All language subtitles for Skylines 2020 1080p BluRay REMUX AVC DTS-HD.MA.5.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,800 --> 00:01:04,760
"أول ما عليكم معرفته عن (روز) هو..."
2
00:01:05,930 --> 00:01:08,020
"أنها ليست إنسانة بالكامل"
3
00:01:13,020 --> 00:01:18,740
"كان والداها كذلك على الأقل
حتى نزلت الأضواء"
4
00:01:24,530 --> 00:01:28,250
"وتعقدت الأمور منذ تلك اللحظة"
5
00:01:28,370 --> 00:01:30,040
كلا
6
00:01:30,920 --> 00:01:34,040
"لقد حصدوا دماغ والدها"
7
00:01:35,340 --> 00:01:37,840
"لكن لم يستطيعوا محو إرادته"
8
00:01:40,050 --> 00:01:43,390
"وضحى بحياته لإنقاذ (روز)"
9
00:01:43,680 --> 00:01:45,260
"لكن كان هناك"
10
00:01:45,470 --> 00:01:48,430
"والد آخر يبحث عن ابنه"
11
00:01:48,720 --> 00:01:51,230
"رباها كأنها ابنته"
12
00:01:51,390 --> 00:01:57,530
"شيء ما في ذلك الضوء الأزرق
جعل (روز) الصغيرة تنمو بسرعة"
13
00:01:57,730 --> 00:01:59,110
"بسرعة فائقة"
14
00:01:59,320 --> 00:02:02,610
"وساعد نقل الدم في إبطاء ذلك"
15
00:02:03,200 --> 00:02:05,990
"لكن ذلك ليس كل ما ورثته"
16
00:02:09,750 --> 00:02:14,040
"حررت قواها كل طيار على وجه الأرض"
17
00:02:14,380 --> 00:02:16,880
"مما أعاد شمل العائلات"
18
00:02:18,130 --> 00:02:20,550
"وأنشأ عائلات جديدة"
19
00:02:20,920 --> 00:02:25,470
"خلال السنوات العشرة التي تلت ذلك
غيرت (روز) وأخوها الأمور"
20
00:02:26,140 --> 00:02:28,220
- هل أنت جاهز؟
- أنا كذلك دائماً
21
00:02:28,350 --> 00:02:34,770
"حتى كشف الحصادون عن سلاحهم الأقوى
وهي سفينة (أرمادا)"
22
00:02:34,940 --> 00:02:41,240
"وقيل إنها ستحصد كل روح على الأرض
بضربة واحدة"
23
00:02:48,120 --> 00:02:51,620
"كان لدينا فرصة واحدة لإيقافها"
24
00:02:51,790 --> 00:02:57,420
"أفسح الأسطول الأحمر طريقاً
وحصلت (روز) على فرصتها"
25
00:03:00,130 --> 00:03:02,470
"لكنها تجمدت في مكانها"
26
00:03:03,720 --> 00:03:05,890
"ولا يعرف أحد السبب"
27
00:03:07,390 --> 00:03:12,850
"لكنها تجمدت فترة كافية لينهار كل شيء"
28
00:03:14,730 --> 00:03:18,980
"علقت واحدة من سفننا في تبادل إطلاق النار"
29
00:03:20,940 --> 00:03:23,940
"ولإنقاذ كل البشرية"
30
00:03:24,280 --> 00:03:29,780
"كان عليها قتل الآلاف من رجالها"
31
00:03:40,880 --> 00:03:45,420
"ولم تستطع تحمل ثمن النصر"
32
00:03:46,680 --> 00:03:50,180
"فتخلت (روز) عن كل شيء"
33
00:03:51,010 --> 00:03:53,430
لقد مرت ٥ سنوات
34
00:03:54,770 --> 00:03:57,600
لم نر الحصادين منذ ذلك الوقت
35
00:03:58,350 --> 00:04:01,230
ماذا عن (روز)؟ أين هي؟
36
00:04:01,520 --> 00:04:03,230
المعذرة يا عزيزتي
37
00:04:03,730 --> 00:04:05,820
أنا أبحث عن (روز كرولي)، هل رأيتها؟
38
00:04:06,780 --> 00:04:09,030
إنه سؤال شائع هذه الأيام
39
00:04:09,240 --> 00:04:13,160
طاب مساؤكم سيداتي وسادتي
أعتذر عن مقاطعة وقت رواية القصص
40
00:04:13,580 --> 00:04:16,000
أنا أبحث عن هذه السيدة (روز كرولي)
41
00:04:18,000 --> 00:04:19,790
هل رأيتها؟
42
00:04:22,710 --> 00:04:24,800
مرحباً، ما اسمك؟
43
00:04:25,130 --> 00:04:27,010
- (كيت)
- مرحباً يا (كيت)
44
00:04:27,680 --> 00:04:31,140
هل رأيتها في الأنحاء؟
قد تكون أكبر عمراً
45
00:04:31,430 --> 00:04:33,100
ربما أكبر بكثير
46
00:04:33,970 --> 00:04:36,980
- كلا، ليس مؤخراً...
- لم نرها قط
47
00:04:38,560 --> 00:04:41,060
لم أكن أتحدث إليك يا (بوباي)
48
00:04:42,860 --> 00:04:45,530
ما جوابك، لم ترها قط أو لم ترها مؤخراً؟
49
00:04:51,620 --> 00:04:53,950
تعرف أن هناك جائزة تصل إلى مليون جنيه
50
00:04:56,450 --> 00:04:58,540
أكثر مما يكفي لمغادرة هذا المكان السيىء
51
00:04:58,790 --> 00:05:01,330
وتجد لنفسك شقة في مجمع ذي حراسة
52
00:05:03,790 --> 00:05:06,960
أبقِ عينك مفتوحة أيها العجوز
53
00:05:14,220 --> 00:05:15,600
وغد
54
00:05:15,890 --> 00:05:19,270
"هل رأى أحدكم (روز كرولي)، هذه الفتاة؟"
55
00:05:20,900 --> 00:05:23,480
- (كيف)، هل سألت هؤلاء الأشخاص؟
- سأسألهم الآن
56
00:05:27,280 --> 00:05:30,400
حسناً يا صديقي
أنا أبحث عن هذه الفتاة، ألم ترها؟
57
00:05:31,700 --> 00:05:33,570
(روز كرولي)؟
58
00:05:33,950 --> 00:05:36,660
- هل وجدت شيئاً؟
- كلا، لا شيء
59
00:05:58,060 --> 00:06:00,310
"(لندن)"
60
00:06:03,100 --> 00:06:06,070
"١٥ سنة بعد الغزو"
61
00:06:24,290 --> 00:06:26,420
أحتاج إلى إعادة تعبئة الدواء يا دكتورة
ثم سأغادر
62
00:06:26,590 --> 00:06:30,550
يا للهول! لقد اخترت أسوأ وقت
63
00:06:33,130 --> 00:06:35,140
تدينين لي بخدمة
64
00:06:36,970 --> 00:06:38,600
ادخلي
65
00:06:45,730 --> 00:06:48,650
- لم تكوني تمزحين
- انتشر فيروس سيىء
66
00:06:48,770 --> 00:06:50,860
و(دبلن) في حالة حجر صحي
67
00:06:54,660 --> 00:06:57,490
أعرف أنه مجرد حل غير كامل
لكن الدم المليء بالأكسجين
68
00:06:57,620 --> 00:07:00,490
يبدو أنه قد أبطأ تناسخ خلاياك
69
00:07:00,870 --> 00:07:03,040
باستثناء أن يدي تزداد سوءاً
70
00:07:03,710 --> 00:07:05,750
يدك التي تطلقين منها
71
00:07:06,670 --> 00:07:10,800
أخشى أن التعرض المركز
يزيد من آثار التقدم في العمر
72
00:07:11,090 --> 00:07:13,670
يمكنني أن أستبدلها مثل يدي (هوانا)
73
00:07:14,760 --> 00:07:16,970
كيف حال الزعيم؟
74
00:07:17,340 --> 00:07:19,010
ليس بخير
75
00:07:19,140 --> 00:07:21,850
لقد أصابه الفيروس الجديد بسبب زراعة اليدين
76
00:07:21,970 --> 00:07:24,940
وكان علي استبدال ساقه من جديد
إنه مسكين
77
00:07:25,690 --> 00:07:27,690
أود أن أحتفظ بجلدي إذا كان يمكنني ذلك
78
00:07:27,900 --> 00:07:30,520
لا ترفضي الفكرة حتى تجربيها أيتها الشابة
79
00:07:31,110 --> 00:07:32,990
بالطبع يا دكتورة
80
00:07:35,400 --> 00:07:37,530
دعيني أريك شيئاً
81
00:07:37,910 --> 00:07:40,330
كان (راي) أول حالة لدينا
82
00:07:41,410 --> 00:07:44,200
- ما الأعراض؟
- مستويات الثيروكسين مرتفعة جداً
83
00:07:44,370 --> 00:07:47,000
وأجسادهم تأكل نفسها من الداخل
84
00:07:47,670 --> 00:07:51,750
أنا أعمل على مضاد فيروسي
لكني لم أر أي شيء كهذا مسبقاً
85
00:07:54,380 --> 00:07:56,470
لم تفعل ذلك؟ أين الفتاة؟ أين هي؟
86
00:07:56,800 --> 00:07:58,640
اخرجي من الباب الخلفي
87
00:07:59,800 --> 00:08:01,350
اهدأ
88
00:08:06,350 --> 00:08:08,690
هل جئت لأجل فحصك الشهري؟
89
00:08:11,190 --> 00:08:13,030
توقفي
90
00:08:23,040 --> 00:08:24,700
لا تتحركي
91
00:08:34,090 --> 00:08:36,470
يجب أن نتوقف عن اللقاء هكذا
92
00:08:40,090 --> 00:08:41,470
(روز كرولي)
93
00:08:41,600 --> 00:08:43,350
توقف يا (راي)
94
00:08:50,310 --> 00:08:51,860
لا تطلق النار
95
00:08:55,110 --> 00:08:57,030
(روز كرولي)
96
00:08:58,150 --> 00:09:00,110
أنت رهن الاعتقال
97
00:09:00,490 --> 00:09:02,660
- (روز)؟
- ابتعدي عن طريقي وإلا اعتقلتك أيضاً
98
00:09:02,830 --> 00:09:05,450
ما هي التهم؟ ماذا يحدث هنا؟
99
00:09:05,580 --> 00:09:07,620
المدينة بأكملها في حالة حجر صحي
100
00:09:12,290 --> 00:09:15,630
"لدينا طيار آخر مصاب بالفيروس
موجود في المستوصف"
101
00:09:15,750 --> 00:09:18,090
"لقد أغلقنا القطاع بأكمله"
102
00:09:33,940 --> 00:09:35,860
هل وجدك؟
103
00:09:36,150 --> 00:09:37,860
والدك
104
00:09:38,360 --> 00:09:41,160
- ألا تعتقدين أني أعرف مَن هو (مارك كرولي)؟
- أنت لا تعرفه
105
00:09:41,490 --> 00:09:45,120
أعرف أنه المؤسس الشهير للمقاومة
106
00:09:45,330 --> 00:09:48,160
وأعرف أنه كان من الممكن أن يبقى حياً حتى اليوم
107
00:09:48,500 --> 00:09:50,750
إذا لم تهربي
108
00:09:57,000 --> 00:09:59,170
"تحذير، ممنوع الدخول"
109
00:10:15,310 --> 00:10:17,150
هيا بنا
110
00:10:25,950 --> 00:10:27,990
أهلاً بعودتك
111
00:10:28,580 --> 00:10:30,620
دياري الرائعة
112
00:10:43,680 --> 00:10:45,590
هناك
113
00:10:46,260 --> 00:10:48,930
يجب أن أعترف أيها العريف
لقد قمت بعمل رائع
114
00:10:49,060 --> 00:10:50,600
