Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,666 --> 00:00:20,958
Do you dream of a better life?
4
00:00:21,041 --> 00:00:23,708
A life that you could never afford?
5
00:00:24,541 --> 00:00:27,208
Aeon offers a time donation program
6
00:00:27,291 --> 00:00:30,500
which generously rewards
every donated year of life.
7
00:00:31,875 --> 00:00:34,083
The procedure is minimally invasive
8
00:00:34,166 --> 00:00:37,416
and is carried out daily in our clinics.
9
00:00:37,500 --> 00:00:40,125
Take your DNA test today.
10
00:00:40,208 --> 00:00:43,208
We will find
a matching time recipient for you.
11
00:00:44,000 --> 00:00:44,833
BENJAMIN
AGE 39
12
00:00:44,916 --> 00:00:48,750
More than 200,000 donors
have already given years of lifetime
13
00:00:49,958 --> 00:00:52,208
and made their dreams come true.
14
00:00:52,291 --> 00:00:53,583
EVA
AGE 21
15
00:00:54,458 --> 00:00:58,083
Because at Aeon,
we believe that when you give time,
16
00:00:58,166 --> 00:00:59,750
life gives back.
17
00:00:59,833 --> 00:01:02,500
NKEIRU
AGE 18
18
00:01:02,583 --> 00:01:04,583
Choose your dreams.
19
00:01:06,791 --> 00:01:10,333
And remember, your age
only makes you more beautiful.
20
00:01:10,416 --> 00:01:12,625
ANOUSH
AGE 19
21
00:01:13,291 --> 00:01:16,333
Donate time and start a new life.
22
00:01:18,541 --> 00:01:21,583
Your time. Your chance. Your choice.
23
00:01:22,083 --> 00:01:24,500
Donors must be over 18.
DNA compatibility is required.
24
00:01:24,583 --> 00:01:25,875
Process takes 2-3 days.
25
00:01:25,958 --> 00:01:28,875
Side effects include headaches, fatigue,
disorientation, emotional distress.
26
00:01:28,958 --> 00:01:32,041
For more information, visit aeon.de
or speak to your time donation manager.
27
00:01:34,291 --> 00:01:35,333
Fifteen years?
28
00:01:37,458 --> 00:01:40,916
I was actually thinking
more like three or maybe five.
29
00:01:41,750 --> 00:01:44,208
I know, Denys. It's just an offer.
30
00:01:45,000 --> 00:01:47,333
The sum rises exponentially
with more years.
31
00:01:48,416 --> 00:01:52,291
If you donate 15 years of your life,
you get 700,000 euros.
32
00:01:54,250 --> 00:01:56,875
I mean, I've just turned 18.
33
00:01:58,583 --> 00:02:00,916
I think it's all a bit too much
for me right now.
34
00:02:03,541 --> 00:02:06,208
Mr. Bondar, how long
have you been waiting for your visa?
35
00:02:06,916 --> 00:02:08,125
Since Denys' birth?
36
00:02:10,125 --> 00:02:12,000
Excuse me for being frank, but
37
00:02:13,166 --> 00:02:15,541
you probably won't live
to see that happen.
38
00:02:15,625 --> 00:02:18,541
You are going to die in this dump
or get deported, as will Denys.
39
00:02:20,500 --> 00:02:25,916
But with 700,000 euros, you can get
your whole family out of here, legally.
40
00:02:26,000 --> 00:02:29,250
That's enough capital
to receive citizenship.
41
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Your father wants to open a shop,
doesn't he?
42
00:02:34,416 --> 00:02:35,375
Yes.
43
00:02:35,458 --> 00:02:39,750
How long would you have to work for that?
Fifteen years wouldn't be enough.
44
00:02:45,916 --> 00:02:47,083
I did it myself.
45
00:02:48,833 --> 00:02:50,166
I was about your age.
46
00:02:51,166 --> 00:02:54,791
In my case, it was five years.
That was enough to pay for university.
47
00:02:57,000 --> 00:02:58,541
If you want a better life,
48
00:02:59,291 --> 00:03:00,166
for yourself,
49
00:03:01,500 --> 00:03:02,541
for your family,
50
00:03:02,625 --> 00:03:05,666
then this is like winning the lottery.
51
00:03:09,625 --> 00:03:11,416
How do I explain this to my girl?
52
00:03:13,541 --> 00:03:15,958
You marry her and get her out of here.
53
00:03:43,000 --> 00:03:45,666
Hey. I was just about to call you.
54
00:03:45,750 --> 00:03:48,500
Right. Hey, you're still in the Field?
55
00:03:48,583 --> 00:03:51,750
-You know how important today is.
-Erika, relax.
56
00:03:51,833 --> 00:03:56,000
I was at Denys Bondar's place.
He was about to throw away his big chance.
57
00:03:56,083 --> 00:03:57,041
Max.
58
00:03:57,125 --> 00:04:00,000
Should I help my donors
or hang out at a champagne reception?
59
00:04:00,083 --> 00:04:00,916
Don't push it.
60
00:04:01,000 --> 00:04:02,333
Better hurry.
61
00:05:12,208 --> 00:05:13,625
MY TIME BELONGS TO ME
62
00:05:44,750 --> 00:05:45,833
Max, finally!
63
00:05:53,500 --> 00:05:55,000
I already sent it to you.
64
00:05:55,833 --> 00:05:57,625
Fifteen years!
65
00:05:57,708 --> 00:06:00,000
Quit bragging. You're still late.
66
00:06:05,125 --> 00:06:08,666
One scientist in particular has stood out.
67
00:06:08,750 --> 00:06:11,583
With their latest optimization
in DNA matching,
68
00:06:11,666 --> 00:06:14,708
Dr. Mortensen and his fantastic team
69
00:06:14,791 --> 00:06:18,875
have made life much easier
for our donor scouts.
70
00:06:23,583 --> 00:06:28,250
And now a big round of applause
for our next Aeonian of the Year.
71
00:06:28,333 --> 00:06:30,500
Donation Manager of the Year,
72
00:06:30,583 --> 00:06:32,166
Max Toma!
73
00:06:33,875 --> 00:06:36,666
Congratulations, you bastard.
Now get yourself on that stage.
74
00:06:39,833 --> 00:06:42,833
He has brokered 276 years,
75
00:06:42,916 --> 00:06:45,458
and the quarter isn't even over yet.
76
00:06:46,333 --> 00:06:50,958
But what really makes Max a winner
is his empathy and sincerity.
77
00:06:51,041 --> 00:06:53,041
Donors who had been advised by Max
78
00:06:53,125 --> 00:06:56,083
were almost always willing
to come back to Aeon.
79
00:06:56,166 --> 00:06:57,375
Congratulations.
80
00:07:05,125 --> 00:07:08,833
And now the woman
we've all been waiting for.
81
00:07:08,916 --> 00:07:11,375
The mastermind behind
the chrono transfers,
82
00:07:11,458 --> 00:07:13,708
our CEO, Sophie Theissen!
83
00:07:25,458 --> 00:07:27,708
We're very proud of you all.
84
00:07:28,541 --> 00:07:29,375
Congratulations.
85
00:07:30,166 --> 00:07:31,000
Thank you.
86
00:07:36,666 --> 00:07:38,708
Died at age 35.
87
00:07:38,791 --> 00:07:41,500
What incomparable musical treasures
88
00:07:41,583 --> 00:07:45,666
were forever lost to us
due to his untimely death?
89
00:07:46,375 --> 00:07:50,000
Let's imagine for a moment
that he had lived to be 80,
90
00:07:50,083 --> 00:07:51,125
120,
91
00:07:52,291 --> 00:07:54,125
or even 150 years of age.
92
00:07:54,750 --> 00:07:56,791
Or let's consider Friedrich Schiller,
93
00:07:57,375 --> 00:07:58,250
Frida Kahlo,
94
00:07:58,333 --> 00:08:02,708
Nelson Mandela, Marie Curie.
What more might they have achieved?
95
00:08:02,791 --> 00:08:05,291
In a world where it's no longer age but
96
00:08:06,083 --> 00:08:09,750
people who get to decide
how long they'll contribute to society.
97
00:08:10,250 --> 00:08:12,750
That's why I'm delighted that from today,
98
00:08:12,833 --> 00:08:17,458
we will include any present
and future Nobel Prize winners
99
00:08:17,541 --> 00:08:19,416
in our database of recipients.
100
00:08:20,208 --> 00:08:24,083
As I am talking to you,
the first 15 scientists
101
00:08:24,166 --> 00:08:26,166
have already received their donation.
102
00:08:26,750 --> 00:08:30,041
They're currently recuperating
in our Berlin Chrono Clinic.
103
00:08:30,125 --> 00:08:31,125
Professor.
104
00:08:32,375 --> 00:08:34,000
It's time for your session.
105
00:08:34,666 --> 00:08:40,833
There, our doctors and therapists
are preparing them for their new lives
106
00:08:40,916 --> 00:08:44,625
so that they can continue their research
for many years to come.
107
00:08:44,708 --> 00:08:47,666
Together with Aeon,
in the service of progress.
108
00:08:48,166 --> 00:08:51,375
Sponsored by the Lucy Theissen Foundation.
109
00:08:51,458 --> 00:08:55,666
LUCY THEISSEN FOUNDATION
110
00:09:00,666 --> 00:09:02,083
Take your time.
111
00:09:02,166 --> 00:09:04,583
Get used to what you see.
112
00:09:05,166 --> 00:09:06,875
Your body is now young again.
113
00:09:11,250 --> 00:09:12,583
You look beautiful.
114
00:09:12,666 --> 00:09:15,708
I just don't feel comfortable
getting undressed in front of you.
115
00:09:15,791 --> 00:09:17,791
I'm still the same person.
116
00:09:19,291 --> 00:09:20,250
Hello.
117
00:09:20,333 --> 00:09:21,958
Please, take a seat.
118
00:09:23,625 --> 00:09:26,500
Professor, I see
the rejuvenation was successful.
119
00:09:26,583 --> 00:09:28,208
We can turn back the clock,
120
00:09:29,708 --> 00:09:32,500
but we still can't make it
stand still for good.
