All language subtitles for Surge.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,075 --> 00:01:01,075 [Faint, bustling conversation] 2 00:01:03,125 --> 00:01:06,126 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:01:08,200 --> 00:01:11,200 [Indistinct PA announcement] 4 00:02:21,324 --> 00:02:24,449 [Woman, on PA] London Stansted is a smoke-free airport 5 00:02:24,491 --> 00:02:26,408 and smoking is only permitted... 6 00:02:29,324 --> 00:02:31,324 [Man] ..Pass the light. 7 00:02:34,533 --> 00:02:36,574 [Man 2] Here it is. Sweet, sweet, sweet. 8 00:02:36,616 --> 00:02:38,574 [Man] Yeah... 9 00:02:49,116 --> 00:02:51,408 Come through for me. 10 00:02:51,449 --> 00:02:53,116 Excellent, it's round this way. 11 00:02:53,158 --> 00:02:56,824 Hands out by your sides, away from your waist. Perfect. 12 00:02:57,908 --> 00:03:00,324 [Vincent] If you make your way down to my colleague, go down there... 13 00:03:00,366 --> 00:03:02,366 [Emre] Just on this side. Thank you. 14 00:03:04,074 --> 00:03:05,532 - Got anything in your pockets? - Yep. 15 00:03:05,574 --> 00:03:07,741 - Any sharp objects? - This and this. 16 00:03:07,782 --> 00:03:09,074 Okay. 17 00:03:09,116 --> 00:03:10,574 [Emre] ..my colleague round there. 18 00:03:10,616 --> 00:03:12,116 - [Lily] Ooh, sorry! - [Joseph] Sorry. 19 00:03:12,157 --> 00:03:13,741 - Thank you. - [Lily] That's all right. 20 00:03:15,824 --> 00:03:17,408 Oh, sorry! 21 00:03:17,449 --> 00:03:18,949 - Stand here one second. - Yep. 22 00:03:18,991 --> 00:03:21,033 - Do you mind if I search you? - No. Go ahead. 23 00:03:21,074 --> 00:03:23,074 Lift your arms. 24 00:03:27,658 --> 00:03:29,241 Excellent. Come through for me. 25 00:03:31,533 --> 00:03:33,283 - Okay, you're good to go. - Yep. 26 00:03:33,324 --> 00:03:35,783 - Take your things. - [Vincent] Come forward. Yep. 27 00:03:35,824 --> 00:03:38,616 - Thanks. - [Vincent] Feet on the footprints for me. 28 00:03:38,658 --> 00:03:41,074 Awesome. Next one. Excellent. 29 00:03:41,116 --> 00:03:43,616 Hands by your side, like in the photo. Feet on the footprints, please. 30 00:03:43,658 --> 00:03:46,116 [Lily] Do you have anything in your pockets? 31 00:03:46,158 --> 00:03:47,533 [Vincent] Hands by your sides. 32 00:03:47,574 --> 00:03:51,158 Excellent, stay still. Into the box for me. Thank you. 33 00:03:51,199 --> 00:03:54,533 Joseph, got one coming down with shoes. 34 00:03:54,574 --> 00:03:57,366 Joseph. Down to my colleague, please. 35 00:03:57,408 --> 00:03:59,366 Stand here, sir. Got anything in your pockets? 36 00:03:59,408 --> 00:04:00,699 - Sharp objects? - I have ticket. 37 00:04:00,741 --> 00:04:02,741 Got anything in your pockets, any sharp objects? 38 00:04:02,782 --> 00:04:05,407 I, I speak little, little English. 39 00:04:05,449 --> 00:04:07,699 I have to search you, sir. 40 00:04:07,741 --> 00:04:09,782 Arms up. Arms out. 41 00:04:09,824 --> 00:04:11,074 Search. 42 00:04:11,116 --> 00:04:14,782 [Vincent] Can you take your shoes off for me? Take your shoes off. Shoes off. 43 00:04:16,033 --> 00:04:17,615 [Lily] Sorry, guys, come forwards... 44 00:04:19,908 --> 00:04:22,199 [Vincent] Okay, come on through. Come forward for me. 45 00:04:22,242 --> 00:04:24,574 [Woman] You have to have a search. Right, arms out... 46 00:04:24,617 --> 00:04:26,033 No, no, no, no, no, leave your shoes. 47 00:04:26,074 --> 00:04:27,992 It doesn't matter about your shoes. Stand here. 48 00:04:32,199 --> 00:04:35,199 Sir, I've still got an activation. I'm going to have to call my supervisor. 49 00:04:35,242 --> 00:04:37,949 I'm going to have to do a private search. I'm going to have to do a private search. 50 00:04:37,992 --> 00:04:40,283 Moj samolot wylatuje, ja, ja sie spoznie, nie rozumiesz? 51 00:04:40,324 --> 00:04:41,992 Moja siostra czeka, prosze... 52 00:04:42,033 --> 00:04:44,324 - No, no, no. - Ja, ja, ja musze jechac! Prosze, prosze! 53 00:04:54,824 --> 00:04:57,074 You don't have to take your shirt off, sir. You don't have to take... 54 00:04:57,117 --> 00:04:58,324 - [Crack] - [Josephe] Fuck! 55 00:05:02,908 --> 00:05:04,199 Przepraszam. 56 00:05:05,574 --> 00:05:06,699 Sorry. 57 00:05:12,783 --> 00:05:15,324 [Joseph] I've got to search you now, sir. 58 00:05:15,367 --> 00:05:17,492 No, sir, you don't have to put your arm... 59 00:05:31,117 --> 00:05:32,867 Okay, sir, can you turn around? 60 00:05:40,117 --> 00:05:42,117 Przepraszam. 61 00:05:44,574 --> 00:05:46,574 Okay. 62 00:05:48,742 --> 00:05:50,074 It's okay. 63 00:05:51,533 --> 00:05:55,699 But his telly's so big, it was like having the Sahara in the living room. 64 00:05:55,742 --> 00:05:57,783 The technology they've got these days, it's incredible. 65 00:05:57,824 --> 00:05:59,283 - It's amazing. - Oh, I know. 66 00:05:59,324 --> 00:06:03,158 It's ridiculous. I've been trying to set my laptop up with my TV for weeks now. 67 00:06:03,199 --> 00:06:05,324 Well, why do you need to set your laptop to your TV? 68 00:06:05,367 --> 00:06:07,242 So my daughter can watch all of her movies 69 00:06:07,283 --> 00:06:08,992 and I've also created, like, a little slide show... 70 00:06:09,033 --> 00:06:10,033 [Scott] That's nice. 71 00:06:10,074 --> 00:06:13,033 ..About all of her baby pictures from birth up until now. 72 00:06:13,074 --> 00:06:14,783 So, she's got, like, the little growth process, 73 00:06:14,824 --> 00:06:16,533 with, like, her little music in the background. 74 00:06:16,574 --> 00:06:19,824 It's just I bought it, like five or six weeks ago. 75 00:06:19,867 --> 00:06:22,617 It just won't recognise the device. I don't know what the hell's going on. 76 00:06:22,658 --> 00:06:24,742 [Scott] Yeah, they're getting more complicated, aren't they? 77 00:06:24,783 --> 00:06:27,824 - [Emre] I don't embrace technology well. - [Lily] Mm. 78 00:06:27,867 --> 00:06:29,199 [Scott] Have you eaten half a cake? 79 00:06:29,242 --> 00:06:30,992 - [Lily] Yeah! - [She laughs] 80 00:06:31,033 --> 00:06:33,949 Anybody else want to have some of this cake or am I gonna be a fat bitch? 81 00:06:33,992 --> 00:06:36,783 - [Scott] Don't eat carrot cake. - Joseph, do you want some? 82 00:06:36,824 --> 00:06:38,367 - Yeah. - [Emre] Yeah, I'll have some. 83 00:06:38,408 --> 00:06:40,783 [Scott] I wouldn't eat that, mate. It's toilet, that cake is toilet. 84 00:06:40,824 --> 00:06:42,199 - [Adaeze] What? - [Lily] What?! 85 00:06:42,242 --> 00:06:43,699 Yep, It's absolute toilet. 86 00:06:43,742 --> 00:06:45,783 - It's a pauper's cake. - Why are you calling it toilet? 87 00:06:45,824 --> 00:06:47,992 Carrot cake's a pauper's cake. It's, like, the shittiest cake you can get, basically. 88 00:06:48,033 --> 00:06:50,408 - [Vincent] I like it. - Who, who's birthday is it? 89 00:06:50,449 --> 00:06:52,449 - [Scott] Fuck knows. - [Adaeze] Not me. 90 00:06:52,492 --> 00:06:53,992 [Scott] Fuck knows. 91 00:06:56,699 --> 00:06:59,533 [Woman, on PA] Please be aware that the train doors may close 92 00:06:59,574 --> 00:07:01,867 30 seconds before departure. 93 00:07:20,408 --> 00:07:22,408 [Bustling conversation] 94 00:07:29,408 --> 00:07:31,324 [Man] And that's enough from you as well, mate. 95 00:07:31,367 --> 00:07:32,992 I don't want this to escalate, please. 96 00:07:33,033 --> 00:07:36,158 [Indistinct shouting] 97 00:07:36,199 --> 00:07:38,199 [Clamouring] 98 00:07:55,867 --> 00:07:58,449 [Engine revs] 99 00:08:00,158 --> 00:08:02,158 [Engine revs] 100 00:08:08,908 --> 00:08:10,908 - [Thud] - [Joseph] Sorry. 101 00:08:12,742 --> 00:08:14,367 [Intercom beeps] 102 00:08:14,408 --> 00:08:16,408 [Revving continues] 103 00:08:25,992 --> 00:08:28,783 [Microwaves hums] 104 00:08:28,824 --> 00:08:30,824 [Revving continues] 105 00:08:48,741 --> 00:08:51,575 [Microwave beeps; Ominous reverberating tone] 106 00:08:51,616 --> 00:08:53,908 [Michael McIntyre, on TV] These are shitter seats than you've got. 107 00:08:53,950 --> 00:08:55,241 [Audience laughs, tone continues] 108 00:08:55,283 --> 00:08:57,033 They're walking on the top of the O2 going, 109 00:08:57,075 --> 00:09:00,283 "I think he might be talking about us, I think I just heard something." 110 00:09:00,325 --> 00:09:02,783 Putting on gloves, "Yes, I think he is." 111 00:09:02,825 --> 00:09:04,616 "I'm getting some atmosphere now." 112 00:09:04,658 --> 00:09:06,450 [Audience laughs] 113 00:09:06,491 --> 00:09:08,700 So, look. Do you think I've lost weight? 114 00:09:08,741 --> 00:09:10,533 - Is that something... - [Audience cheers] 115 00:09:10,575 --> 00:09:13,116 - Come on! - [Cheering continues] 116 00:09:13,158 --> 00:09:15,283 I'm so hungry! 