Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,726 --> 00:01:28,726
www.titlovi.com
2
00:01:31,726 --> 00:01:33,226
That was a long one.
3
00:01:37,632 --> 00:01:42,235
I don't suppose you can tell me
how it looks, can you?
4
00:01:42,269 --> 00:01:45,339
Unfortunately,
I'm just the technician.
5
00:01:45,372 --> 00:01:47,809
Your doctor will have
your results tomorrow.
6
00:01:49,443 --> 00:01:51,613
-Would you like some help to...
-Thank you very much.
7
00:01:52,547 --> 00:01:53,648
You're very kind.
8
00:02:02,824 --> 00:02:04,626
I mean, yeah,
9
00:02:04,659 --> 00:02:07,962
the cancer has brought
grief and pain
10
00:02:07,996 --> 00:02:11,264
and fear into my every
waking moment.
11
00:02:12,232 --> 00:02:16,571
Okay, Chris.
Today is a gift.
12
00:02:16,604 --> 00:02:19,841
That's why they call it
the present.
13
00:02:21,976 --> 00:02:23,077
Anyone else?
14
00:02:24,846 --> 00:02:26,547
Henry Kessler.
15
00:02:26,581 --> 00:02:28,016
Please.
16
00:02:28,049 --> 00:02:30,685
Stage four pancreatic.
17
00:02:31,218 --> 00:02:32,386
Terminal.
18
00:02:33,253 --> 00:02:36,557
That's what they tell me,
anyway, but...
19
00:02:39,527 --> 00:02:41,596
I'm gonna fight this
'til the end.
20
00:02:45,933 --> 00:02:47,669
How much time do I have?
21
00:02:51,171 --> 00:02:52,439
A year?
22
00:02:53,240 --> 00:02:56,176
Months at best.
23
00:02:56,209 --> 00:02:59,446
I still have a lot of work
that needs to be done.
24
00:02:59,479 --> 00:03:00,515
My advice?
25
00:03:02,016 --> 00:03:03,051
Retire.
26
00:03:05,185 --> 00:03:07,254
You know, at this stage,
27
00:03:07,287 --> 00:03:09,824
everyone always searches
for a way out.
28
00:03:09,857 --> 00:03:13,895
But sometimes,
those who accept their fate,
29
00:03:13,928 --> 00:03:15,029
have an easier time.
30
00:03:15,063 --> 00:03:16,698
Easier time? What?
31
00:03:18,099 --> 00:03:19,399
Dying?
32
00:03:21,736 --> 00:03:26,641
So, your advice to me
is to die easy?
33
00:04:41,314 --> 00:04:44,719
Help! Hey! Help! Help, please!
34
00:04:54,327 --> 00:04:57,231
I'd like to play a game.
35
00:04:57,265 --> 00:05:01,569
Perhaps one that addressesthose sticky fingers of yours.
36
00:05:02,904 --> 00:05:07,775
I've had my eyes on youand I do not like what I see.
37
00:05:09,177 --> 00:05:12,412
Your job as a custodianis a noble one.
38
00:05:12,445 --> 00:05:15,216
Sanitizing and sterilizingthe hospital...
39
00:05:16,416 --> 00:05:18,485
...helping patientsavoid sickness.
40
00:05:18,519 --> 00:05:20,420
But there isa sickness inside you
41
00:05:20,453 --> 00:05:22,056
that needs to be excised.
42
00:05:23,356 --> 00:05:25,660
You have the abilityto not only save
43
00:05:25,693 --> 00:05:28,196
your soul today,but your sight.
44
00:05:29,697 --> 00:05:32,099
All you have to do isclick the dial
45
00:05:32,133 --> 00:05:34,168
across the five positions
46
00:05:34,202 --> 00:05:37,171
and you will live to seeanother day.
47
00:05:37,205 --> 00:05:39,339
You have 60 seconds.
48
00:05:39,372 --> 00:05:40,575
Help, please!
49
00:05:46,547 --> 00:05:49,449
Help me! Please, please,
please. Help. Help!
50
00:06:09,136 --> 00:06:11,505
I can't! I can't, I can't!
51
00:06:11,539 --> 00:06:13,774
Please, no!
52
00:06:24,785 --> 00:06:26,386
Fuck you!
53
00:07:09,030 --> 00:07:10,430
Good choice.
54
00:07:31,085 --> 00:07:32,853
Here you go, sir.
55
00:07:32,887 --> 00:07:33,921
Thank you.
56
00:07:47,735 --> 00:07:50,571
Can I get
a blueberry scone, please?
57
00:07:52,640 --> 00:07:54,175
Oh, they look good.
58
00:07:55,977 --> 00:07:56,978
Thank you.
59
00:08:01,282 --> 00:08:02,482
Henry.
60
00:08:05,386 --> 00:08:08,055
We were in the same
cancer support group.
61
00:08:08,089 --> 00:08:10,057
John Kramer.
62
00:08:10,091 --> 00:08:11,692
I remember you.
63
00:08:11,726 --> 00:08:13,828
Hey, good to see you.
64
00:08:15,162 --> 00:08:16,197
And you as well.
65
00:08:19,033 --> 00:08:20,267
You look marvelous.
66
00:08:20,301 --> 00:08:22,970
Thank you. I... I...
I feel great.
67
00:08:23,004 --> 00:08:25,706
Correct me if I'm wrong,
but you were, uh...
68
00:08:25,740 --> 00:08:28,242
Yeah, stage four pancreatic.
69
00:08:28,275 --> 00:08:30,378
But now, four months later,
70
00:08:30,411 --> 00:08:33,781
I'm in complete remission.
71
00:08:37,318 --> 00:08:38,486
How?
72
00:08:39,720 --> 00:08:43,357
It's a... it's a long story.
73
00:08:43,391 --> 00:08:46,560
I'd love to hear it.
74
00:08:46,594 --> 00:08:48,095
You got a minute to tell me?
75
00:08:49,030 --> 00:08:50,798
Sure. Sure.
76
00:08:56,537 --> 00:08:57,772
So, um,
77
00:08:57,805 --> 00:09:01,575
I read about a doctor,
a specialist of sorts.
78
00:09:01,609 --> 00:09:04,045
A Dr. Finn Pederson.
79
00:09:04,078 --> 00:09:06,647
He offered a treatment
80
00:09:06,680 --> 00:09:11,485
and it is a groundbreaking
81
00:09:11,520 --> 00:09:14,655
drug cocktail
combined with surgery.
82
00:09:20,294 --> 00:09:21,796
It's my war wound.
83
00:09:24,432 --> 00:09:26,767
I know it looks bad,
84
00:09:26,801 --> 00:09:30,204
but it was totally worth it.
85
00:09:30,237 --> 00:09:33,207
Yeah.
86
00:09:34,675 --> 00:09:37,878
-Is it available here?
-No.
87
00:09:37,912 --> 00:09:40,648
No, no, the treatment's not
available in the States.
88
00:09:40,681 --> 00:09:43,784
The, uh, the medication
isn't approved by the FDA.
89
00:09:44,819 --> 00:09:47,154
Hell, it isn't approved
by anybody.
90
00:09:48,456 --> 00:09:51,125
I, um... I haven't
seen them since...
91
00:09:51,892 --> 00:09:53,961
since my treatment in Norway.
92
00:09:54,829 --> 00:09:55,830
But...
93
00:10:01,102 --> 00:10:03,270
this link...
94
00:10:05,973 --> 00:10:06,974
is still good.
95
00:10:12,581 --> 00:10:13,781
Hey, John,
96
00:10:15,783 --> 00:10:18,285
good luck, man. Okay?
97
00:10:18,319 --> 00:10:20,855
I'm... I'm rooting for you.
98
00:10:22,089 --> 00:10:23,390
Thank you.
99
00:10:23,424 --> 00:10:24,625
Take care.
100
00:10:42,476 --> 00:10:44,311
Doctor, what exactly is
the procedure?
101
00:10:44,345 --> 00:10:48,048
Well, under the right
circumstances and with
the proper stimuli,
102
00:10:48,082 --> 00:10:50,885
genes can be turned on and
turned off like a light switch.
103
00:10:50,918 --> 00:10:53,187
And you're targetingthe cancer cells?
104
00:10:53,220 --> 00:10:54,788
Exactly.
105
00:10:54,822 --> 00:10:58,392
What we've managed to do is
to create a new cutting-edge
drug cocktail,
106
00:10:58,425 --> 00:10:59,727
along with surgery,
107
00:10:59,760 --> 00:11:02,363
to teach the malignant cells
to switch off.
108
00:11:02,396 --> 00:11:03,864
Fascinating.
109
00:11:04,365 --> 00:11:05,366
Hmm.
110
00:11:17,077 --> 00:11:21,315
My father, Dr. Finn Pederson,was forced into hiding
111
00:11:21,348 --> 00:11:26,153
by corrupt governmentsand their relationshipto big pharma.
112
00:11:26,187 --> 00:11:28,055
Why?
113
00:11:28,088 --> 00:11:32,226
Because my father was
on the cusp of curing
dozens of diseases.
114
00:11:32,259 --> 00:11:36,598
Which means no more needfor lifelong medication.
115
00:11:36,631 --> 00:11:39,300
Can you imagine
what that implies?
116
00:11:41,235 --> 00:11:44,004
Well, the big drug companies
certainly can.
117
00:11:44,038 --> 00:11:48,342
And I'm here to saythat this just cannot stand.
118
00:11:48,375 --> 00:11:52,846
So, while my fathercontinues to make furtherimprovements to his formula,
119
00:11:52,880 --> 00:11:55,783
I'm taking his treatmenton the road
120
00:11:55,816 --> 00:11:57,084
for more trials,
121
00:11:57,117 --> 00:12:00,854
to save as many lives
as humanly possible.
122
00:12:33,387 --> 00:12:34,755
Who is this?
123
00:12:35,690 --> 00:12:37,659
This is Cecilia Pederson.
124
00:12:37,692 --> 00:12:39,159
Is this John Kramer?
125
00:12:40,094 --> 00:12:41,362
Yes, it is.
126
00:12:41,395 --> 00:12:42,997
Good.
127
00:12:43,030 --> 00:12:46,033
We received the email
with your medical records,
Mr. Kramer.
128
00:12:46,066 --> 00:12:47,636
Thank you for reaching out.
129
00:12:47,669 --> 00:12:51,238
I'm sifting throughpotential candidatesfor our program.
130
00:12:51,272 --> 00:12:52,741
So, I'm calling you now,
131
00:12:52,773 --> 00:12:55,442
because we have spots opening
for treatment in about
three months.
132
00:13:00,781 --> 00:13:02,216
Mr. Kramer?
133
00:13:02,751 --> 00:13:04,151
Uh, yes, I'm here.
134
00:13:05,553 --> 00:13:07,555
You don't have three months,
do you?
135
00:13:09,691 --> 00:13:11,559
Okay, listen...
136
00:13:11,593 --> 00:13:13,628
I'm currently working in Mexico.
137
00:13:13,662 --> 00:13:16,363
Oslo has become
too difficult for us.
