Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:28,430 --> 00:00:30,359
Hey, Boims,
what are you doing here?
2
00:00:30,384 --> 00:00:31,530
What's up, Mariner?
3
00:00:31,555 --> 00:00:33,237
Yeah, I've got a
research mission to go on.
4
00:00:33,261 --> 00:00:35,263
Really? So do I.
5
00:00:35,307 --> 00:00:37,285
Oh, awesome. I feel like,
since we got promoted,
6
00:00:37,309 --> 00:00:38,709
we never get paired up anymore.
7
00:00:38,733 --> 00:00:39,833
Ah!
8
00:00:39,861 --> 00:00:40,966
No way!
9
00:00:41,007 --> 00:00:42,286
You guys are
on the away team, too?
10
00:00:42,310 --> 00:00:44,181
Aah! It's a Beta shift reunion!
11
00:00:44,225 --> 00:00:46,027
Yes. Oh, it's been too long.
12
00:00:46,052 --> 00:00:47,726
This is gonna be great.
What's the mish?
13
00:00:47,750 --> 00:00:49,776
Researching moss in a cave.
14
00:00:49,924 --> 00:00:51,511
What?
A cave?
15
00:00:51,536 --> 00:00:53,800
- No.
- Yes! It'll be fun.
16
00:00:53,843 --> 00:00:56,411
I hate ca...
17
00:00:56,446 --> 00:00:59,203
...aves.
18
00:00:59,237 --> 00:01:01,740
Ugh. Stupid cave mission.
19
00:01:01,764 --> 00:01:03,567
I feel like I've been
in this cave a hundred times.
20
00:01:03,591 --> 00:01:06,105
Huh. Caves do all kind of
look the same, don't they?
21
00:01:06,130 --> 00:01:07,800
Yeah, 'cause they're all made by
22
00:01:07,825 --> 00:01:09,715
- soluble minerals!
- Soluble minerals!
23
00:01:10,364 --> 00:01:11,582
Ugh.
24
00:01:12,732 --> 00:01:15,418
This moss is even less osmotic
than I thought it would be.
25
00:01:15,443 --> 00:01:17,322
So thrilling.
Yeah, okay, let's hurry it up.
26
00:01:17,346 --> 00:01:19,107
Nothing good ever comes
from a cave mission.
27
00:01:19,131 --> 00:01:20,236
I like a good cave...
28
00:01:20,260 --> 00:01:22,003
The flat
floors, the weird smell.
29
00:01:22,117 --> 00:01:23,639
Cavey.
30
00:01:23,663 --> 00:01:25,469
What? They're always full
of creepy creatures,
31
00:01:25,493 --> 00:01:27,076
and sometimes,
you get stuck under rubble.
32
00:01:27,100 --> 00:01:29,345
It feels like a third of all
our missions are in caves.
33
00:01:29,369 --> 00:01:31,995
Come on.
They're so peaceful, and quiet,
34
00:01:32,036 --> 00:01:33,559
and just the right amount
of moist.
35
00:01:33,583 --> 00:01:35,209
Away team, get out of there.
36
00:01:35,233 --> 00:01:36,977
We're detecting tremors.
Hold tight.
37
00:01:37,001 --> 00:01:38,575
Try to get a signal.
38
00:01:42,398 --> 00:01:44,835
Ah, yes. So peaceful.
39
00:01:44,879 --> 00:01:46,625
Stupid cave mission.
40
00:02:59,170 --> 00:03:01,583
- Everyone okay?
- Yup.
41
00:03:01,707 --> 00:03:03,550
- Yeah.
- Trapped in a cave
42
00:03:03,575 --> 00:03:05,238
with no way to communicate.
43
00:03:05,263 --> 00:03:06,332
Wow, what a surprise.
44
00:03:06,357 --> 00:03:09,208
Can't wait to find out
what's lurking around.
45
00:03:09,568 --> 00:03:12,322
Any, uh,
unspeakable evils in here?
46
00:03:12,347 --> 00:03:14,229
Can we just... can we
skip past the waiting
47
00:03:14,253 --> 00:03:15,550
and just attack us now?
48
00:03:15,575 --> 00:03:17,795
Will you stop it?
I'll just call for an evac.
49
00:03:19,970 --> 00:03:21,276
Bunch of rocks always beats
50
00:03:21,319 --> 00:03:23,300
centuries
of technological progress.
51
00:03:25,368 --> 00:03:26,599
Whoa.
You see that?
52
00:03:26,624 --> 00:03:28,533
The moss reacted
to your little tantrum.
53
00:03:28,558 --> 00:03:31,042
- Not a tantrum.
- Guess I don't need this.
54
00:03:31,067 --> 00:03:32,625
Well, the entrance is blocked.
55
00:03:32,650 --> 00:03:34,917
A phaser blast could bring
the entire place down.
56
00:03:34,941 --> 00:03:36,484
No natural stairs
or hidden passageways
57
00:03:36,508 --> 00:03:37,901
from secret societies.
58
00:03:37,944 --> 00:03:39,381
Yeah, we're boxed in.
59
00:03:42,363 --> 00:03:44,560
Guys, I think
the moss is following me?
60
00:03:44,603 --> 00:03:46,886
Aw. It's probably just naturally
drawn to your body heat,
61
00:03:46,910 --> 00:03:48,694
like it's looking
for a warm hug.
62
00:03:48,738 --> 00:03:50,305
- Aah!
- Aah! Not a hug.
63
00:03:50,348 --> 00:03:52,176
It's eating my boot!
64
00:03:54,573 --> 00:03:56,706
It's carnivorous moss?
Are you kidding me?
65
00:03:56,749 --> 00:03:58,161
So, okay, you want your
"I told you so's"
66
00:03:58,185 --> 00:03:59,549
one at a time or all at once?
67
00:03:59,574 --> 00:04:01,501
At the rate it's growing,
we only have a couple of hours.
68
00:04:01,525 --> 00:04:03,209
We've all been
stuck in caves before.
69
00:04:03,233 --> 00:04:04,908
One of us has to know
a way out of this.
70
00:04:04,974 --> 00:04:06,866
Oh, yeah. Like the time
we all got stuck together
71
00:04:06,890 --> 00:04:08,863
right after that
rage virus outbreak on the ship.
72
00:04:08,887 --> 00:04:09,951
The power was fluctuating,
73
00:04:09,975 --> 00:04:11,038
- and...
- Tendi, I love you,
74
00:04:11,062 --> 00:04:12,675
but that wasn't a
cave, it was a turbolift.
75
00:04:12,699 --> 00:04:14,954
Totally different type of thing
to get trapped in.
76
00:04:14,978 --> 00:04:17,198
- Right. Sorry.
- Wait.