المشروبات على حسابي
115
00:10:50,720 --> 00:10:53,440
- لا تنس محفظتك هذه المرة
- أنا لا أنسى أي شيء
116
00:10:53,560 --> 00:10:55,980
باستثناء عندما يحين دورك للعب
117
00:10:57,480 --> 00:11:00,070
- كن حذراً
- أنا لا أتلقى الأوامر منك
118
00:11:00,480 --> 00:11:02,530
ومَن أنت؟
119
00:11:02,990 --> 00:11:05,110
كولونيل (أوينز)
120
00:11:05,320 --> 00:11:09,450
لكن لا داعي لتقديم التحية
فلم يعد لديك رتبة هنا
121
00:11:12,370 --> 00:11:14,040
أنت أفضل سلاح لدينا يا (روز)
122
00:11:14,370 --> 00:11:19,130
هل كنت تعتقدين أني سأدعك ترحلين فحسب؟
123
00:11:19,750 --> 00:11:24,010
ظننت أن الحرب قد انتهت
وقد انتصرت فيها لأجلك بثمن كبير جداً
124
00:11:24,340 --> 00:11:28,800
هناك شيء واحد فقط أصعب من الانتصار في حرب
125
00:11:36,770 --> 00:11:39,190
الحفاظ على السلام
126
00:11:39,400 --> 00:11:41,940
أنت حكيمة رغم صغر سنك
127
00:11:45,860 --> 00:11:47,820
- هل تتذكرين (فيوليت)؟
- (روز)
128
00:11:48,120 --> 00:11:50,910
أجل، كيف الحال يا (فاي)؟
129
00:11:51,200 --> 00:11:54,410
- وشم جميل
- سأفعل أي شيء لأجل المقاومة
130
00:11:56,500 --> 00:12:01,710
هذا يمثل كل إنسان حي على الأرض تقريباً
131
00:12:02,670 --> 00:12:04,970
وهذا يمثل كل طيار قد تحرر
132
00:12:05,090 --> 00:12:08,510
لقد عشنا مع بعضنا خلال السنوات الخمس الماضية
في سلام تقريباً
133
00:12:08,890 --> 00:12:10,680
حتى الآن
134
00:12:10,970 --> 00:12:13,430
يحتضر الطيارون يا (روز)
135
00:12:13,640 --> 00:12:16,770
ما رأيته اليوم هي البداية فقط
136
00:12:17,350 --> 00:12:19,520
وسيعودون جميعهم إلى طبيعتهم الأساسية
137
00:12:19,810 --> 00:12:22,570
مما سيولد سعياً وحشياً لأجل الموارد
138
00:12:22,730 --> 00:12:27,150
مما يعني أنهم سيعودون إلى اقتلاع أدمغتنا
139
00:12:27,610 --> 00:12:29,240
ما الذي يجعلك متأكداً من ذلك؟
140
00:12:29,530 --> 00:12:31,910
بعض الحالات الفردية لا تعني جائحة
141
00:12:32,030 --> 00:12:35,200
لقد فقدنا الآلاف في (دبلن)
142
00:12:35,660 --> 00:12:39,420
وإذا لم نجد حلاً خلال الـ٧٢ ساعة القادمة
فستكون (لندن) هي التالية
143
00:12:40,710 --> 00:12:44,460
لكن قد يكون لدينا حل
144
00:12:47,970 --> 00:12:49,840
سفينة (أرمادا)؟
145
00:12:50,760 --> 00:12:54,390
تتضمن سفن الحصادون محركات أساسية مقاومة
تصلح تقنياتها بنفسها
146
00:12:54,600 --> 00:12:56,850
لكن كل سفينة قد حولناها أو جمعناها
147
00:12:56,980 --> 00:12:59,810
لن تستطيع مواجهة موجة من ٣ مليارات طيار
148
00:12:59,940 --> 00:13:01,440
لكن تستطيع سفن (أرمادا) فعل ذلك
149
00:13:01,560 --> 00:13:07,570
فمحركها الرئيسي قوي كفاية
لإعادة كل طيار على الأرض ١٠٠ سنة
150
00:13:08,820 --> 00:13:11,570
لكني دمرتها قبل ٥ سنوات
151
00:13:12,160 --> 00:13:14,080
ألقي نظرة عن قرب
152
00:13:18,460 --> 00:13:23,750
لقد خرج محركها الرئيسي عن المدار
قبل أن تصلها ضربتك
153
00:13:26,340 --> 00:13:27,710
وهل تعرف أين قد ذهبت؟
154
00:13:27,970 --> 00:13:30,930
لقد اخترقنا قاعدة بياناتها الملاحية
155
00:13:31,180 --> 00:13:33,470
وصولاً إلى هذا العالم
156
00:13:34,180 --> 00:13:36,850
نسميه (كوبالت ون)
157
00:13:37,310 --> 00:13:39,390
كل سؤال قد طرحناه...
158
00:13:39,600 --> 00:13:42,980
ما موطنهم؟ مَن هم؟ ماذا يريدون؟
159
00:13:44,060 --> 00:13:48,150
كل الإجابات موجودة في ذلك
الكوكب الأزرق اللامع
160
00:13:49,440 --> 00:13:53,910
والطريقة الوحيدة للدفاع عن السلام
الذي قاتلنا بقوة للحصول عليه
161
00:13:54,160 --> 00:13:59,080
وضمان مستقبل آمن لكل البشرية
سواء كانوا مهجنين أو غير ذلك
162
00:13:59,330 --> 00:14:01,540
هو بالوصول إلى هناك
163
00:14:02,920 --> 00:14:06,500
سنقوم بأول مهمة بشرية إلى (كوبالت ون)
164
00:14:06,670 --> 00:14:09,340
وأريدك أن تنضمي إلينا
165
00:14:10,880 --> 00:14:13,760
لقد جمعت فريقاً
وهم الأفضل في كل الكواكب
166
00:14:13,890 --> 00:14:16,470
أنت تعرفين (ليون)، وهو صيادنا
167
00:14:16,600 --> 00:14:19,310
وبدءاً من الآن فهو مرافقك الشخصي
168
00:14:20,020 --> 00:14:22,100
واخترق (جي) شبكة ملاحتهم
169
00:14:22,310 --> 00:14:25,980
ويمكننا بفضله السفر ٥ سنوات ضوئية
خلال يوم واحد
170
00:14:26,610 --> 00:14:29,900
كولونيل (أوينز)، كان في القوات الخاصة البحرية
وكان قناصاً
171
00:14:30,030 --> 00:14:32,490
وقد يكون وغداً أحياناً
172
00:14:33,780 --> 00:14:36,320
لكني لا أفضل أحداً غيره ليحمي ظهري
173
00:14:36,700 --> 00:14:38,740
- مَن هي؟
- (أليكسي)، ترأست وحدة هجوم مضادة
174
00:14:39,120 --> 00:14:43,120
في (أوروبا الشرقية)
وتتخصص في تتبع الأهداف والبحث عنها وتدميرها
175
00:14:43,250 --> 00:14:46,750
ويمكنها إيجاد إبرة في كومة قش
176
00:14:48,250 --> 00:14:51,970
ثم القضاء عليها بتحيز
177
00:14:58,060 --> 00:15:00,350
إذاً، ما دوري بالضبط في كل هذا؟
178
00:15:00,470 --> 00:15:02,680
نحتاج إلى قوتك لفصل المحرك الرئيسي
179
00:15:02,850 --> 00:15:05,770
لم أفعل ذلك مسبقاً يا (رادفورد)
180
00:15:05,900 --> 00:15:07,810
هذه أول مهمة ذات أفراد إلى كوكب فضائي
181
00:15:07,940 --> 00:15:09,400
وهناك أشياء جديدة على الجميع
182
00:15:09,570 --> 00:15:11,740
لكنك ستحصلين على كل كميات نقل الدم
التي تحتاجين إليها
183
00:15:11,860 --> 00:15:13,610
للحفاظ على قواك كاملة
184
00:15:16,110 --> 00:15:19,240
- هل تبقيهم منفصلين الآن؟
- يبدو أنهم يفضلون ذلك
185
00:15:21,040 --> 00:15:25,120
لكن وجدنا لك شريكاً في الغرفة
186
00:15:26,580 --> 00:15:28,210
(ترينت)؟
187
00:15:29,960 --> 00:15:31,960
سأدعكما
188
00:15:34,380 --> 00:15:36,010
انتبهي
189
00:15:37,180 --> 00:15:39,810
- تسرني رؤيتك أيضاً
- عودة الأخت الضالة
190
00:15:39,970 --> 00:15:42,680
يا للهول!
تبدو رائحة الغرفة كماخور للطيارين
191
00:15:42,890 --> 00:15:45,850
- أنا؟ أنت تبدين مثل المشردة
- حقاً؟ أنا لم أستحم منذ سنة
192
00:15:46,140 --> 00:15:48,730
- فما عذرك؟
- أنا مشغول
193
00:15:50,610 --> 00:15:53,400
- علام تعمل؟
- لا دخل لك
194
00:15:53,570 --> 00:15:55,110
كلا، كلا
195
00:15:55,400 --> 00:15:58,660
هل تحتاج إلى المساعدة؟ فلدي إبهامان
196
00:15:58,780 --> 00:16:00,490
أيتها السافلة!
197
00:16:01,450 --> 00:16:04,450
- لقد ذهبت إلى كل مكان
- سمعت أنك قد عدت إلى الديار
198
00:16:04,620 --> 00:16:06,830
أجل، أعتقد أن (لوس أنجلوس) كانت جيدة
199
00:16:06,960 --> 00:16:08,960
جيدة فحسب؟ ما خطبك؟
200
00:16:09,080 --> 00:16:10,920
- كان يمكنك أن تأتي
- أرجوك
201
00:16:11,130 --> 00:16:13,630
لا تتظاهر بأني لم أدعك
202
00:16:16,050 --> 00:16:18,510
لقد ذكرني ذلك بك وبأبي
203
00:16:18,640 --> 00:16:22,260
(روز)، لقد مرت ٥ سنوات
204
00:16:22,430 --> 00:16:24,680
لقد بحثت عنه في كل مكان يا (ترينت)
لكن أنا...
205
00:16:24,850 --> 00:16:29,020
قال والدي إنه سيعيدك
أو يموت وهو يحاول فعل ذلك
206
00:16:29,600 --> 00:16:31,610
ربما حان الوقت لتنسي الأمر
207
00:16:32,610 --> 00:16:35,150
لا أستطيع، إنه مفقود بسببي
208
00:16:35,320 --> 00:16:37,450
كان ليقول لك إن ذلك هراء
209
00:16:37,610 --> 00:16:40,240
- لا يمكنني التخلي عنه
- ماذا عني؟
210
00:16:40,570 --> 00:16:45,000
أنت تعمل لدى الأشخاص الذين يطاردونني
لذا، لا يمكنني أن آتي لزيارتك
211
00:16:45,120 --> 00:16:47,790
سينتهي هذا بعد ٣ أيام
212
00:16:48,500 --> 00:16:51,040
تباً! أنا آسفة
213
00:16:51,170 --> 00:16:53,340
لا أستطيع أن أتخيل كيف تشعر حيال كل هذا
214
00:16:53,590 --> 00:16:56,800
العودة إلى الكوكب الأزرق سيكون سيئاً للغاية
215
00:16:58,220 --> 00:17:01,340
هل تعتقد أن مهمة (رادفورد) ستنجح؟
216
00:17:06,180 --> 00:17:08,600
ليس من دونك
217
00:17:10,270 --> 00:17:12,610
ليس أني لا أريد المساعدة...
218
00:17:13,060 --> 00:17:14,940
إذاً، ماذا؟
219
00:17:16,400 --> 00:17:18,610
لم أعد أعرف إذا كان يمكنني ذلك
220
00:17:20,410 --> 00:17:22,490
كلما أستخدم هذه...
