All language subtitles for Stephen.Curry.Underrated.2023.720p.WEB.h264-ETHELslo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,545 --> 00:00:48,632 Warriorsi poti Knicksom, Madison Square Garden, New York. 2 00:00:48,715 --> 00:00:50,717 14. DECEMBER 2021 3 00:00:50,801 --> 00:00:55,472 Brian Anderson in Reggie Miller. V čast nam je, da smo tu nocoj, 4 00:00:55,556 --> 00:00:58,308 ko je Stephen Curry na pragu zgodovine. 5 00:00:58,392 --> 00:01:00,853 V čast mi je, da sem ob tebi… 6 00:01:00,936 --> 00:01:05,566 Kape Knicksov! 7 00:01:06,400 --> 00:01:08,569 Nastaja zgodovina! 8 00:01:09,069 --> 00:01:12,114 Steph Curry bo potolkel rekord za največ košev za tri točke. 9 00:01:12,197 --> 00:01:13,240 TROJKE STEPHENA CURRYJA 10 00:01:13,323 --> 00:01:14,575 To bo naredil nocoj. 11 00:01:21,415 --> 00:01:24,418 ČLAN HRAMA SLAVNIH 12 00:01:24,501 --> 00:01:25,586 Prav. 13 00:01:28,297 --> 00:01:30,382 Povej, ko boš pripravljen. 14 00:01:34,553 --> 00:01:39,766 "Pod merili NBA, kar zadeva eksplozivnost in športnost. 15 00:01:41,602 --> 00:01:47,107 Visok je 188 cm, kar je zelo malo za branilca v NBA. 16 00:01:47,983 --> 00:01:50,986 Ne stavite nanj, da bo vodil ekipo." 17 00:01:55,657 --> 00:01:58,702 "Vrže predaleč in meče prenagljeno. 18 00:01:59,494 --> 00:02:02,915 Ni mu všeč, ko so branilci pregrobi do njega. 19 00:02:03,749 --> 00:02:09,713 Pod košem zaradi svoje velikosti in telesnih danosti ni preveč uspešen. 20 00:02:10,756 --> 00:02:14,009 Okrepiti mora mišice zgornjega dela telesa. 21 00:02:14,718 --> 00:02:18,055 Toda videti je, da bo vedno koščen." 22 00:02:22,017 --> 00:02:26,396 To je bilo poročilo o Stephenu Curryju. 23 00:02:33,153 --> 00:02:38,158 Navijači so na nogah, saj je Curry pripeljal košarko do sem. 24 00:02:39,785 --> 00:02:42,454 Vsi so na nogah, da bi bili priča zgodovini. 25 00:02:54,216 --> 00:02:55,259 Za rekord! 26 00:02:56,677 --> 00:02:59,721 Odlično! 27 00:02:59,805 --> 00:03:06,061 Stephen Curry! Kralj trojk NBA. 28 00:03:09,982 --> 00:03:11,984 Stephen Curry izstopa 29 00:03:12,067 --> 00:03:15,696 kot najboljši strelec izza črte, kar smo jih videli v košarki. 30 00:03:15,779 --> 00:03:20,200 2974 košev za tri točke doslej. 31 00:03:45,642 --> 00:03:46,852 PRAZNOVANJE OB REKORDU ZA KOŠE ZA TRI TOČKE 32 00:03:46,935 --> 00:03:48,270 Kralj trojk! 33 00:03:52,274 --> 00:03:53,859 Sivolasi modrec. 34 00:03:54,985 --> 00:03:56,737 Danes sem dobil zeleno luč. 35 00:03:56,820 --> 00:03:58,780 Dovoljenje za streljanje. -Saj ga imaš. 36 00:04:01,116 --> 00:04:03,535 Ne me zajebavat. 37 00:04:03,619 --> 00:04:06,955 Oprosti za grde besede, mama. 38 00:04:07,623 --> 00:04:09,333 Super, da si prišel. 39 00:04:09,416 --> 00:04:12,085 Moral sem te priti pozdravit. Rad te imam. 40 00:04:12,169 --> 00:04:14,171 Jaz pa tebe. To ti govorim, stari. 41 00:04:14,254 --> 00:04:16,757 NEKDANJI SOIGRALEC PRI NBA 42 00:04:17,257 --> 00:04:19,259 Se spomniš, ko si mislil, da sem belec? 43 00:04:20,636 --> 00:04:22,930 Vedno se spomnim na to. 44 00:04:23,013 --> 00:04:26,183 Kdo bi pomislil na kaj takega pred desetimi leti? 45 00:04:26,266 --> 00:04:28,393 To je noro. -Ni logično. 46 00:04:28,477 --> 00:04:31,313 Uživaj, prav? -Seveda. 47 00:04:31,396 --> 00:04:32,981 Srečno. -Hvala. 48 00:04:34,983 --> 00:04:37,069 Rad ga imam. -Stari. 49 00:04:37,152 --> 00:04:39,571 Najbolj zapostavljen tip v ligi. 50 00:04:48,872 --> 00:04:51,959 Ne bi mogel bolje praznovati nečesa, 51 00:04:52,042 --> 00:04:55,629 kar meni in moji družini toliko pomeni. 52 00:04:56,630 --> 00:04:59,675 Nisem si predstavljal, da se bo to kdaj zgodilo. 53 00:05:01,260 --> 00:05:04,972 Vsi tukaj ste del mojega življenja, 54 00:05:05,055 --> 00:05:09,434 mojega potovanja, oblikovali ste ga. Vsi veste, koliko mi to pomeni. 55 00:05:09,518 --> 00:05:10,644 To, super si! 56 00:05:13,772 --> 00:05:14,773 Juhu! 57 00:05:16,483 --> 00:05:19,570 Samo številka je, ampak v njej se skriva veliko. 58 00:05:19,653 --> 00:05:22,906 To smo dosegli skupaj. Hvala. 59 00:05:37,254 --> 00:05:40,382 Ves čas iščem prostor, 60 00:05:41,717 --> 00:05:45,596 da bi ocenil svoje življenje in dogajanje. 61 00:05:48,765 --> 00:05:52,436 Da bi premislil o tem, kako sem dosegel vse to. 62 00:05:57,941 --> 00:06:00,277 V mislih se vračam na vsa ta mesta. 63 00:06:02,362 --> 00:06:03,780 Premišljujem o vsem. 64 00:06:28,597 --> 00:06:30,516 Pri devetih letih 65 00:06:30,599 --> 00:06:34,686 sem igral v ekipi AAU Charlotte Stars do starosti deset let. 66 00:06:36,271 --> 00:06:39,691 Spomnim se, da so se mi zdeli vsi fantje večji in močnejši. 67 00:06:41,527 --> 00:06:46,240 Bil sem droben, koščen mulc, ki je hotel biti čim boljši. 68 00:06:52,037 --> 00:06:55,582 Takrat sem dojel, da sem drugačen. 69 00:06:57,835 --> 00:07:02,256 Imelo me je, da bi podlegel skušnjavi in mislil na to, česar ne zmorem. 70 00:07:03,882 --> 00:07:08,804 Ampak vedel sem, da znam metati na koš. To sem prispeval ekipi. 71 00:07:11,223 --> 00:07:14,268 Stephen! Bravo! 72 00:07:16,520 --> 00:07:17,896 Stephen! 73 00:07:21,024 --> 00:07:26,154 Koliko je star? - 15. Ni še prišel v puberteto. 74 00:07:26,655 --> 00:07:29,116 Zdravnika sem vprašala, ker me je skrbelo. 75 00:07:31,827 --> 00:07:35,706 V prvem letniku srednje šole sem prvič pomislil: 76 00:07:35,789 --> 00:07:37,416 "Kaj, če ne bom visok?" 77 00:07:39,501 --> 00:07:41,503 Pa tudi: "Vem, da znam igrati." 78 00:07:46,842 --> 00:07:49,094 To ni ubilo moje ljubezni do košarke. 79 00:07:50,429 --> 00:07:52,556 Ampak bilo je težko. 80 00:07:53,724 --> 00:07:56,768 Naučiti sem se moral sprejeti izziv. 81 00:08:02,399 --> 00:08:06,737 V drugem letniku je rekel: "Hočem igrati na kolidžu." 82 00:08:08,614 --> 00:08:10,741 Takrat je bil visok 83 00:08:10,824 --> 00:08:12,951 STEPHENOV OČE IGRALEC V NBA 1986-2002 84 00:08:13,035 --> 00:08:15,621 180 cm, bil je suh. 85 00:08:15,704 --> 00:08:17,873 Metal je od pasu. 86 00:08:17,956 --> 00:08:20,334 V srednji šoli to še dopuščajo. 87 00:08:20,417 --> 00:08:22,586 Rekel sem: "Če hočeš napredovati, 88 00:08:23,712 --> 00:08:27,049 začni metati od zgoraj." 89 00:08:32,011 --> 00:08:36,475 Za tak met moraš razviti druge mišice. 90 00:08:40,979 --> 00:08:43,565 Stephen je bil takoj za. 91 00:08:43,649 --> 00:08:44,942 STEPHENOVA MAMA 92 00:08:45,025 --> 00:08:50,155 Dokler ga ni Dell peljal na dvorišče in je začel metati. 93 00:08:52,908 --> 00:08:56,954 Naporno poletje je bilo. Oba s Sonyo sva vadila z njim. 94 00:08:58,705 --> 00:09:03,085 Prvi teden ni vrgel do koša. 95 00:09:03,961 --> 00:09:08,465 Met za metom, več ur na dan. 96 00:09:10,425 --> 00:09:13,387 Nekaj časa sem bil izgubljen. 97 00:09:13,470 --> 00:09:17,349 Tri mesece nisem vrgel na koš z območja zunaj rakete. 98 00:09:19,643 --> 00:09:22,646 Mučil se je. 99 00:09:23,272 --> 00:09:27,025 Rekel je, da tega noče početi, češ zakaj mora to početi 100 00:09:27,109 --> 00:09:29,111 in da ne zdrži več. 101 00:09:30,445 --> 00:09:32,990 Rekla sem mu: "Sam se odloči, sin. 102 00:09:33,073 --> 00:09:34,575 Vedno lahko izbiraš. 103 00:09:34,658 --> 00:09:38,954 Če te to preveč jezi, če se ti ne zdi vredno, 104 00:09:39,037 --> 00:09:42,916 takoj nehaj in meči na koš tako kot prej, 105 00:09:43,000 --> 00:09:45,002 pa gremo naprej. 106 00:09:45,085 --> 00:09:49,923 Če pa verjameš v to, kar ti svetuje oče, 107 00:09:51,258 --> 00:09:52,467 nadaljuj." 108 00:09:58,599 --> 00:10:00,142 7. JANUAR 2022 109 00:10:00,225 --> 00:10:03,478 NEKAJ TEDNOV PO REKORDU V KOŠIH ZA TRI TOČKE 110 00:10:08,192 --> 00:10:09,818 TRENER ZA TEHNIKO METANJA 111 00:10:09,902 --> 00:10:12,279 Lepo. Sprosti. 112 00:10:14,239 --> 00:10:20,662 Tri, štiri. Štiri, dve. 113 00:10:23,415 --> 00:10:24,416 Dajmo. 114 00:10:32,424 --> 00:10:33,967 Dodaj teniško žogico. 115 00:10:41,517 --> 00:10:42,559 Bravo. 116 00:10:53,737 --> 00:10:54,821 Mrtvi dvig. 117 00:11:04,373 --> 00:11:07,417 45. 45. Dajmo. 118 00:11:09,211 --> 00:11:10,587 Pazi, pazi. Prihaja. 119 00:11:11,880 --> 00:11:12,881 Imam jo. 120 00:11:17,970 --> 00:11:19,096 Minus ena. 121 00:11:23,183 --> 00:11:26,186 Izenačeno. Kar tako naprej. 122 00:11:26,270 --> 00:11:29,064 Naprej. - Črte! 123 00:11:29,147 --> 00:11:31,483 Akcija. - Dajmo. 124 00:11:31,567 --> 00:11:32,693 Ena, dve. 125 00:11:34,444 --> 00:11:37,698 Noter! Konec. -Dajmo. 126 00:11:38,448 --> 00:11:41,118 Odličen zaključek. - To! 127 00:11:41,201 --> 00:11:43,620 Izmenično. Odlično. 128 00:11:45,122 --> 00:11:48,375 Bravo. Odlični meti. 129 00:11:48,458 --> 00:11:49,835 Bravo, super. 130 00:11:56,258 --> 00:11:59,052 GOLDEN STATE WARRIORSI SO ZMAGALI NA PRVENSTVU NBA 131 00:11:59,136 --> 00:12:01,805 V LETIH 2015, 2017 IN 2018 S STEPHENOM CURRYJEM. 132 00:12:03,473 --> 00:12:07,060 V ZADNJIH DVEH SEZONAH NISO PRIŠLI V KONČNICO. 133 00:12:07,144 --> 00:12:10,647 LETA 2020 SO DOSEGLI NAJSLABŠI REZULTAT V LIGI. 134 00:12:10,731 --> 00:12:13,859 Dobrodošli v Rightnowishu, sem Pendarvis Harshaw. 135 00:12:13,942 --> 00:12:16,862 Na Bay Bridgeu še vedno gneča. 136 00:12:16,945 --> 00:12:20,407 95,7 The Game. 137 00:12:21,617 --> 00:12:23,785 Polomija v New Orleansu, 138 00:12:23,869 --> 00:12:28,123 Warriorsi so izgubili proti Pelsom 101 : 96. Padli so na 29 proti 9. 139 00:12:28,707 --> 00:12:32,252 Bi moralo Warriorse skrbeti? Po 20 tekmah 140 00:12:32,336 --> 00:12:35,797 so se zelo poslabšali. Niso dominantni. 141 00:12:36,298 --> 00:12:41,178 Mislim na Warriorse izpred nekaj let. 142 00:12:41,261 --> 00:12:42,721 Niso več ista ekipa. 143 00:12:43,388 --> 00:12:46,350 Če Steph ne bo najkoristnejši igralec, 144 00:12:46,433 --> 00:12:49,728 potem Warriorsi po mojem nimajo možnosti. 145 00:13:08,288 --> 00:13:09,665 RAD BI SPOZNAL STEPHA 146 00:13:11,917 --> 00:13:16,046 S številko 20 bo nastopil Steven Curry. 147 00:13:18,841 --> 00:13:20,968 Stephen Curry je, tepec. 148 00:13:24,346 --> 00:13:25,639 Kaj? 149 00:13:27,558 --> 00:13:28,892 To je bilo noro. 150 00:13:30,978 --> 00:13:32,896 Mater, noro. 151 00:13:32,980 --> 00:13:35,941 DOMAČI 10 GOSTJE 25 152 00:13:38,443 --> 00:13:41,947 Mislil sem si: "To je bilo pa zanimivo. 153 00:13:43,949 --> 00:13:45,242 Tega lani ni počel. 154 00:13:45,325 --> 00:13:46,451 STEPHENOV TRENER V SREDNJI ŠOLI 155 00:13:46,535 --> 00:13:47,744 Izboljšal se je. 156 00:13:49,246 --> 00:13:53,125 Glejte ta strel, glejte ta korak. Glejte, kako igra." 157 00:14:00,340 --> 00:14:04,928 Stephen Curry! 158 00:14:06,388 --> 00:14:11,185 Fant je umetnik na parketu. 159 00:14:11,810 --> 00:14:16,064 Vodi ga želja, da bi bil najboljši. 160 00:14:23,488 --> 00:14:26,241 CURRY ZREŽIRAL PREOBRAT KNIGHTSOV 161 00:14:26,325 --> 00:14:29,119 V tretjem letniku sem začel igrati precej dobro. 