138
00:13:16,397 --> 00:13:18,432
But we have a team
of specialists here
139
00:13:18,465 --> 00:13:21,335
who share our belief
in the Pederson method
140
00:13:21,368 --> 00:13:23,971
and I've gathered
a group of eligible patients
141
00:13:24,004 --> 00:13:26,273
to start treatment
a week from now.
142
00:13:26,307 --> 00:13:28,375
I think I could addone more spot.
143
00:13:28,976 --> 00:13:30,811
If you're interested.
144
00:13:31,613 --> 00:13:32,980
Yes, I'm interested.
145
00:13:33,782 --> 00:13:34,882
Henry Kessler...
146
00:13:34,915 --> 00:13:36,116
referred me to you.
147
00:13:36,150 --> 00:13:40,421
Henry. He's doing well.
I'm so pleased.
148
00:13:41,322 --> 00:13:42,456
I wonder if you could...
149
00:13:42,489 --> 00:13:44,892
could you tell me a little more
about the treatment?
150
00:13:44,925 --> 00:13:46,695
Of course.
151
00:13:46,728 --> 00:13:50,565
It's a two-prong treatment
that uses my father's
Xaxiophenol cocktail.
152
00:13:50,598 --> 00:13:56,370
And in your case, it would be
combined with a cranial surgery
to clear the tumor.
153
00:13:56,403 --> 00:13:59,507
When both are used together,
the results have been stunning.
154
00:13:59,541 --> 00:14:01,776
Over 90% success rate.
155
00:14:01,810 --> 00:14:03,010
I know it's a long trip,
156
00:14:03,043 --> 00:14:06,447
Mr. Kramer,
especially in your condition,
157
00:14:06,480 --> 00:14:09,883
but I want you to know
that we found a very
beautiful location
158
00:14:09,917 --> 00:14:12,554
for our clinic
outside Mexico City.
159
00:14:12,587 --> 00:14:14,221
It's in a
well-off-the-grid area,
160
00:14:14,254 --> 00:14:18,025
in the countryside
where you can have
safety and privacy.
161
00:14:18,058 --> 00:14:22,496
We'll also, of course,arrange for a trusteddriver at your arrival.
162
00:14:22,530 --> 00:14:24,098
What date did you have in mind?
163
00:14:24,131 --> 00:14:27,034
The 5th, Friday after next.
164
00:14:27,067 --> 00:14:29,069
I think I could make that.
165
00:14:46,086 --> 00:14:48,188
-J. Kramer? Yeah?
-Si. Yes.
166
00:14:48,222 --> 00:14:50,924
I'm Diego. Welcome to Mexico.
167
00:14:50,958 --> 00:14:53,528
Allow me, sir. Please. This way.
168
00:14:53,561 --> 00:14:56,296
There you go.
169
00:15:00,167 --> 00:15:01,669
Take a look at that.
170
00:15:01,703 --> 00:15:04,004
That's the Metropolitan
Cathedral.
171
00:15:04,037 --> 00:15:06,907
That's the revolutionary
memorial.
172
00:15:06,940 --> 00:15:09,309
That's the Angel
of Independence.
173
00:15:09,343 --> 00:15:12,446
Take a look at that.
Isn't it beautiful?
174
00:15:14,415 --> 00:15:15,583
Hey, J.
175
00:15:15,617 --> 00:15:20,087
That, my friend, that's the old
Aztec statue of Tlaloc.
176
00:15:20,120 --> 00:15:21,321
That's where the priests
177
00:15:21,355 --> 00:15:23,223
chop the hearts
out of their subjects
178
00:15:23,257 --> 00:15:24,893
and roll them down the stairs.
179
00:15:26,561 --> 00:15:29,531
Every day, a tourist wants me
to take them here.
180
00:15:29,564 --> 00:15:31,098
Very strange.
181
00:15:50,350 --> 00:15:51,586
Hey, J.
182
00:15:51,619 --> 00:15:52,620
You okay?
183
00:16:01,161 --> 00:16:02,530
Get out!
184
00:16:08,870 --> 00:16:10,170
What's your name?
185
00:16:10,738 --> 00:16:12,172
John Kramer.
186
00:16:12,206 --> 00:16:15,777
Lie to me again and I'll empty
this chamber in your eye.
187
00:16:15,810 --> 00:16:18,212
I'm not lying.
My name is John Kramer.
188
00:16:20,481 --> 00:16:23,183
Not to worry, senor
Kramer, you're fine.
189
00:16:23,217 --> 00:16:26,654
You're safe. Come with me.
Come, come.
190
00:16:26,688 --> 00:16:29,657
Here. Welcome. Watch your head.
191
00:16:55,617 --> 00:16:57,017
Your room.
192
00:16:57,050 --> 00:16:58,586
Here. Come.
193
00:17:01,623 --> 00:17:03,357
It's here. Good luck.
194
00:17:10,264 --> 00:17:11,265
Si?
195
00:17:13,233 --> 00:17:15,737
I am John Kramer.
196
00:17:16,838 --> 00:17:18,038
Come.
197
00:17:28,348 --> 00:17:30,250
I... Gabriela.
198
00:17:40,795 --> 00:17:42,296
Mi familia.
199
00:17:46,668 --> 00:17:47,669
Come.
200
00:17:55,977 --> 00:17:57,845
Sleep. Sleep here.
201
00:17:57,879 --> 00:18:00,080
Dr. Cecilia Pederson?
202
00:18:00,748 --> 00:18:01,783
Ah. Si.
203
00:18:03,216 --> 00:18:07,421
She saved life. My life.
204
00:18:10,223 --> 00:18:12,326
I get. I get now.
205
00:18:26,173 --> 00:18:28,810
Mr. Kramer, welcome.
206
00:18:34,481 --> 00:18:38,920
That was quite a reception
that I got on the way out here.
207
00:18:38,953 --> 00:18:40,588
Oh, our welcome wagon?
208
00:18:41,623 --> 00:18:43,290
I know, I'm sorry.
209
00:18:43,323 --> 00:18:46,828
But we've had to beef up
the security wherever we go.
210
00:18:46,861 --> 00:18:49,797
The big drug companies
are always one step behind
211
00:18:49,831 --> 00:18:54,167
and so we must keep our location
secret from everyone, even you.
212
00:18:55,703 --> 00:18:56,738
Come.
213
00:18:56,771 --> 00:18:58,640
I want you to meet the team.
214
00:19:07,081 --> 00:19:09,182
Yeah?
215
00:19:10,150 --> 00:19:14,221
That's Carlos.
Our local football star.
216
00:19:14,254 --> 00:19:16,390
His father is the caretaker.
217
00:19:39,212 --> 00:19:42,684
This used to be
a chemical factory
back in the day.
218
00:20:19,120 --> 00:20:20,555
Mateo.
219
00:20:21,122 --> 00:20:22,857
Hello, Doctor.
220
00:20:22,890 --> 00:20:24,424
This is John Kramer.
221
00:20:24,458 --> 00:20:26,661
Very nice to meet you,
Mr. Kramer, and welcome
to our clinic.
222
00:20:26,694 --> 00:20:28,696
You're in very good hands
with us.
223
00:20:29,496 --> 00:20:30,631
Hmm.
224
00:20:30,665 --> 00:20:33,101
Mateo is an anesthesiologist
at Hospital Alto Prado.
225
00:20:33,134 --> 00:20:37,939
He did his residency
at Johns Hopkins and has
worked a lot with my father.
226
00:20:37,972 --> 00:20:39,272
-Yes.
-He'll be helping out
227
00:20:39,306 --> 00:20:40,775
with your surgery tomorrow.
228
00:20:40,808 --> 00:20:42,076
Thank you.
229
00:20:42,110 --> 00:20:44,979
-I'll be right here
if you need anything.
-Thank you.
230
00:20:50,383 --> 00:20:52,887
This is Valentina,
one of our nurses.
231
00:20:52,920 --> 00:20:55,890
She'll be taking some scans
and drawing some blood,
232
00:20:55,923 --> 00:20:59,160
all in preparation for the
injection therapy later today.
233
00:20:59,193 --> 00:21:01,495
Mr. Sears' vitals look good.
234
00:21:01,529 --> 00:21:03,765
He's cleared for release.
235
00:21:03,798 --> 00:21:04,832
Wonderful.
236
00:21:06,333 --> 00:21:08,736
Parker Sears, John Kramer.
237
00:21:11,338 --> 00:21:13,975
Thyroid cancer, advanced. You?
238
00:21:14,008 --> 00:21:15,710
Uh, brain.
239
00:21:16,343 --> 00:21:19,180
Ah. You win.
240
00:21:23,050 --> 00:21:25,987
Sorry, they cut me open
yesterday.
241
00:21:26,821 --> 00:21:29,190
Took out a tumor
the size of my knob.
242
00:21:29,223 --> 00:21:31,491
I'm just about to start
the cocktail.
243
00:21:31,526 --> 00:21:33,528
Mutated natural killer cells.
244
00:21:33,561 --> 00:21:36,164
They're a type of
cytotoxic lymphocyte.
245
00:21:36,197 --> 00:21:37,965
Developed by my father.
246
00:21:39,033 --> 00:21:40,500
Good luck, John.
247
00:21:42,036 --> 00:21:43,805
Thank you.
248
00:21:43,838 --> 00:21:46,774
So, we've arranged
for you to stay at a hotel.
249
00:21:46,808 --> 00:21:47,942
Shall we begin?
250
00:21:54,381 --> 00:21:55,883
Please, don't move.
251
00:22:08,428 --> 00:22:10,865
So, Mr. Kramer...
252
00:22:10,898 --> 00:22:13,901
-What do you do?
Like, for a living?
-John.
253
00:22:14,502 --> 00:22:16,403
Please, call me John.
254
00:22:16,436 --> 00:22:18,573
And what do you do, John?
255
00:22:18,606 --> 00:22:22,677
I've been a civil engineer and
an architect most of my life.
256
00:22:23,311 --> 00:22:24,512
Now, I...
257
00:22:26,413 --> 00:22:27,782
have a few hobbies.
258
00:22:28,783 --> 00:22:29,784
Hmm.
259
00:22:30,383 --> 00:22:31,586
Let me guess.
260
00:22:32,352 --> 00:22:34,354
Classic car renovation.
261
00:22:35,957 --> 00:22:38,159
- No?
- No.
262
00:22:38,192 --> 00:22:39,293
I, uh...
263
00:22:39,327 --> 00:22:42,063
I help people overcome
inner obstacles.
264
00:22:43,531 --> 00:22:46,399
Help them make positive
changes in their lives.
265
00:22:46,968 --> 00:22:48,836
Like a life coach, yeah?
266
00:22:50,004 --> 00:22:51,105
Something like that.
267
00:22:51,906 --> 00:22:53,674
Sounds nice.
268
00:22:53,708 --> 00:22:56,811
I can't think of anything more
important than helping others.
269
00:22:57,979 --> 00:22:59,446
Yeah.
270
00:23:01,616 --> 00:23:03,050
Tequila.
271
00:23:03,084 --> 00:23:04,118
For good luck.
272
00:23:06,721 --> 00:23:08,122
Thank you, Gabriela.
273
00:23:08,956 --> 00:23:09,957
De nada.
274
00:23:11,092 --> 00:23:13,194
It's a local favorite.
275
00:23:13,227 --> 00:23:14,562
You can't drink it now, though.
