ne kažeš šta se dešava? 711 00:51:47,675 --> 00:51:50,011 Hm, vidio sam čovjeka, 712 00:51:50,143 --> 00:51:53,413 bio je na ulici, i on ubio se preda mnom. 713 00:51:53,548 --> 00:51:55,617 COP 1: U redu. U redu. 714 00:51:55,750 --> 00:51:56,450 Jesi li ozlijeđen? 715 00:51:56,584 --> 00:51:58,987 Ne, on-- On-- on je-- 716 00:51:59,119 --> 00:52:00,320 On je ustao. 717 00:52:00,454 --> 00:52:03,558 Ubio se a onda je ustao. 718 00:52:03,691 --> 00:52:06,894 Dakle, čovek koji se ubio, ponovo se vratio u život. 719 00:52:08,128 --> 00:52:09,697 Znam kako zvuči. 720 00:52:09,831 --> 00:52:13,601 Ne, ne, u redu je. Um, možeš li reci nam kako je izgledao? 721 00:52:13,735 --> 00:52:15,168 Da li ste ga poznavali? 722 00:52:15,302 --> 00:52:20,875 Imao je masku i odijelo i cilindar. 723 00:52:21,009 --> 00:52:22,442 Vidim. 724 00:52:22,577 --> 00:52:24,879 Mislim šta imamo ovde je možda šala za Noć vještica. 725 00:52:25,013 --> 00:52:26,514 Ne ne ne. 726 00:52:26,648 --> 00:52:29,117 Gospođo, vjerovatno je bilo samo se neki momak obukao 727 00:52:29,249 --> 00:52:30,384 kao ovaj lik da vas uplaši. 728 00:52:30,518 --> 00:52:33,320 Ne, znam šta sam video. 729 00:52:34,221 --> 00:52:36,524 Momak se vratio u život. 730 00:52:39,426 --> 00:52:41,696 Kada je zadnji put uzeo si nešto? 731 00:52:41,829 --> 00:52:45,099 Jer smo razgovarali sa službenikom, i rekao je da si kupio bocu? 732 00:52:45,232 --> 00:52:47,035 Možda kad si izašao napolje, otvorio si tu bocu, 733 00:52:47,167 --> 00:52:49,037 uzeo si par gutljaja? 734 00:52:49,169 --> 00:52:50,738 Oh, da, ali-- 735 00:52:50,872 --> 00:52:52,640 I jeste li imali još nešto večeras? 736 00:52:52,774 --> 00:52:54,976 -Šta? -Kontrolovane supstance? 737 00:52:55,109 --> 00:52:56,343 Trava, tablete? 738 00:52:56,476 --> 00:52:58,278 -Ne, nisam naduvan. -Velika noć za žurke. 739 00:52:58,412 --> 00:52:59,781 Rekao sam da nisam jebeno naduvan! 740 00:52:59,914 --> 00:53:01,816 Ok, ok. 741 00:53:02,583 --> 00:53:03,618 [grunts] 742 00:53:03,751 --> 00:53:05,586 AUTOMATSKI GLAS: Senzor ulaznih vrata. 743 00:53:13,961 --> 00:53:16,831 Gospođo, jeste li sigurni nisi povrijeđen? 744 00:53:18,166 --> 00:53:19,366 gospođo? 745 00:53:19,499 --> 00:53:21,334 Na tebi je krvi. krvariš? 746 00:53:21,468 --> 00:53:23,604 Hej, gospođo, ima krvi na tebi. 747 00:53:23,738 --> 00:53:25,540 je li tvoje? 748 00:53:28,208 --> 00:53:29,844 Odakle je onda došlo? 749 00:53:31,378 --> 00:53:32,780 On. 750 00:53:33,246 --> 00:53:34,949 [Svi dahnu] 751 00:53:35,083 --> 00:53:38,385 Je li ovo tip kojeg ste ranije vidjeli? 752 00:53:39,954 --> 00:53:41,221 Hej druze. 753 00:53:41,354 --> 00:53:43,891 Smeta vam ako vas zamolimo pitanja? 754 00:53:45,793 --> 00:53:47,095 [Cvili] 755 00:53:47,227 --> 00:53:50,464 Jeste li vidjeli ovu ženu ranije? 756 00:53:51,733 --> 00:53:53,000 U redu. 757 00:53:53,134 --> 00:53:54,535 Zašto ga ne presečeš slatka mala klovnova rutina 758 00:53:54,669 --> 00:53:56,137 i skini masku, a? 759 00:53:56,269 --> 00:54:05,613 [♪♪♪] 760 00:54:09,917 --> 00:54:10,585 [dahće] 761 00:54:10,718 --> 00:54:12,186 [Vrišti] 762 00:54:12,319 --> 00:54:15,355 Hej, provjeri to. 763 00:54:19,060 --> 00:54:20,895 Ništa. 764 00:54:21,028 --> 00:54:23,664 Želite da skinete masku da možemo razgovarati? 765 00:54:26,200 --> 00:54:28,502 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. -Hej, hej, hej, hej, hej, hej. 766 00:54:33,808 --> 00:54:34,809 [Uzdasi] 767 00:54:34,942 --> 00:54:43,918 [♪♪♪] 768 00:54:44,519 --> 00:54:45,586 [Cvili] 769 00:54:46,319 --> 00:54:47,588 COP 1: U redu, druže. 770 00:54:47,722 --> 00:54:49,223 Ranije smo rekli, dosta sa klovnovskim sranjima. 