All language subtitles for Seaside crimes saison 01 épisode 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,760 --> 00:00:31,880 Tu pars déjà ? 2 00:00:32,440 --> 00:00:34,240 C'est ma deuxième fête de la soirée. 3 00:00:34,440 --> 00:00:35,760 La deuxième ? 4 00:00:35,960 --> 00:00:37,040 C'était où, la première ? 5 00:00:37,200 --> 00:00:39,640 Au pub du Gobelin. La fête du Hareng. 6 00:00:39,880 --> 00:00:41,520 C'était naze ? 7 00:00:42,600 --> 00:00:44,320 Ouais. C'était naze. 8 00:00:45,680 --> 00:00:48,920 - Tu veux que je te ramène ? - Non, ça ira. 9 00:01:51,720 --> 00:01:53,080 Vikki. 10 00:01:53,440 --> 00:01:54,760 Je voulais pas te faire peur. 11 00:02:11,840 --> 00:02:14,000 Non, mais t'es malade ! Me touche pas ! 12 00:02:34,280 --> 00:02:36,120 Aidez-moi ! 13 00:02:56,400 --> 00:02:58,000 Au secours ! 14 00:03:37,640 --> 00:03:40,720 Le Seigneur est mon guide. Il me protège en ces eaux troubles. 15 00:03:40,920 --> 00:03:42,160 Le Seigneur... 16 00:04:47,000 --> 00:04:48,320 Police de Werlesiel, 17 00:04:48,520 --> 00:04:51,000 commissaire Thosten Nibbe à l'appareil. 18 00:04:51,720 --> 00:04:53,080 Encore toi, Fokko ? 19 00:04:54,760 --> 00:04:58,640 Me dis pas que t'as dansé à poil sur le ponton, vieux poivrot ? 20 00:04:58,800 --> 00:04:59,720 Quoi ? 21 00:05:18,640 --> 00:05:21,480 - Je commence dans 30 min. - Je sais, mais on a du travail. 22 00:05:21,920 --> 00:05:24,160 Et ça ne pouvait pas attendre ? 23 00:05:24,360 --> 00:05:27,080 Fokko Broer vient d'appeler. Une histoire de sanglier, sûrement. 24 00:05:27,280 --> 00:05:28,560 Oui, et alors ? 25 00:05:28,720 --> 00:05:30,880 Va lui demander ce qu'il a. 26 00:05:31,080 --> 00:05:32,720 J'y vais tout de suite. 27 00:06:08,680 --> 00:06:10,960 Bonjour, Fokko. Vous allez bien ? 28 00:06:11,600 --> 00:06:15,040 Vous déjeunez ? Les sangliers vous dérangent ? 29 00:06:15,280 --> 00:06:19,280 Ce sont les mouettes, cette fois ? Des cafards dans les toilettes ? 30 00:06:19,440 --> 00:06:21,280 Dites-moi ce qui ne va pas. 31 00:06:22,360 --> 00:06:24,080 J'ai entendu une femme crier. 32 00:06:25,560 --> 00:06:27,280 Elle appelait à l'aide, la nuit dernière. 33 00:06:27,440 --> 00:06:29,200 Vous avez vu ça dans le noir ? 34 00:06:29,400 --> 00:06:31,320 Non je n'ai rien vu, mais elle hurlait. 35 00:06:35,200 --> 00:06:35,840 Vous aviez bu ? 36 00:06:36,560 --> 00:06:37,920 Vous foutez pas de moi. 37 00:06:40,200 --> 00:06:42,320 Je l'ai entendue. Croyez-moi. 38 00:06:48,360 --> 00:06:49,840 Vous voyez ? 39 00:06:50,360 --> 00:06:52,400 Elle a frappé à ma porte. 40 00:06:56,560 --> 00:07:00,240 D'accord, Fokko. Racontez-moi. Qu'est-ce qui s'est passé ? 41 00:07:02,840 --> 00:07:04,640 La mer l'a emportée. 42 00:07:27,960 --> 00:07:29,720 Elle criait depuis la plage ? 43 00:07:36,000 --> 00:07:37,800 Fokko, ne touchez à rien. 44 00:09:03,360 --> 00:09:04,120 Monsieur Wolf ? 45 00:09:04,280 --> 00:09:06,920 Nous avons réduit la morphine, il est réveillé. 46 00:09:07,920 --> 00:09:08,880 Monsieur Wolf ? 47 00:09:11,600 --> 00:09:12,480 Oui. 48 00:09:12,640 --> 00:09:14,440 Vous devriez aller lui parler. 49 00:09:15,960 --> 00:09:17,960 C'est votre père, n'est-ce pas ? 50 00:09:19,960 --> 00:09:21,000 Son état empire. 51 00:09:50,200 --> 00:09:51,600 - Oui ? - Tjark ? 52 00:09:51,760 --> 00:09:53,600 Demande d'assistance, police de Werlesiel. 53 00:09:53,760 --> 00:09:55,600 Jeune femme disparue la nuit dernière. 54 00:09:55,800 --> 00:09:57,520 Tu peux t'en occuper ? 55 00:09:58,040 --> 00:10:00,720 Tjark ? Tu es disponible ? 56 00:10:01,720 --> 00:10:02,360 Oui. 57 00:10:02,520 --> 00:10:03,640 Merci. 58 00:10:10,960 --> 00:10:11,960 Monsieur Wolf ? 59 00:10:12,800 --> 00:10:14,160 Où allez-vous ? 60 00:10:19,800 --> 00:10:22,120 Tu as fait une requête d'assistance administrative ? 61 00:10:22,320 --> 00:10:24,480 Ce n'est pas anodin, Femke. 62 00:10:24,880 --> 00:10:27,640 Tu aurais pu me prévenir avant d'appeler la crime de Wilhelmshaven. 63 00:10:28,160 --> 00:10:30,960 Vikki n'est ni à son domicile ni à son travail. 64 00:10:31,160 --> 00:10:33,080 Tu aurais dû mener l'enquête de ton côté. 65 00:10:33,240 --> 00:10:37,960 Cette histoire va faire des vagues, le témoin étant un alcoolo notoire. 66 00:10:38,120 --> 00:10:38,840 Thorsten. 67 00:10:40,000 --> 00:10:42,920 On a une personne disparue, une chaussure ensanglantée 68 00:10:43,520 --> 00:10:45,400 et un appel de détresse de Vikki Rickmers. 69 00:10:47,760 --> 00:10:48,720 Et tu ne m'en as pas parlé. 70 00:10:48,920 --> 00:10:52,560 Ce n'était pas un appel de détresse. Ce n'était qu'un simple canular. 71 00:10:52,760 --> 00:10:54,440 Qu'est-ce qui te fait dire ça ? 72 00:10:54,680 --> 00:10:55,800 Je reçois ce genre d'appels 73 00:10:56,000 --> 00:10:58,640 tous les jours, je les reconnais à force. 74 00:11:47,400 --> 00:11:50,160 - Oui, qu'est-ce qu'il y a ? - Tjark, tout va bien ? 75 00:11:50,600 --> 00:11:51,480 Ouais. 76 00:11:51,640 --> 00:11:54,480 Je parie que la fille est chez un surfeur qui l'a chopée hier. 77 00:11:54,840 --> 00:11:56,800 Tu la ramènes chez elle, 78 00:11:57,000 --> 00:11:59,040 rédiges le procès-verbal, et on n'en parle plus. 79 00:11:59,200 --> 00:11:59,960 Ce sera vite réglé. 80 00:12:00,160 --> 00:12:03,040 Pas la peine de jouer les gros bras ni de dégainer comme pour Kaplan. 81 00:12:03,320 --> 00:12:06,400 Contente-toi de mener ton enquête, comme un policier normal, d'accord ? 82 00:12:06,600 --> 00:12:07,640 Oui. 83 00:12:36,800 --> 00:12:39,960 Vous ne savez pas lire ? C'est une rue piétonne ici. 84 00:12:42,560 --> 00:12:44,640 Oui. J'ai remarqué. 85 00:12:48,360 --> 00:12:50,400 Wolf... Tjark Wolf. 86 00:12:50,560 --> 00:12:52,360 Police de Wilhelmshaven. 87 00:12:56,320 --> 00:12:58,560 Oui. Je sais qui vous êtes. 88 00:12:58,880 --> 00:12:59,880 OK. 89 00:13:00,600 --> 00:13:03,480 Pourquoi c'est vous qu'ils ont envoyé ? 90 00:13:03,760 --> 00:13:06,880 - Ce n'est qu'une simple disparition. - Vous avez appelé, me voilà. 91 00:13:12,560 --> 00:13:13,280 Tjark. 92 00:13:14,640 --> 00:13:15,320 Femke. 93 00:13:30,280 --> 00:13:33,400 La jeune femme disparue s'appelle Vikki Rickmers. 22 ans. 94 00:13:33,640 --> 00:13:37,000 Elle travaille au service marketing de la brasserie Nommsen, 95 00:13:37,160 --> 00:13:38,880 mais elle n'est pas venue travailler ce matin. 96 00:13:39,040 --> 00:13:40,480 Et elle n'est pas non plus chez elle. 97 00:13:40,640 --> 00:13:42,800 Elle a été vue pour la dernière fois hier soir. 98 00:13:42,960 --> 00:13:45,640 Traces de sang sur la plage, périmètre bouclé, 99 00:13:45,800 --> 00:13:47,640 les recherches ont commencé. 100 00:13:48,120 --> 00:13:51,120 - C'est du bon travail. - Si vous le dites. 101 00:13:51,360 --> 00:13:52,440 Merci. 102 00:13:57,440 --> 00:13:59,680 Vous êtes le chef de la brigade criminelle ? 103 00:13:59,960 --> 00:14:02,120 Hauke Berndsten est l'enquêteur en chef. 104 00:14:04,720 --> 00:14:07,640 Vous aviez résolu l'affaire Kaplan, il paraît. 105 00:14:08,040 --> 00:14:09,240 Il paraît. 106 00:14:09,800 --> 00:14:11,360 Quand même, c'est une enquête 107 00:14:11,520 --> 00:14:14,040 qui a éreinté vos collègues pendant six ans. 108 00:14:15,000 --> 00:14:16,840 En fait... j'ai seulement eu de la chance. 109 00:14:20,120 --> 00:14:21,320 OK. 110 00:14:53,880 --> 00:14:57,680 Vous ne savez pas pourquoi, en pleine nuit, 111 00:14:58,400 --> 00:15:00,280 elle a frappé chez vous ? 112 00:15:01,760 --> 00:15:03,160 Ce serait le hasard ? 113 00:15:04,000 --> 00:15:07,200 Je ne crois pas au hasard. Tout arrive pour une raison. 114 00:15:09,000 --> 00:15:10,480 Et quelle raison ? 115 00:15:15,800 --> 00:15:18,480 Pour quelle raison cette femme serait venue ici ? 116 00:15:20,600 --> 00:15:21,440 Le Puck s'est réveillé. 117 00:15:22,280 --> 00:15:25,560 Un esprit des mers qui s'empare des âmes innocentes 118 00:15:25,760 --> 00:15:27,120 et les emmène à travers les flots. 