276
00:23:14,595 --> 00:23:16,097
Not before surgery.
277
00:23:21,434 --> 00:23:24,505
"My sun sets to rise again."
278
00:23:26,574 --> 00:23:28,709
Your sun is rising again, John.
279
00:23:30,978 --> 00:23:32,179
We will make sure of it.
280
00:24:23,631 --> 00:24:25,465
You speak English, Carlos?
281
00:24:26,000 --> 00:24:27,835
Que?
282
00:24:27,868 --> 00:24:30,504
That's about
as good as my Spanish.
283
00:24:32,740 --> 00:24:34,542
How do you say "pull"?
284
00:24:37,111 --> 00:24:39,246
Pull, pull. Pull.
285
00:24:41,415 --> 00:24:42,616
Jalar.
286
00:24:43,517 --> 00:24:44,719
Jalar.
287
00:24:47,487 --> 00:24:50,157
Excellent. Jalar.
288
00:24:56,496 --> 00:24:57,732
Gracias.
289
00:25:00,568 --> 00:25:03,004
And who performs the surgery?
290
00:25:03,037 --> 00:25:05,072
Dr. Ramone Cortez.
291
00:25:05,106 --> 00:25:07,341
Also at Alto Prado.
292
00:25:07,375 --> 00:25:10,311
He's the best neurosurgeon
in 2,000 miles.
293
00:25:10,344 --> 00:25:13,848
He's the doctor I'd use
if my own family
was on the table.
294
00:25:13,881 --> 00:25:17,118
Now, we'll be performing
an "awake craniotomy."
295
00:25:17,151 --> 00:25:21,022
This means that you'll be
floating in and out
of consciousness...
296
00:25:21,055 --> 00:25:24,425
...so that we can do
function mapping...
297
00:25:24,458 --> 00:25:26,260
This allows us to monitoryour abilities,
298
00:25:26,293 --> 00:25:28,629
so that we don't touchany part of your brain
299
00:25:28,662 --> 00:25:30,998
that might affect speechor movement...
300
00:26:07,201 --> 00:26:08,636
Mr. Kramer...
301
00:26:08,669 --> 00:26:10,671
Can you please wiggle
your fingers?
302
00:26:11,472 --> 00:26:14,241
Good. Motor function is clear.
303
00:26:14,275 --> 00:26:15,609
Suction vac, please.
304
00:26:45,139 --> 00:26:47,341
Valentina,
will you move...
305
00:26:49,443 --> 00:26:51,045
Right, right, right.
306
00:27:05,560 --> 00:27:08,796
Okay, great.
We're gonna
put you back to sleep.
307
00:27:08,829 --> 00:27:11,198
I'm gonna count down from ten.
308
00:27:11,232 --> 00:27:12,233
Ten...
309
00:27:13,234 --> 00:27:15,736
nine, eight...
310
00:27:16,270 --> 00:27:18,873
seven, six...
311
00:27:26,581 --> 00:27:27,781
Hi, there.
312
00:27:29,483 --> 00:27:30,718
You did great.
313
00:27:31,752 --> 00:27:33,721
Where are we?
314
00:27:33,754 --> 00:27:36,390
We're two blocks away
from Mateo's hospital.
315
00:27:36,423 --> 00:27:38,192
In case you need a transfusion.
316
00:27:38,859 --> 00:27:40,194
I got your bloodwork.
317
00:27:45,132 --> 00:27:47,234
Hemoglobin's normal.
318
00:27:49,870 --> 00:27:51,372
It all looks good, John.
319
00:27:52,206 --> 00:27:53,407
It all looks good.
320
00:27:55,577 --> 00:27:56,777
Now...
321
00:27:57,546 --> 00:27:59,180
Drink two a day.
322
00:27:59,213 --> 00:28:01,248
One in the morning
and one at night.
323
00:28:01,282 --> 00:28:02,716
Okay.
324
00:28:02,750 --> 00:28:04,318
In addition
to my father's treatment,
325
00:28:04,351 --> 00:28:08,189
it contains a painkiller
you'll need for the next
seven days.
326
00:28:09,089 --> 00:28:10,991
And after that,
what happens then?
327
00:28:12,594 --> 00:28:14,295
Your whole life happens then.
328
00:28:20,334 --> 00:28:23,003
I never got a chance
to say goodbye to Gabriela.
329
00:28:23,672 --> 00:28:24,838
Or, any of the others.
330
00:28:24,872 --> 00:28:26,508
I'll send them your best.
331
00:28:26,541 --> 00:28:28,510
Don't get your head wet.
332
00:28:28,543 --> 00:28:29,944
The bandage is anti-bacterial.
333
00:28:29,977 --> 00:28:32,479
It will stave off infection.
334
00:28:32,514 --> 00:28:36,183
Valentina will swing by
to keep an eye on it for you.
335
00:28:36,217 --> 00:28:37,519
Get some rest now, John.
336
00:28:37,552 --> 00:28:38,752
Okay.
337
00:28:40,689 --> 00:28:42,856
Dr. Pederson,
just so you know...
338
00:28:42,890 --> 00:28:45,426
I'll wire the second half
of the payment tomorrow morning.
339
00:28:46,327 --> 00:28:47,328
Thank you, John.
340
00:28:48,896 --> 00:28:50,831
Have a good life, John.
341
00:28:52,266 --> 00:28:55,035
A long, good life.
342
00:30:01,402 --> 00:30:03,170
Do you have a gift card?
343
00:30:03,203 --> 00:30:06,106
It's for a friend. Thank you.
344
00:30:46,648 --> 00:30:48,849
Un momento, por favor.
345
00:31:05,899 --> 00:31:07,101
Hello?
346
00:31:10,904 --> 00:31:12,206
Gabriela?
347
00:32:24,445 --> 00:32:26,079
Hello, and welcome
348
00:32:26,113 --> 00:32:27,214
to section five
349
00:32:27,247 --> 00:32:29,149
in our neurosurgery series.
350
00:32:29,183 --> 00:32:32,554
The human brain is a mystery,hundreds of millions...
351
00:32:36,457 --> 00:32:39,527
We'll be performingan "awake craniotomy."
352
00:32:39,561 --> 00:32:43,230
This means that you'll befloating in and outof consciousness.
353
00:32:45,800 --> 00:32:47,034
Valentina...
354
00:32:47,067 --> 00:32:48,703
Right, right, right.
355
00:33:28,442 --> 00:33:30,110
Have a good life, John.
356
00:33:30,143 --> 00:33:32,514
A long, good life.
357
00:33:47,060 --> 00:33:48,930
Hey, guys.
358
00:33:48,963 --> 00:33:53,333
Did you know that when
the Aztecs roll the heart
of their victim down the stairs
359
00:33:53,367 --> 00:33:57,037
people will take them home
and display them like ornaments?
360
00:33:57,070 --> 00:33:59,741
In their fucking houses.
Yeah.
361
00:33:59,774 --> 00:34:03,511
Nice.
Yes, sir,
welcome to Mexico.
362
00:34:04,211 --> 00:34:07,782
Okay, so here we are.
363
00:34:08,983 --> 00:34:11,619
This is the Tlaloc statue.
Okay?
364
00:34:12,520 --> 00:34:14,923
Huh. Thank you, man.
Have a good one.
365
00:34:14,956 --> 00:34:16,390
Of course, man.
Thanks.
366
00:34:25,967 --> 00:34:27,167
Hello.
367
00:34:28,168 --> 00:34:29,369
Buenas noches.
368
00:34:55,830 --> 00:34:57,865
Ayuda!
369
00:35:00,935 --> 00:35:03,103
Ayuda!
370
00:35:08,710 --> 00:35:09,711
Kramer?
371
00:35:10,778 --> 00:35:11,879
Hey, man.
372
00:35:12,981 --> 00:35:14,515
I've told you
what you wanted to know!
373
00:35:14,549 --> 00:35:16,918
I fucking told you
who you're looking for!
374
00:35:43,811 --> 00:35:45,880
Kramer. Kramer!
375
00:35:58,092 --> 00:36:01,428
Hello, Diego.Or, should I call you...
376
00:36:02,597 --> 00:36:04,331
Dr. Cortez?
377
00:36:04,364 --> 00:36:06,934
I'd like to play a game.
378
00:36:06,968 --> 00:36:10,470
Attached to your armsare two explosive devices.
379
00:36:11,304 --> 00:36:13,173
Pipe bombs.
380
00:36:13,206 --> 00:36:17,411
Think of the explosivesas a sort of cancer.
381
00:36:17,444 --> 00:36:22,416
A malignancy that must becut out for you to survive.
382
00:36:22,449 --> 00:36:26,154
The blades cannot cut throughthe galvanized cable.
383
00:36:26,186 --> 00:36:29,624
But they can slice throughflesh and muscle,
384
00:36:29,657 --> 00:36:32,593
allowing you to cutthe cancer away.
385
00:36:32,627 --> 00:36:35,295
Live, or die.The choice is yours.
386
00:36:38,432 --> 00:36:40,802
No, no, no. No, no, no.
387
00:36:40,835 --> 00:36:42,335
Kramer.
388
00:36:42,737 --> 00:36:43,771
Kramer!
389
00:36:43,805 --> 00:36:45,773
Kramer!
390
00:36:45,807 --> 00:36:47,709
Kramer!
391
00:39:36,010 --> 00:39:37,678
You're gonna be okay.
392
00:39:40,413 --> 00:39:41,549
Detective...
393
00:39:41,582 --> 00:39:44,085
I could use your assistance...
394
00:39:45,586 --> 00:39:50,858
in locating some people that are
in need of our services.
395
00:40:16,284 --> 00:40:18,085
Okay. Vamonos.
396
00:42:08,129 --> 00:42:09,130
Mateo?
397
00:42:14,435 --> 00:42:15,636
Hey.
398
00:42:22,343 --> 00:42:23,744
Mm.
399
00:42:33,954 --> 00:42:34,955
Gracias.
400
00:44:51,759 --> 00:44:55,664
I'm arranging
a small team in Bolivia
next week, Margaret.
401
00:44:55,696 --> 00:44:58,933
Yeah, we have three cases
scheduled already.
402
00:44:58,966 --> 00:45:02,102
But I think that we might
have room for one more spot.
403
00:45:02,136 --> 00:45:04,104
Yeah. We're working
off the grid, of course,
404
00:45:04,138 --> 00:45:07,308
but if you think
you can get there, Margaret.
405
00:45:09,678 --> 00:45:13,280
No... Please,
no need to cry, Margaret.
406
00:45:14,649 --> 00:45:17,619
No...
I'm not an angel.
407
00:45:17,652 --> 00:45:19,186
It's pure science.
408
00:45:20,254 --> 00:45:22,389
All right.
409
00:45:22,423 --> 00:45:25,960
You send those medical records
in and we'll have a look,
all right?
410
00:45:26,628 --> 00:45:27,828
Perfect.
411
00:45:28,762 --> 00:45:30,064
See you soon, Margaret.
412
00:45:30,632 --> 00:45:31,832
See you soon.
413
00:46:49,810 --> 00:46:51,111
I've got a gun!
414
00:47:50,471 --> 00:47:51,972
What the fuck...
415
00:48:11,158 --> 00:48:12,159
Hi.