121
00:09:33,458 --> 00:09:35,500
So we'll continue our research
122
00:09:36,000 --> 00:09:39,333
until age and death no longer define us,
123
00:09:39,833 --> 00:09:41,333
but the other way around.
124
00:09:42,750 --> 00:09:45,541
The last big step to absolute freedom.
125
00:09:46,666 --> 00:09:49,000
And not just for the top 10,000,
126
00:09:50,000 --> 00:09:52,708
but for all people on this planet.
127
00:10:04,333 --> 00:10:05,166
How do you feel?
128
00:10:05,250 --> 00:10:06,833
I can walk again.
129
00:10:07,333 --> 00:10:08,541
That's amazing.
130
00:10:28,416 --> 00:10:30,625
He executed all 15 patients.
131
00:10:32,125 --> 00:10:34,375
He spared our nursing staff
and the relatives.
132
00:10:37,041 --> 00:10:39,875
This was a targeted terrorist move
by the Adam Group.
133
00:10:40,625 --> 00:10:43,208
The police have already launched
a massive manhunt.
134
00:10:43,791 --> 00:10:45,166
So far without success.
135
00:10:45,666 --> 00:10:48,541
Adam has already claimed responsibility
for the attack.
136
00:11:10,833 --> 00:11:11,708
Turn it off.
137
00:11:14,958 --> 00:11:16,625
How could this happen?
138
00:11:18,708 --> 00:11:22,208
The guy got himself hired
as a nurse months ago.
139
00:11:22,791 --> 00:11:25,666
I'm Nowak,
your new head of operations in Berlin.
140
00:11:26,666 --> 00:11:29,208
His predecessor cleared out
his desk already.
141
00:11:29,291 --> 00:11:32,000
Sixteen years with the Berlin Police
counter-terrorism unit.
142
00:11:32,083 --> 00:11:35,250
First, I'll run a background check
on every employee in Germany
143
00:11:35,333 --> 00:11:36,791
in case there's another mole.
144
00:11:36,875 --> 00:11:40,000
I've already arranged that.
For all employees worldwide.
145
00:11:40,083 --> 00:11:42,625
It might be helpful in the future
if these things--
146
00:11:42,708 --> 00:11:46,000
…these things were discussed without me.
I have to put out a statement.
147
00:12:15,125 --> 00:12:16,750
That's super romantic,
148
00:12:16,833 --> 00:12:19,166
but my husband will be home any minute.
149
00:12:20,125 --> 00:12:21,125
Really?
150
00:12:21,958 --> 00:12:25,750
-I heard he's the jealous type.
-Unattractive men often are.
151
00:12:27,625 --> 00:12:30,416
-I compensate in other ways.
-I saw.
152
00:12:31,416 --> 00:12:33,083
Employee of the Year!
153
00:12:34,916 --> 00:12:36,708
Maybe we can afford
a place by the lake soon.
154
00:12:37,625 --> 00:12:40,708
You're nuts. We haven't even
paid off this apartment yet.
155
00:12:41,208 --> 00:12:43,541
So what? You just call
that nice bank consultant,
156
00:12:43,625 --> 00:12:45,458
and he'll give us another loan.
157
00:12:46,583 --> 00:12:48,625
You have such a good rapport with him.
158
00:12:49,583 --> 00:12:50,458
He just likes me.
159
00:12:50,541 --> 00:12:53,750
Just imagine, a house by the lake.
160
00:12:53,833 --> 00:12:56,750
This is our time.
Let's not wait till we're retired.
161
00:12:56,833 --> 00:12:58,375
Then our kids can enjoy it too.
162
00:13:00,958 --> 00:13:02,125
Our kids, yeah?
163
00:13:03,416 --> 00:13:04,458
That's right.
164
00:13:05,625 --> 00:13:08,291
Shouldn't we tackle that part first, then?
165
00:13:09,916 --> 00:13:12,625
The food is going to take
another seven minutes.
166
00:13:13,875 --> 00:13:15,000
You'll manage.
167
00:14:19,041 --> 00:14:20,375
Try to be nice to him.
168
00:14:21,666 --> 00:14:22,500
I'm always nice.
169
00:14:23,166 --> 00:14:26,208
You guys are crazy! Elli!
170
00:14:27,625 --> 00:14:31,166
But you really didn't have to, sweetie.
171
00:14:31,250 --> 00:14:34,833
-The supermarket's on the way, Mom.
-Are there no shops left here now?
172
00:14:34,916 --> 00:14:38,833
First, they're closing down all feedlots,
then they'll ban meat altogether.
173
00:14:38,916 --> 00:14:41,041
Best that could happen,
with your cholesterol.
174
00:14:41,125 --> 00:14:42,166
Yeah, yeah.
175
00:14:44,125 --> 00:14:45,458
He's smoking again.
176
00:14:46,250 --> 00:14:48,041
And thinks I don't notice.
177
00:14:48,125 --> 00:14:49,166
What about Rudi?
178
00:14:49,750 --> 00:14:53,333
Colleague of mine. Slim and trim,
never smoked, no meat. And now? Dead.
179
00:14:53,416 --> 00:14:56,666
-Heart attack in his early sixties.
-Great argument, Dad.
180
00:14:57,250 --> 00:14:59,375
Not everyone has genes as good as yours.
181
00:14:59,875 --> 00:15:01,416
Now it's the genes.
182
00:15:01,500 --> 00:15:05,458
How is it the poor die earlier and earlier
and the rich get younger and younger?
183
00:15:05,541 --> 00:15:07,291
Is that also decided by genetics?
184
00:15:07,375 --> 00:15:08,791
For the same reason the poor
185
00:15:08,875 --> 00:15:11,541
have a much higher standard of living
than ten years ago.
186
00:15:11,625 --> 00:15:14,125
And what if I wanted to be 20 again
187
00:15:14,208 --> 00:15:17,958
to enjoy my high standard of living?
Could you arrange that for me?
188
00:15:18,041 --> 00:15:20,250
Sure, if you find a compatible donor.
189
00:15:20,958 --> 00:15:22,958
And how much would I have to pay them?
190
00:15:23,958 --> 00:15:25,125
Oh, I forgot.
191
00:15:25,750 --> 00:15:28,500
That costs more
than you can earn in a lifetime.
192
00:15:28,583 --> 00:15:30,541
At least if you have an honest job.
193
00:15:31,458 --> 00:15:33,333
Animals are no longer slaughtered,
194
00:15:33,833 --> 00:15:36,750
but humans are sucked dry.
195
00:15:36,833 --> 00:15:39,208
Many of those "sucked dry"
are better off today.
196
00:15:39,291 --> 00:15:40,333
Instead of the ghetto,
197
00:15:40,416 --> 00:15:43,583
they live in Neukölln or Prenzlauer Berg
and have jobs and a family.
198
00:15:44,083 --> 00:15:46,583
I mean, if people have nothing
but their youth,
199
00:15:46,666 --> 00:15:48,458
why forbid them from profiting from it?
200
00:15:48,541 --> 00:15:50,041
All right, that's enough.
201
00:15:50,875 --> 00:15:52,958
-Both of you.
-Yeah, I'll stop talking.
202
00:15:54,708 --> 00:15:56,208
Stefan!
203
00:15:58,958 --> 00:16:00,041
No, I don't agree.
204
00:16:00,541 --> 00:16:04,041
All his life,
he's paid his health insurance.
205
00:16:04,125 --> 00:16:06,583
And now he has to pay
for his medication himself.
206
00:16:07,250 --> 00:16:10,041
You're a doctor. You know
how unhealthy his lifestyle is.
207
00:16:10,125 --> 00:16:12,083
So he has to bear the consequences.
208
00:16:12,833 --> 00:16:13,833
Seriously?
209
00:16:15,833 --> 00:16:17,833
Why do you always take his side?
210
00:16:18,583 --> 00:16:21,125
I'm on your side, always.
211
00:16:21,833 --> 00:16:22,916
You know that.
212
00:16:23,000 --> 00:16:25,083
It'd be nice if you told your father that.
213
00:16:26,083 --> 00:16:27,666
"Yeah, my husband is no saint."
214
00:16:27,750 --> 00:16:30,208
"And Aeon isn't exactly Greenpeace."
215
00:16:30,291 --> 00:16:32,708
"But other donation managers
screw over their donors."
216
00:16:32,791 --> 00:16:35,416
"My husband makes sure
they're compensated fairly."
217
00:16:35,500 --> 00:16:39,208
"He also busts his ass every day
to pay off a fat loan
218
00:16:39,291 --> 00:16:42,500
because his wife works
in a city hospital for a pittance."
219
00:16:42,583 --> 00:16:46,291
So, I'm supposed to tell him
all that next time?
220
00:16:50,041 --> 00:16:51,791
I better write it down, then.
221
00:16:52,541 --> 00:16:53,791
Or you could just say,
222
00:16:53,875 --> 00:16:57,625
"I love him despite him being a small cog
in the capitalist system."
223
00:16:57,708 --> 00:16:58,625
I love him
224
00:16:59,875 --> 00:17:03,708
despite him being a small cog
in the capitalist system.
225
00:17:04,250 --> 00:17:05,291
I love you too.
226
00:17:07,625 --> 00:17:08,541
I know.
227
00:17:18,041 --> 00:17:19,041
What's that?
228
00:17:23,791 --> 00:17:25,291
Shit, that's our building.
229
00:17:32,458 --> 00:17:34,291
Stop! You can't come through here.
230
00:17:34,875 --> 00:17:36,750
-Elli!
-Get back!
231
00:17:36,833 --> 00:17:37,833
We live here.
232
00:17:39,541 --> 00:17:40,416
Shit.
233
00:17:47,833 --> 00:17:49,375
They're just things, okay?
234
00:17:50,333 --> 00:17:52,500
For the insurance company to handle,
that's all.
235
00:17:52,583 --> 00:17:53,916
It's our home.
236
00:17:57,916 --> 00:18:00,041
Your apartment was completely destroyed.