771 00:54:49,356 --> 00:54:51,458 Hajde. 772 00:54:56,097 --> 00:54:57,364 U redu, druže, napolju. 773 00:54:57,497 --> 00:54:59,033 - Dođi. Noć vještica je gotova. -COP 2: Hej! 774 00:54:59,167 --> 00:55:02,537 koji kurac 775 00:55:04,038 --> 00:55:04,705 Koji kurac!? 776 00:55:04,839 --> 00:55:05,438 [vrišti] 777 00:55:05,573 --> 00:55:06,707 COP 2: O sranje! 778 00:55:06,841 --> 00:55:09,010 Koji kurac!? Koji kurac?! 779 00:55:10,278 --> 00:55:12,880 Pusti me! Pusti me! 780 00:55:13,014 --> 00:55:14,949 [Hlače] 781 00:55:15,983 --> 00:55:17,450 COP 2: Pusti me! Pusti me! 782 00:55:17,585 --> 00:55:19,452 Službenik: Koji je to kurac!? 783 00:55:19,587 --> 00:55:21,354 [zvoni na vratima] 784 00:55:22,757 --> 00:55:23,456 [škripi] 785 00:55:23,591 --> 00:55:24,792 [dodiruje] 786 00:55:25,392 --> 00:55:26,794 COP 2: Oh, sranje. 787 00:55:26,928 --> 00:55:28,963 Koji kurac!? 788 00:55:29,096 --> 00:55:31,966 [Policajac 1 mrmlja] 789 00:55:32,099 --> 00:55:41,075 [♪♪♪] 790 00:55:47,114 --> 00:55:56,090 [♪♪♪] 791 00:56:05,233 --> 00:56:06,968 [pucnjava] 792 00:56:08,336 --> 00:56:10,071 [dodiruje] 793 00:56:16,376 --> 00:56:17,211 [pucnjava] 794 00:56:17,345 --> 00:56:25,485 [♪♪♪] 795 00:56:31,125 --> 00:56:32,860 O moj Bože. 796 00:56:32,994 --> 00:56:41,468 [♪♪♪] 797 00:56:41,602 --> 00:56:43,237 [pucnjevi] 798 00:56:43,371 --> 00:56:45,640 [Hlače] 799 00:56:48,910 --> 00:56:51,679 [Vlak zviždi u daljini] 800 00:56:52,313 --> 00:56:53,614 [zvoni na vratima] 801 00:56:53,748 --> 00:57:02,924 [♪♪♪] 802 00:57:07,194 --> 00:57:08,029 Žao mi je, gospođice. 803 00:57:08,162 --> 00:57:09,330 Ispao sam. 804 00:57:09,462 --> 00:57:11,299 -Imate li višnje? -PRODAVAC: Da. 805 00:57:11,431 --> 00:57:12,833 -Jagoda? -Hajde. 806 00:57:12,967 --> 00:57:14,702 Moramo odvesti JC kući, Alexis. 807 00:57:14,835 --> 00:57:16,337 -Grejp. -Molim te? 808 00:57:16,469 --> 00:57:17,772 PRODAVAC: Napolje. 809 00:57:17,905 --> 00:57:19,173 -Lex, ne slušaš. -Šta je unutra? 810 00:57:19,307 --> 00:57:20,741 -Oh, to je plava malina. -Alexis, molim te! 811 00:57:20,875 --> 00:57:21,842 Ok, mogu li dobiti malo plave boje malina? 812 00:57:21,976 --> 00:57:23,344 Moramo je odmah odvesti kući. 813 00:57:23,476 --> 00:57:24,679 Nestalo nam je plave maline takođe. 814 00:57:24,812 --> 00:57:26,047 -Šta!? -Stvarno sam zabrinut, Alexis! 815 00:57:26,180 --> 00:57:27,682 Izašao si od jedine stvari koju imate? 816 00:57:30,117 --> 00:57:31,919 Zašto ona mora da radi ovo sada? 817 00:57:32,053 --> 00:57:35,156 [Scrunches] 818 00:57:35,289 --> 00:57:37,858 Zašto jednostavno ne dopustiš nešto pojesti? 819 00:57:37,992 --> 00:57:41,963 Možda samo razmišljam trebali bismo ići kući. 820 00:57:46,000 --> 00:57:47,969 Da, možda bismo mogli izaći. 821 00:57:48,102 --> 00:57:50,571 ALEKSIJA: Zašto onda, za ime Božje ti si jebena zelena zemlja još uvijek otvoreno? 822 00:57:50,705 --> 00:57:52,974 Alexis. 823 00:57:53,908 --> 00:57:56,310 Pazi na nju. 824 00:57:56,444 --> 00:57:59,747 [gumice] 825 00:58:06,520 --> 00:58:15,863 [♪♪♪] 826 00:58:17,398 --> 00:58:18,399 Hej JC-- 827 00:58:18,532 --> 00:58:20,034 [guši se i kašlje] 828 00:58:20,167 --> 00:58:29,143 [♪♪♪] 829 00:58:35,282 --> 00:58:38,052 [kašalj] 830 00:58:38,185 --> 00:58:47,161 [♪♪♪] 831 00:58:53,034 --> 00:58:54,268 Tata? 832 00:58:54,402 --> 00:59:03,411 [♪♪♪] 833 00:59:03,677 --> 00:59:05,346 Da, ne koristim ga. 834 00:59:05,479 --> 00:59:15,956 [♪♪♪] 835 00:59:28,969 --> 00:59:31,939 Nije loše. 836 00:59:34,175 --> 00:59:35,309 Hej, oprosti. 837 00:59:35,443 --> 00:59:39,180 Zle vještice, jeste li vidjeli moja kći, Jocelyn? 