All language subtitles for Sultan.of.Delhi.2023.S01E03.WEBDL-Rip.Kiss.of.Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,083 Kau akan ke Haridwar 2 00:00:02,333 --> 00:00:03,917 - Mahinder! -Bu, kemana mereka akan membawaku? 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,333 Lakukan pekerjaan untukku 4 00:00:05,458 --> 00:00:07,208 Aku akan melupakan semua barang-barangku 5 00:00:09,667 --> 00:00:11,542 Mulai hari ini, kau adalah pembantu dekatku 6 00:00:11,625 --> 00:00:13,292 Aku ingin tiket untuk Tn. Jagan 7 00:00:13,583 --> 00:00:15,583 Jangan membuat kesalahan dengan meneleponku lagi 8 00:00:15,708 --> 00:00:17,250 Orang kaya menilai seseorang bukan hanya dari pakaiannya, 9 00:00:17,375 --> 00:00:19,167 tapi juga dari parfum yang dia gunakan 10 00:00:19,292 --> 00:00:21,333 Dia adalah Arjun. Dia bekerja untukku 11 00:00:21,458 --> 00:00:22,875 Apa lagi yang aku minta dia lakukan? 12 00:00:23,000 --> 00:00:25,750 Apa satu hal yang diinginkan orang kaya 13 00:00:25,833 --> 00:00:27,333 tapi orang miskin yang memilikinya? 14 00:00:30,250 --> 00:00:31,792 Dia orangnya Farooq 15 00:00:31,875 --> 00:00:32,917 Aku melihatnya di daerah kita 16 00:00:33,000 --> 00:00:35,333 Sepertinya dia menghabiskan lebih banyak waktu dengan wanita 17 00:00:35,458 --> 00:00:36,792 -Apa katamu? -Hei! 18 00:00:37,750 --> 00:00:39,250 Gim yang akan membantumu memenangkan Delhi 19 00:00:39,708 --> 00:00:41,000 akan dimainkan dari sini 20 00:01:02,125 --> 00:01:04,042 Madam, apa kau memanggilku? 21 00:01:05,625 --> 00:01:09,750 Aku ingin memberikan balasan yang pantas kepada salah satu tamu tetapmu 22 00:01:10,708 --> 00:01:12,792 Kasih tahu aku. Siapa? 23 00:01:15,292 --> 00:01:17,042 Namanya ada di dalam amplop 24 00:01:17,708 --> 00:01:21,333 Dalam tiga hari, aku akan mengetahui segalanya tentang dia 25 00:01:24,000 --> 00:01:25,083 -Apa kau mengerti? -Ya 26 00:02:51,750 --> 00:02:53,750 Madam, mau aku kurangi pedasnya? 27 00:02:54,042 --> 00:02:55,583 Apa yang aku pesan? 28 00:02:56,000 --> 00:02:57,375 -Golgappa -Jadi? 29 00:02:57,708 --> 00:03:00,000 Golgappa harusnya pedas. Tambahkan bumbu lagi 30 00:03:00,083 --> 00:03:01,208 Oke 31 00:03:03,292 --> 00:03:04,333 Ini pesananmu 32 00:03:04,458 --> 00:03:06,000 Pak, mau pedas juga? 33 00:03:06,708 --> 00:03:07,792 Tidak 34 00:03:25,958 --> 00:03:27,375 Becak 35 00:03:45,833 --> 00:03:47,042 Apa kau memerlukan tumpangan? 36 00:03:51,875 --> 00:03:53,375 Duduklah di belakang bila kau tidak percaya padaku 37 00:04:00,917 --> 00:04:03,083 Itu aneh. Kenapa aku harus duduk di belakang? Apa kau seorang sopir? 38 00:04:04,000 --> 00:04:05,083 Ayo pergi 39 00:04:10,625 --> 00:04:12,667 Mobil seperti ini tidak tersedia di sini 40 00:04:12,958 --> 00:04:15,167 Kau pasti harus berusaha keras untuk mendapatkannya 41 00:04:17,417 --> 00:04:20,458 Bisa dibilang aku kenal beberapa orang penting, 42 00:04:20,708 --> 00:04:22,167 yang mengenal orang-orang penting lainnya 43 00:04:23,917 --> 00:04:25,208 Tukar ke gigi dua 44 00:04:25,833 --> 00:04:27,000 Apa kau menyetir? 