119 00:15:27,640 --> 00:15:29,880 Il a aussi entendu des cris venant de la plage. 120 00:15:34,320 --> 00:15:35,800 La mort suit la marée. 121 00:15:49,440 --> 00:15:50,680 Werlesiel est la ville 122 00:15:50,880 --> 00:15:54,080 au taux de criminalité le plus bas de toute la Basse-Saxe ? 123 00:15:54,240 --> 00:15:54,920 Oui. 124 00:15:55,560 --> 00:15:57,720 Nous sommes plutôt bien placés, c'est vrai. 125 00:15:59,320 --> 00:16:00,640 Pour qui travaillez-vous ? 126 00:16:02,120 --> 00:16:03,800 Pour Dune-TV. 127 00:16:04,000 --> 00:16:05,440 La télé ? 128 00:16:05,960 --> 00:16:07,760 C'est une chaîne locale. 129 00:16:07,960 --> 00:16:11,000 On fait une émission sur les meilleurs policiers du pays. 130 00:16:11,920 --> 00:16:13,920 C'est pour ça que je suis venue. 131 00:16:15,400 --> 00:16:17,760 - Sans caméra ? - Ca viendra après. 132 00:16:23,760 --> 00:16:25,800 Fokko guide les touristes sur les plages 133 00:16:26,000 --> 00:16:27,200 et leur raconte nos légendes. 134 00:16:27,360 --> 00:16:30,320 Gobelins, nymphes des mers, Puck et consorts. 135 00:16:30,480 --> 00:16:32,760 Et les gens en redemandent. Ils adorent. 136 00:16:33,200 --> 00:16:34,480 Personne d'autre n'a vu ces bestioles ? 137 00:16:35,120 --> 00:16:37,080 Si, une touriste souabe. 138 00:16:37,840 --> 00:16:39,520 Et Fokko l'a tout de suite embrassée. 139 00:16:39,680 --> 00:16:41,760 Il a dû vite le regretter, par contre, 140 00:16:41,920 --> 00:16:45,880 parce qu'elle a porté plainte et ça a fini au tribunal. 141 00:16:46,960 --> 00:16:48,640 C'est le seul chemin qui mène à la plage ? 142 00:16:48,800 --> 00:16:50,240 Oui. Le seul. 143 00:16:53,440 --> 00:16:55,080 Vous avez regardé aux alentours ? 144 00:17:00,600 --> 00:17:03,560 - Ne prélevez pas les preuves. - J'avais peur qu'il pleuve. 145 00:17:05,520 --> 00:17:07,680 Bien sûr. Bonne initiative. 146 00:17:12,960 --> 00:17:16,160 Vous savez à quoi elle ressemble ? Que portait-elle ? 147 00:17:16,400 --> 00:17:18,760 Une robe blanche... Et des baskets. 148 00:17:49,800 --> 00:17:50,840 Oui, Ceylan ? 149 00:17:51,040 --> 00:17:54,040 Prépare ton matériel. Je vais avoir besoin de toi. 150 00:18:10,440 --> 00:18:12,880 Femke, je vous présente Ceylan. Ceylan, Femke. 151 00:18:13,240 --> 00:18:15,160 Enchantée. Bon, on commence ? 152 00:18:25,320 --> 00:18:26,600 C'est une caméra thermique ? 153 00:18:28,440 --> 00:18:31,160 Là, la chaleur d'une carcasse animale en décomposition. 154 00:18:31,320 --> 00:18:32,240 Ou humaine. 155 00:18:35,920 --> 00:18:39,800 Possible qu'il y ait des résidus de chaleur corporelle. 156 00:18:39,960 --> 00:18:43,200 Enfin, pour ça, il faudrait qu'elle ait été enterrée vivante. 157 00:18:49,880 --> 00:18:52,760 Il y a du mouvement. Ce n'est pas un animal. 158 00:18:53,880 --> 00:18:55,680 Je crois que c'est Tjark. 159 00:19:10,480 --> 00:19:12,800 Oui. Ceylan. Tu as remarqué ? 160 00:19:14,160 --> 00:19:16,080 Le terrain est plus rugueux ici que sur le reste de la plage. 161 00:19:16,240 --> 00:19:17,800 La terre a été retournée à trois endroits. 162 00:19:18,080 --> 00:19:19,560 Il y a plusieurs monticules. 163 00:19:19,920 --> 00:19:22,440 Venez me rejoindre aussi vite que possible. 164 00:20:05,840 --> 00:20:08,680 Qui que ce soit, il ou elle a été enterré il y a longtemps. 165 00:20:08,840 --> 00:20:11,160 Ce n'est probablement pas votre disparue. 166 00:20:16,800 --> 00:20:18,560 On dirait un cimetière. 167 00:20:35,160 --> 00:20:36,320 Navré, 168 00:20:36,520 --> 00:20:39,440 je ne peux rien dire de plus. Elle n'a pas disparu ! 169 00:20:39,600 --> 00:20:41,560 Pourquoi Tjark Wolf est là ? 170 00:20:41,720 --> 00:20:44,120 Je vous dis qu'il n'y a pas d'affaire. 171 00:20:44,600 --> 00:20:46,840 Il ne se passe jamais rien dans cette ville. 172 00:20:47,840 --> 00:20:49,120 Sortez. 173 00:21:11,480 --> 00:21:14,440 Trois tombes et trois victimes. Toutes des femmes. 174 00:21:14,600 --> 00:21:15,760 La première est là depuis un an. 175 00:21:15,960 --> 00:21:18,880 La deuxième depuis six mois. Et la troisième, deux mois. 176 00:21:20,360 --> 00:21:22,680 En d'autres termes, on a affaire à un tueur en série. 177 00:21:22,840 --> 00:21:25,400 Les intervalles sont de plus en plus courts. 178 00:21:26,120 --> 00:21:28,800 Alors Vikki pourrait devenir la quatrième. 179 00:21:33,160 --> 00:21:36,240 Il faut la retrouver au plus vite. Dernière personne à l'avoir vue ? 180 00:22:38,360 --> 00:22:39,600 Où sont-ils tous ? 181 00:22:40,880 --> 00:22:42,240 Qui êtes-vous ? 182 00:22:42,480 --> 00:22:43,480 Hauke Berndsten. 183 00:22:43,920 --> 00:22:45,840 Chef de la criminelle de Wilhelmshaven. 184 00:22:46,040 --> 00:22:47,080 Et vous ? 185 00:22:47,400 --> 00:22:49,600 Je suis le commissaire Thorsten Nibbe. 186 00:22:52,880 --> 00:22:54,320 - Enchanté. - De même. 187 00:22:58,760 --> 00:23:00,800 - Où sont-ils tous ? - Au pub du Gobelin. 188 00:23:01,000 --> 00:23:01,920 Pardon ? 189 00:23:02,240 --> 00:23:03,920 Un des bistrots du centre-ville. 190 00:23:05,080 --> 00:23:07,720 - Qu'est-ce qu'ils y font ? - Ils cherchent des témoins. 191 00:23:07,920 --> 00:23:08,880 Dans un bistrot ? 192 00:23:09,440 --> 00:23:10,640 Vous êtes à la campagne. 193 00:23:12,840 --> 00:23:15,640 Où est-ce exactement ? 194 00:23:16,320 --> 00:23:18,240 Vous ne pouvez pas le manquer, juste en face. 195 00:23:32,760 --> 00:23:34,840 Vikki était à la fête du Hareng avant votre soirée, 196 00:23:35,000 --> 00:23:37,880 et vous l'avez vue en dernier, quand elle partait de la plage, 197 00:23:38,080 --> 00:23:40,680 vers 23 h ? - C'est là où était sa chaussure ? 198 00:23:41,200 --> 00:23:44,480 Elle n'est pas partie bien loin. Vous avez vu autre chose ? 199 00:23:44,720 --> 00:23:48,000 Ou quelqu'un qui l'aurait vue aussi ? 200 00:23:48,760 --> 00:23:51,120 - Qu'avez-vous fait après la fête ? - Je me suis couché. 201 00:23:51,440 --> 00:23:53,640 - Tout seul ? - Oui. 202 00:23:53,840 --> 00:23:55,360 Des témoins ? 203 00:23:56,880 --> 00:23:58,000 - Non. - Merci. 204 00:24:02,680 --> 00:24:04,240 Vous le connaissez ? 205 00:24:04,400 --> 00:24:06,360 De vue. J'étais au lycée avec son cousin. 206 00:24:06,680 --> 00:24:08,960 - C'est un suspect, vous croyez ? - Je ne crois rien du tout. 207 00:24:10,120 --> 00:24:12,160 Vous pourriez vérifier son alibi ? 208 00:24:12,360 --> 00:24:13,440 Bien sûr. 209 00:24:14,440 --> 00:24:16,720 Je t'envoie sur une affaire de fugue complètement anodine, 210 00:24:16,920 --> 00:24:18,240 et tu fais quoi ? 211 00:24:18,400 --> 00:24:21,440 Tu déterres les trois victimes d'un tueur en série. 212 00:24:21,600 --> 00:24:22,240 Hauke Berndsten. 213 00:24:23,120 --> 00:24:24,040 Bonsoir, Ceylan. 214 00:24:24,400 --> 00:24:26,360 Vous faites quoi ? Y a des témoins dans ce bar ? 215 00:24:26,720 --> 00:24:29,520 J'attends de voir comment les gens réagissent à notre présence. 216 00:24:29,760 --> 00:24:33,200 Toi et tes méthodes. Toujours aussi farfelues. 217 00:24:33,400 --> 00:24:35,680 - Les interrogatoires, au poste. - Mais oui, bien sûr. 218 00:24:35,920 --> 00:24:37,520 Faut pas le crier sur les toits ! 219 00:24:40,600 --> 00:24:42,960 D'accord. Ce sont qui ? 220 00:24:43,120 --> 00:24:47,320 Knut Nommsen. Il a hérité de la brasserie de son père. 221 00:24:48,600 --> 00:24:50,840 Il se comporte comme si la moitié de la ville était à lui. 222 00:24:51,000 --> 00:24:53,080 Toute la ville est à lui. 223 00:24:55,000 --> 00:24:57,560 A côté de lui, Carsten Harms. 224 00:24:58,000 --> 00:25:01,680 Propriétaire de l'hôtel des Dunes, le plus grand de la ville. 225 00:25:01,960 --> 00:25:04,400 Et il a soutenu Jordis, la troisième, 226 00:25:04,600 --> 00:25:07,000 lors de la dernière élection. Maire de Werlesiel. 227 00:25:07,200 --> 00:25:10,680 Et pour boucler la boucle, Jordis ne jure que par Knut. 228 00:25:12,640 --> 00:25:16,480 On vient de déterrer trois cadavres, et eux s'esclaffent dans leur coin. 229 00:25:17,000 --> 00:25:18,880 C'est grâce à Knut qu'elle est devenue maire. 