All language subtitles for Peter The Wolf [2023] [1080p] eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,768 --> 00:00:21,688 (SOFT INSTRUMENTAL MUSIC) 4 00:00:39,164 --> 00:00:41,541 (BELL TOLLING) 5 00:00:41,624 --> 00:00:42,584 (SNIFFLES) 6 00:00:55,847 --> 00:00:58,725 (RAVENS CAWING) 7 00:01:17,869 --> 00:01:19,245 NARRATOR: Beware, 8 00:01:19,329 --> 00:01:23,750 for wolves come in many disguises. 9 00:01:31,675 --> 00:01:35,178 Once upon a time, there was a boy called Peter. 10 00:01:35,220 --> 00:01:38,223 He lived with his grandfather in a cottage, 11 00:01:38,264 --> 00:01:42,435 with a garden surrounded by a high stone wall. 12 00:01:42,519 --> 00:01:45,229 Outside the wall, there was a meadow, 13 00:01:45,271 --> 00:01:48,400 with a pond and a tall tree. 14 00:01:48,441 --> 00:01:53,988 Beyond the meadow was a deep, dark forest. 15 00:01:54,030 --> 00:01:58,493 This is the story of Peter and The Wolf. 16 00:02:04,290 --> 00:02:07,919 There was a bird, light and delicate, 17 00:02:07,961 --> 00:02:09,795 with feathers of silk. 18 00:02:09,878 --> 00:02:11,840 (BIRDSONG) 19 00:02:16,177 --> 00:02:17,721 (MUFFLED BIRDSONG) 20 00:02:36,281 --> 00:02:37,449 (CAT TRILLING) 21 00:02:43,954 --> 00:02:46,291 -(BIRDSONG) -(TRILLING) 22 00:02:47,959 --> 00:02:53,882 A silly duck with a broad bill and large webbed feet. 23 00:02:53,965 --> 00:02:55,341 (QUACKING) 24 00:02:58,636 --> 00:02:59,637 (QUACKS) 25 00:03:05,643 --> 00:03:06,603 A pussycat. 26 00:03:06,644 --> 00:03:10,815 She is smooth, but greedy and vain. 27 00:03:11,483 --> 00:03:12,817 (PURRING) 28 00:03:17,989 --> 00:03:19,741 (MEOWING) 29 00:03:19,783 --> 00:03:23,036 There is a big grey wolf 30 00:03:23,119 --> 00:03:26,998 with sharp teeth and sharp claws, 31 00:03:27,040 --> 00:03:29,834 who is always hungry. 32 00:03:29,918 --> 00:03:32,879 (SOMBER MUSIC PLAYING) 33 00:03:41,763 --> 00:03:45,392 There are hunters searching the woods, 34 00:03:45,475 --> 00:03:47,811 firing their shotguns. 35 00:03:53,108 --> 00:03:54,442 (SHOTGUN COCKING) 36 00:03:55,026 --> 00:03:56,319 (SHOTGUN FIRES) 37 00:03:57,195 --> 00:03:59,739 There is a wise old grandfather. 38 00:03:59,823 --> 00:04:03,660 Now, he worries about Peter all the time. 39 00:04:13,336 --> 00:04:15,880 And of course, there is Peter. 40 00:04:15,964 --> 00:04:16,923 (QUACKS) 41 00:04:30,395 --> 00:04:32,856 (INSECT BUZZING) 42 00:04:34,649 --> 00:04:36,943 Now, this is where the story begins. 43 00:04:37,902 --> 00:04:38,987 (BUZZING) 44 00:04:39,070 --> 00:04:42,407 (UPBEAT BANJO MUSIC PLAYING) 45 00:04:43,783 --> 00:04:44,576 Early one morning, 46 00:04:44,659 --> 00:04:46,411 when Peter walked out of the house, 47 00:04:46,494 --> 00:04:47,746 he opened the gate 48 00:04:47,829 --> 00:04:51,291 and went into the big green meadow. 