Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:08,675
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND
EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION
2
00:00:10,927 --> 00:00:14,264
DONGHOBANG HIDEOUT
CHINA
3
00:00:19,019 --> 00:00:20,562
How's the Korean food?
4
00:00:21,855 --> 00:00:23,148
When will you be back?
5
00:00:23,648 --> 00:00:25,191
The hunt's taking quite long.
6
00:00:25,692 --> 00:00:27,819
It's quite interesting here, Papa.
7
00:00:28,361 --> 00:00:30,697
Can I stay a bit longerto watch these two gangs?
8
00:00:30,780 --> 00:00:31,865
Of course.
9
00:00:31,948 --> 00:00:35,118
Whether it's meat or people,
you have to weigh them yourself.
10
00:00:36,077 --> 00:00:37,579
Take all the time you need
11
00:00:37,662 --> 00:00:39,330
as long as the job's done right.
12
00:00:43,418 --> 00:00:44,753
You stupid motherfucker!
13
00:00:45,378 --> 00:00:46,379
Sorry, ma'am.
14
00:00:49,883 --> 00:00:53,553
Haeryun must be having
a good time in Seoul.
15
00:00:56,765 --> 00:00:58,475
The Korean carrier.
16
00:00:59,184 --> 00:01:00,393
Have you decided who?
17
00:01:01,978 --> 00:01:04,064
Jung Gicheul.
18
00:01:05,315 --> 00:01:07,567
We showed him mercy by allowing him
19
00:01:07,650 --> 00:01:09,778
to leverage our trust to build wealth.
20
00:01:12,781 --> 00:01:15,325
So he'll have to pay the price
for ruining the deal.
21
00:01:18,453 --> 00:01:19,621
- Jinhwa.
- Yes?
22
00:01:20,205 --> 00:01:21,372
Give the kids their tea.
23
00:01:21,915 --> 00:01:22,916
Okay.
24
00:01:51,444 --> 00:01:52,445
Raise your cups!
25
00:01:59,244 --> 00:02:02,372
This is Father's blood
26
00:02:03,081 --> 00:02:04,374
and our brothers' sweat!
27
00:02:05,708 --> 00:02:07,252
Drink with gratitude!
28
00:02:09,212 --> 00:02:11,381
We're a family who shares blood and sweat.
29
00:02:11,881 --> 00:02:14,300
If you ever betray the family's trust,
30
00:02:15,593 --> 00:02:17,053
you'll have to pay the price!
31
00:02:17,846 --> 00:02:19,264
Your wish is my command!
32
00:02:19,347 --> 00:02:20,682
Your wish is my command!
33
00:02:37,949 --> 00:02:43,329
THE WORST OF EVIL
34
00:02:48,209 --> 00:02:49,711
Such poor hospitality.
35
00:02:51,004 --> 00:02:53,006
What is she saying?
36
00:02:55,300 --> 00:02:56,467
By the way,
37
00:02:56,551 --> 00:02:59,637
both your father and the Japanese boss
38
00:02:59,721 --> 00:03:02,473
deserve to have books
written about their lives.
39
00:03:02,557 --> 00:03:05,268
So I just don't understand
40
00:03:05,351 --> 00:03:08,146
why such great people worked with a nobody
41
00:03:08,229 --> 00:03:10,064
like Jung Gicheul.
42
00:03:10,148 --> 00:03:11,816
Thirty million per kilogram.
43
00:03:11,900 --> 00:03:12,942
And ten kilograms.
44
00:03:13,735 --> 00:03:15,069
Will you accept this deal?
45
00:03:16,196 --> 00:03:19,240
Normally, I don't deal with drugs.
46
00:03:22,243 --> 00:03:23,828
Okay, 20 million per kilogram.
47
00:03:24,871 --> 00:03:26,748
I'm pretty sure I just spoke in Korean.
48
00:03:27,248 --> 00:03:28,583
Make it 25 million.
49
00:03:30,585 --> 00:03:34,047
How dare you look
right into my eyes, young lady?
50
00:03:35,048 --> 00:03:37,425
-Hey, Bboknam.
-Yes, Boss?
51
00:03:37,508 --> 00:03:39,928
Is that acceptable etiquette
in our country?
52
00:03:40,553 --> 00:03:43,640
Her father may deserve his own book,
but he didn't teach her manners.
53
00:03:43,765 --> 00:03:46,559
What a money-grubber.
54
00:03:46,643 --> 00:03:48,770
That's an incurable disease, you know.
55
00:03:49,812 --> 00:03:50,980
Should I drop by a pharmacy?
56
00:03:51,064 --> 00:03:53,483
Go get her some medicine.
57
00:04:23,763 --> 00:04:26,432
Am I here to make a deal
with a mom-and-pop store?
58
00:04:29,435 --> 00:04:31,688
Not knowing your place
59
00:04:33,481 --> 00:04:34,857
is also a disease, you know.
60
00:04:38,611 --> 00:04:40,405
Fine. 30 million.
61
00:04:40,488 --> 00:04:42,949
Thirty million it is, okay?
62
00:04:46,828 --> 00:04:48,997
We have to take out Jung Gicheul.
63
00:04:49,622 --> 00:04:51,833
He won't just let us
take away his cash flow.
64
00:04:51,916 --> 00:04:54,669
We have to get rid of him
before he makes a move.
65
00:04:57,005 --> 00:04:59,382
He personally owes me too.
66
00:04:59,966 --> 00:05:03,094
So you want to cause a stir
and let everyone know
67
00:05:03,177 --> 00:05:04,512
that you're dealing drugs?
68
00:05:06,681 --> 00:05:08,850
In China, you get
the death penalty for that.
69
00:05:10,351 --> 00:05:13,146
My father told me to have fun quietly.
70
00:05:16,274 --> 00:05:17,275
But this place is...
71
00:05:19,819 --> 00:05:21,237
too loud.
72
00:05:27,160 --> 00:05:28,244
Help me.
73
00:05:36,336 --> 00:05:39,964
SENIOR POLICE OFFICER PARK JUNMO
74
00:05:57,899 --> 00:05:58,983
Damn it.
75
00:06:04,489 --> 00:06:08,534
To page, press one.To leave a message, press two.
76
00:06:11,454 --> 00:06:12,789
This is Jung Gicheul.
77
00:06:13,373 --> 00:06:14,707
I can't seem to reach you.
78
00:06:15,500 --> 00:06:17,001
I'll be waiting for your call.
79
00:06:24,509 --> 00:06:26,219
He checked
Euijeong's background.
80
00:06:26,594 --> 00:06:28,262
Fuck.
81
00:06:30,014 --> 00:06:33,393
Do you think Jung Gicheul is
onto something?
82
00:06:33,476 --> 00:06:35,812
I checked Cheon Jinpyung's call log,
83
00:06:36,521 --> 00:06:39,232
and he didn't talk with Jung Gicheul
before the incident.
84
00:06:39,315 --> 00:06:40,316
CALL LOG
85
00:06:40,400 --> 00:06:42,527
Jung Gicheul doesn't know about this.