45 00:04:27,083 --> 00:04:28,625 Menyetir? Aku terbang 46 00:04:29,583 --> 00:04:31,458 Kau mungkin memiliki mobil impor 47 00:04:31,583 --> 00:04:33,750 Tapi kau memiliki mentalitas ortodoks 48 00:04:34,958 --> 00:04:37,042 Minggu lalu, aku menjadi juara pertama dalam sebuah perlombaan 49 00:04:37,333 --> 00:04:39,083 Aku menyuruh ayahku untuk membelikanku Impala 50 00:04:39,167 --> 00:04:41,083 Tapi dia tidak mendengarkanku 51 00:04:41,708 --> 00:04:43,000 Dia adalah pebisnis 52 00:04:43,083 --> 00:04:45,000 Ngomong-ngomong, kau tidak kasih tahu apa pekerjaanmu 53 00:04:45,833 --> 00:04:47,417 Kau tidak memberiku kesempatan 54 00:04:47,917 --> 00:04:49,042 Aku juga berbisnis 55 00:04:49,917 --> 00:04:51,917 Aku adalah mitra dalam Jagan Enterprises 56 00:04:52,000 --> 00:04:54,542 Wow! Mitra. Hebat 57 00:04:54,625 --> 00:04:55,958 Itu hebat 58 00:04:56,917 --> 00:04:58,167 Nah. Berhenti disini 59 00:04:58,292 --> 00:04:59,708 Kalau tidak, Papa akan melihat 60 00:05:01,875 --> 00:05:03,000 Terima kasih 61 00:05:04,708 --> 00:05:06,000 Dengar 62 00:05:06,792 --> 00:05:09,000 Daripada warung jajanan pinggir jalan, 63 00:05:09,125 --> 00:05:10,958 bisakah kita bertemu di toko imarti Shamlal besok? 64 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Waktu yang sama 65 00:05:13,042 --> 00:05:14,667 Kenapa kau ingin bertemu lagi? 66 00:05:15,458 --> 00:05:16,667 Untuk mengubah mentalitasku 67 00:05:40,333 --> 00:05:42,667 Aku menonton dua film dalam dua minggu terakhir bersamamu 68 00:05:42,750 --> 00:05:44,000 Itu sangat menyenangkan 69 00:05:44,042 --> 00:05:45,792 Tapi aku sangat takut pada Pran 70 00:06:07,917 --> 00:06:09,000 Apa kau kenal dia? 71 00:06:09,917 --> 00:06:11,375 Kau? 72 00:06:11,958 --> 00:06:13,167 Apa kau memperbaiki mobil? 73 00:06:13,792 --> 00:06:16,000 Apa kau memperbaiki mobil yang aku berikan kepadamu? 74 00:06:16,280 --> 00:06:20,167 Ya. Itu akan selesai dalam beberapa hari, Pak 75 00:06:20,250 --> 00:06:22,000 Bagus. Jangan terlalu lama 76 00:06:22,917 --> 00:06:23,958 Lihat 77 00:06:24,333 --> 00:06:25,708 Aku mengendarai motor sepertimu 78 00:06:26,375 --> 00:06:27,583 Omong kosong 79 00:06:28,333 --> 00:06:31,000 Tidak. Jangan khawatir. Ini akan diperbaiki dalam beberapa hari 80 00:06:53,750 --> 00:06:55,417 Aku telah memutar setiap stasiun radio 81 00:06:56,667 --> 00:06:58,083 Sampai kapan kau akan diam? 82 00:07:00,250 --> 00:07:01,583 Tidak ada yang perlu dikatakan 83 00:07:03,125 --> 00:07:04,250 Apa iya? 84 00:07:05,333 --> 00:07:06,625 Dan 85 00:07:07,708 --> 00:07:08,708 gadis motor itu? 86 00:07:11,667 --> 00:07:12,708 Cantik 87 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Apa maksudmu? 88 00:07:15,083 --> 00:07:19,583 Apa jantungmu berdebar kencang saat melihatnya? 89 00:07:20,000 --> 00:07:21,250 -Apa yang kau katakan? - Bersulang 90 00:07:21,333 --> 00:07:22,417 Apa yang 91 00:07:22,708 --> 00:07:23,750 Apa yang terjadi? 92 00:07:23,833 --> 00:07:25,083 Tidak ada apa-apa. Hanya berbicara omong kosong 93 00:07:26,875 --> 00:07:28,083 Aku punya kabar untukmu 94 00:07:29,625 --> 00:07:31,042 Kau akan tercengang 95 00:07:34,958 --> 00:07:38,000 Anak buah Mastaan โ€‹โ€‹ menyerang Tn. Jagan 96 00:07:39,708 --> 00:07:40,917 Dengar 97 00:07:42,583 --> 00:07:43,792 Kau tahu apa yang dikatakan bos 98 00:07:43,875 --> 00:07:46,083 Kita tidak perlu melakukan apa pun sampai dia kasih tahu kita 99 00:07:46,333 --> 00:07:47,833 Farooq adalah orang yang melakukan segalanya 100 00:07:48,667 --> 00:07:51,333 Dia ingin menguasai seluruh