838 00:59:39,313 --> 00:59:40,247 Ne brini, tata. 839 00:59:40,381 --> 00:59:42,983 Ja sam. Tu sam. 840 00:59:43,117 --> 00:59:44,652 O moj Bože. 841 00:59:44,785 --> 00:59:55,062 [♪♪♪] 842 00:59:55,362 --> 00:59:57,298 Što? 843 00:59:57,431 --> 00:59:59,934 koji kurac? 844 01:00:04,205 --> 01:00:05,339 Moji zubi! 845 01:00:05,473 --> 01:00:07,641 Moji jebeni zubi! 846 01:00:10,644 --> 01:00:13,481 Tu ste. 847 01:00:13,881 --> 01:00:16,250 Gdje si bio, mala dama? 848 01:00:16,383 --> 01:00:17,818 Uzimam bombone. 849 01:00:17,952 --> 01:00:26,327 [♪♪♪] 850 01:00:34,435 --> 01:00:36,103 Ne! 851 01:00:43,578 --> 01:00:47,648 [Vrišti] 852 01:00:47,882 --> 01:00:50,117 želim znati zašto su svjetla još uvijek upaljena. 853 01:00:50,251 --> 01:01:00,294 [♪♪♪] 854 01:01:03,397 --> 01:01:06,267 [Vrišti] 855 01:01:14,074 --> 01:01:15,510 MLADA JOCELYN: tata? 856 01:01:15,644 --> 01:01:17,512 tata?! 857 01:01:17,646 --> 01:01:19,581 Ne! tata?! 858 01:01:19,713 --> 01:01:20,981 Ne idi! tata! 859 01:01:21,115 --> 01:01:24,151 Tata, vrati se, vrati se! 860 01:01:24,285 --> 01:01:27,254 [Liam stenje] 861 01:01:30,357 --> 01:01:31,560 koji kurac? 862 01:01:31,725 --> 01:01:33,494 koji kurac? 863 01:01:33,628 --> 01:01:36,665 JC! JC, šta radiš? 864 01:01:36,897 --> 01:01:38,832 JC, Liam je dobio njegove jebene oči izvađene. 865 01:01:38,966 --> 01:01:40,569 Ne znam šta se dođavola dešava. 866 01:01:40,701 --> 01:01:42,703 Molim te, samo se okreni. 867 01:01:42,970 --> 01:01:43,971 Okreni se! 868 01:01:44,104 --> 01:01:45,105 Šta radiš? 869 01:01:45,239 --> 01:01:46,440 JC, molim. 870 01:01:46,575 --> 01:01:48,042 Molim te. 871 01:01:48,842 --> 01:01:50,311 Njegovi zubi su nestali! 872 01:01:50,444 --> 01:01:51,178 koji kurac 873 01:01:51,312 --> 01:01:52,079 Koji kurac!? 874 01:01:52,213 --> 01:01:53,981 [vrišti] 875 01:01:54,114 --> 01:01:56,417 ALEKSIJA: O moj Bože! 876 01:01:56,551 --> 01:01:59,887 [vrišti] 877 01:02:05,359 --> 01:02:07,061 JC, nemoj. 878 01:02:07,194 --> 01:02:08,395 JC, trči! 879 01:02:08,530 --> 01:02:09,698 Samo izađi iz-- 880 01:02:09,830 --> 01:02:11,298 [začepi] 881 01:02:11,432 --> 01:02:14,134 [gušenje] 882 01:02:14,603 --> 01:02:23,612 [♪♪♪] 883 01:02:23,844 --> 01:02:25,346 Molim te pusti ih. 884 01:02:25,479 --> 01:02:28,282 Učinit ću sve što želiš. Molim. 885 01:02:28,415 --> 01:02:30,484 Molim te samo ih pusti. 886 01:02:30,619 --> 01:02:31,720 Učinit ću što god želiš. 887 01:02:31,852 --> 01:02:34,288 Samo ih pusti. 888 01:02:39,426 --> 01:02:42,029 [Plakat treperi] 889 01:02:53,541 --> 01:02:56,410 [Hlače i kašalj] 890 01:03:00,447 --> 01:03:03,350 [duboko udahne] 891 01:03:04,552 --> 01:03:07,522 [telefon vibrira] 892 01:03:09,591 --> 01:03:11,158 mama? 893 01:03:11,292 --> 01:03:14,061 MAMA (NA TELEFONU): Zdravo, dušo. Jesi li dobro? 894 01:03:14,194 --> 01:03:15,262 Ne. 895 01:03:16,130 --> 01:03:17,865 MAMA (NA TELEFONU): Oh. Što nije u redu? 896 01:03:17,998 --> 01:03:19,833 [Hlače] 897 01:03:19,967 --> 01:03:21,935 Čekaj. Zašto zoveš? 898 01:03:22,069 --> 01:03:25,372 MAMA (NA TELEFON): Oh, dušo, znaš, Mama je uvijek tu za tebe. 899 01:03:25,507 --> 01:03:28,809 Da li se moja djevojčica boji Jestera? 900 01:03:28,942 --> 01:03:30,210 Šta? 901 01:03:30,344 --> 01:03:31,879 MAMA (NA TELEFON): On zaista nije tako loš. 902 01:03:32,012 --> 01:03:34,683 On samo želi da ti pokaže istinu. 903 01:03:34,815 --> 01:03:36,685 Kako znaš? 904 01:03:36,817 --> 01:03:38,452 MAMA (NA TELEFON): Znaš, ne bi bio u ovoj situaciji 905 01:03:38,586 --> 01:03:40,921 da nisi tako težak sve vreme. 906 01:03:41,055 --> 01:03:42,823 Mama, o čemu pričaš? 907 01:03:42,956 --> 01:03:44,258 MAMA (NA TELEFON): Oh, Emma. 908 01:03:44,391 --> 01:03:46,160 Ne pretvaraj se kao da ne znaš. 909 01:03:46,293 --> 01:03:47,961 Teško je ljudima da se slažem s tobom. 