86
00:06:43,069 --> 00:06:45,696
That means
our investigation is going smoothly.
87
00:06:45,780 --> 00:06:47,198
If it's going smoothly,
88
00:06:47,281 --> 00:06:50,493
then how did Cheon Jinpyung
find out about us? Eh?
89
00:06:50,576 --> 00:06:53,621
Euijeong and I could've fucking died!
90
00:06:53,704 --> 00:06:55,581
Junmo, calm down!
91
00:06:56,833 --> 00:06:58,126
-It was my mistake.
-Fuck.
92
00:07:01,129 --> 00:07:02,130
God damn it.
93
00:07:02,547 --> 00:07:05,967
It's true that we didn't know
he'd look into it that far.
94
00:07:06,968 --> 00:07:10,847
But if he was certain
about his suspicions,
95
00:07:10,930 --> 00:07:13,057
he wouldn't have let
Euijeong go like that.
96
00:07:13,850 --> 00:07:17,979
And you made an excellent decision.
97
00:07:18,354 --> 00:07:20,440
If you'd let him report to Jung Gicheul,
98
00:07:20,523 --> 00:07:22,859
we would've had to stop our investigation.
99
00:07:49,135 --> 00:07:50,261
Who are you?
100
00:07:50,636 --> 00:07:52,096
I'm Mr. Cheon's client.
101
00:07:52,180 --> 00:07:54,682
We got a call
that Mr. Cheon was in an accident.
102
00:07:54,765 --> 00:07:55,975
What accident?
103
00:07:56,309 --> 00:07:59,020
He fell from a building and died.
104
00:08:05,151 --> 00:08:06,152
Boss.
105
00:08:07,195 --> 00:08:08,863
I got a call from Lee Haeryun.
106
00:08:09,530 --> 00:08:11,449
She wants to meet me tomorrow.
107
00:08:12,158 --> 00:08:16,537
I'll make sure
to wrap things up with the Chinese.
108
00:08:18,664 --> 00:08:20,708
What did Jungbae ask you to do?
109
00:08:20,791 --> 00:08:22,835
To checkif Yu Euijeong lived in Wonju,
110
00:08:22,919 --> 00:08:25,755
if Kwon Seungho went to the same school,
111
00:08:25,838 --> 00:08:27,381
-and if he lived next door.
-Also,
112
00:08:28,799 --> 00:08:30,009
there's a chance
113
00:08:30,635 --> 00:08:33,638
the Chinese and Japanese
could've found a new Korean carrier.
114
00:08:36,015 --> 00:08:38,184
Let's keep an eye on the Japanese
115
00:08:41,062 --> 00:08:42,772
and see if they're up to anything.
116
00:08:43,523 --> 00:08:44,607
Seungho.
117
00:08:44,690 --> 00:08:45,691
Yes, sir?
118
00:08:46,150 --> 00:08:48,528
You seem to care about this
even more than I do.
119
00:08:57,328 --> 00:08:58,454
Boss.
120
00:08:58,829 --> 00:09:00,706
Remember what I told you before?
121
00:09:03,793 --> 00:09:05,253
I want to be successful.
122
00:09:06,003 --> 00:09:07,004
I will
123
00:09:08,089 --> 00:09:09,674
care about this even more.
124
00:09:09,757 --> 00:09:13,302
So don't worry, and trust me.
125
00:09:14,011 --> 00:09:15,513
I'll wrap it up nicely.
126
00:09:18,099 --> 00:09:20,810
Cheon Jinpyung was Jung Gicheul's partner.
127
00:09:20,893 --> 00:09:22,812
So he was one
of our investigation targets.
128
00:09:22,895 --> 00:09:25,690
So since he's connected
to Jung Gicheul, it's fine if he died?
129
00:09:26,399 --> 00:09:28,776
Detective Park's cover was almost blown.
130
00:09:30,152 --> 00:09:34,448
Anyway, he witnessed a man's death,
131
00:09:34,532 --> 00:09:36,158
so he must be pretty shocked.
132
00:09:36,242 --> 00:09:39,328
Until this is over,
I want you to call him often
133
00:09:39,870 --> 00:09:41,163
and keep him centered.
134
00:09:41,247 --> 00:09:44,250
Sir, this can't be solved
with just phone calls.
135
00:09:44,333 --> 00:09:46,586
After you forced him
into a deadly situation,
136
00:09:46,669 --> 00:09:48,170
you expect words of comfort to work?
137
00:09:48,879 --> 00:09:52,675
What Junmo needs right now
is more people. He needs backup.
138
00:09:52,758 --> 00:09:54,468
Do you think I don't know that?
139
00:09:54,552 --> 00:09:56,554
Then, how could you
leave him in there alone?
140
00:09:56,637 --> 00:09:59,473
You can't have an entire group
go undercover!
141
00:10:11,485 --> 00:10:12,486
Hello?
142
00:10:12,778 --> 00:10:14,113
It's me, Gicheul.
143
00:10:14,196 --> 00:10:15,448
Hey, Euijeong.
144
00:10:16,866 --> 00:10:19,994
Why did you call at such a late hour?
Did something happen?
145
00:10:20,077 --> 00:10:22,038
I was wondering if you got home safely.
146
00:10:24,415 --> 00:10:25,750
What's your plan for tomorrow?
147
00:10:25,833 --> 00:10:27,043
Tomorrow?
148
00:10:27,126 --> 00:10:28,461
I'm off tomorrow.
149
00:10:30,254 --> 00:10:31,797
I don't have any plans.
150
00:10:33,841 --> 00:10:35,009
Do you want to meet up?
151
00:10:36,927 --> 00:10:38,220
It's just...
152
00:10:38,929 --> 00:10:41,849
You seemed to have a lot
you wanted to talk about.
153
00:10:42,183 --> 00:10:45,353
And I kind of felt badthat I only thought about myself.
154
00:10:46,771 --> 00:10:48,105
Okay. Let's meet tomorrow.
155
00:10:48,939 --> 00:10:49,940
All right, then.
156
00:10:51,233 --> 00:10:52,568
I'll talk to you tomorrow.
157
00:11:03,579 --> 00:11:05,998
I'm not the one hanging aroundwith cops. It's you!
158
00:11:06,582 --> 00:11:08,709
Weird things keep happening to our gang,
159
00:11:08,793 --> 00:11:10,419
and yet, you never suspected him!
160
00:11:17,635 --> 00:11:18,886
Hello?
161
00:11:18,969 --> 00:11:20,096
Hey, Yongdae. It's me.
162
00:11:20,846 --> 00:11:21,847
Hello, Boss.
163
00:11:21,931 --> 00:11:24,767
Come to my office tomorrow morning.
Don't tell anyone.
164
00:11:25,685 --> 00:11:26,852
Yes, Boss.
165
00:11:30,940 --> 00:11:31,982
Gee.
166
00:11:48,082 --> 00:11:49,333
Boss, what are you doing?