Delhi, mulai dari Chawri Bazaar 101 00:07:52,000 --> 00:07:54,083 -Ini berita yang sudah dikonfirmasi -Tidak peduli itu dikonfirmasi atau tidak 102 00:07:55,083 --> 00:07:57,375 Suatu kali aku melakukan suatu pekerjaan tanpa kasih tahu atasan 103 00:07:58,000 --> 00:08:00,292 Dia memindahkan aku ke Ahmedabad selama dua bulan 104 00:08:01,000 --> 00:08:02,240 Aku tidak mendapatkan setetes pun miras 105 00:08:02,280 --> 00:08:04,042 Sepertinya aku menderita karena Larangan 106 00:08:04,583 --> 00:08:05,833 Jadi, permisi 107 00:08:08,000 --> 00:08:09,042 Pak, rokok? 108 00:08:12,375 --> 00:08:13,625 Apa kau punya 999? 109 00:08:14,042 --> 00:08:15,583 Itu pasti ada di gudang 110 00:08:16,458 --> 00:08:18,542 -Jadi, ayo pergi -Ya 111 00:08:26,083 --> 00:08:27,167 Arjun 112 00:08:28,458 --> 00:08:30,750 Ini adalah kesempatan bagus untuk mendapatkan rasa hormat dari atasan 113 00:08:32,042 --> 00:08:33,333 Bila ada yang tidak beres, 114 00:08:34,000 --> 00:08:35,042 kita mungkin kehilangan rasa hormatnya 115 00:08:35,125 --> 00:08:36,417 Apa yang salah? 116 00:08:37,083 --> 00:08:40,125 Aku telah mendengar bahwa Shahid, rekan Farooq, terlibat dalam serangan itu 117 00:08:41,833 --> 00:08:43,625 Dia orang yang bersemangat 118 00:08:44,708 --> 00:08:47,000 Dia datang ke daerah kita setiap kamis malam 119 00:08:47,250 --> 00:08:48,667 untuk bertemu seorang gadis 120 00:08:49,583 --> 00:08:50,750 Jadi? 121 00:08:51,000 --> 00:08:52,417 Kita akan memukulnya beberapa kali 122 00:08:53,667 --> 00:08:55,167 Dia akan mengungkapkan semua 123 00:09:03,000 --> 00:09:04,167 Berhenti! 124 00:09:04,833 --> 00:09:06,250 Berhenti! Berhenti! 125 00:09:07,458 --> 00:09:08,750 Tangkap dia! 126 00:09:16,083 --> 00:09:17,375 Bangun! 127 00:09:20,792 --> 00:09:21,917 Bicara! 128 00:09:22,000 --> 00:09:23,667 Siapa yang menyerang Tn. Jagan? 129 00:09:24,250 --> 00:09:26,083 Tidak ada yang akan datang untuk menyelamatkanmu 130 00:09:27,042 --> 00:09:29,000 -Bicara! -Aku sudah bilang 131 00:09:29,500 --> 00:09:31,208 Aku tidak tahu apa-apa 132 00:09:33,000 --> 00:09:34,292 Bila Tn. Farooq 133 00:09:34,667 --> 00:09:37,042 Bila Tn. Farooq tahu 134 00:09:44,292 --> 00:09:45,667 Bangun! 135 00:09:46,708 --> 00:09:48,000 Ayo 136 00:09:53,583 --> 00:09:54,708 Kenapa kau menembak? 137 00:09:54,792 --> 00:09:56,272 Dia mencari senjatanya 138 00:10:11,333 --> 00:10:12,833 Aku pikir 139 00:10:13,292 --> 00:10:14,625 Siapa yang menyuruhmu melakukan semua itu? 140 00:10:17,125 --> 00:10:18,167 Siapa? 141 00:10:19,042 --> 00:10:20,083 Apa aku sudah kasih tahu? 142 00:10:20,958 --> 00:10:22,167 Aku memberikan kata-kataku kepada semua orang 143 00:10:22,667 --> 00:10:24,750 Aku tidak akan bertindak tanpa mencari tahu kebenarannya 144 00:10:26,042 --> 00:10:27,458 Tahukah kau akibat dari mengingkari janji? 145 00:10:29,083 --> 00:10:31,667 Farooq hanya ingin alasan untuk membuat keributan! 146 00:10:35,125 --> 00:10:36,292 -Beri aku senjatamu -Bos 147 00:10:36,375 --> 00:10:37,458 Bangali, berikan aku senjata 148 00:10:46,417 --> 00:10:48,292 Tahukah kau akibat dari menghancurkan kepercayaanku? 149 00:10:50,125 --> 00:10:52,000 Kau telah mengarahkan pistol ke orang yang salah 150 00:10:52,250 --> 00:10:53,458 - Arjun -Apa katamu? 