117 00:09:15,325 --> 00:09:16,450 [Audience laughs] 118 00:09:16,491 --> 00:09:19,075 I've got to that stage where it's going back on and I'm in denial. 119 00:09:19,116 --> 00:09:20,991 I'm lying to myself about it. I still weigh myself. 120 00:09:21,033 --> 00:09:24,033 [Voice distorts] I don't know why I do this to myself, I'm lying to myself. 121 00:09:24,075 --> 00:09:26,408 I literally, just sort of go, "That seems fine. 122 00:09:26,450 --> 00:09:28,783 - "What's for breakfast?" - [Audience laughs] 123 00:09:28,825 --> 00:09:31,741 [Ominous tone continues] 124 00:09:31,783 --> 00:09:33,991 [Tone stops, traffic roars] 125 00:09:42,158 --> 00:09:43,908 Fuck. 126 00:10:09,200 --> 00:10:11,783 - Down here, sir. - [Emre] Step on here for me, please, sir. 127 00:10:11,825 --> 00:10:13,366 Anything in your pockets? Any sharps? 128 00:10:13,408 --> 00:10:15,075 No, just my pen. 129 00:10:16,450 --> 00:10:19,866 [Emre] Just wait there for me, sir. Wait there for a second. 130 00:10:19,908 --> 00:10:22,075 Now, look straight ahead and copy the diagram for me. 131 00:10:22,116 --> 00:10:23,783 [Joseph] Take off your jewellery as well. 132 00:10:23,825 --> 00:10:25,700 Place it in the tray. 133 00:10:27,575 --> 00:10:30,241 [Lily] Now, when my colleague calls you, go ahead. 134 00:10:30,283 --> 00:10:32,158 Sir, if you'd like to come over here, please. 135 00:10:32,200 --> 00:10:34,575 Madam, come over here, please. 136 00:10:38,366 --> 00:10:39,783 - [Lily] Madam... - [Joseph] Oh, damn. 137 00:10:39,825 --> 00:10:41,825 [Lily] Thank you. 138 00:10:46,700 --> 00:10:48,283 [Passenger] Thank you. 139 00:10:48,325 --> 00:10:50,658 [Emre] Thanks. If you'd like to make your way 140 00:10:50,700 --> 00:10:53,158 to the gentleman at the far end there. Please. 141 00:10:53,200 --> 00:10:55,408 Anything in your pockets? Any sharps? 142 00:10:57,533 --> 00:11:00,325 Er, got... got my things... 143 00:11:00,366 --> 00:11:02,158 [Emre] Feet on the yellow markings for me... 144 00:11:02,200 --> 00:11:04,158 I don't... You can have them, I don't need them. 145 00:11:04,200 --> 00:11:07,908 - Um, put them in the tray. - [Lily] Can you just wait here for a bit? 146 00:11:07,950 --> 00:11:09,866 - [Joseph] Anything else? - Er... 147 00:11:09,908 --> 00:11:12,033 - [Joseph] Wallet? Keys? - Yes. Wallet. Wallet. 148 00:11:12,075 --> 00:11:14,825 - [Joseph] On the tray. - That's bleeding. 149 00:11:16,283 --> 00:11:18,658 [Emre] Face forward, face the diagram. Excellent. 150 00:11:18,700 --> 00:11:20,866 I'm going to have to search you, sir. Is that okay? 151 00:11:20,908 --> 00:11:23,908 [Emre] Excellent. Like to step off and hold that side for me. 152 00:11:28,200 --> 00:11:29,991 It's you! 153 00:11:30,033 --> 00:11:31,450 [He scoffs] 154 00:11:31,491 --> 00:11:33,366 It's you! 155 00:11:33,408 --> 00:11:36,158 - But, how are you? - I don't know you. 156 00:11:36,200 --> 00:11:38,200 Oh! Okay, okay, okay. 157 00:11:38,241 --> 00:11:39,241 [He chuckles] 158 00:11:41,325 --> 00:11:42,741 But how are you, seriously? 159 00:11:45,533 --> 00:11:47,700 No? 160 00:11:47,741 --> 00:11:51,075 - Do they, do they make you wear that? - [Emre] Sorry, sir. Thank you. 161 00:11:53,283 --> 00:11:54,533 Hm? 162 00:11:54,575 --> 00:11:56,950 It's... our uniform. 163 00:11:59,408 --> 00:12:01,325 I'm going to have to use the wand on you now, sir. Arms up. 164 00:12:01,366 --> 00:12:04,491 - The wand? - [Passenger exclaims] 165 00:12:04,533 --> 00:12:05,991 - It burns. - It's not burning. 166 00:12:06,033 --> 00:12:08,241 Yeah, eh, that burns! That burns. 167 00:12:11,158 --> 00:12:13,158 Okay, okay, okay. 168 00:12:14,950 --> 00:12:16,783 [Emre] Thank you. Just wait here for a second. 169 00:12:16,825 --> 00:12:18,408 [Passenger exclaims] 170 00:12:19,533 --> 00:12:21,950 - [Passenger] And again. - It's not burning you. 171 00:12:23,075 --> 00:12:25,408 You're getting a good reading, though, aren't you, eh? 172 00:12:25,450 --> 00:12:26,450 Excuse me, sir. 173 00:12:26,491 --> 00:12:29,866 Zap, zap, zap, zap, zap, zap, zap. 174 00:12:29,908 --> 00:12:31,325 Zap, zap, zap, zap, zap. 175 00:12:31,366 --> 00:12:34,991 [Emre] Sir, can you keep your feet on the markings here? Excellent. 176 00:12:36,783 --> 00:12:38,741 [Joseph] Okay, you can lower your arms now, sir. 177 00:12:38,783 --> 00:12:40,158 - It's all right. - Don't. 178 00:12:40,200 --> 00:12:42,533 It's all right. It's all right. It's all right. 179 00:12:42,575 --> 00:12:47,366 I'm, it, it, it's not about people, it's about the whole fucking cosmos. 180 00:12:47,408 --> 00:12:49,116 Hm? It'll be over soon. 181 00:12:50,325 --> 00:12:51,575 Sir, if you'd like to just come over there... 182 00:12:51,616 --> 00:12:52,700 Don't... 183 00:12:52,741 --> 00:12:54,533 - put your hands on me. - [Passenger] It's all right! 184 00:12:54,575 --> 00:12:55,950 God, it's... 185 00:12:55,991 --> 00:12:58,241 - [Ominous reverberating tone] - It's beautiful. It's beautiful. 186 00:12:58,283 --> 00:13:00,033 It's beautiful. It's beautiful. 187 00:13:00,075 --> 00:13:02,783 Now, listen, I'm gonna... I'm gonna go now. 188 00:13:02,825 --> 00:13:06,825 I'm gonna... Listen, I'm gonna go now. And you follow me in 63 seconds. 189 00:13:06,866 --> 00:13:09,741 - Yeah, okay? You follow me. - [Emre] You all right, Scott? 190 00:13:09,783 --> 00:13:11,658 - [Passenger] 63 seconds, yeah? - Yeah, the gentleman there 191 00:13:11,700 --> 00:13:13,741 in the pin-striped suit, with the bald head. 192 00:13:13,783 --> 00:13:15,491 - 42, now! - Excuse me, sir. 193 00:13:15,533 --> 00:13:17,741 Run! Come on! 194 00:13:17,783 --> 00:13:20,825 - Whoa, whoa, whoa, whoa... - No, no, no. Ah! 195 00:13:20,866 --> 00:13:22,950 - [Police officer] Calm down. It's okay. - [Passenger] Come on! Come on! 196 00:13:22,991 --> 00:13:24,575 [Police officer] Calm down, now. Calm down. 197 00:13:24,616 --> 00:13:30,241 Come on! Come on! Come on! 198 00:13:30,283 --> 00:13:33,283 [Paassenger] No! No! Argh! 199 00:13:33,325 --> 00:13:36,033 Come on! What are you waiting for? 200 00:13:36,075 --> 00:13:37,908 Argh! Now! 201 00:13:37,950 --> 00:13:40,075 You grabbing, er, passenger's bollocks again, Joseph? 202 00:13:40,116 --> 00:13:42,116 [He chuckles] 203 00:13:42,158 --> 00:13:44,325 [Passenger] What are you waiting for? 204 00:13:44,366 --> 00:13:47,366 - [Police officer] Calm down! - [Passenger] You let me down! 205 00:13:49,241 --> 00:13:51,075 You! 206 00:13:51,116 --> 00:13:52,991 Come on! 207 00:13:53,033 --> 00:13:55,033 [Ominous tone continues] 208 00:14:02,075 --> 00:14:04,075 [Ominous tone continues] 209 00:14:12,950 --> 00:14:15,950 [Ominous tone continues, fades] 210 00:14:18,325 --> 00:14:20,283 [Man, on PA] May I have your attention, please? 211 00:14:20,325 --> 00:14:24,241 Closed circuit television and remote video monitoring is in use. 212 00:14:33,658 --> 00:14:36,783 [Woman, on PA] The fast train now approaching platform one 213 00:14:36,825 --> 00:14:40,658 does not stop here. Please stand well back from the platform edge... 214 00:14:40,700 --> 00:14:42,700 [Engine idles] 215 00:14:53,325 --> 00:14:55,325 [Gear stick cranks] 216 00:14:56,950 --> 00:14:58,450 [Gears crunch] 217 00:14:58,491 --> 00:15:00,575 [Joseph] Oh, Dad...! 218 00:15:00,616 --> 00:15:03,241 [Man] Hey! 219 00:15:03,283 --> 00:15:04,908 Hey, you just hit me in the leg! 220 00:15:06,491 --> 00:15:08,283 - Excuse me! - [Car horn] 221 00:15:08,325 --> 00:15:09,866 - Don't beep at me. - Dad. 222 00:15:09,908 --> 00:15:12,116 - [Man] No, don't beep at me! - Dad. 223 00:15:12,158 --> 00:15:14,575 You just drove into me. 224 00:15:16,200 --> 00:15:18,283 No! This is on you! 225 00:15:18,325 --> 00:15:19,783 You've just driven into me! 226 00:15:19,825 --> 00:15:21,575 What is wrong with you?! 227 00:15:21,616 --> 00:15:23,533 Are you seriously just going to ignore me? 228 00:15:23,575 --> 00:15:25,158 - [Dad] Don't look at him! - [Man] Right! 229 00:15:26,825 --> 00:15:28,825 Your mate there, he's just driven into my leg! 230 00:15:28,866 --> 00:15:30,325 Dad, are you gonna... 231 00:15:31,658 --> 00:15:34,825 You should not be driving! I've got a photo of you. 232 00:15:34,866 --> 00:15:37,241 - [Car horn] - Dad! 233 00:15:37,283 --> 00:15:39,158 - [Car horn] - Stupid woman! 234 00:15:41,700 --> 00:15:43,533 Can't drive to save her life. 235 00:15:47,783 --> 00:15:50,116 I thought you were getting the 5:22. 236 00:15:51,908 --> 00:15:53,908 Yeah, I missed it. 237 00:16:16,491 --> 00:16:18,491 [Car drives off] 238 00:16:24,783 --> 00:16:26,783 [Doorbell rings] 239 00:16:26,825 --> 00:16:28,825 [Birdsong, aircraft overhead] 240 00:16:40,241 --> 00:16:42,075 [Doorbell rings] 241 00:16:43,158 --> 00:16:45,616 - [Doorbell rings] - Mum? 242 00:16:48,700 --> 00:16:50,450 There's no need to bellow! 