All language subtitles for Star.Trek.Lower.Decks.S04E08.1080p.WEB.h264-ETHEL[eztv.re]_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,938 --> 00:00:28,637 ♪ 2 00:00:28,680 --> 00:00:30,813 Hey, Boims, what are you doing here? 3 00:00:30,856 --> 00:00:33,468 What's up, Mariner? Yeah, I've got a research mission to go on. 4 00:00:33,511 --> 00:00:35,513 Really? So do I. 5 00:00:35,557 --> 00:00:37,515 Oh, awesome. I feel like, since we got promoted, 6 00:00:37,559 --> 00:00:39,039 we never get paired up anymore. 7 00:00:39,082 --> 00:00:40,083 -Ah! -[gasps] 8 00:00:40,127 --> 00:00:41,563 -[laughter] -No way! 9 00:00:41,606 --> 00:00:42,694 You guys are on the away team, too? 10 00:00:42,738 --> 00:00:44,609 Aah! It's a Beta shift reunion! 11 00:00:44,653 --> 00:00:46,089 Yes. Oh, it's been too long. 12 00:00:46,133 --> 00:00:48,135 This is gonna be great. What's the mish? 13 00:00:48,178 --> 00:00:50,006 Researching moss in a cave. 14 00:00:50,050 --> 00:00:52,139 What? A cave? No. 15 00:00:52,182 --> 00:00:54,228 Yes! It'll be fun. 16 00:00:54,271 --> 00:00:56,839 I hate ca... 17 00:00:56,882 --> 00:00:59,363 ...aves. 18 00:00:59,407 --> 00:01:00,451 [Rutherford and Tendi giggling] 19 00:01:00,495 --> 00:01:02,149 Ugh. Stupid cave mission. 20 00:01:02,192 --> 00:01:03,976 I feel like I've been in this cave a hundred times. 21 00:01:04,019 --> 00:01:06,196 Huh. Caves do all kind of look the same, don't they? 22 00:01:06,240 --> 00:01:07,893 Yeah, 'cause they're all made by 23 00:01:07,937 --> 00:01:10,026 -soluble minerals! -Soluble minerals! 24 00:01:10,070 --> 00:01:11,288 Ugh. 25 00:01:11,332 --> 00:01:13,116 [Tendi gasps] 26 00:01:13,160 --> 00:01:15,292 This moss is even less osmotic than I thought it would be. 27 00:01:15,336 --> 00:01:17,294 So thrilling. Yeah, okay, let's hurry it up. 28 00:01:17,338 --> 00:01:19,079 Nothing good ever comes from a cave mission. 29 00:01:19,122 --> 00:01:21,994 I like a good cave-- the flat floors, the weird smell. 30 00:01:22,038 --> 00:01:23,866 -[Tendi sniffs loudly] -[sniffs loudly] Cavey. 31 00:01:23,908 --> 00:01:25,694 What? They're always full of creepy creatures, 32 00:01:25,737 --> 00:01:27,435 and sometimes, you get stuck under rubble. 33 00:01:27,478 --> 00:01:29,263 It feels like a third of all our missions are in caves. 34 00:01:29,306 --> 00:01:31,265 Come on. They're so peaceful and quiet 35 00:01:31,308 --> 00:01:33,136 and just the right amount of moist. 36 00:01:33,180 --> 00:01:35,182 RANSOM [over comms]: Away team, get out of there. 37 00:01:35,225 --> 00:01:36,878 We're detecting tremors. Hold tight. 38 00:01:36,922 --> 00:01:39,273 Try to get a signal. 39 00:01:39,316 --> 00:01:41,318 [indistinct chatter over comm] 40 00:01:42,319 --> 00:01:44,756 MARINER: Ah, yes. So peaceful. 41 00:01:44,800 --> 00:01:47,585 BOIMLER: Stupid cave mission. 42 00:01:47,628 --> 00:01:49,674 ♪ 43 00:02:07,039 --> 00:02:09,085 ♪ 44 00:02:43,424 --> 00:02:45,469 ♪ 45 00:02:57,089 --> 00:02:59,048 -[debris rumbling] -[Rutherford groans softly] 46 00:02:59,091 --> 00:03:01,746 -Everyone okay? -Yup. 47 00:03:01,790 --> 00:03:03,748 -Yeah. -Trapped in a cave 48 00:03:03,792 --> 00:03:06,621 with no way to communicate. Wow, what a surprise. 49 00:03:06,664 --> 00:03:09,711 Can't wait to find out what's lurking around. 50 00:03:09,754 --> 00:03:12,366 Any, uh, unspeakable evils in here? 51 00:03:12,409 --> 00:03:14,150 Can we just... can we skip past the waiting 52 00:03:14,194 --> 00:03:15,804 and just attack us now? 53 00:03:15,847 --> 00:03:18,067 Will you stop it? I'll just call for an evac. 54 00:03:18,110 --> 00:03:20,112 [staticky clicking] 55 00:03:20,156 --> 00:03:21,462 Bunch of rocks always beats 56 00:03:21,505 --> 00:03:23,507 centuries of technological progress. 57 00:03:23,551 --> 00:03:26,206 -[grunts] -[whooshing] -Whoa. 58 00:03:26,249 --> 00:03:28,425 You see that? The moss reacted to your little tantrum. 59 00:03:28,469 --> 00:03:31,341 -Not a tantrum. -Guess I don't need this. 60 00:03:31,385 --> 00:03:33,082 Well, the entrance is blocked. 61 00:03:33,125 --> 00:03:35,084 A phaser blast could bring the entire place down. 62 00:03:35,127 --> 00:03:36,651 No natural stairs or hidden passageways 63 00:03:36,694 --> 00:03:38,087 from secret societies. 64 00:03:38,130 --> 00:03:39,567 Yeah, we're boxed in. 65 00:03:39,610 --> 00:03:42,613 -[hissing] -[Mariner whimpering] 66 00:03:42,656 --> 00:03:44,746 Guys, I think the moss is following me? 67 00:03:44,789 --> 00:03:47,052 Aw. It's probably just naturally drawn to your body heat, 68 00:03:47,096 --> 00:03:48,880 like it's looking for a warm hug. 69 00:03:48,924 --> 00:03:50,491 -Aah! -Aah! Not a hug. 70 00:03:50,534 --> 00:03:52,362 [whimpering] It's eating my boot! 71 00:03:52,406 --> 00:03:54,408 [Mariner grunts] 72 00:03:54,451 --> 00:03:56,584 It's carnivorous moss? Are you kidding me? 73 00:03:56,627 --> 00:03:58,020 So, okay, you want your "I told you so's" 74 00:03:58,063 --> 00:03:59,978 one at a time or all at once? 75 00:04:00,022 --> 00:04:01,763 At the rate it's growing, we only have a couple of hours. 76 00:04:01,806 --> 00:04:03,243 We've all been stuck in caves before. 