167
00:11:50,543 --> 00:11:51,919
We're having a guest today,
168
00:11:52,712 --> 00:11:53,921
and the office is dirty.
169
00:11:54,922 --> 00:11:55,965
A guest?
170
00:11:56,048 --> 00:11:58,676
-Give it to me. I'll do it, sir.
-No, I'm done.
171
00:11:59,093 --> 00:12:00,469
Go get ready now.
172
00:12:00,553 --> 00:12:02,304
Aren't you meeting Lee Haeryun today?
173
00:12:02,388 --> 00:12:03,472
Yes, sir. I am.
174
00:12:03,556 --> 00:12:05,891
Make sure to get it done right.
175
00:12:05,975 --> 00:12:06,976
Yes, Boss.
176
00:12:10,563 --> 00:12:11,564
Right.
177
00:12:14,942 --> 00:12:15,943
Wear that.
178
00:12:16,402 --> 00:12:17,486
What is this, sir?
179
00:12:22,408 --> 00:12:23,409
Thank you, sir.
180
00:12:28,581 --> 00:12:29,623
You said before
181
00:12:31,417 --> 00:12:32,918
that you wouldn't let me down.
182
00:12:33,919 --> 00:12:35,129
I really hope you won't.
183
00:12:36,589 --> 00:12:37,590
I won't, Boss.
184
00:12:51,479 --> 00:12:54,231
You look handsome today.
185
00:12:55,149 --> 00:12:56,484
Thank you.
186
00:12:56,567 --> 00:12:57,568
You too, Mr. Jung.
187
00:12:58,652 --> 00:12:59,653
You look great.
188
00:13:00,446 --> 00:13:01,489
Did you come alone?
189
00:13:01,572 --> 00:13:04,200
Yes. It's a date, after all.
190
00:13:04,658 --> 00:13:05,910
-Shall we?
-Okay.
191
00:13:09,205 --> 00:13:11,040
Hi, Gicheul. Were you waiting for me?
192
00:13:12,625 --> 00:13:13,626
Hey, Euijeong.
193
00:13:14,794 --> 00:13:15,795
Hey.
194
00:13:16,462 --> 00:13:18,130
Are you going somewhere, Seungho?
195
00:13:18,923 --> 00:13:20,090
Yes.
196
00:13:20,174 --> 00:13:22,593
But what brings you here?
197
00:13:24,720 --> 00:13:26,847
Open the door. It's our first date.
198
00:13:27,848 --> 00:13:28,849
Right.
199
00:13:35,189 --> 00:13:37,149
I hope you two have a good time.
200
00:13:37,233 --> 00:13:39,068
Have fun. Call me if anything happens.
201
00:13:39,652 --> 00:13:40,653
I will, Boss.
202
00:13:44,740 --> 00:13:45,950
- Let's go.
- Okay.
203
00:13:50,621 --> 00:13:52,081
Mr. Jung's girlfriend?
204
00:13:52,706 --> 00:13:55,125
Where would you like to go today?
205
00:14:00,756 --> 00:14:04,468
Who was that lady next to Seungho?
206
00:14:04,969 --> 00:14:07,596
One of our clients
who's running a liquor business.
207
00:14:08,097 --> 00:14:11,308
I see. So it's for business.
208
00:14:14,228 --> 00:14:15,312
She likes Seungho.
209
00:14:18,482 --> 00:14:19,483
How do you know?
210
00:14:20,234 --> 00:14:22,236
When you really like someone,
211
00:14:23,571 --> 00:14:24,572
it shows.
212
00:14:29,034 --> 00:14:30,035
Let's go.
213
00:14:36,333 --> 00:14:37,418
Wow.
214
00:14:41,881 --> 00:14:43,757
This is where my employees work.
215
00:14:45,050 --> 00:14:46,927
That's a sofa.
216
00:14:47,011 --> 00:14:49,138
There's also gym equipment for fitness.
217
00:14:54,602 --> 00:14:56,353
Do you live here?
218
00:14:56,437 --> 00:14:58,147
No, this is where Seungho lives.
219
00:15:05,446 --> 00:15:06,864
-Euijeong.
-Yes?
220
00:15:08,490 --> 00:15:09,700
-Come this way.
-Okay.
221
00:15:13,537 --> 00:15:15,456
This is where I work.
222
00:15:17,708 --> 00:15:18,709
Have a seat.
223
00:15:18,792 --> 00:15:19,960
Okay.
224
00:15:28,969 --> 00:15:30,054
So what do you think?
225
00:15:31,138 --> 00:15:32,264
It's nice.
226
00:15:32,348 --> 00:15:33,432
Want something to drink?
227
00:15:35,100 --> 00:15:36,268
Hello, sir.
228
00:15:36,352 --> 00:15:38,479
I've arrived on your orders, sir.
229
00:15:39,605 --> 00:15:40,606
One second.
230
00:15:43,859 --> 00:15:44,944
Follow me.
231
00:15:45,027 --> 00:15:46,028
Yes, sir.
232
00:15:50,407 --> 00:15:51,659
Who is that outside, sir?
233
00:15:52,034 --> 00:15:53,410
It's none of your business.
234
00:15:54,119 --> 00:15:55,120
Yongdae.
235
00:15:56,372 --> 00:15:58,123
I'm about to give you a job.
236
00:15:58,207 --> 00:15:59,208
Can you do it?
237
00:16:01,126 --> 00:16:02,127
Yes, sir.
238
00:16:02,211 --> 00:16:03,712
I can do it very well, sir.
239
00:16:04,463 --> 00:16:05,506
Yes, sir!
240
00:16:05,923 --> 00:16:06,924
I understand, sir!
241
00:16:52,761 --> 00:16:55,222
Sorry about that.
I asked him to do something.
242
00:16:55,305 --> 00:16:57,224
Am I interrupting you on a busy day?
243
00:16:57,683 --> 00:16:59,018
No, I'm not busy.
244
00:17:00,394 --> 00:17:03,355
It's always a pleasure to meet you.
245
00:17:05,607 --> 00:17:07,818
What should we do today?
246
00:17:12,281 --> 00:17:16,160
Since it's a rare day off for you,
there's a place I want to take you to.
247
00:17:16,243 --> 00:17:17,244
What do you think?
248
00:17:18,454 --> 00:17:19,997
Sure.
249
00:17:20,539 --> 00:17:21,582
It's over!
250
00:17:26,420 --> 00:17:30,215
There's a lot of great places
in Seoul, but why here?
251
00:17:30,924 --> 00:17:32,760
I want to invest in land.
252
00:17:33,761 --> 00:17:35,596
I heard this area will be redeveloped.
253
00:17:36,638 --> 00:17:42,269
But it's even
worse than where I used to live.
254
00:17:45,981 --> 00:17:48,525
I grew up in a place like this,
255
00:17:49,443 --> 00:17:50,652
so I'm used to it.
256
00:17:51,779 --> 00:17:52,780
I see.
