Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,938 --> 00:00:28,637
♪
2
00:00:28,680 --> 00:00:30,813
Hey, Boims,
what are you doing here?
3
00:00:30,856 --> 00:00:33,468
What's up, Mariner? Yeah, I've
got a research mission to go on.
4
00:00:33,511 --> 00:00:35,513
Really? So do I.
5
00:00:35,557 --> 00:00:37,515
Oh, awesome. I feel like,
since we got promoted,
6
00:00:37,559 --> 00:00:39,039
we never get paired up anymore.
7
00:00:39,082 --> 00:00:40,083
-Ah!
-[gasps]
8
00:00:40,127 --> 00:00:41,563
-[laughter]
-No way!
9
00:00:41,606 --> 00:00:42,694
You guys are
on the away team, too?
10
00:00:42,738 --> 00:00:44,609
Aah! It's a Beta shift reunion!
11
00:00:44,653 --> 00:00:46,089
Yes. Oh, it's been too long.
12
00:00:46,133 --> 00:00:48,135
This is gonna be great.
What's the mish?
13
00:00:48,178 --> 00:00:50,006
Researching moss in a cave.
14
00:00:50,050 --> 00:00:52,139
What? A cave? No.
15
00:00:52,182 --> 00:00:54,228
Yes! It'll be fun.
16
00:00:54,271 --> 00:00:56,839
I hate ca...
17
00:00:56,882 --> 00:00:59,363
...aves.
18
00:00:59,407 --> 00:01:00,451
[Rutherford and Tendi giggling]
19
00:01:00,495 --> 00:01:02,149
Ugh. Stupid cave mission.
20
00:01:02,192 --> 00:01:03,976
I feel like I've been
in this cave a hundred times.
21
00:01:04,019 --> 00:01:06,196
Huh. Caves do all kind of
look the same, don't they?
22
00:01:06,240 --> 00:01:07,893
Yeah, 'cause they're all made by
23
00:01:07,937 --> 00:01:10,026
-soluble minerals!
-Soluble minerals!
24
00:01:10,070 --> 00:01:11,288
Ugh.
25
00:01:11,332 --> 00:01:13,116
[Tendi gasps]
26
00:01:13,160 --> 00:01:15,292
This moss is even less osmotic
than I thought it would be.
27
00:01:15,336 --> 00:01:17,294
So thrilling.
Yeah, okay, let's hurry it up.
28
00:01:17,338 --> 00:01:19,079
Nothing good ever comes
from a cave mission.
29
00:01:19,122 --> 00:01:21,994
I like a good cave-- the flat
floors, the weird smell.
30
00:01:22,038 --> 00:01:23,866
-[Tendi sniffs loudly]
-[sniffs loudly] Cavey.
31
00:01:23,908 --> 00:01:25,694
What? They're always full
of creepy creatures,
32
00:01:25,737 --> 00:01:27,435
and sometimes,
you get stuck under rubble.
33
00:01:27,478 --> 00:01:29,263
It feels like a third of all
our missions are in caves.
34
00:01:29,306 --> 00:01:31,265
Come on.
They're so peaceful and quiet
35
00:01:31,308 --> 00:01:33,136
and just the right amount
of moist.
36
00:01:33,180 --> 00:01:35,182
RANSOM [over comms]:
Away team, get out of there.
37
00:01:35,225 --> 00:01:36,878
We're detecting tremors.
Hold tight.
38
00:01:36,922 --> 00:01:39,273
Try to get a signal.
39
00:01:39,316 --> 00:01:41,318
[indistinct chatter over comm]
40
00:01:42,319 --> 00:01:44,756
MARINER:
Ah, yes. So peaceful.
41
00:01:44,800 --> 00:01:47,585
BOIMLER:
Stupid cave mission.
42
00:01:47,628 --> 00:01:49,674
♪
43
00:02:07,039 --> 00:02:09,085
♪
44
00:02:43,424 --> 00:02:45,469
♪
45
00:02:57,089 --> 00:02:59,048
-[debris rumbling]
-[Rutherford groans softly]
46
00:02:59,091 --> 00:03:01,746
-Everyone okay?
-Yup.
47
00:03:01,790 --> 00:03:03,748
-Yeah.
-Trapped in a cave
48
00:03:03,792 --> 00:03:06,621
with no way to communicate.
Wow, what a surprise.
49
00:03:06,664 --> 00:03:09,711
Can't wait to find out
what's lurking around.
50
00:03:09,754 --> 00:03:12,366
Any, uh,
unspeakable evils in here?
51
00:03:12,409 --> 00:03:14,150
Can we just... can we
skip past the waiting
52
00:03:14,194 --> 00:03:15,804
and just attack us now?
53
00:03:15,847 --> 00:03:18,067
Will you stop it?
I'll just call for an evac.
54
00:03:18,110 --> 00:03:20,112
[staticky clicking]
55
00:03:20,156 --> 00:03:21,462
Bunch of rocks always beats
56
00:03:21,505 --> 00:03:23,507
centuries
of technological progress.
57
00:03:23,551 --> 00:03:26,206
-[grunts]
-[whooshing]
-Whoa.
58
00:03:26,249 --> 00:03:28,425
You see that? The moss reacted
to your little tantrum.
59
00:03:28,469 --> 00:03:31,341
-Not a tantrum.
-Guess I don't need this.
60
00:03:31,385 --> 00:03:33,082
Well, the entrance is blocked.
61
00:03:33,125 --> 00:03:35,084
A phaser blast could bring
the entire place down.
62
00:03:35,127 --> 00:03:36,651
No natural stairs
or hidden passageways
63
00:03:36,694 --> 00:03:38,087
from secret societies.
64
00:03:38,130 --> 00:03:39,567
Yeah, we're boxed in.
65
00:03:39,610 --> 00:03:42,613
-[hissing]
-[Mariner whimpering]
66
00:03:42,656 --> 00:03:44,746
Guys, I think
the moss is following me?
67
00:03:44,789 --> 00:03:47,052
Aw. It's probably just naturally
drawn to your body heat,
68
00:03:47,096 --> 00:03:48,880
like it's looking
for a warm hug.
69
00:03:48,924 --> 00:03:50,491
-Aah!
-Aah! Not a hug.
70
00:03:50,534 --> 00:03:52,362
[whimpering]
It's eating my boot!
71
00:03:52,406 --> 00:03:54,408
[Mariner grunts]
72
00:03:54,451 --> 00:03:56,584
It's carnivorous moss?
Are you kidding me?
73
00:03:56,627 --> 00:03:58,020
So, okay, you want your
"I told you so's"
74
00:03:58,063 --> 00:03:59,978
one at a time or all at once?
75
00:04:00,022 --> 00:04:01,763
At the rate it's growing,
we only have a couple of hours.
76
00:04:01,806 --> 00:04:03,243
We've all been
stuck in caves before.
77
00:04:03,286 --> 00:04:04,809
One of us has to know
a way out of this.
78
00:04:04,853 --> 00:04:06,724
Oh, yeah. Like the time
we all got stuck together
79
00:04:06,768 --> 00:04:08,683
right after that
rage virus outbreak on the ship.