77 00:04:03,286 --> 00:04:04,809 One of us has to know a way out of this. 78 00:04:04,853 --> 00:04:06,724 Oh, yeah. Like the time we all got stuck together 79 00:04:06,768 --> 00:04:08,683 right after that rage virus outbreak on the ship. 80 00:04:08,726 --> 00:04:10,206 The power was fluctuating, and... 81 00:04:10,250 --> 00:04:11,686 Tendi, I love you, but that wasn't a cave. 82 00:04:11,728 --> 00:04:13,340 It was a turbolift. 83 00:04:13,383 --> 00:04:14,906 Totally different type of thing to get trapped in. 84 00:04:14,950 --> 00:04:17,300 -Right. Sorry. -BOIMLER: Wait. 85 00:04:17,344 --> 00:04:19,606 I just got stuck in a cave with Lieutenant Levy 86 00:04:19,649 --> 00:04:22,218 and we used gammanite to boost our comm badge distress call. 87 00:04:22,262 --> 00:04:25,439 Levy. Ugh. One of the worst guys to get stuck in a cave with. 88 00:04:25,482 --> 00:04:28,180 -Did he go on and on about his conspiracies? -Oh, yeah. 89 00:04:28,224 --> 00:04:30,313 It started as a regular dilithium survey, 90 00:04:30,357 --> 00:04:32,272 but then an ion storm blew in out of nowhere. 91 00:04:32,315 --> 00:04:34,926 [echoing]: Nowhere. Nowhere. 92 00:04:34,970 --> 00:04:36,363 [thunder claps] 93 00:04:36,406 --> 00:04:38,365 -Oh, man. That was close. -[panting] 94 00:04:38,408 --> 00:04:39,931 -Ooh. -Damn it. 95 00:04:39,975 --> 00:04:42,064 The storm must be interfering with comms. 96 00:04:42,107 --> 00:04:44,066 Oh, really? You know why they don't make comms 97 00:04:44,109 --> 00:04:45,546 that can't be interfered with? 98 00:04:45,589 --> 00:04:47,417 The technology isn't advanced enough to... 99 00:04:47,461 --> 00:04:50,899 [quietly]: Because of what they don't want us to hear. 100 00:04:50,942 --> 00:04:52,422 Sure, Levy. Whatever. 101 00:04:52,466 --> 00:04:53,989 We need to find a way out of here. 102 00:04:54,032 --> 00:04:56,687 Oh, can't we just wait for the storm to pass? 103 00:04:56,731 --> 00:04:58,167 Yeah, right. They can last years. 104 00:04:58,210 --> 00:04:59,951 Did you read the briefing? 105 00:04:59,995 --> 00:05:01,953 Uh, I'd rather take in the mission with my own two eyes. 106 00:05:01,997 --> 00:05:03,781 Once I beam down, make my own conclusions. 107 00:05:03,825 --> 00:05:05,566 -[debris clinks] -[both gasp] 108 00:05:05,609 --> 00:05:07,959 -Something's in here with us. -Yeah. 109 00:05:08,003 --> 00:05:10,353 Pretty convenient storm. 110 00:05:10,397 --> 00:05:12,137 This has Vendorian written all over it. 111 00:05:12,181 --> 00:05:13,965 What? Vendor Prime's in the Beta Quadrant. 112 00:05:14,009 --> 00:05:16,185 There's no reason for Vendorians to be here. 113 00:05:16,228 --> 00:05:17,665 That's what they want you to think. 114 00:05:17,707 --> 00:05:20,668 They're shapeshifters. Trust me. 115 00:05:20,711 --> 00:05:22,757 -Vendorians are setting us up. -[beep] 116 00:05:22,800 --> 00:05:24,889 I'm picking up a faint energy signal. 117 00:05:24,933 --> 00:05:26,587 -It could be a way out. -[groans] 118 00:05:26,630 --> 00:05:28,066 What are you doing? 119 00:05:28,110 --> 00:05:29,938 Checking the energy source? 120 00:05:29,981 --> 00:05:32,332 That's exactly what the Vendorians want us to do. 121 00:05:32,375 --> 00:05:34,029 There are no Vendorians, man. 122 00:05:34,072 --> 00:05:35,726 And just because they sound scary doesn't mean 123 00:05:35,770 --> 00:05:37,162 you should believe that stereotype. 124 00:05:37,206 --> 00:05:38,816 [scoffs] Being controversial 125 00:05:38,860 --> 00:05:40,688 is what makes them so good at tricking their prey. 126 00:05:40,731 --> 00:05:42,820 [sighs] Fine. Wait here then. 127 00:05:42,864 --> 00:05:46,607 Yeah, right. That would play right into their tentacles. 128 00:05:49,000 --> 00:05:50,654 Whoa. Someone must have abandoned this 129 00:05:50,698 --> 00:05:52,439 on a previous away mission. 130 00:05:52,482 --> 00:05:55,920 All-terrain treads, partial charge and ionic shielding? 131 00:05:55,964 --> 00:05:57,792 Yes! We can use this to get to the shuttle. 132 00:05:57,835 --> 00:05:59,359 It's our ticket out of here. 133 00:05:59,402 --> 00:06:01,361 Huh. Only one seat, though. 134 00:06:01,404 --> 00:06:02,753 One of us will have to stay behind. 135 00:06:02,797 --> 00:06:04,233 -Out of the way, Boimler. -[gasps] 136 00:06:04,276 --> 00:06:05,887 What are you doing? Aah! 137 00:06:09,804 --> 00:06:12,589 What the [bleep], Levy? Now we're trapped. 138 00:06:12,633 --> 00:06:14,417 There's a dream vehicle just sitting 139 00:06:14,461 --> 00:06:16,550 in the middle of a cavern with only one seat? 140 00:06:16,593 --> 00:06:19,944 Yeah, that's a classic Vendorian morality test. 141 00:06:19,988 --> 00:06:22,469 Ugh. Vendorians don't care about human morality. 142 00:06:22,512 --> 00:06:24,688 Look, I know you're some outside-the-box math genius, 143 00:06:24,732 --> 00:06:26,386 but do you ever wonder why you've been stuck 144 00:06:26,429 --> 00:06:28,039 at the same rank for, like, a decade? 145 00:06:28,082 --> 00:06:31,303 No wild, unfounded theories on that? Huh? 146 00:06:31,347 --> 00:06:33,131 Well, it's because you're insufferable. 147 00:06:33,175 --> 00:06:34,784 Wolf 359 was a tragedy, 148 00:06:34,829 --> 00:06:36,918 Q exists, Picard isn't some hologram, 149 00:06:36,961 --> 00:06:38,702 and Voyager'sEMH is! 150 00:06:38,746 --> 00:06:40,617 [sighs] Do you know who benefits from us 151 00:06:40,661 --> 00:06:42,532 being stuck in this cave? Everyone! 