Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,075 --> 00:01:01,075
[Faint, bustling conversation]
2
00:01:03,125 --> 00:01:06,126
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:01:08,200 --> 00:01:11,200
[Indistinct PA announcement]
4
00:02:21,324 --> 00:02:24,449
[Woman, on PA] London Stansted
is a smoke-free airport
5
00:02:24,491 --> 00:02:26,408
and smoking is only permitted...
6
00:02:29,324 --> 00:02:31,324
[Man] ..Pass the light.
7
00:02:34,533 --> 00:02:36,574
[Man 2] Here it is.
Sweet, sweet, sweet.
8
00:02:36,616 --> 00:02:38,574
[Man] Yeah...
9
00:02:49,116 --> 00:02:51,408
Come through for me.
10
00:02:51,449 --> 00:02:53,116
Excellent, it's round this way.
11
00:02:53,158 --> 00:02:56,824
Hands out by your sides,
away from your waist. Perfect.
12
00:02:57,908 --> 00:03:00,324
[Vincent] If you make your way down
to my colleague, go down there...
13
00:03:00,366 --> 00:03:02,366
[Emre] Just on this side. Thank you.
14
00:03:04,074 --> 00:03:05,532
- Got anything in your pockets?
- Yep.
15
00:03:05,574 --> 00:03:07,741
- Any sharp objects?
- This and this.
16
00:03:07,782 --> 00:03:09,074
Okay.
17
00:03:09,116 --> 00:03:10,574
[Emre] ..my colleague round there.
18
00:03:10,616 --> 00:03:12,116
- [Lily] Ooh, sorry!
- [Joseph] Sorry.
19
00:03:12,157 --> 00:03:13,741
- Thank you.
- [Lily] That's all right.
20
00:03:15,824 --> 00:03:17,408
Oh, sorry!
21
00:03:17,449 --> 00:03:18,949
- Stand here one second.
- Yep.
22
00:03:18,991 --> 00:03:21,033
- Do you mind if I search you?
- No. Go ahead.
23
00:03:21,074 --> 00:03:23,074
Lift your arms.
24
00:03:27,658 --> 00:03:29,241
Excellent. Come through for me.
25
00:03:31,533 --> 00:03:33,283
- Okay, you're good to go.
- Yep.
26
00:03:33,324 --> 00:03:35,783
- Take your things.
- [Vincent] Come forward. Yep.
27
00:03:35,824 --> 00:03:38,616
- Thanks.
- [Vincent] Feet on the footprints for me.
28
00:03:38,658 --> 00:03:41,074
Awesome. Next one. Excellent.
29
00:03:41,116 --> 00:03:43,616
Hands by your side, like in the photo.
Feet on the footprints, please.
30
00:03:43,658 --> 00:03:46,116
[Lily] Do you have anything
in your pockets?
31
00:03:46,158 --> 00:03:47,533
[Vincent] Hands by your sides.
32
00:03:47,574 --> 00:03:51,158
Excellent, stay still.
Into the box for me. Thank you.
33
00:03:51,199 --> 00:03:54,533
Joseph, got one coming down with shoes.
34
00:03:54,574 --> 00:03:57,366
Joseph.
Down to my colleague, please.
35
00:03:57,408 --> 00:03:59,366
Stand here, sir.
Got anything in your pockets?
36
00:03:59,408 --> 00:04:00,699
- Sharp objects?
- I have ticket.
37
00:04:00,741 --> 00:04:02,741
Got anything in your pockets,
any sharp objects?
38
00:04:02,782 --> 00:04:05,407
I, I speak little, little English.
39
00:04:05,449 --> 00:04:07,699
I have to search you, sir.
40
00:04:07,741 --> 00:04:09,782
Arms up. Arms out.
41
00:04:09,824 --> 00:04:11,074
Search.
42
00:04:11,116 --> 00:04:14,782
[Vincent] Can you take your shoes off
for me? Take your shoes off. Shoes off.
43
00:04:16,033 --> 00:04:17,615
[Lily] Sorry, guys, come forwards...
44
00:04:19,908 --> 00:04:22,199
[Vincent] Okay, come on through.
Come forward for me.
45
00:04:22,242 --> 00:04:24,574
[Woman] You have to have a search.
Right, arms out...
46
00:04:24,617 --> 00:04:26,033
No, no, no, no, no, leave your shoes.
47
00:04:26,074 --> 00:04:27,992
It doesn't matter about your shoes.
Stand here.
48
00:04:32,199 --> 00:04:35,199
Sir, I've still got an activation.
I'm going to have to call my supervisor.
49
00:04:35,242 --> 00:04:37,949
I'm going to have to do a private search.
I'm going to have to do a private search.
50
00:04:37,992 --> 00:04:40,283
Moj samolot wylatuje,
ja, ja sie spoznie, nie rozumiesz?
51
00:04:40,324 --> 00:04:41,992
Moja siostra czeka, prosze...
52
00:04:42,033 --> 00:04:44,324
- No, no, no.
- Ja, ja, ja musze jechac! Prosze, prosze!
53
00:04:54,824 --> 00:04:57,074
You don't have to take your shirt off,
sir. You don't have to take...
54
00:04:57,117 --> 00:04:58,324
- [Crack]
- [Josephe] Fuck!
55
00:05:02,908 --> 00:05:04,199
Przepraszam.
56
00:05:05,574 --> 00:05:06,699
Sorry.
57
00:05:12,783 --> 00:05:15,324
[Joseph] I've got to search you now, sir.
58
00:05:15,367 --> 00:05:17,492
No, sir, you don't have to put your arm...
59
00:05:31,117 --> 00:05:32,867
Okay, sir, can you turn around?
60
00:05:40,117 --> 00:05:42,117
Przepraszam.
61
00:05:44,574 --> 00:05:46,574
Okay.
62
00:05:48,742 --> 00:05:50,074
It's okay.
63
00:05:51,533 --> 00:05:55,699
But his telly's so big, it was like having
the Sahara in the living room.
64
00:05:55,742 --> 00:05:57,783
The technology they've got these days,
it's incredible.
65
00:05:57,824 --> 00:05:59,283
- It's amazing.
- Oh, I know.
66
00:05:59,324 --> 00:06:03,158
It's ridiculous. I've been trying to set
my laptop up with my TV for weeks now.
67
00:06:03,199 --> 00:06:05,324
Well, why do you need
to set your laptop to your TV?
68
00:06:05,367 --> 00:06:07,242
So my daughter
can watch all of her movies
69
00:06:07,283 --> 00:06:08,992
and I've also created, like,
a little slide show...
70
00:06:09,033 --> 00:06:10,033
[Scott] That's nice.
71
00:06:10,074 --> 00:06:13,033
..About all of her baby pictures
from birth up until now.
72
00:06:13,074 --> 00:06:14,783
So, she's got, like,
the little growth process,
73
00:06:14,824 --> 00:06:16,533
with, like, her little music
in the background.
74
00:06:16,574 --> 00:06:19,824
It's just I bought it,
like five or six weeks ago.
75
00:06:19,867 --> 00:06:22,617
It just won't recognise the device.
I don't know what the hell's going on.
76
00:06:22,658 --> 00:06:24,742
[Scott] Yeah, they're getting
more complicated, aren't they?
77
00:06:24,783 --> 00:06:27,824
- [Emre] I don't embrace technology well.
- [Lily] Mm.
78
00:06:27,867 --> 00:06:29,199
[Scott] Have you eaten half a cake?
79
00:06:29,242 --> 00:06:30,992
- [Lily] Yeah!
- [She laughs]
80
00:06:31,033 --> 00:06:33,949
Anybody else want to have some of this
cake or am I gonna be a fat bitch?
81
00:06:33,992 --> 00:06:36,783
- [Scott] Don't eat carrot cake.
- Joseph, do you want some?
82
00:06:36,824 --> 00:06:38,367
- Yeah.
- [Emre] Yeah, I'll have some.
83
00:06:38,408 --> 00:06:40,783
[Scott] I wouldn't eat that, mate.
It's toilet, that cake is toilet.
84
00:06:40,824 --> 00:06:42,199
- [Adaeze] What?
- [Lily] What?!
85
00:06:42,242 --> 00:06:43,699
Yep, It's absolute toilet.
86
00:06:43,742 --> 00:06:45,783
- It's a pauper's cake.
- Why are you calling it toilet?
87
00:06:45,824 --> 00:06:47,992
Carrot cake's a pauper's cake. It's, like,
the shittiest cake you can get, basically.
88
00:06:48,033 --> 00:06:50,408
- [Vincent] I like it.
- Who, who's birthday is it?
89
00:06:50,449 --> 00:06:52,449
- [Scott] Fuck knows.
- [Adaeze] Not me.
90
00:06:52,492 --> 00:06:53,992
[Scott] Fuck knows.
91
00:06:56,699 --> 00:06:59,533
[Woman, on PA] Please be aware
that the train doors may close
92
00:06:59,574 --> 00:07:01,867
30 seconds before departure.
93
00:07:20,408 --> 00:07:22,408
[Bustling conversation]
94
00:07:29,408 --> 00:07:31,324
[Man] And that's enough
from you as well, mate.
95
00:07:31,367 --> 00:07:32,992
I don't want this to escalate, please.
96
00:07:33,033 --> 00:07:36,158
[Indistinct shouting]
97
00:07:36,199 --> 00:07:38,199
[Clamouring]
98
00:07:55,867 --> 00:07:58,449
[Engine revs]
99
00:08:00,158 --> 00:08:02,158
[Engine revs]
100
00:08:08,908 --> 00:08:10,908
- [Thud]
- [Joseph] Sorry.
101
00:08:12,742 --> 00:08:14,367
[Intercom beeps]
102
00:08:14,408 --> 00:08:16,408
[Revving continues]
103
00:08:25,992 --> 00:08:28,783
[Microwaves hums]
104
00:08:28,824 --> 00:08:30,824
[Revving continues]
105
00:08:48,741 --> 00:08:51,575
[Microwave beeps;
Ominous reverberating tone]
106
00:08:51,616 --> 00:08:53,908
[Michael McIntyre, on TV]
These are shitter seats than you've got.
107
00:08:53,950 --> 00:08:55,241
[Audience laughs, tone continues]
108
00:08:55,283 --> 00:08:57,033
They're walking on the top
of the O2 going,
109
00:08:57,075 --> 00:09:00,283
"I think he might be talking about us,
I think I just heard something."
110
00:09:00,325 --> 00:09:02,783
Putting on gloves, "Yes, I think he is."
111
00:09:02,825 --> 00:09:04,616
"I'm getting some atmosphere now."
112
00:09:04,658 --> 00:09:06,450
[Audience laughs]
113
00:09:06,491 --> 00:09:08,700
So, look.
Do you think I've lost weight?
114
00:09:08,741 --> 00:09:10,533
- Is that something...
- [Audience cheers]
115
00:09:10,575 --> 00:09:13,116
- Come on!
- [Cheering continues]
116
00:09:13,158 --> 00:09:15,283
I'm so hungry!
117
00:09:15,325 --> 00:09:16,450
[Audience laughs]
118
00:09:16,491 --> 00:09:19,075
I've got to that stage where
it's going back on and I'm in denial.
119
00:09:19,116 --> 00:09:20,991
I'm lying to myself about it.
I still weigh myself.
120
00:09:21,033 --> 00:09:24,033
[Voice distorts] I don't know why
I do this to myself, I'm lying to myself.
