Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,083
Kau akan ke Haridwar
2
00:00:02,333 --> 00:00:03,917
- Mahinder!
-Bu, kemana mereka akan membawaku?
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,333
Lakukan pekerjaan untukku
4
00:00:05,458 --> 00:00:07,208
Aku akan melupakan semua barang-barangku
5
00:00:09,667 --> 00:00:11,542
Mulai hari ini, kau
adalah pembantu dekatku
6
00:00:11,625 --> 00:00:13,292
Aku ingin tiket untuk Tn. Jagan
7
00:00:13,583 --> 00:00:15,583
Jangan membuat kesalahan
dengan meneleponku lagi
8
00:00:15,708 --> 00:00:17,250
Orang kaya menilai seseorang
bukan hanya dari pakaiannya,
9
00:00:17,375 --> 00:00:19,167
tapi juga dari parfum yang dia gunakan
10
00:00:19,292 --> 00:00:21,333
Dia adalah Arjun. Dia bekerja untukku
11
00:00:21,458 --> 00:00:22,875
Apa lagi yang aku minta dia lakukan?
12
00:00:23,000 --> 00:00:25,750
Apa satu hal yang diinginkan orang kaya
13
00:00:25,833 --> 00:00:27,333
tapi orang miskin yang memilikinya?
14
00:00:30,250 --> 00:00:31,792
Dia orangnya Farooq
15
00:00:31,875 --> 00:00:32,917
Aku melihatnya di daerah kita
16
00:00:33,000 --> 00:00:35,333
Sepertinya dia menghabiskan lebih
banyak waktu dengan wanita
17
00:00:35,458 --> 00:00:36,792
-Apa katamu?
-Hei!
18
00:00:37,750 --> 00:00:39,250
Gim yang akan membantumu
memenangkan Delhi
19
00:00:39,708 --> 00:00:41,000
akan dimainkan dari sini
20
00:01:02,125 --> 00:01:04,042
Madam, apa kau memanggilku?
21
00:01:05,625 --> 00:01:09,750
Aku ingin memberikan balasan yang pantas
kepada salah satu tamu tetapmu
22
00:01:10,708 --> 00:01:12,792
Kasih tahu aku.
Siapa?
23
00:01:15,292 --> 00:01:17,042
Namanya ada di dalam amplop
24
00:01:17,708 --> 00:01:21,333
Dalam tiga hari, aku akan
mengetahui segalanya tentang dia
25
00:01:24,000 --> 00:01:25,083
-Apa kau mengerti?
-Ya
26
00:02:51,750 --> 00:02:53,750
Madam, mau aku kurangi pedasnya?
27
00:02:54,042 --> 00:02:55,583
Apa yang aku pesan?
28
00:02:56,000 --> 00:02:57,375
-Golgappa
-Jadi?
29
00:02:57,708 --> 00:03:00,000
Golgappa harusnya pedas.
Tambahkan bumbu lagi
30
00:03:00,083 --> 00:03:01,208
Oke
31
00:03:03,292 --> 00:03:04,333
Ini pesananmu
32
00:03:04,458 --> 00:03:06,000
Pak, mau pedas juga?
33
00:03:06,708 --> 00:03:07,792
Tidak
34
00:03:25,958 --> 00:03:27,375
Becak
35
00:03:45,833 --> 00:03:47,042
Apa kau memerlukan tumpangan?
36
00:03:51,875 --> 00:03:53,375
Duduklah di belakang bila
kau tidak percaya padaku
37
00:04:00,917 --> 00:04:03,083
Itu aneh. Kenapa aku harus duduk di
belakang? Apa kau seorang sopir?
38
00:04:04,000 --> 00:04:05,083
Ayo pergi
39
00:04:10,625 --> 00:04:12,667
Mobil seperti ini tidak tersedia di sini
40
00:04:12,958 --> 00:04:15,167
Kau pasti harus berusaha
keras untuk mendapatkannya
41
00:04:17,417 --> 00:04:20,458
Bisa dibilang aku
kenal beberapa orang penting,
42
00:04:20,708 --> 00:04:22,167
yang mengenal orang-orang penting lainnya
43
00:04:23,917 --> 00:04:25,208
Tukar ke gigi dua
44
00:04:25,833 --> 00:04:27,000
Apa kau menyetir?