221
00:17:22,740 --> 00:17:26,160
أدفع الثمن
أو أسوأ من ذلك، يدفعه شخص آخر
222
00:17:27,450 --> 00:17:29,870
ربما أنتم في وضع أفضل من دوني
223
00:17:31,460 --> 00:17:34,710
كلا، أبداً
224
00:17:41,840 --> 00:17:43,760
لم يداك رطبتان دائماً؟
225
00:17:44,100 --> 00:17:48,390
تباً! عودي إلى العمل
226
00:17:54,940 --> 00:17:58,360
(روز)، كنت أعرف دائماً، إنها (روز)
227
00:17:59,190 --> 00:18:01,820
لأني قد أعطيت وعداً
هل تعرفين ما يعنيه ذلك؟
228
00:18:02,030 --> 00:18:07,580
ذلك يعني أياً كان ما يحدث
فلن أسمح لأي شيء بأن يؤذيك
229
00:18:07,830 --> 00:18:09,960
أتعدني؟
230
00:18:13,380 --> 00:18:16,710
أجل يا عزيزتي، أعدك
231
00:18:25,640 --> 00:18:28,430
صباح الخير أيتها الجميلة النائمة
يريد الجنرال مقابلتك
232
00:18:28,560 --> 00:18:31,230
- لماذا؟ أين (ترينت)؟
- إنه مع البقية
233
00:18:31,390 --> 00:18:33,270
ينتظرونك
234
00:18:33,770 --> 00:18:36,730
دعهم ينتظرون، يجب أن أستحم
235
00:18:37,860 --> 00:18:39,780
- غادر
- سأكون في الخارج
236
00:18:39,990 --> 00:18:41,990
حسناً
237
00:18:56,670 --> 00:18:59,420
هل يفترض أن تتبعني في كل مكان؟
238
00:18:59,550 --> 00:19:01,970
ذلك ما تطوعت لأجله
239
00:19:02,590 --> 00:19:04,220
لا بد أن والديك فخوران بك
240
00:19:04,470 --> 00:19:07,100
لا نستطيع أن نكون جميعاً مميزين مثلك
241
00:19:10,720 --> 00:19:13,310
- ماذا حدث لكل الدبابات؟
- يجب أن نوفر الطاقة
242
00:19:13,440 --> 00:19:15,310
لا يمكن أن نحمل أي وزن زائد
243
00:19:15,440 --> 00:19:18,690
لكن لا تعرف
متى ستكون جرافة طولها ١٢ متراً مفيدة
244
00:19:18,900 --> 00:19:20,730
يريد الجنرال تزويدك بالمعلومات في قمرة القيادة
245
00:19:20,940 --> 00:19:23,320
تتحسن الأمور أكثر فأكثر
246
00:19:23,530 --> 00:19:27,280
بالنسبة إلى الذين لم يخدموا معها
أو لا يعرفون شيئاً عنها
247
00:19:27,450 --> 00:19:31,540
(روز) لديها القدرة
على التفاعل مع تكنولوجيا المخلوقات الفضائية
248
00:19:31,660 --> 00:19:33,540
لمواجهة برمجتها
249
00:19:33,710 --> 00:19:37,540
وبما أنها قد واجهت (أرمادا) مسبقاً
فلديها معرفة جيدة بهدفنا
250
00:19:37,790 --> 00:19:41,340
لنخبرها عن المهمة بسرعة، (زي)
251
00:19:41,500 --> 00:19:45,470
لنبدأ بالأمور المهمة
كم مرة قد سافرتم عبر الثقب الدودي؟
252
00:19:45,630 --> 00:19:48,550
لقد سافرنا إلى القمر و(المريخ)
253
00:19:48,680 --> 00:19:50,180
ذلك أمر سهل جداً بالمقارنة بهذا
254
00:19:50,310 --> 00:19:52,930
- لم يقل أحد إن المهمة ستكون سهلة يا عزيزتي
- لم يكن أحد يتحدث إليك يا عزيزي
255
00:19:53,600 --> 00:19:56,560
ماذا عن المسبار؟
هل هناك مهمات ناجحة بلا طاقم إلى (كوبالت)؟
256
00:19:56,690 --> 00:19:58,900
كلا، لقد أرسلناها لكن علينا الانتظار ٥ سنوات
قبل أن نتلقى إشارة
257
00:19:59,020 --> 00:20:02,320
لذا، عدا عن هولوغرام الملاحة
فليس لدينا أية معلومات عن وضع الكوكب
258
00:20:02,440 --> 00:20:06,740
سنطلق مسبار صناعي حالما نخرج من الثقب الدودي
ونجري مسحاً كاملاً للكوكب
259
00:20:07,320 --> 00:20:09,280
وماذا سيحدث عندما نواجه الحصادين؟
260
00:20:09,410 --> 00:20:13,950
سنندمج ونغير لون السفينة إلى الأزرق
بالإضافة إلى الطيارين
261
00:20:14,080 --> 00:20:16,920
سيتظاهر (ترينت) و(فيوليت)
أنهما على متن سفينة مهجورة تعود إلى الوطن
262
00:20:19,540 --> 00:20:21,130
حسناً، استرخ
263
00:20:21,290 --> 00:20:25,090
سيخترق فريقك سفينة (أرمادا) حالما نهبط سرياً
264
00:20:25,220 --> 00:20:27,680
ويحدد مكان المحرك الرئيسي ويتحكم به ثم...
265
00:20:28,550 --> 00:20:30,640
نغادر المكان بسرعة
266
00:20:35,730 --> 00:20:39,270
ذلك كل شيء؟
ذلك كل ما لديك؟
267
00:20:40,560 --> 00:20:43,570
- إذاً، لديك نصف خطة
- أجل، في أفضل الأحوال
268
00:20:44,780 --> 00:20:47,200
لكنها نصف خطة جيدة
269
00:20:48,150 --> 00:20:50,820
لقد تدربنا على هذه المهمة ٥٠٠ مرة بالمحاكاة
وكانت...
270
00:20:50,950 --> 00:20:53,080
لا يمكن مقارنة المحاكاة بالوضع الحقيقي
271
00:20:53,240 --> 00:20:56,000
- لذلك نحتاج إليك
- لا يمكنني مواجهة كوكب كامل
272
00:20:56,120 --> 00:20:57,710
هذه ليست حرباً بل سرقة
273
00:20:57,830 --> 00:20:59,710
لن نذهب إلى هناك لأجل أية بطولة
274
00:20:59,830 --> 00:21:01,710
دعيهم يحصدون ١٠ كواكب
فهذا لا يهمنا
275
00:21:01,840 --> 00:21:04,800
سنذهب إلى هناك لأجل شيء واحد فقط
وهو ذلك المحرك
276
00:21:04,920 --> 00:21:06,630
أنت الوحيدة التي لديك القوة لإحضاره
277
00:21:06,760 --> 00:21:09,590
هذا يكفي، كولونيل، دعنا وحدنا
278
00:21:09,800 --> 00:21:12,180
سيدي، هيا بنا
279
00:21:14,180 --> 00:21:16,980
لا بد أن هناك طريقة أسهل
280
00:21:17,890 --> 00:21:19,690
(روز)
281
00:21:20,400 --> 00:21:22,690
أنت الطريقة الوحيدة
282
00:21:22,940 --> 00:21:25,070
أعرف أن هذه ليست خطة مثالية
283
00:21:26,230 --> 00:21:28,650
لكننا نواجه الإبادة
284
00:21:29,200 --> 00:21:31,820
وعلينا جميعاً دفع أنفسنا أقصى من قدراتنا
285
00:21:35,160 --> 00:21:36,580
وماذا لو لم أستطع؟
286
00:21:36,790 --> 00:21:39,080
لقد أنقذتنا جميعاً مسبقاً
287
00:21:39,370 --> 00:21:43,880
وأعرف أنك ستجعليننا نفخر بك
عندما يحين الوقت
288
00:21:46,960 --> 00:21:49,090
يمكننا فعل هذا
289
00:21:51,010 --> 00:21:53,800
- متى ستبدأ المهمة؟
- حالما توافقين
290
00:21:56,930 --> 00:21:59,560
إذاً، ماذا ننتظر؟
291
00:22:23,460 --> 00:22:25,670
السفر عبر ثقب دودي خطير جداً
292
00:22:25,880 --> 00:22:29,920
من الضغط إلى الجدران المتحركة
لذا، من الأفضل أن تبقي في الداخل
293
00:22:30,050 --> 00:22:32,430
- عند مركز السفينة
- أو ماذا سيحدث؟
294
00:22:32,880 --> 00:22:37,180
إذا اقتربت كثيراً من الجدران الخارجية
فستصبحين جزءاً منها
295
00:22:37,510 --> 00:22:39,220
للأبد
296
00:22:42,850 --> 00:22:47,570
سنفتح الأبواب بعد ٢٤ ساعة
لذا، حاولي أن ترتاحي
297
00:22:47,980 --> 00:22:54,110
و(روز)، حالما ننفذ المهمة
سنكون أنا وأنت على وفاق
298
00:23:09,500 --> 00:23:12,630
حان الوقت لوضع طلاء الحرب
299
00:23:13,170 --> 00:23:16,800
سنزيل الأحمر ونضع الأزرق
300
00:23:38,410 --> 00:23:40,790
كلا
301
00:23:43,290 --> 00:23:45,870
- (أوينز)
- أجل، نحن في حالة إغلاق ٢٤ ساعة
302
00:23:46,000 --> 00:23:48,630
- لذا، أخشى أنك عالقة معي
- هذا خطأ كبير
303
00:23:57,430 --> 00:24:00,010
- هل أنت بخير؟
- كلا، ليس تماماً
304
00:24:00,220 --> 00:24:03,850
أجل، هذه ليست فكرتي
عن الوقت الممتع أيضاً
305
00:24:04,140 --> 00:24:06,560
تمهل، هل كنت تراقبني وأنا أبدل ثيابي؟
306
00:24:06,810 --> 00:24:09,860
ماذا؟ كلا، كنت أتبول
307
00:24:10,610 --> 00:24:12,650
أجل، أجل
308
00:24:19,160 --> 00:24:21,780
قال الجنود إن علينا المغادرة قبل الظلام
309
00:24:22,540 --> 00:24:25,120
يستحسن أن تذهبي
310
00:24:25,290 --> 00:24:27,580
لن أغادر من دونك
311
00:24:29,040 --> 00:24:33,840
قضيت ١٠ سنوات أختبىء تحت الأرض
وأعيش في أسوأ الظروف
312
00:24:33,960 --> 00:24:38,890
أفضل أن أرى النهاية هنا
والشمس تشرق على وجهي
313
00:24:40,470 --> 00:24:42,890
ألم أطلب منك ترك الدخان؟
314
00:24:44,220 --> 00:24:46,930
مرحباً يا دكتورة، هل طردوك أيضاً؟
315
00:24:47,190 --> 00:24:51,650
استطعت جعل (هوانا) يتسلل من الحجر الصحي
316
00:24:52,360 --> 00:24:54,570
لماذا؟ أهو مريض؟
317
00:24:59,240 --> 00:25:01,490
لندخله، هيا
318
00:25:05,790 --> 00:25:10,330
ما حكاية كل تلك الدماء؟
هل أنت مثل (دراكيولا) أم...
319
00:25:10,460 --> 00:25:13,750
كلا، لا يتقدم العمر بمصاصي الدماء
بينما أنت...
320
00:25:14,210 --> 00:25:18,340
كمخلوق فضائي صغير
في جسد (توم هانكس)، أليس كذلك؟
321
00:25:19,130 --> 00:25:21,260
ألم تشاهدي فيلم (بيغ)؟
إنه فيلم كلاسيكي
322
00:25:22,550 --> 00:25:25,850
ليس لدي فكرة عما تقوله
323
00:25:25,970 --> 00:25:28,140
ألا تتذكرين كيف كان الوضع قبل أن يأتوا؟
324
00:25:28,730 --> 00:25:31,350
ولدت على متن سفينة فضائية أيها العبقري
325
00:25:31,480 --> 00:25:34,400
أجل، بالطبع
326
00:25:42,320 --> 00:25:45,910
كم كان عمرك عندما جاؤوا؟
327
00:25:47,410 --> 00:25:49,500
كنت في المدرسة الثانوية
328
00:25:50,790 --> 00:25:55,420
وضبطتني والدتي أنا واختي
ندخن سيجارة مرجوانا قبل حضورهم بليلة
329
00:25:55,630 --> 00:25:57,170
وقد عاقبتنا مدى الحياة
330
00:25:57,340 --> 00:26:00,340
لا أعرف كيف تحملتم
كل تلك السنوات كمراهقين
331
00:26:00,590 --> 00:26:05,300
كانت تلك المرة الوحيدة في حياتي
التي سررت فيها لأني أنمو بسرعة كبيرة
332
00:26:09,600 --> 00:26:12,020
سأفعل أي شيء للعودة إلى هناك
333
00:26:14,400 --> 00:26:16,980
لم أر والدتي مجدداً
334
00:26:17,150 --> 00:26:20,030
وانتهى بي الأمر أنا وأختي (إيزي)
في محطة قطار
335
00:26:21,200 --> 00:26:23,820
ونزلنا إلى الأماكن السرية مثل معظم الناس
336
00:26:24,660 --> 00:26:27,370
وكان الطعام قليلاً وكذلك المعلومات
337
00:26:30,660 --> 00:26:33,000
أتذكر الخوف فحسب
338
00:26:35,210 --> 00:26:37,130
وشعوري بالخوف
339
00:26:38,710 --> 00:26:41,010
فقد كنت أفكر أنهم قد يجدوننا في أي يوم
340
00:26:41,720 --> 00:26:46,930
حتى أخبرتني أختي عن فتاة غريبة
ذات عينين حمراوين متوهجتين
341
00:26:47,050 --> 00:26:49,100
التي يمكنها المقاومة
342
00:26:54,270 --> 00:26:56,360
وماذا عن أختك؟
343
00:26:56,520 --> 00:26:58,230
أين هي؟
344
00:26:59,070 --> 00:27:00,860
إنها...