243 00:16:54,491 --> 00:16:56,658 You miss your train? 244 00:16:56,700 --> 00:16:58,658 Yeah. 245 00:16:58,700 --> 00:17:00,533 I'm sorry. 246 00:17:01,616 --> 00:17:03,033 Why didn't you call? 247 00:17:04,365 --> 00:17:06,365 My phone died. 248 00:17:10,282 --> 00:17:12,075 Where's he parking? 249 00:17:12,115 --> 00:17:14,115 - [He chuckles] - I don't know. 250 00:17:21,365 --> 00:17:24,700 You get some wear out of this shirt, do you? 251 00:17:24,740 --> 00:17:26,157 Mm? 252 00:17:30,532 --> 00:17:33,325 I've started moving things out the way. 253 00:17:39,741 --> 00:17:41,741 Shut the door! 254 00:17:47,075 --> 00:17:49,200 [Clattering] 255 00:17:49,241 --> 00:17:51,491 [Dad grunts, clattering] 256 00:17:51,532 --> 00:17:54,241 [She sighs] 257 00:17:54,282 --> 00:17:56,282 [Dad strains] 258 00:17:58,657 --> 00:18:00,657 [Clattering, thumping] 259 00:18:06,200 --> 00:18:08,200 Too late. 260 00:18:26,450 --> 00:18:28,157 That's heavy, Dad. Let me... 261 00:18:28,200 --> 00:18:31,157 Get out the way! Move, move that box. 262 00:18:33,575 --> 00:18:36,532 - No, not up there, Joseph. - Right. 263 00:18:51,200 --> 00:18:52,491 Outside. 264 00:18:54,450 --> 00:18:56,450 And these! 265 00:19:01,825 --> 00:19:03,825 Right. 266 00:19:07,075 --> 00:19:08,825 Joyce, you're in the way! 267 00:19:08,866 --> 00:19:10,282 How do you expect me to...? 268 00:19:12,075 --> 00:19:13,075 [Dad sighs] 269 00:19:15,075 --> 00:19:16,450 [Under his breath] Bloody thing. 270 00:19:16,491 --> 00:19:19,366 Wants to go... in there. 271 00:19:28,532 --> 00:19:30,532 And that goes... 272 00:19:34,450 --> 00:19:37,657 I've got the instructions, Dad. You've got to remove the transit bolts. 273 00:19:37,700 --> 00:19:39,032 It's the exact same set-up 274 00:19:39,075 --> 00:19:40,782 - for all washing machines! - Okay. 275 00:19:49,032 --> 00:19:52,241 - I've got a wrench, Dad. - I don't need a wrench. 276 00:19:54,657 --> 00:19:56,782 It's just I thought you said you wanted me to help you. 277 00:19:56,825 --> 00:19:59,116 Well, that was your mum's idea. 278 00:20:01,532 --> 00:20:02,907 [Dad] Oh, bloody hell. 279 00:20:09,116 --> 00:20:12,116 [Joseph breathes deeply] 280 00:20:26,700 --> 00:20:29,200 I suppose you had a party... 281 00:20:31,075 --> 00:20:34,075 ..with your friends, on, on your actual birthday, hm? 282 00:20:37,366 --> 00:20:39,575 I took a cake in to work. 283 00:20:43,450 --> 00:20:45,407 It's a tradition. 284 00:20:49,407 --> 00:20:51,741 So, you've, you've already had cake? 285 00:20:55,116 --> 00:20:57,116 Just a carrot cake. 286 00:21:16,575 --> 00:21:19,575 You swallow so loudly, Joseph. 287 00:22:00,075 --> 00:22:02,075 Where'd you park? 288 00:22:06,116 --> 00:22:08,116 - Dad? - [Dad] What? 289 00:22:08,157 --> 00:22:09,532 Where'd you park the car? 290 00:22:09,575 --> 00:22:11,825 Oh, just up on Bushmead. 291 00:22:28,532 --> 00:22:31,200 Oh, no! 292 00:22:33,616 --> 00:22:35,700 It was meant to be a surprise. 293 00:22:37,366 --> 00:22:40,575 It'll still be a surprise. 294 00:22:40,616 --> 00:22:42,616 No, it won't. 295 00:22:43,907 --> 00:22:46,241 Go back in, go on! 296 00:22:46,282 --> 00:22:48,782 Go on, go back in and sit down! 297 00:22:58,157 --> 00:23:00,157 [Dad] Well done. 298 00:23:13,491 --> 00:23:15,491 [Dishes clatter] 299 00:23:39,491 --> 00:23:41,532 It's lovely, Mum. 300 00:24:05,032 --> 00:24:06,866 [Glass shatters] 301 00:24:06,907 --> 00:24:08,991 [Ominous reverberating tone] 302 00:24:09,032 --> 00:24:11,075 [Mum] What have you done?! 303 00:24:11,116 --> 00:24:13,907 Jo... No! Joseph, look stay here. 304 00:24:13,950 --> 00:24:16,366 Don't you get blood on the carpet! 305 00:24:16,407 --> 00:24:17,700 - Come here! - [Dad] Joyce! 306 00:24:17,741 --> 00:24:20,075 - [Mum] Come here! Joseph! - [Dad] Joyce, come back! 307 00:24:20,116 --> 00:24:22,616 - [Mum] Go away and leave. - [Dad] Ah, leave him. 308 00:24:22,657 --> 00:24:24,116 [Mum] Open the door... 309 00:24:24,157 --> 00:24:27,575 - Open the door, Joseph! - [Dad] Don't mollycoddle the boy! 310 00:24:27,616 --> 00:24:29,366 - [Thumping on door] - Come on, let me in... 311 00:24:29,407 --> 00:24:31,366 - [Dad] Joseph! - [Mum] Aah! 312 00:24:31,407 --> 00:24:33,950 - [Thumping on door] - [Mum] Alan, shut up, you... 313 00:24:33,991 --> 00:24:36,241 [Dad] Just leave him! I said leave him! 314 00:24:36,282 --> 00:24:38,825 [Mum] Open the door! Open the door, Joseph! 315 00:24:38,866 --> 00:24:41,075 - [Dad] Joseph, come out of there! - [Mum] Don't shout! 316 00:24:41,116 --> 00:24:42,950 You're frightening him! Leave him! 317 00:24:42,991 --> 00:24:45,032 [Dad] Frightening him! What is he, a little girl? 318 00:24:45,075 --> 00:24:47,782 - [Ominous tone intensifies] - [Mum] He's my little boy! 319 00:24:47,825 --> 00:24:49,991 - [Dad] Leave him alone! - [Mum] Please! 320 00:24:50,032 --> 00:24:54,241 Alan! Don't go. Don't go. Joseph, come back! 321 00:24:54,282 --> 00:24:57,157 Don't go out there! Don't go out there! 322 00:24:57,200 --> 00:24:59,366 [Dad] Joseph! 323 00:24:59,407 --> 00:25:01,407 [Ominous tone continues] 324 00:25:04,700 --> 00:25:07,700 [He pants] 325 00:25:27,407 --> 00:25:30,200 [Ominous tone continues] 326 00:25:33,907 --> 00:25:36,907 [Engine revs] 327 00:25:45,700 --> 00:25:47,616 What's wrong with your bike? 328 00:25:47,657 --> 00:25:49,282 There's nothing wrong with the bike. 329 00:25:49,325 --> 00:25:51,575 Then what the fuck are you doing? 330 00:25:51,616 --> 00:25:53,657 How is that your business? 331 00:25:53,700 --> 00:25:56,575 You know you block the way in when you're doing that? 332 00:25:56,616 --> 00:25:57,991 And? 333 00:25:58,032 --> 00:26:00,241 We've all got to fucking walk around you to get inside. 334 00:26:00,282 --> 00:26:01,907 [Man] Listen, mate, stop fucking whingeing. 335 00:26:01,950 --> 00:26:04,282 - It's anti-social. - I don't care! 336 00:26:04,325 --> 00:26:08,157 And then, I've got to listen to you fucking revving it all night long! 337 00:26:08,200 --> 00:26:09,991 And I'm tired. 338 00:26:10,032 --> 00:26:11,907 Listen, just go inside and fucking cry, right? 339 00:26:11,950 --> 00:26:15,157 I'm so fucking tired! 340 00:26:15,200 --> 00:26:19,907 [Engine idles] 341 00:26:19,950 --> 00:26:22,950 [Engine revs] 342 00:26:22,991 --> 00:26:26,450 [Ominous tone continues] 343 00:26:33,450 --> 00:26:35,450 [Revving, tone continue] 344 00:27:02,657 --> 00:27:04,657 [Tone continues] 345 00:27:29,575 --> 00:27:31,575 [Tone continues, subsides] 346 00:27:43,991 --> 00:27:45,866 - [Man] Hey! - [Man 2] Oi! 347 00:27:45,907 --> 00:27:47,825 - [Man 1] Fuck's sake! - [Man 2] Watch what you're doing! 348 00:27:47,866 --> 00:27:49,700 [Man 1] What am I doing? 349 00:27:49,741 --> 00:27:51,325 [Man 2] What you're doing... come here! 350 00:27:51,366 --> 00:27:52,991 [Man 1] You'll fucking kill me! 351 00:27:53,032 --> 00:27:55,282 [Man 2] Oi! Fucking dick! 352 00:27:58,032 --> 00:28:01,032 [Indistinct PA announcement] 353 00:28:14,950 --> 00:28:17,407 [Woman, on PA] The next train to arrive on platform five 354 00:28:17,450 --> 00:28:22,282 will be the 10:34 service to London Liverpool Street. 355 00:28:22,325 --> 00:28:25,075 Calling at London Liverpool Street only. 356 00:28:25,116 --> 00:28:27,241 This train is made of eight coaches. 357 00:29:15,032 --> 00:29:18,032 [Indistinct PA announcement] 358 00:30:33,907 --> 00:30:35,532 Keep coming through. 359 00:30:35,575 --> 00:30:38,407 [Scott] Come through, please, sir. 360 00:30:38,450 --> 00:30:41,157 - You can go in that queue. - [Scott] To your left please, madam. 361 00:30:41,200 --> 00:30:42,741 Sir, do you want to step through? 362 00:30:43,825 --> 00:30:45,532 Come through, madam. 363 00:30:45,575 --> 00:30:47,782 [Scott] Oh, you wanna come through first? There you go. 364 00:30:47,825 --> 00:30:51,241 [Emre] Could you place all liquids, creams and gels into the plastic bags provided? 365 00:30:51,282 --> 00:30:54,075 Placed outside your hand luggage in a separate tray for me. 366 00:30:54,116 --> 00:30:56,200 Also jackets and belts off as well... 367 00:30:56,241 --> 00:30:58,491 - Scott. - [Scott] Yeah? 368 00:30:58,532 --> 00:31:00,532 Where is Lily today? 369 00:31:01,950 --> 00:31:03,825 - She's off sick. - [Joseph] What? 370 00:31:03,866 --> 00:31:05,532 She's off sick. 371 00:31:06,616 --> 00:31:09,407 - Why'd you do that to me? - [Scott] Do what? 372 00:31:09,450 --> 00:31:10,657 "Mm." 373 00:31:13,450 --> 00:31:15,866 Sorry, can you...? 374 00:31:15,907 --> 00:31:19,325 [Emre] Place all liquids, creams, gels in the plastic bags provided. 