77
00:04:17,223 --> 00:04:19,335
I just got stuck in a cave
with Lieutenant Levy
78
00:04:19,364 --> 00:04:22,039
and we used gammanite to boost
our comm badge distress call.
79
00:04:22,063 --> 00:04:23,235
Levy.
Ugh.
80
00:04:23,260 --> 00:04:25,241
One of the worst guys
to get stuck in a cave with.
81
00:04:25,265 --> 00:04:26,933
Did he go on and on
about his conspiracies?
82
00:04:26,957 --> 00:04:28,016
Oh, yeah.
83
00:04:28,041 --> 00:04:30,000
It started as a regular
dilithium survey,
84
00:04:30,025 --> 00:04:32,292
but then an ion storm
blew in out of nowhere.
85
00:04:32,342 --> 00:04:34,708
Nowhere. Nowhere.
86
00:04:36,528 --> 00:04:38,167
Oh, man. That was close.
87
00:04:38,191 --> 00:04:39,833
- Ooh.
- Damn it.
88
00:04:39,902 --> 00:04:41,847
The storm must be interfering
with comms.
89
00:04:41,908 --> 00:04:44,206
Oh, really? You know why
they don't make comms
90
00:04:44,231 --> 00:04:45,566
that can't be interfered with?
91
00:04:45,590 --> 00:04:47,339
The technology
isn't advanced enough to...
92
00:04:47,363 --> 00:04:50,801
Because of what
they don't want us to hear.
93
00:04:50,985 --> 00:04:52,228
Sure, Levy. Whatever.
94
00:04:52,253 --> 00:04:53,776
We need
to find a way out of here.
95
00:04:53,801 --> 00:04:56,708
Oh, can't we just wait
for the storm to pass?
96
00:04:56,733 --> 00:04:58,541
Yeah, right.
They can last years.
97
00:04:58,612 --> 00:04:59,824
Did you read the briefing?
98
00:04:59,848 --> 00:05:02,226
Uh, I'd rather take in the
mission with my own two eyes.
99
00:05:02,250 --> 00:05:04,033
Once I beam down,
make my own conclusions.
100
00:05:05,731 --> 00:05:07,833
- Something's in here with us.
- Yeah.
101
00:05:07,905 --> 00:05:10,125
Pretty convenient storm.
102
00:05:10,206 --> 00:05:11,886
This has Vendorian
written all over it.
103
00:05:11,910 --> 00:05:14,041
What? Vendor Prime's
in the Beta Quadrant.
104
00:05:14,083 --> 00:05:15,902
There's no reason
for Vendorians to be here.
105
00:05:15,926 --> 00:05:17,583
That's what
they want you to think.
106
00:05:17,657 --> 00:05:19,696
They're shapeshifters.
107
00:05:19,720 --> 00:05:22,057
Trust me, Vendorians
are setting us up.
108
00:05:22,221 --> 00:05:23,655
I'm picking up
109
00:05:23,679 --> 00:05:25,011
a faint energy signal.
110
00:05:25,055 --> 00:05:26,709
It could be a way out.
111
00:05:26,752 --> 00:05:28,188
What are you doing?
112
00:05:28,232 --> 00:05:29,875
Checking the energy source?
113
00:05:29,900 --> 00:05:32,178
That's exactly what
the Vendorians want us to do.
114
00:05:32,207 --> 00:05:33,861
There are no Vendorians, man.
115
00:05:33,908 --> 00:05:35,636
And just because
they sound scary doesn't mean
116
00:05:35,660 --> 00:05:36,995
you should believe
that stereotype.
117
00:05:37,019 --> 00:05:38,459
Being controversial
118
00:05:38,483 --> 00:05:40,566
is what makes them so good
at tricking their prey.
119
00:05:40,590 --> 00:05:41,682
Fine.
120
00:05:41,724 --> 00:05:42,757
Wait here then.
121
00:05:42,782 --> 00:05:46,525
Yeah, right. That would play
right into their tentacles.
122
00:05:49,122 --> 00:05:50,796
Whoa. Someone must have
abandoned this
123
00:05:50,820 --> 00:05:52,125
on a previous away mission.
124
00:05:52,182 --> 00:05:55,682
All-terrain treads, partial
charge and ionic shielding?
125
00:05:55,710 --> 00:05:57,861
Yes! We can use this
to get to the shuttle.
126
00:05:57,887 --> 00:05:59,251
It's our ticket out of here.
127
00:05:59,438 --> 00:06:01,247
Huh. Only one seat, though.
128
00:06:01,272 --> 00:06:02,629
One of us will have
to stay behind.
129
00:06:02,653 --> 00:06:03,995
Out of the way, Boimler.
130
00:06:04,019 --> 00:06:05,630
What are you doing?
Aah!
131
00:06:10,375 --> 00:06:12,432
What the , Levy?
Now we're trapped.
132
00:06:12,457 --> 00:06:13,876
There's a dream vehicle,
133
00:06:13,901 --> 00:06:15,501
just sitting in the
middle of a cavern,
134
00:06:15,525 --> 00:06:16,580
with only one seat?
135
00:06:16,605 --> 00:06:19,583
Yeah, that's a classic
Vendorian morality test.
136
00:06:19,608 --> 00:06:22,290
Ugh. Vendorians don't care
about human morality.
137
00:06:22,315 --> 00:06:24,626
Look, I know you're some
outside-the-box math genius,
138
00:06:24,650 --> 00:06:26,081
but do you ever wonder
why you've been stuck
139
00:06:26,105 --> 00:06:27,917
at the same rank
for, like, a decade?
140
00:06:27,942 --> 00:06:31,000
No wild, unfounded theories
on that? Huh?
141
00:06:31,025 --> 00:06:32,751
Well, it's because
you're insufferable.
142
00:06:32,775 --> 00:06:34,583
Wolf 359 was a tragedy,
143
00:06:34,608 --> 00:06:36,831
Q exists,
Picard isn't some hologram,
144
00:06:36,856 --> 00:06:38,597
and Voyager's EMH is!
145
00:06:38,696 --> 00:06:40,071
Do you know who benefits
146
00:06:40,095 --> 00:06:41,321
from us being
stuck in this cave?
147
00:06:41,345 --> 00:06:42,780
Everyone! Because they
148
00:06:42,804 --> 00:06:44,708
don't have to deal with you.
149
00:06:45,110 --> 00:06:47,833
I... I just want help.
150
00:06:51,597 --> 00:06:54,209
Your cruelty displeases us.
151
00:06:54,283 --> 00:06:56,833
You have failed
our morality test.
152
00:06:57,110 --> 00:06:59,875
- Aah! Vendorians.
- Whoa! No way!
153
00:06:59,981 --> 00:07:01,809
I-I... I knew it.
154
00:07:07,594 --> 00:07:08,792
Please let us go.