121
00:09:24,075 --> 00:09:26,408
I literally, just sort of go,
"That seems fine.
122
00:09:26,450 --> 00:09:28,783
- "What's for breakfast?"
- [Audience laughs]
123
00:09:28,825 --> 00:09:31,741
[Ominous tone continues]
124
00:09:31,783 --> 00:09:33,991
[Tone stops, traffic roars]
125
00:09:42,158 --> 00:09:43,908
Fuck.
126
00:10:09,200 --> 00:10:11,783
- Down here, sir.
- [Emre] Step on here for me, please, sir.
127
00:10:11,825 --> 00:10:13,366
Anything in your pockets?
Any sharps?
128
00:10:13,408 --> 00:10:15,075
No, just my pen.
129
00:10:16,450 --> 00:10:19,866
[Emre] Just wait there for me, sir.
Wait there for a second.
130
00:10:19,908 --> 00:10:22,075
Now, look straight ahead
and copy the diagram for me.
131
00:10:22,116 --> 00:10:23,783
[Joseph] Take off your jewellery as well.
132
00:10:23,825 --> 00:10:25,700
Place it in the tray.
133
00:10:27,575 --> 00:10:30,241
[Lily] Now, when my colleague calls you,
go ahead.
134
00:10:30,283 --> 00:10:32,158
Sir, if you'd like
to come over here, please.
135
00:10:32,200 --> 00:10:34,575
Madam, come over here, please.
136
00:10:38,366 --> 00:10:39,783
- [Lily] Madam...
- [Joseph] Oh, damn.
137
00:10:39,825 --> 00:10:41,825
[Lily] Thank you.
138
00:10:46,700 --> 00:10:48,283
[Passenger] Thank you.
139
00:10:48,325 --> 00:10:50,658
[Emre] Thanks.
If you'd like to make your way
140
00:10:50,700 --> 00:10:53,158
to the gentleman
at the far end there. Please.
141
00:10:53,200 --> 00:10:55,408
Anything in your pockets?
Any sharps?
142
00:10:57,533 --> 00:11:00,325
Er, got... got my things...
143
00:11:00,366 --> 00:11:02,158
[Emre] Feet on the yellow
markings for me...
144
00:11:02,200 --> 00:11:04,158
I don't... You can have them,
I don't need them.
145
00:11:04,200 --> 00:11:07,908
- Um, put them in the tray.
- [Lily] Can you just wait here for a bit?
146
00:11:07,950 --> 00:11:09,866
- [Joseph] Anything else?
- Er...
147
00:11:09,908 --> 00:11:12,033
- [Joseph] Wallet? Keys?
- Yes. Wallet. Wallet.
148
00:11:12,075 --> 00:11:14,825
- [Joseph] On the tray.
- That's bleeding.
149
00:11:16,283 --> 00:11:18,658
[Emre] Face forward,
face the diagram. Excellent.
150
00:11:18,700 --> 00:11:20,866
I'm going to have to search you, sir.
Is that okay?
151
00:11:20,908 --> 00:11:23,908
[Emre] Excellent. Like to step off
and hold that side for me.
152
00:11:28,200 --> 00:11:29,991
It's you!
153
00:11:30,033 --> 00:11:31,450
[He scoffs]
154
00:11:31,491 --> 00:11:33,366
It's you!
155
00:11:33,408 --> 00:11:36,158
- But, how are you?
- I don't know you.
156
00:11:36,200 --> 00:11:38,200
Oh! Okay, okay, okay.
157
00:11:38,241 --> 00:11:39,241
[He chuckles]
158
00:11:41,325 --> 00:11:42,741
But how are you, seriously?
159
00:11:45,533 --> 00:11:47,700
No?
160
00:11:47,741 --> 00:11:51,075
- Do they, do they make you wear that?
- [Emre] Sorry, sir. Thank you.
161
00:11:53,283 --> 00:11:54,533
Hm?
162
00:11:54,575 --> 00:11:56,950
It's... our uniform.
163
00:11:59,408 --> 00:12:01,325
I'm going to have to use the wand
on you now, sir. Arms up.
164
00:12:01,366 --> 00:12:04,491
- The wand?
- [Passenger exclaims]
165
00:12:04,533 --> 00:12:05,991
- It burns.
- It's not burning.
166
00:12:06,033 --> 00:12:08,241
Yeah, eh, that burns!
That burns.
167
00:12:11,158 --> 00:12:13,158
Okay, okay, okay.
168
00:12:14,950 --> 00:12:16,783
[Emre] Thank you.
Just wait here for a second.
169
00:12:16,825 --> 00:12:18,408
[Passenger exclaims]
170
00:12:19,533 --> 00:12:21,950
- [Passenger] And again.
- It's not burning you.
171
00:12:23,075 --> 00:12:25,408
You're getting a good reading,
though, aren't you, eh?
172
00:12:25,450 --> 00:12:26,450
Excuse me, sir.
173
00:12:26,491 --> 00:12:29,866
Zap, zap, zap, zap, zap, zap, zap.
174
00:12:29,908 --> 00:12:31,325
Zap, zap, zap, zap, zap.
175
00:12:31,366 --> 00:12:34,991
[Emre] Sir, can you keep your feet
on the markings here? Excellent.
176
00:12:36,783 --> 00:12:38,741
[Joseph] Okay,
you can lower your arms now, sir.
177
00:12:38,783 --> 00:12:40,158
- It's all right.
- Don't.
178
00:12:40,200 --> 00:12:42,533
It's all right. It's all right.
It's all right.
179
00:12:42,575 --> 00:12:47,366
I'm, it, it, it's not about people,
it's about the whole fucking cosmos.
180
00:12:47,408 --> 00:12:49,116
Hm? It'll be over soon.
181
00:12:50,325 --> 00:12:51,575
Sir, if you'd like
to just come over there...
182
00:12:51,616 --> 00:12:52,700
Don't...
183
00:12:52,741 --> 00:12:54,533
- put your hands on me.
- [Passenger] It's all right!
184
00:12:54,575 --> 00:12:55,950
God, it's...
185
00:12:55,991 --> 00:12:58,241
- [Ominous reverberating tone]
- It's beautiful. It's beautiful.
186
00:12:58,283 --> 00:13:00,033
It's beautiful. It's beautiful.
187
00:13:00,075 --> 00:13:02,783
Now, listen, I'm gonna...
I'm gonna go now.
188
00:13:02,825 --> 00:13:06,825
I'm gonna... Listen, I'm gonna go now.
And you follow me in 63 seconds.
189
00:13:06,866 --> 00:13:09,741
- Yeah, okay? You follow me.
- [Emre] You all right, Scott?
190
00:13:09,783 --> 00:13:11,658
- [Passenger] 63 seconds, yeah?
- Yeah, the gentleman there
191
00:13:11,700 --> 00:13:13,741
in the pin-striped suit,
with the bald head.
192
00:13:13,783 --> 00:13:15,491
- 42, now!
- Excuse me, sir.
193
00:13:15,533 --> 00:13:17,741
Run! Come on!
194
00:13:17,783 --> 00:13:20,825
- Whoa, whoa, whoa, whoa...
- No, no, no. Ah!
195
00:13:20,866 --> 00:13:22,950
- [Police officer] Calm down. It's okay.
- [Passenger] Come on! Come on!
196
00:13:22,991 --> 00:13:24,575
[Police officer]
Calm down, now. Calm down.
197
00:13:24,616 --> 00:13:30,241
Come on! Come on! Come on!
198
00:13:30,283 --> 00:13:33,283
[Paassenger] No! No! Argh!
199
00:13:33,325 --> 00:13:36,033
Come on!
What are you waiting for?
200
00:13:36,075 --> 00:13:37,908
Argh! Now!
201
00:13:37,950 --> 00:13:40,075
You grabbing, er,
passenger's bollocks again, Joseph?
202
00:13:40,116 --> 00:13:42,116
[He chuckles]
203
00:13:42,158 --> 00:13:44,325
[Passenger] What are you waiting for?
204
00:13:44,366 --> 00:13:47,366
- [Police officer] Calm down!
- [Passenger] You let me down!
205
00:13:49,241 --> 00:13:51,075
You!
206
00:13:51,116 --> 00:13:52,991
Come on!
207
00:13:53,033 --> 00:13:55,033
[Ominous tone continues]
208
00:14:02,075 --> 00:14:04,075
[Ominous tone continues]
209
00:14:12,950 --> 00:14:15,950
[Ominous tone continues, fades]
210
00:14:18,325 --> 00:14:20,283
[Man, on PA]
May I have your attention, please?
211
00:14:20,325 --> 00:14:24,241
Closed circuit television
and remote video monitoring is in use.
212
00:14:33,658 --> 00:14:36,783
[Woman, on PA] The fast train
now approaching platform one
213
00:14:36,825 --> 00:14:40,658
does not stop here. Please stand
well back from the platform edge...
214
00:14:40,700 --> 00:14:42,700
[Engine idles]
215
00:14:53,325 --> 00:14:55,325
[Gear stick cranks]
216
00:14:56,950 --> 00:14:58,450
[Gears crunch]
217
00:14:58,491 --> 00:15:00,575
[Joseph] Oh, Dad...!
218
00:15:00,616 --> 00:15:03,241
[Man] Hey!
219
00:15:03,283 --> 00:15:04,908
Hey, you just hit me in the leg!
220
00:15:06,491 --> 00:15:08,283
- Excuse me!
- [Car horn]
221
00:15:08,325 --> 00:15:09,866
- Don't beep at me.
- Dad.
222
00:15:09,908 --> 00:15:12,116
- [Man] No, don't beep at me!
- Dad.
223
00:15:12,158 --> 00:15:14,575
You just drove into me.
224
00:15:16,200 --> 00:15:18,283
No! This is on you!
225
00:15:18,325 --> 00:15:19,783
You've just driven into me!
226
00:15:19,825 --> 00:15:21,575
What is wrong with you?!
227
00:15:21,616 --> 00:15:23,533
Are you seriously just going to ignore me?
228
00:15:23,575 --> 00:15:25,158
- [Dad] Don't look at him!
- [Man] Right!
229
00:15:26,825 --> 00:15:28,825
Your mate there,
he's just driven into my leg!
230
00:15:28,866 --> 00:15:30,325
Dad, are you gonna...
231
00:15:31,658 --> 00:15:34,825
You should not be driving!
I've got a photo of you.
232
00:15:34,866 --> 00:15:37,241
- [Car horn]
- Dad!
233
00:15:37,283 --> 00:15:39,158
- [Car horn]
- Stupid woman!
234
00:15:41,700 --> 00:15:43,533
Can't drive to save her life.
235
00:15:47,783 --> 00:15:50,116
I thought you were getting the 5:22.
236
00:15:51,908 --> 00:15:53,908
Yeah, I missed it.
237
00:16:16,491 --> 00:16:18,491
[Car drives off]
238
00:16:24,783 --> 00:16:26,783
[Doorbell rings]
239
00:16:26,825 --> 00:16:28,825
[Birdsong, aircraft overhead]
240
00:16:40,241 --> 00:16:42,075
[Doorbell rings]
241
00:16:43,158 --> 00:16:45,616
- [Doorbell rings]
- Mum?
242
00:16:48,700 --> 00:16:50,450
There's no need to bellow!
243
00:16:54,491 --> 00:16:56,658
You miss your train?