345
00:27:03,530 --> 00:27:08,410
كانت أكبر مني بقليل
لذا، انضمت إلى المقاومة عندما بدأت
346
00:27:10,290 --> 00:27:12,660
لم تكن مميزة
347
00:27:12,830 --> 00:27:14,620
ليس مثلك
348
00:27:16,920 --> 00:27:18,880
لقد أدت دورها
349
00:27:21,090 --> 00:27:23,090
ودفعت الثمن
350
00:27:27,800 --> 00:27:32,810
حسب رأيي، هؤلاء هم المميزون
351
00:27:46,070 --> 00:27:48,370
كيف كان جناح شهر العسل؟
352
00:27:48,870 --> 00:27:51,870
- هل نمت؟
- إطلاقاً
353
00:27:53,660 --> 00:27:56,580
يريد الجنرال الجميع في قمرة القيادة
354
00:28:01,210 --> 00:28:03,420
ظننت أنك قد تودين رؤية هذا
355
00:28:08,800 --> 00:28:10,760
بدأنا ندخل إلى المدار
356
00:28:32,200 --> 00:28:37,000
سيداتي وسادتي، أهلاً بكم في كوكب (كوبالت ون)
357
00:28:53,850 --> 00:28:57,810
لا أثر للحصادين بعد
358
00:28:57,980 --> 00:29:02,400
(زي)، (أليكسي)، جهزا إطلاق طائرة من دون طيار
ولنحصل على أكثر بيانات ممكنة
359
00:29:02,570 --> 00:29:04,980
سنتجه بقيتنا إلى القسم السفلي
360
00:29:05,190 --> 00:29:08,030
سيبقى الطياران فقط في قمرة القيادة
من الآن فصاعداً
361
00:29:08,320 --> 00:29:10,530
- اسمع
- نعم
362
00:29:11,990 --> 00:29:14,330
- لا تمت، اتفقنا؟
- بالطبع
363
00:29:14,870 --> 00:29:16,370
سأتذكر ذلك
364
00:29:31,220 --> 00:29:33,300
عليكم وضع أحزمة الأمان
365
00:29:34,010 --> 00:29:36,310
"إطلاق الطائرة بلا طيار"
366
00:29:43,270 --> 00:29:46,440
- هل أنت مستعد لهذا أيها الجندي؟
- أجل يا سيدتي
367
00:29:46,570 --> 00:29:48,690
لهذا يدفعون لي أجراً كبيراً
368
00:29:54,030 --> 00:29:56,080
"هناك هجوم"
369
00:29:57,200 --> 00:29:59,080
- نحن لا نلتقط أي شيء
- "أياً كانت"
370
00:29:59,290 --> 00:30:01,790
"إنها كبيرة وتتحرك بسرعة"
371
00:30:06,380 --> 00:30:09,090
- انتبه لسرعتك
- فهمت، فهمت
372
00:30:11,630 --> 00:30:13,220
تباً!
373
00:30:13,720 --> 00:30:15,550
تمسكي
374
00:30:22,520 --> 00:30:25,440
- لقد قلت لك
- كلامك لا يساعد يا سيدتي
375
00:30:27,320 --> 00:30:29,320
- ما تقرير الحالة؟
- دمار كبير في النظام المركزي
376
00:30:29,440 --> 00:30:31,990
- (ترينت)، هل ترى السفينة؟
- أجل يا سيدي
377
00:30:32,280 --> 00:30:34,700
- هل هي تطاردنا؟
- إنها تعود إلى المدار
378
00:30:35,200 --> 00:30:37,450
ماذا يحدث؟
379
00:30:40,710 --> 00:30:43,370
تمهل، لا أحد يقود السفينة
380
00:30:43,580 --> 00:30:46,040
- إنها عالقة في المدار فحسب
- أياً كانت
381
00:30:46,250 --> 00:30:48,050
فهذا غريب جداً
382
00:31:10,780 --> 00:31:12,900
- المحرك الرئيسي بدأ يتوقف
- لقد لاحظنا ذلك
383
00:31:13,110 --> 00:31:14,950
يجب أن نهبط
384
00:31:17,700 --> 00:31:19,580
ركزوا يا جماعة
385
00:31:24,250 --> 00:31:26,210
برفق هذه المرة
386
00:31:26,330 --> 00:31:28,210
أجل، هذا سهل
387
00:31:32,340 --> 00:31:34,840
- استعدوا للاصطدام
- تباً!
388
00:32:16,800 --> 00:32:18,180
هل الجميع بخير؟
389
00:32:18,300 --> 00:32:19,680
- أجل
- أجل
390
00:32:19,800 --> 00:32:21,350
- أجل
- أجل
391
00:32:28,440 --> 00:32:30,770
لا تشكروني جميعاً دفعة واحدة
392
00:32:31,520 --> 00:32:34,360
اهدأ أيها الجندي
393
00:32:36,200 --> 00:32:38,450
المحرك الرئيسي لا يعمل
394
00:32:38,570 --> 00:32:42,200
ستشغل المولدات الإضافية
وسائل تواصلنا خلال الـ٢٤ ساعة القادمة
395
00:32:42,990 --> 00:32:44,950
وبعد ذلك...
396
00:32:49,040 --> 00:32:51,590
- نصف خطة
- في أحسن الأحوال
397
00:32:51,710 --> 00:32:54,670
توجد طريقة واحدة للعودة إلى الديار الآن
وذلك باستخدام محرك (أرمادا) الرئيسي
398
00:32:54,840 --> 00:32:57,680
- (أليكسي)، أين نحن؟
- نبعد ١٠ كيلومترات عن سفينة (أرمادا)
399
00:32:57,800 --> 00:32:59,180
ولا أثر للحياة بعد
400
00:32:59,340 --> 00:33:01,600
جاذبية السطح أقوى من الأرض بقليل
401
00:33:02,050 --> 00:33:05,220
سيتطلب منا ٦ ساعات للذهاب
402
00:33:05,560 --> 00:33:07,770
- حضر فريقك أيها الكولونيل
- حاضر يا سيدي
403
00:33:07,980 --> 00:33:10,230
هيا بنا، هيا
404
00:33:11,060 --> 00:33:12,980
حان دورنا
405
00:33:27,200 --> 00:33:30,460
بدأت أعمل على علاج منذ أصيب بالفيروس
406
00:33:30,670 --> 00:33:35,210
أحتاج إلى بعض الوقت لاختبار مصلي
407
00:33:35,550 --> 00:33:37,920
إذاً، يمكنك أن توقفي كل هذا؟
408
00:33:38,760 --> 00:33:40,380
ربما
409
00:33:41,010 --> 00:33:43,350
إذا استطعت أن أنقذ (هوانا)
410
00:33:43,720 --> 00:33:46,600
فهناك احتمال أن أستطيع إنقاذهم جميعاً
411
00:33:50,520 --> 00:33:52,150
إنهم يهاجمون مركز الحجر
412
00:33:52,400 --> 00:33:55,480
- لدينا وقت أقل مما ظننت
- كم من الوقت تحتاجين؟
413
00:33:55,650 --> 00:33:57,480
هذا المكان ليس ملائماً لك يا فتاة
414
00:33:57,650 --> 00:34:00,780
- أعرف أن لديك أسلحة يا (غرانت)
- لا تكفي لهذا
415
00:34:00,910 --> 00:34:04,120
نحن في وسط
أكبر انتشار للطيارين على الأرض
416
00:34:04,280 --> 00:34:06,370
لا فائدة من الهرب
417
00:34:10,210 --> 00:34:12,920
إذا كان يمكنكما ردعهم حتى الصباح...
418
00:34:14,290 --> 00:34:16,800
فقد أحظى بفرصة
419
00:34:19,510 --> 00:34:22,090
ما نوع الأسلحة التي لديك؟
420
00:34:25,930 --> 00:34:29,480
أجسامهم مغطاة بدروع
صوبا إلى الأعين
421
00:34:29,730 --> 00:34:32,940
اقتليهم إذا تحركوا
422
00:34:35,610 --> 00:34:37,940
أسرعوا، نحن نضيع الوقت
423
00:34:38,480 --> 00:34:41,200
- هل حقاً سنرتدي هذه البدلات؟
- صدقيني
424
00:34:41,320 --> 00:34:42,950
ستحتاجين إليها
425
00:34:43,110 --> 00:34:45,530
اطعن أولاً واطرح الأسئلة لاحقاً
426
00:34:45,660 --> 00:34:47,790
هل لديك رخصة لتلك السيوف؟
427
00:34:52,000 --> 00:34:54,210
- تمهل... هل هذا...
- تعديل خاص
428
00:34:54,330 --> 00:34:56,880
- صنعه خصيصاً هذا الضخم
- مثل سلاح أبي لكن أفضل
429
00:35:01,130 --> 00:35:02,970
- يمكنك الآن إطلاق النار وأنت تتحركين
- حسناً
430
00:35:03,180 --> 00:35:05,760
- لنستعد يا فريق ألفا
- ستكون الأمور بخير
431
00:35:07,350 --> 00:35:09,270
حان وقت الرحيل
432
00:35:16,360 --> 00:35:18,150
ستبقى (فيوليت) هنا وتحرس قمرة القيادة
433
00:35:18,320 --> 00:35:21,490
وسنراقبكم أنا و(زي)
من القسم السفلي
434
00:35:21,690 --> 00:35:24,240
مناخ (كوبالت) مماثل لسفنهم
435
00:35:24,410 --> 00:35:27,740
مما يعني أنه يمكننا التنفس
لكن نسبة الأكسجين قليلة
436
00:35:27,990 --> 00:35:30,290
لذا، يستحسن أن تنظموا خطواتكم
ولكن لا تكونوا بطيئين جداً
437
00:35:30,450 --> 00:35:33,750
إذا لم تعودوا خلال ١٢ ساعة
فستتدمر (لندن)
438
00:35:33,960 --> 00:35:36,290
إذاً، ليس هناك أية ضغوطات
439
00:35:37,750 --> 00:35:42,010
إذاً، ليس هناك أية ضغوطات
440
00:35:46,800 --> 00:35:50,470
لقد سمعتم ما قاله
علينا أن نغزو الكوكب
441
00:35:53,230 --> 00:35:55,350
أعتقد أننا سنفعل هذا حقاً
442
00:35:56,020 --> 00:35:58,400
الموت أو المجد أيها العريف
443
00:35:59,520 --> 00:36:01,570
سأراك قريباً يا (زي)
444
00:36:09,200 --> 00:36:11,870
أرجوك، أنا أصر
445
00:36:44,400 --> 00:36:46,360
المكان خالٍ
446
00:36:54,290 --> 00:36:56,290
"كيف إشارتنا يا (زي)؟"
447
00:36:56,460 --> 00:36:58,580
واضحة يا فريق ألفا
448
00:37:00,250 --> 00:37:03,380
- "لا يوجد أثر للحياة"
- هذا يسرني
449
00:37:13,060 --> 00:37:15,060
إنه زلق
450
00:37:16,310 --> 00:37:19,140
- ليس سيئاً بالكامل
- لتبقى الاتصالات واضحة
451
00:37:32,490 --> 00:37:34,330
من هنا
452
00:38:05,020 --> 00:38:06,860
ما الأمر؟
453
00:38:18,120 --> 00:38:20,790
مجرد خوف طبيعي من الظلام
454
00:38:40,270 --> 00:38:42,850
كيف من الممكن أن هذا المكان بأكمله فارغ؟
455
00:38:43,060 --> 00:38:45,770
- ربما غادروا
- إذاً، لم لا تزال سفينة (أرمادا) هنا؟
456
00:38:45,940 --> 00:38:47,900
ربما قد دمرتها أكثر مما كنا نعتقد
457
00:38:48,030 --> 00:38:50,240
إذا كان الأمر كذلك
فكيف يفترض أن نعود إلى الديار؟
458
00:38:50,360 --> 00:38:52,280
كم مرة يجب أن أذكركم؟
459
00:38:52,400 --> 00:38:55,030
نحن في مهمة سرية، لذا، اصمتوا
460
00:39:05,330 --> 00:39:07,170
هل يمكننا الاشتباك؟
461
00:39:10,420 --> 00:39:12,550
احرقوا أي شيء يتحرك
462
00:39:12,720 --> 00:39:15,260
لم تعد مهمة سرية
463
00:39:21,140 --> 00:39:23,020
وماذا لو...
