Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,700 --> 00:00:55,800
In the early days of cinema,
2
00:00:56,000 --> 00:01:00,300
the big producers didn't want to
no competition with the little ones,
3
00:01:00,900 --> 00:01:06,900
therefore they joined in the company
of the patent to try to stop them.
4
00:01:07,400 --> 00:01:12,500
That's why the first film war
It was a war indeed ...
5
00:01:16,600 --> 00:01:21,300
Order and silence. The court of
Chicago divorce is still open.
6
00:01:21,500 --> 00:01:26,700
Michael Robert Gilhooley
against Edna Mae Gilhooley ...
7
00:01:28,500 --> 00:01:33,100
it's our turn.
You leave it all to me.
8
00:01:33,400 --> 00:01:35,800
Order, silence in the courtroom.
9
00:01:36,000 --> 00:01:42,400
Gilhooley files for divorce e
the payment of damages to Edna Mae ...
10
00:01:42,600 --> 00:01:45,600
- go ahead, Harrigan.
- Thank you, your honor.
11
00:01:45,800 --> 00:01:50,800
Colleague Morgan informed me
that his client ...
12
00:01:51,000 --> 00:01:56,000
finally responded to the quote
and is currently in the waiting room.
13
00:01:56,200 --> 00:01:59,800
- Why doesn't he call her, Harrigan?
- Yes.
14
00:02:00,000 --> 00:02:05,000
Your honor, I'd like to call
at this point Edna Mae Gilhooley,
15
00:02:05,200 --> 00:02:10,900
she whom she has inflicted such pains
cruel and inhuman to my client,
16
00:02:11,100 --> 00:02:13,700
to bring everyone out
the sordid episodes of the story.
17
00:02:13,900 --> 00:02:18,700
- No objection, Morgan?
- None, Your Honor.
18
00:02:18,900 --> 00:02:22,300
Call Mrs. Gilhooley.
19
00:02:47,700 --> 00:02:52,000
She swears to tell the truth, the whole
truth, only the truth?
20
00:02:52,200 --> 00:02:55,300
- I swear.
- Go ahead, Harrigan.
21
00:02:56,300 --> 00:02:58,800
Thank you, your honor.
22
00:03:02,500 --> 00:03:06,400
- Mrs. Gilhooley ...
- Yes, sir.
23
00:03:13,600 --> 00:03:16,300
Your Honor...
24
00:03:16,600 --> 00:03:22,900
I haven't discussed this yet with
my client but I will recommend ...
25
00:03:23,200 --> 00:03:29,500
to withdraw the complaint and recover
to the clemency of the court.
26
00:03:29,700 --> 00:03:34,500
This is a wise decision,
even if not very lucrative ...
27
00:03:34,800 --> 00:03:38,500
- Hey!
- He's forgetting his hat.
28
00:03:38,800 --> 00:03:45,300
The ushers will not attend
Mr. Harrigan out of court.
29
00:03:47,300 --> 00:03:50,700
- What are you doing, Leo?
- Practicing the law.
30
00:04:06,200 --> 00:04:09,200
- I'll get you this time!
- I am sorry.
31
00:05:03,800 --> 00:05:09,700
- We'll kill you in court, Cobb!
- Get lost and don't come back.
32
00:05:09,900 --> 00:05:14,900
Did he tell the court?
Given that I am ...
33
00:05:54,100 --> 00:05:58,800
At least they didn't get the camera.
34
00:05:59,000 --> 00:06:03,200
What I would like to know is
like a spy ...
35
00:06:03,400 --> 00:06:06,200
- I'm not a spy, there is a mistake.
- Patent Company Spies ...
36
00:06:06,300 --> 00:06:11,200
- don't force me to leave the cinema.
- I'm a lawyer, I have the note.
37
00:06:11,400 --> 00:06:15,700
- Where are my writers?
- Writers.
38
00:06:15,900 --> 00:06:19,000
- You're making a mistake.
- Tell him.
39
00:06:19,200 --> 00:06:25,300
- Tell him what ...
- How stubborn I am.
40
00:06:25,500 --> 00:06:30,100
Because, you are not of the company of the
license? You don't look dangerous.
41
00:06:30,400 --> 00:06:34,400
- I'm a lawyer, sir.
- We're about to enter the jungle.
42
00:06:34,600 --> 00:06:37,700
- Give me my headband.
- Come on, I'm going to sleep.
43
00:06:38,000 --> 00:06:43,000
Tell me how she loses her teeth.
44
00:06:43,200 --> 00:06:48,700
- You have to ... lose your teeth?
- Otherwise history has no bite.
45
00:06:48,900 --> 00:06:52,100
- Good, do you want to work on the film?