257
00:17:52,863 --> 00:17:54,198
I heard
258
00:17:54,948 --> 00:17:57,659
Mr. Jung also had
a tough childhood like me.
259
00:17:57,743 --> 00:18:00,037
There must be a reason why some people
260
00:18:00,120 --> 00:18:02,164
are so dedicated to dangerous jobs.
261
00:18:03,707 --> 00:18:06,001
What games did you play
when you were young?
262
00:18:06,085 --> 00:18:07,086
Me?
263
00:18:08,545 --> 00:18:10,089
Why would you suddenly ask that?
264
00:18:15,636 --> 00:18:16,929
It's a Chinese saying.
265
00:18:18,013 --> 00:18:21,767
To know someone,
you must first know their history.
266
00:18:22,726 --> 00:18:25,354
I want to know about your childhood.
267
00:18:30,943 --> 00:18:33,153
DALGONA, 300 WON
268
00:18:35,072 --> 00:18:37,908
Now, use a toothpick
269
00:18:37,991 --> 00:18:39,201
or a needle
270
00:18:40,327 --> 00:18:42,579
to cut out the shape, and if you succeed,
271
00:18:42,663 --> 00:18:43,872
you get another one.
272
00:18:43,997 --> 00:18:45,791
Oh. I get another one?
273
00:18:46,333 --> 00:18:48,335
This is what you did for fun?
274
00:18:49,711 --> 00:18:51,463
Ah!
275
00:18:52,756 --> 00:18:56,093
Now, that one is a failure.
276
00:19:04,601 --> 00:19:05,811
Darn it.
277
00:19:05,894 --> 00:19:08,230
NO ENTRY
UNDER INVESTIGATION
278
00:19:14,903 --> 00:19:18,073
"Free International City.
Tourism and entertainment district."
279
00:19:20,367 --> 00:19:23,453
I've been working really hard
to get land development rights.
280
00:19:24,204 --> 00:19:26,206
And I'm just about to sign the contract.
281
00:19:27,374 --> 00:19:30,878
I didn't want my childhood dream
to end in Gangnam.
282
00:19:38,719 --> 00:19:41,889
Just picture it.
There will be a hotel here,
283
00:19:41,972 --> 00:19:45,184
a casino, swimming pools,
and an amusement park.
284
00:19:47,102 --> 00:19:49,521
There's also Jung Gicheul,
the successful business man.
285
00:19:52,816 --> 00:19:54,151
And by my side is you.
286
00:20:00,824 --> 00:20:03,076
I didn't know
you were also doing these things.
287
00:20:04,411 --> 00:20:06,330
I really hope it goes well.
288
00:20:08,332 --> 00:20:10,167
Then, what did you think I was doing?
289
00:20:21,261 --> 00:20:22,846
I want to be honest with you.
290
00:20:24,223 --> 00:20:25,641
And I hope you can be too.
291
00:20:31,521 --> 00:20:33,023
I am honest with you.
292
00:20:57,714 --> 00:20:58,715
Are you busy?
293
00:21:00,467 --> 00:21:02,135
No, I'm not.
294
00:21:02,636 --> 00:21:03,929
I'm starting to get...
295
00:21:05,597 --> 00:21:07,099
a little upset.
296
00:21:07,516 --> 00:21:08,767
I'm sorry.
297
00:21:14,231 --> 00:21:15,232
I did it well, right?
298
00:21:16,692 --> 00:21:17,693
Yes.
299
00:21:18,694 --> 00:21:19,945
That's a really hard one.
300
00:21:32,082 --> 00:21:33,250
The bigger one is mine.
301
00:21:37,546 --> 00:21:42,009
Excuse me, sir.
I'm sorry, but what does that say?
302
00:21:42,551 --> 00:21:45,512
"Retired Police Association Hall
and Publisher."
303
00:21:47,097 --> 00:21:49,808
Retired Police Association Hall
and Publisher...
304
00:21:50,851 --> 00:21:51,893
Association...
305
00:21:52,519 --> 00:21:55,522
Wait, sir. What is this place?
306
00:21:56,398 --> 00:21:58,233
It looks like a group for retired cops.
307
00:21:58,317 --> 00:21:59,860
Oh, cops.
308
00:22:01,778 --> 00:22:02,779
Thank you, sir.
309
00:22:03,822 --> 00:22:05,657
But why do you keep calling me "sir"?
310
00:22:05,949 --> 00:22:08,785
Whoever knows more
than me deserves my respect.
311
00:22:28,722 --> 00:22:29,723
One second.
312
00:22:36,772 --> 00:22:37,939
Okay. Go ahead.
313
00:22:38,148 --> 00:22:40,650
I went to
Eunpyeong Police Station and asked.
314
00:22:40,734 --> 00:22:43,445
They said that man fell
from the roof by accident.
315
00:22:43,528 --> 00:22:44,821
By accident?
316
00:22:44,905 --> 00:22:46,156
Why did he go up there?
317
00:22:46,865 --> 00:22:50,035
Well, that's...
318
00:22:50,118 --> 00:22:51,703
I'm not sure.
319
00:22:52,329 --> 00:22:53,413
What about his phone?
320
00:22:53,497 --> 00:22:55,707
He didn't have a phone. Only a wallet.
321
00:22:56,291 --> 00:22:57,292
There was no phone?
322
00:22:57,376 --> 00:23:00,087
I asked them twice,
and they said there was no phone.
323
00:23:00,670 --> 00:23:02,005
Also, as you requested,
324
00:23:02,089 --> 00:23:04,800
I checked if there wasanything special in Nokbeon-dong.
325
00:23:04,883 --> 00:23:08,220
There's a community service center,
a gambling parlor,
326
00:23:08,804 --> 00:23:11,807
and something called
Retired Police Association Hall.
327
00:23:11,890 --> 00:23:15,310
-Retired Police Association Hall?
-Yes. It's some police society.
328
00:23:19,356 --> 00:23:21,274
Listen carefully and do as I say.
329
00:23:33,620 --> 00:23:34,621
How may I help you?
330
00:23:38,500 --> 00:23:40,127
I'm from Gangnam Police Station.
331
00:23:44,756 --> 00:23:45,924
Gicheul.
332
00:23:46,967 --> 00:23:49,261
When my mom passed away
333
00:23:50,512 --> 00:23:52,681
and when we held
my mom's memorial service,
334
00:23:53,140 --> 00:23:56,435
I realized how genuinely
you cared about me.
335
00:23:59,604 --> 00:24:00,939
Are you sure?
336
00:24:02,441 --> 00:24:03,567
What do you mean?
337
00:24:07,362 --> 00:24:09,114
You've never lived in Wonju, right?
338
00:24:13,535 --> 00:24:15,370
No, I've never lived there.
339
00:24:16,538 --> 00:24:18,123
But I visited Wonju often.
340
00:24:18,874 --> 00:24:20,917
My father used to work there.
341
00:24:24,546 --> 00:24:28,341
My mom had been ill for a long time.