45
00:04:27,083 --> 00:04:28,625
Menyetir? Aku terbang
46
00:04:29,583 --> 00:04:31,458
Kau mungkin memiliki mobil impor
47
00:04:31,583 --> 00:04:33,750
Tapi kau memiliki mentalitas ortodoks
48
00:04:34,958 --> 00:04:37,042
Minggu lalu, aku menjadi juara
pertama dalam sebuah perlombaan
49
00:04:37,333 --> 00:04:39,083
Aku menyuruh ayahku
untuk membelikanku Impala
50
00:04:39,167 --> 00:04:41,083
Tapi dia tidak mendengarkanku
51
00:04:41,708 --> 00:04:43,000
Dia adalah pebisnis
52
00:04:43,083 --> 00:04:45,000
Ngomong-ngomong, kau tidak
kasih tahu apa pekerjaanmu
53
00:04:45,833 --> 00:04:47,417
Kau tidak memberiku kesempatan
54
00:04:47,917 --> 00:04:49,042
Aku juga berbisnis
55
00:04:49,917 --> 00:04:51,917
Aku adalah mitra dalam
Jagan Enterprises
56
00:04:52,000 --> 00:04:54,542
Wow! Mitra. Hebat
57
00:04:54,625 --> 00:04:55,958
Itu hebat
58
00:04:56,917 --> 00:04:58,167
Nah. Berhenti disini
59
00:04:58,292 --> 00:04:59,708
Kalau tidak, Papa akan melihat
60
00:05:01,875 --> 00:05:03,000
Terima kasih
61
00:05:04,708 --> 00:05:06,000
Dengar
62
00:05:06,792 --> 00:05:09,000
Daripada warung jajanan pinggir jalan,
63
00:05:09,125 --> 00:05:10,958
bisakah kita bertemu
di toko imarti Shamlal besok?
64
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Waktu yang sama
65
00:05:13,042 --> 00:05:14,667
Kenapa kau ingin bertemu lagi?
66
00:05:15,458 --> 00:05:16,667
Untuk mengubah mentalitasku
67
00:05:40,333 --> 00:05:42,667
Aku menonton dua film dalam
dua minggu terakhir bersamamu
68
00:05:42,750 --> 00:05:44,000
Itu sangat menyenangkan
69
00:05:44,042 --> 00:05:45,792
Tapi aku sangat takut pada Pran
70
00:06:07,917 --> 00:06:09,000
Apa kau kenal dia?
71
00:06:09,917 --> 00:06:11,375
Kau?
72
00:06:11,958 --> 00:06:13,167
Apa kau memperbaiki mobil?
73
00:06:13,792 --> 00:06:16,000
Apa kau memperbaiki mobil
yang aku berikan kepadamu?
74
00:06:16,280 --> 00:06:20,167
Ya. Itu akan selesai
dalam beberapa hari, Pak
75
00:06:20,250 --> 00:06:22,000
Bagus. Jangan terlalu lama
76
00:06:22,917 --> 00:06:23,958
Lihat
77
00:06:24,333 --> 00:06:25,708
Aku mengendarai motor sepertimu
78
00:06:26,375 --> 00:06:27,583
Omong kosong
79
00:06:28,333 --> 00:06:31,000
Tidak. Jangan khawatir. Ini akan
diperbaiki dalam beberapa hari
80
00:06:53,750 --> 00:06:55,417
Aku telah memutar setiap stasiun radio
81
00:06:56,667 --> 00:06:58,083
Sampai kapan kau akan diam?
82
00:07:00,250 --> 00:07:01,583
Tidak ada yang perlu dikatakan
83
00:07:03,125 --> 00:07:04,250
Apa iya?
84
00:07:05,333 --> 00:07:06,625
Dan
85
00:07:07,708 --> 00:07:08,708
gadis motor itu?
86
00:07:11,667 --> 00:07:12,708
Cantik
87
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Apa maksudmu?
88
00:07:15,083 --> 00:07:19,583
Apa jantungmu berdebar
kencang saat melihatnya?
89
00:07:20,000 --> 00:07:21,250
-Apa yang kau katakan?
- Bersulang
90
00:07:21,333 --> 00:07:22,417
Apa yang
91
00:07:22,708 --> 00:07:23,750
Apa yang terjadi?
92
00:07:23,833 --> 00:07:25,083
Tidak ada apa-apa.
Hanya berbicara omong kosong
93
00:07:26,875 --> 00:07:28,083
Aku punya kabar untukmu
94
00:07:29,625 --> 00:07:31,042
Kau akan tercengang
95
00:07:34,958 --> 00:07:38,000
Anak buah Mastaan โโ
menyerang Tn. Jagan
96
00:07:39,708 --> 00:07:40,917
Dengar
97
00:07:42,583 --> 00:07:43,792
Kau tahu apa yang dikatakan bos
98
00:07:43,875 --> 00:07:46,083
Kita tidak perlu melakukan apa
pun sampai dia kasih tahu kita
99
00:07:46,333 --> 00:07:47,833
Farooq adalah orang yang
melakukan segalanya
100
00:07:48,667 --> 00:07:51,333
Dia ingin menguasai seluruh
Delhi, mulai dari Chawri Bazaar
101
00:07:52,000 --> 00:07:54,083
-Ini berita yang sudah dikonfirmasi
-Tidak peduli itu dikonfirmasi atau tidak
102
00:07:55,083 --> 00:07:57,375
Suatu kali aku melakukan suatu pekerjaan
tanpa kasih tahu atasan
103
00:07:58,000 --> 00:08:00,292
Dia memindahkan aku ke
Ahmedabad selama dua bulan
104
00:08:01,000 --> 00:08:02,240
Aku tidak mendapatkan
setetes pun miras
105
00:08:02,280 --> 00:08:04,042
Sepertinya aku menderita
karena Larangan
106
00:08:04,583 --> 00:08:05,833
Jadi, permisi
107
00:08:08,000 --> 00:08:09,042
Pak, rokok?