80
00:04:08,726 --> 00:04:10,206
The power was fluctuating,
and...
81
00:04:10,250 --> 00:04:11,686
Tendi, I love you,
but that wasn't a cave.
82
00:04:11,728 --> 00:04:13,340
It was a turbolift.
83
00:04:13,383 --> 00:04:14,906
Totally different type of thing
to get trapped in.
84
00:04:14,950 --> 00:04:17,300
-Right. Sorry.
-BOIMLER: Wait.
85
00:04:17,344 --> 00:04:19,606
I just got stuck in a cave
with Lieutenant Levy
86
00:04:19,649 --> 00:04:22,218
and we used gammanite to boost
our comm badge distress call.
87
00:04:22,262 --> 00:04:25,439
Levy. Ugh. One of the worst guys
to get stuck in a cave with.
88
00:04:25,482 --> 00:04:28,180
-Did he go on and on
about his conspiracies?
-Oh, yeah.
89
00:04:28,224 --> 00:04:30,313
It started as a regular
dilithium survey,
90
00:04:30,357 --> 00:04:32,272
but then an ion storm
blew in out of nowhere.
91
00:04:32,315 --> 00:04:34,926
[echoing]: Nowhere. Nowhere.
92
00:04:34,970 --> 00:04:36,363
[thunder claps]
93
00:04:36,406 --> 00:04:38,365
-Oh, man. That was close.
-[panting]
94
00:04:38,408 --> 00:04:39,931
-Ooh.
-Damn it.
95
00:04:39,975 --> 00:04:42,064
The storm must be interfering
with comms.
96
00:04:42,107 --> 00:04:44,066
Oh, really? You know why
they don't make comms
97
00:04:44,109 --> 00:04:45,546
that can't be interfered with?
98
00:04:45,589 --> 00:04:47,417
The technology
isn't advanced enough to...
99
00:04:47,461 --> 00:04:50,899
[quietly]: Because of what
they don't want us to hear.
100
00:04:50,942 --> 00:04:52,422
Sure, Levy. Whatever.
101
00:04:52,466 --> 00:04:53,989
We need
to find a way out of here.
102
00:04:54,032 --> 00:04:56,687
Oh, can't we just wait
for the storm to pass?
103
00:04:56,731 --> 00:04:58,167
Yeah, right.
They can last years.
104
00:04:58,210 --> 00:04:59,951
Did you read the briefing?
105
00:04:59,995 --> 00:05:01,953
Uh, I'd rather take in the
mission with my own two eyes.
106
00:05:01,997 --> 00:05:03,781
Once I beam down,
make my own conclusions.
107
00:05:03,825 --> 00:05:05,566
-[debris clinks]
-[both gasp]
108
00:05:05,609 --> 00:05:07,959
-Something's in here with us.
-Yeah.
109
00:05:08,003 --> 00:05:10,353
Pretty convenient storm.
110
00:05:10,397 --> 00:05:12,137
This has Vendorian
written all over it.
111
00:05:12,181 --> 00:05:13,965
What? Vendor Prime's
in the Beta Quadrant.
112
00:05:14,009 --> 00:05:16,185
There's no reason
for Vendorians to be here.
113
00:05:16,228 --> 00:05:17,665
That's what
they want you to think.
114
00:05:17,707 --> 00:05:20,668
They're shapeshifters.
Trust me.
115
00:05:20,711 --> 00:05:22,757
-Vendorians are setting us up.
-[beep]
116
00:05:22,800 --> 00:05:24,889
I'm picking up
a faint energy signal.
117
00:05:24,933 --> 00:05:26,587
-It could be a way out.
-[groans]
118
00:05:26,630 --> 00:05:28,066
What are you doing?
119
00:05:28,110 --> 00:05:29,938
Checking the energy source?
120
00:05:29,981 --> 00:05:32,332
That's exactly what
the Vendorians want us to do.
121
00:05:32,375 --> 00:05:34,029
There are no Vendorians, man.
122
00:05:34,072 --> 00:05:35,726
And just because
they sound scary doesn't mean
123
00:05:35,770 --> 00:05:37,162
you should believe
that stereotype.
124
00:05:37,206 --> 00:05:38,816
[scoffs]
Being controversial
125
00:05:38,860 --> 00:05:40,688
is what makes them so good
at tricking their prey.
126
00:05:40,731 --> 00:05:42,820
[sighs]
Fine. Wait here then.
127
00:05:42,864 --> 00:05:46,607
Yeah, right. That would play
right into their tentacles.
128
00:05:49,000 --> 00:05:50,654
Whoa. Someone must have
abandoned this
129
00:05:50,698 --> 00:05:52,439
on a previous away mission.
130
00:05:52,482 --> 00:05:55,920
All-terrain treads, partial
charge and ionic shielding?
131
00:05:55,964 --> 00:05:57,792
Yes! We can use this
to get to the shuttle.
132
00:05:57,835 --> 00:05:59,359
It's our ticket out of here.
133
00:05:59,402 --> 00:06:01,361
Huh. Only one seat, though.
134
00:06:01,404 --> 00:06:02,753
One of us will have
to stay behind.
135
00:06:02,797 --> 00:06:04,233
-Out of the way, Boimler.
-[gasps]
136
00:06:04,276 --> 00:06:05,887
What are you doing? Aah!
137
00:06:09,804 --> 00:06:12,589
What the [bleep], Levy?
Now we're trapped.
138
00:06:12,633 --> 00:06:14,417
There's a dream vehicle
just sitting
139
00:06:14,461 --> 00:06:16,550
in the middle of a cavern
with only one seat?
140
00:06:16,593 --> 00:06:19,944
Yeah, that's a classic
Vendorian morality test.
141
00:06:19,988 --> 00:06:22,469
Ugh. Vendorians don't care
about human morality.
142
00:06:22,512 --> 00:06:24,688
Look, I know you're some
outside-the-box math genius,
143
00:06:24,732 --> 00:06:26,386
but do you ever wonder
why you've been stuck
144
00:06:26,429 --> 00:06:28,039
at the same rank
for, like, a decade?
145
00:06:28,082 --> 00:06:31,303
No wild, unfounded theories
on that? Huh?
146
00:06:31,347 --> 00:06:33,131
Well, it's because
you're insufferable.
147
00:06:33,175 --> 00:06:34,784
Wolf 359 was a tragedy,
148
00:06:34,829 --> 00:06:36,918
Q exists,
Picard isn't some hologram,
149
00:06:36,961 --> 00:06:38,702
and Voyager'sEMH is!
150
00:06:38,746 --> 00:06:40,617
[sighs] Do you know
who benefits from us
151
00:06:40,661 --> 00:06:42,532
being stuck in this cave?
Everyone!
152
00:06:42,576 --> 00:06:44,665
Because they don't
have to deal with you.
153
00:06:44,707 --> 00:06:47,581
I... I just want help.
154
00:06:51,889 --> 00:06:54,501
Your cruelty displeases us.