162 00:14:30,329 --> 00:14:32,748 To je pritegnilo pozornost. 163 00:14:36,376 --> 00:14:39,087 Najbolj na svetu sem si želel, da bi prišel na Virginia Tech. 164 00:14:41,298 --> 00:14:43,383 Mama in oče sta hodila tja. 165 00:14:46,011 --> 00:14:48,430 Pri njih visi očetov dres. 166 00:14:50,057 --> 00:14:53,852 Veliko smo se pogovarjali o tem, kdo me bo rekrutiral. 167 00:14:57,898 --> 00:15:01,109 K nam je prišel trener z Virginia Techa. 168 00:15:02,277 --> 00:15:07,366 Rekel je: "Znaš igrati, o tem ni dvoma. Vidimo, da obvladaš. 169 00:15:10,118 --> 00:15:12,996 Ampak nimamo mesta. 170 00:15:14,623 --> 00:15:18,794 Premajhen je, zafrkavali ga bodo. Ni dovolj velik za 171 00:15:18,877 --> 00:15:21,338 da bi igral v prvi ligi." 172 00:15:25,259 --> 00:15:29,805 To pove, da sem se jim zdel premajhen. 173 00:15:33,976 --> 00:15:38,146 Res se mi je zdelo, da bi lahko igral z vsemi tistimi fanti, 174 00:15:39,106 --> 00:15:41,942 če bi dobil priložnost. 175 00:15:47,990 --> 00:15:49,449 Ej, dajmo! 176 00:15:51,869 --> 00:15:55,539 13. JANUAR 2022 177 00:15:57,040 --> 00:16:00,335 DAVIDSONOV KOLIDŽ PRVA KOŠARKARSKA LIGA NCAA 178 00:16:09,636 --> 00:16:11,221 GLAVNI TRENER (33. SEZONA) 179 00:16:11,305 --> 00:16:14,725 Danes je bilo očitno, da ne igrate kot roboti. 180 00:16:14,808 --> 00:16:17,519 Niste samo hoteli opraviti treninga. 181 00:16:17,603 --> 00:16:21,190 Ta priložnost za igro je bila dar. 182 00:16:21,273 --> 00:16:22,649 Tako ste igrali danes. 183 00:16:22,733 --> 00:16:26,278 Igrali ste dobro in samozavestno. 184 00:16:26,361 --> 00:16:27,529 In seveda bolje. 185 00:16:27,613 --> 00:16:32,534 Danes smo veliko dosegli zaradi vašega pristopa. 186 00:16:32,618 --> 00:16:36,163 Še tako naprej. Ena, dve, tri. TCC! - TCC! 187 00:16:46,757 --> 00:16:49,343 DAVIDSONOV KOLIDŽ JE ŠOLA ZA HUMANISTIČNE VEDE 188 00:16:49,426 --> 00:16:52,221 V SEVERNI KAROLINI IN IMA MANJ KOT 2000 ŠTUDENTOV. 189 00:16:53,013 --> 00:16:56,058 DO LETA 2014 JE DAVIDSON IGRAL V JUŽNI KONFERENCI, 190 00:16:56,141 --> 00:16:59,436 ENI NAJŠIBKEJŠIH KONFERENC UNIVERZITETNE KOŠARKE. 191 00:17:04,233 --> 00:17:08,694 Leta 2005 je bilo v časopisu Charlotte Observer več člankov 192 00:17:08,779 --> 00:17:12,824 o nekem Stephenu Curryju, ki igra za šolo Charlotte Christian. 193 00:17:13,951 --> 00:17:15,536 Postali smo pozorni. 194 00:17:16,036 --> 00:17:20,665 Ne zato, ker se nam je zdel vrhunski, 195 00:17:20,749 --> 00:17:24,752 ampak zdelo se nam je prav, da vidimo njegovo igro. 196 00:17:26,964 --> 00:17:29,424 Stepha smo omenili kot igralca, 197 00:17:30,676 --> 00:17:34,388 nismo pa rekli češ moramo v Charlotte, da ga vidimo igrati. 198 00:17:34,471 --> 00:17:36,139 POMOČNIK TRENERJA 1993-2009 199 00:17:36,223 --> 00:17:38,141 Samo omenili smo ga. 200 00:17:39,810 --> 00:17:43,814 Po mojem Stepha ni šlo gledat veliko šol. 201 00:17:43,897 --> 00:17:45,357 To! 202 00:17:46,400 --> 00:17:52,072 Mi pa smo šli pogledat in nam je bil všeč. 203 00:17:59,288 --> 00:18:03,125 Zanimivo je bilo, saj je tudi zgrešil, 204 00:18:04,168 --> 00:18:07,754 izgubil žoge, slabo igral, 205 00:18:09,715 --> 00:18:10,883 a ni nehal igrati. 206 00:18:12,301 --> 00:18:16,346 Ob naslednji priložnosti je zaigral fantastično. 207 00:18:18,724 --> 00:18:23,020 Pokazal je čustveno trdnost, kar je redkost. 208 00:18:25,063 --> 00:18:28,025 Odločili smo se, da ga bomo vzeli. 209 00:18:30,360 --> 00:18:32,487 BAKERJEV ŠPORTNI KOMPLEKS 210 00:18:34,823 --> 00:18:38,368 V začetku smo imeli zelo dober pogovor 211 00:18:38,452 --> 00:18:43,081 s Stephom o Davidsonu, o njegovi igri. 212 00:18:44,208 --> 00:18:45,959 Zelo dober občutek smo imeli. 213 00:18:49,171 --> 00:18:52,799 Nenadoma pa se mi Steph ni več oglasil na telefon. 214 00:18:56,261 --> 00:18:58,013 Mislil sem si: "O ne. 215 00:18:59,014 --> 00:19:02,142 Zdaj so se zagrebli še drugi kolidži 216 00:19:02,226 --> 00:19:04,228 in nas bodo izrinili." 217 00:19:06,855 --> 00:19:08,273 Zajela me je panika. 218 00:19:10,108 --> 00:19:15,239 Klical sem njegovega trenerja in ljudi, ki so mu blizu. 219 00:19:16,240 --> 00:19:17,407 Pa še vedno nič. 220 00:19:21,995 --> 00:19:26,667 Šele čez deset dni sem končno dobil Stepha. 221 00:19:27,793 --> 00:19:31,171 Rekel je: "Mama mi je vzela telefon. 222 00:19:32,130 --> 00:19:36,134 Prijatelj je v SMS-u napisal kletvico, 223 00:19:37,469 --> 00:19:40,764 nisem jaz poslal SMS-a, 224 00:19:40,848 --> 00:19:43,642 pa mi je mama za dva tedna vzela telefon." 225 00:19:47,020 --> 00:19:48,021 Dajmo! 226 00:19:51,775 --> 00:19:55,821 Takrat mi je postalo jasno, da drugih ponudb ne bo. 227 00:19:56,697 --> 00:20:00,158 Postalo je jasno, da bom moral ubrati drugačno pot. 228 00:20:00,242 --> 00:20:02,494 Odlična trojka. 229 00:20:02,578 --> 00:20:06,331 Trener McKillop mi je povedal, kaj mi lahko ponudi Davidson. 230 00:20:06,415 --> 00:20:09,626 In da bi tam lahko razvil svoje zmožnosti. 231 00:20:12,212 --> 00:20:14,965 Tistega leta smo izgubili sedem igralcev. 232 00:20:16,049 --> 00:20:20,304 Stephen je videl priložnost zase. 233 00:20:20,888 --> 00:20:23,182 Mi pa smo mu povedali zanjo. 234 00:20:23,891 --> 00:20:27,978 Mislim, da se je navdušil nad tem, 235 00:20:28,896 --> 00:20:31,940 kar ga je še bolj spodbudilo pri odločitvi. 236 00:20:37,738 --> 00:20:40,741 Z Mattom Mathenyjem sva se odpeljala v Charlotte. 237 00:20:40,824 --> 00:20:44,912 Sedli smo skupaj in poskušali odgovoriti 238 00:20:44,995 --> 00:20:48,373 na vsa njihova vprašanja o Davidsonu. 239 00:20:50,167 --> 00:20:54,588 Govorili smo, hm, kake tri minute, 240 00:20:54,671 --> 00:20:56,965 ko je Steph rekel: "Stojte. 241 00:20:57,758 --> 00:20:59,009 Malo se ustavite, trener." 242 00:21:01,011 --> 00:21:04,056 In nadaljeval: "Odločil sem se. 243 00:21:04,139 --> 00:21:08,477 Hočem biti Wildcat." Mi pa: "O bog, fantastično!" 244 00:21:08,560 --> 00:21:11,063 Plesali smo po dnevni sobi. 245 00:21:11,438 --> 00:21:13,524 Adrenalin je stekel po žilah. 246 00:21:13,607 --> 00:21:14,608 Občutek je bil… 247 00:21:15,859 --> 00:21:18,278 Zdelo se nam je, da smo sklenili dobro kupčijo. 248 00:21:18,779 --> 00:21:21,365 Nihče ni vedel, kako dober bo fant. 249 00:21:21,448 --> 00:21:23,617 Bil je kot nalašč za nas. 250 00:21:25,410 --> 00:21:30,290 Ko je trener odšel, se mu je mama zahvalila za priložnost. 251 00:21:30,374 --> 00:21:33,961 Na koncu je rekla še: "Ne skrbite, poredili ga bomo." 252 00:21:34,795 --> 00:21:37,464 Trener se je obrnil, jo pogledal in rekel: 253 00:21:37,548 --> 00:21:41,426 "Ne sekirajte se zaradi tega. Vzeli bomo takšnega, kakršen je." 254 00:21:41,510 --> 00:21:45,389 To mi je okrepilo samozavest, saj je znal ceniti to, 255 00:21:46,682 --> 00:21:49,393 kar lahko ponudim. Na primer… 256 00:21:50,644 --> 00:21:54,147 Drugačen sem, ampak imam nekaj, kar lahko dam. 257 00:21:58,986 --> 00:22:00,571 Počutil sem se super. 258 00:22:01,196 --> 00:22:03,824 Res se mi je zdelo, da sem se prav odločil. 259 00:22:05,993 --> 00:22:09,496 Čez tri dni sem šel na nogometno tekmo 260 00:22:10,664 --> 00:22:12,875 in prijateljem povedal, 261 00:22:12,958 --> 00:22:16,086 da vem, na katero šolo bom šel jeseni. 262 00:22:16,170 --> 00:22:17,796 Na Davidsona. 263 00:22:19,047 --> 00:22:22,426 Nihče je ni poznal. Bilo je… 264 00:22:22,509 --> 00:22:25,929 V tistem trenutku sem bil zelo navdušen, 265 00:22:26,013 --> 00:22:28,932 nihče pa ni mogel deliti takega navdušenja, 266 00:22:29,016 --> 00:22:31,226 se veseliti z mano. 267 00:22:40,819 --> 00:22:42,070 Tole poglej. 268 00:22:45,991 --> 00:22:51,622 Spomnim se, ko je trener McKillop prišel k nam. 269 00:22:52,122 --> 00:22:56,585 Med drugim je Stephenu rekel… 270 00:22:56,668 --> 00:22:58,045 STEPHENOVA SESTRIČNA 271 00:22:58,128 --> 00:23:01,048 "Lahko te spravim na oder, drugo je odvisno od tebe." 272 00:23:01,131 --> 00:23:02,799 STEPHENOVA SESTRIČNA 273 00:23:02,883 --> 00:23:06,053 Všeč mi je bilo, da ne gre za dokazovanje, da so se motili, 274 00:23:06,136 --> 00:23:09,806 ampak da je sebi dokazal, da je imel prav. - Tako je. 275 00:23:09,890 --> 00:23:12,309 Drugačni časi so bili. 276 00:23:12,392 --> 00:23:15,103 Ja. -Bil je tako droben. 277 00:23:15,187 --> 00:23:16,813 STEPHENOVA BABICA 278 00:23:16,897 --> 00:23:18,815 Vsi so ga zbadali. 279 00:23:18,899 --> 00:23:21,235 Mu govorili, da je premajhen za košarko. 280 00:23:21,318 --> 00:23:25,656 Se spomniš moškega na tribuni, ki ga je zmerjal? 281 00:23:25,739 --> 00:23:30,035 Rekla sem: "Še eno tako, pa te mahnem." 282 00:23:30,118 --> 00:23:31,995 Hotela sem splezati čez stol… 283 00:23:32,496 --> 00:23:34,665 Čez stol? - Rekla sem mu: 284 00:23:34,748 --> 00:23:36,250 "Ne govori tako o mojem vnuku." 285 00:23:37,668 --> 00:23:39,920 Spomnim se. -"Ne govori tako o vnuku." 286 00:23:45,425 --> 00:23:48,387 Govorila sem, da je tak kot Cabbage Patch Doll. 287 00:23:53,267 --> 00:23:56,228 Bil je nenačrtovan otrok. 288 00:23:56,895 --> 00:24:01,984 Najprej sem hotela diplomirati. Potem sem s sabo pripeljala Stephena. 289 00:24:02,067 --> 00:24:03,402 In Setha. 290 00:24:03,485 --> 00:24:08,740 Stephen je dopolnil tri leta, ko sem diplomirala. 291 00:24:08,824 --> 00:24:10,492 Kje si našla čas za študij? 292 00:24:10,576 --> 00:24:14,538 Najdeš ga. -Ja, ker sem hotela diplomirati. 293 00:24:14,621 --> 00:24:17,374 Na jok mi gre, ko pomislim na to. - Gotovo. 294 00:24:17,457 --> 00:24:21,044 Bila sem prva v družini, ki je diplomirala. 295 00:24:21,128 --> 00:24:25,090 Vedno sem čutila, da nekaj ni dokončano. 296 00:24:29,761 --> 00:24:34,725 Ko se je Stephen prijavil v NBA leto prej, 297 00:24:35,475 --> 00:24:39,271 sem hotela, da ve, da je pomembno, da diplomira. 298 00:24:40,230 --> 00:24:41,481 Ampak 299 00:24:41,565 --> 00:24:46,570 Stephen je tudi edini športnik trenerja McKillopa, 300 00:24:46,653 --> 00:24:48,906 ki ni diplomiral. 301 00:24:49,656 --> 00:24:53,410 Zato mu ves čas najedam. 302 00:24:55,204 --> 00:24:57,956 On pa mi odgovori: "Na treh prvenstvih sem zmagal." 303 00:24:58,040 --> 00:25:02,044 Jaz pa: "Res je, zdaj pa še diplomiraj." 304 00:25:15,390 --> 00:25:19,061 Očka? Lahko dobim prigrizek? - Prigrizek? 305 00:25:19,144 --> 00:25:20,687 Ja. -Ja, lahko. 306 00:25:20,771 --> 00:25:22,314 Paradižnik ali kaj takega. 307 00:25:27,778 --> 00:25:30,489 STEPHEN JE PUSTIL KOLIDŽ LETA 2009. 308 00:25:30,572 --> 00:25:33,283 OD TAKRAT POSKUŠA DIPLOMIRATI, A NEUSPEŠNO. 309 00:25:35,911 --> 00:25:40,123 Ko bi me videli v poletni šoli leta 2012. 310 00:25:40,207 --> 00:25:42,960 Med zamrznitvijo v mojem drugem letu v ligi 311 00:25:44,044 --> 00:25:48,006 sem prišel na kampus z g-wagnom ob osmih zjutraj. 312 00:25:50,133 --> 00:25:54,137 Potem se je zamrznitev nenadoma končala, zato nisem diplomiral. 