464
00:39:23,940 --> 00:39:25,900
لا شيء يتحرك؟
465
00:39:33,320 --> 00:39:36,820
لا داعي للعجلة، إنها نهاية العالم فحسب
466
00:39:41,410 --> 00:39:45,210
تشير أجهزة الملاحة إلى ذلك الكهف
يبعد ٣ كيلومترات أخرى عن (أرمادا)
467
00:39:45,750 --> 00:39:48,130
حسناً، هيا بنا
468
00:39:49,500 --> 00:39:51,300
كونوا حذرين
469
00:40:07,850 --> 00:40:10,570
ابقي قريبة
470
00:40:21,870 --> 00:40:24,960
- كيف إشارتنا؟
- "(أوينز)، هناك تشويش"
471
00:40:27,120 --> 00:40:28,710
تباً!
472
00:40:52,730 --> 00:40:54,570
(روز)
473
00:41:03,080 --> 00:41:04,540
- (أوينز)؟
- نعم
474
00:41:04,700 --> 00:41:07,500
أعتقد أني أعرف لماذا هذا المكان فارغ
475
00:41:11,040 --> 00:41:13,050
إنه عبارة عن مقبرة
476
00:41:14,630 --> 00:41:16,300
تباً!
477
00:41:33,110 --> 00:41:35,150
هناك حركة عند الجدار الشمالي
يوجد مخلوقان
478
00:41:35,280 --> 00:41:38,400
- ابقي هنا، يوجد شيء آخر
- ماذا؟ عم تتحدث؟
479
00:41:39,740 --> 00:41:42,780
(ترينت)، كلا، انتظر يا (ترينت)
480
00:41:42,910 --> 00:41:44,580
- ابقوا حسب التشكيلة
- أين يذهب؟
481
00:41:44,700 --> 00:41:46,870
- لا أعرف
- ماذا قال لك؟
482
00:41:47,200 --> 00:41:49,410
هؤلاء ليسوا حصادين
483
00:41:51,670 --> 00:41:53,840
مخلوقان عند الجدار الجنوبي
484
00:41:58,470 --> 00:42:00,930
أياً كانت فهي تحيط بنا
485
00:42:02,590 --> 00:42:05,350
(زي)، أجب
486
00:42:05,760 --> 00:42:08,180
(زي)، تباً!
487
00:42:13,360 --> 00:42:15,480
- توقف، قد تصيب (ترينت)
- كان يجب أن يبقى في التشكيلة
488
00:42:15,610 --> 00:42:17,230
اللعنة!
489
00:42:18,190 --> 00:42:20,740
تباً! تحركوا
490
00:42:21,780 --> 00:42:23,820
يا للهول!
491
00:42:24,160 --> 00:42:26,660
سأقتلك يا (ترينت)
492
00:42:45,430 --> 00:42:47,720
أصبت شيئاً
493
00:43:03,610 --> 00:43:05,490
ما هو؟
494
00:43:06,830 --> 00:43:08,740
لا أعرف
495
00:43:15,750 --> 00:43:18,170
ماذا يحدث؟
496
00:43:27,550 --> 00:43:29,560
هذا أحد أنواع التخفي
497
00:43:36,690 --> 00:43:38,770
- "(أليكسي)؟"
- (زي)؟
498
00:43:40,820 --> 00:43:42,610
- تكلم مجدداً يا (زي)
- "ما الخطب؟"
499
00:43:42,820 --> 00:43:45,070
- (زي)؟
- لقد اختفى
500
00:43:45,200 --> 00:43:47,700
- أين ذهب؟
- ماذا تعنين أنه قد اختفى؟
501
00:43:48,410 --> 00:43:49,910
ما زال حياً
502
00:43:50,160 --> 00:43:52,080
احموا ظهوركم
503
00:43:52,200 --> 00:43:54,410
ابقوا حسب التشكيلة
504
00:43:58,130 --> 00:44:00,670
لقد انقطع الاتصال
ليس لدينا بث مرئي أو صوتي
505
00:44:00,800 --> 00:44:02,460
كل شيء؟
506
00:44:02,630 --> 00:44:04,550
هل سمعت ذلك؟
507
00:44:09,970 --> 00:44:11,520
(أليكسي)
508
00:44:14,480 --> 00:44:16,900
- (أوينز)
- أطلق النار
509
00:44:25,950 --> 00:44:28,370
- أنا بخير
- احذروا
510
00:44:34,790 --> 00:44:36,620
ما...
511
00:44:37,790 --> 00:44:39,880
لا يستطيع أن يرى
512
00:44:51,850 --> 00:44:54,470
هل رأيت ذلك؟
هل رأيت ما هم الآن؟
513
00:44:55,350 --> 00:44:57,520
إنهم مخلوقات فضائية لعينة
514
00:44:59,730 --> 00:45:01,360
(روز)
515
00:45:02,190 --> 00:45:04,280
هجوم قادم
516
00:45:16,870 --> 00:45:19,460
أحضر (روز) وسأحميك
517
00:45:59,460 --> 00:46:00,830
تباً!
518
00:46:01,000 --> 00:46:04,170
يمكنك أن تستخدمي قواك الآن
519
00:46:06,420 --> 00:46:08,010
تباً! هناك خطب ما
520
00:46:08,170 --> 00:46:11,340
ذلك رائع
521
00:46:13,010 --> 00:46:15,680
لا بد أنك تمزح
522
00:46:31,280 --> 00:46:33,490
انتظري يا (أليكسي)
523
00:46:49,840 --> 00:46:51,840
(أليكسي)
524
00:47:22,250 --> 00:47:24,250
طلبت منك ألا تتحركي
525
00:47:32,550 --> 00:47:34,380
مخلوقات فضائية لعينة
526
00:47:34,630 --> 00:47:36,340
انهضي
527
00:47:39,850 --> 00:47:42,270
(أليكسي)، اصمدي
528
00:47:42,600 --> 00:47:44,140
ساقي
529
00:47:45,190 --> 00:47:47,400
- حسناً، تنفسي فحسب
- الوغد
530
00:47:47,520 --> 00:47:49,860
- هيا، سيحملك (ترينت)
- سنحملك، اتفقنا؟
531
00:47:50,780 --> 00:47:52,820
هيا يا (أليكسي)، يمكنك فعل هذا
532
00:47:53,700 --> 00:47:57,120
أخبر (زي) أني سأكون في انتظاره
533
00:47:57,450 --> 00:47:59,080
- ماذا؟
- سنفعل ذلك؟
534
00:47:59,330 --> 00:48:02,160
- يجب أن نذهب
- كلا يا (أوينز)، لن نتركها هنا
535
00:48:02,290 --> 00:48:03,660
- يجب أن نذهب
- لن نتركها هنا
536
00:48:03,790 --> 00:48:06,330
لا يمكنك أن تتخذ ذلك القرار
537
00:48:07,630 --> 00:48:10,840
أرجوك، اذهبي
538
00:48:21,560 --> 00:48:24,600
- (أليكسي)، أنا آسفة
- أنت تستحقين ذلك
539
00:48:26,850 --> 00:48:30,020
اذهبي، اذهبي إلى الهدف
540
00:48:31,270 --> 00:48:33,990
- اذهبي
- هيا يا (روز)، لنتحرك
541
00:48:34,110 --> 00:48:36,240
- اذهبي
- تحركي
542
00:48:39,160 --> 00:48:41,030
تحركي
543
00:48:59,840 --> 00:49:01,760
احتموا
544
00:49:03,930 --> 00:49:06,270
حدث لها شيء
545
00:49:07,640 --> 00:49:10,020
لا نعرف ما هو بعد
قد يكون أي شيء
546
00:49:11,230 --> 00:49:13,020
ماذا عن الطائرة بلا طيار؟
547
00:49:13,230 --> 00:49:16,950
فقدنا التواصل معها خلال الاصطدام
548
00:49:19,200 --> 00:49:21,990
لكن ينبغي أن أستطيع إعادة تشغيلها
من محطة الإطلاق
549
00:49:22,160 --> 00:49:23,950
افعل ذلك
550
00:49:38,510 --> 00:49:40,220
(روز)
551
00:49:42,220 --> 00:49:44,180
هل أنت بخير؟
552
00:49:45,390 --> 00:49:48,020
أجل، أنا بخير، ويعود الفضل إليك
هل أنت بخير؟
553
00:49:48,140 --> 00:49:50,310
- أجل، سأعيش
- أجل، هيا بنا
554
00:49:51,150 --> 00:49:52,810
حسناً، هيا
555
00:49:56,070 --> 00:49:58,490
- هلا تفسران أفعالكما
- هل تريد أن تفعل هذا الآن؟
556
00:49:58,610 --> 00:50:02,910
لدي جندية ميتة وجندي عصا أمراً مباشراً
557
00:50:03,070 --> 00:50:08,040
وجندية ثالثة غير قادرة
أو لا تريد القيام بعملها
558
00:50:08,160 --> 00:50:10,000
أنت مَن قادنا إلى فخ
559
00:50:10,120 --> 00:50:12,500
اصمت أيها المخلوق الفضائي
أنت الذي قد هربت
560
00:50:12,670 --> 00:50:15,630
- لقد كان يحاول حمايتنا
- أجل، ولا يعود الفضل إليك
561
00:50:16,000 --> 00:50:19,010
كان لديك مهمة واحدة
وقد تجمدت مرة أخرى
562
00:50:19,340 --> 00:50:21,760
وماتت جندية جيدة
563
00:50:22,260 --> 00:50:24,430
إنها لا تعرف، صحيح؟
564
00:50:27,520 --> 00:50:28,930
ماذا أعرف؟
565
00:50:34,060 --> 00:50:38,360
كانت أخته على متن تلك السفينة التي دمرتها
566
00:50:40,900 --> 00:50:43,700
سأسألك مرة واحدة
567
00:50:45,870 --> 00:50:49,750
هل يمكنك القيام بعملك أم لا؟
568
00:50:57,920 --> 00:51:00,090
تباً!
569
00:51:02,930 --> 00:51:05,720
متى استخدمت قواك آخر مرة؟
570
00:51:06,180 --> 00:51:07,970
قبل شهر؟
571
00:51:08,600 --> 00:51:10,180
سنة؟
572
00:51:12,230 --> 00:51:14,150
مع سفينة (أرمادا)؟
573
00:51:14,940 --> 00:51:17,610
منذ وصلنا إلى هنا
أصبحت هناك مشكلة
574
00:51:17,770 --> 00:51:20,070
مشكلة؟ ماذا تعنين بمشكلة؟
575
00:51:22,740 --> 00:51:25,910
- يا للهول! إذا كان لا يمكنك فعل هذا
- أعرف ما على المحك يا (أوينز)
576
00:51:26,160 --> 00:51:27,530
اتفقنا؟
577
00:51:28,700 --> 00:51:31,160
ولا أخشى الموت لأجله
578
00:51:35,170 --> 00:51:36,750
هذه...
579
00:51:38,500 --> 00:51:40,090
القوة...