342
00:24:29,176 --> 00:24:32,179
So she had to go
to the hospital in Seoul regularly,
343
00:24:33,305 --> 00:24:36,099
and my mom and dad had to live separately.
344
00:24:36,892 --> 00:24:41,688
Because of that, I had to travel
between Seoul and Wonju regularly.
345
00:24:44,566 --> 00:24:47,569
How did you know I used to be in Wonju?
346
00:24:48,820 --> 00:24:50,947
I don't think I've told you about it.
347
00:24:51,740 --> 00:24:53,241
Seungho told me.
348
00:24:55,035 --> 00:24:57,162
He said you two were close
when you were young
349
00:24:57,245 --> 00:24:59,289
and you moved to Seoul in middle school.
350
00:25:01,416 --> 00:25:02,918
But the people at church
351
00:25:03,418 --> 00:25:05,795
seemed to remember you
from elementary school,
352
00:25:07,255 --> 00:25:08,924
so I thought that was odd.
353
00:25:09,591 --> 00:25:11,593
I moved when I was in elementary school.
354
00:25:13,220 --> 00:25:16,223
It was a long time ago,
so Seungho must've been confused.
355
00:25:19,935 --> 00:25:24,648
But does that cause
any issues in our relationship?
356
00:25:39,621 --> 00:25:40,622
Hello?
357
00:25:40,705 --> 00:25:42,958
I got the document, sir.
358
00:25:43,208 --> 00:25:45,126
At first, I got a flat no.
359
00:25:45,210 --> 00:25:48,505
So I had to do all kinds of cute things
I used to do as a kid.
360
00:25:49,297 --> 00:25:53,134
Anyway, that document
Cheon Jinpyung got yesterday.
361
00:25:53,593 --> 00:25:56,388
I have a copy of it right now.
362
00:25:56,846 --> 00:25:58,223
Do you want me to read it?
363
00:25:58,306 --> 00:26:00,267
-Yeah.
-One second.
364
00:26:02,561 --> 00:26:04,729
"Yu Dukhoon. Work history."
365
00:26:12,445 --> 00:26:13,446
All right. Thanks.
366
00:26:27,586 --> 00:26:28,587
Euijeong.
367
00:26:29,963 --> 00:26:31,423
Could you turn around for a bit?
368
00:27:28,480 --> 00:27:29,981
I'm sorry if I upset you.
369
00:27:30,190 --> 00:27:31,775
It was just a misunderstanding.
370
00:27:33,943 --> 00:27:35,236
That necklace is
371
00:27:36,029 --> 00:27:37,781
the promise I made in high school.
372
00:27:38,657 --> 00:27:40,492
I said I'd give you something nicer.
373
00:27:49,542 --> 00:27:50,835
The wind is chilly.
374
00:27:52,045 --> 00:27:53,588
Let's go inside.
375
00:27:57,300 --> 00:28:01,554
"Address, 512-9, Bongsan-dong, Wonju."
376
00:28:02,972 --> 00:28:04,224
Interesting.
377
00:28:19,322 --> 00:28:20,657
How may I help you?
378
00:28:27,122 --> 00:28:28,748
You're so beautiful.
379
00:28:33,878 --> 00:28:35,171
Sorry?
380
00:28:35,672 --> 00:28:37,173
Oh, sorry.
381
00:28:38,842 --> 00:28:42,053
All right, Bae Yongdae. Nostradamus.
382
00:28:42,554 --> 00:28:43,972
Let's give it a shot.
383
00:28:45,974 --> 00:28:47,809
Thank you for your cooperation.
384
00:28:48,476 --> 00:28:52,313
If that person or anyone
who wants to talk about this comes here,
385
00:28:52,772 --> 00:28:54,524
please call me.
386
00:28:54,607 --> 00:28:55,817
Yes, I will.
387
00:29:16,504 --> 00:29:17,547
Is...
388
00:29:18,465 --> 00:29:20,008
Is he your boyfriend?
389
00:29:21,885 --> 00:29:22,969
No?
390
00:29:23,595 --> 00:29:24,721
No.
391
00:29:27,140 --> 00:29:30,769
It was on the way. And this was
the last one left.
392
00:29:31,352 --> 00:29:32,937
-Is that for me?
-Yes.
393
00:29:33,229 --> 00:29:34,272
-Please, take it.
-Okay.
394
00:29:34,355 --> 00:29:35,356
Sir.
395
00:29:34,355 --> 00:29:35,356
Sir.
396
00:29:36,149 --> 00:29:37,942
-Sir.
-What is it?
397
00:29:40,111 --> 00:29:42,238
You know Cheon Jinpyung, right? Mr. Cheon?
398
00:29:42,739 --> 00:29:43,740
He died yesterday.
399
00:29:44,574 --> 00:29:45,658
Who's that?
400
00:29:45,742 --> 00:29:47,827
He worked under Chief at Namdaemun.
401
00:29:48,661 --> 00:29:51,873
The one who got fired for bribery
and became a private detective.
402
00:29:51,956 --> 00:29:53,541
I caught him for forgery last year.
403
00:29:53,958 --> 00:29:54,959
What about him?
404
00:29:55,043 --> 00:29:58,922
Did you know he was working
for Jung Gicheul's Gangnam Union?
405
00:30:16,272 --> 00:30:17,524
Where and how did he die?
406
00:30:19,859 --> 00:30:23,530
I couldn't play like this
when I was young.
407
00:30:24,030 --> 00:30:26,741
You know the scary-looking guy
who always follows me around?
408
00:30:27,617 --> 00:30:29,869
He's always been with me.
409
00:30:29,953 --> 00:30:31,538
So I never had a friend.
410
00:30:32,872 --> 00:30:35,667
Can you imagine
how frustrating that was as a kid?
411
00:30:37,669 --> 00:30:38,837
Do you get it now?
412
00:30:39,629 --> 00:30:41,172
What am I to make of
413
00:30:44,008 --> 00:30:45,718
hanging out with you like this?
414
00:30:49,097 --> 00:30:51,933
I'm trying to understand your past
as best as I can.
415
00:30:54,686 --> 00:30:56,020
A bit corny, right?
416
00:30:56,688 --> 00:30:58,273
So as you said,
417
00:30:59,440 --> 00:31:00,859
you wanted to see how I grew up.
418
00:31:02,402 --> 00:31:04,779
So what do you think? Hmm?
419
00:31:13,872 --> 00:31:15,999
- Here.
- Thank you.
420
00:31:18,293 --> 00:31:20,962
Being loyal, risking your life,
421
00:31:22,130 --> 00:31:23,673
and risking danger.
422
00:31:25,091 --> 00:31:27,135
Now I get why.
423
00:31:31,389 --> 00:31:34,434
My father would love to see you.
424
00:31:36,603 --> 00:31:37,604
Aren't you hungry?
425
00:31:39,022 --> 00:31:40,189
Let's go eat.
426
00:31:41,691 --> 00:31:43,234
Now, we'll do things my way.
427
00:31:48,031 --> 00:31:49,032
Heesung.