244
00:16:56,700 --> 00:16:58,658
Yeah.
245
00:16:58,700 --> 00:17:00,533
I'm sorry.
246
00:17:01,616 --> 00:17:03,033
Why didn't you call?
247
00:17:04,365 --> 00:17:06,365
My phone died.
248
00:17:10,282 --> 00:17:12,075
Where's he parking?
249
00:17:12,115 --> 00:17:14,115
- [He chuckles]
- I don't know.
250
00:17:21,365 --> 00:17:24,700
You get some wear
out of this shirt, do you?
251
00:17:24,740 --> 00:17:26,157
Mm?
252
00:17:30,532 --> 00:17:33,325
I've started moving things out the way.
253
00:17:39,741 --> 00:17:41,741
Shut the door!
254
00:17:47,075 --> 00:17:49,200
[Clattering]
255
00:17:49,241 --> 00:17:51,491
[Dad grunts, clattering]
256
00:17:51,532 --> 00:17:54,241
[She sighs]
257
00:17:54,282 --> 00:17:56,282
[Dad strains]
258
00:17:58,657 --> 00:18:00,657
[Clattering, thumping]
259
00:18:06,200 --> 00:18:08,200
Too late.
260
00:18:26,450 --> 00:18:28,157
That's heavy, Dad. Let me...
261
00:18:28,200 --> 00:18:31,157
Get out the way!
Move, move that box.
262
00:18:33,575 --> 00:18:36,532
- No, not up there, Joseph.
- Right.
263
00:18:51,200 --> 00:18:52,491
Outside.
264
00:18:54,450 --> 00:18:56,450
And these!
265
00:19:01,825 --> 00:19:03,825
Right.
266
00:19:07,075 --> 00:19:08,825
Joyce, you're in the way!
267
00:19:08,866 --> 00:19:10,282
How do you expect me to...?
268
00:19:12,075 --> 00:19:13,075
[Dad sighs]
269
00:19:15,075 --> 00:19:16,450
[Under his breath] Bloody thing.
270
00:19:16,491 --> 00:19:19,366
Wants to go... in there.
271
00:19:28,532 --> 00:19:30,532
And that goes...
272
00:19:34,450 --> 00:19:37,657
I've got the instructions, Dad.
You've got to remove the transit bolts.
273
00:19:37,700 --> 00:19:39,032
It's the exact same set-up
274
00:19:39,075 --> 00:19:40,782
- for all washing machines!
- Okay.
275
00:19:49,032 --> 00:19:52,241
- I've got a wrench, Dad.
- I don't need a wrench.
276
00:19:54,657 --> 00:19:56,782
It's just I thought you said
you wanted me to help you.
277
00:19:56,825 --> 00:19:59,116
Well, that was your mum's idea.
278
00:20:01,532 --> 00:20:02,907
[Dad] Oh, bloody hell.
279
00:20:09,116 --> 00:20:12,116
[Joseph breathes deeply]
280
00:20:26,700 --> 00:20:29,200
I suppose you had a party...
281
00:20:31,075 --> 00:20:34,075
..with your friends,
on, on your actual birthday, hm?
282
00:20:37,366 --> 00:20:39,575
I took a cake in to work.
283
00:20:43,450 --> 00:20:45,407
It's a tradition.
284
00:20:49,407 --> 00:20:51,741
So, you've, you've already had cake?
285
00:20:55,116 --> 00:20:57,116
Just a carrot cake.
286
00:21:16,575 --> 00:21:19,575
You swallow so loudly, Joseph.
287
00:22:00,075 --> 00:22:02,075
Where'd you park?
288
00:22:06,116 --> 00:22:08,116
- Dad?
- [Dad] What?
289
00:22:08,157 --> 00:22:09,532
Where'd you park the car?
290
00:22:09,575 --> 00:22:11,825
Oh, just up on Bushmead.
291
00:22:28,532 --> 00:22:31,200
Oh, no!
292
00:22:33,616 --> 00:22:35,700
It was meant to be a surprise.
293
00:22:37,366 --> 00:22:40,575
It'll still be a surprise.
294
00:22:40,616 --> 00:22:42,616
No, it won't.
295
00:22:43,907 --> 00:22:46,241
Go back in, go on!
296
00:22:46,282 --> 00:22:48,782
Go on, go back in and sit down!
297
00:22:58,157 --> 00:23:00,157
[Dad] Well done.
298
00:23:13,491 --> 00:23:15,491
[Dishes clatter]
299
00:23:39,491 --> 00:23:41,532
It's lovely, Mum.
300
00:24:05,032 --> 00:24:06,866
[Glass shatters]
301
00:24:06,907 --> 00:24:08,991
[Ominous reverberating tone]
302
00:24:09,032 --> 00:24:11,075
[Mum] What have you done?!
303
00:24:11,116 --> 00:24:13,907
Jo... No!
Joseph, look stay here.
304
00:24:13,950 --> 00:24:16,366
Don't you get blood on the carpet!
305
00:24:16,407 --> 00:24:17,700
- Come here!
- [Dad] Joyce!
306
00:24:17,741 --> 00:24:20,075
- [Mum] Come here! Joseph!
- [Dad] Joyce, come back!
307
00:24:20,116 --> 00:24:22,616
- [Mum] Go away and leave.
- [Dad] Ah, leave him.
308
00:24:22,657 --> 00:24:24,116
[Mum] Open the door...
309
00:24:24,157 --> 00:24:27,575
- Open the door, Joseph!
- [Dad] Don't mollycoddle the boy!
310
00:24:27,616 --> 00:24:29,366
- [Thumping on door]
- Come on, let me in...
311
00:24:29,407 --> 00:24:31,366
- [Dad] Joseph!
- [Mum] Aah!
312
00:24:31,407 --> 00:24:33,950
- [Thumping on door]
- [Mum] Alan, shut up, you...
313
00:24:33,991 --> 00:24:36,241
[Dad] Just leave him!
I said leave him!
314
00:24:36,282 --> 00:24:38,825
[Mum] Open the door!
Open the door, Joseph!
315
00:24:38,866 --> 00:24:41,075
- [Dad] Joseph, come out of there!
- [Mum] Don't shout!
316
00:24:41,116 --> 00:24:42,950
You're frightening him!
Leave him!
317
00:24:42,991 --> 00:24:45,032
[Dad] Frightening him!
What is he, a little girl?
318
00:24:45,075 --> 00:24:47,782
- [Ominous tone intensifies]
- [Mum] He's my little boy!
319
00:24:47,825 --> 00:24:49,991
- [Dad] Leave him alone!
- [Mum] Please!
320
00:24:50,032 --> 00:24:54,241
Alan! Don't go. Don't go.
Joseph, come back!
321
00:24:54,282 --> 00:24:57,157
Don't go out there!
Don't go out there!
322
00:24:57,200 --> 00:24:59,366
[Dad] Joseph!
323
00:24:59,407 --> 00:25:01,407
[Ominous tone continues]
324
00:25:04,700 --> 00:25:07,700
[He pants]
325
00:25:27,407 --> 00:25:30,200
[Ominous tone continues]
326
00:25:33,907 --> 00:25:36,907
[Engine revs]
327
00:25:45,700 --> 00:25:47,616
What's wrong with your bike?
328
00:25:47,657 --> 00:25:49,282
There's nothing wrong with the bike.
329
00:25:49,325 --> 00:25:51,575
Then what the fuck are you doing?
330
00:25:51,616 --> 00:25:53,657
How is that your business?
331
00:25:53,700 --> 00:25:56,575
You know you block the way in
when you're doing that?
332
00:25:56,616 --> 00:25:57,991
And?
333
00:25:58,032 --> 00:26:00,241
We've all got to fucking walk
around you to get inside.
334
00:26:00,282 --> 00:26:01,907
[Man] Listen, mate,
stop fucking whingeing.
335
00:26:01,950 --> 00:26:04,282
- It's anti-social.
- I don't care!
336
00:26:04,325 --> 00:26:08,157
And then, I've got to listen to you
fucking revving it all night long!
337
00:26:08,200 --> 00:26:09,991
And I'm tired.
338
00:26:10,032 --> 00:26:11,907
Listen, just go inside
and fucking cry, right?
339
00:26:11,950 --> 00:26:15,157
I'm so fucking tired!
340
00:26:15,200 --> 00:26:19,907
[Engine idles]
341
00:26:19,950 --> 00:26:22,950
[Engine revs]
342
00:26:22,991 --> 00:26:26,450
[Ominous tone continues]
343
00:26:33,450 --> 00:26:35,450
[Revving, tone continue]
344
00:27:02,657 --> 00:27:04,657
[Tone continues]
345
00:27:29,575 --> 00:27:31,575
[Tone continues, subsides]
346
00:27:43,991 --> 00:27:45,866
- [Man] Hey!
- [Man 2] Oi!
347
00:27:45,907 --> 00:27:47,825
- [Man 1] Fuck's sake!
- [Man 2] Watch what you're doing!
348
00:27:47,866 --> 00:27:49,700
[Man 1] What am I doing?
349
00:27:49,741 --> 00:27:51,325
[Man 2] What you're doing... come here!
350
00:27:51,366 --> 00:27:52,991
[Man 1] You'll fucking kill me!
351
00:27:53,032 --> 00:27:55,282
[Man 2] Oi! Fucking dick!
352
00:27:58,032 --> 00:28:01,032
[Indistinct PA announcement]
353
00:28:14,950 --> 00:28:17,407
[Woman, on PA] The next train
to arrive on platform five
354
00:28:17,450 --> 00:28:22,282
will be the 10:34 service
to London Liverpool Street.
355
00:28:22,325 --> 00:28:25,075
Calling at London Liverpool Street only.
356
00:28:25,116 --> 00:28:27,241
This train is made of eight coaches.
357
00:29:15,032 --> 00:29:18,032
[Indistinct PA announcement]
358
00:30:33,907 --> 00:30:35,532
Keep coming through.
359
00:30:35,575 --> 00:30:38,407
[Scott] Come through, please, sir.
360
00:30:38,450 --> 00:30:41,157
- You can go in that queue.
- [Scott] To your left please, madam.
361
00:30:41,200 --> 00:30:42,741
Sir, do you want to step through?
362
00:30:43,825 --> 00:30:45,532
Come through, madam.
363
00:30:45,575 --> 00:30:47,782
[Scott] Oh, you wanna come through first?
There you go.
364
00:30:47,825 --> 00:30:51,241
[Emre] Could you place all liquids, creams
and gels into the plastic bags provided?
365
00:30:51,282 --> 00:30:54,075
Placed outside your hand luggage
in a separate tray for me.
366
00:30:54,116 --> 00:30:56,200
Also jackets and belts off as well...
367
00:30:56,241 --> 00:30:58,491
- Scott.
- [Scott] Yeah?
368
00:30:58,532 --> 00:31:00,532
Where is Lily today?
369
00:31:01,950 --> 00:31:03,825
- She's off sick.
- [Joseph] What?
370
00:31:03,866 --> 00:31:05,532
She's off sick.
371
00:31:06,616 --> 00:31:09,407
- Why'd you do that to me?
- [Scott] Do what?
372
00:31:09,450 --> 00:31:10,657
"Mm."
373
00:31:13,450 --> 00:31:15,866
Sorry, can you...?
374
00:31:15,907 --> 00:31:19,325
[Emre] Place all liquids, creams,
gels in the plastic bags provided.