230 00:25:20,240 --> 00:25:22,360 Ces trois-là ont tous les pouvoirs à Werlesiel. 231 00:25:22,520 --> 00:25:23,440 Même sur la police ? 232 00:25:29,160 --> 00:25:30,840 En d'autres termes, Knut est le parrain. 233 00:25:31,040 --> 00:25:33,360 Il tient toute la ville. Et comme par hasard, 234 00:25:33,560 --> 00:25:35,600 il est à la table des habitués, avec ses deux sbires. 235 00:25:40,720 --> 00:25:43,080 Fokko, tu reçois encore une dame, ce soir ? 236 00:25:43,280 --> 00:25:45,360 Tarde pas trop, sinon le Puck va t'avoir. 237 00:25:53,120 --> 00:25:54,480 Mon pauvre Fokko. 238 00:25:54,760 --> 00:25:56,360 Le diable est avec nous ce soir. 239 00:25:58,280 --> 00:25:59,200 C'est de toi que je parle. 240 00:26:01,400 --> 00:26:02,600 Fokko, arrête ! 241 00:26:02,760 --> 00:26:03,680 Satan ! 242 00:26:04,520 --> 00:26:06,000 T'es le diable en personne ! 243 00:26:06,200 --> 00:26:07,240 Allez, dehors. 244 00:26:09,000 --> 00:26:11,280 T'es qu'un salaud ! Le Puck ira te chercher, démon ! 245 00:26:11,480 --> 00:26:12,920 C'est qui, le chevelu ? 246 00:26:13,080 --> 00:26:14,080 Ruven. 247 00:26:20,760 --> 00:26:21,800 Femke ? 248 00:26:22,600 --> 00:26:24,360 Pourriez-vous m'apporter le registre des affaires 249 00:26:24,560 --> 00:26:26,520 des agressions sexuelles de la ville ? 250 00:26:26,920 --> 00:26:28,120 Bien, merci beaucoup. 251 00:26:28,320 --> 00:26:30,480 - Je vais revoir nos éléments. - OK. 252 00:26:30,680 --> 00:26:33,360 Je vais secouer le médecin légiste pour en savoir plus sur les victimes. 253 00:26:33,520 --> 00:26:35,880 Continuez l'enquête et surtout tenez-moi au courant. 254 00:26:36,120 --> 00:26:37,080 D'accord. 255 00:26:38,920 --> 00:26:42,160 Femke, cherchez s'il y a des photos de cette fête du Hareng. 256 00:26:42,560 --> 00:26:44,320 - Bien sûr. - Oui, bien, merci. 257 00:27:18,360 --> 00:27:20,920 Les trois victimes avaient de l'eau salée dans les poumons 258 00:27:21,120 --> 00:27:24,880 et des particules d'algues sur le corps. 259 00:27:25,120 --> 00:27:27,600 Toutes les trois mortes de la même façon ? 260 00:27:28,240 --> 00:27:30,640 - Oui, elles ont été noyées. - Je vois... 261 00:27:30,960 --> 00:27:32,720 J'ai une piste. 262 00:27:32,880 --> 00:27:36,080 Nommsen et Harms de l'hôtel des Dunes ont fait l'objet 263 00:27:36,280 --> 00:27:38,640 d'une enquête pour proxénétisme il y a huit ans. 264 00:27:38,800 --> 00:27:40,240 Pour proxénétisme ? 265 00:27:40,480 --> 00:27:42,960 - Dans l'hôtel ? - Nommsen habite dans une suite. 266 00:27:43,440 --> 00:27:45,040 Qu'en est-il de ce dossier ? 267 00:27:45,280 --> 00:27:46,400 Classé sans suite. 268 00:27:47,200 --> 00:27:48,440 Alors nous allons le rouvrir. 269 00:27:48,640 --> 00:27:49,800 Suivez cette piste. 270 00:27:50,000 --> 00:27:53,080 Moi, je vais demander le rapport d'autopsie détaillée. 271 00:28:08,160 --> 00:28:09,120 Salut. 272 00:28:09,440 --> 00:28:10,520 Bonjour. 273 00:28:10,680 --> 00:28:11,920 Tu vas travailler ? 274 00:28:12,520 --> 00:28:14,920 Je peux te demander un service ? 275 00:28:15,480 --> 00:28:16,680 Bien sûr. 276 00:28:16,880 --> 00:28:18,840 Tu pourrais passer devant la caravane de Fokko ? 277 00:28:19,160 --> 00:28:21,960 Avec cette histoire, j'ai peur qu'on ait pété ses fenêtres 278 00:28:22,200 --> 00:28:24,040 ou pire, qu'on y ait mis le feu. 279 00:28:26,240 --> 00:28:28,400 Les gens le haïssent à ce point ? 280 00:28:30,600 --> 00:28:33,320 Quand Fokko est saoul, il s'en prend aux filles. 281 00:28:33,680 --> 00:28:36,240 L'an dernier, il a embrassé une touriste de force. 282 00:28:36,440 --> 00:28:38,960 Il aurait aussi repêché le cadavre d'une fille. 283 00:28:39,120 --> 00:28:41,160 Des rumeurs horribles lui collent à la peau. 284 00:28:42,480 --> 00:28:44,040 Ce n'est pas pareil avec Knut Nommsen ? 285 00:28:45,200 --> 00:28:46,920 Qu'est-ce qu'il a, lui ? 286 00:28:50,040 --> 00:28:52,760 Il paraît que... c'est le diable. 287 00:28:54,520 --> 00:28:58,200 Il joue les gros durs. Mais dire que c'est le diable... 288 00:29:00,040 --> 00:29:01,880 Il pourrait avoir un lien avec la disparition 289 00:29:02,080 --> 00:29:03,120 de Vikki ? - Peut-être, oui. 290 00:29:04,920 --> 00:29:06,600 Ca pourrait être n'importe qui. 291 00:29:06,760 --> 00:29:10,160 Le coupable ira pas le crier sur les toits, 292 00:29:10,480 --> 00:29:12,080 mais je parie pas sur Nommsen. 293 00:29:12,240 --> 00:29:14,880 Quand il a bu un coup, il est vraiment désagréable, 294 00:29:15,080 --> 00:29:16,760 mais il n'est pas cinglé. 295 00:29:18,760 --> 00:29:19,400 Merci. 296 00:29:35,920 --> 00:29:37,200 Merci. 297 00:29:42,440 --> 00:29:43,640 Je peux encore vous aider ? 298 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 Non, ça ira. 299 00:29:48,200 --> 00:29:49,240 D'accord. 300 00:30:05,080 --> 00:30:06,400 Bonjour. Je suis Jule Berndsten. 301 00:30:06,560 --> 00:30:09,440 Vous enquêtez aussi sur l'affaire Vikki Rickmers ? 302 00:30:11,760 --> 00:30:14,920 Je vous ai déjà dit que nous n'avons rien à ajouter sur cette affaire. 303 00:30:15,120 --> 00:30:17,600 Oui, et en tant que journaliste, c'est mon droit de vous le demander. 304 00:30:17,760 --> 00:30:18,440 Jule ! 305 00:30:19,240 --> 00:30:20,680 Qu'est-ce que tu fais ici ? 306 00:30:21,480 --> 00:30:24,080 Tu te souviens très bien de ce que ton père t'a dit. 307 00:30:24,240 --> 00:30:25,520 Je m'occupe d'elle. 308 00:30:28,600 --> 00:30:31,320 Article 5 de la loi fondamentale : liberté de la presse. 309 00:30:31,480 --> 00:30:33,520 Même la criminelle doit respecter ça. 310 00:30:33,680 --> 00:30:34,640 Ecoute-moi, Jule. 311 00:30:34,800 --> 00:30:37,280 Loin de moi l'idée de critiquer ton ambition journalistique, 312 00:30:37,440 --> 00:30:39,600 mais là, on parle d'une affaire en cours. 313 00:30:39,760 --> 00:30:42,400 Ton père est venu en tant que représentant de la criminelle. 314 00:30:42,560 --> 00:30:43,960 On peut nous accuser de conflit d'intérêt. 315 00:30:44,120 --> 00:30:45,880 Je voulais juste quelques détails. 316 00:30:46,520 --> 00:30:48,320 Vous avez retrouvé Vikki Rickmers ? 317 00:31:03,560 --> 00:31:05,400 - Tant que j'y suis... - Dehors. 318 00:31:11,320 --> 00:31:14,240 Ce Ruven m'a l'air d'un chic type. 319 00:31:14,440 --> 00:31:17,000 Très coopératif. Charmant, aussi. 320 00:31:19,760 --> 00:31:22,240 Il travaille tôt. Qu'est-ce qu'il fait ? 321 00:31:23,040 --> 00:31:24,720 Agent de sécurité dans le privé. 322 00:31:25,160 --> 00:31:28,200 Il surveille le port de plaisance et l'hôtel des Dunes de Carsten, 323 00:31:28,360 --> 00:31:29,440 et quand il a fini, 324 00:31:29,640 --> 00:31:30,840 une équipe de nuit prend le relais. 325 00:31:31,000 --> 00:31:32,760 La sécurité d'un hôtel est un travail à plein temps. 326 00:31:32,920 --> 00:31:34,880 C'est pour ça que vous avez rompu ? 327 00:31:36,040 --> 00:31:37,880 Ca ne vous regarde pas. 328 00:31:41,040 --> 00:31:44,240 Comment définiriez-vous une accusation de proxénétisme ? 329 00:31:44,400 --> 00:31:47,920 L'exploitation commerciale d'un local où des personnes se prostituent. 330 00:31:48,400 --> 00:31:51,080 A votre avis, Carsten Harms serait un proxénète ? 331 00:31:51,440 --> 00:31:52,600 Quand cette histoire a eu lieu, 332 00:31:52,760 --> 00:31:54,760 les accusations venaient d'une prostituée lituanienne 333 00:31:54,920 --> 00:31:58,160 qui a dit avoir été malmenée par son client. 334 00:31:58,320 --> 00:31:59,160 D'accord. 335 00:31:59,760 --> 00:32:00,680 Et ? 336 00:32:01,440 --> 00:32:03,600 C'est tout, Carsten a réglé ça en off. 337 00:32:04,440 --> 00:32:05,160 En off ? 338 00:32:05,320 --> 00:32:07,480 Je n'en sais pas plus, je n'étais pas là. 339 00:32:13,080 --> 00:32:15,400 Prostitution, tables de bistrot, élections municipales... 