155
00:07:08,817 --> 00:07:10,418
I thought you were just
a paranoid anxiety
156
00:07:10,442 --> 00:07:12,247
made up by people
who needed an imagined enemy
157
00:07:12,271 --> 00:07:13,959
to simulate order
on unrelated disasters
158
00:07:13,983 --> 00:07:16,083
so life doesn't feel
so random and chaotic!
159
00:07:16,108 --> 00:07:18,197
Ha! That is what
we wanted you to think.
160
00:07:19,551 --> 00:07:21,901
Rather than work together
to escape,
161
00:07:21,953 --> 00:07:25,333
you have chosen
to denigrate and bicker.
162
00:07:25,392 --> 00:07:27,196
- You shall be punished.
- Uh,
163
00:07:27,221 --> 00:07:28,939
I-I'm already feeling
pretty punished.
164
00:07:28,963 --> 00:07:30,942
They're gonna tie us together
face-to-face
165
00:07:30,966 --> 00:07:32,336
and lay brood pods in our necks
166
00:07:32,360 --> 00:07:33,834
so we have to look
at each other in the eye
167
00:07:33,858 --> 00:07:35,803
while their young burst
out of our chests.
168
00:07:35,876 --> 00:07:37,750
You know of our customs?
169
00:07:37,775 --> 00:07:40,822
Oh, yeah. Uh,
Levy's a huge Vendorian fan.
170
00:07:40,847 --> 00:07:42,616
Well, I-I wouldn't
call myself a fan.
171
00:07:42,641 --> 00:07:43,845
I mean,
172
00:07:43,870 --> 00:07:45,292
I do love all the lurking,
173
00:07:45,317 --> 00:07:47,250
the brood podding,
the flappy arms.
174
00:07:47,275 --> 00:07:50,000
Wow. Most people find us
preachy and unsettling.
175
00:07:50,059 --> 00:07:51,459
How do you have such knowledge?
176
00:07:51,483 --> 00:07:53,458
Oh, I'm on a couple
of subspace forums
177
00:07:53,488 --> 00:07:55,229
where like-minded people
make up...
178
00:07:55,254 --> 00:07:57,334
I mean, uh... I mean
that we share information.
179
00:07:57,358 --> 00:07:59,250
Subor, go find Tarmax.
180
00:07:59,347 --> 00:08:01,175
He would get a kick out of this.
181
00:08:01,319 --> 00:08:03,208
What else have you heard
about us?
182
00:08:03,233 --> 00:08:05,322
Oh, tons.
I mean, where to start?
183
00:08:05,347 --> 00:08:07,174
Oh! Obelisks, right?
184
00:08:07,199 --> 00:08:09,070
So, whenever
we find a mysterious...
185
00:08:09,095 --> 00:08:11,275
off about how you guys
falsified data
186
00:08:11,300 --> 00:08:14,041
that going warp speed
damages subspace.
187
00:08:14,066 --> 00:08:17,374
Your knowledge is artfully mixed
with hyperbole and fiction.
188
00:08:17,399 --> 00:08:19,350
We did not, as you put it,
189
00:08:19,375 --> 00:08:21,571
"do the Klingon civil war."
190
00:08:21,595 --> 00:08:22,751
Mmm.
191
00:08:22,776 --> 00:08:24,042
Agree to disagree.
192
00:08:24,067 --> 00:08:27,070
But I got to say, after sharing
these delicious crickets,
193
00:08:27,145 --> 00:08:29,084
you don't seem as dangerous
as everyone says.
194
00:08:29,108 --> 00:08:31,042
We do lay brood pods in throats.
195
00:08:31,067 --> 00:08:32,368
Right.
I mean, besides that.
196
00:08:32,392 --> 00:08:35,168
Well, Levy, you're still a
crackpot with dangerous beliefs,
197
00:08:35,192 --> 00:08:36,889
but I guess
I've learned not to...
198
00:08:36,914 --> 00:08:38,545
I don't know... yell at you?
I don't know.
199
00:08:38,569 --> 00:08:40,958
Oh, I'm glad we're pals,
too, Boimler.
200
00:08:41,033 --> 00:08:42,818
- Ah, I wouldn't say we're...
- Huzzah!
201
00:08:42,861 --> 00:08:44,571
Enemies have become friends.
202
00:08:44,596 --> 00:08:45,970
What? No, not what I said.
203
00:08:45,995 --> 00:08:47,823
Our morality gambit worked.
204
00:08:47,963 --> 00:08:50,204
Vendorians.
205
00:08:50,229 --> 00:08:52,971
Yeah.
206
00:08:53,350 --> 00:08:55,750
So, the Vendorians ended up
setting us free.
207
00:08:55,775 --> 00:08:57,319
They even taught me
how to use gammanite
208
00:08:57,343 --> 00:08:58,411
to boost my comm signal
209
00:08:58,436 --> 00:09:00,381
so the Cerritos
could beam us out of there.
210
00:09:00,666 --> 00:09:02,209
Ugh. This isn't working.
211
00:09:02,233 --> 00:09:04,235
Also, I can't believe
you bonded with Levy.
212
00:09:04,364 --> 00:09:05,473
Power of caves.
213
00:09:05,498 --> 00:09:06,966
They can make you
friends with jerks.
214
00:09:06,990 --> 00:09:08,349
Aw, Steve's not so bad.
215
00:09:08,374 --> 00:09:09,793
He just wants everything
to be special.
216
00:09:09,817 --> 00:09:11,793
We've actually hung out
in the holodeck a few times.
217
00:09:11,817 --> 00:09:13,862
What?
Like, without us?
218
00:09:14,110 --> 00:09:15,756
- It's not a big deal.
- Sure.
219
00:09:15,780 --> 00:09:17,281
Yeah, hang out with a guy
who thinks
220
00:09:17,305 --> 00:09:19,208
we'rein the evil
mirror universe.
221
00:09:19,266 --> 00:09:20,681
Sometimes being stuck together
222
00:09:20,705 --> 00:09:22,380
can result in surprising
conversations.
223
00:09:22,404 --> 00:09:23,999
You know, like that time
when we all got trapped,
224
00:09:24,023 --> 00:09:26,250
- in that turbolift.
- Tends, that wasn't a cave.
225
00:09:26,275 --> 00:09:28,542
We need ideas on how
to get out of this sitch.
226
00:09:28,567 --> 00:09:31,000
Uh, guys,
I think we need to hurry.
227
00:09:34,032 --> 00:09:35,437
Way to waste bones.
228
00:09:35,462 --> 00:09:36,917
Dumb moss.
229
00:09:37,031 --> 00:09:38,524
- Did you find gammanite?
- No.
230
00:09:38,549 --> 00:09:40,583
But there's traces
of trigammanite.