313 00:25:55,138 --> 00:25:57,641 Še prvega semestra nisem naredil. 314 00:26:01,395 --> 00:26:04,439 Dober dan! Kako ste? -Dober dan. Pa vi? 315 00:26:05,440 --> 00:26:06,650 Zdravnica. 316 00:26:06,733 --> 00:26:08,485 Ja, dobro sem. 317 00:26:08,569 --> 00:26:11,363 PROF. NA DAVIDSONOVEM KOLIDŽU 318 00:26:11,446 --> 00:26:13,448 Ne taka zdravnica. 319 00:26:14,116 --> 00:26:16,910 Pozdravite. To je ekipa. 320 00:26:16,994 --> 00:26:19,246 Canon, Riley in Ryan. -V tretjem razredu je. 321 00:26:19,830 --> 00:26:21,498 Ne, on… - Srčkani so. 322 00:26:21,582 --> 00:26:24,751 Canon ni v tretjem. Kje pa je? -V vrtcu. 323 00:26:24,835 --> 00:26:25,961 Ja. 324 00:26:27,379 --> 00:26:30,382 Lepo, da sva se dobila. O marsičem se morava pomeniti. 325 00:26:30,465 --> 00:26:34,386 Ja, je to tisto leto? -Upam. 326 00:26:34,469 --> 00:26:36,471 Ko boš diplomiral? 327 00:26:37,097 --> 00:26:40,684 Je kakšen razlog, da hočeš to narediti zdaj? 328 00:26:40,767 --> 00:26:45,856 Hočem, da otroci vidijo ves potek, zdaj ko so malo starejši. 329 00:26:45,939 --> 00:26:50,194 Da bodo vedeli, da je to zelo pomembno. 330 00:26:50,277 --> 00:26:55,365 Zdaj imam vse pod nadzorom, na igrišču in zunaj njega. 331 00:26:55,449 --> 00:27:00,829 Bolj kot kdaj prej. Trudim se, da s tem ne bi več zavlačeval. 332 00:27:01,788 --> 00:27:03,123 Krasno. 333 00:27:03,207 --> 00:27:08,086 Naslednjič mi boš poslal predloge za temo za diplomo. 334 00:27:08,754 --> 00:27:10,923 Seveda. Hvala, dr. Kaufman. 335 00:27:11,006 --> 00:27:13,217 Prav. Se vidiva. -Se vidiva. 336 00:27:15,093 --> 00:27:16,220 Oči. - Ja. 337 00:27:16,303 --> 00:27:18,263 Kaj boš počel v šoli? 338 00:27:20,432 --> 00:27:21,683 O bog. 339 00:27:22,601 --> 00:27:23,810 Ne greš v šolo? 340 00:27:23,894 --> 00:27:26,980 Ja, grem. Tako kot ti. 341 00:27:28,148 --> 00:27:31,151 Prav. Pa se lotimo dela. 342 00:27:34,821 --> 00:27:38,116 DAVIDSONOVA KNJIŽNICA 343 00:27:46,708 --> 00:27:49,670 Gospe in gospodje, zaploskajte 344 00:27:49,753 --> 00:27:56,343 Davidsonovim Wildcatsom 2006-2007! 345 00:27:58,136 --> 00:28:00,764 13. OKTOBER 2006 DOGODEK PRED ZAČETKOM SEZONE 346 00:28:00,848 --> 00:28:03,851 203 cm visok igralec iz Nigerije, 347 00:28:03,934 --> 00:28:07,646 številka 41, Andrew Lovedale! 348 00:28:10,983 --> 00:28:14,361 188 cm visok igralec iz Illinoisa, 349 00:28:14,444 --> 00:28:18,532 številka 2, Jason Richards! 350 00:28:21,410 --> 00:28:25,706 183 cm visok igralec iz Charlotta v Severni Karolini, 351 00:28:25,789 --> 00:28:29,376 številka 30, Stephen Curry. 352 00:28:42,639 --> 00:28:49,479 To je košarkarska ekipa Davidsonovega kolidža 2006/2007. 353 00:28:56,653 --> 00:29:00,991 Izgubili smo veliko starejših, ki so tekmovali na turnirju NCAA. 354 00:29:02,367 --> 00:29:04,828 In imeli smo veliko novih obrazov na kolidžu. 355 00:29:04,912 --> 00:29:06,413 POMOŽNI TRENER 2001-2014 356 00:29:06,496 --> 00:29:10,834 Bilo je veliko dvomov. Nekaj let bo trajalo, da se uigrajo. 357 00:29:12,336 --> 00:29:15,881 Naše moštvo je mlado. Fantje bi bili radi odlični. 358 00:29:17,132 --> 00:29:19,009 Naše moštvo potrebuje vas! 359 00:29:22,763 --> 00:29:25,390 Radi bi bili super! Hvala! 360 00:29:27,309 --> 00:29:28,852 Nismo imeli pojma, 361 00:29:28,936 --> 00:29:33,607 kako dobri ali slabi bomo. Nobenega občutka nismo imeli. 362 00:29:35,025 --> 00:29:39,363 To je pomenilo, da bo moral biti Stephen Curry vlečni konj, 363 00:29:39,446 --> 00:29:41,532 če hočemo biti uspešni. 364 00:29:42,783 --> 00:29:43,784 Vlečni konj. 365 00:29:47,120 --> 00:29:48,705 Potrebovali smo ga. 366 00:29:48,789 --> 00:29:53,460 Spraševali smo se, kateri položaj bo igral. 367 00:29:53,544 --> 00:29:55,587 KRILO 2004-2008 368 00:29:55,671 --> 00:29:57,214 Ker je bil majhen. 369 00:29:58,173 --> 00:30:01,218 70 kil s posteljo vred. 370 00:30:01,301 --> 00:30:03,887 Takoj sem pomislil: "Fant je zelo suh." 371 00:30:03,971 --> 00:30:05,681 KRILO 2005-2009 372 00:30:05,764 --> 00:30:07,224 Kako bo vzdržal vse to? 373 00:30:07,307 --> 00:30:09,893 Zdelo se mi je, da ne spada k nam. 374 00:30:09,977 --> 00:30:13,146 Pomislil sem, da ga bom zmečkal, ampak… 375 00:30:18,110 --> 00:30:21,196 Bil je moj prvi trening na Davidsonu. 376 00:30:22,155 --> 00:30:26,243 Trener McKillop me je dal v par s kapetanom Jasonom Richardsom. 377 00:30:27,578 --> 00:30:31,540 Rich me je ubijal. Vsakič ko je dobil žogo, je dal koš. 378 00:30:31,623 --> 00:30:35,919 Nisem ga mogel ustaviti. Bil sem utrujen, zmeden, premagan. 379 00:30:36,003 --> 00:30:37,921 Trener je stara šola, newyorška. 380 00:30:38,005 --> 00:30:40,048 DAVIDSONOV ORGANIZATOR IGRE 2004-2008 381 00:30:40,132 --> 00:30:43,051 Ugotovi, kako močno lahko pritisne nate, 382 00:30:43,135 --> 00:30:45,304 in te žene do te meje. 383 00:30:45,929 --> 00:30:50,100 Pripravil je celoten scenarij. V žepu je imel, hm, bel robec. 384 00:30:50,184 --> 00:30:53,520 Iz žepa sem vzel robček, ki ga imam vedno v žepu. 385 00:30:54,104 --> 00:30:56,356 Pomahal sem z njim in rekel: "Rad…" 386 00:30:56,440 --> 00:31:00,444 "Rad bi se vdal, ne?" To je vedno znova ponavljal. 387 00:31:00,527 --> 00:31:02,404 "Vzemi. Rad bi se vdal. Vzemi." 388 00:31:03,947 --> 00:31:06,450 Povedati je hotel, da je vse odvisno od tebe. 389 00:31:08,577 --> 00:31:09,953 Sam se odloči. 390 00:31:10,662 --> 00:31:11,663 Vrzi! 391 00:31:12,581 --> 00:31:13,498 Imam jo. 392 00:31:41,151 --> 00:31:46,406 Na prvo tekmo sezone smo šli v Ann Arbor v Michiganu. 393 00:31:48,659 --> 00:31:51,036 10. NOVEMBER 2006 394 00:31:51,787 --> 00:31:55,874 To je bil predsezonski turnir, ki ga je gostila Univerza v Michiganu. 395 00:31:57,835 --> 00:32:00,212 Igrali smo proti Univerzi v vzhodnem Michiganu. 396 00:32:02,005 --> 00:32:05,801 To je bila Stephova prva tekma za Davidsona. 397 00:32:51,221 --> 00:32:54,224 V tekmi sem 13-krat predal žogo. 398 00:32:56,226 --> 00:32:59,730 Spodbujal sem se: "Naredi kaj, fant. 399 00:32:59,813 --> 00:33:01,899 Kaj, hudiča, počneš?" 400 00:33:03,609 --> 00:33:06,403 Vsega je bilo preveč. 401 00:33:11,575 --> 00:33:14,328 Šel sem iz telovadnice 402 00:33:14,411 --> 00:33:18,665 v garderobo in si mislil: "To leto se bo vleklo." 403 00:33:21,043 --> 00:33:24,963 Pomislil sem: "Ne moremo ves čas igrati nanj." 404 00:33:26,423 --> 00:33:30,677 Trenerji smo se morali odločiti, 405 00:33:32,596 --> 00:33:33,680 kaj bomo naredili. 406 00:33:52,574 --> 00:33:54,910 23. JANUAR 2022 407 00:33:54,993 --> 00:33:58,830 Pozor, bo trojka? Niso še dali koša za tri točke. 408 00:34:00,457 --> 00:34:03,377 Curry je zadel enega od šestih metov za tri točke. 409 00:34:04,628 --> 00:34:06,713 Enega od devetih za tri točke. 410 00:34:07,631 --> 00:34:08,715 Enega od 12. 411 00:34:11,051 --> 00:34:13,469 Steph danes ni v formi. 412 00:34:14,721 --> 00:34:17,224 Metanje na koš je porazno. 413 00:34:17,891 --> 00:34:19,560 Res se mučijo. 414 00:34:22,603 --> 00:34:27,900 Čeprav so Warriorsi v četrti četrtini dosegli le 11 točk, 415 00:34:27,985 --> 00:34:30,779 so premagali moštvo Utah Jazz. 416 00:34:30,862 --> 00:34:34,491 Vse vabimo na dogodek po tekmi pod pokroviteljstvom Toyote. 417 00:34:34,574 --> 00:34:37,703 Sem Bonta Hill, to je Festus Ezeli, prvak NBA. 418 00:34:37,786 --> 00:34:40,121 Dorell Wright bo prišel pozneje. 419 00:34:40,205 --> 00:34:42,498 Curryju nocoj ni šlo. 420 00:34:42,583 --> 00:34:45,043 Dosegel je samo 13 točk. 421 00:34:45,127 --> 00:34:47,795 Zadel je en koš za tri točke od 13 poskusov. 422 00:34:47,880 --> 00:34:51,925 Januar ni preveč uspešen za Stephena Curryja, Karen. 423 00:34:52,009 --> 00:34:54,261 Nasprotnikova obramba 424 00:34:54,344 --> 00:34:58,307 je ves čas pritiskala nanj, zato je dal malo točk. 425 00:35:08,150 --> 00:35:09,651 Teče! 426 00:35:09,735 --> 00:35:15,240 Pridih Italije. Subway ima zdaj italijansko bržolo. 427 00:35:16,241 --> 00:35:19,369 Rez. Dobro. Lahko daste kaj spodaj? 428 00:35:24,708 --> 00:35:29,046 Malce nesproščen sem, ker se mi zdi, da napol mižim, 429 00:35:29,713 --> 00:35:31,632 ampak za zdaj jim je všeč. 430 00:35:32,466 --> 00:35:33,675 Zabavno je. 431 00:35:34,885 --> 00:35:37,638 Tudi če spiš samo dve uri. 432 00:35:43,560 --> 00:35:44,811 Glej ga! 433 00:35:47,064 --> 00:35:48,065 Čakaj. 434 00:35:49,316 --> 00:35:50,901 Neverjetni ste. 435 00:35:50,984 --> 00:35:53,695 Imam statistiko, ko je Kobe dal 62 točk v Gardnu. 436 00:35:53,779 --> 00:35:54,780 REŽISER 437 00:35:55,906 --> 00:35:57,783 Se mi podpišeš na listek? 438 00:35:57,866 --> 00:36:00,619 Jasno. - Zame, prosim. 439 00:36:00,702 --> 00:36:06,041 Garden oz. New York te ima rad. - Ej. To zdaj cenim. 440 00:36:07,042 --> 00:36:09,002 Rad te imam. -Hvala. 441 00:36:09,086 --> 00:36:11,839 Upam, da dobite še en prstan. -Trudimo se. 442 00:36:11,922 --> 00:36:13,590 Navijam za vas. -Hvala. 443 00:36:22,683 --> 00:36:24,309 Še malo hrane bi. 444 00:36:25,310 --> 00:36:27,563 Še malo hrane bi. 445 00:36:27,646 --> 00:36:29,064 Še malo hrane bi. 446 00:36:29,147 --> 00:36:32,985 Saj jo imaš pred sabo. -Saj jo ješ. V usta jo daješ. 447 00:36:33,652 --> 00:36:36,029 Samo malo ti bom dala. -Veliko hočem. 448 00:36:36,113 --> 00:36:37,155 STEPHENOVA ŽENA 449 00:36:37,739 --> 00:36:39,116 Rada te imam. 450 00:36:40,409 --> 00:36:41,785 Izvoli. 451 00:36:43,537 --> 00:36:45,080 Poglejva, ali dela. 452 00:36:45,163 --> 00:36:48,083 Si pišeš trening? -Ja. 453 00:36:48,709 --> 00:36:50,460 Kako se napiše hakuna? 454 00:36:50,544 --> 00:36:52,629 H-A-K-U-N-A. 455 00:36:52,713 --> 00:36:56,633 H-A-K-U… - Pokaži mišice. Kje so? 456 00:37:00,971 --> 00:37:02,639 Kje imaš mišice? Takole. 457 00:37:03,849 --> 00:37:05,350 Ne morem. -Zakaj? 458 00:37:05,434 --> 00:37:08,729 Vrat me boli. -Vrat te boli? Prav. Adijo. 459 00:37:08,812 --> 00:37:10,105 Pozdravi si ga. 460 00:38:01,657 --> 00:38:04,076 11. NOVEMBER 2006 461 00:38:04,159 --> 00:38:06,370 Vse je šlo narobe 462 00:38:06,453 --> 00:38:08,997 v moji prvi tekmi proti Vzhodnemu Michiganu. 463 00:38:11,875 --> 00:38:16,046 Šokiran sem bil, ko je trener McKillop rekel: 464 00:38:16,129 --> 00:38:18,215 "V naslednji tekmi boš začel." 465 00:38:21,969 --> 00:38:24,555 Dobil sem drugo priložnost. 466 00:38:24,638 --> 00:38:28,600 Ampak moja prihodnost v košarki je bila na kocki. 467 00:38:30,143 --> 00:38:33,480 Kako se bom odzval na neuspeh, v tistem trenutku? 468 00:38:35,315 --> 00:38:37,234 To je bilo resno vprašanje. 469 00:39:26,200 --> 00:39:28,535 Stephen Curry, tri točke. 470 00:39:33,081 --> 00:39:35,125 Stephen Curry. 471 00:39:42,382 --> 00:39:45,010 Koš Stephena Curryja. 