All language subtitles for Plata Quemada:Burnt Money (Marcelo Piñeyro, E:AR:UY 2000) [720p].3 FRE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,480 --> 00:02:58,260 On les appelait les Jumeaux parce qu'ils étaient inséparables. 2 00:02:58,400 --> 00:03:01,500 Ils n'étaient pas frères et ne se ressemblaient même pas. 3 00:03:02,060 --> 00:03:04,400 Ils n'avaient en commun que leur façon de regarder, 4 00:03:04,400 --> 00:03:09,310 les yeux calmes, comme une fixité égarée dans un regard craintif. 5 00:03:16,280 --> 00:03:19,080 Néné avait été renié par sa famille et par sa classe, 6 00:03:19,080 --> 00:03:21,290 une brebis galeuse, un bon à rien. 7 00:03:21,880 --> 00:03:24,960 Il était très pâle, comme s'il avait passé en prison 8 00:03:24,960 --> 00:03:27,950 plus de temps que celui qu'il y avait réellement passé. 9 00:03:28,200 --> 00:03:30,360 Angel n'était même pas d'ici. 10 00:03:30,360 --> 00:03:34,240 Il était pesant, tranquille. Très superstitieux. 11 00:03:34,240 --> 00:03:37,040 Il voyait des mauvais présages partout 12 00:03:37,040 --> 00:03:40,080 et des tas de visions lui compliquaient la vie. 13 00:03:40,080 --> 00:03:43,440 Ils se connurent dans les toilettes de la gare Centrale 14 00:03:43,440 --> 00:03:46,760 où Néné allait draguer de temps en temps. 15 00:03:46,760 --> 00:03:48,280 Angel y vagabondait. 16 00:03:48,280 --> 00:03:51,800 Il n'avait plus un sou et ne savait où aller. 17 00:03:51,800 --> 00:03:54,680 Néné lui offrit l'hospitalité. 18 00:03:54,680 --> 00:03:57,880 Emu et presque en guise d'avertissement, 19 00:03:57,880 --> 00:03:59,920 Angel lui confessa son secret. 20 00:03:59,920 --> 00:04:01,490 J'entends des voix. 21 00:04:04,480 --> 00:04:05,850 Tout le temps. 22 00:04:14,160 --> 00:04:15,440 Ici. 23 00:04:20,680 --> 00:04:22,300 Tu viens, oui ou non ? 24 00:05:31,840 --> 00:05:35,480 Cette nuit-là, Néné et Angel dormirent ensemble. 25 00:05:35,480 --> 00:05:37,640 Et ils ne se séparèrent plus. 26 00:05:37,640 --> 00:05:40,320 Pour tout le monde, ils sont les Jumeaux. 27 00:05:40,320 --> 00:05:41,960 Dans le milieu, ça se sait : 28 00:05:41,960 --> 00:05:45,300 ils travaillent ensemble ou ils ne travaillent pas. 29 00:06:42,200 --> 00:06:43,600 La chance est bizarre, 30 00:06:43,600 --> 00:06:45,960 elle se présente au moment où on s'y attend le moins. 31 00:06:45,960 --> 00:06:48,120 Sept millions ? 32 00:06:48,200 --> 00:06:50,550 On voit pas ça tous les jours. 33 00:06:51,240 --> 00:06:52,810 Tu es sûr ? 34 00:06:53,760 --> 00:06:55,130 Au moins, sept millions. 35 00:06:55,960 --> 00:06:57,840 Il y a le salaire des employés... 36 00:06:57,840 --> 00:07:00,640 Florian Barrios était chanteur de tango. 37 00:07:00,640 --> 00:07:02,840 Il était passé à la radio et à la télévision, 38 00:07:02,840 --> 00:07:04,800 il avait même sorti un disque. 39 00:07:04,800 --> 00:07:07,360 Mais il avait eu des problèmes de drogue. 40 00:07:07,360 --> 00:07:09,280 Et il perdit sa voix. 41 00:07:10,360 --> 00:07:13,360 Son cousin était dirigeant péroniste. 42 00:07:13,360 --> 00:07:16,320 En tant qu'employé municipal, il avait assisté à une réunion 43 00:07:16,320 --> 00:07:19,470 de la commission des finances et c'est là qu'il avait su. 44 00:07:21,880 --> 00:07:24,720 Florian avait besoin de gens de confiance, 45 00:07:24,720 --> 00:07:28,650 un groupe de professionnels qui se chargerait de l'opération. 46 00:07:28,840 --> 00:07:30,760 Quelles garanties on a ? 47 00:07:31,200 --> 00:07:33,120 Si le tuyau n'est pas sûr on ne peut pas... 48 00:07:33,120 --> 00:07:35,040 Il l'est. J'ai vérifié. 49 00:07:35,040 --> 00:07:38,000 Fontana était l'homme invisible, le cerveau magique, 50 00:07:38,000 --> 00:07:39,480 il agissait à distance. 51 00:07:39,480 --> 00:07:42,120 Lui seul, à Buenos Aires, pouvait préparer en 2 jours 52 00:07:42,120 --> 00:07:43,840 l'attaque de la camionnette. 53 00:07:45,440 --> 00:07:47,400 Fontana avait été incarcéré par erreur 54 00:07:47,400 --> 00:07:50,000 avec des prisonniers politiques. 55 00:07:50,000 --> 00:07:52,040 C'est là qu'il avait connu Fernando Aguilera, 56 00:07:52,040 --> 00:07:56,660 dit Nando, un avocat qui militait dans des groupes nationalistes. 57 00:07:56,680 --> 00:07:59,180 Vous devez recruter des types 58 00:07:59,280 --> 00:08:01,400 qui ne se connaissent pas 59 00:08:01,400 --> 00:08:03,840 et qui n'auront pas le temps de se connaître. 60 00:08:04,520 --> 00:08:08,080 Oui, mais je ne peux pas me passer du Cuervo. 61 00:08:08,080 --> 00:08:09,940 Rayez Bazan alors. 62 00:08:10,120 --> 00:08:11,520 Ils se connaissent trop. 63 00:08:11,520 --> 00:08:15,600 Nando fournissait les contacts avec les trafiquants d'armes. 64 00:08:15,600 --> 00:08:19,480 Et surtout, les connivences avec la police. 65 00:08:21,400 --> 00:08:23,900 Vous avez entendu parler des jumeaux ? 66 00:08:30,440 --> 00:08:33,840 Dans le jargon des délinquants, s'enterrer signifie se cacher 67 00:08:33,840 --> 00:08:37,180 jusqu'au moment du coup. 68 00:08:37,280 --> 00:08:42,780 S'enterrer. Disparaître. Jusqu'à l'heure H. 69 00:08:46,520 --> 00:08:50,750 Vous les attendez à la sortie de la banque. 70 00:08:50,840 --> 00:08:55,210 Ne vous occupez pas des gardes, ils sont presque à la retraite. 71 00:08:55,240 --> 00:08:58,680 C'est là qu'il faut les coincer. 72 00:08:58,680 --> 00:09:01,770 A tout prix ! Vous avez compris Cuervo ? 73 00:09:01,920 --> 00:09:05,460 Il faut que ça ressemble à un accident, c'est ça ? 74 00:09:05,560 --> 00:09:08,260 Pour qu'ils ne réagissent pas quand on leur tombe dessus. 75 00:09:08,260 --> 00:09:12,940 Oscar Di Pasquo, alias Cuervo, serait le chauffeur. 76 00:09:13,440 --> 00:09:16,720 Dans ce genre d'opération, l'homme qui est au volant est capital. 77 00:09:16,720 --> 00:09:18,720 Il est la frontière entre la vie et la mort. 78 00:09:18,720 --> 00:09:21,620 Entre fuir ou tomber. 79 00:09:23,960 --> 00:09:26,200 Cuervo se procura un véhicule chez un ferrailleur 80 00:09:26,200 --> 00:09:29,390 qui achetait à la police des voitures volées. 81 00:09:29,400 --> 00:09:33,320 Cuervo était accro aux drogues. Il en prenait sans arrêt. 82 00:09:33,320 --> 00:09:35,560 Ca lui donnait une vision tranquille de la vie, 83 00:09:35,560 --> 00:09:38,200 et en faisait un chauffeur exceptionnel, 84 00:09:38,200 --> 00:09:41,000 et au sang-froid inégalable. 85 00:09:41,280 --> 00:09:44,800 Et Cuervo avait un autre avantage : 86 00:09:44,800 --> 00:09:48,360 un appartement qu'il partageait avec Vivi, sa petite amie, 87 00:09:48,360 --> 00:09:50,910 et qui pouvait servir de planque. 88 00:09:51,200 --> 00:09:54,960 Cuervo assura que l'appartement n'était pas fiché. 89 00:09:54,960 --> 00:09:57,120 Fontana fut formel sur ce point. 90 00:09:57,120 --> 00:10:00,140 Il voulait qu'ils soient tous ensemble pour éviter les fuites, 91 00:10:00,140 --> 00:10:03,720 y compris Vivi qui était au courant de tout. 92 00:10:11,640 --> 00:10:12,920 Tu en veux ? 93 00:10:14,100 --> 00:10:15,880 Il n'y a rien de pire que la veille, 94 00:10:15,880 --> 00:10:19,180 quand tout est prêt, qu'il ne reste plus qu'à y aller. 95 00:10:19,280 --> 00:10:24,040 Je veux un plus gros billet. Tu en as un sur toi ? 96 00:10:24,040 --> 00:10:27,760 Cuervo savait bien qu'il devrait dormir pour être frais le lendemain. 97 00:10:27,760 --> 00:10:30,480 Qu'il devrait vérifier la voiture. Etudier le parcours. 98 00:10:30,480 --> 00:10:33,770 Une route alternative. Les raccourcis. 99 00:10:39,960 --> 00:10:42,840 Durant les heures qui précèdent, ils essaient de dormir, 100 00:10:42,840 --> 00:10:46,120 leurs corps protestent et ils se sentent mal. 101 00:10:46,120 --> 00:10:48,760 Fontana pense qu'il n'y a rien de pire que la veille 102 00:10:48,760 --> 00:10:51,600 et il se met à avoir des visions. 103 00:10:51,600 --> 00:10:53,920 Il n'est pas sûr que Cuervo et les Jumeaux 104 00:10:53,920 --> 00:10:56,620 soient les plus indiqués pour ce travail. 105 00:11:01,280 --> 00:11:03,420 Mais il n'est plus temps d'avoir des soupçons. 106 00:11:03,420 --> 00:11:08,020 Ils sont déjà enterrés. Il ne peut déjà plus y avoir de fuites. 107 00:12:09,280 --> 00:12:11,590 Depuis le début de leur relation, 108 00:12:11,640 --> 00:12:14,340 Angel et Néné partageaient le même lit. 109 00:12:15,120 --> 00:12:20,240 Mais dernièrement, Angel refusait tout contact sans explication. 110 00:12:20,240 --> 00:12:22,300 Quelque chose s'était brisé entre eux. 111 00:12:25,200 --> 00:12:29,170 C'est pour ça qu'ils attendaient anxieusement le braquage. 112 00:12:29,440 --> 00:12:32,280 Ils savaient bien que quand ils travaillent, 113 00:12:32,400 --> 00:12:34,320 ils sont de nouveau les Jumeaux. 114 00:12:59,720 --> 00:13:03,690 Amygdale... tonsil. Ami, amie... friend. 115 00:13:08,640 --> 00:13:09,920 C'est l'heure. 116 00:13:49,600 --> 00:13:51,260 Mets la marche arrière ! 