151 00:10:56,042 --> 00:10:57,083 Aku membawanya bersamaku 152 00:10:58,375 --> 00:10:59,583 Aku menerima informasi bahwa mungkin-- 153 00:11:01,042 --> 00:11:02,250 Bos 154 00:11:02,583 --> 00:11:03,667 Arjun membuat kesalahan 155 00:11:04,167 --> 00:11:05,208 Tapi tidak ada yang hilang 156 00:11:05,292 --> 00:11:06,792 Dia akan memperbaiki semuanya. Beri dia kesempatan 157 00:11:07,000 --> 00:11:07,958 -Baik? -Pergi! 158 00:11:08,167 --> 00:11:09,833 Perbaiki kekacauan yang kau buat 159 00:11:10,750 --> 00:11:13,167 Ingat 160 00:11:13,833 --> 00:11:15,708 Aku punya alasan untuk tidak menembakmu 161 00:11:16,167 --> 00:11:17,375 Farooq tidak 162 00:11:17,792 --> 00:11:18,792 Ayo pergi 163 00:11:20,792 --> 00:11:35,792 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 164 00:11:46,167 --> 00:11:47,083 -Ayo -Tunggu 165 00:11:50,500 --> 00:11:53,583 Tahu kau apa yang akan terjadi di dalam? 166 00:12:02,250 --> 00:12:03,292 Simpan ini 167 00:12:04,125 --> 00:12:06,000 Bila mereka akan membunuhku, 168 00:12:07,375 --> 00:12:09,000 maka ini tidak akan ada gunanya 169 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Dengar 170 00:12:16,375 --> 00:12:18,292 Malam ini, minumlah atas namaku 171 00:12:21,833 --> 00:12:23,458 Kita akan minum bersama, rekan 172 00:12:59,875 --> 00:13:00,917 Tn. Farooq, 173 00:13:01,167 --> 00:13:03,292 mintalah para wanita dan anak-anak pergi 174 00:13:04,000 --> 00:13:05,042 Kenapa? 175 00:13:14,333 --> 00:13:15,375 Tn. Farooq, 176 00:13:17,000 --> 00:13:20,042 mintalah para wanita dan anak-anak pergi 177 00:14:19,083 --> 00:14:21,833 Aku datang tanpa pakaian atau agenda tersembunyi apa pun, Tn. Farooq 178 00:14:23,000 --> 00:14:24,792 Apa kau datang ke sini untuk membenarkan? 179 00:14:28,417 --> 00:14:29,667 Aku datang untuk menghentikan pertumpahan darah 180 00:14:31,708 --> 00:14:33,208 Aku telanjang dan tidak bersenjata, tapi 181 00:14:34,417 --> 00:14:36,167 Aku bisa memberimu kesepakatan yang akan menguntungkanmu 182 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 Untung? 183 00:14:40,417 --> 00:14:42,667 Aku tidak menyerang bosmu 184 00:14:43,458 --> 00:14:46,083 Aku juga tidak tertarik dengan kawasannya 185 00:14:48,625 --> 00:14:50,292 Kau telah menumpahkan darah kami 186 00:14:52,667 --> 00:14:54,417 Aku datang untuk membayar harga untuk itu 187 00:14:57,208 --> 00:15:00,167 Orangmu Shahid menjual barangmu tidak hanya di Paharganj 188 00:15:02,583 --> 00:15:05,125 tapi juga di Ghaziabad secara diam-diam 189 00:15:07,417 --> 00:15:08,750 Penghasilanmu bisa mencapai Rs 6 lakh 190 00:15:09,375 --> 00:15:11,417 bukannya Rs 4 lakh seandainya dia tidak melakukan ini 191 00:15:12,000 --> 00:15:13,042 Tahukah kau? 192 00:15:13,125 --> 00:15:15,125 Dia tidak hanya menangani bisnisku tapi-- 193 00:15:15,208 --> 00:15:16,458 Dia juga kerabat 194 00:15:18,167 --> 00:15:20,333 Kerabat paling menyakiti kita, Tn. Farooq 195 00:15:24,167 --> 00:15:25,250 Aku memperingatkanmu 196 00:15:27,000 --> 00:15:29,333 Sekarang inspektur akan meneleponmu dan kasih tahu kau hal yang sama 197 00:15:38,750 --> 00:15:40,250 Ny. Farida, ini Inspektur Aslam 198 00:15:41,000 --> 00:15:42,333 Ada kabar buruk untukmu 199 00:15:42,708 --> 00:15:44,167 Shahid adalah seorang penipu 200 00:15:45,000 --> 00:15:47,417 Dia menjual barangmu di Ghaziabad 201 00:15:53,833 --> 00:15:57,042 