375
00:31:19,366 --> 00:31:21,991
Placed outside your hand luggage
in a separate tray.
376
00:31:23,241 --> 00:31:26,325
[Scott] To your left, please, sir.
Yeah, to your left please, madam.
377
00:31:26,366 --> 00:31:27,950
Do you want to step through,
please, madam?
378
00:31:27,991 --> 00:31:29,950
[Emre] Jackets and belts off for me.
379
00:31:32,700 --> 00:31:34,532
Excuse me, madam.
You're only allowed...
380
00:31:34,575 --> 00:31:37,075
You're either going to have to,
um, leave the items...
381
00:31:37,116 --> 00:31:38,657
[Passenger] No, I..
I.. I don't have time.
382
00:31:38,700 --> 00:31:40,700
[Emre] I know,
but you're only allowed one,
383
00:31:40,741 --> 00:31:43,741
so you can check one of them in.
Is there anything that you don't need?
384
00:31:43,782 --> 00:31:45,825
Is there anything
that you could throw away?
385
00:31:45,866 --> 00:31:46,950
What's going on, Emre?
386
00:31:46,991 --> 00:31:49,991
This lady's just upset she's got two bags
but it's absolutely fine.
387
00:31:50,032 --> 00:31:52,157
It's all right, Joseph, you can go back.
388
00:31:52,200 --> 00:31:54,907
- I'm not upset about this.
- It's okay. It's not worth crying about.
389
00:31:54,950 --> 00:31:56,782
[Emre] You're only allowed
one bag through.
390
00:31:56,825 --> 00:31:58,907
What have you got, then?
What have you got in here?
391
00:31:58,950 --> 00:32:00,241
Joseph, mate.
392
00:32:00,282 --> 00:32:02,366
- [Joseph] What's this?
- [Emre] Joseph.
393
00:32:03,825 --> 00:32:06,241
- What is that?
- [Emre] Joseph, what are you doing?
394
00:32:07,325 --> 00:32:08,741
[Emre] Mate?
395
00:32:08,782 --> 00:32:10,532
- What is it? It's all fresh.
- Scott.
396
00:32:10,575 --> 00:32:11,825
- It's rose.
- It's rose?
397
00:32:11,866 --> 00:32:14,366
- Well, you need that, put that there.
- Mate, what are you doing?
398
00:32:14,407 --> 00:32:16,407
- Joseph.
- Zip this up.
399
00:32:16,450 --> 00:32:20,657
- [Emre] Come on.
- Emre, it really... doesn't... matter.
400
00:32:20,700 --> 00:32:21,950
No, it does. It does matter.
401
00:32:21,991 --> 00:32:23,700
[Scott] Jinaid, get Siobhan.
402
00:32:23,741 --> 00:32:25,657
- Thank you.
- Have a lovely holiday.
403
00:32:25,700 --> 00:32:27,032
Keep coming!
404
00:32:29,366 --> 00:32:30,741
[Emre] Step up,
pop the tray up for me.
405
00:32:30,782 --> 00:32:32,366
- Excuse me.
- Yes?
406
00:32:32,407 --> 00:32:34,700
Could you put that in the bin, please?
407
00:32:34,741 --> 00:32:37,241
[Emre] Place all liquids, creams,
gels in the plastic bags provided.
408
00:32:37,282 --> 00:32:38,741
[Scott] To the left, please, madam.
409
00:32:38,782 --> 00:32:41,950
[Emre] Any large electrical equipment,
iPads, in a separate tray.
410
00:32:41,991 --> 00:32:44,407
[Scott] To the right please, sir.
Sir, just step through.
411
00:32:45,700 --> 00:32:48,950
[Emre] What are you doing?
Scott, are you seeing this?
412
00:32:48,991 --> 00:32:51,075
[Scott] Joseph, what the fuck is going on?
413
00:32:51,116 --> 00:32:53,032
[Emre] What you doing? What you doing?
414
00:32:53,075 --> 00:32:54,657
You see that?
415
00:32:59,075 --> 00:33:01,241
[Siobhan] Jinaid, what's going on?
416
00:33:02,491 --> 00:33:05,575
He just spat some blood on the floor…
Shut it down, guys.
417
00:33:05,616 --> 00:33:06,991
Joseph, Joseph.
418
00:33:07,032 --> 00:33:09,575
- Shut it down, please.
- Can you come over here, please?
419
00:33:09,616 --> 00:33:11,325
Joseph, can you come over here, please?
420
00:33:11,366 --> 00:33:13,907
Joseph, what are you playing at?
You know the rules, all right?
421
00:33:13,950 --> 00:33:16,616
You don't need me to explain them
to you, right? Can you stay still?
422
00:33:16,657 --> 00:33:18,991
What's happening?
What, you're laughing, are you?
423
00:33:19,032 --> 00:33:21,616
- [Joseph laughs]
- Why you laughing?
424
00:33:21,657 --> 00:33:23,491
- Is this funny?
- I don't fucking know.
425
00:33:23,532 --> 00:33:24,991
Hey! Don't be throwing stuff.
426
00:33:25,032 --> 00:33:27,200
- Woo!
- No, don't be throwing stuff.
427
00:33:27,241 --> 00:33:29,616
He's spraying perfume on himself
like he's in Selfridges.
428
00:33:29,657 --> 00:33:31,116
I dunno what's going on with this geezer.
429
00:33:31,157 --> 00:33:32,700
- So, whose water is that?
- Some geezer.
430
00:33:32,741 --> 00:33:35,907
He's had blood in his mouth, something in
his mouth and he spat it out on the floor.
431
00:33:35,950 --> 00:33:38,616
- Why's it got blood in it?
- I don't know, Siobhan! I don't...
432
00:33:38,657 --> 00:33:40,241
- [Emre] What you doing?
- [Siobhan] Hey! Hey!
433
00:33:40,282 --> 00:33:42,032
[Scott] What are you doing?
434
00:33:42,075 --> 00:33:44,532
- [Siobhan] Get him down now!
- [Scott] Joseph, get down.
435
00:33:44,575 --> 00:33:48,657
- Have some respect for yourself, yeah?
- [Emre] Joseph, do you hear me?
436
00:33:48,700 --> 00:33:50,200
You're done, bruv. You're finished.
437
00:33:50,241 --> 00:33:51,825
[Siobhan] Police, police. Lane eight, now.
438
00:33:51,866 --> 00:33:53,532
- Calm it down.
- [Emre] Get him out, Siobhan.
439
00:33:53,575 --> 00:33:55,366
- This is ridiculous!
- [Emre] Get him out!
440
00:33:55,407 --> 00:33:57,032
[Man] Keep on coming through, please.
441
00:33:57,075 --> 00:34:00,366
Calm it down! Calm it down!
Just leave him. Leave him.
442
00:34:07,741 --> 00:34:10,742
[Deep rumbling]
443
00:34:31,907 --> 00:34:34,074
[He yells]
444
00:34:34,117 --> 00:34:36,907
[He chuckles]
445
00:34:36,949 --> 00:34:39,949
[Bustling conversation,
indistinct PA announcement]
446
00:34:51,074 --> 00:34:53,742
[Man] It's one stop. Might be two.
447
00:34:53,782 --> 00:34:55,449
No, it's one. It's definitely..
448
00:34:55,492 --> 00:34:56,907
Hey!
449
00:34:58,367 --> 00:35:00,992
Oi!
450
00:35:01,032 --> 00:35:02,742
I've got you on camera, mate.
451
00:35:02,782 --> 00:35:04,782
Hey! You streak of piss.
452
00:35:21,407 --> 00:35:23,782
- [Man] Hello?
- Oh, sorry.
453
00:35:28,907 --> 00:35:30,492
[Lily] Hello?
454
00:35:30,532 --> 00:35:32,824
- Lily.
- [Lily] Yeah?
455
00:35:32,867 --> 00:35:35,157
It's Joseph.
456
00:35:35,199 --> 00:35:36,992
[Lily] Joseph?
457
00:35:37,032 --> 00:35:38,324
What you doing here?
458
00:35:38,367 --> 00:35:40,532
Yeah, I, I've come to fix your telly.
459
00:35:40,574 --> 00:35:42,282
[She coughs]
460
00:35:43,367 --> 00:35:45,367
[Intercom buzzes]
461
00:35:51,657 --> 00:35:54,032
[He puffs]
462
00:35:58,074 --> 00:36:00,074
Lily?
463
00:36:01,907 --> 00:36:04,407
- You all right?
- [He chuckles]
464
00:36:04,449 --> 00:36:07,032
- This your laptop?
- Mm-hm.
465
00:36:11,449 --> 00:36:14,532
- [She coughs]
- [He pants]
466
00:36:16,157 --> 00:36:19,032
- Do you want a drink?
- No, thanks.
467
00:36:25,282 --> 00:36:27,949
- [She clears throat]
- It come with a cable?
468
00:36:27,992 --> 00:36:29,907
I don't think so.
469
00:36:29,949 --> 00:36:31,742
It, it said it was Bluetooth.
470
00:36:31,782 --> 00:36:34,824
Yeah. Simpler with a cable.
Should have come with one.
471
00:36:36,199 --> 00:36:39,367
Seriously? For 600 fucking quid
and I can't even use it?
472
00:36:40,449 --> 00:36:42,867
Better with a cable.
I'll nip out and get one.
473
00:36:42,907 --> 00:36:44,907
- Uh, are you sure?
- Yeah!
474
00:36:46,367 --> 00:36:47,617
[He puffs]
475
00:37:06,824 --> 00:37:08,074
Cables.
476
00:37:10,867 --> 00:37:12,407
Cables.
477
00:37:21,867 --> 00:37:23,867
[Shopkeeper] Uh, £4.99, please.
478
00:37:27,449 --> 00:37:28,824
[Machine beeps]
479
00:37:28,867 --> 00:37:31,449
Sorry, mate. It's not working.
480
00:37:31,492 --> 00:37:32,657
Try it again?
481
00:37:34,782 --> 00:37:35,782
[Machine beeps]
482
00:37:35,824 --> 00:37:37,824
- Nah, same again.
- Try again.
483
00:37:40,492 --> 00:37:42,407
[Shopkeeper] Nah,
do you want me to chip and PIN it?
484
00:37:42,449 --> 00:37:44,449
It should work.
485
00:37:46,282 --> 00:37:48,282
[Shopkeeper] PIN in.
486
00:37:50,782 --> 00:37:53,407
- [Machine beeps]
- [Shopkeeper] Nah. Card error.
487
00:37:54,992 --> 00:37:57,407
There's a supermarket on the corner,
five doors down.
488
00:37:57,449 --> 00:37:59,782
There's an ATM there.
489
00:38:05,824 --> 00:38:07,824
[Siren wails in distance]
490
00:38:52,282 --> 00:38:54,742
[He types]
491
00:39:00,617 --> 00:39:02,617
[Machine beeps]
492
00:39:13,407 --> 00:39:14,907
- Hey.
- [He bangs machine]
493
00:39:14,949 --> 00:39:17,032
Your machine's took my card.
494
00:39:17,074 --> 00:39:20,992
- Pardon?
- Your machine has taken my card.
495
00:39:21,032 --> 00:39:23,199
Ah, you have to contact to your bank.
496
00:39:23,242 --> 00:39:25,242
It's sucked it in.
497
00:39:26,449 --> 00:39:28,324
- [Shopkeeper] It's a rented machine.
- It's sucked in there.