155
00:06:54,544 --> 00:06:57,460
You have failed
our morality test.
156
00:06:57,504 --> 00:06:59,941
-Aah! Vendorians.
-Whoa! No way!
157
00:06:59,984 --> 00:07:01,812
I-I... I knew it.
158
00:07:07,557 --> 00:07:09,080
Please let us go.
159
00:07:09,124 --> 00:07:10,560
I thought you were just
a paranoid anxiety
160
00:07:10,604 --> 00:07:12,388
made up by people
who needed an imagined enemy
161
00:07:12,432 --> 00:07:14,216
to simulate order
on unrelated disasters
162
00:07:14,259 --> 00:07:16,218
so life doesn't feel
so random and chaotic!
163
00:07:16,261 --> 00:07:18,350
Ha! That is what
we wanted you to think.
164
00:07:18,394 --> 00:07:19,613
[Boimler yells]
165
00:07:19,656 --> 00:07:22,006
Rather than work together
to escape,
166
00:07:22,050 --> 00:07:25,227
you have chosen
to denigrate and bicker.
167
00:07:25,270 --> 00:07:27,447
-You shall be punished.
-BOIMLER: Uh,
168
00:07:27,490 --> 00:07:29,187
I-I'm already feeling
pretty punished.
169
00:07:29,231 --> 00:07:31,189
They're gonna tie us together
face-to-face
170
00:07:31,233 --> 00:07:32,582
and lay brood pods in our necks
171
00:07:32,626 --> 00:07:34,541
so we have to look
at each other in the eye
172
00:07:34,584 --> 00:07:36,238
while their young burst
out of our chests.
173
00:07:36,281 --> 00:07:37,805
You know of our customs?
174
00:07:37,848 --> 00:07:40,895
Oh, yeah. Uh,
Levy's a huge Vendorian fan.
175
00:07:40,938 --> 00:07:42,592
Well, I-I wouldn't
call myself a fan.
176
00:07:42,636 --> 00:07:44,028
-[grunts]
-I mean,
177
00:07:44,072 --> 00:07:45,682
I do love all the lurking,
178
00:07:45,726 --> 00:07:47,510
the brood podding,
the flappy arms.
179
00:07:47,554 --> 00:07:50,034
Wow. Most people find us
preachy and unsettling.
180
00:07:50,078 --> 00:07:51,949
How do you have such knowledge?
181
00:07:51,993 --> 00:07:53,690
Oh, I'm on a couple
of subspace forums
182
00:07:53,734 --> 00:07:55,475
where like-minded people
make up...
183
00:07:55,518 --> 00:07:57,825
I mean, uh... I mean
that we share information.
184
00:07:57,868 --> 00:07:59,479
Subor, go find Tarmax.
185
00:07:59,522 --> 00:08:01,350
He would get a kick out of this.
186
00:08:01,393 --> 00:08:03,395
What else have you heard
about us?
187
00:08:03,439 --> 00:08:05,528
Oh, tons.
I mean, where to start?
188
00:08:05,572 --> 00:08:07,399
Oh! Obelisks, right?
189
00:08:07,443 --> 00:08:09,314
So, whenever
we find a mysterious...
190
00:08:09,358 --> 00:08:11,447
...off about how you guys
falsified data
191
00:08:11,491 --> 00:08:14,232
that going warp speed
damages subspace.
192
00:08:14,276 --> 00:08:17,584
Your knowledge is artfully mixed
with hyperbole and fiction.
193
00:08:17,627 --> 00:08:18,976
We did not, as you put it,
194
00:08:19,020 --> 00:08:22,197
"do the Klingon civil war."
[laughs]
195
00:08:22,240 --> 00:08:24,199
Mmm. Agree to disagree.
196
00:08:24,242 --> 00:08:27,245
But I got to say, after sharing
these delicious crickets,
197
00:08:27,289 --> 00:08:29,465
you don't seem as dangerous
as everyone says.
198
00:08:29,509 --> 00:08:31,119
We do lay brood pods in throats.
199
00:08:31,162 --> 00:08:32,860
Right. I mean, besides that.
200
00:08:32,903 --> 00:08:35,253
Well, Levy, you're still a
crackpot with dangerous beliefs,
201
00:08:35,297 --> 00:08:36,994
but I guess
I've learned not to--
202
00:08:37,038 --> 00:08:38,648
I don't know-- yell at you?
I don't know.
203
00:08:38,692 --> 00:08:40,868
Oh, I'm glad we're pals,
too, Boimler.
204
00:08:40,911 --> 00:08:42,696
-Ah, I wouldn't say we're...
-Huzzah!
205
00:08:42,739 --> 00:08:44,567
Enemies have become friends.
206
00:08:44,611 --> 00:08:46,177
What? No, not what I said.
207
00:08:46,221 --> 00:08:48,049
Our morality gambit worked.
208
00:08:48,092 --> 00:08:50,704
-[cheering]
-[laughs] Vendorians.
209
00:08:50,747 --> 00:08:53,489
[laughs]
Yeah. [whoops]
210
00:08:53,533 --> 00:08:56,492
So, the Vendorians ended up
setting us free. They even
211
00:08:56,536 --> 00:08:58,407
taught me how to use gammanite
to boost my comm signal
212
00:08:58,450 --> 00:09:00,844
so the Cerritos
could beam us out of there.
213
00:09:00,888 --> 00:09:02,411
MARINER:
Ugh. This isn't working.
214
00:09:02,454 --> 00:09:04,456
Also, I can't believe
you bonded with Levy.
215
00:09:04,500 --> 00:09:06,720
Power of caves. They can
make you friends with jerks.
216
00:09:06,763 --> 00:09:08,373
Aw, Steve's not so bad.
217
00:09:08,417 --> 00:09:10,114
He just wants everything
to be special.
218
00:09:10,158 --> 00:09:11,855
We've actually hung out
in the holodeck a few times.
219
00:09:11,899 --> 00:09:13,944
What? Like, without us?
220
00:09:13,988 --> 00:09:16,077
-It's not a big deal.
-MARINER: Sure.
221
00:09:16,120 --> 00:09:17,600
Yeah, hang out with a guy
who thinks
222
00:09:17,644 --> 00:09:19,297
we'rein the evil
mirror universe.
223
00:09:19,341 --> 00:09:21,125
Sometimes being stuck together
can result
224
00:09:21,169 --> 00:09:22,649
in surprising conversations.
225
00:09:22,692 --> 00:09:24,302
You know, like that time
when we all got trapped
226
00:09:24,346 --> 00:09:26,478
-in that turbolift.
-Tends, that wasn't a cave.
227
00:09:26,522 --> 00:09:29,090
We need ideas on how
to get out of this sitch.
228
00:09:29,133 --> 00:09:31,396
Uh, guys,
I think we need to hurry.
229
00:09:31,440 --> 00:09:34,399
[all gasping]
230
00:09:34,443 --> 00:09:35,618
Way to waste bones.
231
00:09:35,662 --> 00:09:37,359
Dumb moss.
232
00:09:37,402 --> 00:09:38,752
-Did you find gammanite?