Membuktikan bahwa dia melakukan pencurian 202 00:15:57,417 --> 00:15:59,000 tidak mengurangi kesalahanmu 203 00:15:59,667 --> 00:16:00,875 Aku tahu 204 00:16:03,000 --> 00:16:04,375 Aku menginginkannya 205 00:16:06,250 --> 00:16:07,708 tetap berada di antara kita bertiga 206 00:16:10,083 --> 00:16:12,125 Ini pertanyaan tentang kehormatan keluargamu 207 00:16:19,083 --> 00:16:21,000 Apa kau ingin memaksakan bantuanmu kepada kami? 208 00:16:24,250 --> 00:16:28,708 Aku tahu bagaimana rasanya ketika kerabatmu merusak kepercayaanmu 209 00:16:30,458 --> 00:16:33,708 Aku tidak ingin orang-orang mengingat Shahid sebagai seorang penipu 210 00:16:38,125 --> 00:16:40,000 Kenapa kau menunjukkan simpati? 211 00:16:42,250 --> 00:16:43,667 Bukan simpati 212 00:16:44,333 --> 00:16:45,667 Kesepakatan 213 00:16:46,583 --> 00:16:48,292 Sebagai imbalan untuk menjaga reputasi Shahid dan kau, 214 00:16:50,083 --> 00:16:51,250 hidupku 215 00:16:52,292 --> 00:16:54,833 Kenapa kau begitu percaya diri 216 00:16:55,708 --> 00:16:57,000 bahwa kami akan setuju? 217 00:16:59,250 --> 00:17:01,000 Aku bermigrasi dari seberang perbatasan 218 00:17:01,875 --> 00:17:05,042 Tidak ada yang tahu nilai kehidupan lebih baik dariku 219 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 Siapa itu? 220 00:17:25,667 --> 00:17:27,042 Arjun 221 00:17:27,875 --> 00:17:29,042 -Arjun, dengarkan aku -Kasih tahu aku! 222 00:17:29,125 --> 00:17:30,875 -Arjun, dengarkan aku -Siapa yang kasih tahu 223 00:17:30,958 --> 00:17:32,583 Farooq bertanggung jawab atas penyerangan terhadap Tn. Jagan? 224 00:17:32,792 --> 00:17:34,333 -Aku akan kasih tahu kau -Siapa yang kasih tahu? 225 00:17:35,000 --> 00:17:36,958 -Arjun, aku dijebak -Dijebak? 226 00:17:37,042 --> 00:17:39,083 Kau dijebak sehingga aku bisa dijebak 227 00:17:40,042 --> 00:17:41,042 Arjun, dengarkan aku 228 00:17:42,125 --> 00:17:44,000 Arjun, lihat. Dalam hal ini, 229 00:17:44,375 --> 00:17:46,625 aku akan menemukannya. Aku akan menemukannya 230 00:17:46,875 --> 00:17:48,458 -Apa kau akan menemukannya? -Arjun, aku akan menemukannya 231 00:17:48,750 --> 00:17:50,167 Berikan aku waktu 232 00:17:53,625 --> 00:17:55,705 Hari ini kau melakukan sesuatu 233 00:17:58,083 --> 00:17:59,292 yang tidak dapat dilakukan oleh siapa pun 234 00:18:01,250 --> 00:18:02,690 Membujuk Farooq masih mungkin dilakukan 235 00:18:04,083 --> 00:18:06,000 Tapi kau juga membujuk Farida 236 00:18:08,333 --> 00:18:09,458 Mintalah apa pun yang kau inginkan 237 00:18:10,083 --> 00:18:12,458 Aku tidak akan menolakmu hari ini 238 00:18:13,000 --> 00:18:14,042 Janji 239 00:18:15,417 --> 00:18:16,458 Mobilmu 240 00:18:20,083 --> 00:18:21,167 Mobil ini? 241 00:18:22,042 --> 00:18:23,042 Ini bukan milikku 242 00:18:24,000 --> 00:18:25,042 Itu milikmu 243 00:18:27,292 --> 00:18:30,417 Aku mendengar bahwa kau menemukan pendamping untuk mobilmu 244 00:18:33,417 --> 00:18:34,667 Selamat 245 00:18:35,417 --> 00:18:36,417 Ayo 246 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 Berkendara dengan aman 247 00:18:48,833 --> 00:18:51,833 Hari baru. Baju-baju baru. Mobil baru 248 00:18:52,833 --> 00:18:54,417 Sekarang kau tidak perlu berbohong 249 00:19:00,000 --> 00:19:01,458 Siapa yang akan percaya itu mobilmu? 