340 00:32:15,560 --> 00:32:17,640 A Werlesiel, tout se règle en off. 341 00:32:26,600 --> 00:32:27,640 Ceylan ? 342 00:32:27,840 --> 00:32:29,520 Ma fille est venue aujourd'hui ? 343 00:32:31,560 --> 00:32:32,960 Si elle te dérange encore, 344 00:32:33,160 --> 00:32:37,000 dis-lui que je la raccompagnerai avec gyrophare et menottes. 345 00:32:37,640 --> 00:32:41,640 Hauke, ta fille est une adulte. Personne peut lui dicter sa conduite. 346 00:32:41,920 --> 00:32:43,960 Et encore moins si tu t'en mêles. 347 00:32:44,640 --> 00:32:46,560 Elle est là pour Tjark. Pas vrai ? 348 00:32:47,760 --> 00:32:48,640 Elle s'est mis en tête 349 00:32:48,840 --> 00:32:51,400 qu'il fallait absolument faire un reportage sur lui. 350 00:32:51,600 --> 00:32:53,680 C'est depuis l'affaire Kaplan... 351 00:32:54,040 --> 00:32:55,040 Elle en pince pour lui. 352 00:32:55,760 --> 00:32:56,640 Non, tu rigoles. 353 00:32:56,840 --> 00:32:58,800 Ceylan, tu sais que j'ai raison. 354 00:33:00,000 --> 00:33:01,880 Tout le monde en pince pour Tjark. 355 00:33:02,360 --> 00:33:03,480 Pas moi. 356 00:33:03,760 --> 00:33:04,960 Moi non plus. 357 00:33:05,720 --> 00:33:07,960 Appelle la scientifique et dis-leur de défaire leur tente. 358 00:33:08,120 --> 00:33:10,920 On s'en va. On continuera l'enquête depuis Wilhelmshaven. 359 00:33:22,320 --> 00:33:23,480 On y est. 360 00:33:26,480 --> 00:33:27,560 Bonjour ! 361 00:33:27,960 --> 00:33:30,720 Je vous souhaite la bienvenue à la brasserie du littoral. 362 00:33:30,880 --> 00:33:31,840 Si vous voulez bien me suivre. 363 00:33:32,560 --> 00:33:34,200 Quel accueil ! 364 00:33:43,920 --> 00:33:44,800 Je dois répondre. 365 00:33:47,280 --> 00:33:48,920 Vous voulez entrer ? 366 00:33:50,360 --> 00:33:51,680 Oui. 367 00:34:08,360 --> 00:34:10,000 Ce n'était rien de grave ? 368 00:34:10,160 --> 00:34:12,000 Mon père est à l'hôpital. 369 00:34:12,480 --> 00:34:14,560 Voilà, entrez je vous prie. 370 00:34:17,920 --> 00:34:22,320 Monsieur Nommsen. Mes félicitations. 371 00:34:22,520 --> 00:34:24,600 Votre brasserie est un petit bijou. 372 00:34:25,640 --> 00:34:26,720 C'est vrai. 373 00:34:26,880 --> 00:34:29,160 - Madame Kruger. - Bonjour. 374 00:34:29,360 --> 00:34:30,560 Monsieur Harms. 375 00:34:32,320 --> 00:34:36,760 Les sodas sont notre produit phare après la bière. 376 00:34:37,200 --> 00:34:38,280 Alors ? 377 00:34:38,480 --> 00:34:42,520 Je dois reconnaître que vous savez faire du très bon cola. 378 00:34:45,840 --> 00:34:47,720 Si on ne devait se fier qu'aux apparences, 379 00:34:47,920 --> 00:34:49,200 on aurait du mal à croire 380 00:34:49,400 --> 00:34:52,520 que dans la petite commune idyllique de Werlesiel 381 00:34:52,720 --> 00:34:54,560 rôde un tueur en série. 382 00:34:56,680 --> 00:34:58,360 Et si nous ne nous dépêchons pas, 383 00:34:58,560 --> 00:35:00,880 il pourrait bientôt y avoir une quatrième victime 384 00:35:01,080 --> 00:35:03,400 répondant au nom de Vikki Rickmers. 385 00:35:07,840 --> 00:35:08,680 Mme Kruger 386 00:35:08,880 --> 00:35:10,600 saura vous en dire plus que moi. 387 00:35:11,080 --> 00:35:13,360 Mlle Rickmers travaillait dans notre service marketing. 388 00:35:14,600 --> 00:35:15,480 Vous parlez au passé ? 389 00:35:15,840 --> 00:35:17,720 Elle est partie suite à un litige. 390 00:35:19,000 --> 00:35:20,720 Vous êtes Jordis Kruger, 391 00:35:20,920 --> 00:35:22,840 la maire de la ville ? - Oui. 392 00:35:23,360 --> 00:35:24,920 Vous êtes aussi juriste ici ? 393 00:35:25,760 --> 00:35:27,480 M. Nommsen a parfaitement le droit 394 00:35:27,680 --> 00:35:30,200 de choisir son conseiller juridique. - Je veux savoir 395 00:35:30,400 --> 00:35:32,480 si M. Nommsen a renvoyé Vikki. 396 00:35:32,800 --> 00:35:33,520 Non. 397 00:35:33,680 --> 00:35:35,560 S'est-elle mise en arrêt maladie ? 398 00:35:35,760 --> 00:35:39,240 A-t-elle simplement arrêté de venir ? Où est Vikki Rickmers ? 399 00:35:43,600 --> 00:35:46,360 Il y a eu un incident pendant la soirée d'entreprise, au Gobelin. 400 00:35:46,520 --> 00:35:47,400 Knut, vous y étiez, 401 00:35:47,600 --> 00:35:50,520 la sécurité a dû intervenir. - C'est Ruven qui vous a raconté ça ? 402 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 Non. Ce n'était pas la peine. 403 00:35:53,160 --> 00:35:55,280 Il y avait du monde à la fête du Hareng. 404 00:36:33,560 --> 00:36:34,600 Très bien ! 405 00:36:34,760 --> 00:36:37,800 Nous vous sommes reconnaissants d'avoir fait le déplacement. 406 00:36:37,960 --> 00:36:41,360 Nous restons à votre disposition en cas de besoin. 407 00:36:41,520 --> 00:36:44,200 Mais malheureusement, l'heure tourne. 408 00:36:44,560 --> 00:36:46,840 Où allez-vous donc ? Nous n'avons pas terminé. 409 00:36:48,080 --> 00:36:49,720 Vous êtes en train de perdre votre temps. 410 00:36:49,920 --> 00:36:52,080 Ce n'est pas ici que vous trouverez Vikki. 411 00:36:52,280 --> 00:36:53,480 Allez faire votre travail. 412 00:36:53,680 --> 00:36:56,160 Cette fois-ci, l'affaire ne se règlera pas en off. 413 00:36:56,360 --> 00:36:57,520 Promis. 414 00:36:57,920 --> 00:37:00,600 On va retourner au commissariat et informer les médias 415 00:37:00,800 --> 00:37:03,080 pour organiser une conférence de presse 416 00:37:03,280 --> 00:37:04,960 sur la place du marché, avec pour titre : 417 00:37:05,160 --> 00:37:06,760 "Un tueur en série rôde 418 00:37:06,960 --> 00:37:08,760 dans un paradis touristique." 419 00:37:14,840 --> 00:37:15,880 Cela aiderait votre ville ? 420 00:37:17,280 --> 00:37:18,840 Votre hôtel alors ? 421 00:37:20,440 --> 00:37:25,080 Nous sommes en mesure de vous fournir des photos de la fête d'entreprise. 422 00:37:25,600 --> 00:37:27,520 Vous avez ça pour nous ? Eh bien ! 423 00:37:27,680 --> 00:37:29,000 Nous tenons absolument 424 00:37:29,200 --> 00:37:31,400 à soutenir l'enquête de la police. 425 00:37:31,560 --> 00:37:34,200 Nous n'avons aucune objection à vous céder ces fichiers. 426 00:37:34,400 --> 00:37:37,480 Pour cela, je demande de signer notre accord de confidentialité 427 00:37:37,680 --> 00:37:39,080 et de droit personnel. 428 00:37:39,280 --> 00:37:40,680 Pourriez-vous signer ce document ? 429 00:37:43,920 --> 00:37:45,640 Avec plaisir. 430 00:38:12,640 --> 00:38:13,840 Hauke ! 431 00:38:14,160 --> 00:38:16,760 Qu'est-ce que tu fabriques, t'es pas sérieux ! 432 00:38:16,920 --> 00:38:18,800 C'est trop tôt pour libérer le périmètre. 433 00:38:18,960 --> 00:38:20,720 La police scientifique n'a plus rien à faire ici. 434 00:38:20,880 --> 00:38:21,840 Ils ont terminé. 435 00:38:22,000 --> 00:38:26,040 Notre taré a enterré ses victimes ici et attend notre départ pour sévir. 436 00:38:26,200 --> 00:38:29,160 Les preuves sont examinées au poste, alors maintenant on s'en va. 437 00:38:29,320 --> 00:38:31,360 Mais le tueur retient encore Vikki prisonnière. 438 00:38:31,520 --> 00:38:33,440 - Tu te trompes. - Comment ça, je me trompe ? 439 00:38:33,800 --> 00:38:37,520 Nos collègues de la scientifique ont pu identifier nos trois victimes. 440 00:38:37,840 --> 00:38:40,360 Anna Novak, 33 ans, d'origine polonaise, 441 00:38:40,520 --> 00:38:45,200 prostituée disparue il y a 6 mois sur l'aire de repos de Hunetal, A29. 442 00:38:45,560 --> 00:38:48,480 Luba Lewandowska, 34 ans, prostituée elle aussi 443 00:38:48,640 --> 00:38:50,280 et Galia Ostrowski, 30 ans. 444 00:38:50,440 --> 00:38:53,680 Elles offraient toutes leurs services par le biais de la même plateforme. 445 00:38:53,960 --> 00:38:55,800 - Oui. Et alors ? - Tjark. 446 00:38:56,120 --> 00:38:56,800 Quoi ? 447 00:38:56,960 --> 00:38:59,280 Si tu veux rester ici, je peux te couvrir. 448 00:38:59,560 --> 00:39:01,080 Les trois femmes ont été enterrées ici, 449 00:39:01,240 --> 00:39:03,040 une preuve indéniable que le coupable est de la région. 450 00:39:03,200 --> 00:39:04,440 - Pas du tout. - Comment ça ? 451 00:39:04,640 --> 00:39:08,280 Tout nous mène au réseau d'escort et pas à cette plage. 452 00:39:08,440 --> 00:39:10,480 Ces filles avaient des liens avec la ville ? 