49 00:05:15,190 --> 00:05:16,358 (GRUNTS) 50 00:05:20,695 --> 00:05:21,654 (QUACKS) 51 00:05:44,010 --> 00:05:45,512 On a branch of a tall tree 52 00:05:45,595 --> 00:05:47,055 sat a pretty little bird. 53 00:05:47,138 --> 00:05:48,223 (BIRDSONG) 54 00:05:48,264 --> 00:05:50,016 "All is quiet and beautiful this morning," 55 00:05:50,100 --> 00:05:51,976 she said delicately. 56 00:05:52,060 --> 00:05:53,978 The bird was Peter's friend. 57 00:06:22,340 --> 00:06:24,676 Peter had an idea. 58 00:06:32,433 --> 00:06:35,603 He'd seen something in his mother's old room 59 00:06:35,687 --> 00:06:38,148 that would be perfect. 60 00:07:00,920 --> 00:07:01,963 (QUACKS) 61 00:07:02,047 --> 00:07:05,300 Just then, the silly duck waddled out. 62 00:07:05,383 --> 00:07:07,886 (QUACKING) 63 00:07:22,901 --> 00:07:23,902 (QUACKS) 64 00:07:46,716 --> 00:07:47,717 (QUACKS) 65 00:07:48,885 --> 00:07:49,844 (QUACKS) 66 00:08:02,107 --> 00:08:02,941 (QUACKS) 67 00:08:03,024 --> 00:08:05,652 She was glad the gate had been left open, 68 00:08:05,735 --> 00:08:07,737 as there was a deep pond in the meadow, 69 00:08:07,779 --> 00:08:09,948 and she wanted to swim. 70 00:08:10,031 --> 00:08:11,199 (QUACKING EXCITEDLY) 71 00:08:13,618 --> 00:08:15,120 (QUACKING EXCITEDLY) 72 00:08:22,627 --> 00:08:24,004 Seeing the duck, 73 00:08:24,087 --> 00:08:27,716 the bird flew down and sat next to her. 74 00:08:40,061 --> 00:08:42,647 The bird, who was very sweet, said, 75 00:08:42,688 --> 00:08:46,151 "What kind of a bird are you if you can't fly?" 76 00:08:46,192 --> 00:08:49,612 "What kind of a bird are you..." the duck said snappily, 77 00:08:49,654 --> 00:08:50,905 "if you can't swim?" 78 00:08:51,573 --> 00:08:52,574 And with that, 79 00:08:52,657 --> 00:08:55,577 she hurriedly dived into the pond. 80 00:09:28,401 --> 00:09:30,612 -All of this led to an argument. -(CHIRPING ANGRILY) 81 00:09:30,695 --> 00:09:33,073 They argued and argued. 82 00:09:33,156 --> 00:09:36,368 The duck, as she splashed around in the water, 83 00:09:36,451 --> 00:09:39,287 the bird flying this way and that. 84 00:09:52,550 --> 00:09:56,888 Just then, something caught Peter's eye. 85 00:09:57,514 --> 00:09:58,682 Pussy. 86 00:10:10,985 --> 00:10:14,781 Pussy was stalking through the tall grass. 87 00:10:14,864 --> 00:10:17,784 She thought to herself... 88 00:10:21,329 --> 00:10:22,914 "Hmm. 89 00:10:22,956 --> 00:10:25,542 "That bird is busy arguing. 90 00:10:25,583 --> 00:10:28,169 "I can probably get her now." 91 00:10:34,342 --> 00:10:36,845 And on velvet paws, 92 00:10:36,928 --> 00:10:40,265 she crept even closer. 93 00:10:40,807 --> 00:10:42,225 (DUCK QUACKING) 94 00:10:44,269 --> 00:10:45,270 (BLOWS RASPBERRY) 95 00:10:46,229 --> 00:10:47,647 (QUACKS) 96 00:10:49,441 --> 00:10:51,317 "Look out!" shouted Peter. 97 00:10:55,864 --> 00:10:57,115 (CANS CLATTERING) 98 00:11:04,497 --> 00:11:06,624 -(HISSING) -(QUACKING) 99 00:11:06,708 --> 00:11:09,002 Well, the duck quacked angrily... 100 00:11:10,295 --> 00:11:11,254 (GULPS) 101 00:11:13,965 --> 00:11:15,884 from the middle of the pond. 102 00:11:29,689 --> 00:11:32,150 Pussy walked round and round, 103 00:11:32,233 --> 00:11:34,861 looking up at the bird and thinking... 