498
00:39:28,367 --> 00:39:31,282
[Shopkeeper] It's a rented machine.
Nothing I can do about it.
499
00:39:31,324 --> 00:39:33,992
- You got the key for there?
- [Shopkeeper] Sorry. Nothing I can do.
500
00:39:34,032 --> 00:39:36,032
You have to contact to your bank,
unfortunately.
501
00:39:36,074 --> 00:39:39,407
- I've got to contact to the bank?
- [Shopkeeper] Best way to do it.
502
00:39:39,449 --> 00:39:41,199
- Best way?
- Yep.
503
00:39:42,199 --> 00:39:44,117
- [Joseph] Have you got the key?
- No, we don't have the key.
504
00:39:44,157 --> 00:39:46,367
You have to contact to the bank.
It's a rented machine.
505
00:39:46,407 --> 00:39:48,742
Nothing I can about it, sir.
506
00:39:48,782 --> 00:39:50,782
There's no way you can open it up?
507
00:39:50,824 --> 00:39:52,782
[Shopkeeper] There's no way.
Nothing I can do about it.
508
00:39:52,824 --> 00:39:55,449
You have to contact
to your bank, unfortunately.
509
00:39:55,492 --> 00:39:57,492
- So sorry.
- I have to go to the bank.
510
00:40:37,742 --> 00:40:41,742
[Customer] Just look at this first
statement for me. Yes. Yes. Junior.
511
00:40:41,782 --> 00:40:43,699
[Teller] That's it... down there.
512
00:40:43,742 --> 00:40:46,992
[Customer] Yeah, this one, here.
It actually says £40 has come out
513
00:40:47,032 --> 00:40:48,907
and it was something
that I didn't authorise.
514
00:40:48,949 --> 00:40:51,157
I spoke to, er, somebody at the bank.
I don't know whether...
515
00:40:51,199 --> 00:40:54,074
- [Teller] Yes.
- [Customer] ..and I got repaid it.
516
00:40:54,117 --> 00:40:57,867
Now, this has happened again.
So, can you just...
517
00:40:57,907 --> 00:40:59,742
- [Teller] Can I help you?
- Hey.
518
00:40:59,782 --> 00:41:01,449
That machine just ate my card.
519
00:41:01,492 --> 00:41:04,324
- Okay. Do you have any ID on you?
- Yeah.
520
00:41:09,699 --> 00:41:12,907
Er, you don't have a passport
or driver's license?
521
00:41:12,949 --> 00:41:14,117
No, I don't drive.
522
00:41:14,157 --> 00:41:18,367
Er, I can't do anything for you
without any proper identification.
523
00:41:18,407 --> 00:41:21,199
They just told me to contact the bank.
524
00:41:21,242 --> 00:41:22,992
- Do you do online banking?
- Yeah.
525
00:41:23,032 --> 00:41:25,574
- Then you can order a new card off there.
- Shall I give you my password?
526
00:41:25,617 --> 00:41:27,407
- Er, no. Only you can do it.
- And my postcode?
527
00:41:27,449 --> 00:41:30,242
- Only you can do it.
- I really just need £4.99 right now.
528
00:41:30,282 --> 00:41:31,574
I'm sorry, sir, I can't do that.
529
00:41:31,617 --> 00:41:33,242
I can give you the password
and the postcode.
530
00:41:33,282 --> 00:41:35,199
I'm afraid I can't do that. Sorry, sir.
531
00:41:35,242 --> 00:41:38,907
We don't accept rail cards,
only passports and driver's licenses.
532
00:41:40,157 --> 00:41:43,242
- Woo!
- [He laughs]
533
00:41:43,282 --> 00:41:45,199
I just... I can't even...
534
00:41:47,032 --> 00:41:49,032
[He chuckles]
535
00:41:54,324 --> 00:41:55,407
Fuck!
536
00:42:05,699 --> 00:42:06,699
Fuck!
537
00:42:29,074 --> 00:42:31,367
[Car horn]
538
00:42:31,407 --> 00:42:34,157
[Driver] I should fuckin'
run you over next time, mate!
539
00:42:34,199 --> 00:42:36,407
Who the fuck do you think you are, huh?!
Huh?!
540
00:42:36,449 --> 00:42:39,657
Look at me I'm talking to you!
Who the fuck do you think you are?!
541
00:42:39,699 --> 00:42:42,574
You can't fucking walk around like that,
you dickhead!
542
00:42:42,617 --> 00:42:44,617
I'm in a fucking car!
543
00:42:57,532 --> 00:42:59,532
[He gasps, inhales sharply]
544
00:43:17,617 --> 00:43:20,617
[Deep rumbling]
545
00:43:20,657 --> 00:43:23,699
[He breathes deeply]
546
00:43:29,157 --> 00:43:31,367
[He chuckles]
547
00:43:31,407 --> 00:43:33,449
[Teller] Leave it a few days to a week.
548
00:43:33,492 --> 00:43:34,992
[Customer] Oh, thank you.
549
00:43:37,032 --> 00:43:39,032
[Teller] Let us know if it doesn't go in.
550
00:43:39,074 --> 00:43:42,074
[He breathes heavily]
551
00:43:42,117 --> 00:43:45,117
[Indistinct conversation]
552
00:43:49,367 --> 00:43:51,617
- [Teller] Hi, again.
- Hi.
553
00:43:51,657 --> 00:43:54,657
[He breathes heavily, exclaims]
554
00:43:56,782 --> 00:43:58,574
[He whispers] Hurry up.
555
00:43:58,617 --> 00:44:01,992
[He breathes heavily]
556
00:44:02,032 --> 00:44:04,032
[He whispers] Give it to me. Now.
557
00:44:10,242 --> 00:44:12,242
[He whispers] All of it.
558
00:44:17,242 --> 00:44:19,657
Wait, wait.
[He whispers] Have you got a bag?
559
00:44:20,949 --> 00:44:22,324
- Hm?
- No.
560
00:44:22,367 --> 00:44:23,992
[He whispers] Fuck.
561
00:44:27,324 --> 00:44:29,324
[He whispers] Hurry up.
562
00:44:32,367 --> 00:44:33,699
[He whispers] Everything.
563
00:44:33,742 --> 00:44:35,782
Is that everything?
564
00:44:35,824 --> 00:44:36,992
- Is that everything?
- Yes.
565
00:44:37,032 --> 00:44:39,032
[He whispers] Shit.
566
00:44:39,074 --> 00:44:41,907
[He breathes heavily]
567
00:44:41,949 --> 00:44:43,824
Thank you. Sorry.
568
00:45:25,449 --> 00:45:27,157
Fuck!
569
00:45:31,782 --> 00:45:33,782
[He pants]
570
00:45:38,074 --> 00:45:40,449
- Hey.
- [Shopkeeper] Did the card work okay?
571
00:45:40,492 --> 00:45:43,074
- Yeah. The cable.
- [Shopkeeper] Right.
572
00:45:43,117 --> 00:45:44,907
£4.99.
573
00:45:47,492 --> 00:45:49,367
[Till beeps, Joseph sighs]
574
00:45:49,407 --> 00:45:51,157
Woo!
575
00:45:53,282 --> 00:45:55,282
[Shopkeeper] Change.
576
00:45:55,324 --> 00:45:57,742
[Coins clatter]
577
00:46:01,657 --> 00:46:03,617
[Shopkeeper] Two, three, four, five.
578
00:46:03,657 --> 00:46:05,367
- Have you got a bag?
- [Shopkeeper] Yeah.
579
00:46:05,407 --> 00:46:07,742
- £5.01 change.
- Thank you.
580
00:46:07,782 --> 00:46:09,657
[Shopkeeper] Sorry about that.
Hassle, innit?
581
00:46:09,699 --> 00:46:12,867
- There you go.
- [Siren wails]
582
00:46:12,907 --> 00:46:14,407
[Shopkeeper] Cheers.
583
00:46:16,742 --> 00:46:18,742
[Siren continues]
584
00:46:31,074 --> 00:46:34,074
[Multiple sirens]
585
00:46:43,367 --> 00:46:45,367
[Shopkeeper] You all right?
586
00:46:48,199 --> 00:46:50,492
[He exclaims]
587
00:46:50,532 --> 00:46:53,532
[He breathes heavily]
588
00:47:42,032 --> 00:47:44,324
[Shopkeeper] That and all, yeah?
589
00:47:44,367 --> 00:47:47,407
- Sorry.
- [Siren wails]
590
00:47:47,449 --> 00:47:49,367
[Shopkeeper] £2.99.
591
00:47:55,699 --> 00:47:57,699
[Joseph] Keep the change.
592
00:48:05,117 --> 00:48:07,407
Whoa. Whoa.
593
00:48:09,117 --> 00:48:10,782
Whoa.
594
00:48:11,867 --> 00:48:14,867
- Fuck!
- [He chuckles]
595
00:48:26,032 --> 00:48:28,032
[Distant sirens]
596
00:48:35,574 --> 00:48:37,242
- Hey. Hello.
- Hello.
597
00:48:51,324 --> 00:48:52,867
- Hey.
- Sorry. I fell asleep.
598
00:48:52,907 --> 00:48:54,782
I've got the cable.
599
00:48:58,699 --> 00:49:01,699
[He pants, she coughs]
600
00:49:01,742 --> 00:49:03,742
[He sighs]
601
00:49:06,867 --> 00:49:08,117
Have you been running?
602
00:49:08,157 --> 00:49:09,699
- Eh?
- Have you been running?
603
00:49:09,742 --> 00:49:12,492
- [He chuckles]
- Yeah.
604
00:49:15,282 --> 00:49:17,242
Right.
605
00:49:19,949 --> 00:49:23,657
[TV on, BBC News jingle]
606
00:49:23,699 --> 00:49:25,282
[She laughs]
607
00:49:25,324 --> 00:49:26,699
Oh, my God.
608
00:49:26,742 --> 00:49:28,449
- Right.
- [He chuckles]
609
00:49:29,532 --> 00:49:31,782
Right, and then it goes in here.
610
00:49:35,117 --> 00:49:37,867
- Right. So, press this.
- [Presenter] Good afternoon...
611
00:49:37,907 --> 00:49:40,242
- [Lily] Mm-hm.
- Scroll up. Up, up, up.
612
00:49:40,282 --> 00:49:42,324
Press that again, then you're there.
613
00:49:42,367 --> 00:49:43,782
- [Lily] Oh, brilliant.
- Right?
614
00:49:43,824 --> 00:49:46,992
To get back to the telly, press this.
615
00:49:47,032 --> 00:49:49,782
Then you go down.
Down, down, down, down, down.
616
00:49:49,824 --> 00:49:51,657
TV, press that.
617
00:49:51,699 --> 00:49:53,242
- Cool.
- [He chuckles]
618
00:49:53,282 --> 00:49:54,742
Woo!
619
00:49:54,782 --> 00:49:56,824
[He laughs]
620
00:49:56,867 --> 00:49:59,199
- What the fuck are you doing?
- [She laughs]
621
00:49:59,242 --> 00:50:01,242
[He breathes deeply]
622
00:50:01,282 --> 00:50:03,199
Can I have a drink of something?
623
00:50:03,242 --> 00:50:05,574
Course you can.
624
00:50:05,617 --> 00:50:07,699
I got that fake cola shit.
625
00:50:07,742 --> 00:50:10,242
It's disgusting, but...
626
00:50:10,282 --> 00:50:15,032
Katie was lying down the floor in Tesco
screaming and shouting for it so...