472 00:40:02,069 --> 00:40:05,572 Mislim, da sem dal v svoji drugi tekmi 32 točk. 473 00:40:07,491 --> 00:40:11,161 Michigan je zmagal, ampak tekma mi je dala zagon. 474 00:40:14,039 --> 00:40:19,127 Če bi me dal na klop, kdo ve, kako bi se izteklo zame. 475 00:40:20,754 --> 00:40:25,884 Ta tekma se mi je najbolj vtisnila v spomin, 476 00:40:26,844 --> 00:40:31,014 ker me je spomnila oziroma sem se prepričal, 477 00:40:31,098 --> 00:40:32,975 da sem tako dober, kot sem mislil. 478 00:40:45,070 --> 00:40:50,325 Izjemno je, da bruc doseže 32 točk v eni tekmi. 479 00:40:52,369 --> 00:40:54,705 Ko smo se vrnili v Davidson, 480 00:40:55,455 --> 00:40:58,041 se je po mestu že govorilo. 481 00:40:59,209 --> 00:41:02,379 Ljudje so opazili, da se nekaj dogaja. 482 00:41:03,714 --> 00:41:06,717 S tem mislim na ljudi na Davidsonu. 483 00:41:09,803 --> 00:41:11,054 Snemam. 484 00:41:16,518 --> 00:41:19,855 In zdaj Wildcatsi z Davidsona. 485 00:41:20,397 --> 00:41:22,608 9. DECEMBER 2006 4. TEKMA SEZONE, DOMA 486 00:41:23,567 --> 00:41:27,821 183 cm visok branilec iz Charlotta iz Severne Karoline, 487 00:41:27,905 --> 00:41:30,824 številka 30, Steph Curry. 488 00:41:35,954 --> 00:41:40,542 Obramba! Obramba! 489 00:41:45,964 --> 00:41:49,718 Trojka Stephena Curryja. 490 00:41:52,596 --> 00:41:54,765 Sedel sem tam in si mislil: 491 00:41:54,848 --> 00:41:58,852 "To pa ni pogosto, da ima tako droben bruc 492 00:41:58,936 --> 00:42:02,731 toliko možnosti, da meče koše za tri točke. 493 00:42:02,814 --> 00:42:04,441 PISATELJ, ŠTUDENT DAVIDSONA 494 00:42:04,525 --> 00:42:07,611 Ko kakšnega zgreši, poskuša spet in mu uspe, 495 00:42:07,694 --> 00:42:12,115 in sicer v prvih sekundah tekme." 496 00:42:33,804 --> 00:42:34,805 To! 497 00:42:34,888 --> 00:42:37,558 Bilo je čudovito. 498 00:42:38,767 --> 00:42:41,645 To je bil začetek nečesa, kar moram spremljati. 499 00:42:42,479 --> 00:42:48,485 Čutiti je bilo, da je bil Stephen Curry skrivnost našega kolidža. 500 00:42:53,615 --> 00:42:55,659 Davidsonov šov. 501 00:42:55,742 --> 00:42:58,245 Ni je čez zabavo, kot je na Davidsonu. 502 00:42:58,328 --> 00:43:00,205 Popelje te v višave. 503 00:43:00,289 --> 00:43:02,457 Migaj z ritjo sem in tja. 504 00:43:02,958 --> 00:43:04,334 Davidsonov šov, 505 00:43:05,002 --> 00:43:09,339 ta priljubljena študentska varietejska oddaja, se zdi ljudem duhovita. 506 00:43:10,465 --> 00:43:13,177 Ej, živjo. Kaj bo dobrega? -Juhu! 507 00:43:13,260 --> 00:43:16,763 Oprostite. -Dobrodošli v Davidsonovem šovu. 508 00:43:16,847 --> 00:43:20,767 Ponedeljek zvečer je. -Dve besedi: Družite se. 509 00:43:21,560 --> 00:43:25,063 Rad imam piščančje sendviče iz šolske menze. 510 00:43:25,147 --> 00:43:27,274 REŽIJA: AUSTIN BELL IGRA: STEPHEN CURRY 511 00:43:27,357 --> 00:43:29,651 Kje je moj sir na žaru? 512 00:43:29,735 --> 00:43:31,236 Rad imam našo menzo. 513 00:43:32,404 --> 00:43:35,199 Mogoče bo Outpost odprt pozneje. 514 00:43:35,282 --> 00:43:38,035 Alison vam ne more začiniti krompirja. 515 00:43:38,118 --> 00:43:40,704 Tu sem zaradi Chester's du jourja. 516 00:43:40,787 --> 00:43:44,291 Danes sem šprical in lahko rečem le, hm… 517 00:43:50,297 --> 00:43:53,967 Na Davidsonu je bila košarka pomembna. 518 00:43:54,051 --> 00:43:58,347 Ni pa bila glavna stvar vsakega dneva. 519 00:44:00,474 --> 00:44:04,436 Hodil sem na predavanja. Delal domačo nalogo. 520 00:44:05,646 --> 00:44:09,566 Čas je bil tudi za zabavo in spoznavanje samega sebe. 521 00:44:14,404 --> 00:44:16,073 V prvem letniku 522 00:44:16,156 --> 00:44:19,451 sem imel priložnost za normalno doživljanje kolidža. 523 00:44:21,328 --> 00:44:23,747 Užival sem vsak trenutek. 524 00:44:30,087 --> 00:44:31,088 Dajmo! 525 00:44:38,470 --> 00:44:40,848 Naša ekipa je dobro igrala. 526 00:44:42,266 --> 00:44:45,269 Ljudje so bili presenečeni, da zmagujemo. 527 00:44:46,687 --> 00:44:49,773 Počasi je na Davidsonu navdušenje začelo naraščati. 528 00:44:50,941 --> 00:44:53,610 DAVIDSONOVA 10. ZAPOREDNA ZMAGA 529 00:44:53,694 --> 00:44:56,446 CURRY JE FANTASTIČEN 530 00:44:56,530 --> 00:44:58,365 Bilo je vznemirljivo. 531 00:44:58,448 --> 00:44:59,908 NAELEKTRENO OZRAČJE NA DAVIDSONU 532 00:44:59,992 --> 00:45:02,369 Čudovito obdobje je bilo. 533 00:45:03,036 --> 00:45:06,248 Ker je to videlo zelo malo ljudi. 534 00:45:07,833 --> 00:45:11,545 Družabni mediji so bili novi. Davidson pa je bil v južni konferenci. 535 00:45:11,628 --> 00:45:14,089 ŠPORTNA REFERENTKA NA DAVIDSONU 2006-2011 536 00:45:14,173 --> 00:45:15,257 To je velika škoda. 537 00:45:16,633 --> 00:45:21,138 Konferenca je majhna. Po televiziji prenašajo malo tekem. 538 00:45:21,930 --> 00:45:24,725 Nekaj jih je na spletu. 539 00:45:26,310 --> 00:45:28,854 Če ste hoteli videti Stephena Curryja, 540 00:45:30,063 --> 00:45:32,191 ste morali biti tam. 541 00:45:40,741 --> 00:45:41,825 Kaj bo dobrega? 542 00:45:44,494 --> 00:45:46,413 DOGODEK "JEJ, UČI SE, IGRAJ" OAKLAND 543 00:45:46,496 --> 00:45:48,332 Dajmo! Dajmo! 544 00:45:49,708 --> 00:45:51,543 Kaj bo dobrega? 545 00:45:55,797 --> 00:45:58,342 Lepo te je videti. - Se lahko slikava? 546 00:46:29,790 --> 00:46:31,458 DIPLOMA – OSNUTEK 547 00:46:31,542 --> 00:46:33,544 SOCIOLOGIJA 395 548 00:46:33,627 --> 00:46:37,548 …slaba zastopanost žensk v športu. 549 00:47:09,162 --> 00:47:13,125 Začel bi z… 550 00:47:13,750 --> 00:47:17,504 Sinoči sem vam poslal datoteko, da vidite, kako daleč sem. 551 00:47:17,588 --> 00:47:21,717 Raziskujem spol in neenakost v športu. 552 00:47:21,800 --> 00:47:24,553 Upam, da je dovolj gradiva, 553 00:47:24,636 --> 00:47:28,182 da mi boste napisali mnenje o tem, ali grem v pravo smer. 554 00:47:29,057 --> 00:47:30,267 Ja, seveda. 555 00:47:30,350 --> 00:47:35,689 Mislim, da imaš veliko dobrega gradiva. 556 00:47:36,607 --> 00:47:39,193 To je nenavadna situacija, 557 00:47:39,276 --> 00:47:44,198 ker si že v tem in si veliko naredil. 558 00:47:44,281 --> 00:47:46,491 Naloga veliko obeta. 559 00:47:47,659 --> 00:47:53,040 Mogoče gre za vplivno delo. 560 00:47:53,123 --> 00:47:56,919 Lahko bi bilo uporabno, ko bo končano. 561 00:47:57,503 --> 00:47:59,129 Vsekakor. 562 00:48:35,874 --> 00:48:37,876 15. MAREC 2007 563 00:48:46,009 --> 00:48:51,849 Stephen je že prvo leto na Davidsonu presegel vsa pričakovanja. 564 00:48:54,226 --> 00:48:56,728 Uspelo nam je priti na turnir NCAA. 565 00:48:58,313 --> 00:49:01,358 Imeli smo priložnost dobiti zlati prstan. 566 00:49:01,441 --> 00:49:04,862 To je bila Stephova prva izkušnja s turnirjem NCAA. 567 00:49:11,285 --> 00:49:14,830 13. nosilec Davidson proti 4. nosilcu Marylandu. 568 00:49:14,913 --> 00:49:19,501 Davidson, majhen kolidž 30 km od Charlotta. 569 00:49:20,669 --> 00:49:23,922 Vrgel je čez 213 cm visokega Bowersa iz Marylanda. 570 00:49:24,006 --> 00:49:26,633 Se hecate? O bog. 571 00:49:32,055 --> 00:49:34,141 Odličen blok Osbyja. 572 00:49:35,142 --> 00:49:36,894 Krasno je prestregel žogo. 573 00:49:36,977 --> 00:49:38,604 Izgubljena žoga za Davidsona. 574 00:49:38,687 --> 00:49:41,315 Curry. Nenatančna podaja. 575 00:49:42,024 --> 00:49:43,525 Zmedeni so. 576 00:49:44,568 --> 00:49:47,112 Terrapinsi iz Marylanda gredo naprej. 577 00:49:47,738 --> 00:49:49,698 Popoldne so premagali Davidsona, 578 00:49:49,781 --> 00:49:53,660 toda bila je zelo napeta tekma med 13. nosilcem Davidsonom 579 00:49:53,744 --> 00:49:56,538 in 4. nosilcem Terrapinsi. 580 00:50:00,876 --> 00:50:04,755 Če nisi favorit, moraš izkoristiti vse. 581 00:50:07,174 --> 00:50:08,842 To je postal naš moto. 582 00:50:11,261 --> 00:50:17,768 Po tej tekmi smo se trdno odločili, 583 00:50:18,936 --> 00:50:21,897 da se nam kaj takega ne sme več izmuzniti iz rok. 584 00:50:33,450 --> 00:50:36,787 GLAVNI TRENER 585 00:50:37,955 --> 00:50:44,253 Naslednjo sezono se je vrnila večina igralcev, tudi Steph. 586 00:50:45,629 --> 00:50:50,300 Rekli smo si: "Stavimo vse na zmago." 587 00:50:52,052 --> 00:50:54,930 Zadali smo si 588 00:50:55,013 --> 00:50:57,683 enega najtežjih urnikov leta. 589 00:50:59,601 --> 00:51:02,145 Pomislili smo: "Če bomo dobili težke tekme, 590 00:51:02,813 --> 00:51:06,942 bomo mogoče boljši nosilci na turnirju NCAA." 591 00:51:08,402 --> 00:51:11,697 In bomo končno napredovali. 592 00:51:17,452 --> 00:51:21,290 Davidson bi rad zamajal najboljše moštvo v državi. 593 00:51:21,373 --> 00:51:25,294 Bob McKillop pravi, da je njegova ekipa enakovredna Severni Karolini. 594 00:51:33,385 --> 00:51:34,469 Ellington. 595 00:51:36,847 --> 00:51:40,726 Karolina je premagala Davidsonov kolidž. 596 00:51:48,025 --> 00:51:49,860 V zraku je napetost. 597 00:51:49,943 --> 00:51:53,447 Videti je, da ima Davidson možnost proti Blue Devilsom. 598 00:51:55,908 --> 00:51:57,951 Na tesno je šlo. 599 00:52:02,789 --> 00:52:05,334 Wildcatsi z Davidsona spet igrajo 600 00:52:05,417 --> 00:52:07,252 proti eni od desetih najboljših ekip. 601 00:52:08,879 --> 00:52:10,839 Westbrook gre noter, in koš. 602 00:52:10,923 --> 00:52:13,717 Ko to naredi Westbrook, je videti preprosto. 603 00:52:17,471 --> 00:52:22,434 Davidson ima 3,9 sekunde časa za zmago. 604 00:52:22,518 --> 00:52:24,019 Ena točka razlike. 605 00:52:29,608 --> 00:52:31,485 Gotovo bo Curry. 606 00:52:31,568 --> 00:52:33,695 Fells ga krije in konec tekme! 607 00:53:03,267 --> 00:53:07,145 Za božič smo se vrnili s štirimi zmagami in šestimi porazi. 608 00:53:10,190 --> 00:53:14,528 Zdelo se nam je, da nam je spodletelo. 609 00:53:16,989 --> 00:53:21,618 Videti je bilo, da je sezona zapravljena. 610 00:53:26,081 --> 00:53:27,916 To lahko zaseje dvome. 611 00:53:29,877 --> 00:53:32,254 To lahko zamaje tvojo samozavest. 612 00:53:33,672 --> 00:53:36,466 Kako bomo lahko naredili naslednji korak? 613 00:53:38,635 --> 00:53:43,348 Še vedno se mi je zdelo, da smo bili tik pred uspehom. 614 00:53:44,766 --> 00:53:48,770 Ena posedovana žoga tu, ena drugačna poteza tam, 615 00:53:48,854 --> 00:53:51,356 pa bi… dobili te štiri tekme. 616 00:53:51,440 --> 00:53:53,901 Dovolj nadarjeni smo bili za zmage. 617 00:53:53,984 --> 00:53:57,738 Hotel sem, da jim je jasno, da lahko zmagamo. 618 00:54:03,035 --> 00:54:07,372 McKillop je verjel v nas. Menil je, da ima odlično ekipo. 619 00:54:09,499 --> 00:54:13,337 Ampak doživeli smo nekakšno razsvetljenje. 620 00:54:13,420 --> 00:54:15,839 Zbrali smo se za snemanje. 621 00:54:16,673 --> 00:54:19,176 Šel je od igralca do igralca. 622 00:54:19,259 --> 00:54:20,928 DAVIDSONOVO KRILO 2006-2010 623 00:54:21,011 --> 00:54:23,555 In vsakemu povedal, kaj mora izboljšati. 624 00:54:26,975 --> 00:54:28,727 Ko je prišel do Stepha, 625 00:54:29,978 --> 00:54:33,815 ga je nekaj minut kritiziral. 626 00:54:34,650 --> 00:54:38,529 Češ da ni dovolj odgovoren in da ni dosegel dovolj. 627 00:54:41,990 --> 00:54:46,537 Lahko rečemo, da me je oštel, bil neposreden ali da me je motiviral. 