428
00:31:54,370 --> 00:31:55,788
Those fucking pricks.
429
00:33:10,488 --> 00:33:11,572
Why aren't you eating?
430
00:33:13,074 --> 00:33:16,953
Well, watching you makes me feel full.
431
00:33:23,835 --> 00:33:26,337
The woman with Mr. Jung this morning.
432
00:33:27,588 --> 00:33:28,589
Who is she?
433
00:33:29,924 --> 00:33:30,967
His girlfriend?
434
00:33:32,093 --> 00:33:33,219
I don't think so.
435
00:33:34,303 --> 00:33:35,388
They must be.
436
00:33:36,055 --> 00:33:38,182
They were looking at each other so dearly.
437
00:33:40,852 --> 00:33:41,894
Gicheul.
438
00:33:44,647 --> 00:33:45,732
Are you suspicious of me?
439
00:33:47,233 --> 00:33:48,317
Because I'm a cop?
440
00:33:51,529 --> 00:33:52,905
I thought you already knew
441
00:33:53,489 --> 00:33:54,824
what kind of work I did.
442
00:33:55,825 --> 00:33:56,868
Yes, I know.
443
00:33:57,535 --> 00:33:59,454
I know what you're doing isn't ordinary.
444
00:34:00,371 --> 00:34:01,622
-But...
-A thug.
445
00:34:04,167 --> 00:34:05,668
That's what everyone calls me.
446
00:34:07,170 --> 00:34:09,338
To be honest, they're not wrong though.
447
00:34:12,258 --> 00:34:13,259
At first,
448
00:34:14,761 --> 00:34:16,971
I thought we ran into each other
by coincidence.
449
00:34:18,514 --> 00:34:20,349
I'd been hoping for a while to meet you,
450
00:34:21,225 --> 00:34:23,102
so I often visited our old hang out spots.
451
00:34:25,813 --> 00:34:27,607
But after meeting you again,
452
00:34:28,107 --> 00:34:29,776
so many things started to happen.
453
00:34:31,944 --> 00:34:33,946
Seungho and you knew each other.
454
00:34:35,740 --> 00:34:37,450
And the timing of you showing up...
455
00:34:39,410 --> 00:34:40,953
You know how that happened.
456
00:34:41,037 --> 00:34:44,040
I met Seungho
because of his father's drug abuse
457
00:34:44,665 --> 00:34:47,251
and his cousin Kwon Taeho's case.
458
00:34:50,254 --> 00:34:52,840
I was just as surprised
when we ran into each other.
459
00:34:53,299 --> 00:34:55,510
Maybe all of this
wasn't just a coincidence.
460
00:34:56,135 --> 00:34:58,638
Maybe we were meant to meet again.
461
00:34:58,721 --> 00:35:00,181
Maybe this is our destiny.
462
00:35:00,556 --> 00:35:03,184
I know it's ridiculous,
but I even thought about that.
463
00:35:03,684 --> 00:35:06,604
I'm just as confused
and astounded as you are.
464
00:35:08,314 --> 00:35:10,942
Mr. Jung is kind of...
465
00:35:11,901 --> 00:35:14,320
I'd like to talk about us,
not someone who isn't here.
466
00:35:17,115 --> 00:35:19,784
I'd like to hear your answer
to the question you once asked.
467
00:35:21,202 --> 00:35:22,245
When it comes to work,
468
00:35:23,621 --> 00:35:25,373
what do you think is more important?
469
00:35:26,249 --> 00:35:27,250
Your heart or money?
470
00:35:28,835 --> 00:35:29,877
Hey.
471
00:35:35,049 --> 00:35:36,384
Here's a new offer.
472
00:35:37,135 --> 00:35:39,929
As Mr. Jung promised,
we want to double the price.
473
00:35:40,555 --> 00:35:41,764
Thirty million per kilogram.
474
00:35:42,431 --> 00:35:44,934
And double the amount, too.
475
00:35:45,935 --> 00:35:47,353
So 16 kilograms per trade.
476
00:35:48,229 --> 00:35:51,858
But it could be risky
to suddenly increase the quantity.
477
00:35:51,941 --> 00:35:53,651
For both us and Japan.
478
00:35:55,570 --> 00:35:57,738
I need a good reason
479
00:35:57,822 --> 00:35:59,740
to make my father feel better.
480
00:36:03,369 --> 00:36:05,204
Okay. I'll ask the boss about it.
481
00:36:05,580 --> 00:36:06,789
No.
482
00:36:06,873 --> 00:36:08,124
You make the decision.
483
00:36:08,207 --> 00:36:10,042
You said you'd go independent one day.
484
00:36:11,586 --> 00:36:13,796
You asked what's important
when it comes to work.
485
00:36:15,756 --> 00:36:17,091
It's money, of course.
486
00:36:18,634 --> 00:36:20,011
But I like you, Seungho.
487
00:36:21,846 --> 00:36:24,140
So I'll follow my heart this time.
488
00:36:29,562 --> 00:36:31,230
From now on, let's work together.
489
00:36:34,066 --> 00:36:36,903
Okay. I'll be honest with you now.
490
00:36:38,362 --> 00:36:40,239
To be honest, after running into you,
491
00:36:40,781 --> 00:36:43,034
I checked if you had a criminal record.
492
00:36:44,744 --> 00:36:47,121
The murdered man.
Seungho's cousin, Kwon Taeho.
493
00:36:48,372 --> 00:36:49,749
I heard he was your friend.
494
00:36:50,499 --> 00:36:53,294
And the number one suspect,
Jang Kyungchul.
495
00:36:53,836 --> 00:36:55,171
He was missing.
496
00:36:55,254 --> 00:36:57,798
You used to work with him and...
497
00:37:05,723 --> 00:37:07,183
So after running into me,
498
00:37:09,018 --> 00:37:10,686
you learned I was the suspect.
499
00:37:12,980 --> 00:37:15,566
Is that why you've been seeing me?
Including today?
500
00:37:15,942 --> 00:37:17,109
No, that's not true.
501
00:37:18,194 --> 00:37:20,029
I know you better than anybody.
502
00:37:20,696 --> 00:37:23,199
I know you're not related to that case.
503
00:37:26,035 --> 00:37:27,370
How can you be so sure?
504
00:37:30,206 --> 00:37:31,916
Even if you are,
505
00:37:33,542 --> 00:37:34,669
I don't care.
506
00:37:38,714 --> 00:37:39,882
I trust you.
507
00:37:42,927 --> 00:37:44,136
I mean it.
508
00:37:46,430 --> 00:37:48,182
When your father passed away,
509
00:37:50,059 --> 00:37:51,978
I shouldn't have let you go like that.
510
00:37:53,187 --> 00:37:55,314
I should've stayed with you
no matter what.
511
00:37:58,109 --> 00:37:59,402
Your dreams...
512
00:38:01,445 --> 00:38:03,572
I'll be by your side until they come true.