152 00:06:42,576 --> 00:06:44,665 Because they don't have to deal with you. 153 00:06:44,707 --> 00:06:47,581 I... I just want help. 154 00:06:51,889 --> 00:06:54,501 Your cruelty displeases us. 155 00:06:54,544 --> 00:06:57,460 You have failed our morality test. 156 00:06:57,504 --> 00:06:59,941 -Aah! Vendorians. -Whoa! No way! 157 00:06:59,984 --> 00:07:01,812 I-I... I knew it. 158 00:07:07,557 --> 00:07:09,080 Please let us go. 159 00:07:09,124 --> 00:07:10,560 I thought you were just a paranoid anxiety 160 00:07:10,604 --> 00:07:12,388 made up by people who needed an imagined enemy 161 00:07:12,432 --> 00:07:14,216 to simulate order on unrelated disasters 162 00:07:14,259 --> 00:07:16,218 so life doesn't feel so random and chaotic! 163 00:07:16,261 --> 00:07:18,350 Ha! That is what we wanted you to think. 164 00:07:18,394 --> 00:07:19,613 [Boimler yells] 165 00:07:19,656 --> 00:07:22,006 Rather than work together to escape, 166 00:07:22,050 --> 00:07:25,227 you have chosen to denigrate and bicker. 167 00:07:25,270 --> 00:07:27,447 -You shall be punished. -BOIMLER: Uh, 168 00:07:27,490 --> 00:07:29,187 I-I'm already feeling pretty punished. 169 00:07:29,231 --> 00:07:31,189 They're gonna tie us together face-to-face 170 00:07:31,233 --> 00:07:32,582 and lay brood pods in our necks 171 00:07:32,626 --> 00:07:34,541 so we have to look at each other in the eye 172 00:07:34,584 --> 00:07:36,238 while their young burst out of our chests. 173 00:07:36,281 --> 00:07:37,805 You know of our customs? 174 00:07:37,848 --> 00:07:40,895 Oh, yeah. Uh, Levy's a huge Vendorian fan. 175 00:07:40,938 --> 00:07:42,592 Well, I-I wouldn't call myself a fan. 176 00:07:42,636 --> 00:07:44,028 -[grunts] -I mean, 177 00:07:44,072 --> 00:07:45,682 I do love all the lurking, 178 00:07:45,726 --> 00:07:47,510 the brood podding, the flappy arms. 179 00:07:47,554 --> 00:07:50,034 Wow. Most people find us preachy and unsettling. 180 00:07:50,078 --> 00:07:51,949 How do you have such knowledge? 181 00:07:51,993 --> 00:07:53,690 Oh, I'm on a couple of subspace forums 182 00:07:53,734 --> 00:07:55,475 where like-minded people make up... 183 00:07:55,518 --> 00:07:57,825 I mean, uh... I mean that we share information. 184 00:07:57,868 --> 00:07:59,479 Subor, go find Tarmax. 185 00:07:59,522 --> 00:08:01,350 He would get a kick out of this. 186 00:08:01,393 --> 00:08:03,395 What else have you heard about us? 187 00:08:03,439 --> 00:08:05,528 Oh, tons. I mean, where to start? 188 00:08:05,572 --> 00:08:07,399 Oh! Obelisks, right? 189 00:08:07,443 --> 00:08:09,314 So, whenever we find a mysterious... 190 00:08:09,358 --> 00:08:11,447 ...off about how you guys falsified data 191 00:08:11,491 --> 00:08:14,232 that going warp speed damages subspace. 192 00:08:14,276 --> 00:08:17,584 Your knowledge is artfully mixed with hyperbole and fiction. 193 00:08:17,627 --> 00:08:18,976 We did not, as you put it, 194 00:08:19,020 --> 00:08:22,197 "do the Klingon civil war." [laughs] 195 00:08:22,240 --> 00:08:24,199 Mmm. Agree to disagree. 196 00:08:24,242 --> 00:08:27,245 But I got to say, after sharing these delicious crickets, 197 00:08:27,289 --> 00:08:29,465 you don't seem as dangerous as everyone says. 198 00:08:29,509 --> 00:08:31,119 We do lay brood pods in throats. 199 00:08:31,162 --> 00:08:32,860 Right. I mean, besides that. 200 00:08:32,903 --> 00:08:35,253 Well, Levy, you're still a crackpot with dangerous beliefs, 201 00:08:35,297 --> 00:08:36,994 but I guess I've learned not to-- 202 00:08:37,038 --> 00:08:38,648 I don't know-- yell at you? I don't know. 203 00:08:38,692 --> 00:08:40,868 Oh, I'm glad we're pals, too, Boimler. 204 00:08:40,911 --> 00:08:42,696 -Ah, I wouldn't say we're... -Huzzah! 205 00:08:42,739 --> 00:08:44,567 Enemies have become friends. 206 00:08:44,611 --> 00:08:46,177 What? No, not what I said. 207 00:08:46,221 --> 00:08:48,049 Our morality gambit worked. 208 00:08:48,092 --> 00:08:50,704 -[cheering] -[laughs] Vendorians. 209 00:08:50,747 --> 00:08:53,489 [laughs] Yeah. [whoops] 210 00:08:53,533 --> 00:08:56,492 So, the Vendorians ended up setting us free. They even 211 00:08:56,536 --> 00:08:58,407 taught me how to use gammanite to boost my comm signal 212 00:08:58,450 --> 00:09:00,844 so the Cerritos could beam us out of there. 213 00:09:00,888 --> 00:09:02,411 MARINER: Ugh. This isn't working. 214 00:09:02,454 --> 00:09:04,456 Also, I can't believe you bonded with Levy. 215 00:09:04,500 --> 00:09:06,720 Power of caves. They can make you friends with jerks. 216 00:09:06,763 --> 00:09:08,373 Aw, Steve's not so bad. 217 00:09:08,417 --> 00:09:10,114 He just wants everything to be special. 218 00:09:10,158 --> 00:09:11,855 We've actually hung out in the holodeck a few times. 219 00:09:11,899 --> 00:09:13,944 What? Like, without us? 220 00:09:13,988 --> 00:09:16,077 -It's not a big deal. -MARINER: Sure. 221 00:09:16,120 --> 00:09:17,600 Yeah, hang out with a guy who thinks 222 00:09:17,644 --> 00:09:19,297 we'rein the evil mirror universe. 223 00:09:19,341 --> 00:09:21,125 Sometimes being stuck together can result 224 00:09:21,169 --> 00:09:22,649 in surprising conversations. 225 00:09:22,692 --> 00:09:24,302 You know, like that time when we all got trapped 226 00:09:24,346 --> 00:09:26,478 -in that turbolift. -Tends, that wasn't a cave. 227 00:09:26,522 --> 00:09:29,090 We need ideas on how to get out of this sitch. 228 00:09:29,133 --> 00:09:31,396 Uh, guys, I think we need to hurry. 229 00:09:31,440 --> 00:09:34,399 [all gasping] 230 00:09:34,443 --> 00:09:35,618 Way to waste bones. 