250 00:19:03,583 --> 00:19:04,917 Bahkan bila orang-orang mempercayaimu, 251 00:19:06,000 --> 00:19:07,167 kau akan mengemudikan untuk kami 252 00:19:09,125 --> 00:19:10,208 Ayo 253 00:19:15,458 --> 00:19:17,000 Kursinya empuk sekali 254 00:19:18,375 --> 00:19:19,375 Ayo 255 00:19:25,000 --> 00:19:27,417 Dia sedang bergelut 256 00:19:36,583 --> 00:19:37,583 Dia datang 257 00:19:41,000 --> 00:19:42,833 Dia terlihat marah 258 00:19:43,292 --> 00:19:44,750 - Hei! Ini adalah mobil pribadi - Hei! 259 00:19:45,167 --> 00:19:46,167 Apa yang telah terjadi? 260 00:19:47,583 --> 00:19:48,583 Ini sedikit nasihat 261 00:19:51,750 --> 00:19:54,375 Berikan mobilmu ke mekanik yang baik dan perbaiki 262 00:19:55,792 --> 00:19:57,917 Tidak pantas kau duduk di mobil orang lain 263 00:20:46,000 --> 00:20:49,417 โ™ช Persahabatan dengan senja โ™ช 264 00:20:50,000 --> 00:20:53,208 โ™ช Hubungan baik dengan malam โ™ช 265 00:20:53,750 --> 00:21:01,167 โ™ช Mungkin itu tanda cinta โ™ช 266 00:21:02,000 --> 00:21:05,875 โ™ช Aku melihatmu dimana-mana โ™ช 267 00:21:06,000 --> 00:21:12,792 โ™ช Untuk pertama kalinya, nama seseorang membuatku sesak โ™ช 268 00:21:13,167 --> 00:21:20,333 โ™ช Aku kehilangan hatiku padamu Dan berkenalan dengan cinta โ™ช 269 00:21:21,000 --> 00:21:28,083 โ™ช Semua momen yang kujalani tanpamu tidak ada artinya โ™ช 270 00:22:13,875 --> 00:22:15,625 Untuk dapil Paschim Vihar, 271 00:22:16,417 --> 00:22:17,708 Tn. Vaidya Pathak 272 00:22:20,875 --> 00:22:22,083 Aku ingin berbicara dengan Tn. Shenoy 273 00:22:27,708 --> 00:22:28,833 Halo 274 00:22:29,458 --> 00:22:30,625 Halo? 275 00:22:30,750 --> 00:22:32,000 Apa yang kau katakan padaku? 276 00:22:32,333 --> 00:22:33,458 "Kau pikir kau siapa?" 277 00:22:34,042 --> 00:22:36,792 Sekarang aku akan menunjukkan siapa kau sebenarnya 278 00:22:37,875 --> 00:22:39,125 Ayo. Tuliskan 279 00:22:39,667 --> 00:22:40,875 Selasa 280 00:22:41,083 --> 00:22:42,208 R 281 00:22:42,542 --> 00:22:43,458 I 282 00:22:44,292 --> 00:22:45,333 T 283 00:22:46,000 --> 00:22:46,958 A 284 00:22:49,583 --> 00:22:50,750 Kamis 285 00:22:51,458 --> 00:22:52,542 P 286 00:22:52,625 --> 00:22:53,792 A 287 00:22:53,875 --> 00:22:54,958 Y 288 00:22:55,542 --> 00:22:56,625 A 289 00:22:56,958 --> 00:22:58,000 L 290 00:22:59,375 --> 00:23:02,000 Haruskah aku mengambil nama wanita atau nama kandidat selanjutnya? 291 00:23:02,708 --> 00:23:04,000 Ayo. Tuliskan 292 00:23:20,125 --> 00:23:21,583 Sekarang kasih tahu aku 293 00:23:22,000 --> 00:23:23,917 Apa yang lebih kau sayangi? Kehormatanmu atau jabatanmu? 294 00:23:29,583 --> 00:23:31,417 Untuk dapil Jia Sarai, 295 00:23:32,708 --> 00:23:33,875 Aku memilih Tn. Jagan 296 00:23:51,708 --> 00:23:53,250 Tn. Jagan sudah mendapatkan tiketnya 297 00:23:55,625 --> 00:23:57,875 Dia tidak tahu apa yang akan terjadi padanya 298 00:23:58,167 --> 00:23:59,417 Dia sedang tidur 299 00:24:00,000 --> 00:24:01,042 Biarkan dia tidur 300 00:24:02,208 --> 00:24:06,125 Impian kita akan menjadi kenyataan pada saat dia bangun 301 00:24:14,958 --> 00:24:17,375 Kapan kau akan belajar menunggu? 