627
00:50:15,074 --> 00:50:17,157
- Yeah.
- I thought, "Fuck it, why not?"
628
00:50:17,199 --> 00:50:20,199
[He breathes deeply]
629
00:50:45,199 --> 00:50:47,199
[She laughs]
630
00:51:08,699 --> 00:51:10,699
[She chuckles]
631
00:51:37,742 --> 00:51:39,742
[He groans]
632
00:51:44,617 --> 00:51:46,617
[He pants, she chuckles]
633
00:51:56,532 --> 00:51:58,282
Oh, fuck!
634
00:51:59,532 --> 00:52:00,867
Oh!
635
00:52:02,657 --> 00:52:04,657
[She gasps]
636
00:52:06,449 --> 00:52:08,449
[They laugh]
637
00:52:09,992 --> 00:52:12,157
[He pants]
638
00:52:15,617 --> 00:52:17,617
[He chuckles]
639
00:52:17,657 --> 00:52:20,657
[They gasp]
640
00:52:22,492 --> 00:52:25,492
[He breathes heavily, she gasps]
641
00:52:31,324 --> 00:52:34,324
[They laugh]
642
00:52:35,782 --> 00:52:38,492
- Fuck.
- [She laughs]
643
00:52:46,157 --> 00:52:48,157
[She laughs]
644
00:52:51,449 --> 00:52:54,449
[They laugh]
645
00:52:59,032 --> 00:53:02,032
[He chuckles, she coughs]
646
00:53:48,532 --> 00:53:51,617
[He breathes deeply]
647
00:53:51,657 --> 00:53:53,032
- [He burps]
- Pardon me.
648
00:53:53,074 --> 00:53:54,242
[She laughs]
649
00:53:54,282 --> 00:53:56,407
- [He laughs]
- Are you off?
650
00:53:59,117 --> 00:54:01,992
- Thanks for the cola.
- [He chuckles]
651
00:54:02,032 --> 00:54:04,824
- Thank you for fixing my TV.
- [She laughs]
652
00:54:04,867 --> 00:54:06,449
You're welcome.
653
00:54:08,867 --> 00:54:10,949
[He pants]
654
00:54:16,074 --> 00:54:17,867
[He chuckles]
655
00:54:28,907 --> 00:54:31,867
[Indistinct PA announcement]
656
00:54:50,699 --> 00:54:53,699
[Train passes overhead]
657
00:55:14,492 --> 00:55:17,492
[Music plays nearby - "Exercise" by TONE]
658
00:55:57,157 --> 00:55:59,157
[Music continues, subsides]
659
00:56:13,657 --> 00:56:15,657
[Music continues, faintly]
660
00:56:40,157 --> 00:56:41,617
Hey, that pen don't work.
661
00:56:41,657 --> 00:56:44,657
[Teller] Oh, sorry, man. Sorry.
They're useless. Here you go.
662
00:56:44,699 --> 00:56:46,074
How you doing? You all right?
663
00:56:46,117 --> 00:56:48,032
- Mm-hm.
- [Teller] Good stuff.
664
00:56:48,074 --> 00:56:50,074
- Where you going?
- Vape.
665
00:56:50,117 --> 00:56:51,949
You do know the risks
about vaping, don't you?
666
00:56:51,992 --> 00:56:53,157
Such as?
667
00:56:53,199 --> 00:56:56,699
[Teller] Well,
it can make you look sort of stupid.
668
00:56:56,742 --> 00:56:59,074
- [Woman] So stupid?
- [Teller] Yeah, like really stupid.
669
00:56:59,117 --> 00:57:01,657
- [Woman] Like, like right now.
- [Teller] No, no. Not right now.
670
00:57:01,699 --> 00:57:04,324
When you go out there, like...
[Indistinct]
671
00:57:06,032 --> 00:57:07,782
- [Woman] Whatever.
- [Teller laughs]
672
00:57:07,824 --> 00:57:09,824
- [Teller] See you in a bit.
- [Woman] See you.
673
00:57:12,742 --> 00:57:16,532
[Phone rings]
674
00:57:16,574 --> 00:57:18,574
We did that at the same time.
675
00:57:18,617 --> 00:57:20,532
Is that your phone?
I thought that was my phone!
676
00:57:20,574 --> 00:57:22,492
We got the same ringtone!
677
00:57:22,532 --> 00:57:24,407
[Teller chuckles]
678
00:57:24,449 --> 00:57:25,742
Sorry.
679
00:57:30,867 --> 00:57:33,742
I've got a gun. Do it.
680
00:57:33,782 --> 00:57:35,992
Don't fuck about.
681
00:57:36,032 --> 00:57:38,574
- Quickly. Hurry up.
- All right.
682
00:57:39,742 --> 00:57:41,867
Wait. Got a bag?
683
00:57:41,907 --> 00:57:44,367
- I don't have a bag.
- That's a bag.
684
00:57:44,407 --> 00:57:46,407
- No, but that...
- Get it.
685
00:57:48,867 --> 00:57:51,199
- Do it now.
- No, it won't... It won't fit.
686
00:57:51,242 --> 00:57:53,282
Well, fucking unpack it.
Unpack it.
687
00:57:55,907 --> 00:57:57,907
Go on!
688
00:58:03,117 --> 00:58:04,532
Come on. Hurry.
689
00:58:06,492 --> 00:58:08,367
Give me all of it. Everything.
690
00:58:08,407 --> 00:58:10,949
That's it. Take it.
691
00:58:14,282 --> 00:58:17,157
That's it.
692
00:58:17,199 --> 00:58:19,282
Hello.
Can I just post that for us.
693
00:58:19,324 --> 00:58:21,199
That one. Come on.
694
00:58:22,407 --> 00:58:25,074
Come on. Fuck. Come on.
695
00:58:25,117 --> 00:58:27,367
[He chuckles]
696
00:58:32,699 --> 00:58:33,992
[Security door buzzes]
697
00:58:34,032 --> 00:58:35,782
- What are you doing?
- Don't move.
698
00:58:35,824 --> 00:58:37,242
[Man] What are you doing?
Is he robbing you?!
699
00:58:37,282 --> 00:58:38,742
- Oi! Come here, now!
- [Alarm blares]
700
00:58:38,782 --> 00:58:41,782
[Music continues, alarm blares]
701
00:58:44,324 --> 00:58:45,742
[Man] Oi!
702
00:58:47,032 --> 00:58:49,074
Get out. What you doing?
703
00:58:49,117 --> 00:58:50,657
Oi, you little prick!
704
00:58:50,699 --> 00:58:52,824
- [Car horn]
- Oi!
705
00:58:57,867 --> 00:59:00,867
[Music fades, faint siren,
train brakes screech]
706
00:59:05,699 --> 00:59:07,699
[He laughs]
707
00:59:09,407 --> 00:59:10,657
Ha. Ha.
708
00:59:15,867 --> 00:59:19,574
[Water hisses, machinery whirs]
709
00:59:24,074 --> 00:59:26,199
[He laughs]
710
00:59:26,242 --> 00:59:28,657
Ha-ha!
711
00:59:28,699 --> 00:59:31,492
[Muffled pop, hissing]
712
00:59:31,532 --> 00:59:33,699
Oh!
713
00:59:33,742 --> 00:59:35,032
Fuck.
714
00:59:35,074 --> 00:59:37,407
Fuck it.
715
00:59:37,449 --> 00:59:39,242
Fuck!
716
00:59:39,282 --> 00:59:41,074
Fuck. Fuck!
717
00:59:44,074 --> 00:59:45,907
Fuck!
718
01:00:12,742 --> 01:00:14,407
[Siren wails]
719
01:00:14,449 --> 01:00:16,407
Fuck! Hey. Hey.
720
01:00:16,449 --> 01:00:20,699
How you going? Yeah? Yeah.
721
01:00:20,742 --> 01:00:23,742
[Train trundles nearby]
722
01:00:27,157 --> 01:00:30,157
[He pants]
723
01:00:55,449 --> 01:00:56,742
Hey.
724
01:00:56,782 --> 01:00:58,657
- How can I help you, sir?
- You got any rooms?
725
01:00:58,699 --> 01:00:59,992
Um, do you have a reservation?
726
01:01:00,032 --> 01:01:02,032
- No.
- Um...
727
01:01:02,074 --> 01:01:04,824
- it's very busy at the moment.
- Well, have you got anything at all?
728
01:01:06,282 --> 01:01:08,992
[Receptionist] We do have
a Superior Double available.
729
01:01:09,032 --> 01:01:10,742
How many nights are you after?
730
01:01:10,782 --> 01:01:11,867
Um...
731
01:01:11,907 --> 01:01:13,449
a week.
732
01:01:13,492 --> 01:01:15,324
Uh...
733
01:01:15,367 --> 01:01:17,824
the Superior Double
is only available tonight.
734
01:01:17,867 --> 01:01:19,782
I'll take it.
735
01:01:19,824 --> 01:01:21,532
[Receptionist] Okay!
736
01:01:25,407 --> 01:01:28,449
- That be enough?
- [Receptionist] One second, sir.
737
01:01:33,324 --> 01:01:36,449
Place is so fucking clean!
738
01:01:36,492 --> 01:01:38,867
Yeah, it's part
of our Signature Collection.
739
01:01:40,532 --> 01:01:42,657
The Signature Collection?
740
01:01:42,699 --> 01:01:44,492
[He chuckles]
741
01:01:46,782 --> 01:01:48,782
Signature Collection?
742
01:01:53,324 --> 01:01:55,324
[Automated voice] Doors closing.
743
01:01:57,782 --> 01:01:59,782
[Phone rings]
744
01:02:14,782 --> 01:02:16,782
[Phone stops ringing]
745
01:02:28,992 --> 01:02:31,992
[He pants]
746
01:02:44,949 --> 01:02:47,949
[Phone rings]
747
01:02:51,242 --> 01:02:53,242
[Phone stops ringing]
748
01:05:21,617 --> 01:05:24,617
[Phone rings]
749
01:05:32,574 --> 01:05:34,574
[Phone stops ringing]
750
01:06:33,492 --> 01:06:36,699
[Phone rings]
751
01:06:54,032 --> 01:06:56,032
[Phone stops ringing]
752
01:07:13,492 --> 01:07:14,949
[He chuckles]
753
01:07:19,157 --> 01:07:22,157
[Indistinct conversation]
754
01:07:38,742 --> 01:07:41,617
[Man, on microphone]
..raise your glasses, and join me.
755
01:07:41,657 --> 01:07:44,157
The toast is Patrick and Sarah.
756
01:07:44,199 --> 01:07:47,199
- Patrick and Sarah.
- [Cheering]
757
01:07:51,782 --> 01:07:55,117
Ladies and gents, put your hands
together for Hamish, the best man.
758
01:07:55,157 --> 01:07:58,157
[Cheering, applause]
759
01:08:02,199 --> 01:08:03,742
[Hamish] Okay. Shut up, you dicks.
760
01:08:06,367 --> 01:08:07,949
Now, then.
761
01:08:07,992 --> 01:08:11,949
People have been
coming up to me all night...
762
01:08:11,992 --> 01:08:16,449
and asking me what precious
little nuggets about... Patrick here...
763
01:08:16,492 --> 01:08:19,367
- I'm going to share with you all.
- [Audience murmurs]
764
01:08:19,407 --> 01:08:20,867
Patrick!