628 00:54:48,413 --> 00:54:51,416 Vseeno je, njegovo sporočilo je bilo, 629 00:54:51,500 --> 00:54:55,879 da mora delati vsak del stroja, če hočemo biti čim bolj konkurenčni. 630 00:54:58,048 --> 00:55:01,593 Vemo, da nismo ne vrhunski športniki, ne najbolj nadarjeni, 631 00:55:01,677 --> 00:55:03,345 ne najvišji, ne najhitrejši. 632 00:55:05,472 --> 00:55:08,851 Ampak če igramo kot ekipa, povezani, 633 00:55:10,269 --> 00:55:12,271 lahko premagamo kogarkoli v državi. 634 00:55:14,022 --> 00:55:16,733 Pokazati moramo, da zmoremo. 635 00:55:27,703 --> 00:55:28,996 14. FEBRUAR 2022 636 00:55:31,540 --> 00:55:32,833 Poda Curryju. 637 00:55:34,168 --> 00:55:35,752 Curry izgubi žogo. 638 00:55:36,628 --> 00:55:38,672 Warriorsi so spet izgubili žogo. 639 00:55:39,882 --> 00:55:41,383 Kar malo srhljivo. 640 00:55:42,759 --> 00:55:44,678 Jokić. 641 00:55:44,803 --> 00:55:47,806 Poda Morrisu. Trojka za zmago! 642 00:55:49,349 --> 00:55:51,143 Denver je zmagal tik pred koncem. 643 00:55:55,105 --> 00:55:55,939 5. MAREC 2022 644 00:55:56,023 --> 00:56:00,027 James poskusi še eno trojko. Odlično! 645 00:56:00,110 --> 00:56:03,488 James vidi prehod. In koš! 646 00:56:03,572 --> 00:56:06,283 Monk poda na koš, James! 647 00:56:09,995 --> 00:56:14,374 Še eno razočaranje Warriorsov. 648 00:56:15,125 --> 00:56:20,923 Golden State je izgubil osem tekem od desetih. Hudo. 649 00:56:21,006 --> 00:56:25,177 Golden State se sesuva pred našimi očmi. 650 00:56:27,471 --> 00:56:31,225 Kaj bi nas moralo skrbeti? 651 00:56:35,354 --> 00:56:38,815 To, da se bomo sprijaznili s porazi. 652 00:56:38,899 --> 00:56:44,112 Nismo tako moštvo. Ne bom dovolil, da postanemo taki. 653 00:56:45,739 --> 00:56:48,575 Ne bomo se vdali duhu poražencev 654 00:56:48,659 --> 00:56:51,745 in izgubljali tako ali drugače. 655 00:56:56,750 --> 00:57:00,212 Golden State ima sedem izgubljenih žog. 656 00:57:00,295 --> 00:57:05,551 Njihov napad je zelo nepovezan. 657 00:57:09,346 --> 00:57:11,932 Klay, dobra obramba Tatuma. 658 00:57:12,015 --> 00:57:15,310 Smart je posredoval. Tatum je pozabil žogo. 659 00:57:15,394 --> 00:57:17,062 Tri na enega! 660 00:57:17,771 --> 00:57:20,732 Steph je bil udeležen v prvem trku. 661 00:57:21,233 --> 00:57:23,026 Ne ve, kaj naj. 662 00:57:24,778 --> 00:57:26,738 Steph Curry šepa. 663 00:57:27,447 --> 00:57:29,324 Vau. Ja. 664 00:57:31,243 --> 00:57:34,162 Steph bo dal pregledati levi gleženj. 665 00:57:41,044 --> 00:57:46,341 V tistem trenutku sem pomislil: "Smo zapravili sezono?" 666 00:57:53,849 --> 00:57:55,184 9. JANUAR 2008 667 00:57:55,267 --> 00:57:57,311 Zdelo se nam je, da smo dobri. 668 00:57:58,562 --> 00:58:00,981 Ampak spraševali smo se, 669 00:58:02,107 --> 00:58:04,693 kdaj bomo končno dosegli preboj. 670 00:58:06,570 --> 00:58:11,700 In ko bomo, kako bo. 671 00:58:14,703 --> 00:58:19,625 Takrat smo igrali v spodnjem delu konference. 672 00:58:22,252 --> 00:58:23,879 To je pomenilo, 673 00:58:25,380 --> 00:58:30,302 da se bomo na turnir NCAA uvrstili le, 674 00:58:31,595 --> 00:58:34,264 če zmagamo na prvenstvu južne konference. 675 00:58:36,975 --> 00:58:39,436 Vedeli smo, da smo tik pred tem. 676 00:58:40,521 --> 00:58:44,983 Ampak vedeli smo tudi, da moramo biti skoraj popolni. 677 00:59:01,875 --> 00:59:05,295 RAKETNI WILDCATSI 678 00:59:16,890 --> 00:59:20,644 WILDCATSI Z ŽIVAHNO IGRO MIMO COUGARSOV 679 00:59:27,818 --> 00:59:31,697 Tri točke in zmaga. Jason Richards. 680 00:59:31,780 --> 00:59:35,158 RICHARDS NA POMOČ WILDCATSOM 681 00:59:39,580 --> 00:59:43,250 Koš za tri točke, Stephen Curry. 682 00:59:50,841 --> 00:59:55,220 Jason Richards. Dobra podaja, koš in prekršek. 683 00:59:58,682 --> 01:00:02,311 RICHARDS IN CURRY SE UJEMATA NA IGRIŠČU IN ZASEBNO 684 01:00:07,774 --> 01:00:09,651 CURRY, 35 TOČK CURRY, 36 TOČK 685 01:00:15,490 --> 01:00:17,326 NOVA PREPRIČLJIVA ZMAGA DAVIDSONA 686 01:00:19,286 --> 01:00:21,121 ŠE EN USPEH DAVIDSONA 687 01:00:23,290 --> 01:00:25,000 20 ZAPOREDNIH ZMAG 688 01:00:25,083 --> 01:00:26,502 PRVENSTVO JUŽNE KONFERENCE 689 01:00:26,585 --> 01:00:30,506 Wildcatsi so dobili 22 tekem zaporedoma. 690 01:00:31,131 --> 01:00:34,593 In se uvrstili na turnir NCAA. 691 01:00:36,803 --> 01:00:41,642 PRVAKI TURNIRJA JUŽNE KONFERENCE LETA 2008 692 01:00:42,643 --> 01:00:47,272 Čestitke, Bob McKillop, Stephen Curry. 693 01:00:47,356 --> 01:00:49,066 Davidson ve, kaj dela. 694 01:00:52,736 --> 01:00:56,448 Občutili smo navdušenje. Spet smo v igri! 695 01:00:57,407 --> 01:01:01,370 Naredili smo vse, da bi dobili to priložnost. 696 01:01:02,829 --> 01:01:05,374 Trener nas je vedno opominjal, 697 01:01:05,457 --> 01:01:09,086 da moramo marca dati vse od sebe. 698 01:01:17,344 --> 01:01:21,014 Ekipa je po štirih zmagah in šestih porazih 699 01:01:22,266 --> 01:01:24,643 doživela uspeh v južni konferenci. 700 01:01:26,436 --> 01:01:28,897 20 zmag, nobenega poraza. 701 01:01:28,981 --> 01:01:34,862 Čutili smo, da se dogaja nekaj posebnega. 702 01:01:37,906 --> 01:01:39,533 15. MAREC 1969 703 01:01:39,616 --> 01:01:45,455 Davidson je na turnirju NCAA nazadnje zmagal leta 1969. 704 01:01:47,165 --> 01:01:52,129 Od takrat so bili večkrat zelo blizu zmagi. 705 01:01:53,505 --> 01:01:54,923 A le blizu. 706 01:01:58,343 --> 01:02:02,222 Ko smo gledali to moštvo, smo čutili, 707 01:02:02,723 --> 01:02:05,184 da je to najboljša priložnost, 708 01:02:05,267 --> 01:02:09,271 kar jih je imel Davidson v času našega življenja. 709 01:02:10,314 --> 01:02:14,067 16. MAREC 2008 TURNIR NCAA – SELEKCIJA 710 01:02:14,151 --> 01:02:17,362 Dober večer, sem Greg Gumbel. Dobrodošli v newyorškem studiu 711 01:02:17,446 --> 01:02:20,407 na selekciji za košarkarsko prvenstvo NCAA. 712 01:02:20,490 --> 01:02:24,036 Košarkarski odbor za moško prvo ligo 713 01:02:24,119 --> 01:02:27,539 je s končanim turnirjem opravil svoje delo. 714 01:02:27,623 --> 01:02:31,084 Čas je, da povemo ekipe regije srednjega zahoda. 715 01:02:31,752 --> 01:02:36,757 Sedmi nosilec srednjega zahoda so Bulldogsi iz konference zahodne obale. 716 01:02:36,840 --> 01:02:38,967 Pomerili se bodo z Davidsonom… 717 01:03:16,755 --> 01:03:20,050 Ko smo se z avtobusom peljali v Releigh, 718 01:03:20,133 --> 01:03:22,219 sem bil čisto iz sebe. 719 01:03:22,302 --> 01:03:24,763 DOBRODOŠLI, NAVIJAČI 720 01:03:24,847 --> 01:03:27,015 Še zdaj vidim dvorano. 721 01:03:28,892 --> 01:03:30,686 GARDEROBA DAVIDSON 722 01:03:30,769 --> 01:03:32,980 Vidim prizore in slišim zvoke. 723 01:03:34,857 --> 01:03:36,608 Dajmo, dajmo! 724 01:03:39,403 --> 01:03:41,321 Zelo živčen sem bil. 725 01:03:43,198 --> 01:03:47,661 Na NCAA je več kamer. 726 01:03:49,538 --> 01:03:52,332 Drugačna energija je, drugačno vzdušje. 727 01:03:53,750 --> 01:03:57,588 Že ko vidiš dres z napisom NCAA, 728 01:03:58,839 --> 01:04:00,340 veš, da je drugače. 729 01:04:02,176 --> 01:04:05,554 Prav gotovo smo čutili pritisk. 730 01:04:06,138 --> 01:04:10,684 Vedeli smo, da je to naša priložnost, da se na turnirju izkažemo. 731 01:04:15,439 --> 01:04:17,441 21. MAREC 2008 732 01:04:19,151 --> 01:04:24,114 Davidson in Gonzaga, Wildcatsi in Bulldogsi. 733 01:04:25,199 --> 01:04:27,784 1. KROG NCAA 734 01:04:27,868 --> 01:04:32,372 Maryland je lani premagal Davidsonov kolidž v prvem krogu. 735 01:04:33,457 --> 01:04:37,336 To sezono imajo za sabo 22 zaporednih zmag. Največ v državi. 736 01:04:40,214 --> 01:04:46,261 Bob McKillop tokrat že petič vodi Davidsonov kolidž na turnirju NCAA. 737 01:04:47,221 --> 01:04:49,640 Vendar še ni zmagal, Jim. 738 01:04:55,687 --> 01:04:57,731 Trojka Stevena Graya. 739 01:04:58,315 --> 01:05:00,651 Gray ima spet priložnost. 740 01:05:00,734 --> 01:05:03,737 To je že drugi za tri točke. 741 01:05:05,739 --> 01:05:07,324 Lovedale jo je izpustil. 742 01:05:08,116 --> 01:05:10,744 Gray. In tretji koš za tri točke. 743 01:05:15,082 --> 01:05:18,377 Gray. Niti tokrat ni zgrešil. Pet zadetkov od petih. 744 01:05:19,503 --> 01:05:23,048 13 : 2 za Gonzago. 745 01:05:26,343 --> 01:05:30,931 Davidsona zajema panika, Jim. Igra jim uhaja iz rok. 746 01:05:33,100 --> 01:05:35,561 To je nevaren čas za Davidsona. 747 01:05:36,520 --> 01:05:38,772 Gonzaga ima v oblasti igro. 748 01:05:57,541 --> 01:06:00,502 Curry je prevzel žogo Bouldinu. In koš! 749 01:06:10,262 --> 01:06:12,723 Spet Curry, tokrat za tri točke. 750 01:06:14,641 --> 01:06:17,895 Priložnost. - Spet Curry! 751 01:06:17,978 --> 01:06:19,479 Fant je fantastičen. 752 01:06:21,148 --> 01:06:25,694 Še tri točke, pa bo izenačeno. In tu so! Rezultat je izenačen! 753 01:06:26,361 --> 01:06:28,572 17 : 6 točk v tem nizu. 754 01:06:30,115 --> 01:06:31,158 Zaživel je! 755 01:06:38,081 --> 01:06:40,501 Do konca je še minuta in pol. Izenačeno je. 756 01:06:42,753 --> 01:06:45,714 Dve odlični moštvi in zadnja minuta. 757 01:06:47,257 --> 01:06:50,594 Richards na čelni črti. Kot. 758 01:06:51,178 --> 01:06:54,890 Močan met. - Premagati morajo čas. Gosselin. 759 01:06:55,807 --> 01:06:58,685 Lovedale brani žogo. Curry! Oh! 760 01:06:58,769 --> 01:07:00,604 Se hecate? 761 01:07:00,687 --> 01:07:02,814 Kaže proti staršem. 762 01:07:13,909 --> 01:07:15,410 Curry ima žogo. 763 01:07:15,494 --> 01:07:19,122 Amerika je slišala zanj in zdaj ga poznamo. 764 01:07:19,957 --> 01:07:23,377 Zvezda turnirja NCAA. 765 01:07:23,460 --> 01:07:27,047 Stephen Curry je Davidsona popeljal v drugi krog. 766 01:07:46,191 --> 01:07:50,612 Vem, da sem pomislila: "Kaj, hudiča, se dogaja? 767 01:07:52,030 --> 01:07:56,410 Kaj pa delaš? Kako to počneš?" 768 01:07:56,493 --> 01:08:01,331 Skoraj sem se že vprašala: "Zakaj to počneš? Je to res?" 769 01:08:04,585 --> 01:08:08,505 To je verjetno še vedno eden najljubših trenutkov v karieri. 770 01:08:11,717 --> 01:08:13,886 Igral sem na turnirju, ki sem ga vedno spremljal. 771 01:08:15,179 --> 01:08:18,348 To je bil zgodovinski trenutek. 772 01:08:18,932 --> 01:08:21,643 Ta majhni kolidž, 773 01:08:21,727 --> 01:08:24,479 ki že dolgo ni zmagal na turnirju, 774 01:08:26,273 --> 01:08:27,441 je doživel preboj. 775 01:08:30,986 --> 01:08:35,157 Začutili smo, da se je v trenutku nekaj spremenilo. 776 01:08:36,658 --> 01:08:41,412 Najpomembnejše pa je bilo, da smo si dokazali, da zmoremo. 777 01:08:43,582 --> 01:08:45,042 To je bil naš trenutek. 778 01:08:46,710 --> 01:08:50,339 Kajti ta zmaga je končno pokazala, 779 01:08:52,006 --> 01:08:53,008 da zmoremo. 780 01:09:07,104 --> 01:09:11,609 Prva zmaga na turnirju NCAA je bila čarobna. 781 01:09:13,237 --> 01:09:14,863 Kar lebdeli smo. 782 01:09:17,698 --> 01:09:20,368 Toda prva tekma proti Gonzagi 783 01:09:20,452 --> 01:09:22,746 je bila ena prvih tekem turnirja. 784 01:09:24,540 --> 01:09:26,041 Vrnili smo se v hotel. 