416
00:48:14,228 --> 00:48:15,396
Who are you?
417
00:48:16,531 --> 00:48:18,700
This is my associate, Amanda.
418
00:48:36,417 --> 00:48:38,520
Get some rest, Cecilia.
419
00:48:39,754 --> 00:48:42,122
You're going to
fucking need it.
420
00:48:52,667 --> 00:48:53,868
Mateo.
421
00:48:53,902 --> 00:48:56,003
What the fuck
is going on?
422
00:48:56,036 --> 00:48:57,705
Why are we back here?
423
00:48:58,873 --> 00:49:01,275
Oh, my God. What the...
424
00:49:07,549 --> 00:49:10,951
Oh, my God. Oh, my God.
Help. Who are you?
425
00:49:10,984 --> 00:49:14,087
-Do you know why we're here?
-Hey! Hey.
426
00:49:14,121 --> 00:49:16,390
Lady, do you know...
427
00:49:16,423 --> 00:49:17,692
Do you know who
brought us here?
428
00:49:19,059 --> 00:49:21,395
Hey! Can you help us?
429
00:49:27,301 --> 00:49:30,538
Who are you?
Please. Please, please.
430
00:49:30,572 --> 00:49:32,473
Hey, hey...
431
00:49:39,881 --> 00:49:41,448
What... What are you doing?
432
00:49:47,087 --> 00:49:48,322
Hey.
433
00:49:53,227 --> 00:49:54,228
John?
434
00:49:55,395 --> 00:49:56,598
It was you?
435
00:49:57,464 --> 00:49:58,700
Why?
436
00:49:59,834 --> 00:50:01,268
Why are we here?
437
00:50:02,637 --> 00:50:03,638
John!
438
00:50:04,506 --> 00:50:06,206
What is this?
439
00:50:06,240 --> 00:50:08,475
We were only trying
to help you.
440
00:50:09,744 --> 00:50:11,345
That game is over.
441
00:50:11,378 --> 00:50:13,480
And a new game is
about to begin.
442
00:50:16,851 --> 00:50:18,352
Valentina...
443
00:50:18,385 --> 00:50:20,522
...did my blood ever
make it to the lab?
444
00:50:21,288 --> 00:50:22,657
Or...
445
00:50:22,690 --> 00:50:25,760
did you just suck it out
and flush it down
the drain somewhere?
446
00:50:27,729 --> 00:50:29,396
Mr. Kramer. Mr. Kramer.
447
00:50:29,429 --> 00:50:31,331
Please, listen to me.
I beg you.
448
00:50:31,365 --> 00:50:33,500
I beg you, please. Please.
449
00:50:34,769 --> 00:50:36,270
We have nothing
to do with this.
450
00:50:36,303 --> 00:50:38,305
We didn't know what was
going on. It was all her.
451
00:50:38,338 --> 00:50:40,274
She planned the whole thing.
452
00:50:40,307 --> 00:50:44,478
Mateo, I don't even know
if that's your real name.
453
00:50:44,512 --> 00:50:47,381
-It is my real name.
-It is, oh.
454
00:50:48,716 --> 00:50:52,252
'Cause they have never heard
of you at the hospital.
455
00:50:52,286 --> 00:50:53,888
She told me to say that
I worked there.
456
00:50:53,922 --> 00:50:56,624
- But I don't. I'm sorry.
- Mm, mm.
457
00:50:56,658 --> 00:50:59,527
Please wait.
Let me explain.
- Mr. Kramer...
458
00:51:02,195 --> 00:51:04,498
I meant no harm.
459
00:51:04,532 --> 00:51:08,803
I would really like
to believe you, Gabriela.
460
00:51:11,171 --> 00:51:13,273
You'll have a chance
to prove yourself.
461
00:51:14,676 --> 00:51:17,545
Por favor. Por favor.
462
00:51:29,256 --> 00:51:32,092
The key to your freedom
is inside that box.
463
00:51:36,096 --> 00:51:37,599
What the hell is that?
464
00:51:37,632 --> 00:51:39,567
It's a Gigli saw.
465
00:51:40,969 --> 00:51:42,737
I thought you said
there was a key?
466
00:51:42,770 --> 00:51:44,806
He was speaking metaphorically.
467
00:51:44,839 --> 00:51:46,674
He does that a lot.
468
00:51:48,042 --> 00:51:50,110
When I get out of here,
469
00:51:50,143 --> 00:51:53,380
I'm gonna kill both of you
motherfuckers!
470
00:51:55,984 --> 00:51:57,552
That's a good plan.
471
00:51:57,585 --> 00:51:59,954
You're gonna wanna
really listen carefully
472
00:51:59,988 --> 00:52:02,322
to the rules
in order to pull that off.
473
00:52:03,290 --> 00:52:05,292
Fuck you!
474
00:52:13,701 --> 00:52:14,736
Go ahead.
475
00:52:15,670 --> 00:52:17,772
No. No.
476
00:52:17,805 --> 00:52:18,806
What...
477
00:52:22,476 --> 00:52:24,679
No. No. What?
478
00:52:28,482 --> 00:52:30,985
The wire saw inside of that box
479
00:52:31,019 --> 00:52:33,487
was invented
by an Italian physician.
480
00:52:33,521 --> 00:52:36,223
Leonardo Gigli.
481
00:52:36,256 --> 00:52:39,527
It creates an extraordinarily
clean-cut to the bone.
482
00:52:39,560 --> 00:52:40,862
No.
483
00:52:46,166 --> 00:52:48,102
No. No, no, no, no, no!
484
00:52:48,136 --> 00:52:49,737
No, no, no, no!
485
00:52:59,747 --> 00:53:02,550
The dotted line on your leg
marks the spot.
486
00:53:03,818 --> 00:53:06,219
Are you fucking crazy?
487
00:53:06,253 --> 00:53:08,956
What makes you think
I'd fucking cut off my own leg?
488
00:53:10,424 --> 00:53:12,325
Because if you don't,
489
00:53:12,359 --> 00:53:15,362
the wire saw that's wrapped
around your neck
490
00:53:16,164 --> 00:53:17,899
will first cut into your skin,
491
00:53:17,932 --> 00:53:20,034
then your vertebral ligaments,
492
00:53:20,068 --> 00:53:22,436
and finally, it'll sever
your spinal cord.
493
00:53:22,469 --> 00:53:24,204
No.
494
00:53:24,237 --> 00:53:26,473
The CliffsNotes version?
495
00:53:27,474 --> 00:53:29,309
It's gonna
cut your head off.
496
00:53:31,411 --> 00:53:32,412
No!
497
00:53:33,815 --> 00:53:34,849
You won't.
498
00:53:34,882 --> 00:53:36,751
You wouldn't.
499
00:53:36,784 --> 00:53:37,985
Uh, it's true.
500
00:53:38,686 --> 00:53:39,687
We won't.
501
00:53:42,289 --> 00:53:43,658
But Valentina might.
502
00:53:46,060 --> 00:53:47,360
All of you...
503
00:53:51,032 --> 00:53:52,332
All of you...
504
00:53:53,901 --> 00:53:54,969
All of you...
505
00:53:58,539 --> 00:54:01,008
You promised dying people.
506
00:54:02,110 --> 00:54:03,845
Dying people!
507
00:54:07,347 --> 00:54:08,816
That you could save their lives.
508
00:54:08,850 --> 00:54:13,921
And in doing so, you took
advantage of the only thing...
509
00:54:16,591 --> 00:54:18,325
that they still possessed.
510
00:54:21,863 --> 00:54:23,497
Hope.
511
00:54:23,531 --> 00:54:26,734
No, John. We've worked
to heal people.
512
00:54:28,202 --> 00:54:31,906
Your case was... different.
513
00:54:33,440 --> 00:54:35,910
And still you lie.
514
00:54:35,943 --> 00:54:39,647
My associate, Amanda here,
has had a look
at your bank records.
515
00:54:41,348 --> 00:54:42,650
Take a look.
516
00:54:46,087 --> 00:54:48,288
Who are those 34 people to you?
517
00:54:48,321 --> 00:54:50,423
John's case
was different?
518
00:54:50,457 --> 00:54:53,628
Did you heal
any of those 34 people?
519
00:54:53,661 --> 00:54:56,329
Did they have children
that are now orphaned?
520
00:54:56,363 --> 00:54:58,900
You've been doing this
larcenist dance now
521
00:54:58,933 --> 00:55:00,635
for more than eight years.
522
00:55:00,668 --> 00:55:02,469
Eight years.
523
00:55:02,502 --> 00:55:04,605
That's more than $8 million.
524
00:55:06,107 --> 00:55:07,474
That's a lot of pain...
525
00:55:07,508 --> 00:55:09,710
to inflict on others
526
00:55:10,978 --> 00:55:12,814
for your own enrichment.
527
00:55:12,847 --> 00:55:16,083
There was no healing
going on there, bitch.
528
00:55:16,117 --> 00:55:18,786
They're all underground.
I checked.
529
00:55:18,820 --> 00:55:20,888
We know everything.
530
00:55:20,922 --> 00:55:22,723
We have everything.
531
00:55:22,757 --> 00:55:25,793
Including the cash
from your house.
532
00:55:25,827 --> 00:55:27,695
We have it upstairs.
533
00:55:30,298 --> 00:55:32,567
Please. Please,
don't do this. Please.
534
00:55:32,600 --> 00:55:34,268
Please, help me.
535
00:55:34,302 --> 00:55:35,636
Please.
536
00:55:35,670 --> 00:55:38,039
That's exactly
what we are doing, Valentina.
537
00:55:38,873 --> 00:55:40,373
This is not retribution,
538
00:55:42,109 --> 00:55:43,744
it's a reawakening.
539
00:55:47,815 --> 00:55:51,586
Valentina, follow
my instructions
if you want to live.
540
00:55:51,619 --> 00:55:54,989
There are more than five pounds
of marrow in the human body.
541
00:55:55,022 --> 00:55:56,423
All you need is three ounces.
542
00:55:56,456 --> 00:55:59,293
- There's more than
enough in your femur.
543
00:55:59,327 --> 00:56:00,595
Just suction it out,
544
00:56:00,628 --> 00:56:03,831
it'll be transferred
to that device right there
545
00:56:03,865 --> 00:56:07,101
and it will deactivate the saw
around your neck.
546
00:56:07,134 --> 00:56:08,501
Don't hesitate.
547
00:56:08,536 --> 00:56:10,638
Because your time is
prescribed.
548
00:56:13,507 --> 00:56:16,277
No. No.
549
00:56:16,310 --> 00:56:18,246
Now,
refusing to play the game
550
00:56:18,279 --> 00:56:20,147
is not an option.
551
00:56:20,181 --> 00:56:21,481
If you refuse...
552
00:56:21,515 --> 00:56:23,284
you will remain in this room...
553
00:56:25,219 --> 00:56:26,419
Forever.
554
00:56:28,322 --> 00:56:30,157
You'll make it.
555
00:56:30,191 --> 00:56:31,792
So long as you keep your head.
556
00:56:33,094 --> 00:56:35,229
We were not involved
in the whole thing.
557
00:56:36,496 --> 00:56:38,699
- Please.
- John! Please.