237
00:18:01,333 --> 00:18:03,875
According to the data
transmitted by the fire detector,
238
00:18:03,958 --> 00:18:06,958
the fire wasn't caused by faulty wiring
or something similar.
239
00:18:07,041 --> 00:18:09,666
It was definitely an open flame.
240
00:18:10,916 --> 00:18:12,416
Probably a candle.
241
00:18:17,958 --> 00:18:20,208
I'm sure I extinguished the candles.
242
00:18:22,583 --> 00:18:26,291
Unfortunately, your insurance won't budge.
It's considered negligence.
243
00:18:26,791 --> 00:18:28,541
They won't pay out anything.
244
00:18:28,625 --> 00:18:30,000
So, what are we going to do?
245
00:18:30,083 --> 00:18:31,708
There's not a lot we can do.
246
00:18:31,791 --> 00:18:34,583
Your bank will demand
the mortgage shortfall.
247
00:18:36,208 --> 00:18:37,333
The entire sum.
248
00:18:38,750 --> 00:18:42,166
That's almost 2.5 million.
How are we supposed to pay that?
249
00:18:42,708 --> 00:18:44,791
All our money was in the apartment.
250
00:18:46,500 --> 00:18:49,083
Unfortunately, you only have
that one collateral left.
251
00:18:49,958 --> 00:18:51,041
What collateral?
252
00:18:54,250 --> 00:18:55,541
You didn't tell him?
253
00:18:58,625 --> 00:18:59,500
What?
254
00:19:01,250 --> 00:19:02,250
Told me what?
255
00:19:06,125 --> 00:19:09,041
I put up another collateral back then.
256
00:19:09,833 --> 00:19:12,000
I'm a match.
257
00:19:13,916 --> 00:19:15,541
You put up your lifetime?
258
00:19:16,250 --> 00:19:18,375
The bank consultant said
there wasn't any risk.
259
00:19:18,875 --> 00:19:21,500
Worst case,
we could just sell the apartment.
260
00:19:21,583 --> 00:19:23,708
I can't believe it. How can anyone…
261
00:19:23,791 --> 00:19:25,666
And you never even told me?
262
00:19:27,333 --> 00:19:29,416
I wanted the apartment for us.
263
00:19:29,500 --> 00:19:30,458
For our family.
264
00:19:30,541 --> 00:19:32,750
No matter how, we'll work it out.
265
00:19:32,833 --> 00:19:33,833
I am also a match.
266
00:19:33,916 --> 00:19:36,166
I had that checked, Max.
267
00:19:36,250 --> 00:19:39,000
According to Aeon,
there's no match for you in the database.
268
00:19:40,000 --> 00:19:41,750
-But I've already donated.
-I know.
269
00:19:41,833 --> 00:19:44,458
But it seems your recipient died recently.
270
00:19:51,000 --> 00:19:53,125
Elena is the only one
who can still donate.
271
00:19:53,833 --> 00:19:56,250
Two and a half million,
that's approximately…
272
00:19:58,583 --> 00:19:59,416
forty…
273
00:20:00,458 --> 00:20:01,500
forty years.
274
00:20:09,541 --> 00:20:11,666
There must be something that can be done.
275
00:20:12,708 --> 00:20:14,666
It's pretty hopeless, I'm afraid.
276
00:20:26,958 --> 00:20:27,916
Elena Toma?
277
00:20:32,541 --> 00:20:34,958
-You need to come with us.
-She hasn't done anything.
278
00:20:35,041 --> 00:20:35,916
Step back, please.
279
00:20:36,000 --> 00:20:38,666
There's an enforcement order against you.
280
00:20:38,750 --> 00:20:41,666
We have reason to believe
you're planning to leave the country.
281
00:20:41,750 --> 00:20:43,291
We just went to see our lawyer.
282
00:20:43,375 --> 00:20:46,708
Just a precautionary measure. My colleague
will accompany you to the car.
283
00:20:46,791 --> 00:20:47,666
Come on.
284
00:20:48,166 --> 00:20:49,125
What?
285
00:20:50,541 --> 00:20:51,416
Elli.
286
00:20:53,625 --> 00:20:55,000
We'll work it out, okay?
287
00:20:55,833 --> 00:20:57,833
We'll work it out. I'll find a way.
288
00:21:09,958 --> 00:21:11,041
Ms. Theissen!
289
00:21:14,083 --> 00:21:16,375
Remember me, Max Toma?
290
00:21:17,000 --> 00:21:18,750
Donation Manager of the Year.
291
00:21:19,875 --> 00:21:21,250
Of course. How are you?
292
00:21:21,333 --> 00:21:22,458
I need a loan.
293
00:21:23,458 --> 00:21:27,208
Two and a half million. I know that's
a lot of money, but I can work it off.
294
00:21:27,291 --> 00:21:30,541
The bank wants to seize
40 years from my wife.
295
00:21:31,083 --> 00:21:33,583
We've tried everything we could
to pay it off, but it's…
296
00:21:34,375 --> 00:21:35,666
it's just too much.
297
00:21:37,625 --> 00:21:41,166
Your wife's donation
is being legally enforced, is that right?
298
00:21:42,000 --> 00:21:43,250
Yes, 40 years.
299
00:21:44,875 --> 00:21:48,083
To be honest, you're our last hope.
300
00:21:50,458 --> 00:21:53,833
Send me the documents.
I'll see what I can do for you, okay?
301
00:22:04,416 --> 00:22:07,791
Our customers need to feel
100% safe with us.
302
00:22:08,750 --> 00:22:11,250
Otherwise, our whole business is at risk.
303
00:22:11,333 --> 00:22:13,333
We've already taken measures.
304
00:22:13,916 --> 00:22:15,916
And as far as our business is concerned,
305
00:22:16,000 --> 00:22:19,416
we sell a product that's unique worldwide.
306
00:22:19,500 --> 00:22:21,791
Our quarterly profits are excellent.
307
00:22:22,291 --> 00:22:26,000
And you spent them almost entirely
on research and philanthropy.
308
00:22:26,791 --> 00:22:30,625
We're talking about lost dividends
in the amount of 23 billion euros.
309
00:22:30,708 --> 00:22:32,166
And that's just last year.
310
00:22:34,583 --> 00:22:37,541
Research is what made this company
what it is today.
311
00:22:37,625 --> 00:22:40,875
Yes, that may be true. But the procedure
is virtually perfect now.
312
00:22:40,958 --> 00:22:42,083
Perfect?
313
00:22:42,833 --> 00:22:44,833
We still haven't solved the issue
314
00:22:44,916 --> 00:22:47,541
of donors and recipients
needing to be DNA compatible.
315
00:22:47,625 --> 00:22:51,958
We're still wasting way too many resources
on the search for suitable donors.
316
00:22:52,041 --> 00:22:53,958
That some people will never find.
317
00:22:55,500 --> 00:22:59,041
A minority
with a rare genetic disposition.
318
00:23:00,791 --> 00:23:03,875
Can we justify investing this much
into highly speculative research
319
00:23:03,958 --> 00:23:06,500
just to cover this niche?
320
00:23:07,250 --> 00:23:11,958
The shareholders are concerned that
you might be too biased, Ms. Theissen.
321
00:23:13,291 --> 00:23:14,833
As opposed to you?
322
00:23:36,375 --> 00:23:37,375
Are you ready?
323
00:23:38,291 --> 00:23:39,500
She promised.
324
00:23:39,583 --> 00:23:42,291
Sophie Theissen promised
that she'd get back to me.
325
00:23:43,375 --> 00:23:44,375
Max.
326
00:23:44,958 --> 00:23:48,916
I've been trying to reach her office
every day for weeks. Every day.
327
00:24:10,583 --> 00:24:11,750
Welcome to Aeon.
328
00:24:11,833 --> 00:24:15,208
Luna Ackermann.
We're here to see a patient, Elena Toma.
329
00:24:15,291 --> 00:24:16,625
I'm her lawyer.
330
00:24:19,125 --> 00:24:20,458
Her donation is in two hours.
331
00:24:20,541 --> 00:24:23,166
I can't let her see any visitors
until after the procedure.
332
00:24:23,250 --> 00:24:25,666
I'm from headquarters.
This is about my wife.
333
00:24:25,750 --> 00:24:28,625
No one can see a patient
on the day of an enforced donation.
334
00:24:30,166 --> 00:24:33,333
You're sucking 40 years from her,
and I'm not allowed to see her?
335
00:24:33,416 --> 00:24:34,333
Regulations.
336
00:24:34,833 --> 00:24:35,666
I'm sorry.
337
00:24:35,750 --> 00:24:36,875
Regulations?
338
00:24:37,458 --> 00:24:39,375
Her life will be over after this, asshole!
339
00:24:39,458 --> 00:24:42,750
-Let me see her now!
-Max. This is getting us nowhere.
340
00:24:42,833 --> 00:24:46,041
That's all I ever hear from you.
What are you even here for?
341
00:24:53,583 --> 00:24:55,375
-Max?
-Hey, stop!
342
00:24:55,458 --> 00:24:57,166
Don't move!
343
00:25:08,250 --> 00:25:09,208
Elena?
344
00:25:10,333 --> 00:25:11,291
Elena!
345
00:25:16,458 --> 00:25:17,375
Elena!
346
00:25:17,875 --> 00:25:19,791
Elena! Let go of me!
347
00:25:19,875 --> 00:25:21,833
I just want to see my wife!
348
00:25:21,916 --> 00:25:23,083
Let go of me!
349
00:25:23,583 --> 00:25:26,000
Calm down right now.
350
00:25:29,000 --> 00:25:30,416
Or my colleague will hurt you.
351
00:25:30,500 --> 00:25:32,958
Hey, please! This isn't necessary.
352
00:25:33,041 --> 00:25:35,250
He just wanted to see his wife,
that's all.
353
00:25:35,333 --> 00:25:36,541
Please let him go.
354
00:25:36,625 --> 00:25:37,708
He'll calm down.
355
00:25:45,083 --> 00:25:48,083
We've finally managed
to stop the climate crisis.