765
01:08:20,907 --> 01:08:22,492
Paddy.
766
01:08:22,532 --> 01:08:24,824
Pat. Pat the twat.
767
01:08:24,867 --> 01:08:26,867
[Murmuring]
768
01:08:28,367 --> 01:08:31,242
And we've all got
a favourite Patrick story, I reckon,
769
01:08:31,282 --> 01:08:34,949
and there's always enough to go around,
that's for fucking sure.
770
01:08:34,992 --> 01:08:39,074
However... Ellie has made me promise
771
01:08:39,117 --> 01:08:41,949
not to tell the one
about the time Pat shat himself
772
01:08:41,992 --> 01:08:44,532
on Sarah's mum's couch...
773
01:08:44,574 --> 01:08:46,574
after he had a bit of ketamine,
774
01:08:46,617 --> 01:08:48,907
thinking it would help him just chill out!
775
01:08:48,949 --> 01:08:50,282
[Clamouring]
776
01:08:50,324 --> 01:08:52,617
That didn't work out
too well for you, mate, did it?
777
01:08:52,657 --> 01:08:56,157
Um, excuse me, this is private.
It's a private function.
778
01:08:56,199 --> 01:08:57,742
D'you, er...
779
01:08:57,782 --> 01:08:59,117
[Hamish] Wow. Tough crowd.
780
01:08:59,157 --> 01:09:01,242
[Guest] You need to have an...
like, an invitation.
781
01:09:01,282 --> 01:09:05,407
[Hamish] Well, I, for one, love your work,
Mrs D. At least know we know...
782
01:09:05,449 --> 01:09:07,867
Uh... Shall I get security?
783
01:09:07,907 --> 01:09:10,949
[Hamish] So, no!
No, no, no, no, no.
784
01:09:10,992 --> 01:09:12,699
I won't be telling that one,
785
01:09:12,742 --> 01:09:15,532
because I told I told Ellie
that I wouldn't
786
01:09:15,574 --> 01:09:19,032
and you've got to listen
to your better half, haven't you?
787
01:09:19,074 --> 01:09:21,907
Bit of a pearl for you, that.
You can have that.
788
01:09:21,949 --> 01:09:23,782
And, you, Sarah...
789
01:09:23,824 --> 01:09:26,782
you can add that to your pearl necklace.
790
01:09:26,824 --> 01:09:29,242
[Audience gasps]
791
01:09:29,282 --> 01:09:32,032
[Hamish] I also think it would be
in very, very poor taste
792
01:09:32,074 --> 01:09:34,324
if I was to mention
the hot intern from work.
793
01:09:34,367 --> 01:09:36,492
Aw, you liked her, didn't you, mate?
794
01:09:36,532 --> 01:09:38,657
- No.
- Yes, you fucking did.
795
01:09:38,699 --> 01:09:41,617
- No, I didn't, mate.
- Hardly stopped talking about her!
796
01:09:41,657 --> 01:09:44,367
Mind you, she was proper fit, though,
to be fair, weren't she?
797
01:09:44,407 --> 01:09:45,699
Eh?
798
01:09:45,742 --> 01:09:48,574
Well, relatively speaking.
799
01:09:48,617 --> 01:09:51,742
No, we all, we all thought
that she was right out of your league,
800
01:09:51,782 --> 01:09:54,949
but, I don't know...
must have had daddy issues.
801
01:09:56,492 --> 01:09:58,992
So, no, so I won't be mentioning her.
802
01:09:59,033 --> 01:10:02,324
And I certainly won't be
bringing up the time that, er...
803
01:10:02,367 --> 01:10:04,867
that Sarah actively encouraged him
804
01:10:04,908 --> 01:10:06,574
to bring the hot intern home...
805
01:10:06,617 --> 01:10:08,324
Hello, who's this?
806
01:10:08,367 --> 01:10:11,783
Hello, mate. Anybody after a Big Issue?
807
01:10:11,824 --> 01:10:13,699
Ah, have you got yourself a bit of bread?
808
01:10:13,742 --> 01:10:16,117
Tell you what, why don't you take
the bit of bread, go back to the buffet,
809
01:10:16,158 --> 01:10:17,658
get yourself a nice bit of chicken,
or something,
810
01:10:17,699 --> 01:10:21,449
and then fuck off out
back to your sleeping bag, yeah?
811
01:10:21,492 --> 01:10:24,367
Seriously, could somebody take him out
before I knock him out?
812
01:10:25,449 --> 01:10:27,533
Fucker... Fuck... Seriously?
813
01:10:27,574 --> 01:10:28,949
Hamish, Hamish, please.
814
01:10:28,992 --> 01:10:31,199
You've got about fucking five seconds
to get out of here
815
01:10:31,242 --> 01:10:33,242
before I punch you in the throat.
816
01:10:38,867 --> 01:10:40,658
[Inaudible]
817
01:10:40,699 --> 01:10:42,699
[Guest] We need this!
818
01:10:42,742 --> 01:10:45,742
[Guests clamour]
819
01:10:58,283 --> 01:11:00,283
Erm...
820
01:11:03,658 --> 01:11:05,824
- Um.
- [Hamish clears throat]
821
01:11:05,867 --> 01:11:07,574
I'd, er...
822
01:11:07,617 --> 01:11:12,033
I'd like to propose a toast,
to, um, Patrick and Sarah.
823
01:11:12,074 --> 01:11:13,533
[Cheering]
824
01:11:13,574 --> 01:11:15,908
[Guest] Patrick and Sarah!
825
01:11:15,949 --> 01:11:20,783
[Light jazz music plays]
826
01:11:20,824 --> 01:11:22,908
[Guest] Are you going to sit down?
827
01:11:22,949 --> 01:11:24,367
Oh, okay!
828
01:11:24,408 --> 01:11:26,617
Um.
829
01:11:26,658 --> 01:11:28,492
Er...
830
01:11:29,574 --> 01:11:31,867
Good. You enjoy that. Definitely.
831
01:11:33,992 --> 01:11:36,199
Yeah. It was... it was great.
I had the, the cheesecake.
832
01:11:36,242 --> 01:11:37,867
[Guest 2] You can have mine, if you want.
833
01:11:37,908 --> 01:11:40,199
- [They laugh]
- [Guest 2] You can have mine.
834
01:11:40,242 --> 01:11:45,449
[Music plays - "When We Collide"
by Matt Cardle]
835
01:12:09,117 --> 01:12:13,117
[Music plays - "Café Del Mar
(Three 'n' One Remix)" by Energy 52]
836
01:12:41,533 --> 01:12:45,533
[Music distorts, reverberates]
837
01:12:51,908 --> 01:12:54,908
[Music fades; Ominous reverberating music]
838
01:13:06,742 --> 01:13:09,658
[Ominous music continues]
839
01:13:14,824 --> 01:13:15,992
[Man] Chuck it down, then.
840
01:13:16,033 --> 01:13:18,324
[Music continues]
841
01:13:18,367 --> 01:13:20,617
I'm not standing here for my health, am I?
842
01:13:20,658 --> 01:13:22,658
Fuck's sake.
843
01:13:22,699 --> 01:13:23,949
All right, mate?
844
01:13:25,199 --> 01:13:27,199
Here, the police are looking for you.
845
01:13:29,033 --> 01:13:30,533
I told them I didn't know nowt.
846
01:13:30,574 --> 01:13:33,117
[Music continues]
847
01:13:33,158 --> 01:13:34,824
What are you fucking doing?
848
01:13:34,867 --> 01:13:37,324
- [Engine revs, music continues]
- Oi, you little shit, get here!
849
01:13:37,367 --> 01:13:38,367
Oi!
850
01:13:40,699 --> 01:13:43,699
[Music intensifies]
851
01:13:59,949 --> 01:14:01,992
[Music continues]
852
01:14:06,117 --> 01:14:07,783
Woo!
853
01:14:19,658 --> 01:14:21,658
- Fuck!
- [Music stops]
854
01:14:21,699 --> 01:14:24,283
[Distant alarm blares]
855
01:14:24,324 --> 01:14:26,449
[Driver] You all right?
Just stay there for a minute.
856
01:14:26,492 --> 01:14:28,324
You stay there.
Stay there, okay?
857
01:14:28,367 --> 01:14:30,324
I've gotta look at the car.
Don't worry, Mum. Mum!
858
01:14:30,367 --> 01:14:33,117
Don't worry. Don't worry, all right?
Just stay there for the moment, okay?
859
01:14:33,158 --> 01:14:35,033
[Teenager] Hey,
what the fuck have you done?!
860
01:14:35,074 --> 01:14:37,492
[Driver] Nothing! He came out
of fucking nowhere! I didn't see him!
861
01:14:37,533 --> 01:14:39,824
[Teenager] Yes, you did see him!
You pulled out too quick, you dickhead!
862
01:14:39,867 --> 01:14:42,949
[Driver] Oh, yeah, that's right, I saw him
so I pulled out and let him crash into me.
863
01:14:42,992 --> 01:14:45,533
[Teenager] What are you smoking, mate?
What the fuck have you done?
864
01:14:45,574 --> 01:14:46,949
[Driver] I haven't done anything!
865
01:14:46,992 --> 01:14:49,074
[Teenager] Don't come near me. Fuck off.
866
01:14:49,117 --> 01:14:50,908
Fuck.
867
01:14:50,949 --> 01:14:55,658
- [Driver] Put your phone away, all right?
- [Teenager] You fucking arsehole!
868
01:14:55,699 --> 01:14:57,908
[Driver] He came out of nowhere!
I didn't see him!
869
01:14:57,949 --> 01:15:00,117
Why don't you just
fucking leave it? All right?
870
01:15:00,158 --> 01:15:01,533
[Teenager] Oi, oi, oi, oi...
871
01:15:01,574 --> 01:15:04,199
- [Driver] Get your hands off me!
- How are you doing, man?
872
01:15:04,242 --> 01:15:05,658
Are you all right?
873
01:15:05,699 --> 01:15:09,074
[Driver] Put your phone away.
Put your phone down. Don't...
874
01:15:09,117 --> 01:15:12,242
[Driver] Get your hands off me.
Get your hands off me, right?
875
01:15:12,283 --> 01:15:14,949
- Stand over there!
- Seriously, man, don't move.
876
01:15:14,992 --> 01:15:17,492
You don't know
what you've done to yourself.
877
01:15:17,533 --> 01:15:18,658
You could have broken it.
878
01:15:18,699 --> 01:15:22,199
[Driver] All right. You stand there.
I'll deal with the fucking car, all right.
879
01:15:22,242 --> 01:15:24,158
- Put your phone down.
- [Man] Are you okay, man?
880
01:15:24,199 --> 01:15:26,199
[Driver] Put your phone down!
881
01:15:28,117 --> 01:15:30,699
- [Man] You're in shock.
- [Driver] Oh, fuck off!
882
01:15:30,742 --> 01:15:33,533
[Man] You could have...
You could have broken something, mate.
883
01:15:33,574 --> 01:15:36,574
Is that why you're driving like a twat -
you're fucking drunk or something?
884
01:15:36,617 --> 01:15:38,658
[Driver] I'm not drunk!
I haven't drunk anything.
885
01:15:38,699 --> 01:15:41,867
- I've got an elderly mother...
- Where's John? Where's John?
886
01:15:41,908 --> 01:15:44,742
- Where's John?
- It's okay. Shh.