558
00:56:41,369 --> 00:56:43,137
This is not right.
559
00:56:43,170 --> 00:56:44,505
Not right?
560
00:56:46,707 --> 00:56:48,876
A lecture in moral decency?
561
00:56:50,011 --> 00:56:51,045
From you?
562
00:56:54,282 --> 00:56:55,917
No, no, John. John!
563
00:56:55,950 --> 00:56:58,418
Please, wait, John!
564
00:56:59,120 --> 00:57:00,121
John!
565
00:57:00,888 --> 00:57:02,056
John!
566
00:57:02,089 --> 00:57:04,025
Please, please, please, help me.
567
00:57:08,495 --> 00:57:09,730
John, please wait!
568
00:57:09,764 --> 00:57:11,132
Please wait! Please wait!
569
00:57:21,075 --> 00:57:22,710
What do we do?
570
00:57:34,989 --> 00:57:36,424
John!
571
00:57:36,456 --> 00:57:40,861
John, please wait!
You don't have to do this!
John! John!
572
00:57:41,862 --> 00:57:43,230
No, no.
573
00:57:43,264 --> 00:57:44,765
Valentina, look at me.
574
00:57:44,799 --> 00:57:45,800
Look at me!
575
00:57:46,334 --> 00:57:47,500
You can do this.
576
00:57:47,535 --> 00:57:49,370
No, no, no, I can't! No.
577
00:57:49,403 --> 00:57:50,905
You have to do this!
578
00:57:50,938 --> 00:57:52,106
No!
579
00:57:53,307 --> 00:57:55,843
Valentina,
come on! Do it!
580
00:57:56,744 --> 00:57:57,812
Okay.
581
00:58:04,986 --> 00:58:06,253
You can do it.
582
00:58:10,524 --> 00:58:12,093
Oh, my God! No!
583
00:58:15,463 --> 00:58:17,631
No, no, no, no, no! No, no, no!
584
00:58:18,532 --> 00:58:19,867
Oh, my God.
585
00:58:20,901 --> 00:58:22,636
- The tourniquet.
- No, no!
586
00:58:22,670 --> 00:58:23,704
Put it on.
587
00:58:23,738 --> 00:58:25,139
Goddamn it! Valentina.
588
00:58:25,172 --> 00:58:26,774
The tourniquet, put it on!
589
00:58:27,775 --> 00:58:29,276
Faster!
590
00:58:33,280 --> 00:58:34,482
You can do this.
591
00:58:34,515 --> 00:58:36,784
You can do this!
592
00:58:37,618 --> 00:58:38,886
Now, the wire saw.
593
00:58:40,221 --> 00:58:41,522
Wrap it under your leg.
594
00:58:42,990 --> 00:58:45,760
If Diego could do this,
you can do this.
595
00:58:46,761 --> 00:58:47,762
Okay.
596
00:58:48,863 --> 00:58:51,298
Come on.
597
00:58:51,332 --> 00:58:54,168
You have to. Save yourself!
598
00:58:57,972 --> 00:58:59,607
Oh, my God!
599
00:59:08,649 --> 00:59:10,985
I can't! I can't!
600
00:59:11,018 --> 00:59:13,087
Don't stop, don't think!
Just do it!
601
00:59:13,120 --> 00:59:14,588
No!
602
00:59:23,030 --> 00:59:24,533
Come on!
603
00:59:24,565 --> 00:59:26,634
Faster.
604
00:59:29,003 --> 00:59:32,873
Do it, don't think. Keep going.
You're gonna die. Come on!
605
00:59:35,376 --> 00:59:37,344
You're running
out of time!
606
00:59:37,378 --> 00:59:38,646
Come on.
607
00:59:39,246 --> 00:59:40,347
Fuck. Come on!
608
00:59:41,449 --> 00:59:42,950
Faster.
609
00:59:42,983 --> 00:59:46,120
Come on. Faster!
Keep going until it's off!
610
00:59:46,153 --> 00:59:47,988
No!
611
00:59:56,230 --> 00:59:58,899
For God's sake, Valentina,
save yourself!
612
01:00:18,285 --> 01:00:19,320
Go on.
613
01:00:24,492 --> 01:00:26,927
Okay, okay, okay.
614
01:00:26,961 --> 01:00:29,763
You're running
out of time!
615
01:00:30,798 --> 01:00:32,633
Come on, come on,
come on, come on!
616
01:00:32,666 --> 01:00:33,834
You're doing great.
617
01:00:33,868 --> 01:00:35,769
You're doing great.
618
01:00:55,956 --> 01:00:57,124
Please.
619
01:01:09,136 --> 01:01:11,138
I'm not gonna make it.
620
01:01:11,172 --> 01:01:12,806
No, no, no! I'm no
going to make it!
621
01:01:12,840 --> 01:01:15,442
Oh, my God. No. No. No.
622
01:01:15,476 --> 01:01:17,878
No, no, no, no!
623
01:01:18,712 --> 01:01:20,047
No, no, no, no!
624
01:01:20,080 --> 01:01:24,118
No. No, no, no!
625
01:01:24,151 --> 01:01:25,587
No!
626
01:01:25,620 --> 01:01:28,088
No!
627
01:01:43,538 --> 01:01:45,172
Oh, fuck.
628
01:02:00,754 --> 01:02:02,823
Help!
629
01:02:02,856 --> 01:02:04,091
Help!
630
01:02:04,124 --> 01:02:05,594
This is allyour fault.
631
01:02:05,627 --> 01:02:07,995
You brought me into this.You brought me into this!
632
01:02:08,028 --> 01:02:09,897
Get it together, Gabby!
633
01:02:10,364 --> 01:02:11,999
Oh, no...
634
01:02:12,032 --> 01:02:14,368
I'm not the one addictedto Oxy, am I?
635
01:02:20,207 --> 01:02:21,408
Gabriela's next.
636
01:02:26,113 --> 01:02:27,915
What?
637
01:02:27,948 --> 01:02:30,951
Sometimes we get
sucked into things that
638
01:02:32,721 --> 01:02:34,088
are against our nature.
639
01:02:34,121 --> 01:02:38,759
Drugs are as vicious
as they are powerful.
640
01:02:39,493 --> 01:02:41,262
We all have free will.
641
01:02:41,962 --> 01:02:44,765
Gabriela had her own free will.
642
01:02:44,798 --> 01:02:48,769
And if you can't handle this,
how will you handle
the rest of our work?
643
01:03:11,392 --> 01:03:13,961
They're not looking.
Why don't we use the...
644
01:03:13,994 --> 01:03:16,163
- Our clothes to tie them
and take it...
Yes, yes.
645
01:03:16,196 --> 01:03:18,533
- Yes, yes, yes, we can do that.
- We need a rope.
646
01:03:22,202 --> 01:03:24,138
Do you want to keep going?
647
01:03:25,139 --> 01:03:26,140
Yes.
648
01:03:26,608 --> 01:03:27,808
The pain...
649
01:03:28,809 --> 01:03:30,311
just comes in waves.
650
01:03:30,344 --> 01:03:33,247
Listen, I'm not ready
to do this without you.
651
01:03:34,181 --> 01:03:35,282
You are ready.
652
01:03:36,417 --> 01:03:38,319
You are ready and you can.
653
01:04:04,411 --> 01:04:07,515
Cecilia. Cecilia,
what are you doing?
654
01:04:12,554 --> 01:04:14,121
Cecilia,
don't touch her!
655
01:04:14,154 --> 01:04:16,957
- Shh.
Cecilia,
don't touch her.
656
01:04:17,792 --> 01:04:19,159
Stop.
657
01:04:21,830 --> 01:04:23,364
No, no.
658
01:04:26,233 --> 01:04:28,869
Right now, Amanda, these people
deserve to be tested.
659
01:04:28,902 --> 01:04:31,606
That lady doctor
660
01:04:31,639 --> 01:04:33,073
deserves nothing.
661
01:04:33,107 --> 01:04:35,008
Everyone deserves a chance.
662
01:04:35,042 --> 01:04:37,512
An opportunity
to redeem themselves.
663
01:04:38,780 --> 01:04:40,914
You should know that
more than anyone.
664
01:04:45,319 --> 01:04:46,320
Hmm.
665
01:04:53,360 --> 01:04:54,763
Cecilia.
666
01:04:54,796 --> 01:04:56,564
Cecilia, what the fuck is that?
667
01:04:56,598 --> 01:04:58,065
Cecilia, what are you doing?
668
01:05:06,006 --> 01:05:08,510
No... No. No. Wait!
669
01:05:09,376 --> 01:05:11,679
-No! No!
-Shh.
670
01:05:18,252 --> 01:05:19,420
Ugh.
671
01:05:33,967 --> 01:05:35,135
We have a rope.
672
01:05:35,169 --> 01:05:37,539
- No!
- Mateo!
673
01:05:38,907 --> 01:05:40,307
Fine, fine.
674
01:05:53,387 --> 01:05:56,990
Okay. Yes, you can loop it
around the table and...
675
01:05:57,826 --> 01:05:58,927
And pull it in.
676
01:06:08,135 --> 01:06:10,672
Yes, yes.
677
01:06:24,619 --> 01:06:26,821
-Pick up, pick up.
-Yeah.
678
01:06:31,759 --> 01:06:32,927
No!
679
01:06:35,730 --> 01:06:38,332
No! No, no!
680
01:07:10,264 --> 01:07:12,767
Listen. Just listen.
681
01:07:12,800 --> 01:07:14,067
You're right.
682
01:07:15,068 --> 01:07:16,370
I'm a total fraud.
683
01:07:19,106 --> 01:07:20,775
But my father, John,
684
01:07:20,808 --> 01:07:22,476
he's the real deal.
685
01:07:22,510 --> 01:07:24,244
And you know that.
686
01:07:25,513 --> 01:07:26,981
He can save you.
687
01:07:27,015 --> 01:07:28,448
Is that your concern?
688
01:07:30,685 --> 01:07:31,753
Saving me?
689
01:07:31,786 --> 01:07:33,287
But he can heal you.
690
01:07:34,421 --> 01:07:36,024
I swear to God.
691
01:07:36,056 --> 01:07:38,091
That's who I was
trying to call.
692
01:07:38,125 --> 01:07:39,561
Let me talk to him.
693
01:07:39,594 --> 01:07:42,296
Let me tell him where we are
and he will come.
694
01:07:42,329 --> 01:07:44,666
He will come help you.
695
01:07:44,699 --> 01:07:46,133
To save my life.
696
01:07:47,635 --> 01:07:50,638
Begging won't help. Trust me,
you're not the first to try.
697
01:08:01,583 --> 01:08:02,617
Please.
698
01:08:02,650 --> 01:08:04,418
Please.
699
01:08:04,451 --> 01:08:07,021
Please, please.
Please help. Please.
700
01:08:07,055 --> 01:08:08,823
Please, please.
701
01:08:31,946 --> 01:08:34,549
John, we have a visitor.
702
01:08:42,523 --> 01:08:44,759
Open this fucking door!
703
01:08:44,792 --> 01:08:46,493
It's Parker Sears!
704
01:08:46,527 --> 01:08:48,696
I've come to get my moneyback and I'm not goinguntil I get it!
705
01:08:48,730 --> 01:08:51,398
- Help! Hey!