302 00:24:18,292 --> 00:24:20,042 Aku telah menunggu selama bertahun-tahun 303 00:24:31,083 --> 00:24:32,583 PARTAI INDIA VIKAS 304 00:24:46,625 --> 00:24:48,000 Aku tahu 305 00:24:49,167 --> 00:24:51,750 bahwa beberapa menteri telah berjanji kepadamu sebelum aku 306 00:24:52,125 --> 00:24:54,000 Namun mereka bekerja demi keuntungan mereka sendiri 307 00:24:56,083 --> 00:24:58,292 Bila aku memenangkan pemilu, 308 00:24:59,542 --> 00:25:02,708 hanya kalian yang akan mendapat manfaat 309 00:25:04,083 --> 00:25:06,000 Ini adalah janji Jagan 310 00:25:06,625 --> 00:25:09,042 Bila aku mengingkari janjiku, kau bisa memotong lidahku 311 00:25:19,292 --> 00:25:21,375 Bos, aku pergi ke dusun Pandara Road 312 00:25:23,000 --> 00:25:25,792 Namun orang-orang itu masih belum bisa mengatasi penderitaan akibat Pemisahan 313 00:25:27,042 --> 00:25:30,000 Aku rasa orang-orang itu tidak punya apa pun untuk diberikan kepada kita 314 00:25:31,083 --> 00:25:32,333 Apa iya? 315 00:25:34,708 --> 00:25:38,625 Bagaimana bila aku mengatakan bahwa ada harta karun yang disembunyikan di sana untuk bos? 316 00:25:40,417 --> 00:25:42,375 Aku tidak masuk selokan untuk memeriksa 317 00:25:43,042 --> 00:25:44,250 Mengerti? 318 00:25:44,917 --> 00:25:48,042 Bila kau begitu percaya diri, berenanglah dan temukan harta karunnya 319 00:25:48,292 --> 00:25:49,458 Kami akan bertepuk tangan untukmu 320 00:25:53,375 --> 00:25:55,375 Ada baiknya kalian tidak memutar otak 321 00:25:55,583 --> 00:25:56,708 Tenang 322 00:26:00,458 --> 00:26:03,792 Kau dapat melihat saku mereka yang kosong dan tangan mereka yang gemetar 323 00:26:04,667 --> 00:26:06,583 Dan aku bisa melihat sidik jari mereka 324 00:26:09,333 --> 00:26:11,708 Bos, suara mereka akan membantumu memenangkan pemilu 325 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 Bahasa apa yang dipahami orang-orang ini? 326 00:26:18,000 --> 00:26:19,333 Arvind Tripathi 327 00:26:20,750 --> 00:26:22,083 Dia adalah mesias mereka 328 00:26:23,083 --> 00:26:25,000 Mereka melakukan apapun yang dia inginkan 329 00:26:26,833 --> 00:26:28,708 Apa yang diinginkan Arvind Tripathi? 330 00:26:29,125 --> 00:26:31,917 Kita akan pergi ke rumahnya untuk minum teh untuk mencari tahu 331 00:26:33,000 --> 00:26:34,125 Tapi jangan khawatir 332 00:26:36,208 --> 00:26:38,000 Aku memberimu tiket pemilihan 333 00:26:38,917 --> 00:26:40,167 Aku akan memberimu suara juga 334 00:26:47,375 --> 00:26:48,625 Tn. Tripati 335 00:26:49,375 --> 00:26:51,792 -Kau pasti pernah mendengar tentang bos kami - Halo 336 00:26:52,875 --> 00:26:55,000 Ya. Aku telah mendengar tentang bosmu 337 00:26:55,833 --> 00:26:58,458 Dia adalah seorang munafik dan palsu 338 00:26:59,292 --> 00:27:03,583 Dia tidak memiliki empati atau kasihan terhadap orang miskin 339 00:27:04,417 --> 00:27:07,625 Tn. Tripathi, lebih baik kau tidak percaya pada desas-desus-- 340 00:27:07,750 --> 00:27:09,917 Biarkan Tn. Tripathi menyelesaikan apa yang dia katakan 341 00:27:11,208 --> 00:27:12,375 Lihat, Tn. Tripathi 342 00:27:12,875 --> 00:27:14,125 Kami datang ke sini bukan untuk berdebat 343 00:27:14,958 --> 00:27:16,583 Kami datang untuk menyelesaikan masalah 344 00:27:16,958 --> 00:27:19,000 Kami akan melakukan apa pun yang kau katakan, Tn. Tripathi 345 00:27:19,042 --> 00:27:20,167 Ya. Sangat 346 00:27:21,083 --> 00:27:23,083 Maukah kau melakukan apapun yang aku mau? 347 00:27:23,625 --> 00:27:24,833 -Ya -Baik 348 00:27:25,125 --> 00:27:27,042 Lompat dari sini 349 00:27:29,000 --> 00:27:30,083 Apa 350 00:27:31,083 --> 00:27:32,792 Tn. Tripathi, apa yang kau-- 351 00:27:32,917 --> 00:27:34,250 Apa kau pikir aku bodoh? 