117 00:14:00,000 --> 00:14:01,280 Descends ! 118 00:14:02,600 --> 00:14:04,070 Les clés ! 119 00:14:06,360 --> 00:14:07,640 Du calme ! 120 00:14:12,480 --> 00:14:14,050 Non ! 121 00:14:21,760 --> 00:14:23,420 Angel ! 122 00:14:26,400 --> 00:14:28,360 Néné ! 123 00:14:28,420 --> 00:14:29,540 Angel ! 124 00:14:29,560 --> 00:14:31,420 Néné ! 125 00:14:31,720 --> 00:14:33,830 Du calme. Cuervo ! 126 00:14:47,040 --> 00:14:48,480 - Et le fric ? - La ferme ! 127 00:14:48,480 --> 00:14:49,600 Non, le fric ! 128 00:14:49,620 --> 00:14:52,410 Débarrasse-moi de ça et apporte le fric... 129 00:14:53,360 --> 00:14:54,640 Ta gueule ! 130 00:14:55,720 --> 00:14:57,340 T'es pas cinglé ? 131 00:14:59,000 --> 00:15:00,720 Putain de merde ! 132 00:15:01,480 --> 00:15:03,830 Tu vas tous nous faire buter ! 133 00:15:45,000 --> 00:15:48,930 T'as déjà vu autant de fric ? 134 00:15:50,920 --> 00:15:52,640 Défais pas les liasses, idiote ? 135 00:16:01,520 --> 00:16:02,800 Cuervo ! 136 00:16:04,080 --> 00:16:05,360 J'y vais ! 137 00:16:06,880 --> 00:16:09,130 Arrête idiote ! Arrête ! 138 00:16:10,280 --> 00:16:12,390 Eh, mec, la moquette ! 139 00:16:14,760 --> 00:16:17,410 Au moins sept bâtons, chef. 140 00:16:18,560 --> 00:16:20,200 Personne ne nous a vus. 141 00:16:20,200 --> 00:16:21,560 Qu'est-ce que vous vouliez ? 142 00:16:21,560 --> 00:16:25,520 Laisser des traces de sang pour que la police les suive ? 143 00:16:25,520 --> 00:16:27,480 Pourquoi vous l'avez amené ? 144 00:16:27,480 --> 00:16:29,720 Un blessé est dangereux pour tout le monde. 145 00:16:29,720 --> 00:16:33,000 Vous savez ce qu'on fait dans ces cas-là. Néné le sait. 146 00:16:33,000 --> 00:16:34,280 Même le blessé le sait. 147 00:16:34,320 --> 00:16:36,980 - A quoi pensiez-vous ? - Néné ne m'a pas laissé le choix. 148 00:16:36,980 --> 00:16:38,560 Qui vous donne les ordres ? 149 00:16:38,560 --> 00:16:40,520 Moi ou un couple de pédés ? 150 00:16:42,200 --> 00:16:45,000 - Qu'est-ce que c'est ? - Contre la douleur. 151 00:16:46,320 --> 00:16:48,080 Qu'est-ce que tu fais là ! 152 00:16:51,480 --> 00:16:54,420 Va chercher le whisky qui est dans la pièce du fond ! 153 00:16:56,000 --> 00:16:57,280 Fais voir. Calme-toi. 154 00:17:10,040 --> 00:17:12,880 - Tu veux le faire toi-même ? - Non, non. 155 00:17:12,880 --> 00:17:15,040 - Alors tire-toi ! - Tu pourrais dire merci. 156 00:17:15,040 --> 00:17:17,150 Tire-toi ! Tu es sourde ou quoi ? 157 00:17:21,720 --> 00:17:23,780 Tu veux une ligne ? 158 00:17:26,640 --> 00:17:28,260 Je préfère la douleur. 159 00:17:30,240 --> 00:17:31,810 A cause des voix. 160 00:17:33,240 --> 00:17:35,450 Ca les maintient à distance. 161 00:17:43,880 --> 00:17:47,120 Pourquoi c'est toi qui nettoies ? Si c'est pas toi qui as sali ? 162 00:17:47,120 --> 00:17:49,430 Tu devais pas étudier, toi ? 163 00:18:01,760 --> 00:18:04,460 Qu'est-ce qu'on ferait nous deux à New York ? 164 00:18:09,120 --> 00:18:13,150 Moi, en anglais, je comprends rien. 165 00:18:13,480 --> 00:18:15,120 Il faudra que tu m'aides. 166 00:18:15,120 --> 00:18:17,770 Je peux même pas aller aux toilettes tout seul. 167 00:18:18,120 --> 00:18:19,490 Sans toi. 168 00:18:21,360 --> 00:18:25,100 Comment on dit jumeaux in english ? 169 00:18:30,560 --> 00:18:32,070 Reste tranquille. 170 00:18:35,080 --> 00:18:40,580 Supporte encore un petit peu. S'il te plaît. 171 00:18:49,800 --> 00:18:52,840 Encore un peu. Je la tiens, je la tiens ! 172 00:18:53,360 --> 00:18:57,730 Rien qu'un instant... Encore un peu. Calme-toi. 173 00:19:12,560 --> 00:19:14,130 Je te l'avais dit. 174 00:19:15,480 --> 00:19:18,420 Je te préviendrai quand ça fera mal. 175 00:19:26,680 --> 00:19:29,040 Essaie de dormir maintenant... 176 00:19:29,040 --> 00:19:33,360 Dors... Dors. 177 00:19:34,600 --> 00:19:36,170 Et médecin en plus. 178 00:19:39,280 --> 00:19:44,840 Ce n'était rien. Un simple pansement. Il va bien. 179 00:19:49,840 --> 00:19:53,180 Vous êtes quoi vous deux ? Mari et femme ? 180 00:20:04,200 --> 00:20:05,760 On est déjà célèbres ? 181 00:20:05,760 --> 00:20:07,040 Oui. 182 00:20:08,160 --> 00:20:09,780 Et en grosses lettres. 183 00:20:10,320 --> 00:20:12,800 "Deux officiers morts dans l'exercice de leur fonction," 184 00:20:12,800 --> 00:20:15,400 "Aldo Racco et Sebastian Ponci..." 185 00:20:15,400 --> 00:20:17,260 "un trio de malfaiteurs..." 186 00:20:17,400 --> 00:20:20,440 "Chaos... destruction... mort." 187 00:20:20,880 --> 00:20:22,160 Ils nous attendaient. 188 00:20:23,800 --> 00:20:26,900 Quand je suis arrivé à la camionnette, ils me braquaient. 189 00:20:30,240 --> 00:20:31,900 Si Angel n'avait pas été là... 190 00:20:43,320 --> 00:20:45,240 C'est plus qu'évident. 191 00:20:45,280 --> 00:20:49,450 Ils nous tuent, laissent filer Cuervo et ils gardent l'argent. 192 00:20:52,080 --> 00:20:53,650 Comment ne pas les croire ? 193 00:21:04,320 --> 00:21:06,480 C'est clair qu'ils voulaient nous avoir. 194 00:21:08,800 --> 00:21:12,240 Nando va venir. Faites-le entrer. 195 00:21:15,040 --> 00:21:16,320 Ca me plaît. 196 00:21:19,920 --> 00:21:21,200 Le nom du trio... 197 00:21:22,280 --> 00:21:25,670 Chaos, destruction et mort. 198 00:21:26,720 --> 00:21:28,640 Je suis le chaos. 199 00:22:03,720 --> 00:22:06,370 Néné était là. 200 00:22:07,200 --> 00:22:08,670 - A l'instant ? - Oui. 201 00:22:09,680 --> 00:22:11,480 Je t'ai pas dit qu'il est pédé ? 202 00:22:11,480 --> 00:22:13,980 Pour toi tous les beaux mecs sont pédés. 203 00:22:17,320 --> 00:22:19,200 Me sous-estime pas. 204 00:22:19,200 --> 00:22:22,920 Moi aussi, j'ai un beau cul, hein ! 205 00:22:22,920 --> 00:22:24,640 Pourquoi tu l'appelles pas ? 206 00:22:24,640 --> 00:22:27,930 Ca te plairait qu'on te saute en sandwich ? 207 00:22:28,480 --> 00:22:29,760 Oui... 208 00:22:47,960 --> 00:22:49,530 Du calme. 209 00:22:51,560 --> 00:22:52,890 J'ai dit quelque chose ? 210 00:22:59,000 --> 00:23:00,920 Vous savez pas la dernière ? 211 00:23:01,000 --> 00:23:02,960 Nous sommes des terroristes. 212 00:23:04,800 --> 00:23:08,240 - Qui est-ce qui dit ça ? - Le Gros Aguirre ! A la radio ! 213 00:23:08,520 --> 00:23:14,520 "Cette bande a le style des organisations terroristes." 214 00:23:14,680 --> 00:23:18,280 Tout le monde l'interviewe. Commissaire par-ci, par-là... 215 00:23:18,280 --> 00:23:20,490 Néné dit que c'était un piège. 216 00:23:23,000 --> 00:23:25,320 Qu'ils les ont presque descendus. 217 00:23:25,320 --> 00:23:26,600 Il se couvre. 218 00:23:26,800 --> 00:23:29,600 Il sait qu'à cause de lui, ils vont lâcher les chiens. 219 00:23:29,600 --> 00:23:32,740 Il a peur qu'on le lui fasse payer. Et, en vérité, 220 00:23:32,840 --> 00:23:34,260 c'est ce qu'on devrait faire. 221 00:23:34,280 --> 00:23:36,280 Vous dites qu'on devrait les donner ? 222 00:23:37,920 --> 00:23:39,490 On pourrait les tuer. 223 00:23:41,680 --> 00:23:43,600 Qui va les tuer ? Vous ? 224 00:23:50,960 --> 00:23:52,430 Ca ne servirait à rien. 225 00:23:52,960 --> 00:23:54,530 Aguirre est trop impliqué. 226 00:23:54,960 --> 00:24:00,420 Sa seule issue est de nous tuer tous. 227 00:24:00,560 --> 00:24:04,640 Il risque beaucoup plus que sa part du magot. 228 00:24:04,640 --> 00:24:07,160 S'ils apprennent que vous êtes dans le coup 229 00:24:07,160 --> 00:24:10,250 on va tous y passer. Même vous, Nando. 230 00:24:12,640 --> 00:24:17,200 Nous sommes des lépreux. Des tueurs de policiers. 231 00:24:17,240 --> 00:24:18,710 Partons en Uruguay. 232 00:24:19,440 --> 00:24:20,910 Le plus vite possible. 233 00:24:21,920 --> 00:24:23,680 Et avec tout l'argent. 234 00:24:25,320 --> 00:24:29,720 Le vol de la camionnette devint une obsession pour la police. 235 00:24:29,720 --> 00:24:31,200 La mort des deux officiers 236 00:24:31,200 --> 00:24:32,960 leur brûlait les mains. 237 00:24:32,960 --> 00:24:34,360 Et les croissants, Elsa ? 238 00:24:34,360 --> 00:24:37,160 Terminé. J'arrive pas à fournir. 239 00:24:37,320 --> 00:24:40,280 Ils firent vite et employèrent les gros moyens. 240 00:24:40,280 --> 00:24:43,760 Les habituels suspects furent les premiers à tomber. 241 00:24:43,760 --> 00:24:46,700 C'est le résultat qui compte. 242 00:24:55,840 --> 00:24:57,160 Non, pas maintenant. 243 00:24:57,840 --> 00:25:01,160 Sous la pression, les policiers qui étaient dans le coup laissèrent 244 00:25:01,160 --> 00:25:04,400 échapper le nom de Fontana. Ils n'avaient pas le choix. 245 00:25:04,500 --> 00:25:06,840 Mais ils ne savaient pas comment arriver jusqu'à lui. 246 00:25:06,840 --> 00:25:08,210 Aguirre est tombé du lit ? 247 00:25:08,260 --> 00:25:09,760 Oui. Il est dans son bureau. 248 00:25:09,760 --> 00:25:13,840 Ils n'avaient d'autre preuve qu'une mitraillette, 249 00:25:13,840 --> 00:25:16,680 celle qu'Angel avait fait tomber sur le lieu du crime 250 00:25:16,680 --> 00:25:20,320 et un témoin qui avait vu Florian Barrios au stand de tir 251 00:25:20,320 --> 00:25:22,530 avec une arme semblable. 