231 00:09:35,662 --> 00:09:37,359 Dumb moss. 232 00:09:37,402 --> 00:09:38,752 -Did you find gammanite? -No. 233 00:09:38,795 --> 00:09:40,492 But there's traces of trigammanite. 234 00:09:40,536 --> 00:09:41,885 Which would have a similar effect. 235 00:09:41,929 --> 00:09:43,321 We'd have to find a way to separate it 236 00:09:43,365 --> 00:09:44,932 from the rock, though. 237 00:09:44,975 --> 00:09:46,847 -Quick, Boimler, take off your pants. -On it. 238 00:09:46,890 --> 00:09:48,936 Wow. You just straight-up did that, no questions asked, huh? 239 00:09:48,979 --> 00:09:50,633 We're roommates. 240 00:09:50,677 --> 00:09:52,635 The fiber should weaken the phaser beam just enough. 241 00:09:52,679 --> 00:09:55,159 Mariner, fire at the wall so it reflects through the pants. 242 00:09:55,203 --> 00:09:57,379 Probably could've used my jacket, but... 243 00:09:59,468 --> 00:10:02,384 Voilà! Now we just have to do the delicate work 244 00:10:02,427 --> 00:10:03,994 of separating the trigammanite. 245 00:10:04,038 --> 00:10:05,605 -How'd you know how to do that? -Oh. 246 00:10:05,648 --> 00:10:06,910 I guess I learned how to solve problems like that 247 00:10:06,954 --> 00:10:08,303 when Dr. T'Ana and I were trapped 248 00:10:08,346 --> 00:10:09,652 in that cave with our kid. 249 00:10:09,696 --> 00:10:13,090 -I'm sorry. Your what?! -Oh, yeah. 250 00:10:13,134 --> 00:10:14,788 I had a cave baby with Dr. T. 251 00:10:14,831 --> 00:10:16,398 Did I not tell you guys about that? 252 00:10:16,441 --> 00:10:17,791 Oh, yeah, yeah, you sure did. 253 00:10:17,834 --> 00:10:19,619 No, you didn't tell us! 254 00:10:19,662 --> 00:10:21,229 It was a few weeks back when Billups came down 255 00:10:21,272 --> 00:10:22,665 with Porgian swamp rash. 256 00:10:22,709 --> 00:10:24,319 I got assigned to go with Doc 257 00:10:24,362 --> 00:10:26,321 to gather some medicinal ferns on Balkus 9. 258 00:10:26,364 --> 00:10:28,497 [echoing]: Nine. Nine. Nine. 259 00:10:28,540 --> 00:10:31,065 The ferns are in this alcove over here, Doctor. 260 00:10:31,108 --> 00:10:33,067 Good. Can't replicate molecular fungo-sites 261 00:10:33,110 --> 00:10:35,809 and they're the only thing that cures swamp rash. 262 00:10:35,852 --> 00:10:38,333 It has been an honor guiding you. 263 00:10:38,376 --> 00:10:40,596 I take great pleasure in gaining your knowledge 264 00:10:40,640 --> 00:10:43,207 -and sharing mine. -[scoffs] Whatever. 265 00:10:43,251 --> 00:10:46,820 The ferns are just under the surface of the water. 266 00:10:46,863 --> 00:10:48,430 -[beeping] -Uh, Doc, 267 00:10:48,473 --> 00:10:50,432 I'm picking up some strange vibrations. 268 00:10:50,475 --> 00:10:52,173 Maybe we should get out of this cave? 269 00:10:52,216 --> 00:10:53,957 No. No need to worry. 270 00:10:54,001 --> 00:10:57,134 This grotto hasn't been home to the Grafflax for generations. 271 00:10:57,178 --> 00:10:58,527 The what-what now? 272 00:10:58,570 --> 00:11:00,181 It's a large creature that eats brains 273 00:11:00,224 --> 00:11:01,356 and many think it was a myth... 274 00:11:01,399 --> 00:11:02,357 Aah! 275 00:11:02,400 --> 00:11:05,229 -[both gasp] -[groans] 276 00:11:05,273 --> 00:11:07,405 [roaring] 277 00:11:12,628 --> 00:11:14,674 Oh, [bleep]. That thing was nasty. 278 00:11:14,717 --> 00:11:16,327 -Whoa. -Oh. 279 00:11:16,371 --> 00:11:18,112 I am dying. 280 00:11:18,155 --> 00:11:19,722 Don't move. We'll stabilize you. 281 00:11:19,766 --> 00:11:23,204 This body is gone. I must transfer to a new one. 282 00:11:23,247 --> 00:11:25,032 Dr. T will help you. Just stay awake. 283 00:11:25,075 --> 00:11:26,947 Her effort is not needed. 284 00:11:26,990 --> 00:11:31,516 I we simply procreate my base mind via dermal contact. 285 00:11:31,560 --> 00:11:34,302 [gasps, sighs] 286 00:11:34,345 --> 00:11:36,391 -What did you do? -Nothing. 287 00:11:36,434 --> 00:11:37,958 [sighs] Well, she's gone. 288 00:11:38,001 --> 00:11:39,742 I-I'm sorry. I didn't... 289 00:11:39,786 --> 00:11:41,744 Oh. I don't feel so good, Doc. 290 00:11:41,788 --> 00:11:43,746 [stomach growling] 291 00:11:43,790 --> 00:11:45,487 Yeah, that makes sense. You're pregnant. 292 00:11:45,530 --> 00:11:47,228 Aah! 293 00:11:47,271 --> 00:11:48,882 But we just touched skin. 294 00:11:48,925 --> 00:11:51,493 Well, yeah. These gals procreate by dermal contact. 295 00:11:51,536 --> 00:11:53,538 They transfer their consciousness 296 00:11:53,582 --> 00:11:54,931 into a protein mass that grows into a baby version 297 00:11:54,975 --> 00:11:56,628 -of themselves in seconds. -[groans] 298 00:11:56,672 --> 00:11:59,457 There's a lot going on here I'm not comfortable with. 299 00:11:59,501 --> 00:12:01,633 [laughs] You'll be saying that a lot more soon enough. 300 00:12:01,677 --> 00:12:03,157 Lie down, bite on this. 301 00:12:03,200 --> 00:12:05,463 What? I'm not gonna bite a shoe. Aah! 302 00:12:05,507 --> 00:12:07,857 [muffled groaning] 303 00:12:11,339 --> 00:12:12,775 -Okay. There we go. -[baby crying] 304 00:12:12,819 --> 00:12:15,865 Hold this thing while I close you up. 305 00:12:19,129 --> 00:12:21,610 -[baby crying] -[gasps loudly] 306 00:12:21,653 --> 00:12:23,568 Come on. Would you just open up? 307 00:12:23,612 --> 00:12:25,440 -[crying] -What happened? 308 00:12:25,483 --> 00:12:27,268 You gave birth to a clone baby 309 00:12:27,311 --> 00:12:29,096 and we're lost in a cave system without a guide. 