104 00:11:35,570 --> 00:11:37,489 "Hmm. 105 00:11:37,572 --> 00:11:41,493 "Is it worth climbing so high, I wonder. 106 00:11:42,994 --> 00:11:46,790 "By the time I get there, she'd have flown away." 107 00:11:48,875 --> 00:11:51,169 Here comes Grandfather. 108 00:11:58,259 --> 00:11:59,219 (PUSSY TRILLING) 109 00:12:03,098 --> 00:12:04,391 (PURRING) 110 00:12:32,877 --> 00:12:35,839 He never liked Peter to go out into the meadow. 111 00:12:36,840 --> 00:12:39,551 Not really the place for you, Grandson. 112 00:12:39,634 --> 00:12:42,012 FLY: He said gravely. 113 00:12:42,053 --> 00:12:44,139 You wouldn't know what's out there. 114 00:12:44,973 --> 00:12:49,310 Wolves and worse. It's dangerous. 115 00:12:49,394 --> 00:12:52,439 Peter, stay put. 116 00:12:57,777 --> 00:12:59,237 FLY: Peter said nothing. 117 00:13:04,284 --> 00:13:06,953 Of course, he wasn't afraid of wolves, 118 00:13:07,037 --> 00:13:10,206 but then, he really couldn't argue with his grandfather. 119 00:13:19,716 --> 00:13:20,925 (PUSSY MEOWS) 120 00:13:32,979 --> 00:13:34,773 "Go back to the house," 121 00:13:34,856 --> 00:13:36,608 said Grandfather. 122 00:13:36,691 --> 00:13:37,901 (INAUDIBLE) 123 00:13:42,614 --> 00:13:45,450 Then he locked the gate securely. 124 00:13:47,744 --> 00:13:49,371 (GATE CREAKING) 125 00:13:53,875 --> 00:13:55,168 (SCREAMING) 126 00:14:10,558 --> 00:14:12,811 No sooner had Peter gone, 127 00:14:12,894 --> 00:14:15,146 than a big grey wolf 128 00:14:15,188 --> 00:14:18,316 came out of the dark forest. 129 00:15:02,402 --> 00:15:04,029 (SNARLING) 130 00:15:15,874 --> 00:15:17,208 (SNARLING) 131 00:15:22,213 --> 00:15:24,591 Pussy turned and saw the wolf. 132 00:15:26,259 --> 00:15:30,055 In a twinkle, Pussy had scarpered up the tree. 133 00:15:47,072 --> 00:15:48,823 (GROWLING) 134 00:15:48,907 --> 00:15:51,743 And the duck quacked hysterically, 135 00:15:51,785 --> 00:15:52,911 but in her panic, 136 00:15:52,994 --> 00:15:55,580 foolishly jumped out of the pond. 137 00:15:55,663 --> 00:15:57,540 The wolf saw the duck. 138 00:15:57,582 --> 00:15:59,793 It went for her like a shot. 139 00:15:59,876 --> 00:16:01,419 And no matter how hard, 140 00:16:01,503 --> 00:16:05,131 how fast the duck tried to run, she could not escape. 141 00:16:05,215 --> 00:16:07,425 The wolf in hot pursuit, 142 00:16:07,509 --> 00:16:09,010 nearer and nearer, 143 00:16:09,094 --> 00:16:11,304 catching up, catching up! 144 00:16:11,388 --> 00:16:14,182 And it got the duck and swallowed her 145 00:16:14,265 --> 00:16:18,978 hungrily, in one enormous gulp. 146 00:16:40,375 --> 00:16:43,962 Now, this is how things stood. 147 00:16:44,045 --> 00:16:47,674 Pussy was up a tree, sitting on one branch. 148 00:16:53,471 --> 00:16:55,306 (MEOWING) 149 00:16:55,348 --> 00:17:00,145 The bird in the same tree, on another branch... 150 00:17:00,228 --> 00:17:01,730 but not too close to Pussy. 