513
00:38:04,657 --> 00:38:06,117
Everything I can do as a cop,
514
00:38:07,201 --> 00:38:10,288
all the information I can get,
protection I can provide...
515
00:38:12,748 --> 00:38:13,916
I'll give you all that.
516
00:38:23,843 --> 00:38:25,428
So you have to trust me.
517
00:38:32,727 --> 00:38:33,728
Why?
518
00:38:37,106 --> 00:38:38,357
Why do I have to trust you?
519
00:38:42,611 --> 00:38:43,696
Because...
520
00:38:46,282 --> 00:38:47,658
I love you.
521
00:39:29,658 --> 00:39:31,410
I'll do my best.
522
00:39:31,786 --> 00:39:33,204
Call the boss now.
523
00:39:46,342 --> 00:39:47,343
Hello?
524
00:39:47,426 --> 00:39:50,429
The Japanese guys went
to Jaegeon Group. What should we do?
525
00:39:51,138 --> 00:39:53,474
I'm on my way to the office.
Let's talk there.
526
00:39:54,683 --> 00:39:55,768
Okay.
527
00:39:57,561 --> 00:39:58,604
What did he say?
528
00:39:58,687 --> 00:40:00,231
He told us to come to the office.
529
00:40:00,689 --> 00:40:02,733
Why the hell did he make us wait here?
530
00:40:03,484 --> 00:40:05,152
Are you going back to the office?
531
00:40:06,112 --> 00:40:07,363
Come with me.
532
00:40:07,446 --> 00:40:09,281
I'll introduce you to my employees.
533
00:40:10,783 --> 00:40:12,368
And I want to stay with you longer.
534
00:40:22,211 --> 00:40:23,379
Now, decide.
535
00:40:29,427 --> 00:40:31,679
Okay. I accept your offer.
536
00:40:32,179 --> 00:40:34,849
I hope you don't change your mind
because of Mr. Jung.
537
00:40:34,932 --> 00:40:36,267
You know me.
538
00:40:37,518 --> 00:40:38,769
Don't worry.
539
00:40:43,274 --> 00:40:45,651
Tell Father we're staying with Mr. Jung.
540
00:40:46,485 --> 00:40:47,486
But this time,
541
00:40:48,654 --> 00:40:49,655
with a different man.
542
00:40:50,364 --> 00:40:51,407
This man here.
543
00:41:45,211 --> 00:41:46,212
Boss.
544
00:41:50,799 --> 00:41:52,343
-Hello, Boss?
-Yes, Kangsan.
545
00:41:52,801 --> 00:41:55,012
She decided to go with Mr. Jung's gang.
546
00:41:56,472 --> 00:42:01,435
But she's switching the carrier
to Kwon Seungho.
547
00:42:02,728 --> 00:42:05,898
Once the cup is cracked,it loses its charm.
548
00:42:06,315 --> 00:42:07,733
I prefer to embrace a replacement
549
00:42:07,816 --> 00:42:09,860
even if it's not as charming.
550
00:42:11,070 --> 00:42:12,738
Try to make her feel better.
551
00:42:13,405 --> 00:42:16,951
And stay away from Jung
at all costs tonight.
552
00:42:21,205 --> 00:42:22,289
Say hello
553
00:42:22,373 --> 00:42:23,832
to my future wife.
554
00:42:26,293 --> 00:42:27,336
- Hello, ma'am.
- Hello.
555
00:42:30,548 --> 00:42:31,549
Gicheul.
556
00:42:31,924 --> 00:42:33,509
She's that lady from before, right?
557
00:42:35,302 --> 00:42:37,012
Say hi when you see her.
558
00:42:37,429 --> 00:42:39,932
Be nice to her, okay?
559
00:42:40,015 --> 00:42:41,100
- Yes, sir.
- Yes, Boss.
560
00:42:42,601 --> 00:42:43,769
Let's go.
561
00:42:47,940 --> 00:42:48,941
Wrap it up.
562
00:42:49,608 --> 00:42:50,734
Give me a cigarette.
563
00:42:53,195 --> 00:42:54,655
What the heck is going on?
564
00:42:58,200 --> 00:42:59,952
Why didn't you show me this earlier?
565
00:43:02,371 --> 00:43:03,539
Because it's dirty.
566
00:43:06,125 --> 00:43:07,459
No, it's not.
567
00:43:08,711 --> 00:43:09,878
Can I look around?
568
00:43:09,962 --> 00:43:10,963
Sure.
569
00:43:13,382 --> 00:43:15,759
Back then, I heard you worked as a DJ.
570
00:43:16,635 --> 00:43:18,804
You had always liked music,
571
00:43:19,513 --> 00:43:21,348
so I thought that's what you became.
572
00:43:23,434 --> 00:43:25,144
Did you wonder how I was doing?
573
00:43:28,689 --> 00:43:29,898
Can I listen to this?
574
00:43:38,574 --> 00:43:39,825
Gicheul, can we talk?
575
00:43:41,535 --> 00:43:42,536
One second.
576
00:43:47,041 --> 00:43:48,459
She's a cop, right?
577
00:43:48,834 --> 00:43:51,170
Did you assemble the boys
to introduce her?
578
00:43:53,464 --> 00:43:54,506
Yes.
579
00:43:54,923 --> 00:43:58,218
I know you're into her,
but you can't bring a cop here.
580
00:44:00,596 --> 00:44:02,973
Don't worry. Nothing will happen.
581
00:44:04,141 --> 00:44:05,392
How do we know that?
582
00:44:06,310 --> 00:44:08,062
Is this why you kicked Jungbae out?
583
00:44:09,396 --> 00:44:10,481
Hong Heesung.
584
00:44:15,569 --> 00:44:17,613
This is just not right.
585
00:44:18,405 --> 00:44:20,366
What if she's trying to use you?
586
00:44:20,449 --> 00:44:21,867
Use me for what?
587
00:44:22,576 --> 00:44:25,287
Well... I'm not sure.
588
00:44:25,371 --> 00:44:27,414
But anyway, what we're doing is risky.
589
00:44:27,498 --> 00:44:28,582
Also, I hate cops.
590
00:44:28,666 --> 00:44:31,001
Just thinking about them
gives me the creeps.
591
00:44:31,085 --> 00:44:32,544
Don't you trust me?
592
00:44:34,088 --> 00:44:35,547
I trust you, but...
593
00:44:37,216 --> 00:44:39,426
Fuck, I'm just not sure
if this is right or not.
594
00:44:42,680 --> 00:44:43,681
It'll be fine.
595
00:44:45,557 --> 00:44:46,684
I can take care of it.
596
00:44:51,313 --> 00:44:52,523
Boss.
597
00:44:53,482 --> 00:44:55,609
What about the Japanese
joining Jaegeon Group?
598
00:44:57,695 --> 00:45:00,614
Seungho is meeting with the Chinese,
so let's wait and see.
599
00:45:01,365 --> 00:45:04,910
Those Japanese guys can't do anything
without the stuff anyway.
600
00:45:06,495 --> 00:45:07,871
And the Chinese have the stuff.