453 00:39:10,640 --> 00:39:12,560 - On a vérifié. Mais... - Et ? 454 00:39:12,720 --> 00:39:13,880 Leurs portables ont borné ? 455 00:39:14,040 --> 00:39:16,560 Elles n'avaient pas leurs portables, le coupable a dû s'en débarrasser. 456 00:39:16,720 --> 00:39:18,040 - Mais... - Tjark. 457 00:39:18,200 --> 00:39:19,760 Tu as déjà toute une équipe avec toi. 458 00:39:19,920 --> 00:39:23,160 Trouve cette fille, ramène-la chez elle. Tu as 48 heures. 459 00:39:23,320 --> 00:39:24,440 Point final. 460 00:39:42,120 --> 00:39:43,760 La fête du Hareng. 461 00:39:44,480 --> 00:39:46,080 Qui a inventé ça ? 462 00:39:46,520 --> 00:39:48,200 Knut organise ça tous les ans. 463 00:39:48,360 --> 00:39:50,920 Il achète des harengs et de la bière pour ses employés. 464 00:39:52,720 --> 00:39:57,000 Vikki y était en début de soirée avant d'aller à celle sur la plage. 465 00:39:57,240 --> 00:39:59,640 Et c'est là qu'elle a disparu sans laisser de trace. 466 00:40:01,760 --> 00:40:03,200 Mais c'est Fokko. 467 00:40:03,400 --> 00:40:04,920 Qu'est-ce qu'il lui faisait ? 468 00:40:05,440 --> 00:40:08,080 Il y a eu une bagarre au Gobelin, ce soir-là. 469 00:40:08,240 --> 00:40:11,000 Ils avaient tous un peu bu et ça a dégénéré parce que... 470 00:40:11,360 --> 00:40:13,360 Fokko la harcelait à moitié. 471 00:40:17,920 --> 00:40:20,240 On doit retourner enquêter sur la plage. 472 00:40:56,800 --> 00:40:57,600 Salut. 473 00:40:59,120 --> 00:41:00,280 Bonjour. 474 00:41:01,320 --> 00:41:01,960 Une bière. 475 00:41:02,840 --> 00:41:03,600 Deux. 476 00:41:12,400 --> 00:41:15,160 Comment a-t-il transporté les corps ? 477 00:41:16,080 --> 00:41:17,720 Par la route côtière ? 478 00:41:18,480 --> 00:41:19,240 Trop fréquentée. 479 00:41:19,400 --> 00:41:22,160 N'importe qui l'aurait vu sortir un cadavre de sa voiture. 480 00:41:22,480 --> 00:41:23,960 Et ça fait une sacrée distance. 481 00:41:24,160 --> 00:41:26,600 Il a peut-être pris un bateau et débarqué à marée haute. 482 00:41:28,880 --> 00:41:30,560 C'est pas juste, niveau profondeur ? 483 00:41:30,720 --> 00:41:33,760 Non. Le tirant d'un bateau de pêche est assez petit 484 00:41:33,960 --> 00:41:35,440 pour aller n'importe où. 485 00:41:35,640 --> 00:41:38,760 Vous vous ennuyez ici et préféreriez passer inspectrice, 486 00:41:39,480 --> 00:41:40,760 je me trompe ? 487 00:41:42,400 --> 00:41:44,280 Qu'est-ce qui vous fait dire ça ? 488 00:41:44,760 --> 00:41:46,120 L'instinct. 489 00:41:50,680 --> 00:41:54,080 C'est vrai. J'ai posé ma candidature. 490 00:41:55,320 --> 00:41:56,280 On verra. 491 00:41:56,440 --> 00:42:00,640 Si je suis prise, je fais mes valises et je pars de Werlesiel. 492 00:42:04,360 --> 00:42:06,760 Vous l'avez déjà annoncé à quelqu'un d'autre ? 493 00:42:06,920 --> 00:42:09,280 - A Ruven, par exemple ? - Non, je n'ai rien dit. 494 00:42:14,760 --> 00:42:16,840 Femke, c'est un travail merdique. 495 00:42:18,720 --> 00:42:21,320 Vous avez tout pour être heureuse dans ce patelin. 496 00:42:23,280 --> 00:42:24,440 Pourquoi vouloir 497 00:42:24,640 --> 00:42:26,600 entrer dans un monde où tout est pourri ? 498 00:42:26,880 --> 00:42:28,800 Qu'est-ce que vous voulez dire ? 499 00:42:29,560 --> 00:42:31,280 Ce n'est qu'un conseil. 500 00:42:32,400 --> 00:42:34,200 - J'ai aussi un conseil. - Oui ? 501 00:42:34,360 --> 00:42:36,480 Allez à l'hôpital et parlez à votre père. 502 00:42:51,800 --> 00:42:52,880 Femke... 503 00:42:54,520 --> 00:42:56,040 Vous avez vu ça ? 504 00:42:58,880 --> 00:43:01,080 Tjark. Tjark ! 505 00:43:01,800 --> 00:43:03,080 Où est-ce que vous allez ? 506 00:43:03,240 --> 00:43:05,240 - Quelque chose vient de passer ! - Tjark ! 507 00:43:05,400 --> 00:43:07,720 J'en suis certain, je crois que c'était un voilier ! 508 00:43:08,440 --> 00:43:10,560 Tjark, qu'est-ce que vous racontez ? 509 00:43:10,720 --> 00:43:12,880 La mer va monter, mais avant ça, 510 00:43:13,080 --> 00:43:15,360 les voiliers ne peuvent pas passer sur les vasières. 511 00:43:16,080 --> 00:43:17,080 Tjark. 512 00:43:17,280 --> 00:43:18,720 Vous allez vous enfoncer. 513 00:43:18,880 --> 00:43:20,040 Maman ! Maman ! 514 00:43:21,120 --> 00:43:22,080 La marée monte ! 515 00:43:28,200 --> 00:43:30,520 La marée va monter ! 516 00:43:55,160 --> 00:43:56,600 Monsieur Wolf ? 517 00:43:57,000 --> 00:43:59,360 J'aimerais voir mon père, s'il vous plaît. 518 00:43:59,920 --> 00:44:01,840 Monsieur Wolf, je suis désolée. 519 00:44:02,000 --> 00:44:03,960 Il est décédé il y a quelques heures. 520 00:45:11,400 --> 00:45:12,480 La voilà. 521 00:45:12,720 --> 00:45:13,800 La victime No 4. 522 00:45:13,960 --> 00:45:16,200 Et sous notre nez en plus, comment est-ce possible ? 523 00:45:16,520 --> 00:45:17,720 Où est Fokko ? 524 00:45:18,640 --> 00:45:19,360 Femke ? 525 00:45:19,920 --> 00:45:21,200 On ne sait pas. Pas encore. 526 00:45:21,360 --> 00:45:23,680 Nous le cherchons en ville, mais il s'est volatilisé. 527 00:45:24,120 --> 00:45:26,360 Lancez un avis de recherche. 528 00:45:35,120 --> 00:45:36,520 C'est Vikki. 529 00:45:41,160 --> 00:45:42,600 Tu étais censé la retrouver. 530 00:45:43,920 --> 00:45:45,080 Tjark ! 531 00:45:47,720 --> 00:45:49,760 - C'est quoi son problème ? - Son père 532 00:45:49,960 --> 00:45:51,280 est mort hier. 533 00:46:16,920 --> 00:46:19,680 Je n'aurais pas dû perdre mon sang-froid. 534 00:46:20,320 --> 00:46:21,720 Je suis désolé. 535 00:46:25,400 --> 00:46:27,320 Allez le dire à votre chef. 536 00:46:35,680 --> 00:46:37,800 Vous voulez rentrer chez vous ? 537 00:46:42,040 --> 00:46:43,920 Je suis allée parler à Ruven. 538 00:46:44,120 --> 00:46:46,680 Il connaît la ville comme sa poche. Fokko ira pas loin. 539 00:46:46,880 --> 00:46:48,240 On va le trouver. 540 00:46:51,240 --> 00:46:52,720 Fokko Broer ? 541 00:46:53,320 --> 00:46:54,440 Ce n'est pas lui. 542 00:46:56,200 --> 00:46:58,320 Pourquoi aurait-il prévenu la police ? 543 00:46:58,480 --> 00:47:00,200 Où aurait-il caché Vikki ? 544 00:47:00,360 --> 00:47:02,840 Pourquoi laisser le corps en évidence devant sa caravane ? 545 00:47:03,040 --> 00:47:04,800 Femke. C'est un coup monté. 546 00:47:08,240 --> 00:47:10,920 C'est Ruven. Fokko est passé au pub. 547 00:47:14,560 --> 00:47:15,760 D'accord. 548 00:47:22,600 --> 00:47:23,800 Tenez. 549 00:47:23,960 --> 00:47:25,800 C'était coincé sous votre essuie-glace. 550 00:47:25,960 --> 00:47:27,280 Pas d'expéditeur. 551 00:47:28,560 --> 00:47:30,160 Vous l'avez déjà ouverte ? 552 00:47:30,640 --> 00:47:31,720 C'est trois fois rien. 553 00:47:31,880 --> 00:47:34,000 Une mauvaise blague, sûrement. 554 00:47:42,720 --> 00:47:43,960 Très bien. Merci. 555 00:47:47,960 --> 00:47:49,720 - Alors ? - Le proprio dit 556 00:47:49,920 --> 00:47:52,200 qu'il a vu Fokko hier boire un verre avec une jeune femme. 557 00:47:52,840 --> 00:47:54,000 Il vous a dit qui elle était ? 558 00:47:54,160 --> 00:47:56,000 Oui, une journaliste de Dune-TV. 559 00:47:56,480 --> 00:47:57,200 La chaîne locale ? 560 00:47:57,440 --> 00:48:01,440 Elle voulait l'interroger. Une jolie rousse. 561 00:48:02,120 --> 00:48:02,800 Vous la connaissez ? 562 00:48:04,920 --> 00:48:06,400 C'est Jule Berndsten. 563 00:49:08,080 --> 00:49:09,240 Chérie... 564 00:49:09,400 --> 00:49:11,720 Est-ce que tu as vu Jule, aujourd'hui ? 565 00:49:14,400 --> 00:49:17,640 Rien, ne t'inquiète pas. Je te rappelle dans un instant. 566 00:49:19,520 --> 00:49:21,080 Je vous en prie, non. 567 00:49:21,280 --> 00:49:22,760 Pourquoi vous faites ça ? 568 00:49:25,400 --> 00:49:26,880 Je m'appelle Jule. 569 00:49:28,360 --> 00:49:29,920 J'aime les fleurs, 570 00:49:30,080 --> 00:49:31,240 lire des romans, 571 00:49:32,280 --> 00:49:34,160 m'occuper des enfants. 572 00:49:35,320 --> 00:49:36,760 Pourquoi moi ? 573 00:49:42,720 --> 00:49:44,000 Chers collègues. 574 00:49:47,080 --> 00:49:49,560 Le commissaire Nibbe 575 00:49:55,240 --> 00:49:57,560 a trouvé une lettre anonyme. 