231
00:09:40,855 --> 00:09:42,225
Which would have
a similar effect.
232
00:09:42,249 --> 00:09:43,463
We'd have to find a way
to separate it
233
00:09:43,487 --> 00:09:45,072
- from the rock, though.
- Quick, Boimler,
234
00:09:45,096 --> 00:09:46,401
- take off your pants.
- On it.
235
00:09:46,425 --> 00:09:48,085
Wow, you just
straight-up did that,
236
00:09:48,109 --> 00:09:49,883
- no questions asked, huh?
- We're roommates.
237
00:09:49,907 --> 00:09:52,382
The fiber should weaken
the phaser beam just enough.
238
00:09:52,480 --> 00:09:54,981
Mariner, fire at the wall so
it reflects through the pants.
239
00:09:55,005 --> 00:09:56,958
Probably could've used
my jacket, but...
240
00:09:59,590 --> 00:10:00,677
Voilà!
241
00:10:00,702 --> 00:10:02,293
Now we just have to
do the delicate work
242
00:10:02,317 --> 00:10:03,884
of separating the trigammanite.
243
00:10:03,909 --> 00:10:04,988
How'd you know how to do that?
244
00:10:05,012 --> 00:10:06,922
Oh, I guess I learned how
to solve problems like that
245
00:10:06,946 --> 00:10:08,315
when Dr. T'Ana and I
were trapped
246
00:10:08,339 --> 00:10:09,645
in that cave with our kid.
247
00:10:10,351 --> 00:10:11,474
I'm sorry.
248
00:10:11,499 --> 00:10:12,960
- Your what?!
- Oh, yeah.
249
00:10:12,985 --> 00:10:14,639
I had a cave baby with Dr. T.
250
00:10:14,664 --> 00:10:15,938
Did I not tell you guys
about that?
251
00:10:15,962 --> 00:10:17,312
Oh, yeah, yeah, you sure did.
252
00:10:17,337 --> 00:10:18,921
No, you didn't tell us!
253
00:10:19,018 --> 00:10:20,211
It was a few weeks back,
254
00:10:20,236 --> 00:10:22,299
when Billups
came down with Porgian swamp rash.
255
00:10:22,323 --> 00:10:23,933
I got assigned to go with Doc
256
00:10:23,958 --> 00:10:26,292
to gather some medicinal ferns
on Balkus 9.
257
00:10:26,478 --> 00:10:28,409
Nine. Nine. Nine.
258
00:10:28,662 --> 00:10:31,187
The ferns are in this alcove
over here, Doctor.
259
00:10:31,230 --> 00:10:33,701
Good. Can't replicate
molecular fungo-cites
260
00:10:33,726 --> 00:10:35,950
and they're the only thing
that cures swamp rash.
261
00:10:35,974 --> 00:10:38,250
It has been an honor
guiding you.
262
00:10:38,275 --> 00:10:40,737
I take great pleasure
in gaining your knowledge
263
00:10:40,762 --> 00:10:43,329
- and sharing mine.
- Whatever.
264
00:10:43,373 --> 00:10:46,792
The ferns are just
under the surface of the water.
265
00:10:46,860 --> 00:10:48,083
Uh, Doc,
266
00:10:48,108 --> 00:10:50,167
I'm picking up
some strange vibrations.
267
00:10:50,192 --> 00:10:51,834
Maybe we should get out
of this cave?
268
00:10:51,858 --> 00:10:53,599
No. No need to worry.
269
00:10:53,693 --> 00:10:56,826
This grotto hasn't been home
to the Grafflax for generations.
270
00:10:56,851 --> 00:10:57,983
The what-what now?
271
00:10:58,008 --> 00:10:59,493
It's a large creature
that eats brains
272
00:10:59,517 --> 00:11:01,351
and many think it was a myth...
273
00:11:01,376 --> 00:11:02,405
Aah!
274
00:11:12,070 --> 00:11:14,116
Oh,.
That thing was nasty.
275
00:11:14,557 --> 00:11:16,167
- Whoa.
- Oh.
276
00:11:16,407 --> 00:11:17,789
I am dying.
277
00:11:17,814 --> 00:11:19,458
Don't move.
We'll stabilize you.
278
00:11:19,551 --> 00:11:21,223
This body is gone.
279
00:11:21,247 --> 00:11:22,989
I must transfer to a new one.
280
00:11:23,014 --> 00:11:24,833
Dr. T will help you.
Just stay awake.
281
00:11:24,858 --> 00:11:26,730
Her effort is not needed.
282
00:11:26,776 --> 00:11:31,302
I we simply procreate
my base mind via dermal contact.
283
00:11:33,900 --> 00:11:36,042
- What did you do?
- Nothing.
284
00:11:36,067 --> 00:11:37,917
Well, she's gone.
285
00:11:37,942 --> 00:11:39,417
I-I'm sorry. I didn't...
286
00:11:39,485 --> 00:11:42,092
Oh. I don't feel so good, Doc.
287
00:11:43,733 --> 00:11:45,519
Yeah, that makes sense.
You're pregnant.
288
00:11:45,543 --> 00:11:46,727
Aah!
289
00:11:46,752 --> 00:11:48,667
But we just touched skin.
290
00:11:48,750 --> 00:11:49,835
Well, yeah.
291
00:11:49,860 --> 00:11:51,734
These gals procreate
by dermal contact.
292
00:11:51,758 --> 00:11:53,809
They transfer their
consciousness into a protein mass
293
00:11:53,833 --> 00:11:55,626
that grows into a baby
version of themselves,
294
00:11:55,650 --> 00:11:56,770
in seconds.
295
00:11:56,794 --> 00:11:59,072
There's a lot going on here
I'm not comfortable with.
296
00:11:59,096 --> 00:12:01,584
You'll be saying that
a lot more soon enough.
297
00:12:01,608 --> 00:12:02,867
Lie down, bite on this.
298
00:12:02,892 --> 00:12:05,155
What? I'm not gonna bite a shoe.
Aah!
299
00:12:10,937 --> 00:12:12,394
Okay. There we go.
300
00:12:12,418 --> 00:12:14,917
Hold this thing
while I close you up.
301
00:12:21,298 --> 00:12:23,292
Come on.
Would you just open up?
302
00:12:23,429 --> 00:12:25,375
What happened?
303
00:12:25,400 --> 00:12:26,966
You gave birth to a clone baby,
304
00:12:26,991 --> 00:12:29,158
and we're lost in a cave system
without a guide.
305
00:12:31,568 --> 00:12:34,092
Huh. So that wasn't
a traumatic hallucination.
306
00:12:34,221 --> 00:12:35,745
Afraid not.
307
00:12:35,795 --> 00:12:37,750
Catch.
308
00:12:37,898 --> 00:12:39,342
See if you can get it to eat.