910 01:03:48,095 --> 01:03:50,064 Mislim, možeš li ih kriviti? 911 01:03:50,197 --> 01:03:52,399 Nisi baš simpatičan osoba. 912 01:03:52,534 --> 01:03:53,367 Šta? 913 01:03:53,500 --> 01:03:55,369 [dahće] 914 01:03:57,237 --> 01:03:59,239 MAMA (NA TELEFON): Kao da uvijek kažem: 915 01:03:59,373 --> 01:04:02,476 "Malo više nasmijana ide dug, dug put." 916 01:04:02,610 --> 01:04:05,446 [Cvili] 917 01:04:05,979 --> 01:04:09,116 MAMA (NA TELEFON): Ali nema veze koliko puta to kažem, 918 01:04:09,249 --> 01:04:12,554 Jednostavno ne mogu izgledati da prođem kroz to gusto 919 01:04:12,687 --> 01:04:15,189 tvoja lobanja. 920 01:04:18,492 --> 01:04:21,629 Ali pretpostavljam da si to shvatio od tvog oca. 921 01:04:25,132 --> 01:04:28,035 Koji kurac hoćeš sa mnom? 922 01:04:28,268 --> 01:04:31,506 MAMA (NA TELEFON): To nema šanse da razgovaram sa tvojom majkom. 923 01:04:33,040 --> 01:04:34,676 Jebi se. 924 01:04:34,809 --> 01:04:36,811 MAMA (NA TELEFON): Izvinite, Gospođice Potty Mouth! 925 01:04:36,944 --> 01:04:40,347 Kladim se da Jocelyn nikad tako razgovara sa svojom majkom. 926 01:04:41,783 --> 01:04:45,386 Pa, to je kad bi mogla još razgovaraj s njom. 927 01:04:45,520 --> 01:04:48,489 [mama se smije] 928 01:04:53,160 --> 01:04:55,229 MAMA (NA TELEFON): Jadna mala Jocelyn. 929 01:04:55,362 --> 01:04:58,767 Pokušala je da se poveže sa tobom, znaš. 930 01:04:58,899 --> 01:05:02,035 Potrudila se. 931 01:05:02,236 --> 01:05:04,639 Kakva sramota. 932 01:05:04,773 --> 01:05:06,140 Odakle ti to? 933 01:05:06,273 --> 01:05:09,476 MAMA (NA TELEFON): Bila je tako dobra djevojka. 934 01:05:09,910 --> 01:05:10,978 Kako to misliš "bio"? 935 01:05:11,111 --> 01:05:12,913 Šta si joj uradio? 936 01:05:13,046 --> 01:05:15,949 MAMA (NA TELEFON): Zašto bi te bilo briga o takvoj stvari? 937 01:05:16,116 --> 01:05:18,720 O tatinoj djevojčici? 938 01:05:18,853 --> 01:05:22,524 Ne, to nije kao ti, Emma. 939 01:05:22,657 --> 01:05:24,057 Gdje je ona? 940 01:05:24,191 --> 01:05:26,561 Nikad nisi mario za nju. Zašto početi sada? 941 01:05:26,694 --> 01:05:29,664 Samo mi reci šta si joj uradio. 942 01:05:30,030 --> 01:05:34,569 MAMA (NA TELEFON): Ema, uvijek možeš napraviti Isti izbor kao i on. 943 01:05:34,702 --> 01:05:37,705 Samo idi. 944 01:05:37,938 --> 01:05:39,574 Slobodni ste. 945 01:05:39,707 --> 01:05:41,876 Jocelyn je član porodice Nikad nisi znao. 946 01:05:42,009 --> 01:05:45,479 Uskoro će biti zaboravljen. Idi sada, dušo. 947 01:05:45,613 --> 01:05:48,583 I tokom vremena, događaji od Večeras će se osjećati kao san 948 01:05:48,716 --> 01:05:51,318 pola zapamtio. 949 01:05:57,124 --> 01:05:58,560 Ili... 950 01:06:01,328 --> 01:06:03,997 ...možemo nastaviti igrati. 951 01:06:08,703 --> 01:06:10,572 [stenjanje] 952 01:06:19,179 --> 01:06:21,683 Ne idem bez nje. 953 01:06:23,283 --> 01:06:24,886 MAMA (NA TELEFON): Znaš, 954 01:06:25,018 --> 01:06:27,488 Uvijek sam mislio da možeš naučiti nešto od Jocelyn. 955 01:06:28,222 --> 01:06:30,692 Barem tata Jedno je dobro shvatio, zar ne? 956 01:06:30,825 --> 01:06:33,795 (mama se fanatično smije) 957 01:06:33,928 --> 01:06:43,237 [♪♪♪] 958 01:06:48,943 --> 01:06:58,252 [♪♪♪] 959 01:07:03,758 --> 01:07:06,393 John... 960 01:07:07,127 --> 01:07:09,096 Ne, ne, Johne... Molim te. 961 01:07:09,229 --> 01:07:11,866 Johne molim te. Molim te. Pricaj sa mnom molim te. 962 01:07:12,000 --> 01:07:13,935 Pokušao sam da pričam. 963 01:07:14,067 --> 01:07:15,837 [Hlače] 964 01:07:15,970 --> 01:07:17,906 zvao sam te te noći, i tada sam htela da razgovaramo, 965 01:07:18,038 --> 01:07:21,809 ali si me odgurnuo, odbio me, ostavio na miru. 966 01:07:26,213 --> 01:07:29,383 Znam da znaš šta si uradio. 