785 01:09:27,042 --> 01:09:30,002 Imeli smo 48 ur časa za pripravo na naslednjo tekmo. 786 01:09:31,839 --> 01:09:34,675 Naši igralci so ta čas izkoristili. 787 01:09:34,758 --> 01:09:36,926 In naredili domačo nalogo. 788 01:09:42,850 --> 01:09:44,725 Še vedno se mi zdi noro, 789 01:09:44,810 --> 01:09:47,563 da smo v najpomembnejšem trenutku za košarko 790 01:09:47,645 --> 01:09:50,816 v hotelski veži z drugimi študenti pisali nalogo. 791 01:09:53,527 --> 01:09:55,988 Tako je pač bilo na Davidsonu. 792 01:09:57,364 --> 01:10:00,534 To je noro dobro. 793 01:10:01,034 --> 01:10:02,536 Še vedno se mi zdi smešno. 794 01:10:13,505 --> 01:10:19,178 …in priložnost za oba spola. 795 01:10:23,515 --> 01:10:26,560 Pa dajmo! - Marčevska norost! 796 01:10:27,853 --> 01:10:31,899 V Greenvillu v Južni Karolini Davidsonovi Wildcatsi 797 01:10:31,982 --> 01:10:34,526 proti Spartansom z Michigana. 798 01:10:34,610 --> 01:10:36,820 Zmagovalec bo igral proti Duku. 799 01:10:36,904 --> 01:10:37,905 18. MAREC 2022 800 01:10:37,988 --> 01:10:38,906 Dajmo! 801 01:10:39,531 --> 01:10:43,118 Živjo. Z vami smo Jim Nantz, Grant Hill, Bill Raftery. 802 01:10:43,202 --> 01:10:45,037 Pripravljeni smo za četrto tekmo. 803 01:10:45,120 --> 01:10:48,165 Nantz prinaša srečo. - Živjo. 804 01:10:48,248 --> 01:10:50,709 Raftery komentira? To ni kar tako. 805 01:10:50,792 --> 01:10:52,503 S poljubom. 806 01:10:52,586 --> 01:10:56,340 Bob McKillop. Tom Izzo… -Vrzi v koš! 807 01:10:56,423 --> 01:10:59,134 Kankan. Reci: "Dajmo Catsi!" 808 01:10:59,760 --> 01:11:01,178 Nabij v koš! 809 01:11:01,261 --> 01:11:03,972 Tako je. - Nabij v koš? 810 01:11:04,056 --> 01:11:06,183 Malce grobo. Loyer. 811 01:11:06,266 --> 01:11:08,435 Odlično. Močno in odločno. 812 01:11:08,519 --> 01:11:10,145 Ta zna metati na koš. 813 01:11:10,229 --> 01:11:11,230 To, Foster. 814 01:11:12,439 --> 01:11:14,816 Razumem te. Mene so ves čas zafrkavali. 815 01:11:18,403 --> 01:11:20,197 Pa je šla še ena podaja. 816 01:11:21,740 --> 01:11:23,408 Vedno so na pravem mestu. 817 01:11:23,492 --> 01:11:25,911 Žurka, stari! 818 01:11:28,247 --> 01:11:31,041 SOIGRALEC PRI WARRIORSIH 819 01:11:31,124 --> 01:11:34,670 Lahko dobim bonbon, oči? -Grda izgubljena žoga. 820 01:11:34,753 --> 01:11:38,799 Všeč mi je. To hočemo, stari. 821 01:11:38,882 --> 01:11:43,136 Preveč ste se prepustili. Mislite si, da nas boste zlahka premagali. 822 01:11:43,220 --> 01:11:44,972 Koš! 823 01:11:45,806 --> 01:11:49,309 Njegova samozavest raste! -Sporočilo bom poslal. 824 01:11:49,393 --> 01:11:50,686 Nočem tega. -A? 825 01:11:50,769 --> 01:11:52,312 Poklical te bom. -Adijo. 826 01:11:52,396 --> 01:11:55,649 Vedel sem. -Ojoj. Sivolasi modrec. 827 01:11:56,400 --> 01:11:59,611 Bob McKillop. Videli smo ekipo iz leta 2008. 828 01:12:00,529 --> 01:12:02,698 Tisto je bilo nekaj posebnega! 829 01:12:02,781 --> 01:12:05,868 Dobrega igralca je imel. - Kaj počne zdaj? 830 01:12:05,951 --> 01:12:07,619 Že leta nisem slišal zanj. 831 01:12:09,288 --> 01:12:10,747 Steph, vemo, da gledaš. 832 01:12:13,166 --> 01:12:14,877 Odlična obramba. 833 01:12:14,960 --> 01:12:18,922 Nisem te še vprašal. Kaj si pomislil, ko je Lovedale dobil odbito žogo? 834 01:12:19,423 --> 01:12:22,634 Proti Gonzagi. -Kot bi zaigrala glasba. 835 01:12:22,718 --> 01:12:26,889 Kot pesem. Najprej sem pomislil: 836 01:12:26,972 --> 01:12:30,225 "Podaj mi žogo." Potem sem videl, da ne omahuje. 837 01:12:30,309 --> 01:12:35,063 Najverjetneje najboljša igra 838 01:12:35,147 --> 01:12:37,149 v zgodovini Davidsona. -Nedvomno. 839 01:12:37,232 --> 01:12:39,735 Skok za odbito žogo. -Nedvomno. 840 01:12:40,819 --> 01:12:44,615 Obramba! Obramba! 841 01:12:47,743 --> 01:12:50,787 Če je bil Gonzaga hrib, 842 01:12:50,871 --> 01:12:54,333 je naslednji nasprotnik Wildcatsov gora. 843 01:12:54,416 --> 01:12:55,417 23. MAREC 2008 844 01:12:55,501 --> 01:13:00,047 Naslednji, drugi nosilec, sta Georgetown in njihov 213 cm visok Roy Hibbert. 845 01:13:08,263 --> 01:13:11,308 Zapeljali smo na parkirišče. 846 01:13:12,267 --> 01:13:13,977 Lepo smo se imeli. 847 01:13:16,605 --> 01:13:18,982 Potem sem videl Doca Riversa. 848 01:13:19,066 --> 01:13:21,151 TRENER V NBA IGRALEC V NBA 1983-1996 849 01:13:21,235 --> 01:13:24,238 Prišel je gledat sina, ki je igral za Georgetown. 850 01:13:24,321 --> 01:13:26,532 Pozdravila sva se. 851 01:13:27,199 --> 01:13:29,368 Rekel je: "Lepo se imejte. 852 01:13:29,451 --> 01:13:33,163 Uživajte, ker bo to zadnjič." 853 01:13:33,664 --> 01:13:37,209 Rekel sem: "Docu se zdi, da nimamo možnosti." 854 01:13:37,292 --> 01:13:41,755 Vprašal sem se: "Pa ima prav? To je vendar Georgetown." 855 01:13:41,839 --> 01:13:43,757 Ena, dve, tri. - Wildcatsi! 856 01:13:43,841 --> 01:13:48,345 Gremo, fantje. - V tekmi proti Georgetownu, 857 01:13:48,428 --> 01:13:50,556 deseti nosilec proti drugemu, 858 01:13:51,849 --> 01:13:56,520 je najbrž večina mislila, da nimamo možnosti. 859 01:13:59,481 --> 01:14:02,234 Morali smo igrati brez napak, da bi jih premagali. 860 01:14:04,403 --> 01:14:06,780 Čutili smo, da to zmoremo. 861 01:14:19,710 --> 01:14:23,755 Krasna podaja. - Žogo so prestregli. 862 01:14:36,435 --> 01:14:37,811 Oh, skoraj bi bil koš! 863 01:14:45,027 --> 01:14:47,571 Ewing je zabil koš. 864 01:14:52,034 --> 01:14:54,661 Učinkovitost Georgetowna je 70 %. 865 01:14:55,954 --> 01:14:58,248 17 točk razlike. 866 01:14:59,791 --> 01:15:00,876 O bog. 867 01:15:03,462 --> 01:15:06,715 Učinkovitost Davidsona je 27 %. 868 01:15:07,966 --> 01:15:10,594 Vzeli so vam ves pogum, bolj kot kdorkoli drug. 869 01:15:16,600 --> 01:15:20,938 Spomnim se tega trenutka. Vodili so 17 točk. 870 01:15:23,565 --> 01:15:24,858 Sedli smo na klop. 871 01:15:26,109 --> 01:15:27,402 Trener je stopil k nam 872 01:15:29,279 --> 01:15:30,364 in se smejal. 873 01:15:33,408 --> 01:15:35,744 Ni nam bilo jasno, kaj se dogaja. 874 01:15:37,287 --> 01:15:38,872 "Kaj nam ni jasno?" 875 01:15:40,916 --> 01:15:42,876 Presenečeni smo bili. 876 01:15:44,169 --> 01:15:46,380 Trener je rekel: "Vse je v redu. 877 01:15:47,422 --> 01:15:50,759 To smo naredili proti Gonzagi. 878 01:15:52,177 --> 01:15:53,387 To poznamo." 879 01:15:58,600 --> 01:16:01,103 Zdaj vidite, zakaj je Georgetown 880 01:16:01,186 --> 01:16:03,981 dosegel prvo mesto v veliki vzhodni konferenci. 881 01:16:05,524 --> 01:16:07,776 Težka podaja. Richards je sunil žogo. 882 01:16:08,277 --> 01:16:10,487 Curry poda v loku. 883 01:16:10,571 --> 01:16:12,906 In koš Paulhusa Gosselina. 884 01:16:17,578 --> 01:16:21,039 Richards ima žogo. Hoyas ima tri igralce zadaj. 885 01:16:23,917 --> 01:16:26,253 Koš! Lahko bi bil tudi prosti met. 886 01:16:31,008 --> 01:16:33,135 Pritiskajo. 887 01:16:40,100 --> 01:16:41,602 Težak met. 888 01:16:42,186 --> 01:16:45,355 Žoga na tleh, ujel jo je Sander in met iz gibanja. 889 01:16:45,898 --> 01:16:47,107 Devet točk razlike. 890 01:16:49,151 --> 01:16:51,904 Curry poda in Lovedale zabije iz gibanja! 891 01:16:58,827 --> 01:17:02,289 Odlična podaja. - Lovedale in dve točki. 892 01:17:09,171 --> 01:17:10,380 Kakšna podaja! 893 01:17:15,302 --> 01:17:17,554 Spretna poteza. Kakšen koš! 894 01:17:24,937 --> 01:17:28,148 Curry! O bog, še ena trojka. 895 01:17:30,984 --> 01:17:34,321 Dvojka iz srednjega zahoda je v resni nevarnosti, 896 01:17:34,821 --> 01:17:38,033 saj je po močnem vodstvu izgubila 17 točk. 897 01:17:43,580 --> 01:17:47,835 Navijači Severne Karoline so se razživeli. 898 01:17:49,336 --> 01:17:53,799 Navijajo za moštvo Davidson iz Charlotta. 899 01:17:57,553 --> 01:17:58,554 Tiha voda. 900 01:17:59,847 --> 01:18:03,600 To je fantastično. - Ja. Kaj zmore Davidson! 901 01:18:06,478 --> 01:18:09,231 Trojka plus prosti met in devet sekund do konca. 902 01:18:10,440 --> 01:18:11,441 Wallace. 903 01:18:12,985 --> 01:18:13,986 Vrzi, Sapp. 904 01:18:14,528 --> 01:18:16,780 Ne. - Oh, Lovedale. 905 01:18:16,864 --> 01:18:19,449 Prava zgodba o Davidu in Goljatu. 906 01:18:19,533 --> 01:18:24,746 Davidsonov kolidž gre v osmino finala NCAA. 907 01:18:39,052 --> 01:18:40,262 Ej! Dajmo vsi! 908 01:18:41,471 --> 01:18:45,100 To ste vi! Vsi vi! 909 01:19:14,755 --> 01:19:18,884 V tistem trenutku ne veš, kakšne posledice ima to. 910 01:19:21,553 --> 01:19:24,181 Naslednji dan sva šla s sostanovalcem 911 01:19:24,264 --> 01:19:27,893 Thomasom Sanderjem po gorivo. 912 01:19:30,312 --> 01:19:33,357 Medtem ko sem točil, je prišla iz trgovine ženska 913 01:19:34,525 --> 01:19:36,985 in rekla: "Ti si fant iz časopisa." 914 01:19:37,945 --> 01:19:42,533 Pogledal sem tja in na USA Today videl Stepha in sebe 915 01:19:42,616 --> 01:19:46,453 v zelo nerodnem objemu iz veselja. 916 01:19:47,037 --> 01:19:49,873 Takrat se je marsikaj spremenilo. 917 01:19:49,957 --> 01:19:52,501 To je bilo več, kot smo pričakovali. 918 01:19:55,754 --> 01:19:57,673 ŠOK DAVIDSON PREMAGAL GEORGETOWN 919 01:19:59,633 --> 01:20:01,677 DAVIDSON PREMAGAL GOLJATA 920 01:20:01,969 --> 01:20:05,264 Davidson ne bi smel premagati Georgetowna. 921 01:20:05,347 --> 01:20:08,725 Davidson ne bi smel zmagati, potem ko je zaostajal za 17 točk. 922 01:20:10,102 --> 01:20:14,857 Stephen Curry je videti kot deček, igra pa kot moški. 923 01:20:14,940 --> 01:20:15,983 Kar navadite se! 924 01:20:16,483 --> 01:20:17,860 V CURRYJEVEM VRTINCU 925 01:20:17,943 --> 01:20:20,529 Stephen Curry je neverjeten. 926 01:20:20,612 --> 01:20:22,781 17 točk zaostanka na turnirju NCAA. 927 01:20:22,865 --> 01:20:25,534 Fant je igral, kot bi imel v žilah ledeno kri. 928 01:20:26,326 --> 01:20:30,330 Čudovita zgodba iz univerzitetne košarke je Curry z Davidsona. 929 01:20:30,414 --> 01:20:31,623 GLAVNI TRENER DUKA 930 01:20:31,707 --> 01:20:35,252 Nihče ga ni hotel vzeti, zato… -Imeli smo ga. 931 01:20:35,335 --> 01:20:36,628 In ste ga zgrešili? -Ja, 932 01:20:36,712 --> 01:20:38,672 168 cm je meril. - Oh. 933 01:20:39,131 --> 01:20:40,132 ŠPORTNI ANALITIK 934 01:20:40,215 --> 01:20:45,012 Ljubljenci Amerike. Čeprav niso najnižji nosilci, so očitna Pepelka turnirja. 935 01:20:47,181 --> 01:20:51,310 Dobro jutro s kampusa Davidsonovega kolidža. 936 01:20:51,810 --> 01:20:57,649 Veš, Maggie, ta kolidž je bil nazadnje v osmini finala leta 1969. 937 01:20:57,733 --> 01:21:00,694 Prišli so vsi študentje. 938 01:21:01,570 --> 01:21:05,699 Kmalu boste slišali še več o Davidsonovem kolidžu. 939 01:21:06,867 --> 01:21:09,494 Harry, Maggie, nazaj k vama v New York. 940 01:21:20,172 --> 01:21:25,302 16. APRIL 2022 ZAČETEK KONČNICE NBA 941 01:21:25,385 --> 01:21:28,847 Danes bomo moštva NBA v končnici razvrstili 942 01:21:28,931 --> 01:21:32,851 po tem, katero ima največ možnosti za finale. 