252 00:25:22,760 --> 00:25:26,480 Florian était le seul qui pouvait mener à Fontana. 253 00:25:26,480 --> 00:25:28,400 Florian était la clé. 254 00:26:26,600 --> 00:26:28,160 Vivi comprit pourquoi 255 00:26:28,160 --> 00:26:30,840 Cuervo ne voulait pas lui parler de l'Uruguay. 256 00:26:30,840 --> 00:26:34,080 Malgré tout, elle ne se sent pas coupable de l'y avoir obligé. 257 00:26:34,080 --> 00:26:37,640 Elle pense qu'il devrait avoir résisté. Qu'il aurait dû se taire. 258 00:26:37,640 --> 00:26:40,440 L 'avoir protégée de la vérité. 259 00:26:40,440 --> 00:26:43,040 Vivi a toujours su que la vérité est dangereuse. 260 00:26:43,040 --> 00:26:45,240 Si elle n'avait rien su, elle n'aurait rien dit. 261 00:26:45,240 --> 00:26:48,820 C'est la faute de qui alors ? 262 00:26:48,880 --> 00:26:51,520 Elle ne se sent pas coupable. D'ailleurs elle ne sent rien. 263 00:26:51,520 --> 00:26:53,440 Même si Cuervo l'embrassait en ce moment, 264 00:26:53,440 --> 00:26:55,100 elle ne sentirait rien. 265 00:27:07,360 --> 00:27:08,680 Buenos Aires. 266 00:27:09,120 --> 00:27:10,490 Une belle merde. 267 00:27:11,080 --> 00:27:12,550 Pire que Bilbao. 268 00:27:12,960 --> 00:27:14,470 Pire que Marseille. 269 00:27:15,240 --> 00:27:17,160 Buenos Aires est une prison. 270 00:27:17,280 --> 00:27:19,830 Ses rues sont comme les cours d'un pénitencier. 271 00:27:19,840 --> 00:27:22,440 Les gens circulent, silencieux, secs, 272 00:27:22,440 --> 00:27:25,690 surveillant du coin de l'oeil pour ne pas se faire tuer. 273 00:27:25,880 --> 00:27:28,130 Pourvu que je n'aie jamais a revenir. 274 00:27:28,480 --> 00:27:31,870 En anglais "pourvu"se dit "wish ". 275 00:27:32,080 --> 00:27:34,000 "I wish" signifie je désire. 276 00:27:35,280 --> 00:27:36,690 Je désire Néné. 277 00:27:37,120 --> 00:27:39,280 Pourvu qu'il se détache de Buenos Aires. 278 00:27:39,880 --> 00:27:41,520 Il est comme sa ville. 279 00:27:41,520 --> 00:27:45,060 Il se hait, il s'alimente de haine. 280 00:27:45,520 --> 00:27:48,600 Je veux le sauver. Je peux le sauver. 281 00:27:48,600 --> 00:27:49,880 Ailleurs. 282 00:27:54,440 --> 00:27:56,010 Tu ne devrais pas fumer ici. 283 00:28:02,960 --> 00:28:06,110 A cause de la lueur. 284 00:28:06,520 --> 00:28:08,630 Les esprits te suivent s'ils te voient. 285 00:28:09,920 --> 00:28:11,330 Les esprits ? 286 00:28:12,080 --> 00:28:13,360 Oui. 287 00:28:14,640 --> 00:28:16,850 Ils savent nager les esprits ? 288 00:28:17,560 --> 00:28:18,840 Ils flottent. 289 00:28:20,640 --> 00:28:24,130 Ils sont plus légers que l'eau. Et ils brillent. 290 00:28:24,720 --> 00:28:26,490 C'est pour ça qu'ils te suivent. 291 00:28:27,120 --> 00:28:29,000 Ils te prennent pour un des leurs. 292 00:28:33,360 --> 00:28:35,360 Depuis quand tu crois aux fantômes ? 293 00:28:41,800 --> 00:28:44,540 Les doigts d'Angel ont toujours la même odeur. 294 00:28:45,280 --> 00:28:47,690 Ils sentent le bois fraîchement coupé. 295 00:28:47,840 --> 00:28:49,120 La poudre. 296 00:28:49,140 --> 00:28:50,260 Le sang. 297 00:28:50,280 --> 00:28:51,690 Le sexe. 298 00:28:53,000 --> 00:28:55,020 Ils me rappellent des souvenirs. 299 00:28:55,800 --> 00:28:57,860 Les toilettes de la gare. 300 00:28:58,120 --> 00:28:59,530 Les travaux. 301 00:28:59,680 --> 00:29:00,960 La route. 302 00:29:01,120 --> 00:29:03,960 Les hôtels bon marché. Se déshabiller. 303 00:29:04,640 --> 00:29:05,960 L 'obscurité. 304 00:30:40,160 --> 00:30:41,440 Merci. 305 00:30:42,240 --> 00:30:44,300 M. Losardo et l'ami Fontana. 306 00:31:01,760 --> 00:31:03,420 Qu'est-ce que tu regardes ? 307 00:31:06,480 --> 00:31:08,640 Le froid fait se rabougrir les queues. 308 00:31:12,200 --> 00:31:14,850 Qu'est-ce que tu veux ? Tu veux voir encore ? 309 00:31:20,920 --> 00:31:22,880 Vous avez vu les photos ? 310 00:31:23,600 --> 00:31:24,920 Vous les avez vues ? 311 00:31:25,280 --> 00:31:27,040 Elles sont partout. 312 00:31:28,200 --> 00:31:30,120 C'est pour vous que je le fais. 313 00:31:30,400 --> 00:31:35,560 Au moindre faux pas, je saurais bien à qui envoyer la note. 314 00:31:35,800 --> 00:31:39,160 Tu regardes parce que t'es taré ou parce que t'es pédé ? 315 00:31:39,160 --> 00:31:40,730 Ou les deux à la fois. 316 00:31:44,240 --> 00:31:47,080 C'est scientifique ma question. Le vieux m'a contaminé. 317 00:31:47,080 --> 00:31:49,530 Arrête, arrête. 318 00:31:52,880 --> 00:31:57,560 Y'a un lien entre le fait que tu sois débile et pédé, 319 00:31:57,560 --> 00:32:00,240 ou t'es né comme ça ? 320 00:32:00,240 --> 00:32:02,060 C'est vraiment pas de chance. 321 00:32:02,160 --> 00:32:05,100 Angel, arrête ! 322 00:32:07,240 --> 00:32:10,960 On ne peut pas faire ça ! C'est impossible, Angel. 323 00:32:10,960 --> 00:32:14,360 Eh, mec, t'es né comme ça ou c'est venu petit à petit ? 324 00:32:14,360 --> 00:32:16,670 - Ca suffit. - Qu'est-ce que j'ai dit ? 325 00:32:18,800 --> 00:32:22,240 Tu as entendu ce fumier ? Je ne suis pas un retardé ! 326 00:32:22,560 --> 00:32:24,360 - Il m'a traité de... - Pédé ! 327 00:32:24,360 --> 00:32:26,020 J'ai dit pédé, rien d'autre. 328 00:32:34,000 --> 00:32:36,760 Si le vieux n'était pas là... 329 00:32:36,760 --> 00:32:38,420 Dans le cul, tu vas l'avoir ! 330 00:32:43,640 --> 00:32:44,920 Vous vous cacherez 331 00:32:45,440 --> 00:32:46,960 au moins 5 jours. 332 00:32:46,960 --> 00:32:49,370 J'ai besoin de temps pour faire les papiers. 333 00:32:49,520 --> 00:32:53,550 Vu les circonstances, la plus grande discrétion s'impose. 334 00:32:54,560 --> 00:32:58,790 Quant à nous, Nando sera notre contact. 335 00:33:01,320 --> 00:33:03,730 Si vous me revoyez, 336 00:33:04,320 --> 00:33:05,400 ce sera mauvais signe. 337 00:33:05,400 --> 00:33:07,160 On ne peut pas attendre autant. 338 00:33:07,160 --> 00:33:10,250 Cinq jours, dix, cent... 339 00:33:10,800 --> 00:33:12,370 pour vous c'est pareil. 340 00:33:13,080 --> 00:33:15,490 Vous êtes des taupes. 341 00:33:16,080 --> 00:33:17,740 Loin de la lumière du jour. 342 00:33:22,280 --> 00:33:25,430 Cuervo, tu sais quoi faire ici ? 343 00:33:25,480 --> 00:33:27,090 Qu'est-ce qu'il y a de bien ? 344 00:33:28,040 --> 00:33:29,450 Les putes. 345 00:33:32,400 --> 00:33:34,610 J'ai quelque chose... 346 00:33:34,920 --> 00:33:36,400 Quoi ? Tu notes les téléphones ? 347 00:33:36,400 --> 00:33:38,340 Pourquoi j'aurais un agenda sinon ? 348 00:33:43,840 --> 00:33:48,120 Gabriela, Gladys, Gloria. 349 00:33:48,120 --> 00:33:49,360 Ce sont toutes des putes ? 350 00:33:49,360 --> 00:33:52,260 L'agenda le plus complet du cône Sud, mon Néné. 351 00:33:53,400 --> 00:33:55,420 Tu n'étais pas amoureux ? 352 00:33:57,680 --> 00:34:01,020 La Vivi a gardé mon âme, mais ma bite je l'ai sur moi. 353 00:34:01,040 --> 00:34:02,660 Apparemment pas tout entière. 354 00:34:10,200 --> 00:34:13,080 "Les recherches du gang sanguinaire se poursuivent," 355 00:34:13,080 --> 00:34:16,820 "on suppose que... etc." 356 00:34:16,840 --> 00:34:18,760 C'est un journal argentin. 357 00:34:19,240 --> 00:34:20,880 Par contre celui-ci. 358 00:34:20,880 --> 00:34:24,680 "On recherche la bande argentine en territoire..." 359 00:34:24,680 --> 00:34:27,520 Ce journal est uruguayen. 360 00:34:27,560 --> 00:34:28,840 Vous voyez ? 361 00:34:28,880 --> 00:34:30,200 Vous vous voyez ? 362 00:34:30,520 --> 00:34:32,000 Nom de dieu ! 363 00:34:32,000 --> 00:34:34,520 Ce qui signifie que... d'abord 364 00:34:34,520 --> 00:34:35,680 ils savent qu'on est là. 365 00:34:35,680 --> 00:34:39,040 Ensuite que n'importe qui peut nous reconnaître. 366 00:34:39,040 --> 00:34:41,370 - Ils ont choppé la Vivi ! - N'importe qui. 367 00:34:42,560 --> 00:34:45,200 Dans la rue. Dans l'appartement voisin. 368 00:34:45,200 --> 00:34:47,480 Même aller sur le balcon serait dangereux. 369 00:34:47,480 --> 00:34:49,840 Chef, je dois faire quelque chose. 370 00:34:49,840 --> 00:34:50,970 T'es sourd ? 371 00:34:51,040 --> 00:34:55,560 La fille a dit ce que je vous ai donné l'ordre... 372 00:34:55,720 --> 00:34:59,400 donné l'ordre, de ne pas lui dire. 373 00:34:59,920 --> 00:35:03,850 Elle n'aurait jamais dû savoir qu'on venait en Uruguay ! 374 00:35:06,200 --> 00:35:07,770 Dans ces conditions 375 00:35:08,920 --> 00:35:11,330 la discrétion est essentielle. 376 00:35:12,920 --> 00:35:17,690 Pour que nous puissions quitter le pays et sans problèmes, 377 00:35:17,920 --> 00:35:21,560 vous devez vous en tenir à des règles élémentaires. 378 00:35:21,560 --> 00:35:26,630 Ce n'est pas une formalité, c'est une question de vie ou de mort. 379 00:35:26,920 --> 00:35:29,840 Règle numéro 1 : nous sommes invisibles. 380 00:35:29,840 --> 00:35:31,520 Personne ne doit nous voir. 381 00:35:31,520 --> 00:35:34,460 Vous ne sortez pas, vous ne vous montrez pas. 382 00:35:34,720 --> 00:35:38,000 Règle numéro 2 : nous sommes muets. 383 00:35:38,000 --> 00:35:40,040 Personne ne doit nous entendre. 