309
00:12:39,366 --> 00:12:40,613
Damn thing doesn't
know what's good for...
310
00:12:40,637 --> 00:12:41,862
Oh, someone was hungry.
311
00:12:41,887 --> 00:12:45,108
- Slow down. It's okay.
- Huh. Okay.
312
00:12:45,133 --> 00:12:47,156
Anyway, priority one
is protecting little Thusa
313
00:12:47,180 --> 00:12:49,037
from being killed
by the Grafflax again.
314
00:12:49,061 --> 00:12:51,125
We wouldn't want that,
now, would we?
315
00:12:51,150 --> 00:12:53,250
No, we wouldn't, baby, baby.
316
00:12:53,275 --> 00:12:55,250
Then we got to figure
a way out of this cave
317
00:12:55,275 --> 00:12:56,625
before we run out of rations.
318
00:12:56,716 --> 00:12:58,893
Let's take turns marking
our path, and watching the kid.
319
00:12:58,917 --> 00:13:00,972
Ooh! I call dibs on
first babysitting shift.
320
00:13:00,996 --> 00:13:02,918
Good, because the only thing
I hate more than engineers
321
00:13:02,942 --> 00:13:04,292
are babies.
322
00:13:04,602 --> 00:13:07,333
Ooh, who's a little clone baby?
323
00:13:07,358 --> 00:13:10,709
- You are. You are.
- Ugh.
324
00:13:10,734 --> 00:13:12,519
Oh, baby.
325
00:13:22,227 --> 00:13:24,042
Oh!
326
00:13:41,420 --> 00:13:43,876
Wow. You're a tough kid.
327
00:13:43,901 --> 00:13:45,939
Born in a cave,
fighting a monster.
328
00:13:45,964 --> 00:13:48,208
I think you're the coolest baby
I've ever met.
329
00:13:48,233 --> 00:13:50,583
Oh, looks like you two
are finally getting along.
330
00:13:50,608 --> 00:13:52,567
Yeah, yeah,
I don't usually like babies,
331
00:13:52,592 --> 00:13:54,180
but this is more
of a co-adventurer.
332
00:13:54,204 --> 00:13:56,970
Yeah,
she's on Team Cave Survival.
333
00:13:56,995 --> 00:13:58,773
I still don't like
engineers, though.
334
00:14:00,884 --> 00:14:02,224
Run!
335
00:14:02,249 --> 00:14:04,034
Aw,!
Dead end!
336
00:14:05,525 --> 00:14:07,116
Would you stop messing
with the tricorder?
337
00:14:07,140 --> 00:14:08,576
We're about to be eaten alive.
338
00:14:08,601 --> 00:14:10,708
No can do, Dr. T.
I've got this.
339
00:14:12,405 --> 00:14:13,802
We mean you no harm.
340
00:14:15,169 --> 00:14:16,833
We just want
to get out of this cave.
341
00:14:20,938 --> 00:14:22,244
Did you just talk to me?
342
00:14:22,269 --> 00:14:24,492
I adapted this translator
based on your growls.
343
00:14:24,583 --> 00:14:25,833
Please don't eat us.
344
00:14:25,858 --> 00:14:27,199
GRAFFLAX : I don't want to eat you.
345
00:14:27,223 --> 00:14:28,746
I'm protecting my baby.
346
00:14:28,771 --> 00:14:31,213
Hey, this is our baby.
I gave birth to it.
347
00:14:31,288 --> 00:14:33,551
Not that. In there.
348
00:14:38,889 --> 00:14:39,964
Oh, we didn't know
349
00:14:39,988 --> 00:14:41,042
that was your baby.
350
00:14:41,067 --> 00:14:42,159
If you let us leave,
351
00:14:42,184 --> 00:14:43,740
we'll make
sure nobody ever comes back.
352
00:14:43,764 --> 00:14:45,375
I've been observing you.
353
00:14:45,594 --> 00:14:47,465
You are good parents.
354
00:14:47,540 --> 00:14:49,125
Follow me.
355
00:14:51,193 --> 00:14:52,670
All right, Baby Thusa.
356
00:14:52,694 --> 00:14:54,375
Let's get you out of this cave.
357
00:14:54,400 --> 00:14:55,967
Huh.
358
00:14:55,992 --> 00:14:58,212
You'd make a not completely
terrible father.
359
00:14:58,237 --> 00:15:01,143
Wait. Are you saying
I'm the first engineer you like?
360
00:15:01,265 --> 00:15:03,832
Shut the up.
361
00:15:08,768 --> 00:15:11,708
Dude, you fully had a kid
and never told us?
362
00:15:11,733 --> 00:15:13,213
She was a consciousness clone.
363
00:15:13,238 --> 00:15:14,992
It's not like she was my baby.
364
00:15:15,036 --> 00:15:16,167
I only gave birth to her.
365
00:15:16,192 --> 00:15:18,014
That a huge deal.
We're roommates.
366
00:15:18,039 --> 00:15:19,293
How come you
didn't tell me this?
367
00:15:19,317 --> 00:15:20,876
You didn't tell me
about the Vendorians.
368
00:15:20,900 --> 00:15:22,551
And I haven't been able
to talk about the time
369
00:15:22,575 --> 00:15:24,021
we got stuck in the turbolift.
370
00:15:24,045 --> 00:15:25,699
That is not a cave story!
371
00:15:27,358 --> 00:15:29,167
Oh, I don't like the sound
of that.
372
00:15:29,192 --> 00:15:30,715
Ugh.
373
00:15:31,565 --> 00:15:32,625
What?
374
00:15:32,650 --> 00:15:35,251
You're using the comm badge as
a filter for the trigammanite?
375
00:15:35,275 --> 00:15:37,800
Since when do you know how
to realign microcircuitry?
376
00:15:37,825 --> 00:15:39,458
Probably from you.
I don't know.
377
00:15:39,483 --> 00:15:41,583
The way these stories have been
going, I wouldn't be surprised
378
00:15:41,607 --> 00:15:43,687
if you got it from one
of those creeps in Delta shift.
379
00:15:43,711 --> 00:15:45,458
- Well, I mean...
- You did?
380
00:15:45,490 --> 00:15:47,626
Since when can you stand
being around Delta shift?
381
00:15:47,650 --> 00:15:49,150
Since I got assigned
to lead them
382
00:15:49,175 --> 00:15:50,780
on an away mission on Glish.
383
00:15:50,804 --> 00:15:52,045
But, our shuttle was hit
384
00:15:52,069 --> 00:15:53,963
with a magnetic
anomaly on the way.
385
00:15:53,987 --> 00:15:55,554
Way. Way.
386
00:16:03,181 --> 00:16:05,393
- Nice landing.