576 00:50:02,240 --> 00:50:05,400 Nous pensons que le coupable est ici, à Werlesiel. 577 00:50:05,600 --> 00:50:06,640 Et qu'il se pourrait... 578 00:50:13,240 --> 00:50:14,320 Dis-leur. 579 00:50:15,480 --> 00:50:17,400 Au vu de ce que contenait l'enveloppe, 580 00:50:17,560 --> 00:50:20,320 nous supposons que le tueur en série a enlevé Jule Berndsten. 581 00:50:21,760 --> 00:50:22,680 La fille de Hauke. 582 00:50:24,320 --> 00:50:25,200 Mais notre criminel 583 00:50:25,400 --> 00:50:28,440 se frotte à un problème de taille, car on a détruit ses sépultures. 584 00:50:28,640 --> 00:50:31,760 Elles étaient essentielles pour lui. Il va improviser, changer sa routine 585 00:50:31,960 --> 00:50:33,680 et manquer de prudence. 586 00:50:35,480 --> 00:50:37,880 Le corps de Vikki Rickmers était devant la caravane de Fokko. 587 00:50:38,320 --> 00:50:41,000 Il ne l'a pas enterrée comme les autres. 588 00:50:41,200 --> 00:50:42,960 C'est un signe, un message, une provocation. 589 00:50:43,120 --> 00:50:44,920 Peu importe, il nous nargue. 590 00:50:45,760 --> 00:50:48,360 La police des eaux, l'agence fédérale de secours, la DLG 591 00:50:48,560 --> 00:50:50,320 et les collègues sur place nous soutiennent. 592 00:50:50,880 --> 00:50:53,160 Le meurtrier se cache ici, à Werlesiel. 593 00:50:53,520 --> 00:50:55,280 Et il observe nos moindres faits et gestes. 594 00:50:56,000 --> 00:50:57,200 A vous de jouer. 595 00:50:58,040 --> 00:50:59,440 - Des questions ? - Les gars, 596 00:50:59,640 --> 00:51:00,640 attrapons ce cinglé. 597 00:51:08,200 --> 00:51:09,960 Hauke, je voulais m'excuser. 598 00:51:10,760 --> 00:51:12,640 J'ai perdu mon calme tout à l'heure. J'étais en colère... 599 00:51:12,800 --> 00:51:14,480 Ce n'est rien. Ca va. 600 00:51:16,240 --> 00:51:17,400 Tjark. 601 00:51:19,800 --> 00:51:22,000 Je veux que tu me promettes une chose. 602 00:51:22,160 --> 00:51:23,720 Que tu retrouveras Jule. 603 00:51:25,960 --> 00:51:27,200 Tjark... 604 00:53:15,360 --> 00:53:16,280 Fokko. 605 00:53:18,280 --> 00:53:20,080 Venez avec moi au commissariat. 606 00:53:24,120 --> 00:53:25,560 Fokko, restez où vous êtes ! 607 00:53:32,040 --> 00:53:34,680 Dites-nous où est Jule Berndsten. 608 00:53:35,160 --> 00:53:37,400 Vous l'avez rencontrée hier, au Gobelin. 609 00:53:37,560 --> 00:53:38,520 Et après ça ? 610 00:53:38,680 --> 00:53:41,560 Elle m'a invité à boire, contre des infos sur les macchabées. 611 00:53:41,800 --> 00:53:43,560 Elle a payé et je suis rentré. 612 00:53:43,720 --> 00:53:44,840 Tout seul ? 613 00:53:45,040 --> 00:53:46,120 Oui. 614 00:53:46,320 --> 00:53:47,920 Le corps de Vikki a été retrouvé chez vous. 615 00:53:50,560 --> 00:53:52,440 Le Puck s'est réveillé. 616 00:53:53,400 --> 00:53:55,800 C'est l'esprit de la gamine qui s'est noyée ici qui se venge. 617 00:53:59,760 --> 00:54:01,160 On vous écoute. 618 00:54:01,840 --> 00:54:03,520 Ca s'est passé il y a des années. 619 00:54:04,120 --> 00:54:06,240 Elle s'était échouée près de là où étaient les corps. 620 00:54:09,080 --> 00:54:10,920 J'arriverai jamais à l'oublier. 621 00:54:11,480 --> 00:54:13,440 Fokko, de quoi vous parlez ? 622 00:54:14,000 --> 00:54:15,720 La mort suit la marée. 623 00:54:16,520 --> 00:54:17,920 D'accord. Et donc... 624 00:54:18,360 --> 00:54:20,640 Pourquoi le corps de Vikki Rickmers était devant 625 00:54:20,840 --> 00:54:22,080 votre porte ? - Il veut qu'on m'accuse. 626 00:54:22,280 --> 00:54:23,040 Qui ça ? Parlez. 627 00:54:23,240 --> 00:54:25,120 Le Puck. Le diable qui habite à Werlesiel ! 628 00:54:26,080 --> 00:54:27,320 Nommsen ? 629 00:54:29,080 --> 00:54:32,000 Le coupable est un manipulateur sadique. 630 00:54:32,160 --> 00:54:34,320 Suffisamment vaniteux pour venir nous défier directement. 631 00:54:34,480 --> 00:54:35,920 Oui, ça lui ressemble. 632 00:54:36,080 --> 00:54:37,240 Vous voulez l'interroger ? 633 00:54:39,000 --> 00:54:41,280 Non. Pas encore. 634 00:54:49,040 --> 00:54:50,720 Qu'insinuez-vous donc ? 635 00:54:51,920 --> 00:54:53,680 - Rien, je crois... - Non. 636 00:54:55,760 --> 00:54:59,160 Par contre... M. Fokko Broer prétend qu'on lui a mis 637 00:54:59,400 --> 00:55:01,320 les meurtres sur le dos pour disculper vos clients. 638 00:55:01,480 --> 00:55:03,760 MM. Nommsen et Harms, c'est ça ? 639 00:55:03,960 --> 00:55:07,800 Il a dit avoir vu Knut suivre Vikki après la fête du Hareng. 640 00:55:09,040 --> 00:55:11,320 Fokko prétend aussi voir des monstres dans les vasières. 641 00:55:12,760 --> 00:55:15,160 Il part dans des délires quand il est ivre. 642 00:55:15,960 --> 00:55:17,400 Et il est rarement sobre. 643 00:55:18,520 --> 00:55:20,600 Vikki Rickmers a été retrouvée morte. 644 00:55:21,160 --> 00:55:22,280 Trois autres femmes 645 00:55:22,480 --> 00:55:24,440 ont été enterrées sur la plage. 646 00:55:24,640 --> 00:55:27,040 Une jeune de 19 ans a disparu et un tueur rôde en ville, 647 00:55:27,200 --> 00:55:29,080 mais ça ne choque pas la maire ? 648 00:55:30,320 --> 00:55:31,320 Jordis, nous savons 649 00:55:31,520 --> 00:55:33,120 que vous avez parlé à Vikki. 650 00:56:32,200 --> 00:56:34,360 C'est vous-même qui nous aviez fourni ces photos. 651 00:56:37,120 --> 00:56:38,000 Oui. 652 00:56:38,160 --> 00:56:40,840 C'est vrai, j'ai parlé à Vikki à la fête du Hareng... 653 00:56:41,160 --> 00:56:43,080 - Et alors ? - Vous êtes avocate, 654 00:56:44,400 --> 00:56:46,240 maire et responsable 655 00:56:46,440 --> 00:56:48,280 de l'égalité des chances. 656 00:56:48,720 --> 00:56:50,560 Jordis, les gens vous font confiance. 657 00:56:51,440 --> 00:56:53,240 Le choix n'est pas bien compliqué. 658 00:56:53,440 --> 00:56:56,240 Soit vous nous aidez à arrêter un tueur en série... 659 00:56:56,840 --> 00:56:58,080 Soit vous refusez. 660 00:56:58,480 --> 00:56:59,880 Et vous le couvrez. 661 00:57:01,480 --> 00:57:03,120 Ce qui ferait de vous sa complice. 662 00:57:03,760 --> 00:57:06,080 Nous savons très bien que vos clients Harms et Nommsen 663 00:57:06,240 --> 00:57:09,040 ont fait l'objet d'une enquête pour proxénétisme. 664 00:57:13,320 --> 00:57:15,280 Si vous ne coopérez pas maintenant, 665 00:57:15,440 --> 00:57:17,160 vous serez bientôt devant un juge pour entrave à la justice, 666 00:57:17,320 --> 00:57:18,720 et vous savez mieux que moi 667 00:57:18,920 --> 00:57:20,120 ce que vous encourez. 668 00:57:21,040 --> 00:57:23,000 Vous ne perdrez pas seulement votre travail. 669 00:57:24,160 --> 00:57:26,120 Mais aussi votre dignité. 670 00:57:29,160 --> 00:57:31,560 Alors Vikki vous a dit quoi ? 671 00:57:36,240 --> 00:57:39,200 Elle s'est plainte de harcèlement sexuel de la part de Knut. 672 00:57:42,240 --> 00:57:45,440 Elle vous a vue pour ça ? Pour le dénoncer ? 673 00:57:48,280 --> 00:57:51,440 C'est une habitude chez Nommsen, de harceler ses employées ? 674 00:57:53,880 --> 00:57:54,800 Oui. 675 00:57:55,760 --> 00:57:56,520 Knut m'a raconté 676 00:57:56,720 --> 00:57:59,360 qu'il a parlé à Vikki sur la plage après la fête du Hareng. 677 00:58:00,200 --> 00:58:01,640 Il a voulu flirter avec elle, 678 00:58:02,080 --> 00:58:03,480 mais elle l'a repoussé et il est parti. 679 00:58:05,840 --> 00:58:07,200 Et vous l'avez cru sur parole. 680 00:58:08,120 --> 00:58:09,200 Oui. 681 00:58:12,720 --> 00:58:13,440 Merci. 682 00:58:19,880 --> 00:58:22,760 Nommsen possède une villa. Et un grand jardin avec une piscine. 683 00:58:22,920 --> 00:58:24,320 Pourquoi loge-t-il à l'hôtel ? 684 00:58:24,480 --> 00:58:27,800 Il en possède la moitié, même si Carsten Harms est directeur. 685 00:58:28,040 --> 00:58:29,280 Harms et Nommsen. 686 00:58:29,440 --> 00:58:31,480 Peut-être qu'il n'y a pas qu'un seul coupable. 687 00:58:31,640 --> 00:58:33,520 Il y a peut-être du vrai dans ce qu'a dit Fokko. 688 00:58:33,680 --> 00:58:37,480 Cherchons ce qu'il y a de particulier sur le lieu où étaient les cadavres. 