151 00:17:01,813 --> 00:17:03,648 (MEOWING) 152 00:17:03,690 --> 00:17:06,483 There was no great affection between them. 153 00:17:20,373 --> 00:17:21,332 (MEOWING) 154 00:17:22,751 --> 00:17:24,502 (FEARFUL MEOW) 155 00:17:24,586 --> 00:17:29,174 The wolf walked round and round beneath the tree, 156 00:17:29,257 --> 00:17:33,887 staring at both of them with greedy eyes, 157 00:17:33,970 --> 00:17:36,473 licking its lips. 158 00:17:44,272 --> 00:17:45,565 Peter saw it all. 159 00:17:49,444 --> 00:17:52,822 Thinking, "So the wolf wants to catch them. 160 00:17:54,032 --> 00:17:56,076 "Not if I catch the wolf first. 161 00:18:00,622 --> 00:18:03,375 (GROWLING) 162 00:18:05,001 --> 00:18:07,420 "I'll trap the wolf. Yes! 163 00:18:08,463 --> 00:18:11,800 "I'm not afraid of the big bad wolf." 164 00:18:14,219 --> 00:18:16,638 So Peter found a strong rope, 165 00:18:16,721 --> 00:18:20,684 which he wrapped round and round smoothly, 166 00:18:20,725 --> 00:18:22,435 until he made a lasso. 167 00:18:28,400 --> 00:18:30,777 He slipped it through his fingers 168 00:18:30,860 --> 00:18:33,905 and tried one or two quick throws. 169 00:18:41,246 --> 00:18:43,415 He went out noiselessly, 170 00:18:43,498 --> 00:18:46,876 heaved himself up onto the stone wall 171 00:18:46,918 --> 00:18:50,797 over which one of the branches of the tree stretched. 172 00:18:52,465 --> 00:18:56,553 Silently, he climbed into the tree. 173 00:19:06,021 --> 00:19:07,605 He whispered to the bird, 174 00:19:08,273 --> 00:19:10,108 "Be a good little birdie. 175 00:19:10,150 --> 00:19:13,069 "Fly down and tease the wolf a bit. 176 00:19:13,111 --> 00:19:14,446 "Not too close. 177 00:19:14,487 --> 00:19:18,450 "Just enough to keep it busy for a moment or two." 178 00:19:25,498 --> 00:19:29,377 The bird obeyed and fluttered overhead, 179 00:19:29,461 --> 00:19:31,796 almost touching the wolf. 180 00:19:36,926 --> 00:19:37,886 (SNARLS) 181 00:19:44,559 --> 00:19:47,479 (LOW GROWL) 182 00:19:49,939 --> 00:19:52,275 The wolf leapt upwards, 183 00:19:52,317 --> 00:19:56,488 snapping with huge sharp teeth. 184 00:19:56,571 --> 00:19:57,530 (SNARLING) 185 00:20:13,171 --> 00:20:15,340 (FLY BUZZING) 186 00:20:47,789 --> 00:20:49,708 (BARKS) 187 00:20:49,791 --> 00:20:51,376 Ever so gently, 188 00:20:51,418 --> 00:20:55,880 Peter slipped the rope over the wolf's tail. 189 00:21:02,762 --> 00:21:03,722 (GROWLING) 190 00:21:10,270 --> 00:21:12,981 Then he pulled the rope with all his might. 191 00:21:13,898 --> 00:21:17,485 Yes! The wolf was caught. 192 00:21:17,569 --> 00:21:21,072 Caught by the tail, the wolf went berserk, 193 00:21:21,156 --> 00:21:24,617 jumping wildly, trying to escape. 194 00:21:28,288 --> 00:21:30,415 (SNARLS, BARKS) 195 00:21:32,042 --> 00:21:33,626 (BARKS) 196 00:21:36,338 --> 00:21:37,505 (BARKS) 197 00:21:46,389 --> 00:21:47,807 (LOW GROWL) 198 00:21:48,767 --> 00:21:49,934 (SNARLING) 199 00:22:05,450 --> 00:22:08,119 Then, Peter tied his end of the rope 200 00:22:08,203 --> 00:22:09,496 to the tree. 201 00:22:14,250 --> 00:22:15,418 (LOW GROWL) 202 00:22:21,049 --> 00:22:26,012 The more the wolf struggled, the tighter the rope became! 