943 01:21:32,935 --> 01:21:36,271 To pa res ni težko. Gotovo bodo Sunsi iz Phoenixa. 944 01:21:36,355 --> 01:21:38,315 Phoenix je najboljši v NBA. 945 01:21:38,398 --> 01:21:41,193 Letos bodo zmagali Sunsi. - Ja. 946 01:21:41,276 --> 01:21:45,322 Pri Golden State Warriorsih pa gre za to, 947 01:21:45,405 --> 01:21:49,201 da njihovi trije najboljši igralci sploh niso igrali skupaj. 948 01:21:49,284 --> 01:21:53,038 Gre preprosto za to, ali je Steph zdrav. 949 01:21:53,121 --> 01:21:56,917 Ni nujno, da bo v nedeljo lahko igral. 950 01:21:57,000 --> 01:21:59,753 Če ne bo okreval, ne bodo prišli v finale. 951 01:21:59,837 --> 01:22:02,130 Poznam Golden State, 952 01:22:02,214 --> 01:22:04,842 ampak Klay ni igral že dve leti, 953 01:22:04,925 --> 01:22:08,053 Steph pa je bil poškodovan. 954 01:22:08,136 --> 01:22:11,890 Vprašanje je, ali bodo res lahko dali vse od sebe. 955 01:22:42,129 --> 01:22:44,131 Komaj čakam, da te vidim. 956 01:22:44,214 --> 01:22:46,925 Jaz pa tebe. Rad te imam. 957 01:22:48,343 --> 01:22:50,512 Jaz pa tebe še bolj. Veselim se. 958 01:22:51,013 --> 01:22:53,432 Jaz tudi. - Dobro igraj. 959 01:22:53,515 --> 01:22:57,102 Gledala te bom in navijala zate. -Hvala, ljubica. 960 01:22:58,645 --> 01:23:01,064 Napolni koš! -Veš, da. 961 01:23:03,734 --> 01:23:04,818 Oh, ej. -Ja? 962 01:23:05,736 --> 01:23:07,613 Uživaj. -Bom. 963 01:23:11,533 --> 01:23:13,452 25. MAREC 2008 964 01:23:26,256 --> 01:23:30,427 Šli smo v Detroit na osmino finala NCAA. 965 01:23:31,845 --> 01:23:34,223 Ulice Davidsona so bile polne ljudi. 966 01:23:34,932 --> 01:23:38,018 Kot na paradi za 4. julija. 967 01:23:39,728 --> 01:23:40,729 In… 968 01:23:43,065 --> 01:23:45,359 Nisi hotel, da se ta zgodba konča. 969 01:23:45,442 --> 01:23:47,152 DAJMO, WILDCATSI OSMINA FINALA 970 01:23:47,236 --> 01:23:48,654 RADI VAS IMAMO, WILDCATSI! 971 01:23:58,413 --> 01:24:00,749 Vznemirjenje je bilo neverjetno. 972 01:24:02,167 --> 01:24:06,713 Začeli smo se pogovarjati o tem, kje bomo igrali. 973 01:24:08,632 --> 01:24:10,801 Nekdo je rekel, da gremo na Ford Field. 974 01:24:12,511 --> 01:24:14,680 O, na nogometnem stadionu igramo. 975 01:24:23,772 --> 01:24:28,068 Nogometni stadion. V takem okolju še nismo igrali. 976 01:24:30,112 --> 01:24:32,739 Mislim, da smo bili zelo sproščeni, 977 01:24:34,199 --> 01:24:38,370 ker smo bili neznansko samozavestni in je bilo samoumevno, da smo tam. 978 01:24:43,750 --> 01:24:46,211 28. MAREC 2008 979 01:24:46,295 --> 01:24:50,507 Peljali smo se z ogrevanja pred tekmo, 980 01:24:51,884 --> 01:24:53,886 ko mi je zazvonil telefon. 981 01:24:53,969 --> 01:24:55,596 Bili so šefi iz Nikeja. 982 01:24:56,680 --> 01:25:00,559 Rekli so, da jih je klical LeBron. 983 01:25:01,435 --> 01:25:04,897 Da bi rad prišel na nocojšnjo tekmo proti Wisconsinu 984 01:25:05,814 --> 01:25:07,691 in ali lahko dobi osem vstopnic. 985 01:25:07,774 --> 01:25:09,985 Pomislil sem: "Se hecate?" 986 01:25:16,450 --> 01:25:18,994 Ko smo slišali, da pride Bron, 987 01:25:19,786 --> 01:25:21,663 nismo vedeli, kaj naj s sabo. 988 01:25:23,165 --> 01:25:27,252 Nismo vedeli niti, da so v Davidsonu 989 01:25:27,336 --> 01:25:31,590 najeli avtobuse za brezplačen prevoz študentov v Detroit. 990 01:25:33,300 --> 01:25:36,512 Imeli smo ogromno navijačev. 991 01:25:38,388 --> 01:25:39,556 Pravi dogodek. 992 01:25:46,522 --> 01:25:47,940 Živjo, ga. Curry. 993 01:25:49,483 --> 01:25:52,027 Juhu! 994 01:25:52,110 --> 01:25:53,820 OSMINA FINALA NCAA 995 01:25:53,904 --> 01:25:56,281 Dajmo! To! Obramba! 996 01:26:13,924 --> 01:26:17,427 Curry strelja. Fant je razvnet. 997 01:26:17,511 --> 01:26:20,347 In še en koš za tri! 998 01:26:21,181 --> 01:26:25,102 Richards ima Curryja na krilu. Podal mu bo. 999 01:26:27,437 --> 01:26:28,564 Koš! 1000 01:26:29,273 --> 01:26:32,568 Ljudje, v Motor Cityju imamo zvezdo! 1001 01:26:35,237 --> 01:26:36,655 Najde Curryja. - 1002 01:26:36,738 --> 01:26:39,616 O moj bog! 1003 01:26:41,410 --> 01:26:42,452 Mladenič! 1004 01:26:51,837 --> 01:26:53,714 Kdo bi si mislil! 1005 01:26:53,797 --> 01:26:58,427 Wildcatsi z Davidsona so iz dvorane pregnali Wisconsin. 1006 01:26:58,510 --> 01:27:00,637 RELEIGH SE PONAVLJA KAR VERJEMITE 1007 01:27:08,645 --> 01:27:11,440 Neverjetno. Med elitno osmerico gremo. 1008 01:27:14,234 --> 01:27:15,736 Fantastično! 1009 01:27:17,696 --> 01:27:19,031 Jokaš? 1010 01:27:26,330 --> 01:27:28,457 Bil sem navijač Davidsona. 1011 01:27:29,750 --> 01:27:33,128 Ta tekma je skoraj spremenila moja pričakovanja. 1012 01:27:34,755 --> 01:27:39,051 Ni bilo več navdušenje in presenečenje. 1013 01:27:39,134 --> 01:27:40,594 Vprašal si se: 1014 01:27:41,720 --> 01:27:44,306 "So najboljša ekipa v državi?" 1015 01:27:50,896 --> 01:27:52,940 30. MAREC 2008 1016 01:27:53,023 --> 01:27:54,608 Središče Detroita. 1017 01:27:55,317 --> 01:27:58,028 Pripravljeni smo na finale srednjega zahoda. 1018 01:27:58,111 --> 01:28:01,406 Prvi nosilec Kansas proti 10. nosilcu Davidsonu. 1019 01:28:02,199 --> 01:28:03,659 ELITNA OSMERICA NCAA 1020 01:28:03,742 --> 01:28:07,788 Veste, kaj? Davidson je letos igral ubijalsko. 1021 01:28:08,539 --> 01:28:11,542 Ne bojijo se kansaške ekipe. 1022 01:28:15,212 --> 01:28:18,882 Pogledal sem Kansas in pomislil, 1023 01:28:20,050 --> 01:28:21,969 da so pod hudim pritiskom. 1024 01:28:22,803 --> 01:28:27,140 Si predstavljate, da Kansas izgubi in se ne uvrsti med prve štiri? 1025 01:28:29,101 --> 01:28:30,561 To je bil naš trenutek. 1026 01:28:32,354 --> 01:28:34,398 Vzemite si, kar vam pripada. 1027 01:28:35,983 --> 01:28:39,361 Energično. Proti košu gre. Meče od spodaj. 1028 01:28:43,657 --> 01:28:46,577 Spet Curry. In koš. 1029 01:28:52,207 --> 01:28:54,877 Težak strel. Oh! In koš. 1030 01:28:56,211 --> 01:28:57,838 Chalmers. Lob. 1031 01:28:58,380 --> 01:29:01,550 Sasha Kaun je zabil koš! In prekršek. 1032 01:29:02,968 --> 01:29:04,636 Barr. Od daleč, in koš. 1033 01:29:04,720 --> 01:29:07,347 Še enkrat od daleč. Spet koš! 1034 01:29:07,431 --> 01:29:12,227 Spet Barr. Oh! Beli jastog obvlada! 1035 01:29:16,440 --> 01:29:17,441 Prestrežena žoga. 1036 01:29:17,524 --> 01:29:20,903 Chalmers ima prosto pot in zadene. 1037 01:29:21,820 --> 01:29:23,488 Arthur meče. 1038 01:29:24,656 --> 01:29:27,784 Jayhawkse od najboljše četverice loči še minuta. 1039 01:29:28,744 --> 01:29:30,412 Curry meče. 1040 01:29:30,495 --> 01:29:31,747 In koš! 1041 01:29:32,497 --> 01:29:34,541 59 : 57. 1042 01:29:35,751 --> 01:29:38,420 Meče trojko. Dajmo! 1043 01:29:38,504 --> 01:29:40,088 Odbila se je od obroča. Ne. 1044 01:29:41,048 --> 01:29:43,050 Do konca je še 16,8 sekunde. 1045 01:29:43,133 --> 01:29:45,511 Davidson še ni odpisan! 1046 01:29:47,679 --> 01:29:51,517 Samo dve točki razlike. Kdo bo šel naprej? 1047 01:29:58,649 --> 01:30:01,235 Curry. Mogoče te priložnosti ne bo zapravil. 1048 01:30:06,823 --> 01:30:09,243 Igra proti ekipi, kot je Kansas, 1049 01:30:10,244 --> 01:30:12,412 je bila čisto druga raven. 1050 01:30:14,706 --> 01:30:17,042 Hoteli smo zmagati. 1051 01:30:18,043 --> 01:30:20,128 Vse do zadnje žoge. 1052 01:30:21,421 --> 01:30:22,881 Curry je prost. 1053 01:30:26,343 --> 01:30:28,470 Naredili smo vse, kar smo mogli. 1054 01:30:30,138 --> 01:30:32,099 Vse smo naredili prav. 1055 01:30:35,519 --> 01:30:36,520 Imeli smo jih. 1056 01:30:38,939 --> 01:30:42,025 Za vse v dvorani… 1057 01:30:44,403 --> 01:30:47,030 Se je v tem trenutku čas ustavil. 1058 01:30:58,083 --> 01:30:59,960 Ko je sirena zatulila, 1059 01:31:01,128 --> 01:31:05,465 sem na drugi strani videl trenerja Kansasa Billa Selfa, 1060 01:31:07,092 --> 01:31:10,512 kako je padel na kolena z rokami na obrazu, ko strel ni zadel. 1061 01:31:11,763 --> 01:31:14,725 Richards meče na koš! 1062 01:31:14,808 --> 01:31:16,685 - Konec! 1063 01:31:17,227 --> 01:31:20,314 Kansas je zmagal! 1064 01:31:20,397 --> 01:31:23,150 Jayhawksi gredo med prve štiri. 1065 01:31:50,969 --> 01:31:52,930 Porabili smo vso moč. 1066 01:31:56,266 --> 01:32:01,104 Vsi smo občutili bolečino, 1067 01:32:02,439 --> 01:32:04,483 ki jo je čutil Jason, 1068 01:32:06,860 --> 01:32:08,278 ker je on metal na koš. 1069 01:32:14,409 --> 01:32:17,079 Šele v garderobi sem dojel. 1070 01:32:19,915 --> 01:32:23,210 To je kot družina. 1071 01:32:23,293 --> 01:32:26,463 Saj ni, da si razočaral ekipo, 1072 01:32:26,547 --> 01:32:27,881 ampak je… 1073 01:32:30,509 --> 01:32:35,013 Ampak na noben način nočeš razočarati ekipe. 1074 01:32:35,097 --> 01:32:36,306 Za to gre. 1075 01:32:40,018 --> 01:32:44,231 Ni šlo toliko za to, da ne gremo v finale. 1076 01:32:46,275 --> 01:32:49,653 Žalostni smo bili predvsem zato, ker ne bomo nikoli več igrali skupaj. 1077 01:32:49,736 --> 01:32:52,823 Thomas, jaz in Boris bomo diplomirali. 1078 01:32:53,407 --> 01:32:55,617 To je bil konec nekega obdobja. 1079 01:32:58,620 --> 01:33:02,249 To je zame pomenilo, da se bom prihodnje leto vrnil. 1080 01:33:02,332 --> 01:33:06,253 JESEN 2008 STEPHENOVO TRETJE LETO NA DAVIDSONU 1081 01:33:06,336 --> 01:33:13,051 Premišljujem o tem, kaj so Jay Rich, Thomas, Max in Boris 1082 01:33:13,135 --> 01:33:18,015 pomenili zame in mojo samozavest. 1083 01:33:18,098 --> 01:33:21,685 In o tem, da v življenju ničesar ne delaš sam. 1084 01:33:21,768 --> 01:33:24,438 Veš, da super moč črpaš iz samozavesti ekipe. 1085 01:33:24,521 --> 01:33:27,482 To mi je omogočila ta četverica. 1086 01:33:33,363 --> 01:33:35,449 23. APRIL 2009 1087 01:33:36,408 --> 01:33:37,409 Najprej ti. 1088 01:33:41,705 --> 01:33:42,873 Dobro jutro vsem. 1089 01:33:43,457 --> 01:33:44,875 Hvala, da ste prišli. 1090 01:33:47,544 --> 01:33:53,008 Po pogovoru s starši, trenerjem McKillopom in soigralci 1091 01:33:54,051 --> 01:34:00,015 sem se odločil, da bom pustil zadnji letnik in šel na izbor igralcev za NBA. 1092 01:34:02,226 --> 01:34:05,812 Zadnja tri leta so bila ena najlepših v mojem življenju, 1093 01:34:05,896 --> 01:34:09,816 na igrišču in zunaj njega. Vedno se bom rad spominjal Davidsona. 1094 01:34:11,527 --> 01:34:14,029 Zahvaljujem se McKillopu in drugim trenerjem, 1095 01:34:14,112 --> 01:34:16,240 ker so mi dali priložnost. 1096 01:34:17,407 --> 01:34:20,702 Upam, da bom nekoč diplomiral na Davidsonu. 1097 01:34:26,875 --> 01:34:29,211 Imel sem izjemno srečo, 1098 01:34:33,757 --> 01:34:36,718 ker sem ga imel priložnost trenirati ta tri leta. 1099 01:34:40,472 --> 01:34:45,185 Zelo smo žalostni. Skoraj kot bi bili na pogrebu. 1100 01:34:45,769 --> 01:34:49,523 Vendar imamo tudi razlog za praznovanje. 1101 01:34:49,606 --> 01:34:51,984 Veselimo se dosežkov tega fanta. 1102 01:34:52,526 --> 01:34:56,989 Navdušeni smo, da je dobil to priložnost. 