689 00:58:37,640 --> 00:58:38,440 J'en suis sûr, 690 00:58:38,640 --> 00:58:40,440 j'ai vu un voilier qui passait sur les vasières. 691 00:58:40,600 --> 00:58:42,280 C'est impossible, la marée était... 692 00:58:43,960 --> 00:58:45,680 C'était un char à voile. 693 00:58:47,440 --> 00:58:48,720 Un char à voile. 694 00:58:49,520 --> 00:58:51,760 C'est comme ça qu'il transportait les corps. 695 00:58:52,400 --> 00:58:53,320 Bien. 696 00:58:54,600 --> 00:58:56,400 Je vais voir Nommsen à l'hôtel. 697 00:58:56,560 --> 00:58:58,320 Je vais retourner parler à Fokko. 698 00:59:09,760 --> 00:59:11,280 Knut, décroche ! 699 00:59:42,640 --> 00:59:45,280 Bonjour. J'aimerais voir la suite de Nommsen. 700 00:59:46,640 --> 00:59:48,960 - Il vous a donné la permission ? - Oui. 701 00:59:55,960 --> 00:59:58,200 - Qu'est-ce que tu cherches ? - Une vieille affaire. 702 01:00:00,920 --> 01:00:03,080 Tu devrais laisser la criminelle s'occuper de l'enquête, 703 01:00:03,280 --> 01:00:04,960 tu vas t'attirer des ennuis, Femke. 704 01:00:05,240 --> 01:00:07,720 Tout cela va bien au-delà de nos compétences. 705 01:00:09,760 --> 01:00:12,720 Fokko a trouvé une jeune fille noyée dans les vasières, il y a des années. 706 01:00:12,880 --> 01:00:14,680 Ca te dit quelque chose ? 707 01:00:15,560 --> 01:00:17,200 Je crois que c'était bien avant que j'arrive ici. 708 01:00:17,360 --> 01:00:19,320 Le vieux Hans Hinrich devait encore être au poste. 709 01:00:19,520 --> 01:00:21,400 Il y a vingt ans, donc ? 710 01:00:21,600 --> 01:00:22,480 Plus. 711 01:00:59,320 --> 01:01:01,160 Je t'attends, sale monstre. 712 01:01:05,640 --> 01:01:07,720 Pourquoi Femke a-t-elle rompu avec vous ? 713 01:01:07,880 --> 01:01:10,480 Elle n'a pas rompu avec moi. C'était ma décision. 714 01:01:14,360 --> 01:01:16,440 Ne traînez pas trop, j'ai bientôt fini mon service. 715 01:01:16,640 --> 01:01:18,040 Merci, Ruven. 716 01:01:21,560 --> 01:01:23,600 Je n'en ai pas pour longtemps. 717 01:01:29,320 --> 01:01:31,560 - OK. On cherche quoi ? - Un enfant. 718 01:01:32,120 --> 01:01:34,000 Sa soeur s'est noyée dans la vasière en 98. 719 01:01:34,480 --> 01:01:36,480 Un petit garçon. Et son nom ? 720 01:01:36,680 --> 01:01:38,760 Michael Barthels. 721 01:01:39,040 --> 01:01:41,600 Quelle bêtise de laisser les enfants jouer dans les vasières. 722 01:01:41,800 --> 01:01:43,160 Oui, tu m'aides pas. 723 01:01:43,400 --> 01:01:44,960 Je disais ça comme ça. 724 01:02:18,040 --> 01:02:19,320 Du nouveau ? 725 01:02:19,480 --> 01:02:22,840 Knut Nommsen a vu Vikki Rickmers sur la plage le soir de l'enlèvement. 726 01:02:23,160 --> 01:02:23,800 Et donc ? 727 01:02:24,040 --> 01:02:25,560 Tjark est allé lui parler. 728 01:02:25,720 --> 01:02:27,560 - Où ça ? - A l'hôtel des Dunes. 729 01:02:28,000 --> 01:02:29,200 L'hôtel des Dunes. 730 01:02:30,880 --> 01:02:32,880 Michael Barthels est né en 1986. 731 01:02:33,040 --> 01:02:36,080 Alors il doit avoir la trentaine maintenant. 732 01:02:36,320 --> 01:02:37,920 36 ans, oui. 733 01:02:39,720 --> 01:02:40,640 Alors ? 734 01:02:40,800 --> 01:02:42,040 19... 735 01:02:46,400 --> 01:02:49,320 Aucun résultat pour 1986. 736 01:02:50,800 --> 01:02:53,440 Mais son nom est dans les archives, alors il existe forcément. 737 01:02:56,440 --> 01:02:59,960 A moins qu'il ne veuille pas qu'on le trouve et ait changé de nom. 738 01:03:03,320 --> 01:03:06,120 - Hinrich vit toujours chez sa mère ? - Je crois. 739 01:04:04,360 --> 01:04:05,200 Nommsen. 740 01:04:05,840 --> 01:04:07,680 Qu'est-ce que vous foutez ? 741 01:04:15,040 --> 01:04:16,640 Où est Jule ? 742 01:04:19,200 --> 01:04:21,120 Je répète : où est-elle ? 743 01:04:40,200 --> 01:04:42,280 La drogue. Le sexe. 744 01:04:42,720 --> 01:04:44,480 C'est ça, ce que vous faites de vos nuits ? 745 01:04:44,640 --> 01:04:46,880 Ca a mal tourné avec Vikki ? 746 01:04:47,160 --> 01:04:49,320 - Je sais pas de quoi vous parlez. - OK. 747 01:04:51,880 --> 01:04:53,480 Je vais attendre que votre employée revienne à elle 748 01:04:53,640 --> 01:04:55,440 pour savoir ce qu'elle en pense. 749 01:04:57,280 --> 01:05:00,120 Et cette fois, vous n'arriverez pas à régler ça en off. 750 01:05:15,600 --> 01:05:17,880 J'ai des questions sur la famille Barthels. 751 01:05:18,080 --> 01:05:21,400 Ils passaient leurs vacances d'été à Werlesiel il y a 24 ans. 752 01:05:30,840 --> 01:05:31,960 Et leur fille 753 01:05:32,160 --> 01:05:34,840 est morte en se noyant dans les vasières. 754 01:05:35,480 --> 01:05:38,360 J'ai découvert que vous aviez enquêté sur cette affaire à l'époque. 755 01:05:44,680 --> 01:05:47,360 La marée a pris les enfants au dépourvu. 756 01:05:48,880 --> 01:05:50,320 La fillette s'est noyée, 757 01:05:50,520 --> 01:05:52,720 mais le garçon a réussi à s'en sortir. 758 01:05:53,440 --> 01:05:54,880 C'est vraiment tragique. 759 01:05:55,040 --> 01:05:57,880 Oui. Mais pourquoi avez-vous fait ouvrir un dossier ? 760 01:05:58,080 --> 01:06:00,520 Ce n'était pas un accident ? 761 01:06:00,720 --> 01:06:02,240 Il y avait des suspects, ou... 762 01:06:02,440 --> 01:06:04,800 Son frère est venu deux fois au poste. 763 01:06:06,160 --> 01:06:08,720 C'est moi qui l'avais interrogé. C'était un solitaire. 764 01:06:10,120 --> 01:06:11,960 Je le trouvais insensible. 765 01:06:13,080 --> 01:06:14,960 Il n'était pas plus triste que ça. 766 01:06:17,160 --> 01:06:18,840 Vous pouvez me croire, Femke. 767 01:06:19,320 --> 01:06:22,240 Sûr qu'il a regardé sa soeur se noyer et qu'il a aimé ça. 768 01:06:23,640 --> 01:06:25,360 Je n'en ai parlé à personne à l'époque. 769 01:06:25,560 --> 01:06:27,640 Parce que nous n'avons trouvé aucune preuve, 770 01:06:27,800 --> 01:06:32,360 mais il a poussé sa soeur sous l'eau en connaissance de cause. 771 01:06:33,080 --> 01:06:35,000 Il aurait tué sa soeur ? 772 01:06:53,320 --> 01:06:55,040 Je connais ce garçon. 773 01:07:44,240 --> 01:07:45,800 Un char à voile. 774 01:07:53,120 --> 01:07:54,240 Monsieur Nommsen, 775 01:07:55,120 --> 01:07:58,160 j'ai aussi appris que vous aviez fait des avances à Vikki Rickmers 776 01:07:58,360 --> 01:08:00,240 sur la plage, le soir de sa disparition. 777 01:08:01,000 --> 01:08:03,080 Votre avocate s'est montrée très coopérative. 778 01:08:04,760 --> 01:08:05,760 Où est-elle ? 779 01:08:05,960 --> 01:08:07,840 - Où est ma fille ? - Hauke ! 780 01:08:08,000 --> 01:08:09,600 Hauke ! Du calme. 781 01:08:09,800 --> 01:08:11,400 Hauke ! Bon sang, arrête. 782 01:08:14,600 --> 01:08:15,800 T'es calmé ? 783 01:08:17,160 --> 01:08:18,200 Oui... 784 01:09:46,040 --> 01:09:47,360 Merde ! 785 01:09:55,600 --> 01:09:58,480 Et Carsten Harms ? Il est impliqué aussi ? 786 01:09:58,680 --> 01:10:00,880 Ca lui arrive de jouer avec vous ? Dites-moi. 787 01:10:01,080 --> 01:10:02,240 Je n'ai rien fait. 788 01:10:02,440 --> 01:10:04,280 Te fous pas de ma gueule, salopard. Où est ma fille ? 789 01:10:04,440 --> 01:10:06,120 J'ai rien fait. Je le jure. 790 01:10:08,000 --> 01:10:09,960 Je suis pas un criminel non plus. 791 01:10:10,520 --> 01:10:11,800 Vous êtes sûr de vous ? 792 01:10:13,400 --> 01:10:16,080 Vous n'avez rien fait à Anita ? 793 01:10:16,240 --> 01:10:17,920 Et à Vikki non plus peut-être ? 794 01:10:18,080 --> 01:10:18,920 Elles... 795 01:10:19,120 --> 01:10:21,040 - Le harcèlement sexuel est un crime. - Bon sang. 796 01:10:23,640 --> 01:10:25,200 Hauke ! 797 01:10:25,600 --> 01:10:27,560 Où elle est, ma fille ? 798 01:10:35,600 --> 01:10:37,720 Officiellement, tu n'es même pas censé te trouver là, 799 01:10:37,880 --> 01:10:39,760 laisse-moi faire mon travail. 800 01:10:47,520 --> 01:10:48,640 Tjark, j'ai du nouveau. 801 01:10:48,800 --> 01:10:52,960 C'est à propos de Fokko qui aurait repêché un corps... 802 01:10:53,120 --> 01:10:56,440 Retrouvez-moi devant la caravane. Il y a un lieu dans les vasières.... 803 01:10:59,600 --> 01:11:02,040 Vous êtes soupçonnés d'un quadruple homicide. 