203 00:22:37,482 --> 00:22:38,983 (GROWLING) 204 00:23:06,511 --> 00:23:08,013 (CUBS WHINING) 205 00:23:09,222 --> 00:23:10,223 (SHOTGUN COCKING) 206 00:23:10,306 --> 00:23:12,434 (CUBS WHINING) 207 00:23:13,518 --> 00:23:15,478 (CUBS SQUEALING, WHINING) 208 00:23:21,484 --> 00:23:22,652 (GROWLING) 209 00:23:23,403 --> 00:23:24,696 "What do we do?" 210 00:23:25,488 --> 00:23:27,407 said Peter. 211 00:23:31,494 --> 00:23:35,123 Wolves come in many disguises. 212 00:23:42,881 --> 00:23:47,469 FLY: The hunters came striding into the woods 213 00:23:47,552 --> 00:23:50,388 on the trail of the wolf. 214 00:23:50,430 --> 00:23:55,518 Their shotguns poised and ready. 215 00:24:04,569 --> 00:24:06,071 (WOLF CUBS SQUEALING) 216 00:24:07,197 --> 00:24:08,156 (SHOTGUN COCKING) 217 00:24:17,624 --> 00:24:19,334 "Stop shooting!" 218 00:24:19,417 --> 00:24:20,460 Peter shouted. 219 00:24:20,543 --> 00:24:22,587 But the hunters couldn't hear him. 220 00:24:34,224 --> 00:24:35,475 Again he shouted. 221 00:24:35,558 --> 00:24:37,769 Stop! Put away your guns. 222 00:24:37,811 --> 00:24:40,146 Birdie and I have caught the wolf. 223 00:24:40,855 --> 00:24:43,483 (GUNSHOT) 224 00:25:01,668 --> 00:25:04,129 FLY: The hunters jumped for joy. 225 00:25:13,471 --> 00:25:14,806 They boasted, 226 00:25:14,848 --> 00:25:17,726 but they never thought to look closely 227 00:25:17,809 --> 00:25:19,978 at the wolf in the sack. 228 00:25:26,317 --> 00:25:27,527 And then... 229 00:25:32,198 --> 00:25:33,867 The victory parade. 230 00:25:46,129 --> 00:25:47,505 Peter at the head, 231 00:25:47,547 --> 00:25:51,843 followed by the hunters leading the wolf. 232 00:25:55,805 --> 00:25:58,350 And at the rear of the parade, 233 00:25:58,391 --> 00:26:01,728 Pussy and Grandfather. 234 00:26:04,856 --> 00:26:08,902 Now, nothing is ever the way they say it is. 235 00:26:09,736 --> 00:26:12,364 Before the hunters arrived, 236 00:26:12,447 --> 00:26:16,618 Peter and Grandfather had tricked them. 237 00:26:30,131 --> 00:26:31,132 (GUNSHOT) 238 00:26:33,551 --> 00:26:34,761 (INAUDIBLE) 239 00:26:36,554 --> 00:26:38,056 (INAUDIBLE) 240 00:27:16,011 --> 00:27:19,764 What the hunters thought was the wolf 241 00:27:19,848 --> 00:27:22,934 was no wolf at all. 242 00:27:47,083 --> 00:27:48,752 (PURRING) 243 00:28:01,389 --> 00:28:04,017 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 244 00:28:05,477 --> 00:28:07,896 Above flew Birdie. 245 00:28:07,979 --> 00:28:10,357 She was quite pleased with herself. 