356
00:25:48,666 --> 00:25:52,333
Because the richest 5%
invested in green technology.
357
00:25:52,416 --> 00:25:57,125
Because the prospect of living
in this world for much longer
358
00:25:57,208 --> 00:25:59,583
has changed their view
on the climate crisis.
359
00:26:00,291 --> 00:26:03,333
When we change how we see this world,
360
00:26:04,000 --> 00:26:06,458
we also change the world as a result.
361
00:26:26,125 --> 00:26:31,125
You, Ms. Elena Toma, née Neumann,
hereafter referred to as "the debtor,"
362
00:26:31,208 --> 00:26:34,250
have had a seizure of assets
issued against you.
363
00:26:34,333 --> 00:26:37,583
The seizure is to be levied
against the debtor's time assets.
364
00:26:37,666 --> 00:26:41,666
As decided by the court,
the amount shall be 38 years.
365
00:26:42,333 --> 00:26:46,666
In accordance with section 863G
of the Civil Procedure Code,
366
00:26:46,750 --> 00:26:49,916
the relevant amount
will be paid to the creditors
367
00:26:50,000 --> 00:26:53,250
as soon as the procedure
has been performed by Aeon Inc.
368
00:26:53,958 --> 00:26:56,916
The People's Republic of China
has long been advocating
369
00:26:57,000 --> 00:26:59,833
for an international ban
on time donations.
370
00:26:59,916 --> 00:27:01,166
What is your opinion?
371
00:27:01,250 --> 00:27:03,416
You cannot stop innovation.
372
00:27:04,208 --> 00:27:09,000
But you can enforce
that innovative technologies
373
00:27:09,541 --> 00:27:11,375
are used responsibly.
374
00:27:17,166 --> 00:27:19,083
No.
375
00:27:20,000 --> 00:27:22,458
No, stop, you can't do this! Release me!
376
00:27:22,541 --> 00:27:25,541
Help!
377
00:27:26,125 --> 00:27:27,250
Help!
378
00:27:29,041 --> 00:27:30,458
You have to help me.
379
00:27:30,541 --> 00:27:32,416
Please!
380
00:27:33,500 --> 00:27:35,416
You have to help me, please!
381
00:28:40,500 --> 00:28:42,583
It's all we can afford right now.
382
00:28:52,125 --> 00:28:53,333
It has started.
383
00:29:44,958 --> 00:29:46,791
Hey. It's all right.
384
00:30:38,875 --> 00:30:41,916
GOOD NEWS FROM THE VERY TOP.
REGARDS, ERIKA
385
00:30:42,000 --> 00:30:46,625
If I have this right,
this is from Sophie Theissen herself.
386
00:30:46,708 --> 00:30:49,166
I've been here ten years,
and she doesn't know my name.
387
00:30:49,250 --> 00:30:50,125
What is she saying?
388
00:30:54,166 --> 00:30:56,166
Congratulations on your promotion.
389
00:31:01,041 --> 00:31:03,083
-You get your own team--
-That's it?
390
00:31:04,125 --> 00:31:07,416
What do you mean, "That's it?"
You now make more than me.
391
00:31:07,500 --> 00:31:11,291
Almost a thousand more per month,
as well as a 35,000 euro bonus.
392
00:31:14,166 --> 00:31:16,541
You really think
I want to work here a moment longer?
393
00:31:37,583 --> 00:31:38,583
Ms. Theissen?
394
00:31:41,708 --> 00:31:42,958
Ms. Theissen is busy.
395
00:31:43,041 --> 00:31:44,291
She knows me. She…
396
00:31:47,250 --> 00:31:49,500
Hey! You promised you'd help me.
397
00:31:50,041 --> 00:31:51,458
Step back right now
398
00:31:51,541 --> 00:31:54,000
or this will impact your future here.
399
00:33:05,541 --> 00:33:06,375
Elli?
400
00:33:43,625 --> 00:33:44,666
Best I can do.
401
00:33:55,166 --> 00:33:56,500
I love you.
402
00:34:07,958 --> 00:34:09,291
We'll work it out.
403
00:34:23,625 --> 00:34:24,666
I can't.
404
00:34:27,416 --> 00:34:28,416
Just look at us.
405
00:34:31,916 --> 00:34:32,875
It's ridiculous.
406
00:34:36,041 --> 00:34:37,125
I love you.
407
00:34:37,958 --> 00:34:39,375
-No matter--
-No matter how old I am?
408
00:34:40,958 --> 00:34:42,166
What is this anyway?
409
00:34:43,333 --> 00:34:44,333
Pity?
410
00:34:45,208 --> 00:34:46,875
What? No.
411
00:34:47,458 --> 00:34:50,083
Then what? Your guilty conscience?
412
00:34:50,166 --> 00:34:51,291
Are you crazy?
413
00:34:53,375 --> 00:34:54,583
Your life goes on.
414
00:34:55,083 --> 00:34:56,958
It's me who paid the price, not you.
415
00:34:57,791 --> 00:35:00,250
-That's not my fault.
-Leave me alone.
416
00:35:01,083 --> 00:35:02,083
Leave me alone!
417
00:35:04,625 --> 00:35:06,458
-Elli.
-Just leave me alone.
418
00:35:48,958 --> 00:35:49,958
Rough day?
419
00:35:56,958 --> 00:35:59,500
To help you relax. Because you're so sad.
420
00:36:01,041 --> 00:36:02,208
Piss off.
421
00:36:02,291 --> 00:36:04,458
No reason to be an asshole.
422
00:36:22,125 --> 00:36:23,833
We were able to stop the bleeding.
423
00:36:25,083 --> 00:36:28,166
But we're still waiting for the results
of the hemogram.
424
00:36:32,125 --> 00:36:35,833
How can you withdraw 40 years at once?
That's completely irresponsible.
425
00:36:36,333 --> 00:36:38,750
You shouldn't have left
the transfer clinic so soon.
426
00:36:38,833 --> 00:36:42,458
Not after such a serious procedure
and given her condition.
427
00:36:43,291 --> 00:36:44,375
What condition?
428
00:36:49,750 --> 00:36:51,166
Elena had a miscarriage.
429
00:36:54,250 --> 00:36:57,000
Unfortunately, it happens a lot
with time donations.
430
00:37:00,791 --> 00:37:01,791
You were pregnant?
431
00:37:22,250 --> 00:37:23,583
There's just no point.
432
00:37:26,083 --> 00:37:28,458
You belong with me,
no matter how old your body is.
433
00:37:28,541 --> 00:37:31,541
Max, this isn't about the gray hair
or the wrinkles.
434
00:37:35,875 --> 00:37:37,750
We wanted to watch our kids grow up.
435
00:37:40,125 --> 00:37:42,125
Hold our grandchildren
in our laps one day.
436
00:37:43,750 --> 00:37:45,875
And we wanted to grow old together.
437
00:37:47,375 --> 00:37:48,208
Both of us.
438
00:37:50,500 --> 00:37:52,250
Now I grew old by myself.
439
00:37:53,375 --> 00:37:54,250
But you…
440
00:37:55,750 --> 00:37:58,000
you still have your life ahead of you.
441
00:38:29,000 --> 00:38:30,500
My Elli.
442
00:38:45,708 --> 00:38:47,333
You don't have to come inside.
443
00:38:58,291 --> 00:38:59,708
It can be reversed.
444
00:39:02,000 --> 00:39:04,833
I know who the recipient was.
I'll make them reverse it.
445
00:39:06,250 --> 00:39:08,791
How? Nothing illegal has happened.
446
00:39:08,875 --> 00:39:11,625
That's how it works, isn't it?
Your system.
447
00:39:14,250 --> 00:39:15,125
Fuck the system.
448
00:39:33,083 --> 00:39:34,708
Give me ten…
449
00:39:36,708 --> 00:39:38,125
No problem. Mama's got it all.
450
00:39:39,500 --> 00:39:40,333
Thanks.
451
00:40:17,833 --> 00:40:19,625
Better not even start with that.
452
00:40:21,625 --> 00:40:22,666
Stunts your growth.
453
00:40:23,791 --> 00:40:24,875
Want something after all?
454
00:40:26,916 --> 00:40:27,875
Where'd you get it done?
455
00:40:28,791 --> 00:40:30,375
That cute baby face.
456
00:40:31,541 --> 00:40:33,208
It certainly wasn't at Aeon.
457
00:40:33,750 --> 00:40:35,625
Don't worry, I just want a contact.
458
00:40:39,041 --> 00:40:41,375
We have received the 30,000 euros.
459
00:40:41,875 --> 00:40:44,500
Dr. Berg is expecting you next week.
460
00:40:44,583 --> 00:40:47,458
As soon as you've crossed
the border into Lithuania,
461
00:40:47,541 --> 00:40:50,958
you'll contact him
via an unregistered pre-paid phone.
462
00:40:51,791 --> 00:40:54,833
You will then be given
the coordinates to the clinic.
463
00:40:54,916 --> 00:40:57,541
These will be valid for exactly six hours.
464
00:40:57,625 --> 00:41:01,166
If you don't show up,
our agreement is void.
465
00:41:13,250 --> 00:41:15,666
Since the attacks
on several Nobel Prize laureates
466
00:41:15,750 --> 00:41:18,458
in a Berlin Aeon clinic a few weeks ago,
467
00:41:18,541 --> 00:41:21,625
Lilith, the leader of the Adam Group,
468
00:41:21,708 --> 00:41:25,041
has been at the top
of every international wanted list.
469
00:41:25,125 --> 00:41:27,666
Nothing is known about her whereabouts.
470
00:41:27,750 --> 00:41:31,708
However, our reporter
has managed to contact her,
471
00:41:31,791 --> 00:41:34,500
and she has agreed to an interview.
472
00:41:34,583 --> 00:41:39,791
You say that terrorism is the continuation
of dedicated lobbying by other means.
473
00:41:39,875 --> 00:41:42,875
Is that not a simplistic justification
for violence?
474
00:41:56,166 --> 00:41:58,916
Convoy on standby.
Sophie Theissen is leaving the building.