310 00:12:31,751 --> 00:12:34,275 Huh. So that wasn't a traumatic hallucination. 311 00:12:34,318 --> 00:12:35,842 Afraid not. 312 00:12:35,885 --> 00:12:38,453 -[baby laughing] -Catch. 313 00:12:38,496 --> 00:12:40,324 See if you can get it to eat. Damn thing doesn't know 314 00:12:40,368 --> 00:12:41,935 -what's good for... -Oh, someone was hungry. 315 00:12:41,978 --> 00:12:45,199 -Slow down. It's okay. -Huh. Okay. 316 00:12:45,242 --> 00:12:47,244 Anyway, priority one is protecting little Thusa 317 00:12:47,288 --> 00:12:49,333 from being killed by the Grafflax again. 318 00:12:49,377 --> 00:12:51,292 We wouldn't want that, now, would we? 319 00:12:51,335 --> 00:12:53,816 -No, we wouldn't, baby, baby. -[scoffs] 320 00:12:53,860 --> 00:12:55,557 Then we got to figure a way out of this cave 321 00:12:55,600 --> 00:12:56,950 before we run out of rations. 322 00:12:56,993 --> 00:12:58,255 Let's take turns marking our path 323 00:12:58,299 --> 00:12:59,735 -and watching the kid. -Ooh! 324 00:12:59,779 --> 00:13:01,519 I call dibs on first babysitting shift. 325 00:13:01,563 --> 00:13:02,999 Good, because the only thing I hate more than engineers 326 00:13:03,043 --> 00:13:04,827 are babies. 327 00:13:04,871 --> 00:13:07,264 -[giggling] -Ooh, who's a little clone baby? 328 00:13:07,308 --> 00:13:10,659 -You are. You are. [laughs] -Ugh. 329 00:13:10,702 --> 00:13:12,487 -Oh, baby. -[laughing] 330 00:13:18,710 --> 00:13:20,756 [crying] 331 00:13:22,105 --> 00:13:24,064 -Oh! -[shrieks] 332 00:13:24,107 --> 00:13:25,674 ♪ 333 00:13:30,810 --> 00:13:32,637 [coos] 334 00:13:32,681 --> 00:13:36,511 [phaser firing] 335 00:13:37,468 --> 00:13:39,296 [squeals] 336 00:13:41,298 --> 00:13:43,866 -[laughing] -Wow. You're a tough kid. 337 00:13:43,910 --> 00:13:46,260 Born in a cave, fighting a monster. 338 00:13:46,303 --> 00:13:49,045 I think you're the coolest baby I've ever met. 339 00:13:49,089 --> 00:13:50,699 Oh, looks like you two are finally getting along. 340 00:13:50,742 --> 00:13:52,701 Yeah, yeah, I don't usually like babies, 341 00:13:52,744 --> 00:13:54,311 but this is more of a co-adventurer. 342 00:13:54,355 --> 00:13:57,184 Yeah, she's on Team Cave Survival. 343 00:13:57,227 --> 00:13:58,794 I still don't like engineers, though. 344 00:13:58,838 --> 00:14:00,361 [growling] 345 00:14:00,404 --> 00:14:02,102 Run! 346 00:14:02,145 --> 00:14:03,930 Aw, [bleep]! Dead end! 347 00:14:03,973 --> 00:14:05,583 -[Thusa crying] -[growling] 348 00:14:05,627 --> 00:14:07,411 Would you stop messing with the tricorder? 349 00:14:07,455 --> 00:14:08,891 We're about to be eaten alive. 350 00:14:08,935 --> 00:14:10,850 No can do, Dr. T. I've got this. 351 00:14:10,893 --> 00:14:12,460 [bellowing roar] 352 00:14:12,503 --> 00:14:14,897 We mean you no harm. 353 00:14:14,941 --> 00:14:16,986 We just want to get out of this cave. 354 00:14:17,030 --> 00:14:20,772 [low growling] 355 00:14:20,816 --> 00:14:22,774 Did you just talk to me? 356 00:14:22,818 --> 00:14:24,254 I adapted this translator based on your growls. 357 00:14:24,298 --> 00:14:25,995 Please don't eat us. 358 00:14:26,039 --> 00:14:27,518 GRAFFLAX [through device]: I don't want to eat you. 359 00:14:27,562 --> 00:14:29,085 I'm protecting my baby. 360 00:14:29,129 --> 00:14:31,435 Hey, this is our baby. I gave birth to it. 361 00:14:31,479 --> 00:14:33,742 Not that. In there. 362 00:14:36,919 --> 00:14:38,965 [yelps] 363 00:14:39,008 --> 00:14:41,445 -[laughing] -Oh, we didn't know that was your baby. 364 00:14:41,489 --> 00:14:43,839 If you let us leave, we'll make sure nobody ever comes back. 365 00:14:43,883 --> 00:14:45,710 I've been observing you. 366 00:14:45,754 --> 00:14:47,625 You are good parents. 367 00:14:47,669 --> 00:14:50,454 Follow me. 368 00:14:51,673 --> 00:14:54,632 All right, Baby Thusa. Let's get you out of this cave. 369 00:14:54,676 --> 00:14:56,243 -[giggles] -T'ANA: Huh. 370 00:14:56,286 --> 00:14:58,506 You'd make a not completely terrible father. 371 00:14:58,549 --> 00:15:00,943 Wait. Are you saying I'm the first engineer you like? 372 00:15:00,987 --> 00:15:03,554 T'ANA: Shut the [bleep] up. 373 00:15:08,995 --> 00:15:11,823 Dude, you fully had a kid and never told us? 374 00:15:11,867 --> 00:15:13,347 She was a consciousness clone. 375 00:15:13,390 --> 00:15:14,870 It's not like she was my baby. 376 00:15:14,914 --> 00:15:16,350 I only gave birth to her. 377 00:15:16,393 --> 00:15:17,873 That a huge deal. We're roommates. 378 00:15:17,917 --> 00:15:19,309 How come you didn't tell me this? 379 00:15:19,353 --> 00:15:21,398 You didn't tell me about the Vendorians. 380 00:15:21,442 --> 00:15:22,878 And I haven't been able to talk about the time 381 00:15:22,922 --> 00:15:24,271 we got stuck in the turbolift. 382 00:15:24,314 --> 00:15:25,968 That is not a cave story! 383 00:15:26,012 --> 00:15:27,709 -[growling] -[all gasping] 384 00:15:27,752 --> 00:15:29,319 Oh, I don't like the sound of that. 385 00:15:29,363 --> 00:15:30,886 Ugh. 386 00:15:30,930 --> 00:15:32,757 RUTHERFORD: What? 387 00:15:32,801 --> 00:15:35,456 You're using the comm badge as a filter for the trigammanite? 388 00:15:35,499 --> 00:15:38,024 Since when do you know how to realign microcircuitry? 389 00:15:38,067 --> 00:15:39,982 Probably from you. I don't know. 390 00:15:40,026 --> 00:15:41,810 The way these stories have been going, I wouldn't be surprised 391 00:15:41,853 --> 00:15:43,812 if you got it from one of those creeps in Delta shift. 