1103 01:34:57,072 --> 01:35:01,159 Vemo, da bo Davidson vedno v njegovem srcu, 1104 01:35:01,243 --> 01:35:03,412 tako kot je bil zadnja tri leta. 1105 01:35:07,666 --> 01:35:09,042 Imel ga je rad. 1106 01:35:10,169 --> 01:35:13,380 Od tega, kar imaš rad, pa se težko ločiš. 1107 01:35:15,174 --> 01:35:18,427 Toda čutil je, da je pripravljen na naslednji korak. 1108 01:35:30,439 --> 01:35:35,694 Golden State Warriorsi so izbrali Stephena Curryja z Davidsona. 1109 01:35:41,658 --> 01:35:44,119 Pa bo zmogel prestop? 1110 01:35:45,120 --> 01:35:49,750 Bo dovolj močan za branilce v NBA na 82 tekmah? 1111 01:35:56,298 --> 01:36:00,219 Ne zdi se mi grajen za košarko. 1112 01:36:00,302 --> 01:36:02,971 Zanimivo bo videti, kako se bo izšlo. 1113 01:36:08,060 --> 01:36:10,604 Steph je poškodovan. 1114 01:36:10,687 --> 01:36:11,688 29. OKTOBER 2010 1115 01:36:11,772 --> 01:36:16,276 Še pet sekund do konca tekme. O ne, to pa ni fino. 1116 01:36:16,360 --> 01:36:17,361 20. DECEMBER 2011 1117 01:36:17,444 --> 01:36:18,820 Kaj je bilo? 1118 01:36:20,656 --> 01:36:24,493 Spet si je poškodoval nogo. - Grozno. 1119 01:36:26,328 --> 01:36:28,622 Isti gleženj. 1120 01:36:28,705 --> 01:36:30,415 Ti, hudič! 1121 01:36:30,499 --> 01:36:32,709 Vedno znova. 1122 01:36:34,211 --> 01:36:37,047 Curryju so operirali desni gleženj. 1123 01:36:37,130 --> 01:36:39,341 Tri do štiri mesece ne bo mogel igrati. 1124 01:36:43,095 --> 01:36:45,055 Čez. Dobro. 1125 01:36:55,148 --> 01:36:56,942 Curry se je prebil in koš! 1126 01:36:57,818 --> 01:36:59,695 Kako mu je to uspelo? 1127 01:37:00,612 --> 01:37:05,492 Curry skozi obrambo. - Za hrbtom. In trojka! 1128 01:37:05,576 --> 01:37:07,703 Sanjska sezona je končana. 1129 01:37:07,786 --> 01:37:11,498 Golden State Warriorsi so prvaki NBA leta 2015. 1130 01:37:11,582 --> 01:37:14,209 Prvič po 40 letih. 1131 01:37:15,794 --> 01:37:20,257 Warriorsi so spet prvaki NBA. 1132 01:37:22,134 --> 01:37:24,511 Nova vladavina v NBA. 1133 01:37:24,595 --> 01:37:27,055 Trikrat v štirih letih. 1134 01:37:29,892 --> 01:37:32,019 Thompson se je zgrabil za koleno. 1135 01:37:32,603 --> 01:37:34,104 In se zvija v bolečinah. 1136 01:37:35,564 --> 01:37:36,940 Konec je. 1137 01:37:37,024 --> 01:37:40,861 Prvaki NBA leta 2019 so Raptorsi. 1138 01:37:42,946 --> 01:37:44,531 Tako se konča. 1139 01:37:44,615 --> 01:37:47,367 Vladavina Warriorsov se je nocoj končala. 1140 01:37:48,076 --> 01:37:52,497 Stepha ne bomo več videli v finalu NBA. Nimajo možnosti za uspeh. 1141 01:37:52,581 --> 01:37:55,167 Ta skupina drugo leto ne pride v končnico. 1142 01:37:55,250 --> 01:37:58,795 Stari so in poškodovani. - Curry ne zmore. 1143 01:37:58,879 --> 01:38:01,798 Poti se. Nima več moči. 1144 01:38:05,636 --> 01:38:08,555 2022 – KONČNICA NBA 1145 01:38:15,771 --> 01:38:16,772 1. KROG PROTI NUGGETSOM 1146 01:38:16,855 --> 01:38:18,690 Težak met. Koš! 1147 01:38:22,528 --> 01:38:28,075 Golden State Warriorsi so premagali Nuggetse v petih tekmah. 1148 01:38:28,158 --> 01:38:29,660 WARRIORSI DOBILI SERIJO 4 : 1 1149 01:38:30,619 --> 01:38:31,787 2. KROG PROTI GRIZZLIESOM 1150 01:38:31,870 --> 01:38:35,123 Proti Grizzliesom bo drugače. 1151 01:38:35,207 --> 01:38:37,793 Warriorsi ne bodo več zmagali v končnici. 1152 01:38:37,876 --> 01:38:39,920 Ne morem verjeti. 1153 01:38:41,630 --> 01:38:46,385 Curry, Looney, Green in koš! 1154 01:38:46,468 --> 01:38:50,347 Thompson vrne Curryju, in koš za tri. Uspelo mu je! 1155 01:38:51,598 --> 01:38:57,187 Warriorsi se vračajo v finale zahodne konference. 1156 01:38:58,146 --> 01:38:59,147 3. KROG PROTI MAVERICKSOM 1157 01:38:59,231 --> 01:39:01,567 Golden State me še ni prepričal. 1158 01:39:01,650 --> 01:39:06,738 Je Steph dovolj visok in močan? Je dovolj dober v obrambi? 1159 01:39:08,156 --> 01:39:13,203 Curry ga je blokiral pri metu za tri točke. 1160 01:39:13,287 --> 01:39:14,705 Curry strelja. 1161 01:39:16,915 --> 01:39:23,172 Vsi so na nogah, saj gredo njihovi Warriorsi spet v finale NBA. 1162 01:39:23,255 --> 01:39:24,673 WARRIORSI ZMAGALI 4 : 1 1163 01:39:27,634 --> 01:39:31,346 Ne vem, kako je Golden State dobil te serije. 1164 01:39:31,430 --> 01:39:34,558 Celticsi so mi všeč. - Celticsi. 1165 01:39:34,641 --> 01:39:36,935 Zmagali bodo Celticsi. Pika. 1166 01:39:38,353 --> 01:39:41,732 Tatum prodira, poda ven. Pametno, kot. 1167 01:39:44,026 --> 01:39:46,278 Vrže nazaj. Blok Browna. 1168 01:39:46,945 --> 01:39:48,822 Celticsi so dobili tretjo tekmo. 1169 01:39:48,906 --> 01:39:51,325 Do naslova prvaka jim manjkata še dve zmagi. 1170 01:39:52,910 --> 01:39:55,621 Zdaj morajo Warriorsi zmagati tri od štirih. 1171 01:39:55,704 --> 01:39:58,790 Še najbolj goreči fani bodo rekli, da bo to težko. 1172 01:39:59,374 --> 01:40:01,376 Celticsi so videti boljša ekipa. 1173 01:40:01,460 --> 01:40:04,171 Mlajši so in telesno močnejši. 1174 01:40:04,254 --> 01:40:08,258 Gre za to, kakšne igralce potrebuješ za zmago na prvenstvu. 1175 01:40:08,342 --> 01:40:11,428 Če Curry ni tak, kdo pa je? - Zdaj ni tak. 1176 01:40:11,512 --> 01:40:17,226 Verjel bom, ko bom videl, da bo Steph popeljal Warriorse k zmagi. 1177 01:40:19,561 --> 01:40:20,729 4. TEKMA CELTICSI VODIJO 2 : 1 1178 01:40:20,812 --> 01:40:23,774 Curry, odličen odboj od table. 1179 01:40:23,857 --> 01:40:26,109 Curry za tri točke, in koš! 1180 01:40:26,193 --> 01:40:27,945 Še en strel od daleč. Koš! 1181 01:40:28,028 --> 01:40:30,822 Steph Curry vrže trojko. Spet Curry. 1182 01:40:31,907 --> 01:40:35,702 Steph Curry za tri točke. Dosegel je 30 točk. 1183 01:40:36,620 --> 01:40:38,956 Kakšna igra Stephena Curryja! 1184 01:40:39,039 --> 01:40:41,667 Finale NBA je izenačen. 1185 01:40:41,750 --> 01:40:46,255 Steph Curry je bil tu v Bostonu fantastičen. 1186 01:40:46,964 --> 01:40:47,965 5. TEKMA IZENAČENO 2 : 2 1187 01:40:48,048 --> 01:40:49,925 Curry vrže in zadene. 1188 01:40:50,008 --> 01:40:52,845 Curry poda Wigginsu. Koš! 1189 01:40:52,928 --> 01:40:58,809 Wiggins prodira in zadene! Bravo, Andrew Wiggins! 1190 01:41:00,644 --> 01:41:01,645 6. TEKMA WARRIORSI VODIJO 3 : 2 1191 01:41:01,728 --> 01:41:04,189 Prodor Curryja, levica in koš. 1192 01:41:04,273 --> 01:41:08,569 Curry ujame žogo, blefira. In zadene koš za tri točke. Bum! 1193 01:41:08,652 --> 01:41:12,364 Steph Curry za tri točke. Vodijo za 15 točk. 1194 01:41:17,411 --> 01:41:20,789 Golden State je na dobri poti. 1195 01:41:27,212 --> 01:41:29,298 Curryja so premagala čustva. 1196 01:41:30,674 --> 01:41:33,302 Mogoče bo to njegova četrta zmaga na prvenstvu. 1197 01:42:02,539 --> 01:42:06,460 Pridi, 30-ka! 1198 01:42:06,543 --> 01:42:10,255 Pripelji mojo družino. -Bom. Ponje grem. 1199 01:42:16,595 --> 01:42:20,015 Umazan si od šminke. Kaj, hudiča, je bilo to! 1200 01:42:23,310 --> 01:42:26,605 Štirikratni zmagovalec na prvenstvu NBA. 1201 01:42:26,688 --> 01:42:28,941 Dvakrat najkoristnejši igralec lige. 1202 01:42:29,525 --> 01:42:31,652 In prvič… 1203 01:42:31,735 --> 01:42:35,906 Nagrado najkoristnejšega igralca v finalu NBA prejme Stephen Curry! 1204 01:42:37,074 --> 01:42:40,994 Najkoristnejši igralec! 1205 01:42:41,078 --> 01:42:46,708 Najkoristnejši igralec! Najkoristnejši igralec! 1206 01:42:50,504 --> 01:42:52,756 To! 1207 01:42:58,887 --> 01:43:02,140 KAJ BODO ZDAJ REKLI? 1208 01:43:12,276 --> 01:43:14,903 Kako sem dosegel vse to? 1209 01:43:14,987 --> 01:43:17,865 Če bi me pred 20 leti videli v telovadnici, 1210 01:43:18,740 --> 01:43:21,535 gotovo ne bi mislili, da je to mogoče. 1211 01:43:24,288 --> 01:43:27,583 Ta občutek, da si spregledan in podcenjen, 1212 01:43:28,625 --> 01:43:31,587 me bo vedno gnal naprej. 1213 01:43:34,173 --> 01:43:37,801 Imel sem srečo, da sem imel okoli sebe ljudi, 1214 01:43:37,885 --> 01:43:42,931 ki so si vzeli čas in videli, kakšen sem v resnici. 1215 01:43:45,559 --> 01:43:47,227 Tega ne bom nikoli pozabil. 1216 01:43:54,818 --> 01:43:58,697 Zelo smo ponosni, da smo tvoja domača ekipa. 1217 01:43:58,780 --> 01:43:59,823 31. AVGUST 2022 1218 01:43:59,907 --> 01:44:03,285 Da smo tvoja opora, tvoji navijači. 1219 01:44:04,745 --> 01:44:08,582 Celotna skupnost Davidsona te podpira 1220 01:44:08,665 --> 01:44:11,543 in te obdaja z ljubeznijo in mislimi. 1221 01:44:14,755 --> 01:44:16,423 Bilo bi zelo preprosto 1222 01:44:17,090 --> 01:44:20,344 ne dokončati študija. 1223 01:44:21,762 --> 01:44:26,475 Vendar si ga in uresničile so se mi sanje. 1224 01:44:27,059 --> 01:44:30,938 Hvaležna sem, da te lahko pogledam 1225 01:44:31,855 --> 01:44:35,817 in te vidim v uradni obleki 1226 01:44:35,901 --> 01:44:38,904 ter vem, da si si to zaslužil. 1227 01:44:40,447 --> 01:44:42,658 Wardell Stephen Curry II, 1228 01:44:43,617 --> 01:44:48,664 izročam ti diplomo. Čestitam. 1229 01:45:31,290 --> 01:45:35,294 To je čudovit dan, fantastičen trenutek. 1230 01:45:37,004 --> 01:45:39,256 Vsi, s katerimi sem imel čast igrati, 1231 01:45:39,756 --> 01:45:42,801 so ob meni vsakič, ko stopim na igrišče. 1232 01:45:43,468 --> 01:45:45,971 To pove, koliko mi pomeni ta kraj. 1233 01:45:47,556 --> 01:45:49,308 Najpomembnejše pa je, 1234 01:45:49,391 --> 01:45:52,144 da sem igral za čudovitega človeka, 1235 01:45:53,520 --> 01:45:55,814 ki je imel premogel veliko sočutja, 1236 01:45:56,356 --> 01:45:57,983 skrbi 1237 01:45:58,066 --> 01:46:01,570 in ljubezni do vsakogar, ki mu je prekrižal pot. 1238 01:46:03,322 --> 01:46:05,282 Brez tebe tega ne bi bilo. 1239 01:46:37,648 --> 01:46:39,650 2. SEPTEMBER 2022 1240 01:46:39,733 --> 01:46:43,070 DVA MESECA PO PRVENSTVU NBA 1241 01:46:47,282 --> 01:46:49,368 Živjo, Steph. Si pripravljen? 1242 01:46:55,249 --> 01:47:00,087 Vrh dve, krilo tri. Dajmo. 1243 01:47:02,881 --> 01:47:04,216 Ena. 1244 01:47:06,134 --> 01:47:07,135 Dve. 1245 01:47:08,011 --> 01:47:09,930 Tri. -To! 1246 01:47:37,541 --> 01:47:40,335 "Okrepiti mora mišice zgornjega dela telesa. 1247 01:47:40,419 --> 01:47:43,463 Toda videti je, da bo vedno koščen." 1248 01:47:44,506 --> 01:47:50,095 Enako so rekli o meni. Čisto enako. 1249 01:47:51,013 --> 01:47:54,558 Najbolj me je presenetilo to, 1250 01:47:54,641 --> 01:47:58,187 kako dobro zna metati iz polja za tri točke. 1251 01:47:58,270 --> 01:48:01,607 Bo? - Ja. Steph, tri. 1252 01:48:01,690 --> 01:48:03,317 Še eden! 1253 01:48:04,484 --> 01:48:09,072 Spremenil je pogled ljudi na NBA. 1254 01:48:09,156 --> 01:48:10,199 To je naredil en igralec. 1255 01:48:10,282 --> 01:48:15,871 Vseh 30 ekip zdaj gradi igro od črte za tri točke. 1256 01:48:17,039 --> 01:48:18,916 Zaradi Stephena Curryja. 1257 01:48:19,958 --> 01:48:23,962 Bum! Bum! Oh, kakšen koš je dal Curry! 1258 01:48:24,046 --> 01:48:28,258 Z 12 trojkami v eni tekmi je izenačil rekord NBA. 1259 01:48:58,956 --> 01:49:00,958 Prevedla Lorena Dobrila 93079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.