601
00:45:08,914 --> 00:45:10,666
So you left it all to Seungho...
602
00:45:14,878 --> 00:45:16,547
while you went out on a date?
603
00:45:17,172 --> 00:45:19,007
This is my choice and my decision.
604
00:45:20,134 --> 00:45:21,719
Just trust me, Heesung.
605
00:45:23,011 --> 00:45:24,179
Okay?
606
00:45:25,556 --> 00:45:26,557
All right.
607
00:45:30,519 --> 00:45:34,022
Now that work talk is over,
let's go back to our date.
608
00:45:45,743 --> 00:45:48,787
Remember how everything between us
609
00:45:50,122 --> 00:45:51,498
suddenly ended?
610
00:45:55,377 --> 00:45:56,628
Ever since that happened,
611
00:45:59,047 --> 00:46:01,925
I've felt so lost in life.
612
00:46:03,010 --> 00:46:04,511
My mom went to prison,
613
00:46:05,345 --> 00:46:07,014
and Minju was so young.
614
00:46:09,516 --> 00:46:11,101
We lived in an orphanage.
615
00:46:12,311 --> 00:46:15,230
But the kids bullied me
and said I was a murderer's son.
616
00:46:16,482 --> 00:46:18,358
So I ran away with Minju.
617
00:46:19,067 --> 00:46:21,111
You could've come to me.
618
00:46:21,987 --> 00:46:23,155
No, not in that state.
619
00:46:28,243 --> 00:46:31,038
You're brave, loyal,
620
00:46:31,497 --> 00:46:32,748
and kind.
621
00:46:33,123 --> 00:46:34,458
And most importantly,
622
00:46:37,211 --> 00:46:38,420
you're so handsome.
623
00:46:50,516 --> 00:46:51,642
Want to sleep with me?
624
00:46:54,770 --> 00:46:55,771
No?
625
00:46:59,358 --> 00:47:00,943
Then, the deal is off.
626
00:47:16,208 --> 00:47:19,086
I had to survive any way I could.
627
00:47:21,630 --> 00:47:23,173
Dreaming and planning my future
628
00:47:24,341 --> 00:47:25,676
was a luxury to me.
629
00:47:28,136 --> 00:47:29,721
I had nothing and knew nothing.
630
00:47:30,430 --> 00:47:32,057
This was the only thing I could do.
631
00:47:38,981 --> 00:47:40,691
But you changed my mind.
632
00:47:43,819 --> 00:47:45,821
Now, I really want to be a good person.
633
00:47:47,030 --> 00:47:49,408
You said you'd help and protect me.
634
00:47:51,285 --> 00:47:52,661
You said you trusted me.
635
00:47:57,332 --> 00:47:58,709
And you said you loved me.
636
00:48:03,672 --> 00:48:05,007
You meant all that, right?
637
00:51:04,519 --> 00:51:05,520
What is it?
638
00:51:14,446 --> 00:51:16,448
Boss Oson has chosen Jaegeon Group.
639
00:51:17,949 --> 00:51:19,951
And tonight,
640
00:51:23,830 --> 00:51:25,457
Jaegeon Group will attack Jung Gicheul.
641
00:51:37,260 --> 00:51:38,303
What's going on?
642
00:51:45,185 --> 00:51:46,686
Tell me. What's going on?
643
00:51:55,320 --> 00:51:56,696
Maybe this is for the best.
644
00:52:01,451 --> 00:52:02,452
Seungho.
645
00:52:06,081 --> 00:52:08,166
You'll be fine without Mr. Jung, right?
646
00:52:09,334 --> 00:52:11,336
There will be good news soon.
647
00:52:12,379 --> 00:52:15,549
Let's enjoy our drink while we wait.
648
00:52:24,766 --> 00:52:25,934
The Gangnam Union.
649
00:52:27,102 --> 00:52:28,103
Tonight,
650
00:52:29,020 --> 00:52:30,313
we'll tear them apart.
651
00:52:55,380 --> 00:52:56,715
Damn it.
652
00:52:57,465 --> 00:52:58,884
This doesn't even taste good.
653
00:52:59,759 --> 00:53:00,760
Don't you think?
654
00:53:02,429 --> 00:53:03,555
I think it's fine.
655
00:53:14,316 --> 00:53:16,860
Hi. How did it go with the Chinese?
656
00:53:16,943 --> 00:53:19,404
Chief Seo,Jaegeon Group is on their way.
657
00:53:19,487 --> 00:53:20,947
You have to guard the office!
658
00:53:22,657 --> 00:53:23,783
What's up?
659
00:53:25,785 --> 00:53:27,787
He says Jaegeon Group
is coming to attack us.
660
00:53:28,246 --> 00:53:29,456
What are you talking about?
661
00:53:40,550 --> 00:53:41,760
Fuck!
662
00:53:44,137 --> 00:53:45,764
We're being attacked!
663
00:53:48,600 --> 00:53:50,435
What the fuck?
664
00:53:57,442 --> 00:53:59,486
Those motherfuckers. Get the weapons!
665
00:53:59,569 --> 00:54:00,820
- Yes, sir!
- Get the weapons!
666
00:54:01,821 --> 00:54:03,365
Jaegeon Group,
those motherfuckers.
667
00:54:03,448 --> 00:54:05,283
They must have a fucking death wish.
668
00:54:05,700 --> 00:54:07,369
How fucking dare they?
669
00:54:07,953 --> 00:54:09,537
Tell the guys outside to come in.
670
00:54:10,163 --> 00:54:11,331
You motherfuckers!
671
00:54:11,790 --> 00:54:13,083
You fuckers!
672
00:54:13,166 --> 00:54:14,834
Gicheul, it's a war.
673
00:54:18,672 --> 00:54:19,798
Gicheul, what's going on?
674
00:54:19,881 --> 00:54:21,049
Come out!
675
00:54:21,132 --> 00:54:23,593
Come on out, you motherfuckers!
676
00:54:34,896 --> 00:54:36,523
What the fuck are you doing here?
677
00:54:38,441 --> 00:54:39,943
You said you trust me, right?
678
00:54:40,026 --> 00:54:41,361
You'll have to understand
679
00:54:41,778 --> 00:54:44,030
and trust me
about everything you'll see. Okay?
680
00:54:45,323 --> 00:54:46,324
Okay?
681
00:54:48,660 --> 00:54:50,036
You God damn bastards.
682
00:54:50,829 --> 00:54:51,830
Chulgon.
683
00:54:52,664 --> 00:54:55,208
Why are you here?
You're out of your league.
684
00:54:55,625 --> 00:54:57,210
To cut your fucking head off.
685
00:55:04,509 --> 00:55:05,635
Don't ever leave this room.
686
00:55:12,475 --> 00:55:13,977
God damn it.
687
00:55:18,023 --> 00:55:19,065
Let's go.
688
00:55:20,317 --> 00:55:21,318
You motherfuckers!
689
00:55:48,762 --> 00:55:49,763
Gicheul.
46838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.