887
01:15:44,783 --> 01:15:47,533
[Driver] What are you doing? Oi!
Leave her alone, all right?
888
01:15:47,574 --> 01:15:50,199
Get her back in the car. All right?
Get off her! Get off her!
889
01:15:50,242 --> 01:15:52,867
- Get off her...
- [Teenager] Oi, oi, oi, oi, oi. Ease up.
890
01:15:52,908 --> 01:15:54,783
Mum, get back in the car.
Get in the car.
891
01:15:54,824 --> 01:15:57,408
- Mum, get back in the car.
- I'll sit with you for a little bit.
892
01:15:57,449 --> 01:15:59,074
Don't fucking slam the door in her face.
893
01:15:59,117 --> 01:16:00,574
Don't tell me what to do, you prick!
894
01:16:00,617 --> 01:16:02,408
- Fuck off!
- [Man] Just ease up. Ease up.
895
01:16:03,617 --> 01:16:06,324
- Fucking hell!
- [Man] Leave off, man!
896
01:16:06,367 --> 01:16:07,867
Ease up, man! Ease up!
897
01:16:07,908 --> 01:16:09,533
[Driver] Stay there.
Don't you get involved with this.
898
01:16:09,574 --> 01:16:11,283
- [Man] Ease up!
- [Driver] Just calm down.
899
01:16:11,324 --> 01:16:14,449
It's got nothing to do with you!
Ow! Fuckin' hell.
900
01:16:16,367 --> 01:16:17,742
[Joseph] Fuck. Oh!
901
01:16:17,783 --> 01:16:19,449
[Joseph laughs]
902
01:16:19,492 --> 01:16:20,658
Fucking laughing at, you prick?
Fuck off.
903
01:16:20,699 --> 01:16:23,117
- [Teenager] Stop. Stop.
- [Driver] Fuck off. Go away.
904
01:16:23,158 --> 01:16:25,033
- Go away! Fuck off!
- Don't touch me!
905
01:16:25,074 --> 01:16:26,699
- [Man] Police.
- Who you ringing?
906
01:16:26,742 --> 01:16:28,033
Who you ringing? Little cunt!
907
01:16:28,074 --> 01:16:30,492
[Man] It doesn't matter.
Just calm the fuck down, all right?
908
01:16:30,533 --> 01:16:32,408
[Driver] I don't need you
getting involved as well!
909
01:16:32,449 --> 01:16:35,074
- [Man] Just calm down.
- [Driver] Who you ringing?
910
01:16:35,117 --> 01:16:38,074
Fucking hell!
Get off me, you creep.
911
01:16:38,117 --> 01:16:40,367
- [Joseph laughs]
- Oh, fuck!
912
01:16:40,408 --> 01:16:42,033
[Driver] What's wrong with you?
913
01:16:42,074 --> 01:16:44,574
[Car horn]
914
01:16:44,617 --> 01:16:47,117
Fuckin' hell! Argh, fuck!
915
01:16:47,158 --> 01:16:49,117
[Car horn]
916
01:16:49,158 --> 01:16:51,367
[Driver] Fuck off.
917
01:16:51,408 --> 01:16:52,908
Shit!
918
01:16:52,949 --> 01:16:54,492
Oh, for fuck's sake!
919
01:16:54,533 --> 01:16:55,824
[Joseph laughs]
920
01:16:55,867 --> 01:16:57,074
Eh?
921
01:16:57,117 --> 01:16:59,117
- [Joseph chuckles]
- What are you doing?
922
01:16:59,158 --> 01:17:00,449
[Tranquil instrumental music]
923
01:17:00,492 --> 01:17:02,742
What you laughing at?
924
01:17:02,783 --> 01:17:05,242
You fuckin' weirdo!
925
01:17:05,283 --> 01:17:06,949
I'll see you later!
926
01:17:06,992 --> 01:17:09,158
[Driver] Yeah. Fuck off, you nutcase!
927
01:17:09,199 --> 01:17:11,324
[He laughs, distant siren wails]
928
01:17:13,367 --> 01:17:16,783
[Driver] You wanna get some help, mate.
929
01:17:16,824 --> 01:17:19,408
Yeah. Yeah. Ha, ha.
930
01:17:21,158 --> 01:17:24,158
[Sombre instrumental music]
931
01:17:30,283 --> 01:17:32,283
[He pants, music continues]
932
01:17:56,283 --> 01:17:58,283
[Music continues]
933
01:18:13,908 --> 01:18:15,908
[Music continues, subsides]
934
01:18:15,949 --> 01:18:17,949
[Birdsong]
935
01:18:44,158 --> 01:18:46,158
[Keys clatter on table]
936
01:20:36,742 --> 01:20:39,742
[Mum cries]
937
01:21:02,408 --> 01:21:05,408
[She sobs]
938
01:21:34,449 --> 01:21:36,449
Beep, beep.
939
01:21:43,949 --> 01:21:45,949
[Birdsong]
940
01:21:48,117 --> 01:21:50,117
[Children play nearby]
941
01:22:10,949 --> 01:22:12,617
Mmm.
942
01:22:24,408 --> 01:22:26,408
You know, I think of you...
943
01:22:28,908 --> 01:22:31,074
..first thing when I wake up.
944
01:22:33,367 --> 01:22:35,824
Every day since...
945
01:22:35,867 --> 01:22:37,867
before you were born.
946
01:22:39,992 --> 01:22:41,367
I go...
947
01:22:42,533 --> 01:22:45,783
.."Just keep him safe."
948
01:22:47,992 --> 01:22:49,992
"That's all."
949
01:22:53,699 --> 01:22:55,158
[He chuckles]
950
01:22:55,199 --> 01:22:57,199
[Mum] Don't you dare smile.
951
01:22:59,949 --> 01:23:02,742
Not when you let someone
do this to you!
952
01:23:06,324 --> 01:23:08,574
It's okay, Mum.
953
01:23:08,617 --> 01:23:10,742
[Mum] What, you think this is okay?
954
01:23:14,492 --> 01:23:16,492
It's... just...
955
01:23:17,658 --> 01:23:18,949
It's not important.
956
01:23:18,992 --> 01:23:21,324
Well, it is to me!
It's everything to me!
957
01:23:24,617 --> 01:23:26,617
This is not what...
958
01:23:29,908 --> 01:23:34,199
..a... This is not what a good life
looks like, Joseph.
959
01:23:38,117 --> 01:23:40,158
But I feel so good, Mum.
960
01:23:42,242 --> 01:23:44,242
[Mum] What does that mean?
961
01:23:44,283 --> 01:23:46,242
I don't understand, Joseph.
962
01:23:46,283 --> 01:23:48,533
- Please, tell me. I don't...
- [Footsteps approach]
963
01:24:01,867 --> 01:24:04,533
The police said you had a gun.
964
01:24:05,742 --> 01:24:07,908
What are you doing?
965
01:24:10,824 --> 01:24:12,742
I don't know.
966
01:24:15,074 --> 01:24:17,742
I thought we'd get a call
telling us you'd shot yourself.
967
01:24:17,783 --> 01:24:19,908
[She sobs]
968
01:24:19,949 --> 01:24:22,074
Every time the phone rang.
969
01:24:25,449 --> 01:24:26,949
It's okay, Dad.
970
01:24:28,533 --> 01:24:30,158
I'm good.
971
01:24:34,158 --> 01:24:37,074
You've ruined our lives.
You know that?
972
01:24:40,367 --> 01:24:42,992
He hasn't ruined mine!
973
01:24:48,867 --> 01:24:50,867
You haven't.
974
01:24:55,742 --> 01:24:58,033
You're my sun...
975
01:24:59,992 --> 01:25:01,908
..and moon.
976
01:25:06,908 --> 01:25:08,908
You don't have to...
977
01:25:10,658 --> 01:25:11,867
Dad.
978
01:25:30,992 --> 01:25:32,992
You were laughing in your sleep.
979
01:25:36,949 --> 01:25:39,408
You did that when you was a baby.
980
01:25:42,242 --> 01:25:44,617
And I'd go...
981
01:25:44,658 --> 01:25:46,658
"What's going on in that head?"
982
01:25:49,949 --> 01:25:51,949
- What's so funny?
- [He chuckles]
983
01:25:55,949 --> 01:25:58,949
[Dad speaks indistinctly in other room]
984
01:26:06,908 --> 01:26:09,242
Is Dad phoning the police?
985
01:26:17,658 --> 01:26:19,658
Silly man.
986
01:26:34,324 --> 01:26:36,574
Silly sausage.
987
01:26:39,158 --> 01:26:42,158
[She chuckles]
988
01:26:44,658 --> 01:26:46,658
[He chuckles]
989
01:26:49,242 --> 01:26:52,242
[She laughs]
990
01:26:57,117 --> 01:26:58,658
[She sobs]
991
01:26:58,699 --> 01:27:00,699
Oh, my God.
992
01:27:00,742 --> 01:27:02,742
Oh, my...
993
01:27:07,449 --> 01:27:10,449
[She gasps, sobs]
994
01:27:16,449 --> 01:27:18,617
[Mum's back clicks]
995
01:27:18,658 --> 01:27:20,408
Is that your back?
996
01:27:20,449 --> 01:27:21,658
[Mum] Yeah.
997
01:27:22,867 --> 01:27:24,867
It always does that.
998
01:27:34,783 --> 01:27:36,783
I'll see you soon, okay?
999
01:27:40,408 --> 01:27:42,408
Okay.
1000
01:28:21,574 --> 01:28:23,574
- All right, there, fella?
- Hey.
1001
01:28:28,033 --> 01:28:30,242
[Vendor] That's all right, mate.
Yeah. Pound, please.
1002
01:28:32,324 --> 01:28:34,324
Thank you very much.
Look after yourself, yeah?
1003
01:28:57,908 --> 01:29:01,908
[Music plays - "Shree Hanuman Chalisa"
by Pandit Sanjeev Abhyankar]
1004
01:30:20,742 --> 01:30:23,033
[Music continues, faintly]
1005
01:30:23,074 --> 01:30:26,658
[Ominous instrumental music]
1006
01:30:56,992 --> 01:30:59,242
[Automated voice]
Cashier number four, please.
1007
01:31:01,824 --> 01:31:03,824
Cashier number six, please.
1008
01:31:06,949 --> 01:31:08,449
Hey.
1009
01:31:09,824 --> 01:31:11,824
Hi.
1010
01:31:20,074 --> 01:31:22,074
Do it.
1011
01:31:32,074 --> 01:31:33,449
That's enough.
1012
01:31:33,492 --> 01:31:35,867
- [Teller] Thank you.
- Excuse me? That's enough.
1013
01:31:35,908 --> 01:31:38,408
- Thank you.
- Okay.
1014
01:31:54,158 --> 01:31:57,158
[Alarm beeps]
1015
01:32:08,742 --> 01:32:11,742
["Shree Hanuman Chalisa" continues]
1016
01:32:47,824 --> 01:32:50,824
[Distant siren, music continues]
1017
01:33:03,074 --> 01:33:05,074
[Siren approaches, music continues]
1018
01:33:07,949 --> 01:33:10,324
[Siren stops, music continues]
1019
01:33:16,853 --> 01:33:19,853
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1020
01:34:37,158 --> 01:34:39,158
[Music continues]
1021
01:37:19,742 --> 01:37:21,742
[Music ends]
1022
01:37:28,283 --> 01:37:31,283
[Ambient street noises]
74557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.