384 00:35:40,040 --> 00:35:44,440 Tout le monde doit penser que l'appartement est toujours vide. 385 00:35:44,440 --> 00:35:48,900 Troisième et dernière règle : nous sommes seuls. 386 00:35:49,200 --> 00:35:54,500 Pour nous, le monde extérieur a tout simplement cessé d'exister. 387 00:36:28,080 --> 00:36:29,800 Laisse-moi voir cette blessure. 388 00:36:40,200 --> 00:36:41,480 Voyons ça. 389 00:37:07,600 --> 00:37:09,420 Elle est en bonne voie. 390 00:37:14,480 --> 00:37:16,240 Tu n'étudies rien. 391 00:37:16,720 --> 00:37:18,000 Tu devrais. 392 00:37:18,720 --> 00:37:20,720 Qu'est-ce que tu veux que j'étudie ? 393 00:37:22,240 --> 00:37:23,520 L'anglais. 394 00:37:31,920 --> 00:37:34,860 Quand on sera à New York, on en aura besoin. 395 00:37:38,480 --> 00:37:40,500 On doit parler couramment. 396 00:37:41,200 --> 00:37:42,920 Nous faire passer pour... 397 00:37:45,880 --> 00:37:48,080 Les papiers vont être à un autre nom ? 398 00:37:48,080 --> 00:37:49,850 Le vieux t'a dit quelque chose ? 399 00:37:54,720 --> 00:37:56,830 Je veux choisir mon nom. 400 00:37:58,120 --> 00:38:01,310 Quand j'aurai un autre nom, les voix se tromperont. 401 00:38:02,960 --> 00:38:04,370 Vous me parlez ? 402 00:38:04,680 --> 00:38:07,280 Wrong, wrong. 403 00:38:08,040 --> 00:38:10,250 Vous vous trompez de type. 404 00:38:11,160 --> 00:38:13,320 Angel ? What Angel ? 405 00:38:16,960 --> 00:38:20,800 Je sais que je le fais souffrir. Je ne le veux pas. 406 00:38:20,800 --> 00:38:22,860 Mais je ne peux l'éviter. 407 00:38:25,760 --> 00:38:29,830 Moi aussi, j'ai envie de lui. 408 00:38:30,520 --> 00:38:31,890 Mais c'est impossible. 409 00:38:33,120 --> 00:38:34,780 Ce n'est pas à cause des voix. 410 00:38:35,200 --> 00:38:38,240 Elles me disent que oui, elles me disent que non. 411 00:38:38,360 --> 00:38:43,560 Elles me traitent de pédé, de saint. Elles veulent me confondre. 412 00:38:43,560 --> 00:38:47,160 Mais je sais ce que je dois faire. C'est à cause de la semence. 413 00:38:47,160 --> 00:38:50,940 Il faut la préserver. La semence est sacrée. 414 00:38:51,120 --> 00:38:53,920 Néné ne comprend pas que je veux le sauver. 415 00:38:53,920 --> 00:38:56,820 Si notre semence se tarit, nous perdons Dieu. 416 00:38:56,880 --> 00:38:58,640 La semence est sacrée. 417 00:40:39,240 --> 00:40:40,650 Attendre. 418 00:40:41,360 --> 00:40:44,200 Il faut toujours attendre. 419 00:40:48,920 --> 00:40:51,600 Attendre de faire le coup. 420 00:40:51,600 --> 00:40:54,600 Attendre la fin des recherches. 421 00:40:54,600 --> 00:40:57,250 Attendre de pouvoir sortir l'argent. 422 00:40:57,760 --> 00:41:00,360 Le temps est épuisant. 423 00:41:00,520 --> 00:41:02,730 Un combat perdu d'avance. 424 00:41:13,840 --> 00:41:15,700 C'est comme en prison. 425 00:41:16,480 --> 00:41:19,420 Tu te demandes comment passer le temps. 426 00:41:46,600 --> 00:41:48,520 Pourquoi tu me regardes ? 427 00:41:52,240 --> 00:41:54,890 T'as une vocation de flic, toi ? 428 00:42:00,480 --> 00:42:02,500 Tu ne peux te servir de ton corps. 429 00:42:02,880 --> 00:42:08,140 Tu ne peux ni baiser ni pleurer, ils te surveillent, ils te traquent. 430 00:42:08,400 --> 00:42:10,420 Tu n'as que ta tête. 431 00:42:13,560 --> 00:42:14,930 Et tu penses. 432 00:42:15,400 --> 00:42:18,890 A des conneries, mais tu penses. 433 00:42:48,000 --> 00:42:51,880 Si je devais expliquer ce que j'ai pensé quand j'étais en prison, 434 00:42:51,880 --> 00:42:54,780 ce serait aussi long que le temps que j'y ai passé. 435 00:43:09,600 --> 00:43:11,660 Tu imagines des choses, 436 00:43:12,520 --> 00:43:14,970 tu imagines ce que tu as perdu, 437 00:43:15,240 --> 00:43:19,020 ce qui est resté dehors quand tu as suspendu le cours de ta vie. 438 00:43:37,520 --> 00:43:38,930 Un vol, 439 00:43:39,640 --> 00:43:42,240 pas a pas, 440 00:43:42,240 --> 00:43:44,980 mille et une fois, comme un film. 441 00:43:45,760 --> 00:43:50,280 La construction d'une maison, brique à brique. 442 00:43:50,600 --> 00:43:51,880 Une femme, 443 00:43:52,360 --> 00:43:54,520 les détails de la rencontre, 444 00:43:54,560 --> 00:43:58,050 Mots, mouvements, couleurs... 445 00:44:00,680 --> 00:44:02,600 Tu vis dans ta tête. 446 00:44:03,640 --> 00:44:05,460 Tu n'es plus que ça. 447 00:44:06,200 --> 00:44:07,610 Une tête. 448 00:44:08,640 --> 00:44:09,960 Un crâne. 449 00:44:16,960 --> 00:44:19,840 En prison, je suis devenu homo, toxico, 450 00:44:19,840 --> 00:44:22,480 flambeur, péroniste. 451 00:44:22,480 --> 00:44:24,930 J'ai appris les coups en traître. 452 00:44:25,000 --> 00:44:26,880 Ajouer aux échecs. 453 00:44:26,880 --> 00:44:30,400 A casser la gueule de ceux qui me regardaient de travers. 454 00:44:30,400 --> 00:44:34,000 A créer des formes avec le papier d'argent des cigarettes. 455 00:44:34,000 --> 00:44:35,840 A baiser debout. 456 00:44:35,840 --> 00:44:38,680 A m'égarer dans un livre au point de ne pas revenir. 457 00:44:40,320 --> 00:44:43,570 Et j'ai continué à faire des maisons dans ma tête. 458 00:44:45,200 --> 00:44:46,860 Pour les dynamiter. 459 00:45:02,480 --> 00:45:04,790 Si on est entrés sans papiers, 460 00:45:04,960 --> 00:45:06,240 on sortira de même ! 461 00:45:06,320 --> 00:45:09,570 Ce n'est pas qu'une question de papiers. 462 00:45:13,200 --> 00:45:16,000 La logistique, au Brésil.... 463 00:45:16,680 --> 00:45:18,200 Vous traînerez comme des chiens. 464 00:45:18,200 --> 00:45:22,800 Qui va vous cacher ? C'est une affaire de 2 jours, pas plus. 465 00:45:22,800 --> 00:45:26,400 Vous croyez que ces types peuvent supporter deux jours de plus ? 466 00:45:26,400 --> 00:45:31,310 Vous savez qui est ici, en Uruguay ? 467 00:45:33,040 --> 00:45:34,760 Le Gros Aguirre ! 468 00:45:37,040 --> 00:45:38,650 Qu'est-ce que vous en dites ? 469 00:45:38,680 --> 00:45:39,920 A Montevideo 470 00:45:39,920 --> 00:45:42,080 et avec Interpol. 471 00:45:42,360 --> 00:45:45,350 Je vous avais prévenu ou pas ? 472 00:45:45,400 --> 00:45:47,560 Il faut pas le doubler Aguirre ! 473 00:45:50,240 --> 00:45:53,330 Il veut tout ! Tout le fric ! 474 00:45:54,480 --> 00:45:56,200 Parlez à Losardo. 475 00:45:56,320 --> 00:45:59,570 Faites pression, c'est pour ça que je vous paye. 476 00:46:01,040 --> 00:46:03,490 Plus vite on partira, mieux ce sera. 477 00:46:07,680 --> 00:46:10,580 - C'est les nerfs. - Quoi ? 478 00:46:10,680 --> 00:46:13,580 La toux. C'est nerveux. 479 00:46:13,880 --> 00:46:16,920 J'étais pareil quand j'étais petit. 480 00:46:17,360 --> 00:46:20,200 Des bains de vapeur... ça dégage les bronches. 481 00:46:20,200 --> 00:46:21,610 Où croyez-vous aller ? 482 00:46:22,060 --> 00:46:23,240 Prendre l'air. 483 00:46:23,260 --> 00:46:25,520 Qu'est-ce qui vous prend, vous êtes devenu fou... ? 484 00:46:25,520 --> 00:46:27,340 Deux jours, on avait dit. 485 00:46:27,720 --> 00:46:31,210 Qui sont devenus 5. Et qui maintenant sont 7, 1 0 ou 20. 486 00:46:33,880 --> 00:46:35,840 Ca m'étonne de vous. 487 00:46:37,200 --> 00:46:38,920 Moi ce qui m'étonne 488 00:46:39,360 --> 00:46:41,420 c'est qu'on continue à attendre. 489 00:46:42,400 --> 00:46:44,240 Pourquoi on dépend des passeports ? 490 00:46:44,240 --> 00:46:47,720 Parce que nos photos placardent les murs du pays. 491 00:46:47,720 --> 00:46:50,260 Parce que nous avons toutes les polices aux trousses. 492 00:46:50,260 --> 00:46:54,880 Parce qu'ils veulent nous faire payer la mort de deux des leurs. 493 00:46:55,480 --> 00:46:57,400 Et qu'ils veulent l'argent. Je continue ? 494 00:46:57,400 --> 00:46:59,220 Qu'est-ce qui vous arrive ? 495 00:47:00,480 --> 00:47:02,310 Vous n'êtes pas comme les autres. 496 00:47:03,760 --> 00:47:05,270 Vous, vous pensez. 497 00:47:06,000 --> 00:47:07,760 Vous vous servez de votre tête. 498 00:47:07,760 --> 00:47:09,810 Vous savez ce qu'elle me dit ma tête ? 499 00:47:10,600 --> 00:47:14,430 Qu'ils peuvent à tout moment faire sauter la porte et nous descendre. 500 00:47:16,120 --> 00:47:19,270 Qu'est-ce qui empêche l'uruguayen de s'ôter un poids 501 00:47:19,520 --> 00:47:22,080 en nous donnant et de garder une part plus grande ? 502 00:47:22,080 --> 00:47:23,170 Il y a des règles. 503 00:47:23,200 --> 00:47:24,710 Une seule. 504 00:47:26,160 --> 00:47:29,450 Celle qui dit de sauver sa peau à tout prix. 505 00:47:36,080 --> 00:47:37,940 Je veux voir la rue. 506 00:47:38,880 --> 00:47:40,290 Un instant. 507 00:47:40,840 --> 00:47:42,210 Maintenant que je peux. 508 00:47:49,640 --> 00:47:50,920 Ca te plaît ? 509 00:47:51,120 --> 00:47:54,370 J'en sais rien. Avec ces lunettes je ne vois rien. 510 00:47:59,160 --> 00:48:00,640 Enfoiré, salopard. 511 00:48:00,640 --> 00:48:03,980 Maudite soit ta famille. 512 00:48:24,040 --> 00:48:25,320 Viens. 513 00:48:47,840 --> 00:48:49,230 Qu'est-ce que tu prends ? 514 00:48:49,520 --> 00:48:52,170 - Ici ? - Oui. Où veux-tu aller ? 515 00:48:52,720 --> 00:48:54,000 Une bière ? 