108
00:08:12,375 --> 00:08:13,625
Apa kau punya 999?
109
00:08:14,042 --> 00:08:15,583
Itu pasti ada di gudang
110
00:08:16,458 --> 00:08:18,542
-Jadi, ayo pergi
-Ya
111
00:08:26,083 --> 00:08:27,167
Arjun
112
00:08:28,458 --> 00:08:30,750
Ini adalah kesempatan bagus untuk
mendapatkan rasa hormat dari atasan
113
00:08:32,042 --> 00:08:33,333
Bila ada yang tidak beres,
114
00:08:34,000 --> 00:08:35,042
kita mungkin kehilangan rasa hormatnya
115
00:08:35,125 --> 00:08:36,417
Apa yang salah?
116
00:08:37,083 --> 00:08:40,125
Aku telah mendengar bahwa Shahid, rekan
Farooq, terlibat dalam serangan itu
117
00:08:41,833 --> 00:08:43,625
Dia orang yang bersemangat
118
00:08:44,708 --> 00:08:47,000
Dia datang ke daerah
kita setiap kamis malam
119
00:08:47,250 --> 00:08:48,667
untuk bertemu seorang gadis
120
00:08:49,583 --> 00:08:50,750
Jadi?
121
00:08:51,000 --> 00:08:52,417
Kita akan memukulnya beberapa kali
122
00:08:53,667 --> 00:08:55,167
Dia akan mengungkapkan semua
123
00:09:03,000 --> 00:09:04,167
Berhenti!
124
00:09:04,833 --> 00:09:06,250
Berhenti! Berhenti!
125
00:09:07,458 --> 00:09:08,750
Tangkap dia!
126
00:09:16,083 --> 00:09:17,375
Bangun!
127
00:09:20,792 --> 00:09:21,917
Bicara!
128
00:09:22,000 --> 00:09:23,667
Siapa yang menyerang Tn. Jagan?
129
00:09:24,250 --> 00:09:26,083
Tidak ada yang akan datang
untuk menyelamatkanmu
130
00:09:27,042 --> 00:09:29,000
-Bicara!
-Aku sudah bilang
131
00:09:29,500 --> 00:09:31,208
Aku tidak tahu apa-apa
132
00:09:33,000 --> 00:09:34,292
Bila Tn. Farooq
133
00:09:34,667 --> 00:09:37,042
Bila Tn. Farooq tahu
134
00:09:44,292 --> 00:09:45,667
Bangun!
135
00:09:46,708 --> 00:09:48,000
Ayo
136
00:09:53,583 --> 00:09:54,708
Kenapa kau menembak?
137
00:09:54,792 --> 00:09:56,272
Dia mencari senjatanya
138
00:10:11,333 --> 00:10:12,833
Aku pikir
139
00:10:13,292 --> 00:10:14,625
Siapa yang menyuruhmu melakukan semua itu?
140
00:10:17,125 --> 00:10:18,167
Siapa?
141
00:10:19,042 --> 00:10:20,083
Apa aku sudah kasih tahu?
142
00:10:20,958 --> 00:10:22,167
Aku memberikan kata-kataku
kepada semua orang
143
00:10:22,667 --> 00:10:24,750
Aku tidak akan bertindak tanpa
mencari tahu kebenarannya
144
00:10:26,042 --> 00:10:27,458
Tahukah kau akibat dari mengingkari janji?
145
00:10:29,083 --> 00:10:31,667
Farooq hanya ingin alasan
untuk membuat keributan!
146
00:10:35,125 --> 00:10:36,292
-Beri aku senjatamu
-Bos
147
00:10:36,375 --> 00:10:37,458
Bangali, berikan aku senjata
148
00:10:46,417 --> 00:10:48,292
Tahukah kau akibat dari
menghancurkan kepercayaanku?
149
00:10:50,125 --> 00:10:52,000
Kau telah mengarahkan
pistol ke orang yang salah
150
00:10:52,250 --> 00:10:53,458
- Arjun
-Apa katamu?