475
00:41:59,625 --> 00:42:04,750
In the United States, prison sentences
can now be offset via a time donation.
476
00:42:04,833 --> 00:42:08,625
Isn't that preferable
to incarcerating an offender for years
477
00:42:08,708 --> 00:42:10,625
at the taxpayer's expense?
478
00:42:27,083 --> 00:42:30,625
People well-versed in the Bible
associate the names Lilith and Adam
479
00:42:30,708 --> 00:42:33,875
with the wrathful God
of the Old Testament.
480
00:42:33,958 --> 00:42:35,833
Are you assuming his role?
481
00:42:43,708 --> 00:42:47,375
The number of time donations
has more than doubled since last year,
482
00:42:47,458 --> 00:42:49,791
despite your terrorist activities.
483
00:42:49,875 --> 00:42:51,666
And it hasn't stopped me either.
484
00:43:13,125 --> 00:43:17,750
LAZARUS CEMETERY
BERLIN
485
00:43:28,916 --> 00:43:32,000
-Wait here, please. I want to be alone.
-As you wish.
486
00:44:31,125 --> 00:44:33,583
Help!
487
00:45:26,041 --> 00:45:27,416
Probably a stroke.
488
00:45:27,500 --> 00:45:30,000
-Pre-existing conditions?
-None on record.
489
00:45:30,083 --> 00:45:32,125
His donation was only three months ago.
490
00:45:32,208 --> 00:45:34,625
It probably hasn't clicked
that he's not 30 anymore.
491
00:45:34,708 --> 00:45:35,958
I'll take over.
492
00:45:37,250 --> 00:45:39,458
-Theater 2 just became available.
-Let me do it.
493
00:45:39,541 --> 00:45:41,291
Don't overdo it, Elli.
494
00:45:42,541 --> 00:45:44,083
Your shift is almost over anyway.
495
00:45:50,125 --> 00:45:51,000
Elli?
496
00:45:52,625 --> 00:45:53,458
Elli.
497
00:45:53,541 --> 00:45:55,916
-We need to talk. Come with me.
-Oh, Max.
498
00:45:56,666 --> 00:45:58,458
-Listen to me.
-What for?
499
00:45:58,541 --> 00:46:00,791
Let it go. Please.
500
00:46:01,500 --> 00:46:03,208
Try to accept the situation.
501
00:46:05,000 --> 00:46:06,500
What if I've found a way?
502
00:46:11,458 --> 00:46:12,291
Trust me.
503
00:46:13,500 --> 00:46:14,666
One last time.
504
00:46:26,541 --> 00:46:30,416
CAR SERVICE E-CONVERSION
505
00:46:42,625 --> 00:46:44,583
Here. Put this on.
506
00:46:49,291 --> 00:46:50,208
Come on.
507
00:47:02,625 --> 00:47:04,041
This is Sophie Theissen.
508
00:47:04,833 --> 00:47:06,916
This woman stole 40 years from you.
509
00:47:07,708 --> 00:47:09,083
We're taking them back.
510
00:47:18,500 --> 00:47:20,750
Thanks. I owe you.
511
00:47:28,458 --> 00:47:29,958
They think it was Adam?
512
00:47:31,041 --> 00:47:32,541
Pretty clear indication.
513
00:47:33,125 --> 00:47:35,250
And you? Do you think so too?
514
00:47:35,333 --> 00:47:38,000
Normally, they only do executions.
Kidnapping is new.
515
00:47:39,500 --> 00:47:40,833
What else do they have?
516
00:47:41,583 --> 00:47:45,041
Traffic surveillance has
a car from Berlin Cars at the cemetery.
517
00:47:45,125 --> 00:47:46,958
Around the back there.
518
00:47:47,041 --> 00:47:49,375
Booked with a fake account
that can't be traced.
519
00:47:49,458 --> 00:47:53,916
But that same account
has been used before, at Tempelhof Field.
520
00:47:54,000 --> 00:47:55,916
I've checked our database.
521
00:47:56,000 --> 00:47:59,208
Look who just happened to enter
the Field at that same time
522
00:47:59,291 --> 00:48:00,916
using an Aeon ID.
523
00:48:04,833 --> 00:48:06,250
Have his work phone tracked.
524
00:48:06,333 --> 00:48:09,166
Forget it.
Our Employee of the Year isn't stupid.
525
00:48:09,666 --> 00:48:11,958
But once you've got a face,
526
00:48:12,458 --> 00:48:13,916
you can find anyone.
527
00:48:18,041 --> 00:48:19,541
You're better than I thought.
528
00:48:21,666 --> 00:48:23,375
Have you lost your mind?
529
00:48:23,875 --> 00:48:25,500
It's the only way.
530
00:48:25,583 --> 00:48:26,583
No!
531
00:48:27,458 --> 00:48:28,291
It's madness.
532
00:48:28,375 --> 00:48:29,875
I've arranged everything.
533
00:48:29,958 --> 00:48:32,166
But we need to get out of Germany
right now.
534
00:48:32,666 --> 00:48:36,291
I packed you some clothes.
You have to leave your phone here too.
535
00:48:36,375 --> 00:48:38,750
I'm not gonna be part of it. No way.
536
00:48:40,041 --> 00:48:41,083
And then what?
537
00:48:43,125 --> 00:48:44,583
Just keep going on like this?
538
00:48:45,416 --> 00:48:48,166
Slave away at the hospital
till you're so exhausted you'll die?
539
00:48:56,041 --> 00:48:58,208
What are you going to do
after the operation?
540
00:49:00,666 --> 00:49:01,750
Kill Theissen?
541
00:49:03,500 --> 00:49:04,583
We'll start over.
542
00:49:06,208 --> 00:49:09,291
-Far from here. Somewhere by the sea.
-Max, we aren't teenagers.
543
00:49:09,375 --> 00:49:10,833
If we get caught,
544
00:49:11,333 --> 00:49:13,541
it won't just be my life that's over
545
00:49:14,375 --> 00:49:15,875
but yours as well.
546
00:49:20,541 --> 00:49:21,458
Yeah.
547
00:49:41,875 --> 00:49:43,208
So we meet again.
548
00:49:47,833 --> 00:49:48,833
You're right.
549
00:49:49,416 --> 00:49:51,125
Our old life is over either way.
550
00:49:53,250 --> 00:49:57,250
So, am I going to prison for this woman
or are you coming with me?
551
00:50:14,458 --> 00:50:16,166
Have we informed the police?
552
00:50:17,166 --> 00:50:18,166
What for?
553
00:51:10,375 --> 00:51:11,375
We'll get them.
554
00:51:11,958 --> 00:51:14,791
Cut the platitudes. I've been doing this
a lot longer than you.
555
00:51:16,333 --> 00:51:17,625
Shit!
556
00:51:34,958 --> 00:51:36,000
Your new life.
557
00:51:42,083 --> 00:51:43,416
You've surprised me.
558
00:51:48,166 --> 00:51:49,500
I've surprised myself.
559
00:51:55,416 --> 00:51:57,208
It's good for anywhere but airports.
560
00:51:59,000 --> 00:52:00,000
Erika?
561
00:52:01,875 --> 00:52:03,041
Seriously?
562
00:52:07,041 --> 00:52:11,541
ROSTOCK HARBOR
563
00:52:26,208 --> 00:52:28,208
If the police knew about this…
564
00:52:39,250 --> 00:52:40,750
This might take a while.
565
00:52:42,791 --> 00:52:43,916
Coffee?
566
00:52:48,041 --> 00:52:50,875
Do you know how Max Toma met his wife?
567
00:52:52,625 --> 00:52:55,083
He was assigned to be
her donation manager.
568
00:52:55,166 --> 00:52:59,458
But instead of persuading her to donate,
they fell in love and got married.
569
00:53:00,166 --> 00:53:01,250
How romantic.
570
00:53:01,750 --> 00:53:05,500
Yes. Until their home burns down
and they're trapped by debt.
571
00:53:06,000 --> 00:53:08,416
I know that we're not dealing
with terrorists here
572
00:53:08,500 --> 00:53:11,041
but with two people who are desperate.
573
00:53:11,125 --> 00:53:14,458
If you were Elena Toma,
how would you feel?
574
00:53:14,541 --> 00:53:17,250
Your life gets taken from you
and given to a billionaire.
575
00:53:17,750 --> 00:53:19,666
'Cause perhaps you left a candle burning.
576
00:53:19,750 --> 00:53:23,750
Nobody forced this woman to mortgage
her lifetime for a luxury apartment.
577
00:53:23,833 --> 00:53:26,666
"Your time. Your chance. Your choice."
578
00:53:27,583 --> 00:53:30,208
They wouldn't be the first
to fall for something like that.
579
00:53:30,291 --> 00:53:32,416
That gives them the right
to kidnap someone?
580
00:53:32,500 --> 00:53:34,208
To take the law into their own hands?
581
00:53:34,291 --> 00:53:35,125
What about us?
582
00:53:36,041 --> 00:53:38,458
Illegal software,
off-the-record operations.
583
00:53:39,500 --> 00:53:41,750
Europe's richest woman
plays by different rules?
584
00:53:41,833 --> 00:53:45,416
We are responsible for the security
of the Theissens, not for world peace.
585
00:53:48,750 --> 00:53:51,708
If you have a problem with that,
why are you with us?
586
00:53:56,291 --> 00:53:57,916
In the end, it's always the money.
587
00:53:59,541 --> 00:54:00,541
The coffee.
588
00:54:02,041 --> 00:54:03,375
The nice company.
589
00:54:07,750 --> 00:54:08,791
How about you?
590
00:54:11,250 --> 00:54:14,708
I started working as a bodyguard
for Sophie Theissen over 30 years ago.
591
00:54:15,666 --> 00:54:17,000
I owe her a lot.
592
00:54:21,208 --> 00:54:24,250
Apparently, more than one would guess
at first glance.
593
00:54:25,708 --> 00:54:27,750
Chronologically, I am 64.
594
00:54:27,833 --> 00:54:31,041
Sophie Theissen needs people
she can trust implicitly.