967 01:07:30,852 --> 01:07:32,787 Napustila si slomljenog čoveka. 968 01:07:32,921 --> 01:07:35,924 Došao sam do tebe za vezu, spas, 969 01:07:36,056 --> 01:07:38,458 popraviti nešto pokvareno. 970 01:07:38,593 --> 01:07:39,727 [jecanje] 971 01:07:39,861 --> 01:07:41,763 Tata. 972 01:07:41,896 --> 01:07:43,865 Znam da znaš što si učinio. 973 01:07:43,998 --> 01:07:45,833 Znam i to sada koristiš taj bijes 974 01:07:45,967 --> 01:07:48,135 koje osjećaš prema meni prikriti nešto 975 01:07:48,268 --> 01:07:50,605 dublje, duboko u crijevima. 976 01:07:50,738 --> 01:07:54,008 Gnojiti, hraniti, grizu te. 977 01:07:54,141 --> 01:07:55,743 Znam da to osjećaš. 978 01:07:55,877 --> 01:07:59,681 Pokušavaš to zakopati, ali ta trulež se širi. 979 01:08:00,314 --> 01:08:03,551 rupa koja se raspada, proždirući tvoje srce. 980 01:08:04,552 --> 01:08:05,553 Ne. 981 01:08:05,687 --> 01:08:07,722 Oh, ne, ne, ne. 982 01:08:07,855 --> 01:08:09,691 Molim. 983 01:08:09,824 --> 01:08:12,594 [jecanje] 984 01:08:12,727 --> 01:08:15,797 Znaš ti si razlog zašto sam mrtav. 985 01:08:18,032 --> 01:08:21,234 [gušenje] 986 01:08:21,368 --> 01:08:30,545 [♪♪♪] 987 01:08:36,383 --> 01:08:45,560 [♪♪♪] 988 01:08:46,628 --> 01:08:48,663 [Izdahne] 989 01:08:48,796 --> 01:08:50,397 [gunđa] 990 01:08:56,604 --> 01:08:59,607 [gunđa] 991 01:09:11,619 --> 01:09:13,420 JC? 992 01:09:14,589 --> 01:09:16,658 JC? 993 01:09:22,162 --> 01:09:25,533 Jesi li i ti izgubljen? 994 01:09:27,735 --> 01:09:30,571 Ja-- Ne znam. 995 01:09:32,172 --> 01:09:34,609 Ko si ti? 996 01:09:34,742 --> 01:09:36,844 Jocelyn. 997 01:09:36,978 --> 01:09:38,680 Jeste li vidjeli mog tatu? 998 01:09:38,813 --> 01:09:41,849 Otišao je. I ostavio me je ovde. 999 01:09:45,185 --> 01:09:47,722 ti si... 1000 01:09:47,855 --> 01:09:49,057 Ti nisi stvaran. 1001 01:09:49,189 --> 01:09:51,893 Ostavio me je ovde samog. 1002 01:09:52,026 --> 01:09:54,294 Sve sam. 1003 01:09:56,764 --> 01:09:59,366 Ti nisi stvaran. 1004 01:10:03,071 --> 01:10:04,471 Ja sam stvaran. 1005 01:10:04,605 --> 01:10:06,040 Ja sam prava ćerka. 1006 01:10:06,174 --> 01:10:07,207 Nisi. 1007 01:10:07,340 --> 01:10:09,476 Uvjeravaš se. 1008 01:10:11,211 --> 01:10:13,881 Ti nisi stvaran. 1009 01:10:17,685 --> 01:10:20,021 MLADA JOCELYN: Tata kaže da nikad nisi bio stvaran. 1010 01:10:20,154 --> 01:10:22,322 Rekao je da ste pogriješili. 1011 01:10:22,456 --> 01:10:25,258 I šta sam ja bio nikad ne možeš biti. 1012 01:10:25,392 --> 01:10:27,695 Zato mi moraš pomoći nađi ga. 1013 01:10:27,829 --> 01:10:30,698 -U suprotnom-- -Odjebi! 1014 01:10:47,314 --> 01:10:56,624 [♪♪♪] 1015 01:11:02,329 --> 01:11:11,639 [♪♪♪] 1016 01:11:17,344 --> 01:11:26,654 [♪♪♪] 1017 01:11:33,161 --> 01:11:37,064 JOHN: Da. Moramo ga dobiti sve van. 1018 01:11:37,198 --> 01:11:38,900 Bravo dušo, dobar posao. 1019 01:11:39,033 --> 01:11:40,968 Oh, znam. 1020 01:11:41,102 --> 01:11:42,570 To je odvratno. 1021 01:11:42,703 --> 01:11:45,273 Stavi sveću unutra. 1022 01:11:45,405 --> 01:11:48,341 Moram uzeti svijeću. 1023 01:11:55,817 --> 01:11:58,986 Pretpostavljam da je ovo nešto nikad nisi htela da vidiš. 1024 01:11:59,921 --> 01:12:03,423 Intiman pogled na život nikad nisi imao sebe. 1025 01:12:09,063 --> 01:12:12,432 Ima nešto ti Moram da razumem, Emma. 1026 01:12:13,067 --> 01:12:14,168 Nisam te mrzeo. 1027 01:12:14,302 --> 01:12:17,672 Nisam. Samo te nisam htela. 1028 01:12:18,005 --> 01:12:18,940 I pokušao sam. 1029 01:12:19,073 --> 01:12:20,174 Zaista jesam. 1030 01:12:20,308 --> 01:12:21,676 Ali bio sam premlad. 