151
00:10:56,042 --> 00:10:57,083
Aku membawanya bersamaku
152
00:10:58,375 --> 00:10:59,583
Aku menerima
informasi bahwa mungkin--
153
00:11:01,042 --> 00:11:02,250
Bos
154
00:11:02,583 --> 00:11:03,667
Arjun membuat kesalahan
155
00:11:04,167 --> 00:11:05,208
Tapi tidak ada yang hilang
156
00:11:05,292 --> 00:11:06,792
Dia akan memperbaiki semuanya.
Beri dia kesempatan
157
00:11:07,000 --> 00:11:07,958
-Baik?
-Pergi!
158
00:11:08,167 --> 00:11:09,833
Perbaiki kekacauan yang kau buat
159
00:11:10,750 --> 00:11:13,167
Ingat
160
00:11:13,833 --> 00:11:15,708
Aku punya alasan
untuk tidak menembakmu
161
00:11:16,167 --> 00:11:17,375
Farooq tidak
162
00:11:17,792 --> 00:11:18,792
Ayo pergi
163
00:11:20,792 --> 00:11:35,792
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
164
00:11:46,167 --> 00:11:47,083
-Ayo
-Tunggu
165
00:11:50,500 --> 00:11:53,583
Tahu kau apa yang
akan terjadi di dalam?
166
00:12:02,250 --> 00:12:03,292
Simpan ini
167
00:12:04,125 --> 00:12:06,000
Bila mereka akan membunuhku,
168
00:12:07,375 --> 00:12:09,000
maka ini tidak akan ada gunanya
169
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Dengar
170
00:12:16,375 --> 00:12:18,292
Malam ini, minumlah atas namaku
171
00:12:21,833 --> 00:12:23,458
Kita akan minum bersama, rekan
172
00:12:59,875 --> 00:13:00,917
Tn. Farooq,
173
00:13:01,167 --> 00:13:03,292
mintalah para wanita dan anak-anak pergi
174
00:13:04,000 --> 00:13:05,042
Kenapa?
175
00:13:14,333 --> 00:13:15,375
Tn. Farooq,
176
00:13:17,000 --> 00:13:20,042
mintalah para wanita dan anak-anak pergi
177
00:14:19,083 --> 00:14:21,833
Aku datang tanpa pakaian atau agenda
tersembunyi apa pun, Tn. Farooq
178
00:14:23,000 --> 00:14:24,792
Apa kau datang ke sini untuk membenarkan?
179
00:14:28,417 --> 00:14:29,667
Aku datang untuk menghentikan
pertumpahan darah
180
00:14:31,708 --> 00:14:33,208
Aku telanjang dan tidak bersenjata, tapi
181
00:14:34,417 --> 00:14:36,167
Aku bisa memberimu kesepakatan
yang akan menguntungkanmu
182
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
Untung?
183
00:14:40,417 --> 00:14:42,667
Aku tidak menyerang bosmu
184
00:14:43,458 --> 00:14:46,083
Aku juga tidak tertarik
dengan kawasannya
185
00:14:48,625 --> 00:14:50,292
Kau telah menumpahkan darah kami
186
00:14:52,667 --> 00:14:54,417
Aku datang untuk
membayar harga untuk itu
187
00:14:57,208 --> 00:15:00,167
Orangmu Shahid menjual barangmu
tidak hanya di Paharganj
188
00:15:02,583 --> 00:15:05,125
tapi juga di Ghaziabad secara diam-diam
189
00:15:07,417 --> 00:15:08,750
Penghasilanmu bisa mencapai
Rs 6 lakh
190
00:15:09,375 --> 00:15:11,417
bukannya Rs 4 lakh seandainya
dia tidak melakukan ini
191
00:15:12,000 --> 00:15:13,042
Tahukah kau?
192
00:15:13,125 --> 00:15:15,125
Dia tidak hanya menangani bisnisku tapi--
193
00:15:15,208 --> 00:15:16,458
Dia juga kerabat
194
00:15:18,167 --> 00:15:20,333
Kerabat paling menyakiti kita, Tn. Farooq
195
00:15:24,167 --> 00:15:25,250
Aku memperingatkanmu
196
00:15:27,000 --> 00:15:29,333
Sekarang inspektur akan meneleponmu
dan kasih tahu kau hal yang sama
197
00:15:38,750 --> 00:15:40,250
Ny. Farida, ini Inspektur Aslam
198
00:15:41,000 --> 00:15:42,333
Ada kabar buruk untukmu
199
00:15:42,708 --> 00:15:44,167
Shahid adalah seorang penipu
200
00:15:45,000 --> 00:15:47,417
Dia menjual barangmu di Ghaziabad
201
00:15:53,833 --> 00:15:57,042
Membuktikan bahwa dia melakukan pencurian
202
00:15:57,417 --> 00:15:59,000
tidak mengurangi kesalahanmu
203
00:15:59,667 --> 00:16:00,875
Aku tahu
204
00:16:03,000 --> 00:16:04,375
Aku menginginkannya
205
00:16:06,250 --> 00:16:07,708
tetap berada di antara kita bertiga
206
00:16:10,083 --> 00:16:12,125
Ini pertanyaan tentang
kehormatan keluargamu
207
00:16:19,083 --> 00:16:21,000
Apa kau ingin memaksakan
bantuanmu kepada kami?