246 00:28:24,329 --> 00:28:25,288 (PUSSY YOWLING) 247 00:28:33,380 --> 00:28:35,006 (FLY BUZZING) 248 00:28:35,048 --> 00:28:38,510 Now, this is where the story ends. 249 00:28:40,303 --> 00:28:44,891 Are loved ones we've lost ever really gone? 250 00:28:46,685 --> 00:28:49,062 If you listen carefully, 251 00:28:49,145 --> 00:28:52,857 you might just hear their call. 252 00:29:00,532 --> 00:29:02,325 (HOWLS, QUACKS) 253 00:29:03,368 --> 00:29:04,744 (HOWLS) 254 00:29:04,828 --> 00:29:06,996 (SOFT INSTRUMENTAL MUSIC) 255 00:29:08,289 --> 00:29:09,249 (QUACKS) 256 00:29:22,846 --> 00:29:25,473 (THERE IS NOTHING TO BE AFRAID OF PLAYING) 257 00:29:25,557 --> 00:29:28,518 โ™ช Nothing is the way they say 258 00:29:28,560 --> 00:29:30,729 โ™ช They say, they say it is 259 00:29:30,812 --> 00:29:33,773 โ™ช Nothing is the way they say 260 00:29:33,857 --> 00:29:35,942 โ™ช They say, they say it is 261 00:29:36,026 --> 00:29:41,197 โ™ช Nothing is the way you want it to be 262 00:29:41,239 --> 00:29:44,576 โ™ช Nothing is the way they say 263 00:29:44,617 --> 00:29:46,161 โ™ช They say, they say it is 264 00:29:46,244 --> 00:29:48,788 โ™ช Love the one that you're with 265 00:29:48,872 --> 00:29:51,791 โ™ช Love the ones that surround you 266 00:29:51,875 --> 00:29:55,420 โ™ช The light in the sky and the sun 267 00:29:55,462 --> 00:29:57,255 โ™ช All around you 268 00:29:57,339 --> 00:30:01,259 โ™ช Love will make it a better day 269 00:30:02,093 --> 00:30:06,222 โ™ช Don't let fear get in its way 270 00:30:08,099 --> 00:30:13,104 โ™ช Love takes the heartache 271 00:30:13,146 --> 00:30:18,485 โ™ช The heartbreak, the love will take 272 00:30:18,568 --> 00:30:20,945 โ™ช Make fear your friend 273 00:30:21,029 --> 00:30:23,740 โ™ช Make fear your friend 274 00:30:23,782 --> 00:30:28,787 โ™ช There's nothing to be afraid of 275 00:30:28,870 --> 00:30:31,414 โ™ช Love the one that you're with 276 00:30:31,456 --> 00:30:34,292 โ™ช Love the ones that surround you 277 00:30:34,376 --> 00:30:38,088 โ™ช The light in the sky and the sun 278 00:30:38,129 --> 00:30:40,048 โ™ช All around you 279 00:30:40,131 --> 00:30:44,052 โ™ช Love will make it a better day 280 00:30:44,803 --> 00:30:48,848 โ™ช Don't let fear get in its way 281 00:31:01,152 --> 00:31:03,780 โ™ช Make fear your friend 282 00:31:03,822 --> 00:31:06,324 โ™ช Make fear your friend 283 00:31:06,366 --> 00:31:11,621 โ™ช There's nothing to be afraid of 284 00:31:11,663 --> 00:31:14,165 โ™ช Love the one that you're with 285 00:31:14,207 --> 00:31:17,043 โ™ช Love the ones that surround you 286 00:31:17,127 --> 00:31:20,880 โ™ช The light in the sky and the sun 287 00:31:20,964 --> 00:31:22,841 โ™ช All around you 288 00:31:22,882 --> 00:31:26,636 โ™ช Love will make it a better day 289 00:31:27,595 --> 00:31:31,516 โ™ช Don't let fear get in its way 290 00:31:33,685 --> 00:31:38,440 โ™ช Love takes the heartache 291 00:31:38,523 --> 00:31:43,862 โ™ช The heartbreak, the love will take 292 00:31:43,903 --> 00:31:46,656 โ™ช Make fear your friend 293 00:31:46,698 --> 00:31:49,117 โ™ช Make fear your friend โ™ช 294 00:31:49,200 --> 00:31:53,121 NARRATOR: There's nothing to be afraid of. 295 00:31:54,998 --> 00:31:56,166 (SONG ENDS) 296 00:31:57,500 --> 00:31:59,294 (FLY BUZZING) 297 00:32:02,213 --> 00:32:07,260 -(WOLF CUB SQUEALS) -(WOLF HOWLS) 18212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.