-No.
233
00:09:38,795 --> 00:09:40,492
But there's traces
of trigammanite.
234
00:09:40,536 --> 00:09:41,885
Which would have
a similar effect.
235
00:09:41,929 --> 00:09:43,321
We'd have to find a way
to separate it
236
00:09:43,365 --> 00:09:44,932
from the rock, though.
237
00:09:44,975 --> 00:09:46,847
-Quick, Boimler,
take off your pants.
-On it.
238
00:09:46,890 --> 00:09:48,936
Wow. You just straight-up did
that, no questions asked, huh?
239
00:09:48,979 --> 00:09:50,633
We're roommates.
240
00:09:50,677 --> 00:09:52,635
The fiber should weaken
the phaser beam just enough.
241
00:09:52,679 --> 00:09:55,159
Mariner, fire at the wall so
it reflects through the pants.
242
00:09:55,203 --> 00:09:57,379
Probably could've used
my jacket, but...
243
00:09:59,468 --> 00:10:02,384
Voilà! Now we just have to
do the delicate work
244
00:10:02,427 --> 00:10:03,994
of separating the trigammanite.
245
00:10:04,038 --> 00:10:05,605
-How'd you know how to do that?
-Oh.
246
00:10:05,648 --> 00:10:06,910
I guess I learned
how to solve problems like that
247
00:10:06,954 --> 00:10:08,303
when Dr. T'Ana and I
were trapped
248
00:10:08,346 --> 00:10:09,652
in that cave with our kid.
249
00:10:09,696 --> 00:10:13,090
-I'm sorry. Your what?!
-Oh, yeah.
250
00:10:13,134 --> 00:10:14,788
I had a cave baby with Dr. T.
251
00:10:14,831 --> 00:10:16,398
Did I not tell you guys
about that?
252
00:10:16,441 --> 00:10:17,791
Oh, yeah, yeah, you sure did.
253
00:10:17,834 --> 00:10:19,619
No, you didn't tell us!
254
00:10:19,662 --> 00:10:21,229
It was a few weeks back
when Billups came down
255
00:10:21,272 --> 00:10:22,665
with Porgian swamp rash.
256
00:10:22,709 --> 00:10:24,319
I got assigned to go with Doc
257
00:10:24,362 --> 00:10:26,321
to gather some medicinal ferns
on Balkus 9.
258
00:10:26,364 --> 00:10:28,497
[echoing]: Nine. Nine. Nine.
259
00:10:28,540 --> 00:10:31,065
The ferns are in this alcove
over here, Doctor.
260
00:10:31,108 --> 00:10:33,067
Good. Can't replicate
molecular fungo-sites
261
00:10:33,110 --> 00:10:35,809
and they're the only thing
that cures swamp rash.
262
00:10:35,852 --> 00:10:38,333
It has been an honor
guiding you.
263
00:10:38,376 --> 00:10:40,596
I take great pleasure
in gaining your knowledge
264
00:10:40,640 --> 00:10:43,207
-and sharing mine.
-[scoffs] Whatever.
265
00:10:43,251 --> 00:10:46,820
The ferns are just
under the surface of the water.
266
00:10:46,863 --> 00:10:48,430
-[beeping]
-Uh, Doc,
267
00:10:48,473 --> 00:10:50,432
I'm picking up
some strange vibrations.
268
00:10:50,475 --> 00:10:52,173
Maybe we should get out
of this cave?
269
00:10:52,216 --> 00:10:53,957
No. No need to worry.
270
00:10:54,001 --> 00:10:57,134
This grotto hasn't been home
to the Grafflax for generations.
271
00:10:57,178 --> 00:10:58,527
The what-what now?
272
00:10:58,570 --> 00:11:00,181
It's a large creature
that eats brains
273
00:11:00,224 --> 00:11:01,356
and many think it was a myth...
274
00:11:01,399 --> 00:11:02,357
Aah!
275
00:11:02,400 --> 00:11:05,229
-[both gasp]
-[groans]
276
00:11:05,273 --> 00:11:07,405
[roaring]
277
00:11:12,628 --> 00:11:14,674
Oh, [bleep].
That thing was nasty.
278
00:11:14,717 --> 00:11:16,327
-Whoa.
-Oh.
279
00:11:16,371 --> 00:11:18,112
I am dying.
280
00:11:18,155 --> 00:11:19,722
Don't move.
We'll stabilize you.
281
00:11:19,766 --> 00:11:23,204
This body is gone.
I must transfer to a new one.
282
00:11:23,247 --> 00:11:25,032
Dr. T will help you.
Just stay awake.
283
00:11:25,075 --> 00:11:26,947
Her effort is not needed.
284
00:11:26,990 --> 00:11:31,516
I we simply procreate
my base mind via dermal contact.
285
00:11:31,560 --> 00:11:34,302
[gasps, sighs]
286
00:11:34,345 --> 00:11:36,391
-What did you do?
-Nothing.
287
00:11:36,434 --> 00:11:37,958
[sighs]
Well, she's gone.
288
00:11:38,001 --> 00:11:39,742
I-I'm sorry. I didn't...
289
00:11:39,786 --> 00:11:41,744
Oh. I don't feel so good, Doc.
290
00:11:41,788 --> 00:11:43,746
[stomach growling]
291
00:11:43,790 --> 00:11:45,487
Yeah, that makes sense.
You're pregnant.
292
00:11:45,530 --> 00:11:47,228
Aah!
293
00:11:47,271 --> 00:11:48,882
But we just touched skin.
294
00:11:48,925 --> 00:11:51,493
Well, yeah. These gals procreate
by dermal contact.
295
00:11:51,536 --> 00:11:53,538
They transfer
their consciousness
296
00:11:53,582 --> 00:11:54,931
into a protein mass
that grows into a baby version
297
00:11:54,975 --> 00:11:56,628
-of themselves in seconds.
-[groans]
298
00:11:56,672 --> 00:11:59,457
There's a lot going on here
I'm not comfortable with.
299
00:11:59,501 --> 00:12:01,633
[laughs] You'll be saying that
a lot more soon enough.
300
00:12:01,677 --> 00:12:03,157
Lie down, bite on this.
301
00:12:03,200 --> 00:12:05,463
What? I'm not gonna bite a shoe.
Aah!
302
00:12:05,507 --> 00:12:07,857
[muffled groaning]
303
00:12:11,339 --> 00:12:12,775
-Okay. There we go.
-[baby crying]
304
00:12:12,819 --> 00:12:15,865
Hold this thing
while I close you up.
305
00:12:19,129 --> 00:12:21,610
-[baby crying]
-[gasps loudly]
306
00:12:21,653 --> 00:12:23,568
Come on.
Would you just open up?
307
00:12:23,612 --> 00:12:25,440
-[crying]
-What happened?
308
00:12:25,483 --> 00:12:27,268
You gave birth to a clone baby
309
00:12:27,311 --> 00:12:29,096
and we're lost in a cave system
without a guide.
310
00:12:31,751 --> 00:12:34,275
Huh. So that wasn't
a traumatic hallucination.