208
00:16:24,250 --> 00:16:28,708
Aku tahu bagaimana rasanya ketika
kerabatmu merusak kepercayaanmu
209
00:16:30,458 --> 00:16:33,708
Aku tidak ingin orang-orang mengingat
Shahid sebagai seorang penipu
210
00:16:38,125 --> 00:16:40,000
Kenapa kau menunjukkan simpati?
211
00:16:42,250 --> 00:16:43,667
Bukan simpati
212
00:16:44,333 --> 00:16:45,667
Kesepakatan
213
00:16:46,583 --> 00:16:48,292
Sebagai imbalan untuk menjaga
reputasi Shahid dan kau,
214
00:16:50,083 --> 00:16:51,250
hidupku
215
00:16:52,292 --> 00:16:54,833
Kenapa kau begitu percaya diri
216
00:16:55,708 --> 00:16:57,000
bahwa kami akan setuju?
217
00:16:59,250 --> 00:17:01,000
Aku bermigrasi
dari seberang perbatasan
218
00:17:01,875 --> 00:17:05,042
Tidak ada yang tahu nilai
kehidupan lebih baik dariku
219
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
Siapa itu?
220
00:17:25,667 --> 00:17:27,042
Arjun
221
00:17:27,875 --> 00:17:29,042
-Arjun, dengarkan aku
-Kasih tahu aku!
222
00:17:29,125 --> 00:17:30,875
-Arjun, dengarkan aku
-Siapa yang kasih tahu
223
00:17:30,958 --> 00:17:32,583
Farooq bertanggung jawab atas
penyerangan terhadap Tn. Jagan?
224
00:17:32,792 --> 00:17:34,333
-Aku akan kasih tahu kau
-Siapa yang kasih tahu?
225
00:17:35,000 --> 00:17:36,958
-Arjun, aku dijebak
-Dijebak?
226
00:17:37,042 --> 00:17:39,083
Kau dijebak sehingga aku bisa dijebak
227
00:17:40,042 --> 00:17:41,042
Arjun, dengarkan aku
228
00:17:42,125 --> 00:17:44,000
Arjun, lihat. Dalam hal ini,
229
00:17:44,375 --> 00:17:46,625
aku akan menemukannya.
Aku akan menemukannya
230
00:17:46,875 --> 00:17:48,458
-Apa kau akan menemukannya?
-Arjun, aku akan menemukannya
231
00:17:48,750 --> 00:17:50,167
Berikan aku waktu
232
00:17:53,625 --> 00:17:55,705
Hari ini kau melakukan sesuatu
233
00:17:58,083 --> 00:17:59,292
yang tidak dapat
dilakukan oleh siapa pun
234
00:18:01,250 --> 00:18:02,690
Membujuk Farooq masih mungkin dilakukan
235
00:18:04,083 --> 00:18:06,000
Tapi kau juga membujuk Farida
236
00:18:08,333 --> 00:18:09,458
Mintalah apa pun yang kau inginkan
237
00:18:10,083 --> 00:18:12,458
Aku tidak akan menolakmu hari ini
238
00:18:13,000 --> 00:18:14,042
Janji
239
00:18:15,417 --> 00:18:16,458
Mobilmu
240
00:18:20,083 --> 00:18:21,167
Mobil ini?
241
00:18:22,042 --> 00:18:23,042
Ini bukan milikku
242
00:18:24,000 --> 00:18:25,042
Itu milikmu
243
00:18:27,292 --> 00:18:30,417
Aku mendengar bahwa kau
menemukan pendamping untuk mobilmu
244
00:18:33,417 --> 00:18:34,667
Selamat
245
00:18:35,417 --> 00:18:36,417
Ayo
246
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Berkendara dengan aman
247
00:18:48,833 --> 00:18:51,833
Hari baru. Baju-baju baru. Mobil baru
248
00:18:52,833 --> 00:18:54,417
Sekarang kau
tidak perlu berbohong
249
00:19:00,000 --> 00:19:01,458
Siapa yang akan percaya itu mobilmu?