580
00:51:41,300 --> 00:51:44,050
كانت تقتلني طوال حياتي
581
00:51:44,510 --> 00:51:47,050
توقعت أن لدي محاولة أخيرة
582
00:51:50,140 --> 00:51:52,560
لذا، لنجعلها محتسبة
583
00:53:02,170 --> 00:53:04,420
اخفضي مرفقيك وأدخليهما
584
00:53:11,680 --> 00:53:14,770
لا أحب هذه الأسلحة أيضاً
585
00:53:15,140 --> 00:53:17,730
ليس لدينا خيار من دون علاجك
586
00:53:17,890 --> 00:53:21,150
سنرى، حقنت نصف الكمية في جسم (هوانا)
587
00:53:21,810 --> 00:53:23,940
وكل ما يمكننا فعله الآن هو الانتظار
588
00:53:25,530 --> 00:53:26,990
جربي
589
00:53:47,590 --> 00:53:49,300
(غرانت)
590
00:53:50,390 --> 00:53:52,180
(غرانت)
591
00:53:57,810 --> 00:53:59,600
تراجعي
592
00:53:59,730 --> 00:54:02,110
هنا
593
00:54:02,730 --> 00:54:04,190
تلقى هذا
594
00:54:06,150 --> 00:54:08,070
كلا يا (غرانت)
595
00:54:13,700 --> 00:54:16,240
تعالي واحقنيه يا دكتورة
596
00:54:24,380 --> 00:54:27,260
تباً! أحتاج إلى جرعة أقوى
597
00:54:33,760 --> 00:54:37,470
(غرانت)، كلا، كلا، أرجوك يا (غرانت)
598
00:54:43,440 --> 00:54:47,190
أشعة الشمس على وجهي، صحيح؟
599
00:54:59,410 --> 00:55:01,290
دعيه يرتاح
600
00:55:04,920 --> 00:55:07,040
يجب أن نتحرك الآن
601
00:55:19,520 --> 00:55:21,520
ها هي
602
00:55:21,680 --> 00:55:23,600
سفينة (أرمادا)
603
00:55:49,750 --> 00:55:51,550
أين تذهبين؟
604
00:55:51,840 --> 00:55:54,010
امنحني بعض الوقت
605
00:55:55,720 --> 00:55:57,430
احمها
606
00:56:03,890 --> 00:56:05,900
ما الأمر؟
607
00:56:09,820 --> 00:56:11,690
تبدو كقطعة من سفينة بشرية
608
00:56:13,190 --> 00:56:15,530
ربما من أحد مسباراتنا
609
00:56:16,490 --> 00:56:18,740
سأمسحها في السفينة
610
00:56:20,120 --> 00:56:22,870
- (ليون)، أنا... لا أستطيع
- انسي الأمر فحسب
611
00:56:25,750 --> 00:56:27,670
لا أستطيع
612
00:56:38,180 --> 00:56:42,600
ليتني أستطيع أن أفسر سبب ما حدث
613
00:56:44,560 --> 00:56:45,980
لكن...
614
00:56:49,190 --> 00:56:51,820
كنت أقصد ما قلته عن أختك
615
00:57:03,370 --> 00:57:05,410
هناك هجوم
616
00:57:15,510 --> 00:57:17,300
تباً!
617
00:57:22,350 --> 00:57:24,810
اركضوا نحو الضوء، الآن
618
00:57:24,930 --> 00:57:27,560
هيا، هيا
619
00:57:30,980 --> 00:57:33,690
ادخلوا إلى حلقة الضوء ولا تتحركوا
ثقوا بي
620
00:57:33,980 --> 00:57:35,900
أسرع يا (ترينت)
621
00:57:43,200 --> 00:57:45,410
لا يمكنهم أن يروا عبر الضوء
622
00:57:46,160 --> 00:57:47,830
أعتقد ذلك
623
00:57:48,120 --> 00:57:51,210
- هل تعتقدين ذلك أم أنت متأكدة؟
- أعتقد
624
00:57:51,750 --> 00:57:53,880
انتهى أمرنا
625
00:58:02,600 --> 00:58:04,640
نجح الأمر
626
00:58:05,010 --> 00:58:07,020
نجح الأمر
627
00:58:19,200 --> 00:58:22,200
تباً!
لا بد أن الشمس تغيب
628
00:58:22,410 --> 00:58:24,950
كان ذلك قصيراً
629
00:58:29,790 --> 00:58:31,870
استعد أيها العريف
630
00:58:37,420 --> 00:58:40,170
تباً! تباً!
631
00:58:48,140 --> 00:58:52,560
هذه طائرتنا
هيا، اركضوا إلى سفينة (أرمادا)، هيا
632
00:58:52,980 --> 00:58:55,860
ما تلك الأشياء؟ طيارون؟
633
00:58:57,530 --> 00:59:00,190
ربما صنف جديد
634
00:59:00,360 --> 00:59:02,660
طفرة
635
00:59:05,740 --> 00:59:07,660
اقضِ عليهم
636
00:59:09,660 --> 00:59:11,790
ذلك لأجل (أليكسي)
637
00:59:14,830 --> 00:59:16,710
- افتح الباب
- سأفعل ذلك
638
00:59:17,420 --> 00:59:21,760
هيا، هيا، هيا
639
00:59:29,720 --> 00:59:31,600
الأبواب موصدة
640
00:59:35,060 --> 00:59:36,520
سأتخذ موقعي
641
00:59:36,770 --> 00:59:38,770
- كن حذراً يا (ترينت)
- أنا كذلك دائماً
642
00:59:39,280 --> 00:59:41,400
يبدو أنه لا يوجد أحد
643
00:59:42,400 --> 00:59:47,070
إذا أصاب الفيروس كل الطيارين
إذاً، ماذا حدث للحصادين؟
644
00:59:47,370 --> 00:59:50,240
- هل تعتقدين أنهم قد مرضوا أيضاً؟
- من هذا الاتجاه، هيا بنا
645
01:00:06,140 --> 01:00:08,140
ها هو
646
01:00:15,100 --> 01:00:18,020
- المحرك الرئيسي هنا
- إنه مذهل
647
01:00:18,150 --> 01:00:20,230
لنفتحه
648
01:00:36,920 --> 01:00:38,710
حان دورك
649
01:00:47,550 --> 01:00:49,760
أيها الضخم البشع
650
01:00:49,930 --> 01:00:51,560
إذا...
651
01:00:53,390 --> 01:00:56,770
عدني أن تنهي هذا إذا مت
652
01:00:57,020 --> 01:00:58,690
(روز)...
653
01:01:01,820 --> 01:01:03,730
مهما حدث
654
01:01:04,570 --> 01:01:07,820
أعدك، مهما حدث
655
01:02:20,350 --> 01:02:23,020
- ماذا يحدث؟
- أخذ أحدهم المحرك
656
01:02:29,650 --> 01:02:31,570
(روز)؟
657
01:02:32,070 --> 01:02:34,030
هل أنت بخير؟
658
01:02:53,640 --> 01:02:55,760
يا إلهي!
659
01:03:06,440 --> 01:03:09,230
- ماذا حدث لها؟
- عادت إلى أصلها
660
01:03:39,260 --> 01:03:40,640
لا أستطيع أن أجدها
661
01:03:40,770 --> 01:03:44,100
لا يهم، المحرك الرئيسي في الأسفل
662
01:03:44,310 --> 01:03:47,270
هذا هراء، لن أغادر من دونها
663
01:03:47,400 --> 01:03:51,490
اهدأ يا (ترينت)، إيجاد المحرك
يمنحنا أفضل فرصة لإيجاد (روز)
664
01:03:54,990 --> 01:03:57,740
وماذا لو حاولت ردعنا مجدداً؟
665
01:03:57,910 --> 01:04:00,540
لقد قطعت وعداً، هل تتذكر؟
666
01:04:00,740 --> 01:04:03,620
أجل، أتذكر
667
01:04:16,890 --> 01:04:18,720
اذهب وأحضرها
668
01:05:07,850 --> 01:05:10,060
لا يظهران على أجهزة الاتصال
669
01:05:10,810 --> 01:05:12,480
كنت متأكداً أنه لا يمكننا الثقة بهما
670
01:05:12,610 --> 01:05:15,030
لم نكن صادقين معهما، صحيح؟
671
01:05:15,150 --> 01:05:16,610
توقف، أنت تفطر قلبي
672
01:05:16,740 --> 01:05:20,490
أنا أعني أن هذا عالمهما
لذا، دعهما يقومان بالأعمال القذرة
673
01:05:22,240 --> 01:05:25,450
لن يخرج أحد من هذه المهمة شريفاً يا فتى
674
01:05:54,270 --> 01:05:56,860
كنت في انتظارك
675
01:05:57,530 --> 01:05:59,320
العدو
676
01:06:00,450 --> 01:06:04,740
أفسدت حصادنا وأصبت ديارنا بفيروس
677
01:06:05,160 --> 01:06:07,870
وجئت الآن للقضاء علينا
678
01:06:08,080 --> 01:06:11,250
لكن ليس لديك فكرة عما أطلقته
679
01:06:12,210 --> 01:06:15,420
لا فائدة من القتال
680
01:06:15,550 --> 01:06:20,430
لقد تطورت إلى ما يجب أن تكوني عليه
681
01:06:22,680 --> 01:06:25,970
لقد عدت إلى ديارك
682
01:06:42,490 --> 01:06:46,160
هيا يا (روز)، المحرك معي، لنذهب
683
01:06:52,290 --> 01:06:53,830
أمسك
684
01:06:57,420 --> 01:06:59,130
أحمق
685
01:07:01,430 --> 01:07:04,430
(روز)، يمكنك أن تهزمي هذا
686
01:07:06,560 --> 01:07:09,310
أو يمكنني أن أخرجه منك
687
01:07:17,980 --> 01:07:20,190
توقفي
688
01:07:59,360 --> 01:08:01,440
(روز)
689
01:08:25,380 --> 01:08:27,180
"(روز)"
690
01:08:34,140 --> 01:08:36,140
"أعدك"
691
01:08:48,700 --> 01:08:50,660
طوال هذا الوقت
692
01:08:50,950 --> 01:08:52,910
"وكل الشك"
693
01:08:54,250 --> 01:08:56,330
"وكل الخوف"
694
01:08:57,250 --> 01:08:58,710
كان بسببك
695
01:08:59,080 --> 01:09:01,040
أنت ملك لي
696
01:09:01,460 --> 01:09:04,050
لا يمكنك مقاومة طبيعتك
697
01:09:06,090 --> 01:09:08,340
أتعرفين؟ أنت محقة
698
01:09:10,600 --> 01:09:13,100
لم آت إلى هنا لأدمرك
699
01:09:13,850 --> 01:09:15,680
لكني سأفعل ذلك
700
01:09:21,570 --> 01:09:23,570
- هل أنت بخير؟
- في أفضل حال
701
01:09:24,110 --> 01:09:25,820
هيا بنا
702
01:09:39,460 --> 01:09:41,250
(روز)؟
703
01:09:49,470 --> 01:09:52,140
تباً!
704
01:09:58,890 --> 01:10:00,900
كيف فعلت ذلك؟
705
01:10:01,690 --> 01:10:03,270
توقفت عن مقاومة طبيعتي أخيراً
706
01:10:03,400 --> 01:10:05,780
لكنك بخير الآن، صحيح؟
707
01:10:06,360 --> 01:10:09,450
لأني أعني... أنت تبدين...
708
01:10:09,860 --> 01:10:12,030
- رائعة
- أين المحرك الرئيسي؟
709
01:10:13,030 --> 01:10:15,160
إنه هناك
710
01:10:15,290 --> 01:10:16,660
حافظت على وعدي
711
01:10:17,080 --> 01:10:19,370
أنت تضرب كالفتيات
712
01:10:19,620 --> 01:10:21,670
مثل الفتاة التي أنقذت حياتك
713
01:10:21,960 --> 01:10:23,880
- لقد نجحت
- لقد نجحنا
714
01:10:24,040 --> 01:10:27,590
لنؤجل العناق الجماعي حتى لاحقاً
هيا بنا، هيا، تحركوا
715
01:10:38,980 --> 01:10:40,850
احميانا
716
01:10:47,400 --> 01:10:49,610
حان الوقت للقيام بالأفعال القذرة
717
01:10:50,200 --> 01:10:52,410
الانتقام سيىء
718
01:10:53,700 --> 01:10:55,450
هيا
719
01:11:23,770 --> 01:11:25,940
خيار سيىء أيها العريف
720
01:11:30,820 --> 01:11:34,030
تباً! (ترينت)، انبطح
721
01:11:36,370 --> 01:11:38,950
- لقد فجر الباب
- ربما خلفه أعداء
722
01:11:39,330 --> 01:11:42,460
- وماذا عن البقية؟
- يمكننا أن نصلي لأجلهم
723
01:11:42,750 --> 01:11:45,750
لكن أشكر الرب لأن لديه المحرك الرئيسي
724
01:11:46,000 --> 01:11:48,040
ساعده في العودة إلى السفينة
725
01:12:03,480 --> 01:12:05,440
لقد كنت تعرف
726
01:12:52,940 --> 01:12:54,440
(روز)، أنا...
727
01:12:59,990 --> 01:13:01,830
إياك...