595
00:54:31,125 --> 00:54:34,291
And the rejuvenation treatment
comes as a bonus.
596
00:54:35,250 --> 00:54:38,041
Well, at least now
you don't need to be upset
597
00:54:38,125 --> 00:54:40,458
that your superior is younger than you.
598
00:54:41,666 --> 00:54:43,208
That's a load off my mind.
599
00:55:12,041 --> 00:55:15,083
I had resigned myself
to the fact that my life was over.
600
00:55:17,208 --> 00:55:18,416
Our life.
601
00:55:21,708 --> 00:55:23,041
And now you come along
602
00:55:24,416 --> 00:55:25,750
and tell me there's hope.
603
00:55:51,125 --> 00:55:52,625
Well, fuck me.
604
00:56:25,166 --> 00:56:26,166
We won't harm…
605
00:56:28,333 --> 00:56:30,458
We won't kill you if you keep quiet.
606
00:56:45,416 --> 00:56:47,500
You're already doing that better than Dad.
607
00:56:48,500 --> 00:56:49,916
Let's do it differently. There.
608
00:56:50,000 --> 00:56:52,375
Emilia, look how sweet she's sleeping.
609
00:56:59,208 --> 00:57:00,916
Don't go too far, Emilia, all right?
610
00:57:03,291 --> 00:57:07,208
Mom, Dad! Look at the lights!
611
00:57:10,958 --> 00:57:12,291
Come back here, honey.
612
00:57:23,208 --> 00:57:24,541
Is that because of us?
613
00:57:25,375 --> 00:57:26,875
Shit, I don't know.
614
00:57:27,833 --> 00:57:29,166
Who else would it be for?
615
00:57:31,416 --> 00:57:32,833
We still have the passports.
616
00:57:34,000 --> 00:57:36,333
Those won't help
if they go all out like this.
617
00:57:38,000 --> 00:57:39,208
So, this is it, then?
618
00:57:54,333 --> 00:57:58,166
KLAIPĖDA TRANSIT PORT
LITHUANIA
619
00:59:30,166 --> 00:59:31,458
How do I open this again?
620
00:59:32,416 --> 00:59:33,958
Push, then turn to the right.
621
00:59:55,083 --> 00:59:56,666
Help!
622
01:00:19,166 --> 01:00:20,458
Tell him you're just the driver.
623
01:00:37,875 --> 01:00:39,041
What's the problem?
624
01:00:39,833 --> 01:00:41,250
Well, the guy is tense.
625
01:00:48,125 --> 01:00:49,291
Okay, have a good trip.
626
01:00:52,291 --> 01:00:53,416
Take a deep breath.
627
01:00:54,083 --> 01:00:56,750
Just smile and tell them
you're not used to this stress.
628
01:01:10,416 --> 01:01:12,291
How many times do I have to tell you?
629
01:01:12,375 --> 01:01:15,500
Don't point your gun in people's faces.
630
01:01:43,625 --> 01:01:46,666
It's all right, Emilia.
You're doing good, okay?
631
01:01:46,750 --> 01:01:47,708
Can we go now?
632
01:01:48,708 --> 01:01:49,708
Your phones.
633
01:01:50,750 --> 01:01:51,708
Phones!
634
01:01:53,666 --> 01:01:55,458
I'll just get the phone, okay?
635
01:02:07,958 --> 01:02:08,958
I'm sorry.
636
01:02:52,833 --> 01:02:53,916
We had no choice.
637
01:02:57,583 --> 01:02:58,458
Yeah.
638
01:03:16,166 --> 01:03:18,416
We should check on her.
She's not doing well.
639
01:03:20,125 --> 01:03:22,791
We can't stop.
They're going to call the police.
640
01:03:23,458 --> 01:03:25,125
We need to get off the main road.
641
01:03:26,541 --> 01:03:27,416
And then?
642
01:03:28,291 --> 01:03:30,000
We wait for the doctor to contact us.
643
01:03:52,083 --> 01:03:54,000
What do you want from me anyway?
644
01:03:55,000 --> 01:03:57,750
We're just taking back what's ours.
Then we'll let you go.
645
01:03:58,250 --> 01:04:01,416
-You can have anything. My mom will pay.
-Your mom?
646
01:04:02,750 --> 01:04:03,916
Sophie Theissen.
647
01:04:04,916 --> 01:04:06,500
You are Sophie Theissen.
648
01:04:06,583 --> 01:04:09,916
What? I'm Marie Theissen, her daughter.
649
01:04:15,333 --> 01:04:16,166
She's lying.
650
01:04:17,291 --> 01:04:20,583
My mother keeps me out of the public eye,
for reasons just like this.
651
01:04:23,833 --> 01:04:26,083
SOPHIE THEISSEN DAUGHTER
652
01:04:26,166 --> 01:04:27,000
You see?
653
01:04:27,916 --> 01:04:29,500
This is Theissen's daughter.
654
01:04:29,583 --> 01:04:31,791
She died more than ten years ago
from progeria.
655
01:04:31,875 --> 01:04:33,708
That's my older sister, Lucy.
656
01:04:35,791 --> 01:04:38,250
Listen, my mother and I
have always looked alike.
657
01:04:38,333 --> 01:04:40,000
-But after this damn donation--
-Be quiet!
658
01:04:40,083 --> 01:04:43,250
Didn't she have an ID,
a driver's license, a phone?
659
01:04:43,333 --> 01:04:44,916
Of course I did. My bag.
660
01:04:45,500 --> 01:04:47,166
Which was left at the cemetery.
661
01:04:47,666 --> 01:04:48,791
And she knows that.
662
01:04:49,958 --> 01:04:53,125
-Well done on that convincing performance.
-No! Please!
663
01:04:53,208 --> 01:04:56,208
My mother will pay anything!
I'm telling the truth, please!
664
01:05:14,208 --> 01:05:15,250
We have to be certain.
665
01:05:19,625 --> 01:05:20,666
And how?
666
01:05:22,250 --> 01:05:24,791
Call Aeon and ask nicely
if we got the right one?
667
01:05:25,291 --> 01:05:28,958
So her people can track us down?
That's exactly what she wants.
668
01:05:29,041 --> 01:05:31,125
Theissen would claim anything
to save her skin!
669
01:05:32,041 --> 01:05:33,666
We're sticking to the plan.
670
01:05:34,416 --> 01:05:35,625
What plan?
671
01:05:37,208 --> 01:05:39,125
Why hasn't Dr. Berg contacted us?
672
01:05:39,958 --> 01:05:43,458
What if he tricked you
and was just after your money?
673
01:05:43,541 --> 01:05:45,833
And how much longer
can she lie back there?
674
01:05:46,375 --> 01:05:48,541
She's dehydrated and hypothermic.
675
01:05:49,958 --> 01:05:51,333
We need a hiding place.
676
01:06:24,708 --> 01:06:26,083
Why is there no one here?
677
01:06:26,166 --> 01:06:27,666
Tourism has completely collapsed
678
01:06:27,750 --> 01:06:30,125
since the Baltic States
left the European Union.
679
01:06:31,875 --> 01:06:33,791
An entire hotel to ourselves.
680
01:06:36,375 --> 01:06:37,916
Probably totally normal for Theissen.
681
01:06:52,583 --> 01:06:57,083
Anyway, it beats the hotel in Tuscany
you booked back then.
682
01:07:08,416 --> 01:07:09,666
It really hurts.
683
01:07:19,500 --> 01:07:22,083
-Don't go overboard.
-We don't have to act like assholes.
684
01:07:24,125 --> 01:07:27,083
You're the one who sold 40 years
to my mother, right?
685
01:07:27,833 --> 01:07:30,791
Stop playing games.
You know it was a debt enforcement.
686
01:07:31,541 --> 01:07:33,083
Don't let her play you.
687
01:07:33,666 --> 01:07:35,666
I'm against those donations too.
688
01:07:37,250 --> 01:07:39,875
What happened to you
happens to so many people.
689
01:07:39,958 --> 01:07:42,500
What about the refugees
that go missing from the camps,
690
01:07:42,583 --> 01:07:43,958
for example at the EU borders?
691
01:07:44,583 --> 01:07:47,416
Even children get sold
by their own parents there.
692
01:07:47,500 --> 01:07:51,208
Not to Aeon, of course,
but to illegal Eastern Bloc clinics,
693
01:07:51,291 --> 01:07:54,958
so third-rate celebs and influencers
can rejuvenate themselves on the cheap.
694
01:07:55,041 --> 01:07:57,125
Are you trying to make me feel guilty now?
695
01:07:57,625 --> 01:07:59,833
-You of all people?
-No.
696
01:07:59,916 --> 01:08:03,458
I'm trying to tell you
that I'm on the same side as you.
697
01:08:03,541 --> 01:08:05,875
For years, I've been trying
to persuade my mother--
698
01:08:08,833 --> 01:08:11,083
Please, you have to believe me.
I'm telling--
699
01:08:11,166 --> 01:08:12,375
No.
700
01:08:12,458 --> 01:08:13,916
I'll be quiet.
701
01:08:20,000 --> 01:08:22,583
-Whose side are you on here?
-"Whose side"?
702
01:08:22,666 --> 01:08:23,708
I'm doing this for you.
703
01:08:24,291 --> 01:08:25,375
For you.
704
01:08:27,000 --> 01:08:29,375
We don't even know
if you kidnapped the right woman.
705
01:08:33,000 --> 01:08:34,750
Even if it is her daughter,
706
01:08:35,375 --> 01:08:37,583
it's likely she's compatible with you.
707
01:08:38,166 --> 01:08:40,500
First-degree relatives
are almost always a match.
708
01:08:40,583 --> 01:08:42,083
We can still use her.
709
01:08:44,000 --> 01:08:44,916
"Use her."
710
01:08:45,541 --> 01:08:48,208
She can get it back from her mom.
711
01:08:48,291 --> 01:08:51,000
They can settle that between themselves.
Not our problem.
712
01:08:51,083 --> 01:08:55,833
The consequences of what we're doing here
are absolutely our problem.
713
01:08:56,666 --> 01:08:57,625
So we let her go.