516 00:48:54,720 --> 00:48:57,050 - Quelque chose de plus fort. - Un whisky ? 517 00:48:57,280 --> 00:48:59,560 - Encore plus fort. - De l'alcool à brûler ? 518 00:48:59,560 --> 00:49:01,030 Et une allumette ! 519 00:49:03,320 --> 00:49:07,980 Va prendre des jetons au tir. Celui qui perd paye les coups. 520 00:49:11,480 --> 00:49:12,760 Ne tarde pas. 521 00:49:46,600 --> 00:49:48,880 Entrez Mesdames et Messieurs. 522 00:49:48,880 --> 00:49:51,230 Venez voir ! 523 00:49:56,640 --> 00:49:58,150 Combien pour ton avenir ? 524 00:49:58,200 --> 00:49:59,600 On donne ce qu'on veut. 525 00:49:59,600 --> 00:50:03,340 La gitane te dira tout ce que tu veux savoir. 526 00:50:03,960 --> 00:50:06,700 Sur l'amour, la vie... 527 00:50:10,200 --> 00:50:12,120 Non. Celle-là. 528 00:50:13,760 --> 00:50:15,370 Quelle est la différence... ? 529 00:50:17,120 --> 00:50:18,560 Qu'est-ce que ça dit ici ? 530 00:50:40,280 --> 00:50:41,900 Deux malheureux pesos. 531 00:51:03,480 --> 00:51:05,790 Le sang du Christ. 532 00:52:25,240 --> 00:52:26,960 Qu'est-ce que tu regardes ? 533 00:52:34,840 --> 00:52:36,210 Pédé... 534 00:52:37,840 --> 00:52:39,120 refoulé. 535 00:52:41,040 --> 00:52:42,320 Tu m'entends ? 536 00:52:44,400 --> 00:52:46,750 Perverti, tantouse ! 537 00:52:57,640 --> 00:52:59,500 Qu'est-ce qu'il y a ? 538 00:53:03,480 --> 00:53:04,760 Sodomite, 539 00:53:06,880 --> 00:53:08,160 ordure. 540 00:53:11,440 --> 00:53:14,320 Tu vas te mettre à pleurer, hein ? 541 00:53:14,320 --> 00:53:15,600 Tu vas pleurer. 542 00:55:28,320 --> 00:55:29,600 Tu m'as abandonné. 543 00:55:29,800 --> 00:55:31,370 Je t'ai cherché. 544 00:55:33,520 --> 00:55:35,180 J'ai atterri dans un ciné. 545 00:55:40,560 --> 00:55:43,550 Ta blessure saigne, laisse-moi te soigner. 546 00:55:50,640 --> 00:55:52,110 C'est moi ! 547 00:56:07,160 --> 00:56:08,630 Vous savez que... 548 00:56:09,640 --> 00:56:10,960 les Africains 549 00:56:10,960 --> 00:56:15,190 ont une technique très simple pour chasser le singe. 550 00:56:15,840 --> 00:56:20,300 Ils font un trou dans une caisse et ils y mettent une banane. 551 00:56:20,880 --> 00:56:24,840 Les singes y glissent la main et ne peuvent pas la ressortir. 552 00:56:24,840 --> 00:56:29,360 Avec la banane, le poing est plus grand que le trou. 553 00:56:31,320 --> 00:56:35,590 Il leur serait facile de s'échapper, il leur suffirait d'ouvrir la main. 554 00:56:36,520 --> 00:56:38,030 Mais ils ne l'ouvrent pas. 555 00:56:38,880 --> 00:56:40,800 Ils restent pris au piège. 556 00:56:46,280 --> 00:56:47,560 Vous comprenez ? 557 00:56:52,960 --> 00:56:55,410 Parfois, le renoncement 558 00:56:55,480 --> 00:56:57,400 est signe d'intelligence. 559 00:56:58,840 --> 00:57:00,210 C'est curieux. 560 00:57:02,000 --> 00:57:06,130 Je pensais que c'était une métaphore sur la nature humaine. 561 00:57:07,440 --> 00:57:10,280 Sur le fait qu'elle finit toujours par nous trahir. 562 00:57:10,280 --> 00:57:11,830 Prenez-le comme vous voulez. 563 00:57:12,600 --> 00:57:14,110 Mais pensez-y. 564 00:57:14,280 --> 00:57:17,370 La pression d'Aguirre est féroce. 565 00:57:17,920 --> 00:57:19,200 Maintenant... 566 00:57:19,720 --> 00:57:21,400 si vous lui donnez l'argent... 567 00:57:21,400 --> 00:57:24,140 Vous croyez vraiment qu'il en resterait là ? 568 00:57:25,200 --> 00:57:26,920 Si je n'y croyais pas... 569 00:57:27,400 --> 00:57:28,680 Vous me dites ça à moi 570 00:57:30,200 --> 00:57:32,440 et pas à Nando ? C'est lui l'intermédiaire ! 571 00:57:32,440 --> 00:57:36,860 C'est un brave type ce Nando. Mais il est brisé 572 00:57:37,360 --> 00:57:39,320 et ceux qui se sont brisés une fois 573 00:57:40,120 --> 00:57:42,430 ne s'en relèvent plus. 574 00:57:42,680 --> 00:57:45,180 Ils ne supportent pas la pression. 575 00:57:45,880 --> 00:57:47,450 Si Nando tombe, 576 00:57:47,720 --> 00:57:49,520 n'hésitez pas. 577 00:57:49,520 --> 00:57:51,350 Faites les valises et tirez-vous. 578 00:57:55,480 --> 00:57:59,410 Aguirre n'a que cette piste pour arriver jusqu'à vous. 579 00:58:28,240 --> 00:58:30,000 Qu'est-ce que tu dis de ça ? 580 00:58:30,520 --> 00:58:34,100 Ken Brown. Hi-fi. Avec un diamant. 581 00:58:34,800 --> 00:58:35,880 En stéréo. 582 00:58:35,880 --> 00:58:41,240 Ca t'entre par là et par là aussi. Ca t'entre des deux côtés. 583 00:58:42,080 --> 00:58:46,520 Tu sais comment j'ai appris à parlare italiano ? 584 00:58:46,520 --> 00:58:49,640 Avec ces types là. Bobby Solo. Luigi Tenco. 585 00:58:49,640 --> 00:58:51,890 Modugno, Vianello. 586 00:58:53,280 --> 00:58:58,040 Ah ! Néné... N'oublie jamais Gassman. 587 00:58:58,040 --> 00:59:02,410 Beaucoup de Gassman ! Les nanas, tu leur fais un peu de Gassman et... 588 00:59:13,920 --> 00:59:15,200 211. 589 00:59:15,920 --> 00:59:17,420 Ici pour appeler la police, 590 00:59:17,440 --> 00:59:20,430 c'est le 2 11. Si vous voulez, je fais le numéro. 591 00:59:23,440 --> 00:59:25,300 Police... 592 00:59:34,680 --> 00:59:35,960 Angel ! 593 00:59:37,000 --> 00:59:38,510 Laisse-moi entrer. 594 00:59:39,440 --> 00:59:41,300 Tu te soignes au moins ? 595 00:59:46,280 --> 00:59:48,390 Tu vas me punir encore longtemps ? 596 00:59:51,280 --> 00:59:53,490 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 597 00:59:53,520 --> 00:59:55,240 Dis-moi ce que tu veux. 598 01:00:00,800 --> 01:00:02,560 Parle-moi Angel, 599 01:00:02,840 --> 01:00:04,160 parle-moi. 600 01:00:04,840 --> 01:00:06,760 Dis-moi quelque chose. 601 01:01:47,760 --> 01:01:50,560 Il y a pas mal de pédés ici. 602 01:01:52,480 --> 01:01:53,850 Ils te dérangent ? 603 01:01:55,360 --> 01:01:57,080 Ce n'était qu'un commentaire. 604 01:01:57,080 --> 01:02:00,570 Parce que ce n'est pas la 1 ère fois que je te vois ici. 605 01:02:02,120 --> 01:02:04,530 Un simple commentaire... 606 01:02:04,560 --> 01:02:08,390 Toi non plus, tu n'es pas d'ici... Argentin. 607 01:02:10,200 --> 01:02:14,370 Tu veux... tu peux... tu embrasses... 608 01:02:15,760 --> 01:02:17,000 Qu'est-ce que tu fais ici ? 609 01:02:17,000 --> 01:02:19,210 Je passe des tissus. 610 01:02:19,600 --> 01:02:20,880 Du cachemire. 611 01:02:22,520 --> 01:02:23,800 Et toi ? 612 01:02:24,320 --> 01:02:25,940 Qu'est-ce que tu fais là ? 613 01:02:26,120 --> 01:02:27,400 Je vis ici. 614 01:02:27,920 --> 01:02:29,680 Ca, c'est ma maison. 615 01:02:30,040 --> 01:02:31,610 Mon lit. 616 01:02:32,520 --> 01:02:33,890 Mon oreiller. 617 01:02:35,560 --> 01:02:37,720 Dormons ensemble, alors. 618 01:02:40,760 --> 01:02:43,110 Tu es mignon, Argentin. 619 01:02:49,040 --> 01:02:51,480 Quand un homme me plaît, la première chose que je fais 620 01:02:51,480 --> 01:02:54,920 c'est imaginer comment seraient nos enfants. 621 01:02:54,920 --> 01:02:56,330 La peau blanche. 622 01:02:57,000 --> 01:02:58,470 Les yeux clairs. 623 01:03:00,520 --> 01:03:01,930 Des amours... 624 01:03:15,080 --> 01:03:16,360 Comment tu t'appelles ? 625 01:03:17,680 --> 01:03:19,540 Pour les gens d'ici, Giselle. 626 01:03:20,200 --> 01:03:21,820 Mais pas pour toi. 627 01:03:22,160 --> 01:03:24,120 Toi, invente-moi. 628 01:03:28,040 --> 01:03:30,840 J'ai des enfants. Deux. 629 01:03:32,120 --> 01:03:35,660 Ils ne me ressemblent pas. Ils lui ressemblent à elle. 630 01:03:35,800 --> 01:03:37,210 A ma femme. 631 01:03:38,960 --> 01:03:41,070 J'aime bien ta façon de mentir. 632 01:03:44,720 --> 01:03:46,480 La plupart des hommes 633 01:03:48,640 --> 01:03:50,600 disent qu'ils sont célibataires. 634 01:03:50,600 --> 01:03:52,000 Comme si j'étais stupide. 635 01:03:52,000 --> 01:03:55,580 Comme si c'était pas évident qu'ils s'échappent de chez eux. 636 01:04:01,720 --> 01:04:04,620 Tu aimes les hommes, non ? 637 01:04:06,640 --> 01:04:08,850 Par période. Quel est le problème ? 638 01:04:12,640 --> 01:04:13,920 Et tu es seul ? 639 01:04:17,360 --> 01:04:19,570 J'ai un frère jumeau. 640 01:04:20,680 --> 01:04:22,000 Angel, 641 01:04:22,600 --> 01:04:24,320 ma seule famille. 642 01:04:29,320 --> 01:04:31,180 Il est toujours derrière moi. 643 01:04:31,560 --> 01:04:35,830 Il dit que je le surveille. Moi. C'est marrant. 644 01:04:36,920 --> 01:04:41,480 Et il me connaît bien l'enfoiré... Comme s'il m'avait fait. 645 01:04:42,640 --> 01:04:48,000 Il sait avant moi ce que je veux. Il sait ce que je vais faire. 646 01:04:50,320 --> 01:04:51,730 En ce moment... 647 01:04:54,680 --> 01:04:56,250 c'est dur pour moi. 648 01:04:59,520 --> 01:05:01,280 C'est pas un type facile. 649 01:05:06,720 --> 01:05:09,760 Par exemple, en ce moment, il ne va pas bien. 650 01:05:10,760 --> 01:05:12,920 Tu lui parles, il ne répond pas. 651 01:05:16,640 --> 01:05:18,010 Il entend des voix. 652 01:05:21,080 --> 01:05:25,800 Ce n'est pas qu'il est fou. 653 01:05:27,080 --> 01:05:31,540 Les voix lui parlent normalement. 654 01:05:32,960 --> 01:05:34,510 Comme si elles le guidaient. 