250
00:19:03,583 --> 00:19:04,917
Bahkan bila orang-orang mempercayaimu,
251
00:19:06,000 --> 00:19:07,167
kau akan mengemudikan untuk kami
252
00:19:09,125 --> 00:19:10,208
Ayo
253
00:19:15,458 --> 00:19:17,000
Kursinya empuk sekali
254
00:19:18,375 --> 00:19:19,375
Ayo
255
00:19:25,000 --> 00:19:27,417
Dia sedang bergelut
256
00:19:36,583 --> 00:19:37,583
Dia datang
257
00:19:41,000 --> 00:19:42,833
Dia terlihat marah
258
00:19:43,292 --> 00:19:44,750
- Hei! Ini adalah mobil pribadi
- Hei!
259
00:19:45,167 --> 00:19:46,167
Apa yang telah terjadi?
260
00:19:47,583 --> 00:19:48,583
Ini sedikit nasihat
261
00:19:51,750 --> 00:19:54,375
Berikan mobilmu ke mekanik
yang baik dan perbaiki
262
00:19:55,792 --> 00:19:57,917
Tidak pantas kau
duduk di mobil orang lain
263
00:20:46,000 --> 00:20:49,417
โช Persahabatan dengan senja โช
264
00:20:50,000 --> 00:20:53,208
โช Hubungan baik dengan malam โช
265
00:20:53,750 --> 00:21:01,167
โช Mungkin itu tanda cinta โช
266
00:21:02,000 --> 00:21:05,875
โช Aku melihatmu dimana-mana โช
267
00:21:06,000 --> 00:21:12,792
โช Untuk pertama kalinya, nama
seseorang membuatku sesak โช
268
00:21:13,167 --> 00:21:20,333
โช Aku kehilangan hatiku padamu
Dan berkenalan dengan cinta โช
269
00:21:21,000 --> 00:21:28,083
โช Semua momen yang kujalani
tanpamu tidak ada artinya โช
270
00:22:13,875 --> 00:22:15,625
Untuk dapil Paschim Vihar,
271
00:22:16,417 --> 00:22:17,708
Tn. Vaidya Pathak
272
00:22:20,875 --> 00:22:22,083
Aku ingin berbicara dengan Tn. Shenoy
273
00:22:27,708 --> 00:22:28,833
Halo
274
00:22:29,458 --> 00:22:30,625
Halo?
275
00:22:30,750 --> 00:22:32,000
Apa yang kau katakan padaku?
276
00:22:32,333 --> 00:22:33,458
"Kau pikir kau siapa?"
277
00:22:34,042 --> 00:22:36,792
Sekarang aku akan menunjukkan
siapa kau sebenarnya
278
00:22:37,875 --> 00:22:39,125
Ayo. Tuliskan
279
00:22:39,667 --> 00:22:40,875
Selasa
280
00:22:41,083 --> 00:22:42,208
R
281
00:22:42,542 --> 00:22:43,458
I
282
00:22:44,292 --> 00:22:45,333
T
283
00:22:46,000 --> 00:22:46,958
A
284
00:22:49,583 --> 00:22:50,750
Kamis
285
00:22:51,458 --> 00:22:52,542
P
286
00:22:52,625 --> 00:22:53,792
A
287
00:22:53,875 --> 00:22:54,958
Y
288
00:22:55,542 --> 00:22:56,625
A
289
00:22:56,958 --> 00:22:58,000
L
290
00:22:59,375 --> 00:23:02,000
Haruskah aku mengambil nama wanita
atau nama kandidat selanjutnya?
291
00:23:02,708 --> 00:23:04,000
Ayo. Tuliskan
292
00:23:20,125 --> 00:23:21,583
Sekarang kasih tahu aku
293
00:23:22,000 --> 00:23:23,917
Apa yang lebih kau sayangi?
Kehormatanmu atau jabatanmu?
294
00:23:29,583 --> 00:23:31,417
Untuk dapil Jia Sarai,
295
00:23:32,708 --> 00:23:33,875
Aku memilih Tn. Jagan
296
00:23:51,708 --> 00:23:53,250
Tn. Jagan sudah mendapatkan tiketnya
297
00:23:55,625 --> 00:23:57,875
Dia tidak tahu apa
yang akan terjadi padanya
298
00:23:58,167 --> 00:23:59,417
Dia sedang tidur
299
00:24:00,000 --> 00:24:01,042
Biarkan dia tidur
300
00:24:02,208 --> 00:24:06,125
Impian kita akan menjadi
kenyataan pada saat dia bangun
301
00:24:14,958 --> 00:24:17,375
Kapan kau akan belajar menunggu?