- Oh, you have notes
387
00:16:05,418 --> 00:16:06,616
on me saving our lives?
388
00:16:06,640 --> 00:16:08,530
I wouldn't have
crashed into a cave.
389
00:16:08,554 --> 00:16:10,241
We lost power, shuttles
are shaped like bricks.
390
00:16:10,265 --> 00:16:11,432
What was I supposed to do?
391
00:16:11,543 --> 00:16:13,241
Ugh. Of Course.
392
00:16:13,344 --> 00:16:15,293
Oh, wait. Holy.
Comms are working?
393
00:16:15,317 --> 00:16:17,798
you, cave.
394
00:16:17,823 --> 00:16:19,293
All right, Mariner to Cerritos.
395
00:16:19,317 --> 00:16:20,649
What? Repeat that.
396
00:16:20,673 --> 00:16:21,738
- Breaking up.
- Aw, damn it.
397
00:16:21,762 --> 00:16:23,000
We're out of range.
398
00:16:23,025 --> 00:16:24,766
Looks like
we'll be here for a while.
399
00:16:24,791 --> 00:16:26,618
Mariner!
400
00:16:26,643 --> 00:16:28,869
Look what your crappy piloting
did to my leg.
401
00:16:28,956 --> 00:16:30,338
- Oh, my God!
- Asif!
402
00:16:30,428 --> 00:16:31,583
Ugh.
403
00:16:31,608 --> 00:16:32,793
Karavitus, grab a med kit.
404
00:16:32,817 --> 00:16:35,023
Amadou, get me a status report
on those engines.
405
00:16:35,047 --> 00:16:36,613
- On it.
- Yes, ma'am.
406
00:16:39,700 --> 00:16:41,942
Shuttle's salvageable,
but power's dunsel,
407
00:16:41,966 --> 00:16:43,761
unless we can scrounge
up some pergium.
408
00:16:43,785 --> 00:16:44,899
Well, it's our lucky
day, because,
409
00:16:44,923 --> 00:16:46,017
according to this,
410
00:16:46,042 --> 00:16:48,625
there's a pile of pergium
right over there.
411
00:16:52,033 --> 00:16:54,458
Ugh.
Ugh, I feel terrible.
412
00:16:54,483 --> 00:16:55,784
Are you guys seeing this?
413
00:16:55,809 --> 00:16:56,905
What the hell?
414
00:16:56,929 --> 00:16:58,708
Did you get older?
415
00:16:59,268 --> 00:17:01,707
Oh, whoa. You did, too.
416
00:17:01,875 --> 00:17:05,145
Ew!
This is so messed up!
417
00:17:05,915 --> 00:17:08,308
We're near a mineral vein
which emits chronitons.
418
00:17:08,550 --> 00:17:10,282
Anything organic will experience
419
00:17:10,307 --> 00:17:11,944
a bio-temporal flux
depending on how
420
00:17:11,968 --> 00:17:13,572
- close you get to it.
- Well, that sucks,
421
00:17:13,596 --> 00:17:15,927
because we have to get to that
wall over there, or no pergium.
422
00:17:15,951 --> 00:17:17,643
I'm gonna be a spry old lady.
423
00:17:17,668 --> 00:17:19,542
I'll just muscle through it.
424
00:17:19,783 --> 00:17:21,635
Well, what are you doing?
Cut it out.
425
00:17:21,660 --> 00:17:22,751
You're gonna get too old.
426
00:17:22,775 --> 00:17:24,917
I bet I age
more gracefully than you,
427
00:17:24,942 --> 00:17:27,208
because I'm a better person.
428
00:17:27,233 --> 00:17:28,815
I'm the ranking officer here.
429
00:17:28,840 --> 00:17:30,123
Go back to the young side.
430
00:17:30,147 --> 00:17:31,833
- That's an order.
- No!
431
00:17:31,884 --> 00:17:33,479
You always hated me,
432
00:17:33,504 --> 00:17:35,542
just because I'm Delta shift.
433
00:17:35,574 --> 00:17:37,917
I've always hated you
because you're an asshole.
434
00:17:38,003 --> 00:17:39,147
We can't help Asif
435
00:17:39,172 --> 00:17:40,488
if we both die of old age
436
00:17:40,512 --> 00:17:41,708
halfway to the wall.
437
00:17:41,733 --> 00:17:42,833
- Aah!
- Aah!
438
00:17:42,858 --> 00:17:44,458
I'm only an asshole
439
00:17:44,483 --> 00:17:46,619
because I work
just as hard as you,
440
00:17:46,644 --> 00:17:48,196
at all the same jobs,
441
00:17:48,220 --> 00:17:49,625
but nobody cares.
442
00:17:49,650 --> 00:17:51,113
Our shift sucks.
443
00:17:51,137 --> 00:17:52,696
Everyone is asleep.
444
00:17:52,721 --> 00:17:54,375
That sounds great to me.
445
00:17:54,400 --> 00:17:55,554
It isn't.
446
00:17:55,579 --> 00:17:57,588
I've met the captain...
I don't know...
447
00:17:57,613 --> 00:17:58,708
Five times.
448
00:17:58,733 --> 00:18:00,737
I've seen Ransom three or four.
449
00:18:00,763 --> 00:18:03,278
None of us in Delta shift
will ever rank up,
450
00:18:03,303 --> 00:18:04,405
like you all did,
451
00:18:04,429 --> 00:18:06,875
because nobody knows we exist.
452
00:18:06,900 --> 00:18:09,337
Damn. It's like we work
on two different shifts.
453
00:18:09,362 --> 00:18:12,958
Yeah. That's why we've always
resented you Beta shifters.
454
00:18:12,983 --> 00:18:14,123
Oh, we thought you hated us
455
00:18:14,147 --> 00:18:15,697
because we broke
stuff during the day
456
00:18:15,721 --> 00:18:16,823
and you had to fix it at night.
457
00:18:16,847 --> 00:18:18,583
Yeah, that's sucks, too.
458
00:18:18,608 --> 00:18:21,219
I'm sorry
for being a dick to you.
459
00:18:21,362 --> 00:18:23,712
Maybe we try to find
a shift between ours,
460
00:18:23,737 --> 00:18:25,571
where we can try to be civil.
461
00:18:25,595 --> 00:18:26,827
Maybe.
462
00:18:26,881 --> 00:18:29,625
If we survive
this stupid old-age cave.
463
00:18:29,650 --> 00:18:32,377
Aah! My hip!
464
00:18:32,402 --> 00:18:35,797
Ugh. We need someone younger
than us to take a crack at this.
465
00:18:35,822 --> 00:18:37,272
Wait...
That's it!
466
00:18:37,296 --> 00:18:39,625
Asif's like a child prodigy.
467
00:18:39,650 --> 00:18:41,816
- He's young as hell.