728
01:13:20,600 --> 01:13:23,770
مات (غرانت) ومصلك فاشل
ونحن محاطون بالطيارين
729
01:13:23,930 --> 01:13:25,680
ماذا سنفعل؟
730
01:13:25,890 --> 01:13:29,850
سنقاتل حتى النهاية مثلما فعل (غرانت)
731
01:13:29,980 --> 01:13:32,400
لنذهب إلى (هوانا) قبل أن يصلوا إليه
732
01:13:38,700 --> 01:13:40,450
تمهلي
733
01:13:40,620 --> 01:13:42,410
حسناً، اذهبي
734
01:13:44,700 --> 01:13:47,660
مرحباً أيتها السيدتان، ماذا تفعلان؟
735
01:13:48,420 --> 01:13:50,170
بسرعة
736
01:14:10,480 --> 01:14:12,520
- اذهبا
- إلى الداخل، بسرعة
737
01:14:24,700 --> 01:14:26,540
إذاً، هل نجح المصل؟
738
01:14:26,660 --> 01:14:30,750
صدقيني، أنا متفاجئة مثلك
احمي المدخل
739
01:14:32,130 --> 01:14:34,590
سنأخذ ما نحتاج إليه
740
01:14:34,790 --> 01:14:36,170
سيفي هذا بالغرض
741
01:14:37,590 --> 01:14:39,880
ونغادر من هنا
742
01:14:48,390 --> 01:14:50,730
لا يوجد احترام للعلم
743
01:14:57,570 --> 01:14:59,650
كيف حاله؟
744
01:15:02,700 --> 01:15:04,700
لا تبدين بخير أيضاً يا (روز)
745
01:15:07,160 --> 01:15:09,410
أرجوك، دعيني أساعدك
746
01:15:09,660 --> 01:15:12,330
- أعرف أنك بحاجة إليه
- خذيه فحسب
747
01:15:21,260 --> 01:15:23,050
وماذا عن (ترينت)؟
748
01:15:23,840 --> 01:15:25,970
بم حقنه؟
749
01:15:26,180 --> 01:15:30,640
كل ما أعرفه أنهم يريدون المحرك الرئيسي
750
01:15:32,230 --> 01:15:33,900
وسيفعلون كل ما في وسعهم للحصول عليه
751
01:15:34,020 --> 01:15:37,730
لماذا؟ ولا تكذب علي
752
01:15:38,150 --> 01:15:42,360
إنه سلاح ما
753
01:15:44,160 --> 01:15:46,780
قوي كفاية للقضاء على كل طيار على وجه الأرض
754
01:15:46,950 --> 01:15:48,990
الوغد
755
01:15:53,040 --> 01:15:55,420
إذاً، لم تساعدنا؟
756
01:15:58,290 --> 01:16:00,420
لأني كنت أعرف...
757
01:16:01,800 --> 01:16:03,800
أعرف في أعماقي
758
01:16:04,680 --> 01:16:06,680
لما تجمدت
759
01:16:07,220 --> 01:16:09,350
ولما ماتت أختي في ذلك اليوم
760
01:16:09,640 --> 01:16:14,140
أعرف أنك لم تستطيعي تدميرهم
لأنهم جزء منك
761
01:16:16,190 --> 01:16:18,570
وقد كرهتك بسبب ذلك
762
01:16:19,770 --> 01:16:23,190
لكن ذلك الإحساس...
ذلك الإحساس بسيط، إنه سهل
763
01:16:23,450 --> 01:16:25,990
وبعدما عرفت حقيقتك الآن
764
01:16:27,240 --> 01:16:30,290
أصبح الأمر معقداً الآن
765
01:16:32,040 --> 01:16:33,790
أجل
766
01:16:36,540 --> 01:16:38,380
أجل، إنه كذلك
767
01:16:46,720 --> 01:16:50,310
إذا لم نصل إلى السفينة قبل (أوينز)
فسنعلق هنا
768
01:16:50,510 --> 01:16:51,890
أجل، ماذا تريد أن أفعل؟ أطير؟
769
01:16:52,100 --> 01:16:53,520
أيمكنك ذلك؟
770
01:16:53,680 --> 01:16:55,730
أنا جاد يا (روز)، يجب أن نسرع وإلا...
771
01:16:55,850 --> 01:16:58,350
تمهل، هل ترى ذلك؟
772
01:17:00,110 --> 01:17:02,570
- هذه مثل سفننا
- حيث كانوا يحتفظون بالدبابات
773
01:17:02,820 --> 01:17:04,570
لا تتحركا
774
01:17:04,690 --> 01:17:07,200
سوف... سننتظرك هنا
775
01:17:07,360 --> 01:17:10,910
يجب أن تحسن أختك مهارات تواصلها
776
01:17:11,160 --> 01:17:12,910
أنت تقتلني
777
01:17:14,540 --> 01:17:18,750
تباً! (روز)، لقد جاؤوا
778
01:17:33,930 --> 01:17:36,480
أعتقد أن هذه هي النهاية
779
01:17:40,940 --> 01:17:44,400
هيا، تعالوا، تعالوا إلى هنا
780
01:18:12,350 --> 01:18:14,350
أحسنت
781
01:18:31,910 --> 01:18:33,370
ليس سيئاً بالنسبة إلى إنسان
782
01:18:33,530 --> 01:18:36,830
لقد أبهرتها أخيراً
783
01:18:36,950 --> 01:18:39,160
هل لديك واحد ملائم لحجمي؟
784
01:18:41,000 --> 01:18:42,540
كلا
785
01:18:53,600 --> 01:18:55,810
اصمد يا (ترينت)
786
01:18:57,180 --> 01:18:59,890
- ماذا عني؟
- أنا قادمة
787
01:19:00,100 --> 01:19:01,690
هذا الشيء مرهق
788
01:19:01,850 --> 01:19:04,020
ذلك مرهق؟ هل تريدين تبادل الأماكن؟
789
01:19:04,150 --> 01:19:06,190
هذه وقاحة
790
01:19:10,610 --> 01:19:12,910
يا للروعة! حسناً
791
01:19:15,200 --> 01:19:17,410
- هل تريدين أن...
- تمسك بشيء فحسب
792
01:19:17,540 --> 01:19:20,120
- حسناً... آسف
- ليس أي شيء
793
01:19:26,670 --> 01:19:28,670
لقد أحسنت أيها الجندي
794
01:19:28,920 --> 01:19:33,050
لقد فعلت المستحيل
795
01:19:38,890 --> 01:19:41,270
ماذا عن البقية؟ و(أليكسي)؟
796
01:19:41,480 --> 01:19:45,310
(زي)، احرص على أن يرتاح هذا الرجل
797
01:19:46,060 --> 01:19:48,190
سأتولى الأمر من هنا
798
01:19:52,240 --> 01:19:54,780
هل يستطيع أن يسرع هذا الشيء؟
799
01:20:00,160 --> 01:20:02,040
يا للهول!
800
01:20:05,330 --> 01:20:08,840
لم يكن ذلك مسباراً بل قنبلة
801
01:20:14,470 --> 01:20:16,840
مخلوقات الظل
802
01:20:17,640 --> 01:20:19,640
والطيارون في الوطن
803
01:20:20,640 --> 01:20:22,310
(ترينت)
804
01:20:22,850 --> 01:20:24,690
كل هذه الأشياء مترابطة
805
01:20:26,480 --> 01:20:28,400
إنهم لا يحتضرون فحسب
806
01:20:28,560 --> 01:20:29,940
الانتقام سيىء
807
01:20:30,070 --> 01:20:31,900
بل تعرضوا للسم
808
01:20:34,030 --> 01:20:35,780
(رادفورد)
809
01:20:36,910 --> 01:20:39,030
ذلك الوغد
810
01:20:40,280 --> 01:20:42,200
لنذهب ونمسك به
811
01:20:45,710 --> 01:20:48,630
(فيوليت)، يجب أن ننزل هذا الآن
812
01:20:48,750 --> 01:20:50,590
حاضر يا سيدي
813
01:20:53,260 --> 01:20:55,880
علي مسح جسمك لمعرفة إذا كان هناك
أي تلوث
814
01:20:56,260 --> 01:20:58,640
أنا بخير، أشعر أني بخير
815
01:20:58,760 --> 01:21:01,100
هذا هو البروتوكول يا (أوينز)
816
01:21:03,890 --> 01:21:08,730
محرك (أرمادا) أقوى مما كنا نتوقع
817
01:21:08,980 --> 01:21:11,900
ارتفعي بنا إلى وضعية الإطلاق
818
01:21:29,580 --> 01:21:31,460
لقد تأخرنا
819
01:21:33,500 --> 01:21:36,470
لنجعلهم يتذوقون مما صنعوه
820
01:21:36,760 --> 01:21:38,720
- ضوء إنذار؟
- كلا
821
01:21:40,010 --> 01:21:41,430
ليس حصاداً
822
01:21:43,220 --> 01:21:45,430
بل إبادة
823
01:21:59,950 --> 01:22:02,200
سرني التعرف عليك يا (روز)
824
01:22:08,960 --> 01:22:11,040
تمسك
825
01:22:15,880 --> 01:22:18,130
اصمد
826
01:22:33,440 --> 01:22:36,940
أصبحت الموت الآن
827
01:22:50,500 --> 01:22:53,040
مدمر العوالم
828
01:22:58,970 --> 01:23:01,340
حضري مساراً إلى الديار
829
01:23:02,260 --> 01:23:05,470
شغلي المحرك حالما نخرج من المدار
830
01:23:10,390 --> 01:23:13,440
- تمسك
- أنا أتمسك
831
01:23:26,490 --> 01:23:28,660
(روز)
832
01:23:29,200 --> 01:23:31,330
- نحن في الفضاء
- أعرف
833
01:23:34,500 --> 01:23:36,340
ها هي
834
01:23:42,680 --> 01:23:44,970
ماذا سنفعل؟
835
01:23:54,400 --> 01:23:56,650
هذا ينجح، نحن نقترب
836
01:24:07,280 --> 01:24:09,290
ماذا عن (ترينت)؟
837
01:24:09,410 --> 01:24:11,410
كيف مات؟
838
01:24:13,830 --> 01:24:15,500
ما سبب هذه الأسئلة؟
839
01:24:18,590 --> 01:24:21,380
أحاول أن أعرف لما توجد آثار
لمستويات مرتفعة من الثيروكسين
840
01:24:21,510 --> 01:24:23,130
ودماء طيار على جسمك
841
01:24:23,340 --> 01:24:26,050
مثل دماء الطيارين الميتين على الأرض
842
01:24:28,640 --> 01:24:33,060
لو لم أكن أعرف
لقلت إن مصدرها واحد
843
01:25:06,930 --> 01:25:09,510
كل ما لديك من قوة، هذه هي
844
01:25:31,660 --> 01:25:35,290
أعيدينا إلى تلك السفينة يا (روز)
أعيدينا إليها
845
01:26:08,700 --> 01:26:10,780
أيها الوغد
846
01:26:11,740 --> 01:26:13,530
(روز)؟
847
01:26:14,040 --> 01:26:15,910
سأصحبك إلى المختبر الطبي
فلدينا دماء هناك
848
01:26:31,340 --> 01:26:34,310
يعجبني ما فعلته بشعرك
849
01:26:35,890 --> 01:26:39,440
من الواضح، أنه لم يكن من المفترض
أن يكون الأمر كذلك
850
01:26:39,600 --> 01:26:42,020
- أيها الجنرال
- (زي)
851
01:26:42,150 --> 01:26:44,520
ألا ترى أنه لا يمكن الوثوق بهما؟
852
01:26:44,770 --> 01:26:47,030
ليس ذكياً، انظر إليها فحسب
853
01:26:47,490 --> 01:26:50,450
لا تصغي إليه يا (زي)
إنه يكذب منذ البداية
854
01:26:50,780 --> 01:26:52,950
لقد فجر (كوبالت) قبل أن نصل إلى هنا
855
01:26:53,120 --> 01:26:55,990
ثم أطلق الفيروس ذاته
الذي أصاب الطيارين في الديار
856
01:26:56,120 --> 01:26:57,790
أعرف ولدي الإثبات
857
01:26:57,950 --> 01:27:00,460
"أطلق النار عليهما
وسأرسله إلى كل قاعدة عسكرية على الأرض"
858
01:27:00,580 --> 01:27:04,340
افعل ذلك، سيشكرني نصفهم على الأرجح
859
01:27:04,500 --> 01:27:06,800
- ويعتبرونني بطلاً
- أو وغداً
860
01:27:07,550 --> 01:27:10,010
تلك وقاحة
861
01:27:10,510 --> 01:27:12,050
كلا
862
01:27:16,430 --> 01:27:19,140
- تباً!