1031 01:12:21,809 --> 01:12:24,312 I napravio sam grešku. 1032 01:12:24,444 --> 01:12:27,715 Onaj koji mi nikad nisi oprostio. 1033 01:12:29,083 --> 01:12:30,985 Šta, trebalo je da platim za tu grešku 1034 01:12:31,118 --> 01:12:33,521 do kraja mog života? 1035 01:12:33,654 --> 01:12:37,592 Znaš, mrzio si me zbog odlaska 1036 01:12:37,725 --> 01:12:40,027 kada, zapravo, moja jedina prava greška 1037 01:12:40,161 --> 01:12:42,163 ste ikada imali na prvom mjestu. 1038 01:12:42,296 --> 01:12:43,664 Stop. 1039 01:12:43,798 --> 01:12:46,000 Vidite, postao sam otac trebao sam biti. 1040 01:12:46,133 --> 01:12:48,336 Samo ne s tobom. 1041 01:12:48,468 --> 01:12:51,739 I to nisi mogao pustiti. 1042 01:12:51,973 --> 01:12:52,807 JC... 1043 01:12:52,940 --> 01:12:54,609 Imao sam sve što sam mogao poželjeti. 1044 01:12:54,742 --> 01:12:58,411 Žena koja voli. Savršena kći. Prava obitelj. 1045 01:12:58,713 --> 01:13:00,915 Onaj za koji sam osjećao da nikad neću moći Dajem se u potpunosti 1046 01:13:01,048 --> 01:13:05,452 jer sam te imao visi mi nad glavom. 1047 01:13:05,586 --> 01:13:06,888 ti si uvijek vani negdje 1048 01:13:07,021 --> 01:13:10,024 to me sprječava da budem sretan. 1049 01:13:10,157 --> 01:13:15,663 Nekako si me uspio opljačkati privilegije očinstva. 1050 01:13:17,131 --> 01:13:19,300 Bilo je previše. 1051 01:13:19,432 --> 01:13:21,769 Težina toga. 1052 01:13:23,738 --> 01:13:32,914 [♪♪♪] 1053 01:13:35,283 --> 01:13:38,619 [jecanje] 1054 01:13:43,024 --> 01:13:45,159 [šuti] 1055 01:13:45,293 --> 01:13:47,862 Zašto plačeš? 1056 01:13:47,995 --> 01:13:49,897 Zar te moja smrt nije dala zatvaranje 1057 01:13:50,031 --> 01:13:52,400 tako si očajnički trebao, ha? 1058 01:13:52,533 --> 01:13:53,701 Ili je to činjenica 1059 01:13:53,834 --> 01:13:56,070 ti si taj koji je odgovoran za to. 1060 01:14:01,175 --> 01:14:04,145 I ti to sada osećaš, zar ne? 1061 01:14:05,313 --> 01:14:07,014 Težina. 1062 01:14:07,148 --> 01:14:07,949 [jecanje] 1063 01:14:08,082 --> 01:14:11,052 JC, molim. 1064 01:14:12,820 --> 01:14:15,690 Au, šta je bilo? 1065 01:14:16,090 --> 01:14:19,226 Jesu li tatine riječi previše za tebe? 1066 01:14:19,760 --> 01:14:23,030 Upravo je to razlog zašto sam se obratio tebi. 1067 01:14:23,531 --> 01:14:25,066 Sažalio sam te. 1068 01:14:25,199 --> 01:14:28,336 Uradio sam to više za sebe nego bilo ko drugi. 1069 01:14:28,869 --> 01:14:30,871 A onda te vidim na sahrani? 1070 01:14:31,005 --> 01:14:36,476 Isuse, izgledao si tako patetično stoji tamo sasvim sam. 1071 01:14:38,145 --> 01:14:44,418 moram priznati, dio mene se osjećao dobro 1072 01:14:44,552 --> 01:14:47,355 videći da si tako nizak. 1073 01:14:47,487 --> 01:14:49,190 Pa šta sad, seko? 1074 01:14:49,323 --> 01:14:52,259 Izgubio si priliku da popravite svoju vezu 1075 01:14:52,393 --> 01:14:54,128 s njim. 1076 01:14:54,261 --> 01:14:57,031 A sada nikada nećete dobiti ponovo ta šansa. 1077 01:14:58,199 --> 01:15:01,135 Da li je ovo ono što morate pogledati proslijediti? 1078 01:15:01,268 --> 01:15:03,938 Zauvijek? 1079 01:15:04,071 --> 01:15:05,973 Nemaš ništa. 1080 01:15:06,107 --> 01:15:07,875 Vi nemate smisla veza 1081 01:15:08,009 --> 01:15:13,881 sa bilo kim i sa svima u svom životu si teret. 1082 01:15:16,450 --> 01:15:19,553 Ne dozvolite sebi da opterećujete ja na isti način 1083 01:15:19,687 --> 01:15:21,122 da si ga opteretio. 1084 01:15:21,255 --> 01:15:24,258 Ako imate samo jedan čin ljubaznosti ostalo u tebi, 1085 01:15:24,392 --> 01:15:27,962 molim te prekini patnju. 1086 01:15:28,095 --> 01:15:30,031 Za svakoga. 