375 00:31:19,366 --> 00:31:21,991 Placed outside your hand luggage in a separate tray. 376 00:31:23,241 --> 00:31:26,325 [Scott] To your left, please, sir. Yeah, to your left please, madam. 377 00:31:26,366 --> 00:31:27,950 Do you want to step through, please, madam? 378 00:31:27,991 --> 00:31:29,950 [Emre] Jackets and belts off for me. 379 00:31:32,700 --> 00:31:34,532 Excuse me, madam. You're only allowed... 380 00:31:34,575 --> 00:31:37,075 You're either going to have to, um, leave the items... 381 00:31:37,116 --> 00:31:38,657 [Passenger] No, I.. I.. I don't have time. 382 00:31:38,700 --> 00:31:40,700 [Emre] I know, but you're only allowed one, 383 00:31:40,741 --> 00:31:43,741 so you can check one of them in. Is there anything that you don't need? 384 00:31:43,782 --> 00:31:45,825 Is there anything that you could throw away? 385 00:31:45,866 --> 00:31:46,950 What's going on, Emre? 386 00:31:46,991 --> 00:31:49,991 This lady's just upset she's got two bags but it's absolutely fine. 387 00:31:50,032 --> 00:31:52,157 It's all right, Joseph, you can go back. 388 00:31:52,200 --> 00:31:54,907 - I'm not upset about this. - It's okay. It's not worth crying about. 389 00:31:54,950 --> 00:31:56,782 [Emre] You're only allowed one bag through. 390 00:31:56,825 --> 00:31:58,907 What have you got, then? What have you got in here? 391 00:31:58,950 --> 00:32:00,241 Joseph, mate. 392 00:32:00,282 --> 00:32:02,366 - [Joseph] What's this? - [Emre] Joseph. 393 00:32:03,825 --> 00:32:06,241 - What is that? - [Emre] Joseph, what are you doing? 394 00:32:07,325 --> 00:32:08,741 [Emre] Mate? 395 00:32:08,782 --> 00:32:10,532 - What is it? It's all fresh. - Scott. 396 00:32:10,575 --> 00:32:11,825 - It's rose. - It's rose? 397 00:32:11,866 --> 00:32:14,366 - Well, you need that, put that there. - Mate, what are you doing? 398 00:32:14,407 --> 00:32:16,407 - Joseph. - Zip this up. 399 00:32:16,450 --> 00:32:20,657 - [Emre] Come on. - Emre, it really... doesn't... matter. 400 00:32:20,700 --> 00:32:21,950 No, it does. It does matter. 401 00:32:21,991 --> 00:32:23,700 [Scott] Jinaid, get Siobhan. 402 00:32:23,741 --> 00:32:25,657 - Thank you. - Have a lovely holiday. 403 00:32:25,700 --> 00:32:27,032 Keep coming! 404 00:32:29,366 --> 00:32:30,741 [Emre] Step up, pop the tray up for me. 405 00:32:30,782 --> 00:32:32,366 - Excuse me. - Yes? 406 00:32:32,407 --> 00:32:34,700 Could you put that in the bin, please? 407 00:32:34,741 --> 00:32:37,241 [Emre] Place all liquids, creams, gels in the plastic bags provided. 408 00:32:37,282 --> 00:32:38,741 [Scott] To the left, please, madam. 409 00:32:38,782 --> 00:32:41,950 [Emre] Any large electrical equipment, iPads, in a separate tray. 410 00:32:41,991 --> 00:32:44,407 [Scott] To the right please, sir. Sir, just step through. 411 00:32:45,700 --> 00:32:48,950 [Emre] What are you doing? Scott, are you seeing this? 412 00:32:48,991 --> 00:32:51,075 [Scott] Joseph, what the fuck is going on? 413 00:32:51,116 --> 00:32:53,032 [Emre] What you doing? What you doing? 414 00:32:53,075 --> 00:32:54,657 You see that? 415 00:32:59,075 --> 00:33:01,241 [Siobhan] Jinaid, what's going on? 416 00:33:02,491 --> 00:33:05,575 He just spat some blood on the floor… Shut it down, guys. 417 00:33:05,616 --> 00:33:06,991 Joseph, Joseph. 418 00:33:07,032 --> 00:33:09,575 - Shut it down, please. - Can you come over here, please? 419 00:33:09,616 --> 00:33:11,325 Joseph, can you come over here, please? 420 00:33:11,366 --> 00:33:13,907 Joseph, what are you playing at? You know the rules, all right? 421 00:33:13,950 --> 00:33:16,616 You don't need me to explain them to you, right? Can you stay still? 422 00:33:16,657 --> 00:33:18,991 What's happening? What, you're laughing, are you? 423 00:33:19,032 --> 00:33:21,616 - [Joseph laughs] - Why you laughing? 424 00:33:21,657 --> 00:33:23,491 - Is this funny? - I don't fucking know. 425 00:33:23,532 --> 00:33:24,991 Hey! Don't be throwing stuff. 426 00:33:25,032 --> 00:33:27,200 - Woo! - No, don't be throwing stuff. 427 00:33:27,241 --> 00:33:29,616 He's spraying perfume on himself like he's in Selfridges. 428 00:33:29,657 --> 00:33:31,116 I dunno what's going on with this geezer. 429 00:33:31,157 --> 00:33:32,700 - So, whose water is that? - Some geezer. 430 00:33:32,741 --> 00:33:35,907 He's had blood in his mouth, something in his mouth and he spat it out on the floor. 431 00:33:35,950 --> 00:33:38,616 - Why's it got blood in it? - I don't know, Siobhan! I don't... 432 00:33:38,657 --> 00:33:40,241 - [Emre] What you doing? - [Siobhan] Hey! Hey! 433 00:33:40,282 --> 00:33:42,032 [Scott] What are you doing? 434 00:33:42,075 --> 00:33:44,532 - [Siobhan] Get him down now! - [Scott] Joseph, get down. 435 00:33:44,575 --> 00:33:48,657 - Have some respect for yourself, yeah? - [Emre] Joseph, do you hear me? 436 00:33:48,700 --> 00:33:50,200 You're done, bruv. You're finished. 437 00:33:50,241 --> 00:33:51,825 [Siobhan] Police, police. Lane eight, now. 438 00:33:51,866 --> 00:33:53,532 - Calm it down. - [Emre] Get him out, Siobhan. 439 00:33:53,575 --> 00:33:55,366 - This is ridiculous! - [Emre] Get him out! 440 00:33:55,407 --> 00:33:57,032 [Man] Keep on coming through, please. 441 00:33:57,075 --> 00:34:00,366 Calm it down! Calm it down! Just leave him. Leave him. 442 00:34:07,741 --> 00:34:10,742 [Deep rumbling] 443 00:34:31,907 --> 00:34:34,074 [He yells] 444 00:34:34,117 --> 00:34:36,907 [He chuckles] 445 00:34:36,949 --> 00:34:39,949 [Bustling conversation, indistinct PA announcement] 446 00:34:51,074 --> 00:34:53,742 [Man] It's one stop. Might be two. 447 00:34:53,782 --> 00:34:55,449 No, it's one. It's definitely.. 448 00:34:55,492 --> 00:34:56,907 Hey! 449 00:34:58,367 --> 00:35:00,992 Oi! 450 00:35:01,032 --> 00:35:02,742 I've got you on camera, mate. 451 00:35:02,782 --> 00:35:04,782 Hey! You streak of piss. 452 00:35:21,407 --> 00:35:23,782 - [Man] Hello? - Oh, sorry. 453 00:35:28,907 --> 00:35:30,492 [Lily] Hello? 454 00:35:30,532 --> 00:35:32,824 - Lily. - [Lily] Yeah? 455 00:35:32,867 --> 00:35:35,157 It's Joseph. 456 00:35:35,199 --> 00:35:36,992 [Lily] Joseph? 457 00:35:37,032 --> 00:35:38,324 What you doing here? 458 00:35:38,367 --> 00:35:40,532 Yeah, I, I've come to fix your telly. 459 00:35:40,574 --> 00:35:42,282 [She coughs] 460 00:35:43,367 --> 00:35:45,367 [Intercom buzzes] 461 00:35:51,657 --> 00:35:54,032 [He puffs] 462 00:35:58,074 --> 00:36:00,074 Lily? 463 00:36:01,907 --> 00:36:04,407 - You all right? - [He chuckles] 464 00:36:04,449 --> 00:36:07,032 - This your laptop? - Mm-hm. 465 00:36:11,449 --> 00:36:14,532 - [She coughs] - [He pants] 466 00:36:16,157 --> 00:36:19,032 - Do you want a drink? - No, thanks. 467 00:36:25,282 --> 00:36:27,949 - [She clears throat] - It come with a cable? 468 00:36:27,992 --> 00:36:29,907 I don't think so. 469 00:36:29,949 --> 00:36:31,742 It, it said it was Bluetooth. 470 00:36:31,782 --> 00:36:34,824 Yeah. Simpler with a cable. Should have come with one. 471 00:36:36,199 --> 00:36:39,367 Seriously? For 600 fucking quid and I can't even use it? 472 00:36:40,449 --> 00:36:42,867 Better with a cable. I'll nip out and get one. 473 00:36:42,907 --> 00:36:44,907 - Uh, are you sure? - Yeah! 474 00:36:46,367 --> 00:36:47,617 [He puffs] 475 00:37:06,824 --> 00:37:08,074 Cables. 476 00:37:10,867 --> 00:37:12,407 Cables. 477 00:37:21,867 --> 00:37:23,867 [Shopkeeper] Uh, £4.99, please. 478 00:37:27,449 --> 00:37:28,824 [Machine beeps] 479 00:37:28,867 --> 00:37:31,449 Sorry, mate. It's not working. 480 00:37:31,492 --> 00:37:32,657 Try it again? 481 00:37:34,782 --> 00:37:35,782 [Machine beeps] 482 00:37:35,824 --> 00:37:37,824 - Nah, same again. - Try again. 483 00:37:40,492 --> 00:37:42,407 [Shopkeeper] Nah, do you want me to chip and PIN it? 484 00:37:42,449 --> 00:37:44,449 It should work. 485 00:37:46,282 --> 00:37:48,282 [Shopkeeper] PIN in. 486 00:37:50,782 --> 00:37:53,407 - [Machine beeps] - [Shopkeeper] Nah. Card error. 487 00:37:54,992 --> 00:37:57,407 There's a supermarket on the corner, five doors down. 488 00:37:57,449 --> 00:37:59,782 There's an ATM there. 489 00:38:05,824 --> 00:38:07,824 [Siren wails in distance] 490 00:38:52,282 --> 00:38:54,742 [He types] 491 00:39:00,617 --> 00:39:02,617 [Machine beeps] 492 00:39:13,407 --> 00:39:14,907 - Hey. - [He bangs machine] 493 00:39:14,949 --> 00:39:17,032 Your machine's took my card. 494 00:39:17,074 --> 00:39:20,992 - Pardon? - Your machine has taken my card. 495 00:39:21,032 --> 00:39:23,199 Ah, you have to contact to your bank. 496 00:39:23,242 --> 00:39:25,242 It's sucked it in. 497 00:39:26,449 --> 00:39:28,324 - [Shopkeeper] It's a rented machine. - It's sucked in there. 