655 01:05:37,360 --> 01:05:38,980 Quelquefois, je pense que... 656 01:05:39,680 --> 01:05:42,420 je suis l'une de ces voix 657 01:05:44,160 --> 01:05:45,920 qu'il a en lui. 658 01:05:53,080 --> 01:05:57,010 Mais c'est moi l'imbécile, parce que je ne le comprends pas. 659 01:05:57,400 --> 01:05:59,160 Qu'est-ce qu'il veut de plus ? 660 01:06:10,880 --> 01:06:13,970 Je ferais n'importe quoi pour lui. 661 01:06:15,480 --> 01:06:16,760 N'importe quoi. 662 01:06:18,680 --> 01:06:20,890 Je me ferais tuer, pour lui. 663 01:06:24,960 --> 01:06:26,820 C'est que tu es amoureux alors. 664 01:08:50,720 --> 01:08:52,740 Ouvre les yeux ! 665 01:08:55,840 --> 01:08:57,360 C'est ça... 666 01:08:57,360 --> 01:08:59,610 Je suis là. 667 01:09:07,880 --> 01:09:09,700 Je suis arrivé. 668 01:09:11,560 --> 01:09:13,220 Je suis avec toi. 669 01:09:21,440 --> 01:09:23,800 A 2 1 ans, il a monté un kiosque. 670 01:09:23,800 --> 01:09:26,360 A 22, il s'est marié, et à 23, le gosse est arrivé. 671 01:09:26,360 --> 01:09:28,020 Infect le gamin. 672 01:09:28,160 --> 01:09:31,720 Tu vois ces jets d'eau qui tournent pour arroser les jardins ? 673 01:09:31,720 --> 01:09:33,680 Pareil, mais avec du vomi. 674 01:09:33,680 --> 01:09:36,640 Un jour, le kiosque a pris feu et il est venu me taper, 675 01:09:36,640 --> 01:09:40,520 son chiard, écoeurant, dans les bras. Néné, donne-moi un coup. 676 01:09:43,760 --> 01:09:45,040 Je lui ai dit, 677 01:09:45,200 --> 01:09:48,280 "j'ai pas d'argent mais tu peux bosser avec moi". 678 01:09:48,280 --> 01:09:51,520 Non, la morale, les principes... 679 01:09:51,520 --> 01:09:54,280 "Va fanculo avec tes principes, 680 01:09:54,280 --> 01:09:57,240 "il faut que ton gosse bouffe, sinon il va vomir quoi ?" 681 01:09:57,240 --> 01:09:59,200 Ralentis, il doit y avoir des flics. 682 01:09:59,200 --> 01:10:01,020 Ne l'écoute pas. Accélère. 683 01:10:01,600 --> 01:10:03,810 - Tu es devenu fou ? - Accélère. 684 01:10:04,760 --> 01:10:06,360 Accélère, allons-y. 685 01:10:06,360 --> 01:10:07,960 A New York d'un trait. 686 01:10:07,960 --> 01:10:10,900 C'est rien 1 2000 kms. Hein ? 1 2000. 687 01:10:13,960 --> 01:10:16,700 Ecoute ça ! Comme dans Il Sorpasso. 688 01:10:21,760 --> 01:10:23,800 Toute ma vie, j'ai rêvé de ça. 689 01:10:23,800 --> 01:10:27,680 Néné, Gassman, Vittorio. Tiens compte... 690 01:10:28,320 --> 01:10:30,080 Qu'est-ce que tu fais ? 691 01:10:30,080 --> 01:10:34,560 Je t'aime bien Cuervo mais pas assez pour me faire tuer pour toi. 692 01:10:34,560 --> 01:10:36,770 Parla espagnol ? 693 01:10:37,200 --> 01:10:40,390 A la prochaine connerie, je te laisse au bord de la route. 694 01:11:00,520 --> 01:11:01,800 Et Cuervo ? 695 01:11:04,320 --> 01:11:07,410 Putain. Il faut tout le temps être sur son dos... 696 01:11:12,000 --> 01:11:14,900 Et toi qui l'encourages en plus. 697 01:11:21,040 --> 01:11:22,360 Tu vas sortir ce soir ? 698 01:11:24,760 --> 01:11:27,750 Qu'est-ce que tu fais le soir quand tu sors ? 699 01:11:30,720 --> 01:11:32,930 L'autre jour, je suis allé au ciné. 700 01:11:36,320 --> 01:11:37,820 Tu as fait des rencontres ? 701 01:11:40,440 --> 01:11:41,720 Tu veux les miennes ? 702 01:11:52,920 --> 01:11:54,330 Je pense que... 703 01:11:55,560 --> 01:11:56,840 Quoi ? 704 01:11:59,080 --> 01:12:00,360 Rien. 705 01:12:05,240 --> 01:12:07,060 Ca été dur, non ? 706 01:12:09,680 --> 01:12:10,900 Hier soir. 707 01:12:10,940 --> 01:12:14,430 Non. Comme d'habitude. 708 01:12:15,640 --> 01:12:17,110 Tes voix. 709 01:12:19,200 --> 01:12:20,520 Mes voix ? 710 01:12:21,120 --> 01:12:23,670 Pourquoi suis-je le seul à les entendre ? 711 01:12:23,880 --> 01:12:25,160 Et toi ? 712 01:12:26,520 --> 01:12:29,360 Tu n'entends pas des voix qui se moquent de toi ? 713 01:12:29,360 --> 01:12:31,240 Qui te disent ce que tu fais de mal ? 714 01:12:31,240 --> 01:12:33,240 Qui te confondent ? "C'est pas bien." 715 01:12:33,880 --> 01:12:36,430 "Ne continue pas comme ça. Tu vas tout gâcher." 716 01:12:36,440 --> 01:12:39,270 "Il va connaître quelqu'un de mieux, tu vas voir." 717 01:13:31,640 --> 01:13:34,380 Ramène-le. Je vais chercher la voiture. 718 01:14:04,760 --> 01:14:06,620 Tire-toi, gamin. 719 01:14:17,440 --> 01:14:19,240 D'ici, c'est pas la même chose. 720 01:14:19,240 --> 01:14:21,940 C'est comme une réclame d'apéritif à la télé. 721 01:14:22,800 --> 01:14:24,410 J'ai pris une cuite une fois. 722 01:14:24,920 --> 01:14:27,840 Je pensais que j'allais voir flotter des blondes en bikinis, 723 01:14:27,840 --> 01:14:31,090 et j'ai fini aux urgences. 724 01:14:34,640 --> 01:14:36,680 J'ai quand même baisé l'infirmière. 725 01:14:36,680 --> 01:14:40,160 Un beau cul. 726 01:14:40,160 --> 01:14:41,670 On y va messieurs ? 727 01:14:43,120 --> 01:14:44,560 Tu veux que je m'étouffe ? 728 01:14:45,000 --> 01:14:46,880 Je le vois pas le vieux ici. 729 01:14:46,880 --> 01:14:48,960 J'en ai marre qu'on me donne des ordres. 730 01:14:48,960 --> 01:14:51,070 Nous, on y va. 731 01:14:54,560 --> 01:14:55,950 Tu te fous de ma gueule ? 732 01:14:57,120 --> 01:14:59,880 Vous m'avez amené pour servir de chauffeur ? 733 01:14:59,880 --> 01:15:04,400 Je serais peut-être de trop mais ça veut pas dire que je sente rien. 734 01:15:04,400 --> 01:15:06,170 Vous croyez que je souffre pas ? 735 01:15:06,240 --> 01:15:07,680 Qu'elle me manque pas la Vivi, 736 01:15:07,680 --> 01:15:09,790 en vous voyant en pleine lune de miel. 737 01:15:09,800 --> 01:15:11,860 Vous croyez que je vois rien ? 738 01:15:12,040 --> 01:15:16,120 Et il faut que je vous emmène vous balader, à la plage. 739 01:15:16,120 --> 01:15:17,400 C'est ça, hein ? 740 01:15:17,800 --> 01:15:19,460 Regarde-moi ce suçon ! 741 01:15:21,680 --> 01:15:24,400 C'est pas en portant des paquets qu'on se fait ça. 742 01:15:35,840 --> 01:15:37,560 J'ai tout foutu en l'air, non ? 743 01:15:37,960 --> 01:15:40,520 Ce que je peux te dire, c'est que c'est pas moi. 744 01:15:40,520 --> 01:15:44,490 Je ne me fais pas les culs qui appartiennent à mes amis. 745 01:15:44,760 --> 01:15:46,680 Ou c'est ton cul qui est à lui ? 746 01:15:46,680 --> 01:15:48,340 Lequel met l'autre ? 747 01:16:00,080 --> 01:16:01,360 Regarde-moi. 748 01:16:12,880 --> 01:16:14,990 Pourquoi tu me regardes pas ? 749 01:17:00,760 --> 01:17:03,800 Fais gaffe mec. Fais gaffe. 750 01:17:04,680 --> 01:17:08,850 Donne ça. Vous êtes vraiment pires que moi. 751 01:17:10,160 --> 01:17:12,860 Fais pas le con mec. S'il te plaît. 752 01:17:14,440 --> 01:17:17,980 Ca va. Lâche ça. 753 01:17:21,360 --> 01:17:23,910 Tout le monde au sol ! 754 01:17:26,920 --> 01:17:28,540 Que personne ne bouge ! 755 01:18:18,480 --> 01:18:20,140 Monsieur, je peux vous aider ? 756 01:18:26,320 --> 01:18:27,600 Mais Monsieur ! 757 01:19:00,640 --> 01:19:03,560 Il y a tant d'histoires sur cette peau. 758 01:19:03,560 --> 01:19:05,870 Tu es comme un livre. Je te lis. 759 01:19:06,440 --> 01:19:08,600 Un livre ouvert. 760 01:19:08,760 --> 01:19:10,230 Qui n'a pas de fin. 761 01:19:10,640 --> 01:19:11,760 Tu crois ? 762 01:19:11,760 --> 01:19:14,560 Je ne vois rien ici. Il y a un passage en blanc. 763 01:19:15,000 --> 01:19:16,680 Ce n'est pas facile d'y écrire. 764 01:19:16,680 --> 01:19:18,190 Je peux t'aider. 765 01:19:18,840 --> 01:19:20,120 Comment ? 766 01:19:20,680 --> 01:19:23,280 Je t'écris et après tu m'écris. 767 01:19:24,720 --> 01:19:26,780 C'est un marché ? 768 01:19:28,040 --> 01:19:30,000 Je n'ai rien à offrir. 769 01:19:30,000 --> 01:19:31,280 Tu n'en sais rien. 770 01:19:33,280 --> 01:19:34,780 Il vaut mieux que je parte. 771 01:19:37,080 --> 01:19:38,320 Tu ne devrais pas... 772 01:19:38,320 --> 01:19:40,200 Tu as peur ? 773 01:19:40,200 --> 01:19:43,290 Tu n'es pas le seul, on a tous peur. 774 01:19:44,120 --> 01:19:47,270 Et toi, tu aimes bien te faire grimper ! 775 01:19:47,320 --> 01:19:50,760 Tape-moi ! Tu seras ni le premier ni le dernier. 776 01:19:51,000 --> 01:19:52,120 Tape-moi ! 777 01:19:52,120 --> 01:19:53,960 Tu crois que ça me fait quelque chose ? 778 01:19:53,960 --> 01:19:56,610 La douleur passe ! 779 01:19:58,240 --> 01:19:59,520 Vas-y. 780 01:19:59,680 --> 01:20:04,050 Maintenant, c'est mon tour. Jouons à ton jeu. C'est ton tour. 781 01:20:24,320 --> 01:20:25,880 Va-t'en. Laisse-moi. 782 01:20:25,880 --> 01:20:27,290 - Viens. - Laisse-moi. 783 01:20:28,820 --> 01:20:30,560 Je n'allais pas te frapper. Je te jure. 784 01:20:30,560 --> 01:20:33,500 Tu ne comprends rien. Va-t'en. 785 01:20:33,680 --> 01:20:36,360 Je te jure que je n'allais pas te frapper. 786 01:20:36,360 --> 01:20:37,880 Ce n'est pas de ta faute. 787 01:20:37,880 --> 01:20:39,160 Laisse-moi. 788 01:20:42,040 --> 01:20:43,510 Je voudrais mourir. 789 01:20:45,320 --> 01:20:48,560 - Tu ne vas pas mourir. - Tais-toi, ne me mens pas. 790 01:20:48,560 --> 01:20:51,320 Tu ne vas pas mourir. Personne ne va mourir. 791 01:20:51,320 --> 01:20:53,880 Qu'est-ce que ça peut te faire si je meurs ou pas ? 