1087 01:15:30,164 --> 01:15:33,067 [Cvili] 1088 01:15:33,200 --> 01:15:42,176 [♪♪♪] 1089 01:15:46,347 --> 01:15:48,949 Probudi se. 1090 01:15:53,320 --> 01:15:54,523 Emma, ​​probudi se. 1091 01:15:54,655 --> 01:15:58,726 [duboko udahne] 1092 01:15:58,859 --> 01:16:00,227 Ti nisi stvaran. 1093 01:16:00,361 --> 01:16:03,697 [stenjanje] 1094 01:16:06,467 --> 01:16:07,902 [tapci] 1095 01:16:09,036 --> 01:16:10,604 [Nož pada na pod] 1096 01:16:11,205 --> 01:16:14,543 Oh, JC! Moj bože! JC! Moj bože! 1097 01:16:14,675 --> 01:16:16,477 [jecanje] 1098 01:16:16,610 --> 01:16:19,346 JC, JC! Možeš li me čuti? 1099 01:16:19,480 --> 01:16:23,217 [stenjanje] 1100 01:16:23,350 --> 01:16:25,453 Molim te, o, Bože! 1101 01:16:25,986 --> 01:16:28,422 Možeš li me čuti? Možeš li me čuti? 1102 01:16:28,557 --> 01:16:31,025 [stenjanje] 1103 01:16:31,158 --> 01:16:32,693 Znao sam... 1104 01:16:32,827 --> 01:16:37,665 Znao sam da si zaspao. 1105 01:16:38,165 --> 01:16:40,468 [stenjanje] 1106 01:16:40,601 --> 01:16:44,004 Zadržati razgovor. Hej, nastavi da pričaš. 1107 01:16:44,138 --> 01:16:46,373 Zadržati razgovor, J.C. Molim, molim, molim. 1108 01:16:46,508 --> 01:16:47,408 Ne, ne, ne, ne. 1109 01:16:47,542 --> 01:16:48,776 Ne ostavljaj me! 1110 01:16:48,909 --> 01:16:51,412 za sve sam ja kriva, Tako mi je žao... 1111 01:16:51,546 --> 01:16:53,447 [jecanje] 1112 01:16:53,582 --> 01:16:57,586 [Vrišti i gunđa] 1113 01:16:57,718 --> 01:17:00,921 Ostani! Away! Od nje! 1114 01:17:01,055 --> 01:17:03,290 [jecanje] 1115 01:17:03,424 --> 01:17:05,560 Ne znam odakle si došao... 1116 01:17:05,693 --> 01:17:07,862 ...i nije me briga. 1117 01:17:08,829 --> 01:17:11,365 Znam tačno šta si ti. 1118 01:17:11,499 --> 01:17:12,466 [Hlače] 1119 01:17:12,601 --> 01:17:15,336 Ti si bolestan. 1120 01:17:23,612 --> 01:17:25,279 Radi mi šta hoćeš. 1121 01:17:25,412 --> 01:17:28,782 Ne trčim više. 1122 01:17:28,916 --> 01:17:32,319 Ali ti ostani jebote daleko od nje. 1123 01:17:34,655 --> 01:17:36,591 [Jocelyn stenje] 1124 01:17:36,724 --> 01:17:42,062 Hej, Ne idem nigde, ok? 1125 01:17:42,196 --> 01:17:45,499 Tako mi je žao, nisi zaslužio ništa od ovoga. 1126 01:17:45,634 --> 01:17:47,668 Biće sve u redu. 1127 01:17:47,801 --> 01:17:53,107 Ne idem nigde, ok? Ja sam ovdje. 1128 01:17:55,376 --> 01:17:57,978 JC? JC? 1129 01:17:59,813 --> 01:18:03,050 Upomoć! Neka nam neko pomogne! 1130 01:18:03,184 --> 01:18:05,719 Pomozi nam! Neka neko pomogne! 1131 01:18:05,853 --> 01:18:07,922 Upomoć! 1132 01:18:11,959 --> 01:18:14,061 MAMA (NA TELEFON): Predstava je u Baltimoru? 1133 01:18:14,195 --> 01:18:15,630 Da. 1134 01:18:15,763 --> 01:18:17,532 MAMA (NA TELEFON): To je malo zagon, zar ne? 1135 01:18:17,666 --> 01:18:18,567 Nije tako loše. 1136 01:18:18,699 --> 01:18:20,434 Plus, želeo sam da vidim JC. 1137 01:18:20,569 --> 01:18:24,038 MAMA (NA TELEFON): Da, znam. Dakle... 1138 01:18:24,972 --> 01:18:27,942 Dobio sam oko na sljedeću svirku poslije ovog? 1139 01:18:28,075 --> 01:18:31,078 Uh, ne, ne baš. 1140 01:18:31,212 --> 01:18:34,081 MAMA (NA TELEFON): Ništa? 1141 01:18:34,215 --> 01:18:37,519 Zapravo, planirao sam kada dođem da te vidim. 1142 01:18:38,085 --> 01:18:40,555 MAMA (NA TELEFON): Oh, pretpostavljam da će to biti u redu. 1143 01:18:40,689 --> 01:18:42,289 [mama se smije] 1144 01:18:42,423 --> 01:18:44,593 Znaš, to bih jako volio mnogo, Emmy. 1145 01:18:44,725 --> 01:18:47,228 Da, i ja. 1146 01:18:47,361 --> 01:18:48,495 MAMA (NA TELEFON): U redu. 1147 01:18:48,630 --> 01:18:50,331 Daj JC moju ljubav, hoćeš li? 1148 01:18:50,464 --> 01:18:52,366 Hoću. 1149 01:18:52,499 --> 01:18:53,834 Volim te mama. 1150 01:18:53,968 --> 01:18:56,170 -MAMA (NA TELEFON): Volim te. -Ćao. 1151 01:19:15,256 --> 01:19:18,492 Ima nekih stvari Moram da ti kažem. 