498 00:39:28,367 --> 00:39:31,282 [Shopkeeper] It's a rented machine. Nothing I can do about it. 499 00:39:31,324 --> 00:39:33,992 - You got the key for there? - [Shopkeeper] Sorry. Nothing I can do. 500 00:39:34,032 --> 00:39:36,032 You have to contact to your bank, unfortunately. 501 00:39:36,074 --> 00:39:39,407 - I've got to contact to the bank? - [Shopkeeper] Best way to do it. 502 00:39:39,449 --> 00:39:41,199 - Best way? - Yep. 503 00:39:42,199 --> 00:39:44,117 - [Joseph] Have you got the key? - No, we don't have the key. 504 00:39:44,157 --> 00:39:46,367 You have to contact to the bank. It's a rented machine. 505 00:39:46,407 --> 00:39:48,742 Nothing I can about it, sir. 506 00:39:48,782 --> 00:39:50,782 There's no way you can open it up? 507 00:39:50,824 --> 00:39:52,782 [Shopkeeper] There's no way. Nothing I can do about it. 508 00:39:52,824 --> 00:39:55,449 You have to contact to your bank, unfortunately. 509 00:39:55,492 --> 00:39:57,492 - So sorry. - I have to go to the bank. 510 00:40:37,742 --> 00:40:41,742 [Customer] Just look at this first statement for me. Yes. Yes. Junior. 511 00:40:41,782 --> 00:40:43,699 [Teller] That's it... down there. 512 00:40:43,742 --> 00:40:46,992 [Customer] Yeah, this one, here. It actually says £40 has come out 513 00:40:47,032 --> 00:40:48,907 and it was something that I didn't authorise. 514 00:40:48,949 --> 00:40:51,157 I spoke to, er, somebody at the bank. I don't know whether... 515 00:40:51,199 --> 00:40:54,074 - [Teller] Yes. - [Customer] ..and I got repaid it. 516 00:40:54,117 --> 00:40:57,867 Now, this has happened again. So, can you just... 517 00:40:57,907 --> 00:40:59,742 - [Teller] Can I help you? - Hey. 518 00:40:59,782 --> 00:41:01,449 That machine just ate my card. 519 00:41:01,492 --> 00:41:04,324 - Okay. Do you have any ID on you? - Yeah. 520 00:41:09,699 --> 00:41:12,907 Er, you don't have a passport or driver's license? 521 00:41:12,949 --> 00:41:14,117 No, I don't drive. 522 00:41:14,157 --> 00:41:18,367 Er, I can't do anything for you without any proper identification. 523 00:41:18,407 --> 00:41:21,199 They just told me to contact the bank. 524 00:41:21,242 --> 00:41:22,992 - Do you do online banking? - Yeah. 525 00:41:23,032 --> 00:41:25,574 - Then you can order a new card off there. - Shall I give you my password? 526 00:41:25,617 --> 00:41:27,407 - Er, no. Only you can do it. - And my postcode? 527 00:41:27,449 --> 00:41:30,242 - Only you can do it. - I really just need £4.99 right now. 528 00:41:30,282 --> 00:41:31,574 I'm sorry, sir, I can't do that. 529 00:41:31,617 --> 00:41:33,242 I can give you the password and the postcode. 530 00:41:33,282 --> 00:41:35,199 I'm afraid I can't do that. Sorry, sir. 531 00:41:35,242 --> 00:41:38,907 We don't accept rail cards, only passports and driver's licenses. 532 00:41:40,157 --> 00:41:43,242 - Woo! - [He laughs] 533 00:41:43,282 --> 00:41:45,199 I just... I can't even... 534 00:41:47,032 --> 00:41:49,032 [He chuckles] 535 00:41:54,324 --> 00:41:55,407 Fuck! 536 00:42:05,699 --> 00:42:06,699 Fuck! 537 00:42:29,074 --> 00:42:31,367 [Car horn] 538 00:42:31,407 --> 00:42:34,157 [Driver] I should fuckin' run you over next time, mate! 539 00:42:34,199 --> 00:42:36,407 Who the fuck do you think you are, huh?! Huh?! 540 00:42:36,449 --> 00:42:39,657 Look at me I'm talking to you! Who the fuck do you think you are?! 541 00:42:39,699 --> 00:42:42,574 You can't fucking walk around like that, you dickhead! 542 00:42:42,617 --> 00:42:44,617 I'm in a fucking car! 543 00:42:57,532 --> 00:42:59,532 [He gasps, inhales sharply] 544 00:43:17,617 --> 00:43:20,617 [Deep rumbling] 545 00:43:20,657 --> 00:43:23,699 [He breathes deeply] 546 00:43:29,157 --> 00:43:31,367 [He chuckles] 547 00:43:31,407 --> 00:43:33,449 [Teller] Leave it a few days to a week. 548 00:43:33,492 --> 00:43:34,992 [Customer] Oh, thank you. 549 00:43:37,032 --> 00:43:39,032 [Teller] Let us know if it doesn't go in. 550 00:43:39,074 --> 00:43:42,074 [He breathes heavily] 551 00:43:42,117 --> 00:43:45,117 [Indistinct conversation] 552 00:43:49,367 --> 00:43:51,617 - [Teller] Hi, again. - Hi. 553 00:43:51,657 --> 00:43:54,657 [He breathes heavily, exclaims] 554 00:43:56,782 --> 00:43:58,574 [He whispers] Hurry up. 555 00:43:58,617 --> 00:44:01,992 [He breathes heavily] 556 00:44:02,032 --> 00:44:04,032 [He whispers] Give it to me. Now. 557 00:44:10,242 --> 00:44:12,242 [He whispers] All of it. 558 00:44:17,242 --> 00:44:19,657 Wait, wait. [He whispers] Have you got a bag? 559 00:44:20,949 --> 00:44:22,324 - Hm? - No. 560 00:44:22,367 --> 00:44:23,992 [He whispers] Fuck. 561 00:44:27,324 --> 00:44:29,324 [He whispers] Hurry up. 562 00:44:32,367 --> 00:44:33,699 [He whispers] Everything. 563 00:44:33,742 --> 00:44:35,782 Is that everything? 564 00:44:35,824 --> 00:44:36,992 - Is that everything? - Yes. 565 00:44:37,032 --> 00:44:39,032 [He whispers] Shit. 566 00:44:39,074 --> 00:44:41,907 [He breathes heavily] 567 00:44:41,949 --> 00:44:43,824 Thank you. Sorry. 568 00:45:25,449 --> 00:45:27,157 Fuck! 569 00:45:31,782 --> 00:45:33,782 [He pants] 570 00:45:38,074 --> 00:45:40,449 - Hey. - [Shopkeeper] Did the card work okay? 571 00:45:40,492 --> 00:45:43,074 - Yeah. The cable. - [Shopkeeper] Right. 572 00:45:43,117 --> 00:45:44,907 £4.99. 573 00:45:47,492 --> 00:45:49,367 [Till beeps, Joseph sighs] 574 00:45:49,407 --> 00:45:51,157 Woo! 575 00:45:53,282 --> 00:45:55,282 [Shopkeeper] Change. 576 00:45:55,324 --> 00:45:57,742 [Coins clatter] 577 00:46:01,657 --> 00:46:03,617 [Shopkeeper] Two, three, four, five. 578 00:46:03,657 --> 00:46:05,367 - Have you got a bag? - [Shopkeeper] Yeah. 579 00:46:05,407 --> 00:46:07,742 - £5.01 change. - Thank you. 580 00:46:07,782 --> 00:46:09,657 [Shopkeeper] Sorry about that. Hassle, innit? 581 00:46:09,699 --> 00:46:12,867 - There you go. - [Siren wails] 582 00:46:12,907 --> 00:46:14,407 [Shopkeeper] Cheers. 583 00:46:16,742 --> 00:46:18,742 [Siren continues] 584 00:46:31,074 --> 00:46:34,074 [Multiple sirens] 585 00:46:43,367 --> 00:46:45,367 [Shopkeeper] You all right? 586 00:46:48,199 --> 00:46:50,492 [He exclaims] 587 00:46:50,532 --> 00:46:53,532 [He breathes heavily] 588 00:47:42,032 --> 00:47:44,324 [Shopkeeper] That and all, yeah? 589 00:47:44,367 --> 00:47:47,407 - Sorry. - [Siren wails] 590 00:47:47,449 --> 00:47:49,367 [Shopkeeper] £2.99. 591 00:47:55,699 --> 00:47:57,699 [Joseph] Keep the change. 592 00:48:05,117 --> 00:48:07,407 Whoa. Whoa. 593 00:48:09,117 --> 00:48:10,782 Whoa. 594 00:48:11,867 --> 00:48:14,867 - Fuck! - [He chuckles] 595 00:48:26,032 --> 00:48:28,032 [Distant sirens] 596 00:48:35,574 --> 00:48:37,242 - Hey. Hello. - Hello. 597 00:48:51,324 --> 00:48:52,867 - Hey. - Sorry. I fell asleep. 598 00:48:52,907 --> 00:48:54,782 I've got the cable. 599 00:48:58,699 --> 00:49:01,699 [He pants, she coughs] 600 00:49:01,742 --> 00:49:03,742 [He sighs] 601 00:49:06,867 --> 00:49:08,117 Have you been running? 602 00:49:08,157 --> 00:49:09,699 - Eh? - Have you been running? 603 00:49:09,742 --> 00:49:12,492 - [He chuckles] - Yeah. 604 00:49:15,282 --> 00:49:17,242 Right. 605 00:49:19,949 --> 00:49:23,657 [TV on, BBC News jingle] 606 00:49:23,699 --> 00:49:25,282 [She laughs] 607 00:49:25,324 --> 00:49:26,699 Oh, my God. 608 00:49:26,742 --> 00:49:28,449 - Right. - [He chuckles] 609 00:49:29,532 --> 00:49:31,782 Right, and then it goes in here. 610 00:49:35,117 --> 00:49:37,867 - Right. So, press this. - [Presenter] Good afternoon... 611 00:49:37,907 --> 00:49:40,242 - [Lily] Mm-hm. - Scroll up. Up, up, up. 612 00:49:40,282 --> 00:49:42,324 Press that again, then you're there. 613 00:49:42,367 --> 00:49:43,782 - [Lily] Oh, brilliant. - Right? 614 00:49:43,824 --> 00:49:46,992 To get back to the telly, press this. 615 00:49:47,032 --> 00:49:49,782 Then you go down. Down, down, down, down, down. 616 00:49:49,824 --> 00:49:51,657 TV, press that. 617 00:49:51,699 --> 00:49:53,242 - Cool. - [He chuckles] 618 00:49:53,282 --> 00:49:54,742 Woo! 619 00:49:54,782 --> 00:49:56,824 [He laughs] 620 00:49:56,867 --> 00:49:59,199 - What the fuck are you doing? - [She laughs] 621 00:49:59,242 --> 00:50:01,242 [He breathes deeply] 622 00:50:01,282 --> 00:50:03,199 Can I have a drink of something? 