392 00:15:43,855 --> 00:15:45,509 -Well, I mean... -You did? 393 00:15:45,553 --> 00:15:47,816 Since when can you stand being around Delta shift? 394 00:15:47,859 --> 00:15:49,339 Since I got assigned to lead them 395 00:15:49,383 --> 00:15:51,994 on an away mission on Glish. But our shuttle 396 00:15:52,038 --> 00:15:53,822 was hit with a magnetic anomaly on the way. 397 00:15:53,865 --> 00:15:55,432 [echoing]: Way. Way. 398 00:16:01,525 --> 00:16:03,179 [coughing] 399 00:16:03,223 --> 00:16:05,747 -Nice landing. -Oh, you have notes 400 00:16:05,790 --> 00:16:07,618 -on me saving our lives? -I wouldn't have crashed 401 00:16:07,662 --> 00:16:09,359 -into a cave. -We lost power. 402 00:16:09,403 --> 00:16:11,579 Shuttles are shaped like bricks. What was I supposed to do? 403 00:16:11,622 --> 00:16:13,320 -[comm chirps] -Ugh. Of Course. 404 00:16:13,363 --> 00:16:15,409 Oh, wait. Holy [bleep]. Comms are working? 405 00:16:15,452 --> 00:16:17,933 [laughs] [bleep] you, cave. 406 00:16:17,977 --> 00:16:19,630 All right, Mariner to Cerritos. 407 00:16:19,674 --> 00:16:20,980 RANSOM [over comms]: What? Repeat that. Breaking up. 408 00:16:21,023 --> 00:16:23,243 -Aw, damn it. -We're out of range. 409 00:16:23,286 --> 00:16:25,027 Looks like we'll be here for a while. 410 00:16:25,071 --> 00:16:26,898 -Mariner! -[all exclaim] 411 00:16:26,942 --> 00:16:28,900 Look what your crappy piloting did to my leg. 412 00:16:28,944 --> 00:16:31,164 -Oh, my God! -Asif! -[groans] 413 00:16:31,207 --> 00:16:32,904 Ugh. Karavitus, grab a med kit. 414 00:16:32,948 --> 00:16:35,037 Amadou, get me a status report on those engines. 415 00:16:35,081 --> 00:16:36,647 -On it. -Yes, ma'am. 416 00:16:39,085 --> 00:16:42,610 Shuttle's salvageable, but power's dunsel unless we can 417 00:16:42,653 --> 00:16:44,351 -scrounge up some pergium. -Well, 418 00:16:44,394 --> 00:16:46,048 it's our lucky day, because, according to this, 419 00:16:46,092 --> 00:16:48,964 there's a pile of pergium right over there. 420 00:16:52,315 --> 00:16:54,317 Ugh. Ugh. I feel terrible. 421 00:16:54,361 --> 00:16:56,015 Are you guys seeing this? 422 00:16:56,058 --> 00:16:58,539 What the hell? Did you get older? 423 00:16:59,540 --> 00:17:01,585 Oh, whoa. You did, too. 424 00:17:01,629 --> 00:17:05,023 Ew! This is so messed up! 425 00:17:06,199 --> 00:17:08,592 We're near a mineral vein which emits chronitons. 426 00:17:08,636 --> 00:17:10,898 Anything organic will experience a bio-temporal flux 427 00:17:10,942 --> 00:17:12,465 depending on how close you get to it. 428 00:17:12,509 --> 00:17:14,771 Well, that sucks because we have to get 429 00:17:14,816 --> 00:17:16,165 to that wall over there, or no pergium. 430 00:17:16,209 --> 00:17:17,819 I'm gonna be a spry old lady. 431 00:17:17,862 --> 00:17:19,951 I'll just muscle through it. 432 00:17:19,994 --> 00:17:21,692 Well, what are you doing? Cut it out. 433 00:17:21,736 --> 00:17:23,303 You're gonna get too old. 434 00:17:23,346 --> 00:17:25,218 I bet I age more gracefully than you, 435 00:17:25,261 --> 00:17:27,349 because I'm a better person. 436 00:17:27,394 --> 00:17:29,135 I'm the ranking officer here. 437 00:17:29,178 --> 00:17:31,137 Go back to the young side. That's an order. 438 00:17:31,180 --> 00:17:33,574 No! You always hated me 439 00:17:33,617 --> 00:17:35,967 just because I'm Delta shift. 440 00:17:36,011 --> 00:17:38,100 I've always hated you because you're an asshole. 441 00:17:38,144 --> 00:17:39,536 We can't help Asif if we both 442 00:17:39,580 --> 00:17:41,712 die of old age halfway to the wall. 443 00:17:41,756 --> 00:17:42,713 -Aah! -Aah! 444 00:17:42,757 --> 00:17:44,715 I'm only an asshole 445 00:17:44,759 --> 00:17:46,978 because I work just as hard as you 446 00:17:47,022 --> 00:17:49,720 at all the same jobs but nobody cares. 447 00:17:49,764 --> 00:17:52,810 Our shift sucks. Everyone is asleep. 448 00:17:52,854 --> 00:17:54,508 That sounds great to me. 449 00:17:54,551 --> 00:17:57,032 It isn't. I've met the captain-- 450 00:17:57,076 --> 00:17:59,034 I don't know-- five times. 451 00:17:59,078 --> 00:18:00,949 I've seen Ransom three or four. 452 00:18:00,992 --> 00:18:03,212 None of us in Delta shift will ever rank up 453 00:18:03,256 --> 00:18:07,129 like you all did because nobody knows we exist. 454 00:18:07,173 --> 00:18:09,610 Damn. It's like we work on two different shifts. 455 00:18:09,653 --> 00:18:13,004 Yeah. That's why we've always resented you Beta shifters. 456 00:18:13,048 --> 00:18:15,094 Oh, we thought you hated us because we broke stuff 457 00:18:15,137 --> 00:18:17,096 during the day and you had to fix it at night. 458 00:18:17,139 --> 00:18:18,749 Yeah, that's sucks, too. 459 00:18:18,793 --> 00:18:21,404 [sighs] I'm sorry for being a dick to you. 460 00:18:21,448 --> 00:18:23,798 Maybe we try to find a shift between ours 461 00:18:23,841 --> 00:18:26,931 -where we can try to be civil. -Maybe. 462 00:18:26,975 --> 00:18:29,804 If we survive this stupid old-age cave. 463 00:18:29,847 --> 00:18:32,676 -[bones crack] -Aah! My hip! [coughs] 464 00:18:32,720 --> 00:18:36,115 Ugh. We need someone younger than us to take a crack at this. 465 00:18:36,158 --> 00:18:39,683 Wait. That's it! Asif's like a child prodigy. 466 00:18:39,727 --> 00:18:41,946 -He's young as hell. -Really? 