- Pederson, you thief!
706
01:09:35,910 --> 01:09:37,645
Oh, fuck.
707
01:09:54,562 --> 01:09:55,663
Hey.
708
01:09:57,999 --> 01:10:00,568
Hey! What is this?
709
01:10:04,605 --> 01:10:07,809
Walk in with a gun,
get treated like a criminal.
710
01:10:09,711 --> 01:10:10,712
Who are you?
711
01:10:12,513 --> 01:10:14,949
I was gonna ask you
the same question.
712
01:10:18,853 --> 01:10:21,288
I know you. Kramer.
713
01:10:21,321 --> 01:10:22,657
Brain cancer, right?
714
01:10:28,361 --> 01:10:30,031
What are you
doing here, Parker?
715
01:10:30,064 --> 01:10:31,833
I came to get my money back.
716
01:10:33,634 --> 01:10:35,703
These people are just crooks.
717
01:10:35,737 --> 01:10:37,004
Look at this.
718
01:10:38,539 --> 01:10:39,640
Ah.
719
01:10:40,474 --> 01:10:41,576
Hmm...
720
01:10:42,242 --> 01:10:43,443
Yeah.
721
01:10:57,225 --> 01:10:58,559
Is that Pederson?
722
01:10:59,359 --> 01:11:00,528
And Mateo.
723
01:11:01,896 --> 01:11:06,033
Gabriela, Valentina,
and Diego was in on it too.
724
01:11:06,901 --> 01:11:08,435
They're all con artists.
725
01:11:09,369 --> 01:11:12,305
And we, we were the suckers.
726
01:11:12,339 --> 01:11:14,307
That bitch.
727
01:11:14,341 --> 01:11:17,444
I gave her everything.
All the money I had.
728
01:11:17,477 --> 01:11:19,614
That was for my family,
that money.
729
01:11:20,748 --> 01:11:23,718
To make good with my kids
when I was gone.
730
01:11:23,751 --> 01:11:27,487
But instead,
you traded it for magic beans.
731
01:11:27,522 --> 01:11:31,726
More time, a shot at life.
732
01:11:31,759 --> 01:11:33,761
What's your life
really mean to you, Parker?
733
01:11:33,795 --> 01:11:35,563
Have you ever thought
about that?
734
01:11:35,596 --> 01:11:38,065
Because if you find
the meaning of your life,
735
01:11:39,567 --> 01:11:41,501
what you've found is your soul.
736
01:11:43,004 --> 01:11:45,706
We have your money.
You can be assured of that.
737
01:11:46,607 --> 01:11:49,143
But before I let you
confront Cecilia,
738
01:11:49,177 --> 01:11:52,780
there's a game that she has to
play out to its conclusion.
739
01:11:54,215 --> 01:11:55,616
What do you mean a game?
740
01:11:59,053 --> 01:12:00,087
Oh, God...
741
01:12:00,121 --> 01:12:02,190
You killed Valentina.
742
01:12:02,223 --> 01:12:04,659
We don't kill.
743
01:12:04,692 --> 01:12:06,828
You chopped her
fucking head off!
744
01:12:06,861 --> 01:12:10,231
Valentina died
because she didn't have
the will to live.
745
01:12:10,264 --> 01:12:11,666
She failed her test.
746
01:12:11,699 --> 01:12:15,837
John, if he found us here,
others might too, and soon.
747
01:12:15,870 --> 01:12:18,172
We're wasting time.
748
01:12:18,206 --> 01:12:20,641
I'm just trying
to give Mr. Sears
749
01:12:20,675 --> 01:12:22,844
a chance to make his choice.
750
01:12:22,877 --> 01:12:24,779
What choice?
751
01:12:24,812 --> 01:12:27,480
I don't have a choice. What are
you two fucking talking about?
752
01:12:27,515 --> 01:12:29,349
I'm going to give you
an opportunity
753
01:12:29,382 --> 01:12:33,054
to do something significant
with your life.
754
01:12:34,822 --> 01:12:35,990
Right now.
755
01:12:36,958 --> 01:12:37,925
I'm listening.
756
01:12:37,959 --> 01:12:40,628
But first, I'm going to
have to insist...
757
01:12:41,929 --> 01:12:43,030
no guns.
758
01:12:50,938 --> 01:12:52,974
Rules are rules.
759
01:12:53,007 --> 01:12:55,843
Consequences for
breaking them will be dire.
760
01:12:55,877 --> 01:12:57,111
Understood?
761
01:12:59,814 --> 01:13:01,448
Undo me now?
762
01:13:05,820 --> 01:13:06,821
John.
763
01:13:13,527 --> 01:13:15,096
I promise you, Amanda.
764
01:13:15,129 --> 01:13:19,399
One way or another,
it's all gonna work out
according to plan.
765
01:13:20,935 --> 01:13:24,639
Why don't you go and prepare
Gabriela for the next game?
766
01:13:28,175 --> 01:13:30,811
-You want me to do it?
-No.
767
01:13:41,088 --> 01:13:43,423
But the anesthesiologist
is next.
768
01:13:47,962 --> 01:13:49,931
Lady, can you
talk to me, please?
769
01:13:49,964 --> 01:13:51,966
Can you... Can you
please talk to me?
770
01:13:51,999 --> 01:13:53,433
Please talk to me.
771
01:13:53,466 --> 01:13:54,769
You fucking bitch!
772
01:13:54,802 --> 01:13:56,938
You fucking cunt!
773
01:14:07,648 --> 01:14:09,283
Help me, help me.
774
01:14:09,317 --> 01:14:10,518
Help me, help me.
Help me. Please.
775
01:14:10,551 --> 01:14:12,186
Believe it or not, I just did.
776
01:14:12,219 --> 01:14:13,921
-You were next.
-He's a monster.
777
01:14:13,955 --> 01:14:15,589
He's gonna kill you
the same way he's gonna
kill all of us. Please...
778
01:14:15,623 --> 01:14:17,124
You don't know John.
779
01:14:17,158 --> 01:14:20,628
If you want any more of my help,
keep your mouth shut about that.
780
01:14:36,711 --> 01:14:39,113
Is that so I don't shoot that
thief in the face?
781
01:14:42,717 --> 01:14:44,719
Trust me, Mr. Sears.
782
01:14:44,752 --> 01:14:47,487
In short order,
she'll wish that you had.
783
01:15:07,041 --> 01:15:08,042
Mateo.
784
01:15:12,013 --> 01:15:13,014
Fuck.
785
01:15:33,000 --> 01:15:34,235
What...
786
01:15:38,005 --> 01:15:40,007
Ah...
787
01:15:41,342 --> 01:15:42,910
What the fuck is that?
788
01:16:06,233 --> 01:16:08,002
What is it? What is it?
789
01:16:08,035 --> 01:16:10,604
I don't know what the fuck
all of these things are.
790
01:16:10,638 --> 01:16:12,306
Medical supplies, I think.
791
01:16:12,339 --> 01:16:14,675
And there's
a fucking bone cutter.
792
01:16:14,708 --> 01:16:16,143
A craniotome.
793
01:16:16,177 --> 01:16:19,146
I don't care what the fucking
thing is called, Cecilia!
794
01:16:20,114 --> 01:16:22,216
There's this thing
that says "Play me."
795
01:16:22,249 --> 01:16:23,584
I'm not gonna touch that thing.
796
01:16:27,221 --> 01:16:28,756
Fine. Fine.
797
01:16:32,460 --> 01:16:33,861
Hello, Mateo.
798
01:16:34,662 --> 01:16:36,664
It's time to play a game.
799
01:16:36,697 --> 01:16:38,866
The rules are simple.
800
01:16:38,899 --> 01:16:42,002
Place a big enough pieceof your cerebral tissue
801
01:16:42,036 --> 01:16:45,606
into the glass enzyme tankand you win.
802
01:16:46,440 --> 01:16:47,542
A piece of what?
803
01:16:47,576 --> 01:16:50,044
-A piece of what?
-Gray matter.
804
01:16:50,678 --> 01:16:52,079
What does that mean?
805
01:16:52,680 --> 01:16:54,048
A piece of your brain.
806
01:16:54,081 --> 01:16:55,550
This is insane.
807
01:16:55,584 --> 01:16:58,385
- This is insane.
- Kramer!
808
01:16:58,419 --> 01:17:00,921
John, please!
809
01:17:03,290 --> 01:17:04,325
Kramer!
810
01:17:04,358 --> 01:17:05,626
Please!
811
01:17:08,597 --> 01:17:11,966
If you completeyour task in less thanthree minutes,
812
01:17:11,999 --> 01:17:16,737
the enzymes will dissolvethe tissue to close a circuit.
813
01:17:16,770 --> 01:17:18,706
This will save your life.
814
01:17:18,739 --> 01:17:20,708
But know this.
815
01:17:20,741 --> 01:17:23,944
The brain is a remarkablyresilient organ.
816
01:17:23,978 --> 01:17:26,113
There have been accountsof people undergoing
817
01:17:26,147 --> 01:17:29,817
complete anatomicalhemispherectomies.
818
01:17:29,850 --> 01:17:34,822
Half their brain removed,only to have it rewire itself,
819
01:17:34,855 --> 01:17:38,959
so that the patientnot only survives, but thrives.
820
01:17:38,993 --> 01:17:40,361
Ah...
821
01:17:40,394 --> 01:17:41,829
I don't know how to do this.
822
01:17:41,862 --> 01:17:43,731
I don't know how to do that.
823
01:17:46,200 --> 01:17:49,069
Okay...
824
01:17:49,103 --> 01:17:53,374
The only thingI have not providedis your anesthetic.
825
01:17:53,407 --> 01:17:58,012
But trust me,you will want to remain alert.
826
01:17:58,679 --> 01:18:00,314
And if you fail to act,
827
01:18:00,347 --> 01:18:04,251
the consequenceswill not go well for you.
828
01:18:04,285 --> 01:18:07,087
Do not waste time.
829
01:18:07,121 --> 01:18:10,559
Live or die,the choice is yours.
830
01:18:16,030 --> 01:18:17,031
No, no, no.
831
01:18:17,998 --> 01:18:20,134
I need to take this thing off.
832
01:18:23,605 --> 01:18:25,072
-Somebody help me.
-Mateo.
833
01:18:25,105 --> 01:18:27,474
What do I do? What do I do?
What do I do?
834
01:18:27,509 --> 01:18:28,909
You have to use the craniotome.
835
01:18:30,811 --> 01:18:32,647
Yes, Mateo, you have to.
836
01:18:32,681 --> 01:18:34,882
That is not going to
fucking happen.
837
01:18:34,915 --> 01:18:36,518
You have to cut into your scalp.
838
01:18:36,551 --> 01:18:38,319
-No. No.
-Yes!
839
01:18:39,320 --> 01:18:40,788
I can't do it.
I can't...
840
01:18:40,821 --> 01:18:43,324
Do you want to live?
Or wind up like her?
841
01:18:46,193 --> 01:18:47,895
-Mateo!
-Okay.
842
01:18:52,399 --> 01:18:53,434
Is there a cable?
843
01:18:54,703 --> 01:18:56,470
Is this it?
844
01:18:56,503 --> 01:18:57,771
This is it.