1152 01:19:19,927 --> 01:19:21,895 Neke stvari možda sam trebao reći. 1153 01:19:23,632 --> 01:19:29,236 Trebao sam razgovarati s tobom Te noći. 1154 01:19:33,007 --> 01:19:36,277 Trebao sam razgovarati s tobom. 1155 01:19:39,213 --> 01:19:42,349 Ali, šta se desilo... 1156 01:19:43,050 --> 01:19:45,587 To nije moja krivica. 1157 01:19:45,720 --> 01:19:50,257 I ja-- ne mogu dalje da stavljam to na sebi. 1158 01:19:52,860 --> 01:19:56,030 Ti si sam napravio svoje izbore, John. 1159 01:20:00,934 --> 01:20:03,937 Mislim duboko u sebi, ja-- ja-- 1160 01:20:04,071 --> 01:20:07,575 Uvek sam znala bila su ova vrata. 1161 01:20:08,942 --> 01:20:12,980 I ja mislim Imao sam ovaj san da... 1162 01:20:13,113 --> 01:20:16,518 da bismo jednog dana mogli zapravo imati vezu. 1163 01:20:19,887 --> 01:20:23,190 To je sve što je ikada bilo. 1164 01:20:23,490 --> 01:20:26,460 Bio san. 1165 01:20:28,362 --> 01:20:33,934 I to zaista, stvarno boli 1166 01:20:34,068 --> 01:20:37,338 da si zatvorio ta vrata zauvijek. 1167 01:20:45,112 --> 01:20:49,083 Bez obzira kako se osjećam o tome, ja, uh... 1168 01:20:50,785 --> 01:20:53,087 Ja sam tvoja krv. 1169 01:20:53,220 --> 01:20:56,490 I bolest koja bio u tebi... 1170 01:20:57,625 --> 01:21:00,094 To je u meni. 1171 01:21:02,396 --> 01:21:04,198 Neki dani su gori od drugih. 1172 01:21:04,331 --> 01:21:08,268 Ali ja to uvek osetim. 1173 01:21:09,403 --> 01:21:11,740 Svaki dan. 1174 01:21:11,872 --> 01:21:14,475 Ovdje je. 1175 01:21:15,976 --> 01:21:18,546 EMMA (VO): Ali neću uspjeti vaše greške. 1176 01:21:18,680 --> 01:21:20,080 Ne mogu. 1177 01:21:20,849 --> 01:21:23,384 Još sam ovdje. 1178 01:21:23,518 --> 01:21:28,956 Sami ste birali, i ja ću napraviti svoj. 1179 01:21:30,090 --> 01:21:32,926 Ipak si dobro postupio prema njoj. 1180 01:21:33,227 --> 01:21:35,996 Ne bi bilo nje bez tebe. 1181 01:21:37,665 --> 01:21:41,636 I, ima toliko dobrog u sebi. 1182 01:21:42,503 --> 01:21:44,506 Ona je jača nego ja ikad dao joj priznanje. 1183 01:21:44,639 --> 01:21:48,942 I imam puno učiti od nje. 1184 01:21:52,847 --> 01:21:56,283 I ako je dobila nešto od toga od tebe... 1185 01:21:57,918 --> 01:22:00,921 ...i ostavio si je sa mnom, 1186 01:22:01,823 --> 01:22:06,661 onda si nam valjda dao sve što nam je trebalo. 1187 01:22:09,697 --> 01:22:11,465 Zbogom, Johne. 1188 01:22:15,302 --> 01:22:24,445 [♪♪♪] 1189 01:22:30,317 --> 01:22:39,460 [♪♪♪] 1190 01:22:45,332 --> 01:22:54,475 [♪♪♪] 1191 01:23:00,347 --> 01:23:09,490 [♪♪♪] 1192 01:23:15,362 --> 01:23:24,506 [♪♪♪] 1193 01:23:30,377 --> 01:23:39,521 [♪♪♪] 1194 01:23:45,392 --> 01:23:54,536 [♪♪♪] 1195 01:24:00,407 --> 01:24:09,551 [♪♪♪] 1196 01:24:15,422 --> 01:24:24,566 [♪♪♪] 1197 01:24:30,437 --> 01:24:39,581 [♪♪♪] 1198 01:24:45,452 --> 01:24:54,596 [♪♪♪] 1199 01:25:00,467 --> 01:25:09,611 [♪♪♪] 1200 01:25:15,482 --> 01:25:24,626 [♪♪♪] 1201 01:25:30,497 --> 01:25:39,641 [♪♪♪] 1202 01:25:45,513 --> 01:25:54,656 [♪♪♪] 1203 01:26:00,528 --> 01:26:09,671 [♪♪♪] 1204 01:26:15,543 --> 01:26:24,686 [♪♪♪] 1205 01:26:30,558 --> 01:26:39,701 [♪♪♪] 1206 01:26:45,573 --> 01:26:54,716 [♪♪♪] 1207 01:27:00,588 --> 01:27:09,731 [♪♪♪] 1208 01:27:15,603 --> 01:27:24,746 [♪♪♪] 1209 01:27:30,618 --> 01:27:39,761 [♪♪♪] 1210 01:27:45,633 --> 01:27:54,776 [♪♪♪] 1211 01:28:00,648 --> 01:28:09,791 [♪♪♪] 1212 01:28:15,663 --> 01:28:24,806 [♪♪♪] 1213 01:28:30,678 --> 01:28:39,821 [♪♪♪] 1214 01:28:45,693 --> 01:28:54,836 [♪♪♪] 1215 01:29:00,708 --> 01:29:09,851 [♪♪♪] 1216 01:29:15,723 --> 01:29:24,866 [♪♪♪] 1217 01:29:30,738 --> 01:29:39,881 [♪♪♪] 1218 01:29:45,753 --> 01:29:54,896 [♪♪♪] 1219 01:30:00,768 --> 01:30:09,911 [♪♪♪] 80413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.