623 00:50:03,242 --> 00:50:05,574 Course you can. 624 00:50:05,617 --> 00:50:07,699 I got that fake cola shit. 625 00:50:07,742 --> 00:50:10,242 It's disgusting, but... 626 00:50:10,282 --> 00:50:15,032 Katie was lying down the floor in Tesco screaming and shouting for it so... 627 00:50:15,074 --> 00:50:17,157 - Yeah. - I thought, "Fuck it, why not?" 628 00:50:17,199 --> 00:50:20,199 [He breathes deeply] 629 00:50:45,199 --> 00:50:47,199 [She laughs] 630 00:51:08,699 --> 00:51:10,699 [She chuckles] 631 00:51:37,742 --> 00:51:39,742 [He groans] 632 00:51:44,617 --> 00:51:46,617 [He pants, she chuckles] 633 00:51:56,532 --> 00:51:58,282 Oh, fuck! 634 00:51:59,532 --> 00:52:00,867 Oh! 635 00:52:02,657 --> 00:52:04,657 [She gasps] 636 00:52:06,449 --> 00:52:08,449 [They laugh] 637 00:52:09,992 --> 00:52:12,157 [He pants] 638 00:52:15,617 --> 00:52:17,617 [He chuckles] 639 00:52:17,657 --> 00:52:20,657 [They gasp] 640 00:52:22,492 --> 00:52:25,492 [He breathes heavily, she gasps] 641 00:52:31,324 --> 00:52:34,324 [They laugh] 642 00:52:35,782 --> 00:52:38,492 - Fuck. - [She laughs] 643 00:52:46,157 --> 00:52:48,157 [She laughs] 644 00:52:51,449 --> 00:52:54,449 [They laugh] 645 00:52:59,032 --> 00:53:02,032 [He chuckles, she coughs] 646 00:53:48,532 --> 00:53:51,617 [He breathes deeply] 647 00:53:51,657 --> 00:53:53,032 - [He burps] - Pardon me. 648 00:53:53,074 --> 00:53:54,242 [She laughs] 649 00:53:54,282 --> 00:53:56,407 - [He laughs] - Are you off? 650 00:53:59,117 --> 00:54:01,992 - Thanks for the cola. - [He chuckles] 651 00:54:02,032 --> 00:54:04,824 - Thank you for fixing my TV. - [She laughs] 652 00:54:04,867 --> 00:54:06,449 You're welcome. 653 00:54:08,867 --> 00:54:10,949 [He pants] 654 00:54:16,074 --> 00:54:17,867 [He chuckles] 655 00:54:28,907 --> 00:54:31,867 [Indistinct PA announcement] 656 00:54:50,699 --> 00:54:53,699 [Train passes overhead] 657 00:55:14,492 --> 00:55:17,492 [Music plays nearby - "Exercise" by TONE] 658 00:55:57,157 --> 00:55:59,157 [Music continues, subsides] 659 00:56:13,657 --> 00:56:15,657 [Music continues, faintly] 660 00:56:40,157 --> 00:56:41,617 Hey, that pen don't work. 661 00:56:41,657 --> 00:56:44,657 [Teller] Oh, sorry, man. Sorry. They're useless. Here you go. 662 00:56:44,699 --> 00:56:46,074 How you doing? You all right? 663 00:56:46,117 --> 00:56:48,032 - Mm-hm. - [Teller] Good stuff. 664 00:56:48,074 --> 00:56:50,074 - Where you going? - Vape. 665 00:56:50,117 --> 00:56:51,949 You do know the risks about vaping, don't you? 666 00:56:51,992 --> 00:56:53,157 Such as? 667 00:56:53,199 --> 00:56:56,699 [Teller] Well, it can make you look sort of stupid. 668 00:56:56,742 --> 00:56:59,074 - [Woman] So stupid? - [Teller] Yeah, like really stupid. 669 00:56:59,117 --> 00:57:01,657 - [Woman] Like, like right now. - [Teller] No, no. Not right now. 670 00:57:01,699 --> 00:57:04,324 When you go out there, like... [Indistinct] 671 00:57:06,032 --> 00:57:07,782 - [Woman] Whatever. - [Teller laughs] 672 00:57:07,824 --> 00:57:09,824 - [Teller] See you in a bit. - [Woman] See you. 673 00:57:12,742 --> 00:57:16,532 [Phone rings] 674 00:57:16,574 --> 00:57:18,574 We did that at the same time. 675 00:57:18,617 --> 00:57:20,532 Is that your phone? I thought that was my phone! 676 00:57:20,574 --> 00:57:22,492 We got the same ringtone! 677 00:57:22,532 --> 00:57:24,407 [Teller chuckles] 678 00:57:24,449 --> 00:57:25,742 Sorry. 679 00:57:30,867 --> 00:57:33,742 I've got a gun. Do it. 680 00:57:33,782 --> 00:57:35,992 Don't fuck about. 681 00:57:36,032 --> 00:57:38,574 - Quickly. Hurry up. - All right. 682 00:57:39,742 --> 00:57:41,867 Wait. Got a bag? 683 00:57:41,907 --> 00:57:44,367 - I don't have a bag. - That's a bag. 684 00:57:44,407 --> 00:57:46,407 - No, but that... - Get it. 685 00:57:48,867 --> 00:57:51,199 - Do it now. - No, it won't... It won't fit. 686 00:57:51,242 --> 00:57:53,282 Well, fucking unpack it. Unpack it. 687 00:57:55,907 --> 00:57:57,907 Go on! 688 00:58:03,117 --> 00:58:04,532 Come on. Hurry. 689 00:58:06,492 --> 00:58:08,367 Give me all of it. Everything. 690 00:58:08,407 --> 00:58:10,949 That's it. Take it. 691 00:58:14,282 --> 00:58:17,157 That's it. 692 00:58:17,199 --> 00:58:19,282 Hello. Can I just post that for us. 693 00:58:19,324 --> 00:58:21,199 That one. Come on. 694 00:58:22,407 --> 00:58:25,074 Come on. Fuck. Come on. 695 00:58:25,117 --> 00:58:27,367 [He chuckles] 696 00:58:32,699 --> 00:58:33,992 [Security door buzzes] 697 00:58:34,032 --> 00:58:35,782 - What are you doing? - Don't move. 698 00:58:35,824 --> 00:58:37,242 [Man] What are you doing? Is he robbing you?! 699 00:58:37,282 --> 00:58:38,742 - Oi! Come here, now! - [Alarm blares] 700 00:58:38,782 --> 00:58:41,782 [Music continues, alarm blares] 701 00:58:44,324 --> 00:58:45,742 [Man] Oi! 702 00:58:47,032 --> 00:58:49,074 Get out. What you doing? 703 00:58:49,117 --> 00:58:50,657 Oi, you little prick! 704 00:58:50,699 --> 00:58:52,824 - [Car horn] - Oi! 705 00:58:57,867 --> 00:59:00,867 [Music fades, faint siren, train brakes screech] 706 00:59:05,699 --> 00:59:07,699 [He laughs] 707 00:59:09,407 --> 00:59:10,657 Ha. Ha. 708 00:59:15,867 --> 00:59:19,574 [Water hisses, machinery whirs] 709 00:59:24,074 --> 00:59:26,199 [He laughs] 710 00:59:26,242 --> 00:59:28,657 Ha-ha! 711 00:59:28,699 --> 00:59:31,492 [Muffled pop, hissing] 712 00:59:31,532 --> 00:59:33,699 Oh! 713 00:59:33,742 --> 00:59:35,032 Fuck. 714 00:59:35,074 --> 00:59:37,407 Fuck it. 715 00:59:37,449 --> 00:59:39,242 Fuck! 716 00:59:39,282 --> 00:59:41,074 Fuck. Fuck! 717 00:59:44,074 --> 00:59:45,907 Fuck! 718 01:00:12,742 --> 01:00:14,407 [Siren wails] 719 01:00:14,449 --> 01:00:16,407 Fuck! Hey. Hey. 720 01:00:16,449 --> 01:00:20,699 How you going? Yeah? Yeah. 721 01:00:20,742 --> 01:00:23,742 [Train trundles nearby] 722 01:00:27,157 --> 01:00:30,157 [He pants] 723 01:00:55,449 --> 01:00:56,742 Hey. 724 01:00:56,782 --> 01:00:58,657 - How can I help you, sir? - You got any rooms? 725 01:00:58,699 --> 01:00:59,992 Um, do you have a reservation? 726 01:01:00,032 --> 01:01:02,032 - No. - Um... 727 01:01:02,074 --> 01:01:04,824 - it's very busy at the moment. - Well, have you got anything at all? 728 01:01:06,282 --> 01:01:08,992 [Receptionist] We do have a Superior Double available. 729 01:01:09,032 --> 01:01:10,742 How many nights are you after? 730 01:01:10,782 --> 01:01:11,867 Um... 731 01:01:11,907 --> 01:01:13,449 a week. 732 01:01:13,492 --> 01:01:15,324 Uh... 733 01:01:15,367 --> 01:01:17,824 the Superior Double is only available tonight. 734 01:01:17,867 --> 01:01:19,782 I'll take it. 735 01:01:19,824 --> 01:01:21,532 [Receptionist] Okay! 736 01:01:25,407 --> 01:01:28,449 - That be enough? - [Receptionist] One second, sir. 737 01:01:33,324 --> 01:01:36,449 Place is so fucking clean! 738 01:01:36,492 --> 01:01:38,867 Yeah, it's part of our Signature Collection. 739 01:01:40,532 --> 01:01:42,657 The Signature Collection? 740 01:01:42,699 --> 01:01:44,492 [He chuckles] 741 01:01:46,782 --> 01:01:48,782 Signature Collection? 742 01:01:53,324 --> 01:01:55,324 [Automated voice] Doors closing. 743 01:01:57,782 --> 01:01:59,782 [Phone rings] 744 01:02:14,782 --> 01:02:16,782 [Phone stops ringing] 745 01:02:28,992 --> 01:02:31,992 [He pants] 746 01:02:44,949 --> 01:02:47,949 [Phone rings] 747 01:02:51,242 --> 01:02:53,242 [Phone stops ringing] 748 01:05:21,617 --> 01:05:24,617 [Phone rings] 749 01:05:32,574 --> 01:05:34,574 [Phone stops ringing] 750 01:06:33,492 --> 01:06:36,699 [Phone rings] 751 01:06:54,032 --> 01:06:56,032 [Phone stops ringing] 752 01:07:13,492 --> 01:07:14,949 [He chuckles] 753 01:07:19,157 --> 01:07:22,157 [Indistinct conversation] 754 01:07:38,742 --> 01:07:41,617 [Man, on microphone] ..raise your glasses, and join me. 755 01:07:41,657 --> 01:07:44,157 The toast is Patrick and Sarah. 756 01:07:44,199 --> 01:07:47,199 - Patrick and Sarah. - [Cheering] 757 01:07:51,782 --> 01:07:55,117 Ladies and gents, put your hands together for Hamish, the best man. 758 01:07:55,157 --> 01:07:58,157 [Cheering, applause] 759 01:08:02,199 --> 01:08:03,742 [Hamish] Okay. Shut up, you dicks. 760 01:08:06,367 --> 01:08:07,949 Now, then. 761 01:08:07,992 --> 01:08:11,949 People have been coming up to me all night... 762 01:08:11,992 --> 01:08:16,449 and asking me what precious little nuggets about... Patrick here... 763 01:08:16,492 --> 01:08:19,367 - I'm going to share with you all. - [Audience murmurs] 764 01:08:19,407 --> 01:08:20,867 Patrick! 765 01:08:20,907 --> 01:08:22,492 Paddy. 