467 00:18:41,990 --> 00:18:43,774 Asif, get your ass over here! 468 00:18:43,818 --> 00:18:45,776 Hello. My leg is broken. 469 00:18:45,820 --> 00:18:48,692 It'll heal with the time dilation. 470 00:18:48,736 --> 00:18:50,390 -Right? -Yeah, I don't know. -[whimpers] 471 00:18:50,433 --> 00:18:53,044 -[bone cracking] -Ow! Oh, my God, my leg! 472 00:18:53,088 --> 00:18:55,438 Ow! Oh, it's healing wrong. 473 00:18:55,482 --> 00:18:57,136 -[Asif whimpering] -It looks fine. 474 00:18:57,179 --> 00:18:58,746 -Yeah, just keep going. -ASIF: I don't know. 475 00:18:58,789 --> 00:19:01,662 -Are you sure? -Just walk through it. 476 00:19:01,705 --> 00:19:05,970 [screaming] 477 00:19:06,014 --> 00:19:08,190 Oh, I can't go anymore. 478 00:19:08,234 --> 00:19:09,800 My leg feels like a knot. 479 00:19:09,844 --> 00:19:11,802 Just suck it up. You're still young. 480 00:19:11,846 --> 00:19:13,761 Yeah, come on, kid. I wish I was your age. 481 00:19:16,198 --> 00:19:19,462 Oh, God, my leg fell off! 482 00:19:19,506 --> 00:19:22,857 -Ooh. Uh, that is not good. -Aah! That-that's... Ooh. 483 00:19:22,900 --> 00:19:24,250 AMADOU: Hey, guys, check it out. 484 00:19:25,773 --> 00:19:27,601 There's a bunch of pergium over here 485 00:19:27,644 --> 00:19:29,037 and it makes you age down a little. 486 00:19:29,080 --> 00:19:30,778 I feel great. 487 00:19:30,821 --> 00:19:32,432 Oh. Good job, Amadou. 488 00:19:32,475 --> 00:19:34,695 What?! Then why did I have to walk over here? 489 00:19:34,738 --> 00:19:36,697 Hey, you're a hero, Asif. 490 00:19:36,740 --> 00:19:38,177 Yeah, you did great, man. 491 00:19:38,220 --> 00:19:39,743 Couldn't have gotten out of this without you. 492 00:19:39,787 --> 00:19:42,006 Wait, wait, wait, hold on. Don't leave my leg. 493 00:19:42,050 --> 00:19:44,008 I'm done being old, so we're just gonna have the doc 494 00:19:44,052 --> 00:19:46,272 -grow you a new one. -Oh, come on. 495 00:19:47,316 --> 00:19:49,275 RANSOM [over comms]: Shuttlecraft, do you read? 496 00:19:49,318 --> 00:19:52,365 We're receiving your distress call. Just stay where you are. 497 00:19:52,408 --> 00:19:54,715 -Nice job, Lieutenant. -You, too, Ensign. 498 00:19:54,758 --> 00:19:56,978 Couldn't have done it without Delta shift. 499 00:19:57,021 --> 00:19:58,849 -You know it. -Yeah! 500 00:19:58,893 --> 00:20:01,069 -Delta shift! Delta shift! -Delta shift! Delta shift! 501 00:20:01,112 --> 00:20:03,332 ALL THREE: Delta shift! Delta shift! 502 00:20:03,376 --> 00:20:04,855 -Hey, yeah, can-can we please -[chanting continuing] 503 00:20:04,899 --> 00:20:06,335 just try to get my leg, maybe? 504 00:20:06,379 --> 00:20:08,424 You-you know, just in case? 505 00:20:08,468 --> 00:20:11,514 -You chanted with them? -Chanting's our thing. 506 00:20:11,558 --> 00:20:12,863 I can-I can chant with other people. 507 00:20:12,907 --> 00:20:14,169 Guys, don't fight. 508 00:20:14,213 --> 00:20:15,649 I don't know who you are anymore! 509 00:20:15,692 --> 00:20:17,477 Oh, why don't you ask your pal Steve Levy? 510 00:20:17,520 --> 00:20:19,087 Delta shift is way worse. 511 00:20:19,130 --> 00:20:20,523 You didn't even tell us you were a father. 512 00:20:20,567 --> 00:20:23,047 I did too tell you. Just not right away. 513 00:20:23,091 --> 00:20:25,006 Whatever. Ugh. Just, here's the trigammanite. 514 00:20:25,049 --> 00:20:26,529 Call the Cerritos and get us out of here. 515 00:20:27,530 --> 00:20:28,966 Great. I'll call for an evac. 516 00:20:29,010 --> 00:20:30,838 Fine. I can get back to real work. 517 00:20:30,881 --> 00:20:33,536 Yup. See you guys in the next cave or whatever. 518 00:20:34,537 --> 00:20:36,452 Away team to Cerrit... Aah! 519 00:20:36,496 --> 00:20:37,801 -Moss! -Oh, this moss is doing something 520 00:20:37,845 --> 00:20:38,976 -that moss shouldn't do! -Holy... 521 00:20:39,020 --> 00:20:41,240 MOSS: You cannot leave. 522 00:20:41,283 --> 00:20:44,025 -Did the moss talk? -What is happening? 523 00:20:44,068 --> 00:20:46,984 You cannot leave until I hear 524 00:20:47,028 --> 00:20:49,073 -the green one's story. -Uh. 525 00:20:49,117 --> 00:20:51,293 But it's just about a turbolift. 526 00:20:51,337 --> 00:20:52,990 It doesn't apply to the situation. 527 00:20:53,034 --> 00:20:54,775 -Story! -Tendi, tell the story. 528 00:20:54,818 --> 00:20:56,646 Okay, uh, well, it was 529 00:20:56,690 --> 00:20:58,866 my first day on the Cerritos. 530 00:20:58,909 --> 00:21:00,955 [echoing]: Cerritos. Cerritos. Cerritos. 531 00:21:00,998 --> 00:21:02,435 -No. No, no, no. No, go away. -Spirit, community. 532 00:21:02,478 --> 00:21:04,001 -Leave me alone. -Lower Decks! Lower Decks! 533 00:21:04,045 --> 00:21:05,568 -No. Don't... Stop hugging me. -Lower Decks! 534 00:21:05,612 --> 00:21:07,048 You're gonna be my cha'DIch from now on, baby! 535 00:21:07,091 --> 00:21:09,572 -Yeah! -Yeah! -♪ 536 00:21:09,616 --> 00:21:12,227 Oh, man. [whooping] 537 00:21:12,271 --> 00:21:13,359 [laughter] 538 00:21:13,402 --> 00:21:14,969 [all exclaiming] 539 00:21:15,012 --> 00:21:18,102 Ugh. I need to sleep for a year, minimum. 540 00:21:18,146 --> 00:21:19,539 I thought synthehol let you 541 00:21:19,582 --> 00:21:21,323 shrug off the effects of alcohol. 542 00:21:21,367 --> 00:21:23,412 Yeah, but I swapped bottles way early. 543 00:21:23,456 --> 00:21:25,545 We've been drinking the real thing. 