- I couldn't help but notice ...
46
00:06:52,300 --> 00:06:59,100
quarrels and the first thing I have
thought � what advice is needed.
47
00:06:59,300 --> 00:07:02,700
Tell me something about these photos
you were talking about.
48
00:07:03,000 --> 00:07:08,100
Photos that move, that gallop.
Have you ever seen something like this?
49
00:07:08,300 --> 00:07:13,000
- What about this patent company?
- It's not a company ...
50
00:07:13,200 --> 00:07:17,800
they are all film companies
put together against us others.
51
00:07:18,000 --> 00:07:22,900
They claim to have a patent on
machines, but they want to eliminate us.
52
00:07:23,100 --> 00:07:26,700
- Eliminate who?
- Independent companies.
53
00:07:26,900 --> 00:07:32,500
My name is Harrigan,
like that of the song.
54
00:07:34,300 --> 00:07:38,400
- What song?
- Cohan's is a success.
55
00:07:38,600 --> 00:07:42,800
We don't need singers,
McHalloran, this is a war.
56
00:07:44,200 --> 00:07:49,600
- Come on, we'll go after him.
- Would you keep this for me for a while?
57
00:07:49,800 --> 00:07:55,400
-She dies when she sees her grandson.
- Mr. Cobb.
58
00:07:55,600 --> 00:08:01,500
It seems to me that a
monopoly under the guise of the patent.
59
00:08:01,700 --> 00:08:04,800
- Could he be an Indian?
- No.
60
00:08:05,000 --> 00:08:12,100
I am ready to argue that this
patent company is illegal.
61
00:08:12,300 --> 00:08:17,400
I already have three lawyers and they told me
all the same, but I like you.
62
00:08:17,600 --> 00:08:24,000
Stop, it seems that the savage is
inspired. It is turning blue.
63
00:08:24,200 --> 00:08:29,500
- Spit it out, Waldo.
- He's on a ...
64
00:08:29,800 --> 00:08:35,300
- precipice.
- Write!
65
00:08:35,500 --> 00:08:36,500
Go like this, Waldo.
66
00:08:36,700 --> 00:08:42,100
His pajamas are on and ...
67
00:08:42,400 --> 00:08:45,800
more ... squeeze it out, Waldo.
68
00:08:46,000 --> 00:08:52,400
- With a crab in his pants.
- Yes!
69
00:08:52,600 --> 00:08:57,800
- Why don't I have such writers?
- And what do you do on the precipice?
70
00:08:58,000 --> 00:09:00,900
- Don't be fussy!
- And who is he?
71
00:09:01,100 --> 00:09:07,300
Drama! We have laughter and a drama.
An irresistible combination.
72
00:09:07,500 --> 00:09:12,300
- I don't like crabs.
- He doesn't like crabs.
73
00:09:12,500 --> 00:09:16,500
That crab is brilliant, we must
just imagine how it got there.
74
00:09:16,700 --> 00:09:21,300
- Who is he?
- You have to tell me that.
75
00:09:21,600 --> 00:09:27,100
-He could be a ranger.
- As you said?
76
00:09:27,400 --> 00:09:30,400
- Nothing.
- You said ranger.
77
00:09:30,600 --> 00:09:32,700
- I am sorry.
- It was perfect!
78
00:09:32,900 --> 00:09:37,000
- What is he to the girl?
- It could be the cousin.
79
00:09:37,200 --> 00:09:39,500
- Are you his cousin?
-He is her cousin.
80
00:09:39,700 --> 00:09:44,600
- Isn't that the same?
- Don't interrupt him, he's inspired.
81
00:09:44,800 --> 00:09:50,000
Don't stop now, you are hot.
They sure love each other ...
82
00:09:50,200 --> 00:09:54,500
- Go on ... what does he do?
- What is he doing?
83
00:09:54,700 --> 00:09:58,800
He kidnaps her.
84
00:09:59,000 --> 00:10:03,300
He's a forest ranger, like that
he caught the crab, in a river.
85
00:10:03,500 --> 00:10:06,900
- What happens next?
- Terminus.
86
00:10:07,100 --> 00:10:11,500
Now write everything down, think about the ending
and I'll pay you $ 10 for it.
87
00:10:11,800 --> 00:10:17,200
Okay, 15. he starts writing,
do not stop. What are you waiting for?
88
00:10:17,400 --> 00:10:20,300
You work for the Kinegraph.
89
00:10:20,500 --> 00:10:24,700
Make it 6 or 7 scenes, two at the start,
three central and two for the finale.
90
00:10:24,900 --> 00:10:29,100
- Three if it's really on fire.
- $ 15 in cash?