302
00:24:18,292 --> 00:24:20,042
Aku telah menunggu
selama bertahun-tahun
303
00:24:31,083 --> 00:24:32,583
PARTAI INDIA VIKAS
304
00:24:46,625 --> 00:24:48,000
Aku tahu
305
00:24:49,167 --> 00:24:51,750
bahwa beberapa menteri telah
berjanji kepadamu sebelum aku
306
00:24:52,125 --> 00:24:54,000
Namun mereka bekerja demi
keuntungan mereka sendiri
307
00:24:56,083 --> 00:24:58,292
Bila aku memenangkan pemilu,
308
00:24:59,542 --> 00:25:02,708
hanya kalian yang akan mendapat manfaat
309
00:25:04,083 --> 00:25:06,000
Ini adalah janji Jagan
310
00:25:06,625 --> 00:25:09,042
Bila aku mengingkari janjiku,
kau bisa memotong lidahku
311
00:25:19,292 --> 00:25:21,375
Bos, aku pergi ke dusun Pandara Road
312
00:25:23,000 --> 00:25:25,792
Namun orang-orang itu masih belum bisa
mengatasi penderitaan akibat Pemisahan
313
00:25:27,042 --> 00:25:30,000
Aku rasa orang-orang itu tidak punya
apa pun untuk diberikan kepada kita
314
00:25:31,083 --> 00:25:32,333
Apa iya?
315
00:25:34,708 --> 00:25:38,625
Bagaimana bila aku mengatakan bahwa ada
harta karun yang disembunyikan di sana untuk bos?
316
00:25:40,417 --> 00:25:42,375
Aku tidak masuk
selokan untuk memeriksa
317
00:25:43,042 --> 00:25:44,250
Mengerti?
318
00:25:44,917 --> 00:25:48,042
Bila kau begitu percaya diri, berenanglah
dan temukan harta karunnya
319
00:25:48,292 --> 00:25:49,458
Kami akan bertepuk tangan untukmu
320
00:25:53,375 --> 00:25:55,375
Ada baiknya kalian tidak memutar otak
321
00:25:55,583 --> 00:25:56,708
Tenang
322
00:26:00,458 --> 00:26:03,792
Kau dapat melihat saku mereka yang kosong
dan tangan mereka yang gemetar
323
00:26:04,667 --> 00:26:06,583
Dan aku bisa melihat sidik jari mereka
324
00:26:09,333 --> 00:26:11,708
Bos, suara mereka akan membantumu
memenangkan pemilu
325
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Bahasa apa yang dipahami orang-orang ini?
326
00:26:18,000 --> 00:26:19,333
Arvind Tripathi
327
00:26:20,750 --> 00:26:22,083
Dia adalah mesias mereka
328
00:26:23,083 --> 00:26:25,000
Mereka melakukan apapun yang dia inginkan
329
00:26:26,833 --> 00:26:28,708
Apa yang diinginkan Arvind Tripathi?
330
00:26:29,125 --> 00:26:31,917
Kita akan pergi ke rumahnya untuk
minum teh untuk mencari tahu
331
00:26:33,000 --> 00:26:34,125
Tapi jangan khawatir
332
00:26:36,208 --> 00:26:38,000
Aku memberimu tiket pemilihan
333
00:26:38,917 --> 00:26:40,167
Aku akan memberimu suara juga
334
00:26:47,375 --> 00:26:48,625
Tn. Tripati
335
00:26:49,375 --> 00:26:51,792
-Kau pasti pernah mendengar tentang bos kami
- Halo
336
00:26:52,875 --> 00:26:55,000
Ya. Aku telah mendengar tentang bosmu
337
00:26:55,833 --> 00:26:58,458
Dia adalah seorang munafik dan palsu
338
00:26:59,292 --> 00:27:03,583
Dia tidak memiliki empati atau
kasihan terhadap orang miskin
339
00:27:04,417 --> 00:27:07,625
Tn. Tripathi, lebih baik kau tidak
percaya pada desas-desus--
340
00:27:07,750 --> 00:27:09,917
Biarkan Tn. Tripathi menyelesaikan
apa yang dia katakan
341
00:27:11,208 --> 00:27:12,375
Lihat, Tn. Tripathi
342
00:27:12,875 --> 00:27:14,125
Kami datang ke sini bukan untuk berdebat
343
00:27:14,958 --> 00:27:16,583
Kami datang untuk menyelesaikan masalah
344
00:27:16,958 --> 00:27:19,000
Kami akan melakukan apa pun
yang kau katakan, Tn. Tripathi
345
00:27:19,042 --> 00:27:20,167
Ya. Sangat
346
00:27:21,083 --> 00:27:23,083
Maukah kau melakukan
apapun yang aku mau?