792 01:20:53,880 --> 01:20:56,320 - Laisse-moi seule. - Ca suffit ! 793 01:20:56,320 --> 01:20:59,120 Tu ne comprends pas ? Salaud ! Je veux mourir ! 794 01:20:59,120 --> 01:21:00,590 Va-t'en ! 795 01:21:31,840 --> 01:21:35,520 S'il te plaît, ne me mens pas. Après, je reste seule et c'est pire. 796 01:21:40,640 --> 01:21:43,090 J'ai un paquet de fric. 797 01:21:44,440 --> 01:21:46,400 Il faut que je parte d'ici. 798 01:21:47,120 --> 01:21:48,840 Je n'ai pas beaucoup de temps. 799 01:21:53,880 --> 01:21:55,640 Mon frère est parti. 800 01:21:59,320 --> 01:22:00,690 Viens avec moi. 801 01:22:15,680 --> 01:22:17,500 Je veux que tu viennes. 802 01:22:21,760 --> 01:22:23,620 Qu'est-ce qu'on a à perdre ? 803 01:24:01,080 --> 01:24:03,980 Quelle heure est-il ? Très tard ou très tôt ? 804 01:24:05,480 --> 01:24:07,400 Je vous attendais. 805 01:24:11,400 --> 01:24:12,680 Moi ? 806 01:24:14,240 --> 01:24:15,750 Je pars. 807 01:24:16,360 --> 01:24:17,830 Ils ont eu Nando. 808 01:24:19,840 --> 01:24:21,860 Cet endroit ne sert plus à rien. 809 01:24:46,440 --> 01:24:48,500 Ce n'est que ma part. 810 01:24:52,760 --> 01:24:54,680 Et les autres ? 811 01:24:54,680 --> 01:24:56,000 Ils dorment. 812 01:24:56,520 --> 01:24:58,180 C'est vous que j'attendais. 813 01:24:58,240 --> 01:24:59,710 Pourquoi moi ? 814 01:25:00,760 --> 01:25:03,560 Avec eux, on ne peut pas parler. 815 01:25:03,600 --> 01:25:06,720 Ils sont assez grands. Qu'ils se débrouillent tout seuls. 816 01:25:06,720 --> 01:25:09,710 - Ils ne connaissent personne ici. - Ils ont Tabaré. 817 01:25:10,040 --> 01:25:12,940 Je vous assure qu'il leur sera plus utile que moi. 818 01:25:13,280 --> 01:25:16,570 Le vieux, Losardo, l'Uruguayen... 819 01:25:16,760 --> 01:25:19,910 Il dit que si on donne l'argent on pourra négociér. 820 01:25:19,960 --> 01:25:24,030 Je n'en sais rien. Et entre le doute et l'argent... 821 01:25:24,720 --> 01:25:26,290 Vous me surprenez. 822 01:25:27,000 --> 01:25:28,320 Sincèrement... 823 01:25:29,720 --> 01:25:31,440 j'attendais autre chose de votre part. 824 01:25:31,440 --> 01:25:33,160 Que puis-je faire d'autre ? 825 01:25:33,320 --> 01:25:35,060 Si je restais, ce serait un suicide. 826 01:25:35,060 --> 01:25:38,640 Si vous restiez, ce serait aussi un suicide. Vous le savez. 827 01:25:39,320 --> 01:25:41,920 Que chacun s'occupe de ses fesses. 828 01:25:42,440 --> 01:25:43,720 C'est le mieux. 829 01:25:48,760 --> 01:25:50,680 On va pas s'entretuer, non ? 830 01:26:16,120 --> 01:26:20,050 Ne vous faites pas tuer. Ca ne vaut pas la peine. 831 01:27:09,480 --> 01:27:11,890 Bonjour messieurs. Vos papiers ? 832 01:27:13,880 --> 01:27:15,200 Qu'est-ce que tu fais ! 833 01:27:15,200 --> 01:27:18,000 - Réponds-moi ! - Halte ! Police ! 834 01:27:35,920 --> 01:27:39,600 Accélère ! Tiens bon ou c'est moi qui te dégomme. Enfoiré ! 835 01:27:39,680 --> 01:27:41,000 Qu'est-ce que tu fais mec ? 836 01:27:41,000 --> 01:27:42,280 T'es cinglé ? 837 01:27:44,600 --> 01:27:46,320 Arrête... la putain de ta mère. 838 01:27:46,920 --> 01:27:51,000 Bordel de merde. Je suis vraiment un connard, 839 01:27:51,000 --> 01:27:53,440 un connard qui te fait confiance. 840 01:27:53,440 --> 01:27:56,780 Retardé de mes deux. Putain ! 841 01:28:23,040 --> 01:28:24,320 J'arrive. 842 01:28:30,960 --> 01:28:32,900 Je pensais que tu ne viendrais pas. 843 01:28:39,480 --> 01:28:44,560 Du calme. Tout va bien. Rien n'a changé. 844 01:28:44,560 --> 01:28:46,720 C'est le dernier service... 845 01:28:49,840 --> 01:28:52,840 Tu dois me croire. C'est vrai. 846 01:28:52,840 --> 01:28:56,670 Je ne pouvais rien faire d'autre, sinon... 847 01:28:57,840 --> 01:28:59,660 Ne me regarde pas comme ça ! 848 01:29:00,840 --> 01:29:04,230 Si ce n'était pas indispensable, je ne le ferais pas. 849 01:29:11,800 --> 01:29:13,080 Ca peut aller ! 850 01:29:13,080 --> 01:29:16,350 Elle va aller nous acheter quelques bricoles. N'est-ce pas ? 851 01:29:29,560 --> 01:29:30,840 Tu t'attendris. 852 01:29:31,680 --> 01:29:36,100 Tu as laissé partir Tabaré qui doit avoir déjà tout craché. 853 01:29:38,240 --> 01:29:40,100 Tu tires sur des disques... 854 01:29:41,400 --> 01:29:43,160 mais tu laisses partir cette fille... 855 01:29:43,160 --> 01:29:45,180 dès qu'elle verra un flic... 856 01:30:06,680 --> 01:30:08,050 C'est bien toi, Néné ? 857 01:30:11,160 --> 01:30:12,530 C'est moi, 858 01:30:14,120 --> 01:30:15,440 Angel. 859 01:30:19,280 --> 01:30:20,940 Je pourrais devenir fou, 860 01:30:22,760 --> 01:30:24,820 perdre la tête. Hein ? 861 01:30:27,240 --> 01:30:28,610 Tu m'entends ? 862 01:30:43,720 --> 01:30:45,830 J'allais t'en parler. 863 01:30:46,360 --> 01:30:49,800 Il vaudrait mieux que tu ailles ailleurs. Quelques jours. 864 01:30:49,800 --> 01:30:50,960 Tu sais où aller ? 865 01:30:50,960 --> 01:30:52,340 Qu'est-ce que ça peut faire ? 866 01:30:52,340 --> 01:30:54,100 Tu m'as déjà mise dedans jusqu'au cou. 867 01:30:54,100 --> 01:30:55,600 Ce serait une affaire de 2 jours. 868 01:30:55,600 --> 01:30:57,240 Pour la police, c'est pareil. 869 01:30:57,240 --> 01:30:59,890 Après on part. Comme prévu. 870 01:31:01,080 --> 01:31:04,370 - Je te donne l'argent de l'hôtel. - Je m'y attendais. 871 01:31:05,360 --> 01:31:07,720 Ce dont la pute a besoin, c'est de l'argent... 872 01:31:07,720 --> 01:31:12,090 Pourquoi tu m'as menti si tu voulais juste une cachette... 873 01:31:12,280 --> 01:31:15,160 Ca va. Je m'en vais. 874 01:31:15,160 --> 01:31:17,680 Tu t'en vas ? Où ça ? 875 01:31:17,680 --> 01:31:19,160 Où penses-tu aller ? 876 01:31:19,160 --> 01:31:21,280 Tu ne comprends rien... Avec ces deux-là ? 877 01:31:21,280 --> 01:31:23,590 Tu ne feras pas vingt mètres. 878 01:31:25,720 --> 01:31:27,880 Ma cousine a une maison, 879 01:31:27,880 --> 01:31:30,600 près de la frontière brésilienne. 880 01:31:30,600 --> 01:31:32,220 Un endroit sûr. 881 01:31:33,840 --> 01:31:36,840 Je sais comment passer en évitant les contrôles. 882 01:31:36,840 --> 01:31:41,260 On pourrait y aller... Mais pas tous. Pas avec eux. 883 01:31:41,480 --> 01:31:46,040 La police recherche 4 hommes. Un couple aurait plus de chances. 884 01:31:46,040 --> 01:31:48,840 Un homme. Une femme. Toi et moi. 885 01:31:50,120 --> 01:31:52,470 - Tu ferais ça pour moi ? - Oui. 886 01:31:53,480 --> 01:31:55,340 - Ils pourraient te tuer. - Oui. 887 01:31:57,480 --> 01:31:59,200 Qu'est-ce qu'il y a Angel ? 888 01:32:04,240 --> 01:32:07,330 C'est lui Angel ? Ton frère jumeau ? 889 01:32:09,640 --> 01:32:13,220 Je suis Giselle. Il t'a parlé de moi ? 890 01:32:14,600 --> 01:32:18,570 Non. Je vois bien que non. Giselle est un secret. 891 01:32:20,760 --> 01:32:22,820 A moi, il m'a parlé de toi. 892 01:32:23,880 --> 01:32:26,720 Il dit que tu entends des voix. C'est vrai ? 893 01:32:27,040 --> 01:32:28,800 Qu'est-ce qu'elles te disent ? 894 01:32:28,800 --> 01:32:31,350 - Je suis curieuse. - Tais-toi. 895 01:32:32,240 --> 01:32:35,820 Tu sais que tu le fais souffrir ? Tu le sais ? 896 01:32:36,040 --> 01:32:37,720 Il dit qu'il ne te comprend pas. 897 01:32:37,720 --> 01:32:40,200 C'est pour ça qu'il voulait partir. Avec moi. 898 01:32:40,200 --> 01:32:42,400 Parce qu'il n'en pouvait plus. On était... 899 01:32:42,400 --> 01:32:43,810 Tais-toi ! 900 01:32:45,600 --> 01:32:46,880 Laisse-la. 901 01:33:04,960 --> 01:33:06,240 Angel... 902 01:33:06,560 --> 01:33:07,840 attends-moi. 903 01:33:09,080 --> 01:33:10,590 Tu vas devoir choisir. 904 01:33:36,360 --> 01:33:37,640 Pédé ! 905 01:33:38,920 --> 01:33:41,080 Enfoiré de pédé ! 906 01:33:42,320 --> 01:33:46,060 Va-t'en. C'est mieux pour toi. 907 01:33:46,880 --> 01:33:48,290 Pédé. 908 01:33:51,440 --> 01:33:53,890 Attention à qui tu parles. 909 01:33:54,160 --> 01:33:58,040 Si tu me balances, je te chercherai jusqu'au bout du monde. 910 01:33:58,040 --> 01:33:59,700 Pédé ! 911 01:34:00,160 --> 01:34:04,480 Si tu me balances, je te jure que je te trouverai. 912 01:34:20,720 --> 01:34:22,480 C'est moi. C'est moi. 913 01:34:32,400 --> 01:34:34,560 Pardonne-moi, s'il te plaît. 914 01:34:48,400 --> 01:34:49,680 Elle est partie ? 915 01:34:50,800 --> 01:34:52,080 Oui. 916 01:34:57,440 --> 01:34:59,400 - Elle va revenir ? - Non. 917 01:35:07,800 --> 01:35:09,170 Elle comptait pour toi ? 918 01:35:10,320 --> 01:35:11,600 Non. 919 01:35:15,240 --> 01:35:18,390 C'était une planque. Rien de plus. 920 01:35:25,640 --> 01:35:26,920 Truco. 921 01:35:30,440 --> 01:35:33,480 Par ici la bonne soupe, bébé ! 922 01:35:33,480 --> 01:35:37,680 Il faut lui apprendre. Tu sais jouer au truco mec ? 923 01:35:37,680 --> 01:35:38,920 C'est le jeu national, 924 01:35:38,920 --> 01:35:41,600 comment tu veux comprendre les argentins, sinon ? 925 01:35:41,600 --> 01:35:43,560 D'abord, il faut mémoriser quelques règles. 926 01:35:43,560 --> 01:35:45,580 Les cartes importantes sont : 927 01:35:45,680 --> 01:35:50,100 le 1 d'épées, le 1 de bastos, 928 01:35:50,280 --> 01:35:51,400 le sept d'épées... 