766 01:08:22,532 --> 01:08:24,824 Pat. Pat the twat. 767 01:08:24,867 --> 01:08:26,867 [Murmuring] 768 01:08:28,367 --> 01:08:31,242 And we've all got a favourite Patrick story, I reckon, 769 01:08:31,282 --> 01:08:34,949 and there's always enough to go around, that's for fucking sure. 770 01:08:34,992 --> 01:08:39,074 However... Ellie has made me promise 771 01:08:39,117 --> 01:08:41,949 not to tell the one about the time Pat shat himself 772 01:08:41,992 --> 01:08:44,532 on Sarah's mum's couch... 773 01:08:44,574 --> 01:08:46,574 after he had a bit of ketamine, 774 01:08:46,617 --> 01:08:48,907 thinking it would help him just chill out! 775 01:08:48,949 --> 01:08:50,282 [Clamouring] 776 01:08:50,324 --> 01:08:52,617 That didn't work out too well for you, mate, did it? 777 01:08:52,657 --> 01:08:56,157 Um, excuse me, this is private. It's a private function. 778 01:08:56,199 --> 01:08:57,742 D'you, er... 779 01:08:57,782 --> 01:08:59,117 [Hamish] Wow. Tough crowd. 780 01:08:59,157 --> 01:09:01,242 [Guest] You need to have an... like, an invitation. 781 01:09:01,282 --> 01:09:05,407 [Hamish] Well, I, for one, love your work, Mrs D. At least know we know... 782 01:09:05,449 --> 01:09:07,867 Uh... Shall I get security? 783 01:09:07,907 --> 01:09:10,949 [Hamish] So, no! No, no, no, no, no. 784 01:09:10,992 --> 01:09:12,699 I won't be telling that one, 785 01:09:12,742 --> 01:09:15,532 because I told I told Ellie that I wouldn't 786 01:09:15,574 --> 01:09:19,032 and you've got to listen to your better half, haven't you? 787 01:09:19,074 --> 01:09:21,907 Bit of a pearl for you, that. You can have that. 788 01:09:21,949 --> 01:09:23,782 And, you, Sarah... 789 01:09:23,824 --> 01:09:26,782 you can add that to your pearl necklace. 790 01:09:26,824 --> 01:09:29,242 [Audience gasps] 791 01:09:29,282 --> 01:09:32,032 [Hamish] I also think it would be in very, very poor taste 792 01:09:32,074 --> 01:09:34,324 if I was to mention the hot intern from work. 793 01:09:34,367 --> 01:09:36,492 Aw, you liked her, didn't you, mate? 794 01:09:36,532 --> 01:09:38,657 - No. - Yes, you fucking did. 795 01:09:38,699 --> 01:09:41,617 - No, I didn't, mate. - Hardly stopped talking about her! 796 01:09:41,657 --> 01:09:44,367 Mind you, she was proper fit, though, to be fair, weren't she? 797 01:09:44,407 --> 01:09:45,699 Eh? 798 01:09:45,742 --> 01:09:48,574 Well, relatively speaking. 799 01:09:48,617 --> 01:09:51,742 No, we all, we all thought that she was right out of your league, 800 01:09:51,782 --> 01:09:54,949 but, I don't know... must have had daddy issues. 801 01:09:56,492 --> 01:09:58,992 So, no, so I won't be mentioning her. 802 01:09:59,033 --> 01:10:02,324 And I certainly won't be bringing up the time that, er... 803 01:10:02,367 --> 01:10:04,867 that Sarah actively encouraged him 804 01:10:04,908 --> 01:10:06,574 to bring the hot intern home... 805 01:10:06,617 --> 01:10:08,324 Hello, who's this? 806 01:10:08,367 --> 01:10:11,783 Hello, mate. Anybody after a Big Issue? 807 01:10:11,824 --> 01:10:13,699 Ah, have you got yourself a bit of bread? 808 01:10:13,742 --> 01:10:16,117 Tell you what, why don't you take the bit of bread, go back to the buffet, 809 01:10:16,158 --> 01:10:17,658 get yourself a nice bit of chicken, or something, 810 01:10:17,699 --> 01:10:21,449 and then fuck off out back to your sleeping bag, yeah? 811 01:10:21,492 --> 01:10:24,367 Seriously, could somebody take him out before I knock him out? 812 01:10:25,449 --> 01:10:27,533 Fucker... Fuck... Seriously? 813 01:10:27,574 --> 01:10:28,949 Hamish, Hamish, please. 814 01:10:28,992 --> 01:10:31,199 You've got about fucking five seconds to get out of here 815 01:10:31,242 --> 01:10:33,242 before I punch you in the throat. 816 01:10:38,867 --> 01:10:40,658 [Inaudible] 817 01:10:40,699 --> 01:10:42,699 [Guest] We need this! 818 01:10:42,742 --> 01:10:45,742 [Guests clamour] 819 01:10:58,283 --> 01:11:00,283 Erm... 820 01:11:03,658 --> 01:11:05,824 - Um. - [Hamish clears throat] 821 01:11:05,867 --> 01:11:07,574 I'd, er... 822 01:11:07,617 --> 01:11:12,033 I'd like to propose a toast, to, um, Patrick and Sarah. 823 01:11:12,074 --> 01:11:13,533 [Cheering] 824 01:11:13,574 --> 01:11:15,908 [Guest] Patrick and Sarah! 825 01:11:15,949 --> 01:11:20,783 [Light jazz music plays] 826 01:11:20,824 --> 01:11:22,908 [Guest] Are you going to sit down? 827 01:11:22,949 --> 01:11:24,367 Oh, okay! 828 01:11:24,408 --> 01:11:26,617 Um. 829 01:11:26,658 --> 01:11:28,492 Er... 830 01:11:29,574 --> 01:11:31,867 Good. You enjoy that. Definitely. 831 01:11:33,992 --> 01:11:36,199 Yeah. It was... it was great. I had the, the cheesecake. 832 01:11:36,242 --> 01:11:37,867 [Guest 2] You can have mine, if you want. 833 01:11:37,908 --> 01:11:40,199 - [They laugh] - [Guest 2] You can have mine. 834 01:11:40,242 --> 01:11:45,449 [Music plays - "When We Collide" by Matt Cardle] 835 01:12:09,117 --> 01:12:13,117 [Music plays - "Café Del Mar (Three 'n' One Remix)" by Energy 52] 836 01:12:41,533 --> 01:12:45,533 [Music distorts, reverberates] 837 01:12:51,908 --> 01:12:54,908 [Music fades; Ominous reverberating music] 838 01:13:06,742 --> 01:13:09,658 [Ominous music continues] 839 01:13:14,824 --> 01:13:15,992 [Man] Chuck it down, then. 840 01:13:16,033 --> 01:13:18,324 [Music continues] 841 01:13:18,367 --> 01:13:20,617 I'm not standing here for my health, am I? 842 01:13:20,658 --> 01:13:22,658 Fuck's sake. 843 01:13:22,699 --> 01:13:23,949 All right, mate? 844 01:13:25,199 --> 01:13:27,199 Here, the police are looking for you. 845 01:13:29,033 --> 01:13:30,533 I told them I didn't know nowt. 846 01:13:30,574 --> 01:13:33,117 [Music continues] 847 01:13:33,158 --> 01:13:34,824 What are you fucking doing? 848 01:13:34,867 --> 01:13:37,324 - [Engine revs, music continues] - Oi, you little shit, get here! 849 01:13:37,367 --> 01:13:38,367 Oi! 850 01:13:40,699 --> 01:13:43,699 [Music intensifies] 851 01:13:59,949 --> 01:14:01,992 [Music continues] 852 01:14:06,117 --> 01:14:07,783 Woo! 853 01:14:19,658 --> 01:14:21,658 - Fuck! - [Music stops] 854 01:14:21,699 --> 01:14:24,283 [Distant alarm blares] 855 01:14:24,324 --> 01:14:26,449 [Driver] You all right? Just stay there for a minute. 856 01:14:26,492 --> 01:14:28,324 You stay there. Stay there, okay? 857 01:14:28,367 --> 01:14:30,324 I've gotta look at the car. Don't worry, Mum. Mum! 858 01:14:30,367 --> 01:14:33,117 Don't worry. Don't worry, all right? Just stay there for the moment, okay? 859 01:14:33,158 --> 01:14:35,033 [Teenager] Hey, what the fuck have you done?! 860 01:14:35,074 --> 01:14:37,492 [Driver] Nothing! He came out of fucking nowhere! I didn't see him! 861 01:14:37,533 --> 01:14:39,824 [Teenager] Yes, you did see him! You pulled out too quick, you dickhead! 862 01:14:39,867 --> 01:14:42,949 [Driver] Oh, yeah, that's right, I saw him so I pulled out and let him crash into me. 863 01:14:42,992 --> 01:14:45,533 [Teenager] What are you smoking, mate? What the fuck have you done? 864 01:14:45,574 --> 01:14:46,949 [Driver] I haven't done anything! 865 01:14:46,992 --> 01:14:49,074 [Teenager] Don't come near me. Fuck off. 866 01:14:49,117 --> 01:14:50,908 Fuck. 867 01:14:50,949 --> 01:14:55,658 - [Driver] Put your phone away, all right? - [Teenager] You fucking arsehole! 868 01:14:55,699 --> 01:14:57,908 [Driver] He came out of nowhere! I didn't see him! 869 01:14:57,949 --> 01:15:00,117 Why don't you just fucking leave it? All right? 870 01:15:00,158 --> 01:15:01,533 [Teenager] Oi, oi, oi, oi... 871 01:15:01,574 --> 01:15:04,199 - [Driver] Get your hands off me! - How are you doing, man? 872 01:15:04,242 --> 01:15:05,658 Are you all right? 873 01:15:05,699 --> 01:15:09,074 [Driver] Put your phone away. Put your phone down. Don't... 874 01:15:09,117 --> 01:15:12,242 [Driver] Get your hands off me. Get your hands off me, right? 875 01:15:12,283 --> 01:15:14,949 - Stand over there! - Seriously, man, don't move. 876 01:15:14,992 --> 01:15:17,492 You don't know what you've done to yourself. 877 01:15:17,533 --> 01:15:18,658 You could have broken it. 878 01:15:18,699 --> 01:15:22,199 [Driver] All right. You stand there. I'll deal with the fucking car, all right. 879 01:15:22,242 --> 01:15:24,158 - Put your phone down. - [Man] Are you okay, man? 880 01:15:24,199 --> 01:15:26,199 [Driver] Put your phone down! 881 01:15:28,117 --> 01:15:30,699 - [Man] You're in shock. - [Driver] Oh, fuck off! 882 01:15:30,742 --> 01:15:33,533 [Man] You could have... You could have broken something, mate. 883 01:15:33,574 --> 01:15:36,574 Is that why you're driving like a twat - you're fucking drunk or something? 884 01:15:36,617 --> 01:15:38,658 [Driver] I'm not drunk! I haven't drunk anything. 