804 01:11:02,920 --> 01:11:05,600 Alors si vous savez quoi que ce soit, vous feriez mieux de parler. 805 01:11:05,760 --> 01:11:06,400 Ouais... 806 01:11:07,200 --> 01:11:11,920 Avec Carsten, on fait rien de mal. On fait que s'amuser. 807 01:11:14,000 --> 01:11:16,120 On n'a rien à voir avec les meurtres. 808 01:11:16,560 --> 01:11:18,240 Vous n'êtes pas un meurtrier mais un simple pervers. 809 01:11:18,400 --> 01:11:21,240 Ce que je veux savoir, c'est qui d'autre est impliqué. 810 01:11:22,200 --> 01:11:23,920 Vous êtes sérieux ? 811 01:11:25,840 --> 01:11:27,840 - J'en sais rien. - Vous faites venir des femmes 812 01:11:28,040 --> 01:11:30,160 pour vos folles nuits de débauche. 813 01:11:30,880 --> 01:11:33,360 - Oui, et alors ? - Qui vous les trouve ? 814 01:11:35,480 --> 01:11:36,720 Ruven. 815 01:11:39,520 --> 01:11:40,720 Merde. 816 01:11:42,360 --> 01:11:43,560 Emmenez-le. 817 01:11:47,080 --> 01:11:48,120 Tjark, j'ai du nouveau. 818 01:11:48,280 --> 01:11:51,240 C'est à propos de Fokko qui aurait repêché un corps... 819 01:11:51,400 --> 01:11:54,600 Retrouvez-moi devant la caravane. Il y a un lieu dans les vasières.... 820 01:12:22,040 --> 01:12:23,040 Plus un geste ! 821 01:12:23,240 --> 01:12:24,400 N'approche pas. 822 01:12:25,840 --> 01:12:27,120 Femke, ce n'est que moi. 823 01:12:28,640 --> 01:12:29,600 Qu'est-ce que tu fais là ? 824 01:12:31,640 --> 01:12:32,600 Qu'est-ce qui t'arrive ? 825 01:12:34,720 --> 01:12:35,800 Bouge plus ! 826 01:13:00,680 --> 01:13:02,080 Au secours ! 827 01:13:02,280 --> 01:13:05,240 Au secours ! Aidez-moi ! 828 01:13:15,080 --> 01:13:16,280 Femke ? 829 01:13:32,840 --> 01:13:34,320 - Tjark. - Oui, Hauke ? 830 01:13:35,240 --> 01:13:37,000 Femke, baisse ton arme. 831 01:13:39,840 --> 01:13:41,960 Werlesiel. 1998. 832 01:13:43,840 --> 01:13:46,400 - Je sais pas de quoi tu parles. - Tu jouais dans les vasières. 833 01:13:46,600 --> 01:13:48,360 Tes parents ne faisaient pas attention. 834 01:13:48,520 --> 01:13:50,880 D'un coup, ta soeur tombe à l'eau et se noie. 835 01:13:52,480 --> 01:13:53,360 Femke... 836 01:13:53,560 --> 01:13:55,080 Est-ce que tu l'as poussée ? 837 01:13:55,280 --> 01:13:57,400 T'as complètement perdu les pédales. 838 01:13:57,600 --> 01:14:00,440 Tu sais de quoi je parle, arrête. Je veux savoir pourquoi. 839 01:14:02,440 --> 01:14:04,640 Hauke... Je n'arrive pas à joindre Femke. 840 01:14:04,840 --> 01:14:07,000 Tjark, le rapport d'autopsie vient d'arriver. 841 01:14:07,160 --> 01:14:08,160 Avant de se noyer, 842 01:14:08,360 --> 01:14:10,800 les victimes se sont elles-mêmes cassé les poignets. 843 01:14:11,680 --> 01:14:12,880 Je n'ai jamais vu ça. 844 01:14:13,360 --> 01:14:15,840 Elles se sont senties mourir jusqu'au bout. Hauke... 845 01:14:16,040 --> 01:14:18,360 Femke a parlé des vasières, un lieu où Fokko Broer 846 01:14:18,560 --> 01:14:20,120 a repêché un corps y a vingt ans. 847 01:14:20,280 --> 01:14:21,160 Quoi ? Fokko ? 848 01:14:21,320 --> 01:14:24,920 Il faut absolument que je trouve où cette gosse s'est noyée. 849 01:14:25,160 --> 01:14:27,760 Envoie-moi la position par téléphone. Et retrouve Femke. 850 01:14:38,040 --> 01:14:39,680 Le garçon sur cette photo, 851 01:14:41,800 --> 01:14:42,440 c'est toi. 852 01:14:45,000 --> 01:14:45,880 N'approche pas. 853 01:14:47,800 --> 01:14:48,920 Femke. 854 01:14:49,880 --> 01:14:52,840 Je connais pas ce gosse. Tu veux quoi, à la fin ? 855 01:14:53,040 --> 01:14:55,120 Je veux comprendre, Ruven. 856 01:14:55,680 --> 01:14:58,080 Tu m'as dit que ta soeur était morte d'une leucémie. 857 01:14:59,120 --> 01:15:01,240 Mais la vérité, c'est qu'elle s'est noyée. 858 01:15:01,400 --> 01:15:02,440 Tu as fait l'objet d'une enquête. 859 01:15:02,880 --> 01:15:05,320 - C'est pas moi. - C'est Michael Barthels. 860 01:15:05,520 --> 01:15:07,200 - Né à Detmold. - Connais pas ce nom. 861 01:15:08,240 --> 01:15:08,880 Ecoute, 862 01:15:11,240 --> 01:15:13,320 voilà mon téléphone. 863 01:15:14,520 --> 01:15:16,840 Il y a le numéro de mes parents. 864 01:15:17,040 --> 01:15:18,360 Alors appelle-les. 865 01:15:18,880 --> 01:15:21,760 Demande ce qui est arrivé à ma soeur. Ils te diront pareil. 866 01:15:21,960 --> 01:15:23,120 Recule. 867 01:15:24,680 --> 01:15:26,240 Où est Jule Berndsten ? 868 01:15:27,320 --> 01:15:27,960 Qui ? 869 01:15:28,640 --> 01:15:31,280 La femme que tu as vue avec Fokko au pub du Gobelin. 870 01:15:40,200 --> 01:15:41,680 C'est ça ce qui t'amène ? 871 01:15:42,200 --> 01:15:44,360 Tu crois que c'est moi qui l'ai enlevée ? 872 01:15:44,560 --> 01:15:47,200 Que je l'ai enfermée ici ? Tu as déjà dû fouiller partout ? 873 01:15:47,840 --> 01:15:50,960 Pas partout. Amène-moi à ta cave. 874 01:15:55,760 --> 01:15:56,920 Au secours ! 875 01:15:59,800 --> 01:16:00,920 A l'aide ! 876 01:16:14,840 --> 01:16:15,520 Fokko... 877 01:16:15,720 --> 01:16:18,800 Tu te souviens de la gamine qui s'est noyée, voilà 20 ans ? 878 01:16:22,120 --> 01:16:23,800 Elle s'est noyée, son frère s'en est sorti. 879 01:16:24,360 --> 01:16:25,200 C'est ça. 880 01:16:25,360 --> 01:16:27,360 Le vieux Hans Hinrich s'occupait de cette affaire. 881 01:16:27,520 --> 01:16:29,480 Exactement. Et c'est toi 882 01:16:29,680 --> 01:16:32,240 qui as sorti la petite de la vasière. - Où ça ? 883 01:16:34,080 --> 01:16:36,880 C'était un peu loin de la plage, tout au nord. 884 01:16:37,080 --> 01:16:39,000 A côté de cette bouée. 885 01:16:46,480 --> 01:16:47,840 Au secours ! 886 01:16:52,920 --> 01:16:53,720 Tjark. 887 01:16:53,880 --> 01:16:55,200 Il va quand même pas y aller ! 888 01:16:55,840 --> 01:16:57,920 - Fokko. - La marée monte, c'est du suicide. 889 01:16:58,120 --> 01:16:59,160 - Tjark. - Il est inconscient. 890 01:16:59,320 --> 01:17:01,360 Il y a une bouée, au nord des vasières. 891 01:17:27,200 --> 01:17:29,120 - C'est pour quoi ce matelas ? - J'en sais rien. 892 01:17:30,120 --> 01:17:32,880 Je suis jamais descendu ici depuis que j'ai acheté la maison. 893 01:17:44,880 --> 01:17:46,320 Plus un geste ! 894 01:17:46,800 --> 01:17:49,440 Je sais pas ce qui te prend, tu nages en plein délire. 895 01:17:49,600 --> 01:17:50,880 Tu me connais. 896 01:17:51,120 --> 01:17:52,520 Tu sais qui je suis. 897 01:17:52,680 --> 01:17:54,320 On est sortis ensemble. 898 01:17:56,280 --> 01:17:57,880 Femke, je t'aime toujours. 899 01:17:59,360 --> 01:18:01,920 Redonne-moi une chance. Tu me manques. 900 01:18:02,120 --> 01:18:05,400 N'approche pas ! Sinon je te tire dessus. 901 01:18:07,320 --> 01:18:08,800 T'en serais capable ? 902 01:18:09,760 --> 01:18:11,360 De me tirer dessus ? 903 01:19:24,680 --> 01:19:25,560 Au secours ! 904 01:19:27,680 --> 01:19:28,840 Au secours ! 905 01:19:29,720 --> 01:19:30,600 Jule ! 906 01:19:46,960 --> 01:19:48,120 Au secours ! 907 01:20:09,400 --> 01:20:13,200 Ca fait toujours un petit peu mal, mais tu sentiras bientôt plus rien. 908 01:20:22,240 --> 01:20:23,320 Jule. 909 01:20:25,720 --> 01:20:26,720 La bouée ! 910 01:20:26,880 --> 01:20:27,840 Quoi ? 911 01:20:28,000 --> 01:20:29,520 Mes mains sont attachées. 912 01:20:30,000 --> 01:20:31,440 Mes mains sont attachées. 913 01:20:32,360 --> 01:20:34,440 D'accord. Essaie de garder ton calme. 914 01:20:34,600 --> 01:20:37,160 Garde la tête hors de l'eau, je vais voir ça. 915 01:20:54,280 --> 01:20:56,800 Tu sais, rien de tout ça ne serait arrivé 916 01:20:58,040 --> 01:21:01,040 si tu m'avais pas quitté. 917 01:21:07,840 --> 01:21:09,120 OK, attends un peu. 918 01:21:09,280 --> 01:21:10,760 Je vais te détacher. 919 01:21:45,600 --> 01:21:48,000 J'y suis presque. Tiens bon. 920 01:22:27,880 --> 01:22:31,600 J'y suis presque ! Tire de toutes tes forces. 921 01:22:31,760 --> 01:22:34,600 Je vais te sortir de là. 922 01:22:53,960 --> 01:22:55,280 Tjark ? 923 01:23:11,520 --> 01:23:12,560 Tjark ? 924 01:24:42,040 --> 01:24:44,000 Au revoir, papa. 925 01:24:57,120 --> 01:24:58,360 Au revoir. 68843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.