845
01:18:57,805 --> 01:18:59,206
Yes.
846
01:19:07,649 --> 01:19:10,784
Just do it.
847
01:20:17,619 --> 01:20:18,753
Faster!
848
01:20:37,871 --> 01:20:40,274
Oh, my God. Oh... Oh, my God.
849
01:20:48,182 --> 01:20:49,584
Pull it out!
850
01:20:52,687 --> 01:20:54,689
Ah!
851
01:20:54,723 --> 01:20:56,624
Dig it out! Do it!
852
01:21:15,309 --> 01:21:16,310
Oh...
853
01:21:24,084 --> 01:21:26,654
No!
854
01:21:36,798 --> 01:21:38,432
No!
855
01:21:46,641 --> 01:21:49,009
No! Mateo!
856
01:22:01,922 --> 01:22:03,658
You guys are fucking sick.
857
01:22:04,526 --> 01:22:06,193
We're sick?
858
01:22:06,226 --> 01:22:09,163
These people kill
with false hope.
859
01:22:25,580 --> 01:22:29,049
What if there is
something her father
can do to help you?
860
01:22:29,717 --> 01:22:31,686
Amanda, you know
861
01:22:31,719 --> 01:22:33,086
as well as I do...
862
01:22:33,120 --> 01:22:36,691
people will say almost anything
to save their own life.
863
01:22:36,724 --> 01:22:38,626
Yeah, but her father's real.
864
01:22:38,660 --> 01:22:39,928
We both know that.
865
01:22:39,993 --> 01:22:42,129
Amanda, the reality is...
866
01:22:43,665 --> 01:22:44,666
I'm dying.
867
01:22:46,634 --> 01:22:47,968
I am dying.
868
01:22:49,503 --> 01:22:50,772
You have to face that.
869
01:22:50,805 --> 01:22:52,473
But our work's not gonna end.
870
01:22:53,775 --> 01:22:57,712
And I'm trust... trusting you...
871
01:23:01,315 --> 01:23:02,349
to carry on.
872
01:23:33,848 --> 01:23:35,550
It's almost morning.
873
01:23:35,583 --> 01:23:37,552
We have a job to do.
874
01:23:37,585 --> 01:23:39,353
We're running out of time.
875
01:23:39,386 --> 01:23:43,423
I want you to go
and free Mr. Sears.
876
01:23:45,092 --> 01:23:47,060
And see if he'll play
by the rules.
877
01:23:59,674 --> 01:24:00,708
No.
878
01:24:00,742 --> 01:24:01,976
No.
879
01:24:02,010 --> 01:24:04,812
Gabriela, you have to take it.
880
01:24:05,914 --> 01:24:07,015
No.
881
01:24:07,047 --> 01:24:09,751
We'll never get
out of here otherwise.
882
01:24:25,934 --> 01:24:28,201
What was that?
883
01:24:30,137 --> 01:24:31,338
What's that?
884
01:24:38,245 --> 01:24:39,714
Hello, Gabriela.
885
01:24:40,815 --> 01:24:42,050
I want to play a game...
886
01:24:42,082 --> 01:24:43,585
No, no, stop it!
887
01:24:43,618 --> 01:24:45,452
Stop it. Stop it...
888
01:24:47,555 --> 01:24:49,624
I'm afraid that's not
going to work.
889
01:24:51,191 --> 01:24:53,661
You are going tohave to play the game.
890
01:25:22,255 --> 01:25:25,693
No! No, no, no, no, no!
891
01:25:25,727 --> 01:25:26,894
What the fuck?
892
01:25:55,590 --> 01:25:57,257
Althoughyou all pretended
893
01:25:57,290 --> 01:25:59,794
to cure my cancer,
894
01:25:59,827 --> 01:26:02,530
I have spent years in treatment.
895
01:26:02,563 --> 01:26:05,867
Chemotherapy,immunotherapy, radiation.
896
01:26:05,900 --> 01:26:10,470
Radiation machinesare not to be trifled with.
897
01:26:10,504 --> 01:26:13,206
So, follow my instructions
carefully, Gabriela.
898
01:26:20,148 --> 01:26:21,381
Fuck.
899
01:26:25,053 --> 01:26:30,357
The only way out isto free your hand and anklefrom the shackles.
900
01:26:30,992 --> 01:26:33,260
Use the tool above you.
901
01:26:33,293 --> 01:26:34,929
No! No, you can't!
902
01:26:34,962 --> 01:26:36,664
You can't! Let me out!
903
01:26:36,698 --> 01:26:38,032
Let me out!
904
01:26:38,066 --> 01:26:42,402
Broken bones heal.
Flesh can be grafted.
905
01:26:42,436 --> 01:26:46,074
This will not be easy,but then,
906
01:26:46,107 --> 01:26:50,044
nothing worth having,
like life, ever is.
907
01:27:00,121 --> 01:27:01,823
You have to take it, Gabby.
908
01:27:06,293 --> 01:27:07,360
Do it.
909
01:27:07,394 --> 01:27:08,830
You have to do it, Gabby.
910
01:27:27,949 --> 01:27:29,249
No, no, no, no, no!
911
01:27:29,282 --> 01:27:30,484
Start with your foot.
912
01:27:30,518 --> 01:27:32,285
You'll swing out of the way.
913
01:27:35,857 --> 01:27:36,858
Okay, Gabby.
914
01:28:17,297 --> 01:28:19,033
You did it, Gabby.
915
01:28:29,610 --> 01:28:30,611
No.
916
01:28:32,914 --> 01:28:34,447
No. No.
917
01:28:37,718 --> 01:28:41,589
No. No, no. No.
918
01:28:41,622 --> 01:28:44,158
Stop it. Please.
919
01:28:44,192 --> 01:28:46,894
Don't stop. Gabby!
920
01:29:28,135 --> 01:29:29,270
Drop her at a hospital.
921
01:29:29,303 --> 01:29:30,972
Okay, play time's over.
922
01:29:33,406 --> 01:29:35,408
Give me the keys.
923
01:29:35,442 --> 01:29:37,778
I stated to you very clearly,
924
01:29:37,812 --> 01:29:40,882
that guns were
against the rules.
925
01:29:40,915 --> 01:29:42,550
Fuck your rules, John.
926
01:29:42,583 --> 01:29:44,752
The keys to Cecilia's chains.
927
01:29:44,785 --> 01:29:48,022
You don't need the keys.
She's not going anywhere.
928
01:29:58,966 --> 01:29:59,967
Now, move.
929
01:30:21,421 --> 01:30:23,557
Come on. Move.
930
01:30:29,630 --> 01:30:31,198
I thought
you forgot about me.
931
01:30:32,400 --> 01:30:33,466
Not a chance.
932
01:30:33,500 --> 01:30:35,202
You know I'd die for you, baby.
933
01:30:41,409 --> 01:30:42,743
Unlock her.
934
01:30:43,978 --> 01:30:44,979
Now!
935
01:31:03,631 --> 01:31:07,168
I've been wanting to do that
since the moment I met you.
936
01:31:12,807 --> 01:31:15,242
Come on, old man.
Lock yourself in.
937
01:31:25,519 --> 01:31:26,821
Come on, move!
938
01:32:03,824 --> 01:32:04,992
New game.
939
01:32:05,026 --> 01:32:08,929
It's called we live,
you die, fuck you.
940
01:32:08,963 --> 01:32:10,131
Simple enough?
941
01:32:10,164 --> 01:32:12,500
I told you
Parker would break the rules.
942
01:32:12,533 --> 01:32:14,301
You failed your test, asshole.
943
01:32:15,403 --> 01:32:17,405
We need to get her
to a hospital.
944
01:32:17,438 --> 01:32:19,373
She won her game
945
01:32:19,407 --> 01:32:21,208
and she deserves to live.
946
01:32:21,242 --> 01:32:22,877
Oh, does she now?
947
01:32:23,811 --> 01:32:26,247
Her injuries need
medical treatment.
948
01:32:27,314 --> 01:32:28,649
Do they?
949
01:32:34,722 --> 01:32:36,557
Don't even think about it!
950
01:32:38,092 --> 01:32:39,493
No, no, no, no.
951
01:32:39,528 --> 01:32:42,396
No, no, no, no, no!
952
01:32:45,366 --> 01:32:47,768
You sick bitch!
953
01:32:51,305 --> 01:32:55,709
Unfortunately, I don't think
she's gonna make it.
954
01:32:58,479 --> 01:32:59,680
Parker.
955
01:33:02,283 --> 01:33:03,284
Give me the keys.
956
01:33:14,395 --> 01:33:15,663
Lock yourself in.
957
01:33:48,362 --> 01:33:49,797
So, tell me, John.
958
01:33:49,830 --> 01:33:53,200
You've been doing this for a
very long time, haven't you?
959
01:33:53,234 --> 01:33:54,368
How did I stop you?
960
01:33:55,503 --> 01:33:57,539
Am I just that good?
961
01:33:57,572 --> 01:34:00,007
Don't flatter yourself.
962
01:34:00,040 --> 01:34:02,276
I just had a lapse in judgement.
963
01:34:02,309 --> 01:34:04,178
-That's all.
-Yeah, I agree.
964
01:34:04,211 --> 01:34:06,515
For a guy as smart
as you are, John,
965
01:34:06,548 --> 01:34:09,884
you kind of overplayed
your hand here,
wouldn't you say?
966
01:34:09,917 --> 01:34:11,152
You don't give a shit
967
01:34:11,185 --> 01:34:13,287
that all your friends are dead
because of you?
968
01:34:13,320 --> 01:34:14,421
Friends?
969
01:34:16,223 --> 01:34:17,691
Not friends.
970
01:34:17,725 --> 01:34:19,860
They were loose ends,
sweetheart.
971
01:34:19,894 --> 01:34:22,062
Nothing but loose ends.
972
01:34:22,096 --> 01:34:25,833
Do you want to know
what I thought when
I watched them each die?
973
01:34:26,867 --> 01:34:29,638
One less person
to split the money with.
974
01:34:29,670 --> 01:34:31,540
So, thank you.
975
01:34:31,573 --> 01:34:32,940
You did me a favor.
976
01:34:32,973 --> 01:34:35,376
You're gonna have to get
the money back from me,
977
01:34:36,310 --> 01:34:38,513
before you two can split it.
978
01:34:38,547 --> 01:34:40,347
I think
we'll get the money back.
979
01:34:40,381 --> 01:34:41,782
It's upstairs.
980
01:34:41,815 --> 01:34:44,351
You know she's eventually
gonna kill you, too, right?
981
01:34:44,385 --> 01:34:45,686
Fuck off, Amanda.
982
01:34:45,719 --> 01:34:47,321
Amanda's right.
983
01:34:47,354 --> 01:34:48,989
She's gonna burn you.
984
01:34:49,023 --> 01:34:50,791
You just can't see it yet.
985
01:34:50,824 --> 01:34:52,259
God...
986
01:34:52,293 --> 01:34:54,929
Is that really
all you've got left, John?
987
01:34:54,962 --> 01:34:57,765
When I realized
who you really were...
988
01:34:57,798 --> 01:34:59,400
Jig-fucking-saw...
989
01:35:01,335 --> 01:35:02,770
I got a bit worried.