347
00:27:23,625 --> 00:27:24,833
-Ya
-Baik
348
00:27:25,125 --> 00:27:27,042
Lompat dari sini
349
00:27:29,000 --> 00:27:30,083
Apa
350
00:27:31,083 --> 00:27:32,792
Tn. Tripathi, apa yang kau--
351
00:27:32,917 --> 00:27:34,250
Apa kau pikir aku bodoh?
352
00:27:35,083 --> 00:27:37,708
Kau memikirkan Tripathi sekarang
ketika pemilu semakin dekat
353
00:27:39,333 --> 00:27:40,625
Dan dia
354
00:27:41,583 --> 00:27:43,000
berpikir dia adalah orang hebat
355
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
Tapi dia adalah germo terbesar di Delhi
356
00:27:48,083 --> 00:27:49,833
Tn. Tripathi! Kau--
357
00:27:52,292 --> 00:27:53,917
Aku tahu itu tidak akan mudah
358
00:27:56,000 --> 00:27:57,167
Dengar, Tn. Tripathi
359
00:27:59,583 --> 00:28:01,458
Aku minta maaf atas nama Rajender
360
00:28:01,917 --> 00:28:04,208
Tn. Tripathi, kau bilang
kau akan bertemu bos
361
00:28:05,000 --> 00:28:06,042
Ya. Aku telah bertemu dengannya
362
00:28:06,792 --> 00:28:08,208
Aku tidak mengatakan aku akan
menyetujui apa yang dia inginkan
363
00:28:09,708 --> 00:28:10,917
Apa
364
00:28:14,667 --> 00:28:15,750
Lihat, Tripati
365
00:28:16,375 --> 00:28:18,208
Aku berbicara seperti politisi sejauh ini
366
00:28:20,000 --> 00:28:21,458
Sekarang aku akan berbicara
seperti seorang pengusaha
367
00:28:21,917 --> 00:28:23,417
Karena itulah aku
368
00:28:25,667 --> 00:28:27,792
Aku siap membayar hargamu
369
00:28:28,292 --> 00:28:29,417
-Harga?
-Ya
370
00:28:35,875 --> 00:28:39,208
Apa menurutmu orang
seperti aku bisa disuap?
371
00:28:40,958 --> 00:28:42,667
Hargaku adalah kejujuran, Pak
372
00:28:43,125 --> 00:28:45,375
Orang rendahan sepertimu
tidak bisa memberiku itu
373
00:28:49,250 --> 00:28:52,667
Aku memanggilmu ke sini untuk
mengatakan ini di depanmu
374
00:28:56,042 --> 00:28:58,000
Tapi selalu ingat satu hal, Tripathi
375
00:28:59,667 --> 00:29:01,333
Menolak persahabatan artinya
376
00:29:03,583 --> 00:29:05,083
mengundang permusuhan
377
00:29:05,333 --> 00:29:07,167
Ingat itu
378
00:29:07,250 --> 00:29:10,000
Ancamanmu sama hampanya
dengan kata-katamu
379
00:29:11,250 --> 00:29:12,667
Apa yang kau lakukan?
380
00:29:12,792 --> 00:29:13,958
Apa yang kau lakukan?
381
00:29:14,000 --> 00:29:15,417
Hentikan orangmu.
Bila tidak, aku
382
00:29:16,250 --> 00:29:18,000
Apa yang telah dilakukan
makhluk tak bersuara ini padamu?
383
00:29:18,958 --> 00:29:21,792
Bukan sifatku untuk menyakiti
burung-burung tak bersuara ini
384
00:29:22,917 --> 00:29:25,208
Apa ketidakberdayaanmu sehingga kau
mengurung begitu banyak darinya?
385
00:29:30,208 --> 00:29:45,208
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
386
00:29:48,833 --> 00:29:50,042
Kami datang ke sini untuk membuat kesepakatan
387
00:29:52,875 --> 00:29:54,292
Bukan untuk berteman
388
00:29:57,917 --> 00:30:02,083
Kami dapat membantumu dengan apa pun
yang ingin kau lakukan untuk orangmu
389
00:30:03,958 --> 00:30:05,375
Bila kau punya ide,
390
00:30:06,667 --> 00:30:08,958
Tn. Jagan punya sarana
untuk mengeksekusinya
391
00:30:13,042 --> 00:30:14,375
Bukan persahabatan
392
00:30:15,333 --> 00:30:17,583
Dia berbicara tentang memenuhi janji kejujuran
393
00:30:21,625 --> 00:30:24,917
Kami tidak akan mengingkari janji kami
seperti merpati tidak mengabaikanmu
394
00:30:31,917 --> 00:30:33,167
Kasih tahu kami
395
00:30:35,083 --> 00:30:36,417
Maukah kau berjabat tangan?
396
00:30:40,417 --> 00:30:45,417
Terjemahan Subtitle ZAHRAHH87
Telegram @zahrahh87
26523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.