- Really?
468
00:18:41,841 --> 00:18:43,625
Asif, get your ass over here!
469
00:18:43,686 --> 00:18:45,644
Hello. My leg is broken.
470
00:18:45,669 --> 00:18:48,541
It'll heal with
the time dilation.
471
00:18:48,566 --> 00:18:49,733
- Right?
- Yeah, I don't know.
472
00:18:50,974 --> 00:18:52,792
Ow! Oh, my God, my leg!
473
00:18:52,877 --> 00:18:55,542
Ow! Oh, it's healing wrong.
474
00:18:55,567 --> 00:18:56,918
It looks fine.
475
00:18:56,942 --> 00:18:58,679
- Yeah, just keep going.
- I don't know.
476
00:18:58,703 --> 00:19:00,958
- Are you sure?
- Just walk through it.
477
00:19:05,952 --> 00:19:07,958
Oh, I can't go anymore.
478
00:19:08,015 --> 00:19:09,581
My leg feels like a knot.
479
00:19:09,657 --> 00:19:11,615
Just suck it up.
You're still young.
480
00:19:11,640 --> 00:19:14,125
Yeah, come on, kid.
I wish I was your age.
481
00:19:16,105 --> 00:19:19,125
Oh, God, my leg fell off!
482
00:19:19,209 --> 00:19:21,710
- Ooh. Uh, that is...
- Aah! That...
483
00:19:21,735 --> 00:19:22,869
- Not good...
- That's...
484
00:19:22,893 --> 00:19:24,750
Hey, guys, check it out.
485
00:19:25,586 --> 00:19:27,414
There's a bunch of pergium
over here
486
00:19:27,439 --> 00:19:28,852
and it makes you age down
a little.
487
00:19:28,876 --> 00:19:30,333
I feel great.
488
00:19:30,358 --> 00:19:32,644
- Oh. Good job, Amadou.
- What?!
489
00:19:32,668 --> 00:19:34,487
Then why did I
have to walk over here?
490
00:19:34,512 --> 00:19:36,471
Hey, you're a hero, Asif.
491
00:19:36,496 --> 00:19:38,042
Yeah, you did great, man.
492
00:19:38,067 --> 00:19:39,958
Couldn't have gotten
out of this without you.
493
00:19:39,982 --> 00:19:41,972
Wait, wait, wait, hold on.
Don't leave my leg.
494
00:19:41,996 --> 00:19:43,118
I'm done being old, so,
495
00:19:43,143 --> 00:19:44,639
we're just gonna have the
doc grow you a new one.
496
00:19:44,663 --> 00:19:46,042
Oh, come on.
497
00:19:47,637 --> 00:19:49,459
Shuttlecraft, do you read?
498
00:19:49,483 --> 00:19:51,084
We're receiving
your distress call.
499
00:19:51,108 --> 00:19:52,220
Just stay where you are.
500
00:19:52,306 --> 00:19:54,613
- Nice job, Lieutenant.
- You, too, Ensign.
501
00:19:54,672 --> 00:19:56,708
Couldn't have done it
without Delta shift.
502
00:19:56,786 --> 00:19:58,542
- You know it.
- Yeah!
503
00:19:58,567 --> 00:20:00,959
- Delta shift! Delta shift!
- Delta shift! Delta shift!
504
00:20:00,983 --> 00:20:03,203
Delta shift! Delta shift!
505
00:20:03,228 --> 00:20:04,644
Hey, yeah, can-can we please
506
00:20:04,668 --> 00:20:06,342
just try to get my leg, maybe?
507
00:20:06,367 --> 00:20:07,833
You-you know, just in case?
508
00:20:08,789 --> 00:20:11,205
- You chanted with them?
- Chanting's our thing.
509
00:20:11,230 --> 00:20:12,704
I can-I can chant
with other people.
510
00:20:12,728 --> 00:20:13,901
Guys, don't fight.
511
00:20:13,933 --> 00:20:15,113
I don't know
who you are anymore!
512
00:20:15,137 --> 00:20:17,331
Oh, why don't you ask
your pal Steve Levy?
513
00:20:17,356 --> 00:20:18,783
Delta shift is way worse.
514
00:20:18,808 --> 00:20:20,376
You didn't even tell us
you were a father.
515
00:20:20,400 --> 00:20:22,667
I did too tell you.
Just not right away.
516
00:20:22,692 --> 00:20:24,848
Whatever. Ugh.
Just, here's the trigammanite.
517
00:20:24,872 --> 00:20:26,706
Call the Cerritos
and get us out of here.
518
00:20:27,256 --> 00:20:28,958
Great. I'll call for an evac.
519
00:20:28,983 --> 00:20:30,643
Fine, I can get
back to real work.
520
00:20:30,668 --> 00:20:33,323
Yup. See you guys
in the next cave or whatever.
521
00:20:34,263 --> 00:20:35,971
Away team to Cerrit...
Aah!
522
00:20:35,996 --> 00:20:37,751
- Moss!
- Oh, this moss is doing something
523
00:20:37,775 --> 00:20:38,927
- that moss shouldn't do!
- Holy...
524
00:20:38,951 --> 00:20:41,171
You cannot leave.
525
00:20:41,290 --> 00:20:43,708
- Did the moss talk?
- What is happening?
526
00:20:43,779 --> 00:20:45,419
You cannot leave,
527
00:20:45,473 --> 00:20:46,842
until I hear the
528
00:20:46,866 --> 00:20:49,072
- green one's story.
- Uh.
529
00:20:49,097 --> 00:20:51,273
But it's just about a turbolift.
530
00:20:51,298 --> 00:20:52,839
It doesn't apply
to the situation.
531
00:20:52,863 --> 00:20:54,833
- Story!
- Tendi, tell the story.
532
00:20:54,858 --> 00:20:58,833
Okay, uh, well, it was my
first day on the Cerritos.
533
00:20:58,858 --> 00:21:00,739
Cerritos. Cerritos. Cerritos.
534
00:21:00,763 --> 00:21:02,220
- No. No, no, no. No, go away.
- Spirit, community.
535
00:21:02,244 --> 00:21:03,589
- Leave me alone.
- Lower Decks! Lower Decks!
536
00:21:03,613 --> 00:21:04,823
- No. Don't... Stop hugging me.
- Lower Decks!
537
00:21:04,847 --> 00:21:06,959
You're gonna be my cha'Dich
from now on, baby!
538
00:21:07,426 --> 00:21:09,375
- Yeah!
- Yeah!
539
00:21:09,937 --> 00:21:11,958
Oh, man.
540
00:21:14,996 --> 00:21:17,958
Ugh. I need to sleep
for a year, minimum.
541
00:21:17,983 --> 00:21:21,083
I thought synthehol let you
shrug off the effects of alcohol.