990
01:35:03,771 --> 01:35:05,439
God's honest.
991
01:35:05,472 --> 01:35:07,942
And now, the great John Kramer
992
01:35:07,975 --> 01:35:10,411
is gonna die
in one of his own traps.
993
01:35:10,444 --> 01:35:13,080
There's some wicked irony.
994
01:35:13,113 --> 01:35:16,450
And the crazy thing is,
that you could have
just walked away.
995
01:35:17,885 --> 01:35:21,355
Acknowledged that you
got beat, got conned.
996
01:35:22,624 --> 01:35:23,824
But, no...
997
01:35:25,560 --> 01:35:28,095
You just had to come back,
didn't you?
998
01:35:30,431 --> 01:35:33,334
Why don't we put this bitch
on the other side of that thing
999
01:35:33,367 --> 01:35:34,969
and press play?
1000
01:35:55,889 --> 01:35:59,728
You know, this fucking asshole
is dead in two months,
1001
01:35:59,760 --> 01:36:03,397
but I want him to suffer
like he made me suffer.
1002
01:36:03,430 --> 01:36:07,501
I want his last memory to be
watching someone innocent die.
1003
01:36:07,535 --> 01:36:09,571
If you think I'm innocent...
1004
01:36:09,604 --> 01:36:10,904
You?
1005
01:36:11,640 --> 01:36:12,741
Not for a second.
1006
01:36:16,810 --> 01:36:18,445
But I think I hear an answer.
1007
01:36:26,621 --> 01:36:28,088
- Hey, Carlos.- Hi.
1008
01:36:28,122 --> 01:36:30,257
What are you doing?
1009
01:36:30,291 --> 01:36:33,093
I've got some friendsI want you to meet.
1010
01:36:33,127 --> 01:36:35,597
-Wanna come inside?-Okay.
1011
01:36:35,630 --> 01:36:36,864
Come on.
1012
01:36:40,769 --> 01:36:42,136
Here we are.
1013
01:36:46,307 --> 01:36:47,975
Look who I found.
1014
01:36:57,284 --> 01:36:58,419
John...
1015
01:36:58,452 --> 01:36:59,688
Who is that?
1016
01:36:59,721 --> 01:37:01,589
A friend.
1017
01:37:04,391 --> 01:37:08,095
And a terrible,
unforeseen consequence.
1018
01:37:17,004 --> 01:37:18,573
Please, don't do this.
1019
01:37:20,274 --> 01:37:23,444
- The boy is innocent.
- Exactly.
1020
01:37:24,378 --> 01:37:27,848
So, if you let him die,
it's all on you.
1021
01:37:32,152 --> 01:37:34,556
How do we get
this thing started?
1022
01:37:34,589 --> 01:37:36,857
It's activated by the subject.
1023
01:37:38,593 --> 01:37:40,894
Of course.
1024
01:37:40,928 --> 01:37:44,131
Because you wouldn't be
responsible for killing anyone,
would you?
1025
01:37:44,833 --> 01:37:46,701
Fucking hypocrite.
1026
01:37:46,735 --> 01:37:49,937
Well, you might want
to tell the kid the rules
before we start.
1027
01:37:49,970 --> 01:37:51,372
He's not a player.
1028
01:37:53,541 --> 01:37:54,975
In any of this.
1029
01:37:55,008 --> 01:37:56,276
Oh, come on, John.
1030
01:37:57,378 --> 01:37:59,413
Do the scary voice.
1031
01:37:59,446 --> 01:38:02,383
"I'd like to play a game."
1032
01:38:02,916 --> 01:38:04,118
No?
1033
01:38:06,019 --> 01:38:08,857
You really want the boy to play
without hearing the rules?
1034
01:38:08,889 --> 01:38:11,291
I don't think
he's gonna fare well.
1035
01:38:16,930 --> 01:38:19,500
John, I will cut his throat!
1036
01:38:45,392 --> 01:38:47,227
This is not right.
1037
01:38:47,261 --> 01:38:49,963
- It's not right.
- Oh, really?
1038
01:38:49,997 --> 01:38:53,367
A lecture on moral decency
from you?
1039
01:38:53,400 --> 01:38:56,638
You've got ten seconds,
or I hit the lever myself.
1040
01:38:56,671 --> 01:39:00,040
And I don't have a silly
moral code like you, trust me.
1041
01:39:03,812 --> 01:39:05,145
Carlos...
1042
01:39:11,553 --> 01:39:12,554
Comprende?
1043
01:39:18,292 --> 01:39:20,662
Turn it on,
Parker, and let's go.
1044
01:39:30,304 --> 01:39:31,338
No jalar.
1045
01:40:33,100 --> 01:40:34,702
No, no!
1046
01:40:38,405 --> 01:40:39,439
No.
1047
01:41:06,801 --> 01:41:08,402
Not waterboarding, huh?
1048
01:41:09,436 --> 01:41:10,638
Blood-boarding.
1049
01:42:10,031 --> 01:42:13,133
No jalar, Carlos! No jalar!
1050
01:42:26,714 --> 01:42:28,650
Stop! Stop!
1051
01:42:32,020 --> 01:42:33,420
Stop!
1052
01:42:35,422 --> 01:42:37,224
Stop!
1053
01:42:41,294 --> 01:42:44,098
Stop it, you're killing him!
1054
01:42:44,132 --> 01:42:46,801
All he has to do is
push the lever,
1055
01:42:46,834 --> 01:42:47,902
sacrifice the kid.
1056
01:42:55,543 --> 01:42:57,177
Let's go and get the money.
1057
01:43:13,226 --> 01:43:17,230
Once I heard your voice
over that speaker,
I knew I'd be fine.
1058
01:43:17,264 --> 01:43:20,568
I can't believe they fell
for the whole damn thing,
hook, line, and sinker.
1059
01:43:20,601 --> 01:43:23,638
- I know.
- Fucking idiots.
1060
01:43:31,913 --> 01:43:34,549
But if you were the last player,
1061
01:43:34,582 --> 01:43:37,785
who was supposed to be
on the other side
of that plank with you?
1062
01:43:40,420 --> 01:43:41,622
There's the money.
1063
01:44:07,215 --> 01:44:08,950
Where's the fucking money?
1064
01:44:11,318 --> 01:44:12,920
Where's the money?
1065
01:44:42,850 --> 01:44:43,918
Fuck!
1066
01:44:48,689 --> 01:44:49,724
Fuck.
1067
01:45:39,240 --> 01:45:42,510
You are a warrior, my boy.
1068
01:45:43,144 --> 01:45:44,545
A warrior.
1069
01:45:45,478 --> 01:45:46,747
Are you okay?
1070
01:45:48,415 --> 01:45:50,852
Not exactly
as we planned it, but...
1071
01:45:52,920 --> 01:45:54,021
How did they know?
1072
01:45:57,058 --> 01:45:58,526
How did they know about you?
1073
01:45:59,961 --> 01:46:02,362
Parker Sears!
1074
01:46:02,395 --> 01:46:04,298
Okay? He was in on it!
1075
01:46:04,332 --> 01:46:06,901
He's a handler
and he's fucking Cecilia, too!
1076
01:46:10,538 --> 01:46:13,841
I was ableto find the man you asked for.
1077
01:46:13,875 --> 01:46:15,676
Uh-huh. Good.
1078
01:46:15,710 --> 01:46:17,778
But Parker Sears?
1079
01:46:17,812 --> 01:46:19,680
You'll have to findanother way.
1080
01:46:26,287 --> 01:46:27,487
Gotcha.
1081
01:46:28,256 --> 01:46:29,323
We have a visitor.
1082
01:46:45,339 --> 01:46:47,975
Cecilia Pederson,
1083
01:46:48,009 --> 01:46:50,278
Parker Sears,
1084
01:46:50,311 --> 01:46:53,214
you've each beenworking a grift.
1085
01:46:53,247 --> 01:46:55,082
Playing a role,
1086
01:46:55,116 --> 01:46:56,951
working together
1087
01:46:56,984 --> 01:47:00,321
continuing to play outyour scam.
1088
01:47:00,354 --> 01:47:05,793
Never realizing thatyou have been the marksall night long.
1089
01:47:12,700 --> 01:47:15,369
You were given a chancefor redemption,
1090
01:47:15,403 --> 01:47:20,007
but at every turn,you chose death,
1091
01:47:20,041 --> 01:47:21,976
instead of life.
1092
01:47:23,878 --> 01:47:26,781
I promise you,
one way or another,
1093
01:47:26,814 --> 01:47:29,116
it's all gonna work out
according to plan.
1094
01:47:29,150 --> 01:47:31,919
You have playedyour last con game...
1095
01:47:31,953 --> 01:47:34,322
- No!
- ...but not your last game.
1096
01:47:34,355 --> 01:47:39,459
The two of youhave worked togetherto destroy others.
1097
01:47:43,965 --> 01:47:47,768
Now, you will workagainst each other.
1098
01:47:50,304 --> 01:47:53,140
Only one can survive.
1099
01:47:57,378 --> 01:47:59,780
And the choice is yours.
1100
01:48:13,694 --> 01:48:15,296
I thought you forgot about me.
1101
01:48:18,332 --> 01:48:19,967
You know I'd die for you, baby.
1102
01:48:38,953 --> 01:48:39,954
Ah!
1103
01:48:57,671 --> 01:48:59,807
You know she's eventually
gonna kill you, too, right?
1104
01:48:59,840 --> 01:49:02,443
- Fuck off, Amanda.
- She's gonna burn you.
1105
01:49:02,476 --> 01:49:04,211
You just can't see it yet.
1106
01:49:31,572 --> 01:49:32,907
John!
1107
01:49:37,278 --> 01:49:38,312
John!
1108
01:50:04,972 --> 01:50:06,173
Gracias.
1109
01:50:07,341 --> 01:50:08,809
Let's get you home, Carlos.
1110
01:52:36,725 --> 01:52:38,392
It's my war wound.
1111
01:52:40,394 --> 01:52:42,162
Where is your scar...
1112
01:52:43,264 --> 01:52:44,398
Henry?
1113
01:52:45,700 --> 01:52:47,067
Thank you, Detective,
1114
01:52:48,102 --> 01:52:50,838
for locating
my fellow cancer patient.
1115
01:52:59,813 --> 01:53:01,782
Out of all the men to cheat,
1116
01:53:03,284 --> 01:53:05,252
you picked John Kramer?
1117
01:53:06,220 --> 01:53:07,454
I mean...
1118
01:53:09,089 --> 01:53:12,727
I call that epic bad luck.
1119
01:53:12,761 --> 01:53:14,061
Please...
1120
01:53:14,795 --> 01:53:16,263
John, please.
1121
01:53:17,632 --> 01:53:19,033
Please, don't kill me.
1122
01:53:19,066 --> 01:53:22,036
That's the last thing that
you should be worried about.
1123
01:53:23,470 --> 01:53:24,838
Now...
1124
01:53:25,973 --> 01:53:28,208
I want to play a game.
1125
01:53:31,513 --> 01:53:33,447
No! No!
1126
01:53:36,183 --> 01:53:37,851
No! No!
1127
01:53:40,851 --> 01:53:44,851
Preuzeto sa www.titlovi.com
76437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.