311
00:12:34,318 --> 00:12:35,842
Afraid not.
312
00:12:35,885 --> 00:12:38,453
-[baby laughing]
-Catch.
313
00:12:38,496 --> 00:12:40,324
See if you can get it to eat.
Damn thing doesn't know
314
00:12:40,368 --> 00:12:41,935
-what's good for...
-Oh, someone was hungry.
315
00:12:41,978 --> 00:12:45,199
-Slow down. It's okay.
-Huh. Okay.
316
00:12:45,242 --> 00:12:47,244
Anyway, priority one
is protecting little Thusa
317
00:12:47,288 --> 00:12:49,333
from being killed
by the Grafflax again.
318
00:12:49,377 --> 00:12:51,292
We wouldn't want that,
now, would we?
319
00:12:51,335 --> 00:12:53,816
-No, we wouldn't, baby, baby.
-[scoffs]
320
00:12:53,860 --> 00:12:55,557
Then we got to figure
a way out of this cave
321
00:12:55,600 --> 00:12:56,950
before we run out of rations.
322
00:12:56,993 --> 00:12:58,255
Let's take turns
marking our path
323
00:12:58,299 --> 00:12:59,735
-and watching the kid.
-Ooh!
324
00:12:59,779 --> 00:13:01,519
I call dibs
on first babysitting shift.
325
00:13:01,563 --> 00:13:02,999
Good, because the only thing
I hate more than engineers
326
00:13:03,043 --> 00:13:04,827
are babies.
327
00:13:04,871 --> 00:13:07,264
-[giggling]
-Ooh, who's a little clone baby?
328
00:13:07,308 --> 00:13:10,659
-You are. You are. [laughs]
-Ugh.
329
00:13:10,702 --> 00:13:12,487
-Oh, baby.
-[laughing]
330
00:13:18,710 --> 00:13:20,756
[crying]
331
00:13:22,105 --> 00:13:24,064
-Oh!
-[shrieks]
332
00:13:24,107 --> 00:13:25,674
♪
333
00:13:30,810 --> 00:13:32,637
[coos]
334
00:13:32,681 --> 00:13:36,511
[phaser firing]
335
00:13:37,468 --> 00:13:39,296
[squeals]
336
00:13:41,298 --> 00:13:43,866
-[laughing]
-Wow. You're a tough kid.
337
00:13:43,910 --> 00:13:46,260
Born in a cave,
fighting a monster.
338
00:13:46,303 --> 00:13:49,045
I think you're the coolest baby
I've ever met.
339
00:13:49,089 --> 00:13:50,699
Oh, looks like you two
are finally getting along.
340
00:13:50,742 --> 00:13:52,701
Yeah, yeah,
I don't usually like babies,
341
00:13:52,744 --> 00:13:54,311
but this is more
of a co-adventurer.
342
00:13:54,355 --> 00:13:57,184
Yeah,
she's on Team Cave Survival.
343
00:13:57,227 --> 00:13:58,794
I still don't
like engineers, though.
344
00:13:58,838 --> 00:14:00,361
[growling]
345
00:14:00,404 --> 00:14:02,102
Run!
346
00:14:02,145 --> 00:14:03,930
Aw, [bleep]! Dead end!
347
00:14:03,973 --> 00:14:05,583
-[Thusa crying]
-[growling]
348
00:14:05,627 --> 00:14:07,411
Would you stop messing
with the tricorder?
349
00:14:07,455 --> 00:14:08,891
We're about to be eaten alive.
350
00:14:08,935 --> 00:14:10,850
No can do, Dr. T.
I've got this.
351
00:14:10,893 --> 00:14:12,460
[bellowing roar]
352
00:14:12,503 --> 00:14:14,897
We mean you no harm.
353
00:14:14,941 --> 00:14:16,986
We just want
to get out of this cave.
354
00:14:17,030 --> 00:14:20,772
[low growling]
355
00:14:20,816 --> 00:14:22,774
Did you just talk to me?
356
00:14:22,818 --> 00:14:24,254
I adapted this translator
based on your growls.
357
00:14:24,298 --> 00:14:25,995
Please don't eat us.
358
00:14:26,039 --> 00:14:27,518
GRAFFLAX [through device]:
I don't want to eat you.
359
00:14:27,562 --> 00:14:29,085
I'm protecting my baby.
360
00:14:29,129 --> 00:14:31,435
Hey, this is our baby.
I gave birth to it.
361
00:14:31,479 --> 00:14:33,742
Not that. In there.
362
00:14:36,919 --> 00:14:38,965
[yelps]
363
00:14:39,008 --> 00:14:41,445
-[laughing]
-Oh, we didn't know
that was your baby.
364
00:14:41,489 --> 00:14:43,839
If you let us leave, we'll make
sure nobody ever comes back.
365
00:14:43,883 --> 00:14:45,710
I've been observing you.
366
00:14:45,754 --> 00:14:47,625
You are good parents.
367
00:14:47,669 --> 00:14:50,454
Follow me.
368
00:14:51,673 --> 00:14:54,632
All right, Baby Thusa.
Let's get you out of this cave.
369
00:14:54,676 --> 00:14:56,243
-[giggles]
-T'ANA: Huh.
370
00:14:56,286 --> 00:14:58,506
You'd make a not completely
terrible father.
371
00:14:58,549 --> 00:15:00,943
Wait. Are you saying
I'm the first engineer you like?
372
00:15:00,987 --> 00:15:03,554
T'ANA:
Shut the [bleep] up.
373
00:15:08,995 --> 00:15:11,823
Dude, you fully had a kid
and never told us?
374
00:15:11,867 --> 00:15:13,347
She was a consciousness clone.
375
00:15:13,390 --> 00:15:14,870
It's not like she was my baby.
376
00:15:14,914 --> 00:15:16,350
I only gave birth to her.
377
00:15:16,393 --> 00:15:17,873
That a huge deal.
We're roommates.
378
00:15:17,917 --> 00:15:19,309
How come
you didn't tell me this?
379
00:15:19,353 --> 00:15:21,398
You didn't tell me
about the Vendorians.
380
00:15:21,442 --> 00:15:22,878
And I haven't been able
to talk about the time
381
00:15:22,922 --> 00:15:24,271
we got stuck in the turbolift.
382
00:15:24,314 --> 00:15:25,968
That is not a cave story!
383
00:15:26,012 --> 00:15:27,709
-[growling]
-[all gasping]
384
00:15:27,752 --> 00:15:29,319
Oh, I don't like the sound
of that.
385
00:15:29,363 --> 00:15:30,886
Ugh.
386
00:15:30,930 --> 00:15:32,757
RUTHERFORD:
What?
387
00:15:32,801 --> 00:15:35,456
You're using the comm badge as
a filter for the trigammanite?
388
00:15:35,499 --> 00:15:38,024
Since when do you know how
to realign microcircuitry?
389
00:15:38,067 --> 00:15:39,982
Probably from you. I don't know.
390
00:15:40,026 --> 00:15:41,810
The way these stories have been
going, I wouldn't be surprised
391
00:15:41,853 --> 00:15:43,812
if you got it from one
of those creeps in Delta shift.