714
01:08:57,708 --> 01:09:00,916
It's only your life. She still has hers.
Maybe she also wants a child.
715
01:09:08,500 --> 01:09:09,958
You've changed.
716
01:09:13,166 --> 01:09:14,041
So have you.
717
01:09:36,708 --> 01:09:38,416
Is there running water here?
718
01:09:40,458 --> 01:09:41,875
I'd like to wash myself.
719
01:09:43,500 --> 01:09:44,333
Please.
720
01:09:50,666 --> 01:09:51,666
Wait.
721
01:09:59,083 --> 01:10:00,125
Thanks.
722
01:10:07,916 --> 01:10:11,875
She just wanted to help Lucy.
My mom. That's how it all started.
723
01:10:11,958 --> 01:10:14,458
With her research into cell aging.
724
01:10:14,958 --> 01:10:17,166
She made groundbreaking discoveries.
725
01:10:17,916 --> 01:10:21,541
But she still couldn't find
a match for Lucy in time.
726
01:11:02,916 --> 01:11:03,875
No.
727
01:11:27,666 --> 01:11:28,583
Damn.
728
01:11:58,708 --> 01:12:00,291
Hello? Who is this?
729
01:12:00,375 --> 01:12:02,833
Kaya, you have to get me out of--
730
01:12:03,666 --> 01:12:06,416
No.
731
01:12:07,416 --> 01:12:08,250
Shit.
732
01:12:29,541 --> 01:12:30,541
Help!
733
01:12:31,500 --> 01:12:32,708
Help!
734
01:12:33,291 --> 01:12:34,875
-Help!
-Grab this.
735
01:12:37,875 --> 01:12:38,958
With both hands.
736
01:12:59,666 --> 01:13:00,500
Thank you.
737
01:13:10,083 --> 01:13:11,000
Leave us alone.
738
01:13:12,000 --> 01:13:14,166
-Are you sure?
-Look at her.
739
01:14:35,166 --> 01:14:36,708
Any news from your doctor?
740
01:14:45,125 --> 01:14:47,000
And what about Theissen?
741
01:14:49,750 --> 01:14:52,541
She wanted to wash up,
and I didn't want to be an asshole.
742
01:14:52,625 --> 01:14:53,625
Of course not.
743
01:14:56,041 --> 01:14:57,541
Are you angry with me?
744
01:14:57,625 --> 01:14:58,541
No.
745
01:14:59,083 --> 01:15:00,000
Why? Should I be?
746
01:15:02,458 --> 01:15:04,750
-After all I've done for you?
-For me?
747
01:15:05,708 --> 01:15:08,125
Whether I wanted this
didn't interest you at all.
748
01:15:12,416 --> 01:15:13,375
Yeah, sure.
749
01:15:14,000 --> 01:15:16,750
I'm not doing this for you,
for us, our child.
750
01:15:17,500 --> 01:15:19,541
I really don't know what you want from me.
751
01:15:23,541 --> 01:15:26,041
She doesn't have a scar
from the operation.
752
01:15:30,291 --> 01:15:31,541
That's what's worrying you?
753
01:15:32,125 --> 01:15:35,375
Her skin regenerates during rejuvenation.
That's normal.
754
01:15:36,333 --> 01:15:39,583
Elli, she's manipulating both of us
755
01:15:40,250 --> 01:15:41,666
by acting all innocent.
756
01:15:43,750 --> 01:15:46,750
You know what went through my mind
as I saw her sinking?
757
01:15:50,750 --> 01:15:53,000
"If she dies, it was all for nothing."
758
01:15:56,041 --> 01:15:57,500
"She's my only chance."
759
01:15:58,541 --> 01:16:00,458
And if we have the wrong person…
760
01:16:02,500 --> 01:16:04,208
Maybe I don't even want to know.
761
01:16:05,208 --> 01:16:07,208
And that's what scares me so much.
762
01:16:08,000 --> 01:16:10,958
Elli, it's you who's the wrong person.
763
01:16:12,000 --> 01:16:13,416
You don't deserve this.
764
01:16:15,916 --> 01:16:16,875
We…
765
01:16:17,625 --> 01:16:19,750
we still have our lives ahead of us.
766
01:17:20,208 --> 01:17:22,625
-We managed to locate them.
-Finally.
767
01:17:22,708 --> 01:17:26,375
Burner phone with a dynamic provider.
Always takes a while.
768
01:17:27,166 --> 01:17:29,333
They're still in Lithuania, near Šklėriai.
769
01:17:29,416 --> 01:17:31,583
That's at the border to Belarus.
770
01:17:32,166 --> 01:17:33,583
130 kilometers from here.
771
01:18:00,000 --> 01:18:02,500
You sure we don't need combat helicopters?
772
01:18:11,666 --> 01:18:12,708
Easy now.
773
01:18:15,541 --> 01:18:17,875
If you have weapons,
now would be a good time.
774
01:18:19,333 --> 01:18:21,416
-Under the pillow.
-Classic.
775
01:18:28,416 --> 01:18:29,375
Who are you?
776
01:18:31,250 --> 01:18:32,250
Aeon?
777
01:19:05,916 --> 01:19:09,958
What if the Tomas aren't impressed
by our little private army?
778
01:19:10,708 --> 01:19:13,708
I'm getting Marie out of there alive,
no matter how.
779
01:19:16,666 --> 01:19:18,916
So, are we going to dig some graves today?
780
01:19:19,000 --> 01:19:20,833
Deep in the Lithuanian no man's land.
781
01:19:21,958 --> 01:19:23,375
You really think I'd do that?
782
01:19:25,333 --> 01:19:27,541
I'm wondering whether I could do it.
783
01:19:28,125 --> 01:19:30,541
Whether I could live with the ghosts.
784
01:19:35,291 --> 01:19:36,791
It's not easy.
785
01:19:41,958 --> 01:19:43,708
I never wanted a longer life.
786
01:19:45,708 --> 01:19:47,458
I just wanted to be fit for the job.
787
01:19:47,958 --> 01:19:49,458
Youth, it…
788
01:19:50,375 --> 01:19:52,375
it sounds so tempting, but…
789
01:19:53,666 --> 01:19:57,125
youth alone
doesn't make life better or happier.
790
01:19:59,708 --> 01:20:00,875
Just longer.
791
01:20:01,750 --> 01:20:03,083
And full of ghosts?
792
01:20:04,875 --> 01:20:09,208
After so long in the private sector,
you forget the reason you started out.
793
01:20:12,625 --> 01:20:13,708
There's a trick.
794
01:20:15,333 --> 01:20:16,666
It's called an anchor.
795
01:20:17,666 --> 01:20:19,625
Every time I'm in doubt,
796
01:20:19,708 --> 01:20:20,750
I do this.
797
01:20:23,916 --> 01:20:26,500
It reminds me of the reason I started out.
798
01:20:28,375 --> 01:20:29,375
Justice.
799
01:20:34,208 --> 01:20:35,125
What about you?
800
01:20:36,666 --> 01:20:38,250
For money?
801
01:20:38,333 --> 01:20:39,375
For youth?
802
01:20:40,125 --> 01:20:41,125
Sophie Theissen?
803
01:20:46,958 --> 01:20:49,458
We're here to free an innocent woman.
804
01:20:50,041 --> 01:20:52,125
But after that, you'll buy me a drink.
805
01:20:55,291 --> 01:20:56,791
You don't give up, do you?
806
01:20:58,333 --> 01:21:00,000
All right, then. One drink.
807
01:21:00,500 --> 01:21:01,833
When this is over.
808
01:21:03,750 --> 01:21:04,666
Down.
809
01:22:08,958 --> 01:22:09,916
What?
810
01:23:58,083 --> 01:23:59,166
What?
811
01:24:06,208 --> 01:24:08,166
That's sick. I'm not gonna do it.
812
01:24:29,791 --> 01:24:31,500
Please.
813
01:24:45,666 --> 01:24:47,625
Please! Please don't!
814
01:24:49,416 --> 01:24:50,583
Please.
815
01:24:55,166 --> 01:24:56,000
Please.
816
01:25:27,500 --> 01:25:28,541
What?
817
01:25:44,208 --> 01:25:46,791
Sophie Theissen herself
will soon arrive here.
818
01:25:47,708 --> 01:25:49,125
She'll want to talk to you.
819
01:25:49,625 --> 01:25:51,083
That's what our source says.
820
01:25:52,708 --> 01:25:53,958
You'll bring her in,
821
01:25:55,333 --> 01:25:56,833
without her guard dogs.
822
01:26:01,333 --> 01:26:02,708
We're just the bait.
823
01:26:03,375 --> 01:26:05,041
You want to kill Sophie Theissen.
824
01:26:55,166 --> 01:26:56,375
You've got this.
825
01:27:15,416 --> 01:27:16,958
Marie Theissen is alive.
826
01:27:18,541 --> 01:27:21,333
As long as nothing happens to me,
nothing will happen to her.
827
01:27:23,541 --> 01:27:25,750
I want to talk to Sophie Theissen.
828
01:27:26,416 --> 01:27:27,541
Nobody else.
829
01:27:28,791 --> 01:27:30,416
Sophie Theissen.
830
01:28:17,333 --> 01:28:18,875
My wife's age suits you.
831
01:28:20,125 --> 01:28:21,125
Mr. Toma,
832
01:28:21,833 --> 01:28:25,708
I understand why you feel that
your wife's situation is an injustice.
833
01:28:26,291 --> 01:28:29,333
From your point of view,
I understand why you did what you did.
834
01:28:30,083 --> 01:28:33,791
My daughter is innocent.
More than anyone else in this situation.
835
01:28:33,875 --> 01:28:37,416
I assume you don't want
to hurt innocent people.
836
01:28:37,500 --> 01:28:39,041
Only if I'm forced to.
837
01:28:39,125 --> 01:28:39,958
Good.
838
01:28:41,041 --> 01:28:43,958
I'm prepared to pay a second time
for your wife's years.
839
01:28:44,916 --> 01:28:45,958
Ten million.