929 01:35:51,400 --> 01:35:55,000 - On y va non ? - Attends, il est encore tôt. 930 01:35:55,000 --> 01:35:57,280 Après, vient le renvoi. Ca se compte comme ça. 931 01:35:57,280 --> 01:35:58,560 Par exemple, 932 01:35:59,480 --> 01:36:01,320 vingt-sept, tu vois. 933 01:36:01,320 --> 01:36:02,840 Une fois que t'auras tout appris, 934 01:36:02,840 --> 01:36:06,240 les vannes, à la couleur, sans... 935 01:36:06,240 --> 01:36:07,560 Eh, mec... 936 01:36:07,880 --> 01:36:10,600 quand tu sauras tout ça, t'en auras rien à foutre. 937 01:36:10,600 --> 01:36:12,840 Il faut mentir. Tu comprends ? 938 01:36:12,840 --> 01:36:15,520 Celui qui ment le mieux gagne à tous les coups. 939 01:36:15,520 --> 01:36:17,180 That is the question. 940 01:36:36,800 --> 01:36:38,080 Il n'y a personne. 941 01:36:42,640 --> 01:36:43,660 Ne réponds pas. 942 01:36:43,680 --> 01:36:45,240 C'est peut-être un client de ta copine. 943 01:36:45,240 --> 01:36:47,590 Fais-le monter, on lui piquera son fric ! 944 01:36:52,280 --> 01:36:53,560 Qui est-ce ? 945 01:36:56,000 --> 01:36:56,980 Il dit que c'est la police. 946 01:36:57,000 --> 01:36:58,940 Ils vendent des billets de tombola ? 947 01:37:02,840 --> 01:37:04,310 Eteignez la lumière. 948 01:37:39,120 --> 01:37:43,960 Fontana, Salvo, Di Pasquo, Brizuela, 949 01:37:43,960 --> 01:37:47,540 nous savons que vous êtes dans l'appartement 9. 950 01:37:47,960 --> 01:37:51,160 L 'immeuble est cerné. 951 01:37:51,160 --> 01:37:54,650 Vous n'avez aucune chance de vous échapper. 952 01:37:55,520 --> 01:37:58,460 Nous vous intimons l'ordre de vous rendre. 953 01:37:59,520 --> 01:38:01,200 - Et le couloir ? - Plein de flics. 954 01:38:01,200 --> 01:38:03,000 - Le toit aussi. - Au moins mille. 955 01:38:03,000 --> 01:38:04,470 On a assez de balles. 956 01:38:05,920 --> 01:38:07,880 Une pour chacun. 957 01:38:08,360 --> 01:38:11,360 La troisième Guerre Mondiale. Il était temps. 958 01:38:11,360 --> 01:38:12,240 Du calme. 959 01:38:12,280 --> 01:38:15,530 Tant qu'on a le fric, ils ne peuvent rien nous faire. 960 01:38:34,840 --> 01:38:38,600 On dirait des fourmis. Il y a toute la police de Montevideo en bas. 961 01:38:38,600 --> 01:38:41,440 Allez bosser ! Bande de faignants ! 962 01:38:43,920 --> 01:38:45,740 Donne-moi un coup. 963 01:38:49,840 --> 01:38:51,520 On va tirer, Néné, on va tirer. 964 01:38:51,520 --> 01:38:53,930 Attends. Je te dirai quand. 965 01:38:55,560 --> 01:38:57,070 Boule de graisse ! 966 01:38:58,680 --> 01:39:00,790 On a ton blé ! 967 01:39:13,280 --> 01:39:16,840 Je répète pour communiquer votre décision... 968 01:39:16,840 --> 01:39:20,840 agitez un mouchoir blanc par la fenêtre 969 01:39:20,840 --> 01:39:23,680 ou décrochez l'interphone. 970 01:39:28,360 --> 01:39:31,920 Sans réponse de votre part, nous nous verrons... 971 01:39:31,920 --> 01:39:33,540 La ferme nom de Dieu ! 972 01:40:52,640 --> 01:40:54,360 Jetez tout ce qui brûle ! 973 01:40:54,800 --> 01:40:56,300 Le feu fera monter les gaz. 974 01:42:46,800 --> 01:42:48,080 Bravo ! 975 01:42:48,360 --> 01:42:50,470 Bravo ! Bravo ! 976 01:43:35,160 --> 01:43:37,960 On dirait le dernier des Mohicans. 977 01:44:26,680 --> 01:44:28,250 Département 22. 978 01:44:29,160 --> 01:44:33,330 Oui, elle est là. Parfaitement. 979 01:44:41,600 --> 01:44:43,660 Tu peux partir. 980 01:45:16,280 --> 01:45:18,000 Je n'entends rien. 981 01:45:23,200 --> 01:45:24,960 Les voix. 982 01:45:25,280 --> 01:45:26,900 Elles ont disparu. 983 01:45:31,520 --> 01:45:33,730 Silence parfait. 984 01:45:37,160 --> 01:45:38,880 Pourquoi tu chuchotes ? 985 01:45:40,120 --> 01:45:42,430 Pour ne pas les réveiller. 986 01:46:13,360 --> 01:46:14,830 Qu'est-ce qu'il y a ? 987 01:46:16,160 --> 01:46:20,240 Tu t'appuies contre moi et ça me fait bander. 988 01:46:20,240 --> 01:46:22,200 C'est mathématique ! 989 01:46:38,080 --> 01:46:39,550 Moi aussi. 990 01:46:46,440 --> 01:46:48,200 C'est pas le meilleur moment. 991 01:47:08,400 --> 01:47:10,020 On l'a échappé belle. 992 01:47:12,600 --> 01:47:14,850 Comment ça ? 993 01:47:15,640 --> 01:47:18,290 On s'est pas encore rendus. 994 01:47:19,160 --> 01:47:21,510 On a encore le fric. 995 01:47:36,680 --> 01:47:38,760 Maintenant. 996 01:47:38,760 --> 01:47:40,680 Vous deux d'abord. Je vous couvre. 997 01:47:57,400 --> 01:47:58,680 Angel ! 998 01:48:02,000 --> 01:48:03,280 Ca va. 999 01:48:04,520 --> 01:48:05,800 Revenez ! 1000 01:48:07,440 --> 01:48:08,720 On y va. 1001 01:48:11,040 --> 01:48:16,600 T'es devenu fou mon vieux ? Je suis foutu. Vas-y, tire-toi. 1002 01:48:21,800 --> 01:48:23,460 Angel ! 1003 01:48:23,600 --> 01:48:24,880 Poules mouillées. 1004 01:48:26,960 --> 01:48:29,640 Vous gagnez combien ? 1005 01:48:29,640 --> 01:48:31,850 Vous allez vous faire tuer pour... 1006 01:48:32,280 --> 01:48:34,590 Je suis riche. 1007 01:48:36,120 --> 01:48:39,660 Je vais mourir plein aux as. 1008 01:48:41,600 --> 01:48:46,610 Tu es sourd ? Vas-y, achève-moi et tire-toi. 1009 01:48:47,680 --> 01:48:49,800 T'imagines, mon pote, 1010 01:48:49,800 --> 01:48:52,840 s'ils me réparent et me foutent en taule ? 1011 01:48:54,960 --> 01:48:56,880 Donne-moi une arme alors. 1012 01:48:59,560 --> 01:49:02,360 Je suis riche ! 1013 01:49:03,200 --> 01:49:07,120 Les sujets ont déployé une violence sans égale 1014 01:49:07,120 --> 01:49:09,560 que nos caméras vous montrent 1015 01:49:09,560 --> 01:49:12,750 grâce à un travail de production sans précédent. 1016 01:49:13,080 --> 01:49:17,360 Les 4 Argentins refusent toujours de se rendre. 1017 01:49:17,360 --> 01:49:19,640 Il y a plusieurs blessés parmi la police 1018 01:49:19,640 --> 01:49:22,360 bien qu'il n'y ait encore aucune information officielle. 1019 01:49:22,360 --> 01:49:25,040 Vous pouvez entendre, en ce moment, les coups de feu. 1020 01:49:25,040 --> 01:49:26,480 On attend d'un moment à l'autre 1021 01:49:26,480 --> 01:49:29,320 que les forces spéciales entrent dans l'immeuble. 1022 01:50:38,880 --> 01:50:40,500 Regarde, regarde ! 1023 01:50:53,520 --> 01:50:54,800 Fils de pute ! 1024 01:51:07,120 --> 01:51:09,330 - Crame ! - Tu veux le fric ? 1025 01:51:10,480 --> 01:51:12,340 C'est ça que tu veux ! 1026 01:51:12,520 --> 01:51:15,120 Venez le chercher, salauds ! 1027 01:51:15,280 --> 01:51:16,560 Venez le chercher ! 1028 01:51:17,400 --> 01:51:19,020 C'est ça, boule de graisse ! 1029 01:51:19,360 --> 01:51:20,830 Viens le chercher. 1030 01:51:20,840 --> 01:51:24,620 Regarde comme ça flambe ! 1031 01:51:24,880 --> 01:51:26,250 Flambe saloperie ! 1032 01:51:26,720 --> 01:51:28,340 Flambe boule de graisse ! 1033 01:51:32,040 --> 01:51:33,320 Tu vois, regarde ! 1034 01:51:37,040 --> 01:51:38,960 Venez nous chercher, enfoirés ! 1035 01:51:39,480 --> 01:51:41,500 Fils de pute ! 1036 01:51:43,440 --> 01:51:46,340 Vous voulez le fric ! C'est ça que vous vouliez ! 1037 01:51:48,320 --> 01:51:50,320 Tu le vois le fric, enfoiré ? 1038 01:51:50,320 --> 01:51:52,380 Vous le voyez, le fric ? 1039 01:51:57,600 --> 01:51:59,910 Venez le chercher alors ! 1040 01:52:12,040 --> 01:52:13,320 Attention ! 1041 01:52:35,800 --> 01:52:37,080 Néné, 1042 01:52:37,920 --> 01:52:39,200 ça va ? 1043 01:52:43,200 --> 01:52:46,490 Oui et toi ? 1044 01:52:47,960 --> 01:52:49,240 Oui. 1045 01:52:59,840 --> 01:53:01,500 Pousse-toi. 1046 01:53:14,440 --> 01:53:18,760 Néné. Tu m'entends ? 1047 01:53:23,440 --> 01:53:25,010 Je vais te sortir de là. 1048 01:53:26,840 --> 01:53:28,760 Tu crois que je vais partir seul ? 1049 01:53:31,800 --> 01:53:36,120 T'imagines la tête du gros quand il ne verra que des cendres ! 1050 01:53:48,280 --> 01:53:49,560 J'entends... 1051 01:53:51,720 --> 01:53:53,130 des voix. 1052 01:53:54,400 --> 01:53:57,140 Taisez-vous ! 1053 01:53:59,400 --> 01:54:02,960 Ca y est, elles sont parties. 1054 01:54:02,960 --> 01:54:06,990 Il n'y a plus de voix. Tu ne les entends plus. 1055 01:54:11,680 --> 01:54:14,440 Je vous salue Marie pleine de grâce 1056 01:54:14,440 --> 01:54:15,830 Le seigneur est avec vous 1057 01:54:16,160 --> 01:54:18,720 Vous êtes bénie entre toutes les femmes 1058 01:54:18,720 --> 01:54:21,400 Et Jésus le fruit de vos entrailles... 1059 01:54:21,400 --> 01:54:25,880 Sainte Marie, mère de Dieu Priez pour nous pauvres pêcheurs 1060 01:54:25,880 --> 01:54:29,950 Maintenant et à l'heure de notre mort. 1061 01:54:40,760 --> 01:54:43,850 Bien sûr. 1062 01:54:43,960 --> 01:54:48,870 Toujours, toujours. Qu'est ce que tu croyais ? 1063 01:54:49,200 --> 01:54:53,230 On est presque arrivés. 1064 01:54:53,720 --> 01:54:56,000 Dans quelques minutes, on sera loin. 1065 01:54:56,000 --> 01:55:00,810 Tu verras. On n'est pas loin. 1066 01:55:09,000 --> 01:55:12,540 Tu verras comme on est loin. 1067 01:59:33,640 --> 01:59:36,540 Sous-titrage vidéo : C.M.C. 74340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.