542
00:21:21,108 --> 00:21:23,244
Yeah, but I swapped
bottles way early.
543
00:21:23,268 --> 00:21:25,292
We've been drinking
the real thing.
544
00:21:25,317 --> 00:21:27,667
I'm genuinely impaired,
but, well,
545
00:21:27,692 --> 00:21:29,520
what if Dr. T'Ana
needs me to assist
546
00:21:29,545 --> 00:21:31,237
in, uh, like, a surgical thing?
547
00:21:31,262 --> 00:21:33,488
We just survived a rage virus.
548
00:21:33,512 --> 00:21:34,784
The whole ship's on down time.
549
00:21:34,808 --> 00:21:36,066
- Don't sweat it.
- Yeah, there shouldn't be
550
00:21:36,090 --> 00:21:39,072
another disaster
until 15:30 at the earliest.
551
00:21:41,297 --> 00:21:43,474
Ugh. Rutherford
to Commander Billups.
552
00:21:43,666 --> 00:21:45,494
Are there any issues
with the turbolifts?
553
00:21:45,518 --> 00:21:48,206
Uh, well, a bunch of
the power relays were damaged,
554
00:21:48,230 --> 00:21:50,625
so, just hang tight,
we'll add you to the list.
555
00:21:50,650 --> 00:21:53,375
Can you just beam us
out of here, sir?
556
00:21:53,739 --> 00:21:56,264
Huh, I'm sure they'll
have it fixed in a jiffy.
557
00:22:00,882 --> 00:22:02,250
- Oh!
- Oh!
558
00:22:02,293 --> 00:22:03,946
Shoot, that spells targ.
559
00:22:03,970 --> 00:22:05,010
- I'm out.
- My turn.
560
00:22:05,035 --> 00:22:07,202
All right, you got
to bounce it off Boims' face.
561
00:22:11,485 --> 00:22:12,613
Okay.
562
00:22:12,637 --> 00:22:14,271
- Is it a living thing?
- No.
563
00:22:14,296 --> 00:22:16,932
Uh, is it
an isolinear optical chip?
564
00:22:16,957 --> 00:22:19,375
Yes! Holy crap!
You got it in two!
565
00:22:23,315 --> 00:22:24,852
I think this was actually
566
00:22:24,876 --> 00:22:26,542
one of the best days
of my life.
567
00:22:26,576 --> 00:22:28,500
Uh, you mean,
with the zombie outbreak,
568
00:22:28,525 --> 00:22:30,331
then getting stuck in here
and peeing in a corner?
569
00:22:30,355 --> 00:22:32,400
Well, I didn't love
peeing in the corner.
570
00:22:32,425 --> 00:22:35,033
I guess I was worried about
being the only Orion on board.
571
00:22:35,057 --> 00:22:37,250
We kind of have a reputation.
572
00:22:37,333 --> 00:22:40,917
All we see is a smart, capable,
awesome ensign.
573
00:22:40,942 --> 00:22:44,167
Yeah, you're a lower decker,
just like us.
574
00:22:44,192 --> 00:22:45,977
Cerritos strong.
575
00:22:46,033 --> 00:22:48,250
Hmm.
576
00:22:48,345 --> 00:22:50,568
I'm glad
you guys are my friends.
577
00:22:50,773 --> 00:22:53,167
I'm here to save you.
578
00:22:56,639 --> 00:22:59,658
Oh, man, I almost peed again
when Shaxs jumped in like that.
579
00:22:59,692 --> 00:23:01,854
Almost?
I fully did.
580
00:23:03,807 --> 00:23:05,293
I think that was the best time
581
00:23:05,318 --> 00:23:07,292
I've ever had being stuck
in something.
582
00:23:07,317 --> 00:23:09,145
Mm, that was really sweet.
583
00:23:09,265 --> 00:23:11,636
I'm sorry I kept cutting
that story off early, Tends.
584
00:23:11,660 --> 00:23:12,829
No, it's okay.
585
00:23:12,854 --> 00:23:14,393
I just wanted
to say, it doesn't matter
586
00:23:14,417 --> 00:23:16,066
if we start hanging out
with Steve Levy
587
00:23:16,090 --> 00:23:18,208
or Delta shift or having a baby.
588
00:23:18,275 --> 00:23:20,250
We'll always be friends.
589
00:23:20,369 --> 00:23:22,294
I love you guys.
590
00:23:23,441 --> 00:23:26,315
I have eaten many
outsiders in this cave,
591
00:23:26,398 --> 00:23:28,487
but I have never made a friend.
592
00:23:28,866 --> 00:23:30,564
Can we be friends?
593
00:23:30,607 --> 00:23:33,083
Of course.
We came in here to study you.
594
00:23:33,108 --> 00:23:34,494
You did?
595
00:23:34,643 --> 00:23:35,933
Take your scans,
596
00:23:35,958 --> 00:23:38,834
as long as you continue
to tell stories.
597
00:23:38,876 --> 00:23:41,191
Uh, it'll take a while
for our commanders to rescue us,
598
00:23:41,215 --> 00:23:43,333
and I have plenty more
cave stories to tell.
599
00:23:43,358 --> 00:23:45,083
That pleases me.
600
00:23:46,526 --> 00:23:47,645
You ever heard of a sentient cave?
601
00:23:47,669 --> 00:23:48,876
Ooh, I have a real cave story.
602
00:23:48,900 --> 00:23:52,042
Remember the time we got stuck
in a cave and met ourselves?
603
00:23:52,120 --> 00:23:53,919
What?
No way.
604
00:23:53,960 --> 00:23:55,500
Oh, yeah, that one was wild.
605
00:23:55,556 --> 00:23:57,066
We thought it was us
from the future
606
00:23:57,090 --> 00:23:58,418
'cause they knew
everything about us.
607
00:23:58,442 --> 00:23:59,899
But then it turned out it was
actually a bunch of aliens
608
00:23:59,923 --> 00:24:01,139
pretending to be us.
609
00:24:01,163 --> 00:24:03,792
Then it turned out they
actually were from the future.
610
00:24:05,356 --> 00:24:07,358
It appears
that the junior officers
611
00:24:07,383 --> 00:24:08,913
have rekindled their friendship.
612
00:24:08,937 --> 00:24:10,993
By not allowing
their new responsibilities
613
00:24:11,018 --> 00:24:13,250
to destroy
what's truly important.
614
00:24:13,345 --> 00:24:15,155
They have passed our test.
615
00:24:15,179 --> 00:24:16,863
Should we unblock
their communications?
616
00:24:18,394 --> 00:24:21,667
Nay. Let them enjoy this moment
for a little longer.
617
00:24:24,518 --> 00:24:28,228
synced & corrected by PopcornAWH
www.MY-SUBS.com
44901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.