885 01:15:38,699 --> 01:15:41,867 - I've got an elderly mother... - Where's John? Where's John? 886 01:15:41,908 --> 01:15:44,742 - Where's John? - It's okay. Shh. 887 01:15:44,783 --> 01:15:47,533 [Driver] What are you doing? Oi! Leave her alone, all right? 888 01:15:47,574 --> 01:15:50,199 Get her back in the car. All right? Get off her! Get off her! 889 01:15:50,242 --> 01:15:52,867 - Get off her... - [Teenager] Oi, oi, oi, oi, oi. Ease up. 890 01:15:52,908 --> 01:15:54,783 Mum, get back in the car. Get in the car. 891 01:15:54,824 --> 01:15:57,408 - Mum, get back in the car. - I'll sit with you for a little bit. 892 01:15:57,449 --> 01:15:59,074 Don't fucking slam the door in her face. 893 01:15:59,117 --> 01:16:00,574 Don't tell me what to do, you prick! 894 01:16:00,617 --> 01:16:02,408 - Fuck off! - [Man] Just ease up. Ease up. 895 01:16:03,617 --> 01:16:06,324 - Fucking hell! - [Man] Leave off, man! 896 01:16:06,367 --> 01:16:07,867 Ease up, man! Ease up! 897 01:16:07,908 --> 01:16:09,533 [Driver] Stay there. Don't you get involved with this. 898 01:16:09,574 --> 01:16:11,283 - [Man] Ease up! - [Driver] Just calm down. 899 01:16:11,324 --> 01:16:14,449 It's got nothing to do with you! Ow! Fuckin' hell. 900 01:16:16,367 --> 01:16:17,742 [Joseph] Fuck. Oh! 901 01:16:17,783 --> 01:16:19,449 [Joseph laughs] 902 01:16:19,492 --> 01:16:20,658 Fucking laughing at, you prick? Fuck off. 903 01:16:20,699 --> 01:16:23,117 - [Teenager] Stop. Stop. - [Driver] Fuck off. Go away. 904 01:16:23,158 --> 01:16:25,033 - Go away! Fuck off! - Don't touch me! 905 01:16:25,074 --> 01:16:26,699 - [Man] Police. - Who you ringing? 906 01:16:26,742 --> 01:16:28,033 Who you ringing? Little cunt! 907 01:16:28,074 --> 01:16:30,492 [Man] It doesn't matter. Just calm the fuck down, all right? 908 01:16:30,533 --> 01:16:32,408 [Driver] I don't need you getting involved as well! 909 01:16:32,449 --> 01:16:35,074 - [Man] Just calm down. - [Driver] Who you ringing? 910 01:16:35,117 --> 01:16:38,074 Fucking hell! Get off me, you creep. 911 01:16:38,117 --> 01:16:40,367 - [Joseph laughs] - Oh, fuck! 912 01:16:40,408 --> 01:16:42,033 [Driver] What's wrong with you? 913 01:16:42,074 --> 01:16:44,574 [Car horn] 914 01:16:44,617 --> 01:16:47,117 Fuckin' hell! Argh, fuck! 915 01:16:47,158 --> 01:16:49,117 [Car horn] 916 01:16:49,158 --> 01:16:51,367 [Driver] Fuck off. 917 01:16:51,408 --> 01:16:52,908 Shit! 918 01:16:52,949 --> 01:16:54,492 Oh, for fuck's sake! 919 01:16:54,533 --> 01:16:55,824 [Joseph laughs] 920 01:16:55,867 --> 01:16:57,074 Eh? 921 01:16:57,117 --> 01:16:59,117 - [Joseph chuckles] - What are you doing? 922 01:16:59,158 --> 01:17:00,449 [Tranquil instrumental music] 923 01:17:00,492 --> 01:17:02,742 What you laughing at? 924 01:17:02,783 --> 01:17:05,242 You fuckin' weirdo! 925 01:17:05,283 --> 01:17:06,949 I'll see you later! 926 01:17:06,992 --> 01:17:09,158 [Driver] Yeah. Fuck off, you nutcase! 927 01:17:09,199 --> 01:17:11,324 [He laughs, distant siren wails] 928 01:17:13,367 --> 01:17:16,783 [Driver] You wanna get some help, mate. 929 01:17:16,824 --> 01:17:19,408 Yeah. Yeah. Ha, ha. 930 01:17:21,158 --> 01:17:24,158 [Sombre instrumental music] 931 01:17:30,283 --> 01:17:32,283 [He pants, music continues] 932 01:17:56,283 --> 01:17:58,283 [Music continues] 933 01:18:13,908 --> 01:18:15,908 [Music continues, subsides] 934 01:18:15,949 --> 01:18:17,949 [Birdsong] 935 01:18:44,158 --> 01:18:46,158 [Keys clatter on table] 936 01:20:36,742 --> 01:20:39,742 [Mum cries] 937 01:21:02,408 --> 01:21:05,408 [She sobs] 938 01:21:34,449 --> 01:21:36,449 Beep, beep. 939 01:21:43,949 --> 01:21:45,949 [Birdsong] 940 01:21:48,117 --> 01:21:50,117 [Children play nearby] 941 01:22:10,949 --> 01:22:12,617 Mmm. 942 01:22:24,408 --> 01:22:26,408 You know, I think of you... 943 01:22:28,908 --> 01:22:31,074 ..first thing when I wake up. 944 01:22:33,367 --> 01:22:35,824 Every day since... 945 01:22:35,867 --> 01:22:37,867 before you were born. 946 01:22:39,992 --> 01:22:41,367 I go... 947 01:22:42,533 --> 01:22:45,783 .."Just keep him safe." 948 01:22:47,992 --> 01:22:49,992 "That's all." 949 01:22:53,699 --> 01:22:55,158 [He chuckles] 950 01:22:55,199 --> 01:22:57,199 [Mum] Don't you dare smile. 951 01:22:59,949 --> 01:23:02,742 Not when you let someone do this to you! 952 01:23:06,324 --> 01:23:08,574 It's okay, Mum. 953 01:23:08,617 --> 01:23:10,742 [Mum] What, you think this is okay? 954 01:23:14,492 --> 01:23:16,492 It's... just... 955 01:23:17,658 --> 01:23:18,949 It's not important. 956 01:23:18,992 --> 01:23:21,324 Well, it is to me! It's everything to me! 957 01:23:24,617 --> 01:23:26,617 This is not what... 958 01:23:29,908 --> 01:23:34,199 ..a... This is not what a good life looks like, Joseph. 959 01:23:38,117 --> 01:23:40,158 But I feel so good, Mum. 960 01:23:42,242 --> 01:23:44,242 [Mum] What does that mean? 961 01:23:44,283 --> 01:23:46,242 I don't understand, Joseph. 962 01:23:46,283 --> 01:23:48,533 - Please, tell me. I don't... - [Footsteps approach] 963 01:24:01,867 --> 01:24:04,533 The police said you had a gun. 964 01:24:05,742 --> 01:24:07,908 What are you doing? 965 01:24:10,824 --> 01:24:12,742 I don't know. 966 01:24:15,074 --> 01:24:17,742 I thought we'd get a call telling us you'd shot yourself. 967 01:24:17,783 --> 01:24:19,908 [She sobs] 968 01:24:19,949 --> 01:24:22,074 Every time the phone rang. 969 01:24:25,449 --> 01:24:26,949 It's okay, Dad. 970 01:24:28,533 --> 01:24:30,158 I'm good. 971 01:24:34,158 --> 01:24:37,074 You've ruined our lives. You know that? 972 01:24:40,367 --> 01:24:42,992 He hasn't ruined mine! 973 01:24:48,867 --> 01:24:50,867 You haven't. 974 01:24:55,742 --> 01:24:58,033 You're my sun... 975 01:24:59,992 --> 01:25:01,908 ..and moon. 976 01:25:06,908 --> 01:25:08,908 You don't have to... 977 01:25:10,658 --> 01:25:11,867 Dad. 978 01:25:30,992 --> 01:25:32,992 You were laughing in your sleep. 979 01:25:36,949 --> 01:25:39,408 You did that when you was a baby. 980 01:25:42,242 --> 01:25:44,617 And I'd go... 981 01:25:44,658 --> 01:25:46,658 "What's going on in that head?" 982 01:25:49,949 --> 01:25:51,949 - What's so funny? - [He chuckles] 983 01:25:55,949 --> 01:25:58,949 [Dad speaks indistinctly in other room] 984 01:26:06,908 --> 01:26:09,242 Is Dad phoning the police? 985 01:26:17,658 --> 01:26:19,658 Silly man. 986 01:26:34,324 --> 01:26:36,574 Silly sausage. 987 01:26:39,158 --> 01:26:42,158 [She chuckles] 988 01:26:44,658 --> 01:26:46,658 [He chuckles] 989 01:26:49,242 --> 01:26:52,242 [She laughs] 990 01:26:57,117 --> 01:26:58,658 [She sobs] 991 01:26:58,699 --> 01:27:00,699 Oh, my God. 992 01:27:00,742 --> 01:27:02,742 Oh, my... 993 01:27:07,449 --> 01:27:10,449 [She gasps, sobs] 994 01:27:16,449 --> 01:27:18,617 [Mum's back clicks] 995 01:27:18,658 --> 01:27:20,408 Is that your back? 996 01:27:20,449 --> 01:27:21,658 [Mum] Yeah. 997 01:27:22,867 --> 01:27:24,867 It always does that. 998 01:27:34,783 --> 01:27:36,783 I'll see you soon, okay? 999 01:27:40,408 --> 01:27:42,408 Okay. 1000 01:28:21,574 --> 01:28:23,574 - All right, there, fella? - Hey. 1001 01:28:28,033 --> 01:28:30,242 [Vendor] That's all right, mate. Yeah. Pound, please. 1002 01:28:32,324 --> 01:28:34,324 Thank you very much. Look after yourself, yeah? 1003 01:28:57,908 --> 01:29:01,908 [Music plays - "Shree Hanuman Chalisa" by Pandit Sanjeev Abhyankar] 1004 01:30:20,742 --> 01:30:23,033 [Music continues, faintly] 1005 01:30:23,074 --> 01:30:26,658 [Ominous instrumental music] 1006 01:30:56,992 --> 01:30:59,242 [Automated voice] Cashier number four, please. 1007 01:31:01,824 --> 01:31:03,824 Cashier number six, please. 1008 01:31:06,949 --> 01:31:08,449 Hey. 1009 01:31:09,824 --> 01:31:11,824 Hi. 1010 01:31:20,074 --> 01:31:22,074 Do it. 1011 01:31:32,074 --> 01:31:33,449 That's enough. 1012 01:31:33,492 --> 01:31:35,867 - [Teller] Thank you. - Excuse me? That's enough. 1013 01:31:35,908 --> 01:31:38,408 - Thank you. - Okay. 1014 01:31:54,158 --> 01:31:57,158 [Alarm beeps] 1015 01:32:08,742 --> 01:32:11,742 ["Shree Hanuman Chalisa" continues] 1016 01:32:47,824 --> 01:32:50,824 [Distant siren, music continues] 1017 01:33:03,074 --> 01:33:05,074 [Siren approaches, music continues] 1018 01:33:07,949 --> 01:33:10,324 [Siren stops, music continues] 1019 01:33:16,853 --> 01:33:19,853 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1020 01:34:37,158 --> 01:34:39,158 [Music continues] 1021 01:37:19,742 --> 01:37:21,742 [Music ends] 1022 01:37:28,283 --> 01:37:31,283 [Ambient street noises] 74557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.