392
00:15:43,855 --> 00:15:45,509
-Well, I mean...
-You did?
393
00:15:45,553 --> 00:15:47,816
Since when can you stand
being around Delta shift?
394
00:15:47,859 --> 00:15:49,339
Since I got assigned
to lead them
395
00:15:49,383 --> 00:15:51,994
on an away mission on Glish.
But our shuttle
396
00:15:52,038 --> 00:15:53,822
was hit with
a magnetic anomaly on the way.
397
00:15:53,865 --> 00:15:55,432
[echoing]: Way. Way.
398
00:16:01,525 --> 00:16:03,179
[coughing]
399
00:16:03,223 --> 00:16:05,747
-Nice landing.
-Oh, you have notes
400
00:16:05,790 --> 00:16:07,618
-on me saving our lives?
-I wouldn't have crashed
401
00:16:07,662 --> 00:16:09,359
-into a cave.
-We lost power.
402
00:16:09,403 --> 00:16:11,579
Shuttles are shaped like bricks.
What was I supposed to do?
403
00:16:11,622 --> 00:16:13,320
-[comm chirps]
-Ugh. Of Course.
404
00:16:13,363 --> 00:16:15,409
Oh, wait. Holy [bleep].
Comms are working?
405
00:16:15,452 --> 00:16:17,933
[laughs]
[bleep] you, cave.
406
00:16:17,977 --> 00:16:19,630
All right, Mariner to Cerritos.
407
00:16:19,674 --> 00:16:20,980
RANSOM [over comms]:
What? Repeat that. Breaking up.
408
00:16:21,023 --> 00:16:23,243
-Aw, damn it.
-We're out of range.
409
00:16:23,286 --> 00:16:25,027
Looks like
we'll be here for a while.
410
00:16:25,071 --> 00:16:26,898
-Mariner!
-[all exclaim]
411
00:16:26,942 --> 00:16:28,900
Look what your crappy piloting
did to my leg.
412
00:16:28,944 --> 00:16:31,164
-Oh, my God!
-Asif!
-[groans]
413
00:16:31,207 --> 00:16:32,904
Ugh. Karavitus, grab a med kit.
414
00:16:32,948 --> 00:16:35,037
Amadou, get me a status report
on those engines.
415
00:16:35,081 --> 00:16:36,647
-On it.
-Yes, ma'am.
416
00:16:39,085 --> 00:16:42,610
Shuttle's salvageable,
but power's dunsel unless we can
417
00:16:42,653 --> 00:16:44,351
-scrounge up some pergium.
-Well,
418
00:16:44,394 --> 00:16:46,048
it's our lucky day,
because, according to this,
419
00:16:46,092 --> 00:16:48,964
there's a pile of pergium
right over there.
420
00:16:52,315 --> 00:16:54,317
Ugh. Ugh. I feel terrible.
421
00:16:54,361 --> 00:16:56,015
Are you guys seeing this?
422
00:16:56,058 --> 00:16:58,539
What the hell?
Did you get older?
423
00:16:59,540 --> 00:17:01,585
Oh, whoa. You did, too.
424
00:17:01,629 --> 00:17:05,023
Ew! This is so messed up!
425
00:17:06,199 --> 00:17:08,592
We're near a mineral vein
which emits chronitons.
426
00:17:08,636 --> 00:17:10,898
Anything organic will experience
a bio-temporal flux
427
00:17:10,942 --> 00:17:12,465
depending on how close
you get to it.
428
00:17:12,509 --> 00:17:14,771
Well, that sucks
because we have to get
429
00:17:14,816 --> 00:17:16,165
to that wall over there,
or no pergium.
430
00:17:16,209 --> 00:17:17,819
I'm gonna be a spry old lady.
431
00:17:17,862 --> 00:17:19,951
I'll just muscle through it.
432
00:17:19,994 --> 00:17:21,692
Well, what are you doing?
Cut it out.
433
00:17:21,736 --> 00:17:23,303
You're gonna get too old.
434
00:17:23,346 --> 00:17:25,218
I bet I age
more gracefully than you,
435
00:17:25,261 --> 00:17:27,349
because I'm a better person.
436
00:17:27,394 --> 00:17:29,135
I'm the ranking officer here.
437
00:17:29,178 --> 00:17:31,137
Go back to the young side.
That's an order.
438
00:17:31,180 --> 00:17:33,574
No! You always hated me
439
00:17:33,617 --> 00:17:35,967
just because I'm Delta shift.
440
00:17:36,011 --> 00:17:38,100
I've always hated you
because you're an asshole.
441
00:17:38,144 --> 00:17:39,536
We can't help Asif if we both
442
00:17:39,580 --> 00:17:41,712
die of old age
halfway to the wall.
443
00:17:41,756 --> 00:17:42,713
-Aah!
-Aah!
444
00:17:42,757 --> 00:17:44,715
I'm only an asshole
445
00:17:44,759 --> 00:17:46,978
because I work
just as hard as you
446
00:17:47,022 --> 00:17:49,720
at all the same jobs
but nobody cares.
447
00:17:49,764 --> 00:17:52,810
Our shift sucks.
Everyone is asleep.
448
00:17:52,854 --> 00:17:54,508
That sounds great to me.
449
00:17:54,551 --> 00:17:57,032
It isn't. I've met the captain--
450
00:17:57,076 --> 00:17:59,034
I don't know-- five times.
451
00:17:59,078 --> 00:18:00,949
I've seen Ransom three or four.
452
00:18:00,992 --> 00:18:03,212
None of us in Delta shift
will ever rank up
453
00:18:03,256 --> 00:18:07,129
like you all did
because nobody knows we exist.
454
00:18:07,173 --> 00:18:09,610
Damn. It's like we work
on two different shifts.
455
00:18:09,653 --> 00:18:13,004
Yeah. That's why we've always
resented you Beta shifters.
456
00:18:13,048 --> 00:18:15,094
Oh, we thought you hated us
because we broke stuff
457
00:18:15,137 --> 00:18:17,096
during the day
and you had to fix it at night.
458
00:18:17,139 --> 00:18:18,749
Yeah, that's sucks, too.
459
00:18:18,793 --> 00:18:21,404
[sighs] I'm sorry
for being a dick to you.
460
00:18:21,448 --> 00:18:23,798
Maybe we try
to find a shift between ours
461
00:18:23,841 --> 00:18:26,931
-where we can try to be civil.
-Maybe.
462
00:18:26,975 --> 00:18:29,804
If we survive
this stupid old-age cave.
463
00:18:29,847 --> 00:18:32,676
-[bones crack]
-Aah! My hip! [coughs]
464
00:18:32,720 --> 00:18:36,115
Ugh. We need someone younger
than us to take a crack at this.
465
00:18:36,158 --> 00:18:39,683
Wait. That's it!
Asif's like a child prodigy.
466
00:18:39,727 --> 00:18:41,946
-He's young as hell.
-Really?
467
00:18:41,990 --> 00:18:43,774
Asif, get your ass over here!