544 00:21:25,588 --> 00:21:27,938 I'm genuinely impaired, but, well, 545 00:21:27,982 --> 00:21:29,810 what if Dr. T'Ana needs me to assist 546 00:21:29,853 --> 00:21:31,681 in, uh, like, a surgical thing? 547 00:21:31,725 --> 00:21:34,858 We just survived a rage virus. The whole ship's on down time. 548 00:21:34,902 --> 00:21:36,338 -Don't sweat it. -Yeah, there shouldn't be 549 00:21:36,382 --> 00:21:39,515 another disaster until 15:30 at the earliest. 550 00:21:39,559 --> 00:21:41,082 [power whooshes down] 551 00:21:41,125 --> 00:21:43,302 Ugh. Rutherford to Commander Billups. 552 00:21:43,345 --> 00:21:45,521 Are there any issues with the turbolifts? 553 00:21:45,565 --> 00:21:48,437 BILLUPS: Uh, well, a bunch of the power relays were damaged, 554 00:21:48,481 --> 00:21:50,657 so, just hang tight, we'll add you to the list. 555 00:21:50,700 --> 00:21:54,008 Can you just beam us out of here, sir? 556 00:21:54,051 --> 00:21:56,576 Huh. I'm sure they'll have it fixed in a jiffy. 557 00:21:59,579 --> 00:22:01,929 -[grunts] -Oh! -Oh! 558 00:22:01,972 --> 00:22:04,323 Shoot. That spells targ. I'm out. 559 00:22:04,366 --> 00:22:08,022 My turn. All right, you got to bounce it off Boims' face. 560 00:22:08,065 --> 00:22:09,850 [laughing] 561 00:22:12,243 --> 00:22:15,029 -Okay. Is it a living thing? -No. 562 00:22:15,072 --> 00:22:17,292 Uh, is it an isolinear optical chip? 563 00:22:17,336 --> 00:22:19,642 Yes! Holy crap! You got it in two! 564 00:22:19,686 --> 00:22:21,340 [whoops, laughs] 565 00:22:23,690 --> 00:22:25,082 [sighs] I think this was actually 566 00:22:25,126 --> 00:22:26,649 one of the best days of my life. 567 00:22:26,693 --> 00:22:28,434 Uh, you mean, with the zombie outbreak, 568 00:22:28,477 --> 00:22:30,566 then getting stuck in here and peeing in a corner? 569 00:22:30,610 --> 00:22:32,655 Well, I didn't love peeing in the corner. 570 00:22:32,699 --> 00:22:35,005 I guess I was worried about being the only Orion on board. 571 00:22:35,049 --> 00:22:37,312 We kind of have a reputation. 572 00:22:37,356 --> 00:22:41,185 All we see is a smart, capable, awesome ensign. 573 00:22:41,229 --> 00:22:44,232 Yeah, you're a lower decker, just like us. 574 00:22:44,275 --> 00:22:46,060 Cerritosstrong. [chuckles] 575 00:22:46,103 --> 00:22:48,410 -[snoring] -Hmm. 576 00:22:48,454 --> 00:22:50,543 [whispering]: I'm glad you guys are my friends. 577 00:22:50,586 --> 00:22:52,980 -[grunts] I'm here to save you. -[all yelling] 578 00:22:53,937 --> 00:22:56,636 [laughing] 579 00:22:56,679 --> 00:22:59,813 Oh, man, I almost peed again when Shaxs jumped in like that. 580 00:22:59,856 --> 00:23:02,206 Almost? I fully did. 581 00:23:03,817 --> 00:23:05,427 I think that was the best time 582 00:23:05,471 --> 00:23:07,516 I've ever had being stuck in something. 583 00:23:07,560 --> 00:23:09,388 Mm, that was really sweet. 584 00:23:09,431 --> 00:23:11,868 I'm sorry I kept cutting that story off early, Tends. 585 00:23:11,912 --> 00:23:14,305 No, it's okay. I just wanted to say, it doesn't matter 586 00:23:14,349 --> 00:23:16,177 if we start hanging out with Steve Levy 587 00:23:16,220 --> 00:23:18,484 or Delta shift or having a baby. 588 00:23:18,527 --> 00:23:20,877 We'll always be friends. 589 00:23:20,921 --> 00:23:22,226 I love you guys. 590 00:23:23,271 --> 00:23:26,622 I have eaten many outsiders in this cave, 591 00:23:26,666 --> 00:23:28,755 but I have never made a friend. 592 00:23:28,798 --> 00:23:30,496 Can we be friends? 593 00:23:30,539 --> 00:23:33,281 Of course. We came in here to study you. 594 00:23:33,324 --> 00:23:35,631 You did? Take your scans, 595 00:23:35,675 --> 00:23:38,765 as long as you continue to tell stories. 596 00:23:38,808 --> 00:23:41,376 Uh, it'll take a while for our commanders to rescue us, 597 00:23:41,420 --> 00:23:43,639 and I have plenty more cave stories to tell. 598 00:23:43,683 --> 00:23:45,162 That pleases me. 599 00:23:45,206 --> 00:23:47,382 [overlapping chatter] 600 00:23:47,426 --> 00:23:49,210 -You ever heard of a sentient cave? -Ooh, I have a real cave story. 601 00:23:49,253 --> 00:23:52,213 Remember the time we got stuck in a cave and met ourselves? 602 00:23:52,256 --> 00:23:55,825 -What? No way. -Oh, yeah, that one was wild. 603 00:23:55,869 --> 00:23:57,218 We thought it was us from the future 604 00:23:57,261 --> 00:23:59,002 'cause they knew everything about us. 605 00:23:59,046 --> 00:24:00,482 But then it turned out it was actually a bunch of aliens 606 00:24:00,526 --> 00:24:01,788 -pretending to be us. -Then it turned out 607 00:24:01,831 --> 00:24:05,226 they actually were from the future. 608 00:24:05,269 --> 00:24:07,271 It appears that the junior officers 609 00:24:07,315 --> 00:24:09,099 have rekindled their friendship. 610 00:24:09,143 --> 00:24:11,188 By not allowing their new responsibilities 611 00:24:11,232 --> 00:24:13,234 to destroy what's truly important. 612 00:24:13,277 --> 00:24:15,976 -They have passed our test. -Should we unblock 613 00:24:16,019 --> 00:24:18,282 -their communications? -[laughter] 614 00:24:18,326 --> 00:24:22,199 Nay. Let them enjoy this moment for a little longer. 615 00:24:22,243 --> 00:24:24,593 [indistinct chatter, laughing] 616 00:24:24,637 --> 00:24:28,075 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 617 00:25:23,565 --> 00:25:25,045 [man imitates weapons firing] 618 00:25:27,003 --> 00:25:28,570 Chirp. 46580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.