840
01:28:46,041 --> 01:28:48,833
That's more than anyone
in your position could hope for.
841
01:28:49,625 --> 01:28:51,708
You can start a new life with that.
842
01:28:52,458 --> 01:28:54,750
Maybe you'll even find a donor.
843
01:28:54,833 --> 01:28:55,958
I already have one.
844
01:28:59,500 --> 01:29:01,708
I'm Donation Manager of the Year.
845
01:29:08,250 --> 01:29:10,041
I know how these conversations go.
846
01:29:11,208 --> 01:29:15,000
How you list the advantages of a donation
as if people could only profit from it.
847
01:29:15,916 --> 01:29:18,500
But you always know
you're the one with all the pull.
848
01:29:19,625 --> 01:29:21,583
That you're holding all the aces.
849
01:29:24,083 --> 01:29:26,791
And those poor suckers
sitting across from you,
850
01:29:28,416 --> 01:29:29,708
they only have their lives.
851
01:29:33,375 --> 01:29:36,375
We have your daughter,
and you have my wife's 40 years.
852
01:29:37,125 --> 01:29:40,041
If you give those back,
we won't need anything from Marie.
853
01:29:40,833 --> 01:29:41,833
If you don't,
854
01:29:42,708 --> 01:29:45,041
then we have nothing left to lose.
Your call.
855
01:29:47,500 --> 01:29:49,833
How do I know Marie's alive
and doing well?
856
01:29:51,625 --> 01:29:52,583
She's not doing well.
857
01:29:53,875 --> 01:29:55,208
But she's still alive.
858
01:29:55,916 --> 01:29:57,916
You're welcome to check for yourself.
859
01:29:58,625 --> 01:29:59,625
In person.
860
01:30:00,458 --> 01:30:03,125
Sophie Theissen isn't entering
that building without me.
861
01:30:05,458 --> 01:30:08,666
The very moment
any third party crosses that doorstep,
862
01:30:09,666 --> 01:30:11,291
my wife will pull the trigger.
863
01:30:11,375 --> 01:30:13,458
Then we'll phone Marie from here.
864
01:30:14,708 --> 01:30:15,791
Forget it.
865
01:30:17,208 --> 01:30:19,166
I know who I'm dealing with here.
866
01:30:20,125 --> 01:30:24,416
With people who stop at nothing,
who commit arson and arrange accidents.
867
01:30:25,333 --> 01:30:27,541
This deal will go down on my terms.
868
01:30:38,583 --> 01:30:39,708
All right, I'll come in.
869
01:30:42,083 --> 01:30:43,125
All right.
870
01:30:44,083 --> 01:30:45,708
I can't lose Marie as well.
871
01:30:47,791 --> 01:30:49,458
One more question, Mr. Toma.
872
01:30:50,000 --> 01:30:52,625
You wanted to speak
to Sophie Theissen directly.
873
01:30:52,708 --> 01:30:55,041
How could you be so sure
she'd be here in person?
874
01:30:58,583 --> 01:30:59,500
Say something.
875
01:31:00,000 --> 01:31:02,000
You idiot, say anything at all.
876
01:31:04,958 --> 01:31:06,083
Sophie, it's a trap!
877
01:31:32,083 --> 01:31:33,041
Sophie!
878
01:32:04,625 --> 01:32:05,625
Elena!
879
01:33:44,208 --> 01:33:45,208
Max!
880
01:33:48,250 --> 01:33:49,083
Watch out!
881
01:34:40,583 --> 01:34:42,875
-You okay?
-Are you all right?
882
01:34:43,375 --> 01:34:44,875
-You okay?
-I'm fine.
883
01:34:46,083 --> 01:34:47,541
Wait.
884
01:34:52,458 --> 01:34:54,333
Careful. Okay.
885
01:34:54,416 --> 01:34:56,000
We have to get out of here.
886
01:34:56,083 --> 01:34:57,416
-Marie!
-Come on!
887
01:34:57,500 --> 01:34:58,416
You go ahead.
888
01:34:58,500 --> 01:35:01,041
Marie! Come on, let's go.
889
01:35:01,125 --> 01:35:02,500
Hey, come on!
890
01:35:02,583 --> 01:35:04,750
Or do you want to die here? Come on.
891
01:35:07,000 --> 01:35:08,583
Let's go! Hurry.
892
01:35:12,250 --> 01:35:13,083
That way.
893
01:35:13,916 --> 01:35:14,916
Come on.
894
01:35:33,416 --> 01:35:34,333
I'm leaving now.
895
01:35:51,625 --> 01:35:52,625
Shit.
896
01:36:07,375 --> 01:36:08,208
Elena.
897
01:37:46,541 --> 01:37:47,916
It's not far from here.
898
01:37:59,833 --> 01:38:01,208
We almost killed her.
899
01:38:04,166 --> 01:38:05,583
She would have shot me.
900
01:38:07,916 --> 01:38:10,416
We know now
that she's not Sophie Theissen.
901
01:38:12,750 --> 01:38:14,541
You said she's compatible too.
902
01:38:15,750 --> 01:38:17,500
She can get it back from her mother.
903
01:38:17,583 --> 01:38:19,166
Her mother is dead.
904
01:38:20,250 --> 01:38:24,083
Marie has nothing to do with any of this.
If we do this, we're no better than them.
905
01:38:25,083 --> 01:38:26,875
Do you want to be better than them?
906
01:38:28,083 --> 01:38:29,791
Or do you want our life back?
907
01:38:31,291 --> 01:38:33,041
We wanted to have children.
908
01:38:34,666 --> 01:38:36,541
Not at the expense of innocent people.
909
01:38:37,208 --> 01:38:38,916
Our child was innocent too.
910
01:38:39,958 --> 01:38:41,458
Theissen took it from us.
911
01:38:42,291 --> 01:38:44,583
Theissen burned down our home,
912
01:38:45,416 --> 01:38:47,041
had your recipient killed.
913
01:38:47,666 --> 01:38:48,958
We have to go public.
914
01:38:49,041 --> 01:38:50,750
Does that get me back my years?
915
01:38:52,083 --> 01:38:53,333
From whom?
916
01:38:55,208 --> 01:38:58,708
There has to be another way
than this free-for-all.
917
01:39:01,541 --> 01:39:02,666
I can't see one.
918
01:39:14,375 --> 01:39:15,791
I can't do this anymore.
919
01:39:19,958 --> 01:39:21,750
We're taking her to the hospital now.
920
01:39:37,958 --> 01:39:38,833
Get out, please.
921
01:39:43,541 --> 01:39:44,625
You're not serious.
922
01:39:45,208 --> 01:39:46,208
Get out.
923
01:39:49,416 --> 01:39:50,666
Elena, this isn't you.
924
01:39:56,541 --> 01:39:57,500
Get out!
925
01:40:03,250 --> 01:40:04,250
Get out.
926
01:42:07,500 --> 01:42:10,916
No!
927
01:42:13,666 --> 01:42:14,666
No!
928
01:42:16,166 --> 01:42:17,000
No!
929
01:42:21,541 --> 01:42:22,791
No!
930
01:42:24,875 --> 01:42:25,833
No!
931
01:43:10,750 --> 01:43:12,666
-Come on, move it.
-Hurry up!
932
01:43:18,583 --> 01:43:20,041
Come on.
933
01:43:24,041 --> 01:43:25,916
-Should we bring the dead ones too?
-Yeah.
934
01:43:26,000 --> 01:43:29,583
These ones are going to the doctor
afterwards. These will wait for now.
935
01:43:29,666 --> 01:43:32,291
-Let's wait for what the boss says.
-What about the girl?
936
01:44:11,916 --> 01:44:14,416
Hello. Are you okay?
937
01:44:47,958 --> 01:44:53,000
REFUGEE CAMP ŠKLÈRIAI
LITHUANIA
938
01:45:11,958 --> 01:45:12,958
It's okay.
939
01:45:35,000 --> 01:45:37,541
Luckily, you were faster
than your colleague.
940
01:45:38,500 --> 01:45:40,041
He was never my colleague.
941
01:45:40,875 --> 01:45:44,708
Are there any leads? We need to find
these people as soon as possible.
942
01:45:48,083 --> 01:45:49,166
Not my problem anymore.
943
01:45:50,791 --> 01:45:54,125
-What do you mean?
-I'm done hunting down people for you.
944
01:45:54,958 --> 01:45:56,625
I'm done burning down homes for you.
945
01:45:57,208 --> 01:45:59,666
And I won't arrange
any motorcycle accidents.
946
01:46:00,333 --> 01:46:01,375
I'm out.
947
01:46:05,625 --> 01:46:07,666
We've known each other
for half a lifetime.
948
01:46:08,625 --> 01:46:10,416
A life has to end one day.
949
01:46:34,291 --> 01:46:35,583
Hello, my darling.
950
01:46:47,916 --> 01:46:48,916
Mom?
951
01:46:51,875 --> 01:46:54,083
They said that you'd be compatible.
952
01:46:56,125 --> 01:46:58,875
We're so close to reaching our goals.
953
01:47:00,291 --> 01:47:02,458
I need all my strength for that now.
954
01:47:03,250 --> 01:47:05,833
I'll do everything to…
955
01:47:07,208 --> 01:47:08,958
to find a donor for you.
956
01:47:11,250 --> 01:47:13,250
It's only a matter of time.
957
01:49:01,333 --> 01:49:03,333
To buy someone's life
958
01:49:03,416 --> 01:49:05,208
is just another way
of taking someone's life.
959
01:49:05,708 --> 01:49:06,750
I know this now.
960
01:49:06,833 --> 01:49:08,875
I have been part of it.
961
01:49:09,375 --> 01:49:11,250
As long as Aeon exists,
962
01:49:11,333 --> 01:49:13,416
as long as illegal transfers exist,
963
01:49:14,166 --> 01:49:16,250
this injustice will remain.
964
01:49:17,041 --> 01:49:18,750
The time to fight is now.
965
01:49:19,625 --> 01:49:20,666
If not for us,
966
01:49:21,541 --> 01:49:22,875
then for our children.
66102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.