468
00:18:43,818 --> 00:18:45,776
Hello. My leg is broken.
469
00:18:45,820 --> 00:18:48,692
It'll heal
with the time dilation.
470
00:18:48,736 --> 00:18:50,390
-Right?
-Yeah, I don't know.
-[whimpers]
471
00:18:50,433 --> 00:18:53,044
-[bone cracking]
-Ow! Oh, my God, my leg!
472
00:18:53,088 --> 00:18:55,438
Ow! Oh, it's healing wrong.
473
00:18:55,482 --> 00:18:57,136
-[Asif whimpering]
-It looks fine.
474
00:18:57,179 --> 00:18:58,746
-Yeah, just keep going.
-ASIF: I don't know.
475
00:18:58,789 --> 00:19:01,662
-Are you sure?
-Just walk through it.
476
00:19:01,705 --> 00:19:05,970
[screaming]
477
00:19:06,014 --> 00:19:08,190
Oh, I can't go anymore.
478
00:19:08,234 --> 00:19:09,800
My leg feels like a knot.
479
00:19:09,844 --> 00:19:11,802
Just suck it up.
You're still young.
480
00:19:11,846 --> 00:19:13,761
Yeah, come on, kid.
I wish I was your age.
481
00:19:16,198 --> 00:19:19,462
Oh, God, my leg fell off!
482
00:19:19,506 --> 00:19:22,857
-Ooh. Uh, that is not good.
-Aah! That-that's... Ooh.
483
00:19:22,900 --> 00:19:24,250
AMADOU:
Hey, guys, check it out.
484
00:19:25,773 --> 00:19:27,601
There's a bunch of pergium
over here
485
00:19:27,644 --> 00:19:29,037
and it makes you age down
a little.
486
00:19:29,080 --> 00:19:30,778
I feel great.
487
00:19:30,821 --> 00:19:32,432
Oh. Good job, Amadou.
488
00:19:32,475 --> 00:19:34,695
What?! Then why did I
have to walk over here?
489
00:19:34,738 --> 00:19:36,697
Hey, you're a hero, Asif.
490
00:19:36,740 --> 00:19:38,177
Yeah, you did great, man.
491
00:19:38,220 --> 00:19:39,743
Couldn't have gotten
out of this without you.
492
00:19:39,787 --> 00:19:42,006
Wait, wait, wait, hold on.
Don't leave my leg.
493
00:19:42,050 --> 00:19:44,008
I'm done being old,
so we're just gonna have the doc
494
00:19:44,052 --> 00:19:46,272
-grow you a new one.
-Oh, come on.
495
00:19:47,316 --> 00:19:49,275
RANSOM [over comms]:
Shuttlecraft, do you read?
496
00:19:49,318 --> 00:19:52,365
We're receiving your distress
call. Just stay where you are.
497
00:19:52,408 --> 00:19:54,715
-Nice job, Lieutenant.
-You, too, Ensign.
498
00:19:54,758 --> 00:19:56,978
Couldn't have done it
without Delta shift.
499
00:19:57,021 --> 00:19:58,849
-You know it.
-Yeah!
500
00:19:58,893 --> 00:20:01,069
-Delta shift! Delta shift!
-Delta shift! Delta shift!
501
00:20:01,112 --> 00:20:03,332
ALL THREE:
Delta shift! Delta shift!
502
00:20:03,376 --> 00:20:04,855
-Hey, yeah, can-can we please
-[chanting continuing]
503
00:20:04,899 --> 00:20:06,335
just try to get my leg, maybe?
504
00:20:06,379 --> 00:20:08,424
You-you know, just in case?
505
00:20:08,468 --> 00:20:11,514
-You chanted with them?
-Chanting's our thing.
506
00:20:11,558 --> 00:20:12,863
I can-I can chant
with other people.
507
00:20:12,907 --> 00:20:14,169
Guys, don't fight.
508
00:20:14,213 --> 00:20:15,649
I don't know
who you are anymore!
509
00:20:15,692 --> 00:20:17,477
Oh, why don't you ask
your pal Steve Levy?
510
00:20:17,520 --> 00:20:19,087
Delta shift is way worse.
511
00:20:19,130 --> 00:20:20,523
You didn't even tell us
you were a father.
512
00:20:20,567 --> 00:20:23,047
I did too tell you.
Just not right away.
513
00:20:23,091 --> 00:20:25,006
Whatever. Ugh.
Just, here's the trigammanite.
514
00:20:25,049 --> 00:20:26,529
Call the Cerritos
and get us out of here.
515
00:20:27,530 --> 00:20:28,966
Great. I'll call for an evac.
516
00:20:29,010 --> 00:20:30,838
Fine. I can get back
to real work.
517
00:20:30,881 --> 00:20:33,536
Yup. See you guys
in the next cave or whatever.
518
00:20:34,537 --> 00:20:36,452
Away team to Cerrit...
Aah!
519
00:20:36,496 --> 00:20:37,801
-Moss!
-Oh, this moss
is doing something
520
00:20:37,845 --> 00:20:38,976
-that moss shouldn't do!
-Holy...
521
00:20:39,020 --> 00:20:41,240
MOSS:
You cannot leave.
522
00:20:41,283 --> 00:20:44,025
-Did the moss talk?
-What is happening?
523
00:20:44,068 --> 00:20:46,984
You cannot leave until I hear
524
00:20:47,028 --> 00:20:49,073
-the green one's story.
-Uh.
525
00:20:49,117 --> 00:20:51,293
But it's just about a turbolift.
526
00:20:51,337 --> 00:20:52,990
It doesn't apply
to the situation.
527
00:20:53,034 --> 00:20:54,775
-Story!
-Tendi, tell the story.
528
00:20:54,818 --> 00:20:56,646
Okay, uh, well, it was
529
00:20:56,690 --> 00:20:58,866
my first day on the Cerritos.
530
00:20:58,909 --> 00:21:00,955
[echoing]:
Cerritos. Cerritos. Cerritos.
531
00:21:00,998 --> 00:21:02,435
-No. No, no, no. No, go away.
-Spirit, community.
532
00:21:02,478 --> 00:21:04,001
-Leave me alone.
-Lower Decks! Lower Decks!
533
00:21:04,045 --> 00:21:05,568
-No. Don't... Stop hugging me.
-Lower Decks!
534
00:21:05,612 --> 00:21:07,048
You're gonna be my cha'DIch
from now on, baby!
535
00:21:07,091 --> 00:21:09,572
-Yeah!
-Yeah!
-♪
536
00:21:09,616 --> 00:21:12,227
Oh, man. [whooping]
537
00:21:12,271 --> 00:21:13,359
[laughter]
538
00:21:13,402 --> 00:21:14,969
[all exclaiming]
539
00:21:15,012 --> 00:21:18,102
Ugh. I need to sleep
for a year, minimum.
540
00:21:18,146 --> 00:21:19,539
I thought synthehol let you
541
00:21:19,582 --> 00:21:21,323
shrug off the effects
of alcohol.