352 00:27:35,083 --> 00:27:37,708 Kau memikirkan Tripathi sekarang ketika pemilu semakin dekat 353 00:27:39,333 --> 00:27:40,625 Dan dia 354 00:27:41,583 --> 00:27:43,000 berpikir dia adalah orang hebat 355 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 Tapi dia adalah germo terbesar di Delhi 356 00:27:48,083 --> 00:27:49,833 Tn. Tripathi! Kau-- 357 00:27:52,292 --> 00:27:53,917 Aku tahu itu tidak akan mudah 358 00:27:56,000 --> 00:27:57,167 Dengar, Tn. Tripathi 359 00:27:59,583 --> 00:28:01,458 Aku minta maaf atas nama Rajender 360 00:28:01,917 --> 00:28:04,208 Tn. Tripathi, kau bilang kau akan bertemu bos 361 00:28:05,000 --> 00:28:06,042 Ya. Aku telah bertemu dengannya 362 00:28:06,792 --> 00:28:08,208 Aku tidak mengatakan aku akan menyetujui apa yang dia inginkan 363 00:28:09,708 --> 00:28:10,917 Apa 364 00:28:14,667 --> 00:28:15,750 Lihat, Tripati 365 00:28:16,375 --> 00:28:18,208 Aku berbicara seperti politisi sejauh ini 366 00:28:20,000 --> 00:28:21,458 Sekarang aku akan berbicara seperti seorang pengusaha 367 00:28:21,917 --> 00:28:23,417 Karena itulah aku 368 00:28:25,667 --> 00:28:27,792 Aku siap membayar hargamu 369 00:28:28,292 --> 00:28:29,417 -Harga? -Ya 370 00:28:35,875 --> 00:28:39,208 Apa menurutmu orang seperti aku bisa disuap? 371 00:28:40,958 --> 00:28:42,667 Hargaku adalah kejujuran, Pak 372 00:28:43,125 --> 00:28:45,375 Orang rendahan sepertimu tidak bisa memberiku itu 373 00:28:49,250 --> 00:28:52,667 Aku memanggilmu ke sini untuk mengatakan ini di depanmu 374 00:28:56,042 --> 00:28:58,000 Tapi selalu ingat satu hal, Tripathi 375 00:28:59,667 --> 00:29:01,333 Menolak persahabatan artinya 376 00:29:03,583 --> 00:29:05,083 mengundang permusuhan 377 00:29:05,333 --> 00:29:07,167 Ingat itu 378 00:29:07,250 --> 00:29:10,000 Ancamanmu sama hampanya dengan kata-katamu 379 00:29:11,250 --> 00:29:12,667 Apa yang kau lakukan? 380 00:29:12,792 --> 00:29:13,958 Apa yang kau lakukan? 381 00:29:14,000 --> 00:29:15,417 Hentikan orangmu. Bila tidak, aku 382 00:29:16,250 --> 00:29:18,000 Apa yang telah dilakukan makhluk tak bersuara ini padamu? 383 00:29:18,958 --> 00:29:21,792 Bukan sifatku untuk menyakiti burung-burung tak bersuara ini 384 00:29:22,917 --> 00:29:25,208 Apa ketidakberdayaanmu sehingga kau mengurung begitu banyak darinya? 385 00:29:30,208 --> 00:29:45,208 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 386 00:29:48,833 --> 00:29:50,042 Kami datang ke sini untuk membuat kesepakatan 387 00:29:52,875 --> 00:29:54,292 Bukan untuk berteman 388 00:29:57,917 --> 00:30:02,083 Kami dapat membantumu dengan apa pun yang ingin kau lakukan untuk orangmu 389 00:30:03,958 --> 00:30:05,375 Bila kau punya ide, 390 00:30:06,667 --> 00:30:08,958 Tn. Jagan punya sarana untuk mengeksekusinya 391 00:30:13,042 --> 00:30:14,375 Bukan persahabatan 392 00:30:15,333 --> 00:30:17,583 Dia berbicara tentang memenuhi janji kejujuran 393 00:30:21,625 --> 00:30:24,917 Kami tidak akan mengingkari janji kami seperti merpati tidak mengabaikanmu 394 00:30:31,917 --> 00:30:33,167 Kasih tahu kami 395 00:30:35,083 --> 00:30:36,417 Maukah kau berjabat tangan? 396 00:30:40,417 --> 00:30:45,417 Terjemahan Subtitle ZAHRAHH87 Telegram @zahrahh87 26523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.