- اخترت الجانب الخطأ يا (روز)
863
01:27:19,270 --> 01:27:21,980
أي جانب؟ الإبادة؟
864
01:27:23,560 --> 01:27:26,860
كان يفترض أن يقتل الفيروس الطيارين بهدوء
865
01:27:27,110 --> 01:27:30,190
- بطريقة رحيمة
- وظننت أنه قد نجح أيضاً
866
01:27:30,990 --> 01:27:33,610
لذا، نشرته في ديارك
867
01:27:34,070 --> 01:27:37,080
لكن لم تعرف ما فعلته إلا بعد فوات الأوان
868
01:27:37,330 --> 01:27:39,830
يمكنني محو ذلك الخطأ بفضلك
869
01:27:39,950 --> 01:27:43,170
والقضاء على كل واحد منهم وإنقاذ (لندن)
870
01:27:43,420 --> 01:27:47,210
وكل ذلك قبل موعد الشاي
871
01:27:48,920 --> 01:27:53,880
يمكنني الآن أن أعيد الأرض إلى البشرية
البشرية الحقيقية
872
01:27:54,890 --> 01:27:56,930
أتعرف؟
873
01:27:57,890 --> 01:28:00,140
يجب أن تقاتل لأجل ذلك
874
01:28:27,330 --> 01:28:29,340
توقف أيها الجندي
875
01:28:38,850 --> 01:28:41,520
ما الخطب أيها الجنرال؟
تخشى الدفاع عن نفسك؟
876
01:28:44,310 --> 01:28:47,060
ليس إذا لم يكن علي ذلك
877
01:28:56,570 --> 01:28:58,990
- هل نتجه إلى الطريق الرئيسي؟
- استعدي
878
01:28:59,660 --> 01:29:02,240
لم نعد في (كانساس)
879
01:29:47,370 --> 01:29:49,120
كلا يا (ترينت)
880
01:29:49,250 --> 01:29:51,290
توقف يا (ترينت)
881
01:29:55,300 --> 01:29:58,340
قاوم ذلك، توقف
882
01:29:59,640 --> 01:30:02,140
عد إلي
883
01:30:21,070 --> 01:30:24,700
لا يمكنك مقاومة طبيعتهم يا (روز)
884
01:30:26,080 --> 01:30:29,040
لم يكن ذلك (ترينت) قط
885
01:30:29,960 --> 01:30:32,040
أو (فيوليت)
886
01:30:33,460 --> 01:30:35,340
إنهما عدوان
887
01:30:35,500 --> 01:30:38,590
وهو شيء لم نستطع أنا ووالدك أن نتفق عليه
888
01:30:38,760 --> 01:30:41,010
لذا، كان عليه الرحيل
889
01:30:44,140 --> 01:30:45,810
كما عليك الرحيل
890
01:30:47,180 --> 01:30:49,440
أيها الوغد الحقير
891
01:30:49,600 --> 01:30:51,900
حان الوقت لدفع الثمن أيها العريف
892
01:31:00,150 --> 01:31:04,070
ابتعدي عن طريقي
893
01:31:12,080 --> 01:31:14,210
يا إلهي!
894
01:31:25,970 --> 01:31:27,350
لا أستطيع أن أسمح لها بالرحيل
895
01:31:27,470 --> 01:31:29,060
محرك (أرمادا)، سيوصلنا إلى الديار
896
01:31:29,220 --> 01:31:31,190
اذهبي الآن
897
01:31:35,560 --> 01:31:37,270
افتحي الباب
898
01:31:40,030 --> 01:31:42,240
ابتعدي يا (روز)
899
01:31:43,030 --> 01:31:45,780
(فيوليت)، افتحي الباب اللعين
900
01:31:45,990 --> 01:31:48,200
ذلك أمر، افتحيه
901
01:31:49,200 --> 01:31:50,830
(فيوليت)
902
01:31:57,040 --> 01:31:58,750
- يجب أن نذهب يا (روز)، هيا
- كلا
903
01:31:59,000 --> 01:32:01,800
إذا وصلت إلى المحرك الرئيسي
فستقتل كل شخص على الأرض
904
01:32:01,970 --> 01:32:03,800
(روز)
905
01:32:04,930 --> 01:32:07,350
حسناً، سأبقى إذا كنت ستبقين
906
01:32:18,020 --> 01:32:20,190
ستصحبنا (فيوليت) إلى الثقب الدودي
907
01:32:20,400 --> 01:32:23,070
خذا (ترينت) وارحلا من هنا الآن
908
01:32:28,830 --> 01:32:30,450
ماذا عنك؟
909
01:32:31,330 --> 01:32:34,160
علي أن أنهي هذا بنفسي
910
01:32:57,600 --> 01:33:00,650
اهدأ أيها الضخم، اهدأ
911
01:33:02,110 --> 01:33:04,400
تمهل يا (ترينت)، ذلك ليس أنت
912
01:33:04,820 --> 01:33:06,740
كلا، كلا
913
01:33:35,060 --> 01:33:37,770
(ترينت)، يجب أن تقاوم ذلك
914
01:33:49,820 --> 01:33:52,450
(ترينت)، أعرف أنك في الداخل
915
01:34:11,800 --> 01:34:14,720
هيا، تمالك نفسك
916
01:34:23,360 --> 01:34:25,280
(ترينت)، (ترينت)
917
01:34:28,990 --> 01:34:30,950
تمسك
918
01:35:15,030 --> 01:35:16,790
(روز)
919
01:35:21,330 --> 01:35:23,330
لا تفلت يدك
920
01:35:30,760 --> 01:35:32,300
(روز)
921
01:35:36,640 --> 01:35:38,560
(روز)، أنا آسف
922
01:35:43,440 --> 01:35:46,440
- كلا
- علي أن أفعل هذا
923
01:35:47,610 --> 01:35:50,070
لقد قطعت وعداً
924
01:36:52,420 --> 01:36:55,260
(ترينت)، ابقَ معي
925
01:36:56,340 --> 01:36:58,430
ستكون بخير
926
01:36:59,140 --> 01:37:01,140
ستكون بخير
927
01:37:14,950 --> 01:37:17,360
حسناً، أنت في حال جيد
928
01:37:45,600 --> 01:37:47,690
يبدو هذا سيئاً لكن...
929
01:37:50,110 --> 01:37:52,690
لم أرهم كبشر
930
01:37:53,230 --> 01:37:55,240
بل العدو فحسب
931
01:37:55,690 --> 01:37:58,660
شيء يذكرني بكل ما خسرته
932
01:38:00,870 --> 01:38:02,580
لكن الآن؟
933
01:38:02,780 --> 01:38:07,370
كل ما أراه الآن هو شقيق مستعد للتضحية بحياته
لأجل شقيقته
934
01:38:10,790 --> 01:38:13,130
ووغد مثلي
935
01:38:16,420 --> 01:38:19,260
أجل، أعتقد أنه يحبك
936
01:38:19,510 --> 01:38:21,600
أتعتقدين ذلك؟
937
01:38:22,970 --> 01:38:25,600
ما زلت على قيد الحياة، صحيح؟
938
01:38:27,430 --> 01:38:29,390
أنت محقة
939
01:39:19,400 --> 01:39:21,400
- كم نبعد عن (لندن)؟
- (فيوليت)؟
940
01:39:21,610 --> 01:39:24,280
- نبعد بضعة لحظات
- لنصل إلى هنا في أقصى سرعة
941
01:39:42,550 --> 01:39:44,300
- لقد فات الأوان
- ماذا سنفعل الآن؟
942
01:39:44,470 --> 01:39:46,970
كيف يفترض أن نردعهم جميعاً؟
943
01:39:49,470 --> 01:39:51,480
دعا ذلك لي
944
01:40:44,530 --> 01:40:46,990
- كيف فعلت ذلك؟
- أي جزء؟
945
01:40:47,200 --> 01:40:48,870
- كل شيء
- لنقل
946
01:40:48,990 --> 01:40:50,620
ما بين مصلك وسفينتي
947
01:40:50,740 --> 01:40:53,040
لدينا قوة كافية لعلاج الجميع
948
01:40:53,160 --> 01:40:56,170
- أعتقد أننا متعادلتان أخيراً
- أعتقد ذلك
949
01:41:12,680 --> 01:41:15,940
انظري إلى نفسك، لقد أصبحت راشدة
950
01:41:16,690 --> 01:41:18,360
تمهلوا
951
01:41:19,610 --> 01:41:21,570
أين (غرانت)؟
952
01:41:23,900 --> 01:41:28,160
ليته كان هنا ليرى هذا
والقصص التي كان سيرويها
953
01:41:30,830 --> 01:41:33,790
أعتقد أنه قد حان دورك، هيا
954
01:41:34,120 --> 01:41:36,210
لقد ركنت في مكان ممنوع
955
01:41:49,970 --> 01:41:52,760
"بعد ثلاثة أسابيع"
956
01:41:54,720 --> 01:41:58,650
قالت الطبيبة إنه يحتاج إلى أسبوعين
ليعتاد الجسم الجديد لكن...
957
01:41:59,560 --> 01:42:02,400
أقدم لكم (ترينت كرولي) الجديد والمتطور
958
01:42:02,900 --> 01:42:05,320
أجل، هذا مخزٍ
959
01:42:05,530 --> 01:42:08,150
كلا، تبدو جيداً، تبدو رائعاً
960
01:42:08,700 --> 01:42:11,320
- إذاً؟
- كيف ازددت بشاعة؟
961
01:42:11,620 --> 01:42:13,580
هذا يسري في العائلة
962
01:42:14,200 --> 01:42:17,790
انظروا إلى هذا يا جماعة
963
01:42:18,710 --> 01:42:20,670
اخترقت ملفات (رادفورد) الشخصية
964
01:42:20,830 --> 01:42:23,170
- ما هو؟
- سجن
965
01:42:23,500 --> 01:42:25,260
حيث وضع فيه كل أعداء الدولة
966
01:42:25,420 --> 01:42:27,090
حقاً؟
967
01:42:29,970 --> 01:42:32,050
ومن ضمنهم والدكما
968
01:42:37,520 --> 01:42:39,850
(فيوليت)، حددي مساراً جديداً
969
01:42:40,060 --> 01:42:41,480
حاضر يا كابتن
970
01:42:41,650 --> 01:42:43,060
- لقد قلت لك
- أجل
971
01:42:43,270 --> 01:42:46,360
لكن سيكون والدي غاضباً جداً
972
01:43:00,620 --> 01:43:02,670
سأخرج من جديد
973
01:43:02,790 --> 01:43:04,540
أوقفوا التصوير
974
01:43:09,050 --> 01:43:11,050
أجل
975
01:43:11,180 --> 01:43:13,510
في الواقع، هذا ممتع
976
01:43:15,850 --> 01:43:17,430
انتبهي
977
01:43:31,610 --> 01:43:33,910
أركض بسرعة رغم ما...
978
01:43:34,120 --> 01:43:36,120
حسناً، أنا أركض بسرعة
979
01:43:37,990 --> 01:43:39,750
نلت منه
980
01:43:42,710 --> 01:43:44,290
أمسك
981
01:43:57,260 --> 01:43:59,890
اللعنة! تباً!
982
01:44:03,480 --> 01:44:05,190
آسف
983
01:44:10,530 --> 01:44:13,780
ذلك لطيف، ورائع لأنه أنت
984
01:44:20,330 --> 01:44:25,000
تفقد ذلك، آسفة
سقطت الساق عن الطاولة
985
01:44:37,680 --> 01:44:40,310
لست كبيراً جداً
986
01:45:02,910 --> 01:45:05,750
كلا، هيا، لا تستسلمي يا (روز)
987
01:45:05,870 --> 01:45:08,290
لا تستسلمي، يمكنك فعل هذا، هيا
988
01:45:08,540 --> 01:45:10,090
هيا، أجل
989
01:45:10,210 --> 01:45:13,130
- هذا ينجح
- تباً لك يا (ليام)! ما هذا؟
990
01:45:14,220 --> 01:45:16,130
"حسناً، أوقفوا التصوير، شكراً"
991
01:45:19,390 --> 01:45:22,520
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن
92291