542
00:21:21,367 --> 00:21:23,412
Yeah, but I swapped bottles
way early.
543
00:21:23,456 --> 00:21:25,545
We've been drinking
the real thing.
544
00:21:25,588 --> 00:21:27,938
I'm genuinely impaired,
but, well,
545
00:21:27,982 --> 00:21:29,810
what if Dr. T'Ana
needs me to assist
546
00:21:29,853 --> 00:21:31,681
in, uh, like, a surgical thing?
547
00:21:31,725 --> 00:21:34,858
We just survived a rage virus.
The whole ship's on down time.
548
00:21:34,902 --> 00:21:36,338
-Don't sweat it.
-Yeah, there shouldn't be
549
00:21:36,382 --> 00:21:39,515
another disaster
until 15:30 at the earliest.
550
00:21:39,559 --> 00:21:41,082
[power whooshes down]
551
00:21:41,125 --> 00:21:43,302
Ugh. Rutherford
to Commander Billups.
552
00:21:43,345 --> 00:21:45,521
Are there any issues
with the turbolifts?
553
00:21:45,565 --> 00:21:48,437
BILLUPS:
Uh, well, a bunch of
the power relays were damaged,
554
00:21:48,481 --> 00:21:50,657
so, just hang tight,
we'll add you to the list.
555
00:21:50,700 --> 00:21:54,008
Can you just beam us
out of here, sir?
556
00:21:54,051 --> 00:21:56,576
Huh. I'm sure they'll have it
fixed in a jiffy.
557
00:21:59,579 --> 00:22:01,929
-[grunts]
-Oh!
-Oh!
558
00:22:01,972 --> 00:22:04,323
Shoot. That spells targ.
I'm out.
559
00:22:04,366 --> 00:22:08,022
My turn. All right, you got
to bounce it off Boims' face.
560
00:22:08,065 --> 00:22:09,850
[laughing]
561
00:22:12,243 --> 00:22:15,029
-Okay. Is it a living thing?
-No.
562
00:22:15,072 --> 00:22:17,292
Uh, is it
an isolinear optical chip?
563
00:22:17,336 --> 00:22:19,642
Yes! Holy crap!
You got it in two!
564
00:22:19,686 --> 00:22:21,340
[whoops, laughs]
565
00:22:23,690 --> 00:22:25,082
[sighs]
I think this was actually
566
00:22:25,126 --> 00:22:26,649
one of the best days
of my life.
567
00:22:26,693 --> 00:22:28,434
Uh, you mean,
with the zombie outbreak,
568
00:22:28,477 --> 00:22:30,566
then getting stuck in here
and peeing in a corner?
569
00:22:30,610 --> 00:22:32,655
Well, I didn't love
peeing in the corner.
570
00:22:32,699 --> 00:22:35,005
I guess I was worried about
being the only Orion on board.
571
00:22:35,049 --> 00:22:37,312
We kind of have a reputation.
572
00:22:37,356 --> 00:22:41,185
All we see is a smart, capable,
awesome ensign.
573
00:22:41,229 --> 00:22:44,232
Yeah, you're a lower decker,
just like us.
574
00:22:44,275 --> 00:22:46,060
Cerritosstrong. [chuckles]
575
00:22:46,103 --> 00:22:48,410
-[snoring]
-Hmm.
576
00:22:48,454 --> 00:22:50,543
[whispering]: I'm glad
you guys are my friends.
577
00:22:50,586 --> 00:22:52,980
-[grunts] I'm here to save you.
-[all yelling]
578
00:22:53,937 --> 00:22:56,636
[laughing]
579
00:22:56,679 --> 00:22:59,813
Oh, man, I almost peed again
when Shaxs jumped in like that.
580
00:22:59,856 --> 00:23:02,206
Almost? I fully did.
581
00:23:03,817 --> 00:23:05,427
I think that was the best time
582
00:23:05,471 --> 00:23:07,516
I've ever had being stuck
in something.
583
00:23:07,560 --> 00:23:09,388
Mm, that was really sweet.
584
00:23:09,431 --> 00:23:11,868
I'm sorry I kept cutting
that story off early, Tends.
585
00:23:11,912 --> 00:23:14,305
No, it's okay. I just wanted
to say, it doesn't matter
586
00:23:14,349 --> 00:23:16,177
if we start hanging out
with Steve Levy
587
00:23:16,220 --> 00:23:18,484
or Delta shift or having a baby.
588
00:23:18,527 --> 00:23:20,877
We'll always be friends.
589
00:23:20,921 --> 00:23:22,226
I love you guys.
590
00:23:23,271 --> 00:23:26,622
I have eaten many outsiders
in this cave,
591
00:23:26,666 --> 00:23:28,755
but I have never made a friend.
592
00:23:28,798 --> 00:23:30,496
Can we be friends?
593
00:23:30,539 --> 00:23:33,281
Of course.
We came in here to study you.
594
00:23:33,324 --> 00:23:35,631
You did? Take your scans,
595
00:23:35,675 --> 00:23:38,765
as long as you continue
to tell stories.
596
00:23:38,808 --> 00:23:41,376
Uh, it'll take a while
for our commanders to rescue us,
597
00:23:41,420 --> 00:23:43,639
and I have plenty more
cave stories to tell.
598
00:23:43,683 --> 00:23:45,162
That pleases me.
599
00:23:45,206 --> 00:23:47,382
[overlapping chatter]
600
00:23:47,426 --> 00:23:49,210
-You ever heard
of a sentient cave?
-Ooh, I have a real cave story.
601
00:23:49,253 --> 00:23:52,213
Remember the time we got stuck
in a cave and met ourselves?
602
00:23:52,256 --> 00:23:55,825
-What? No way.
-Oh, yeah, that one was wild.
603
00:23:55,869 --> 00:23:57,218
We thought it was us
from the future
604
00:23:57,261 --> 00:23:59,002
'cause they knew
everything about us.
605
00:23:59,046 --> 00:24:00,482
But then it turned out it was
actually a bunch of aliens
606
00:24:00,526 --> 00:24:01,788
-pretending to be us.
-Then it turned out
607
00:24:01,831 --> 00:24:05,226
they actually were
from the future.
608
00:24:05,269 --> 00:24:07,271
It appears
that the junior officers
609
00:24:07,315 --> 00:24:09,099
have rekindled their friendship.
610
00:24:09,143 --> 00:24:11,188
By not allowing
their new responsibilities
611
00:24:11,232 --> 00:24:13,234
to destroy
what's truly important.
612
00:24:13,277 --> 00:24:15,976
-They have passed our test.
-Should we unblock
613
00:24:16,019 --> 00:24:18,282
-their communications?
-[laughter]
614
00:24:18,326 --> 00:24:22,199
Nay. Let them enjoy this moment
for a little longer.
615
00:24:22,243 --> 00:24:24,593
[indistinct chatter, laughing]
616
00:24:24,637 --> 00:24:28,075
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
617
00:25:23,565 --> 00:25:25,045
[man imitates weapons firing]
618
00:25:27,003 --> 00:25:28,570
Chirp.
46580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.