91
00:10:29,300 --> 00:10:32,900
- Paid on the nail.
- Terminus, everyone out!
92
00:10:33,200 --> 00:10:37,400
- Mr. Cobb!
- Bring him to the office.
93
00:10:52,000 --> 00:10:54,700
- Excuse me.
- Oh, it's okay.
94
00:10:55,000 --> 00:11:00,300
- Excuse me.
- Two at the beginning, three central ...
95
00:11:00,500 --> 00:11:03,600
- Hey, are you okay?
- Three if it's really ...
96
00:11:03,800 --> 00:11:09,100
- What?
- On fire. Salutations. You fell.
97
00:11:09,400 --> 00:11:12,500
- I'm blind as a mole.
- Why didn't I help you?
98
00:11:12,800 --> 00:11:17,500
- You were talking to yourself.
- Do you live here in Chicago?
99
00:11:17,700 --> 00:11:21,500
- No, I'm about to leave for New York.
- When?
100
00:11:21,700 --> 00:11:24,900
- Now.
- Wait, what's your name?
101
00:11:25,100 --> 00:11:28,200
- Kathleen Cooke, what about you?
- Leo Harrigan.
102
00:11:29,300 --> 00:11:31,100
- Like the one in the song.
- Exactly.
103
00:11:34,400 --> 00:11:39,600
A few days later in New York ...
104
00:11:45,700 --> 00:11:48,300
Excuse me.
105
00:11:58,400 --> 00:12:02,200
- Excuse me.
- No, it's your fault ...
106
00:12:03,200 --> 00:12:05,800
my.
107
00:12:06,000 --> 00:12:11,300
- Are you from Chautauqua?
- No, by Sopchoppy.
108
00:12:11,500 --> 00:12:15,000
- In China?
- No, Florida ... can I help you?
109
00:12:15,200 --> 00:12:19,500
- You are very kind.
- Who is this Indian? Chautauqua?
110
00:12:19,700 --> 00:12:23,900
� 'a theater group. And we are all
leaving on tour tonight.
111
00:12:24,200 --> 00:12:31,500
I'm without glasses, this is
my first job in the show.
112
00:12:31,700 --> 00:12:37,000
- Do you ride in the circus?
- No, why do you think so?
113
00:12:37,200 --> 00:12:41,800
- But are you also in the show?
- Yes, I was in alligator fights.
114
00:12:42,000 --> 00:12:47,700
- Were you fighting alligators?
- No, I was introducing them to the Indians.
115
00:12:48,000 --> 00:12:53,400
- I'm here to work in textiles.
- Kathleen Cooke, you're late.
116
00:12:53,600 --> 00:12:57,100
- Thanks, Mr...
- Tom Greenway, but call me Buck.
117
00:12:57,300 --> 00:12:59,600
- What do you want, Buck?
- See you later.
118
00:12:59,800 --> 00:13:06,300
I am looking for a person,
Hoot de Longpre.
119
00:13:06,600 --> 00:13:12,300
No it's not here, this is the hotel
and the gentleman went to the rodeo.
120
00:13:12,500 --> 00:13:18,500
They gave me $ 20 to bring
this to Monsieur de Longpre.
121
00:13:18,800 --> 00:13:23,400
- What should I do now?
- Greenway, in the dog's mouth.
122
00:13:23,600 --> 00:13:27,100
-He meant, good luck.
- How?
123
00:13:27,300 --> 00:13:29,600
Obviously it is not of the world
of the show.
124
00:13:34,200 --> 00:13:37,100
Are you working, cowboy?
125
00:13:37,300 --> 00:13:41,300
- Monsieur de Longpre?
- I'm from the New Amsterdam Theater.
126
00:13:41,600 --> 00:13:48,500
The horseman broke
a leg. So, can you do it or not?
127
00:13:48,700 --> 00:13:51,700
- How much do I make?
- $ 10.
128
00:13:51,900 --> 00:13:54,900
- In advance?
- You better know how to ride.
129
00:13:55,200 --> 00:13:57,400
Riding is my middle name.
130
00:14:00,000 --> 00:14:05,900
- What are you doing, sir?
- Find the culprit.
131
00:14:06,100 --> 00:14:12,600
I think it shows on the retina
the face of the murderer of the dead.
132
00:14:12,800 --> 00:14:20,100
The images remain in the brain as
words written with invisible color.
133
00:14:20,300 --> 00:14:22,500
- Mr. Dinsdale.
- Wait.
134
00:14:22,700 --> 00:14:25,400
- Louie found a knight.
- Get him in.
135
00:14:25,600 --> 00:14:29,500
- We can do it?
- It's ready for the ride.
136
00:14:29,700 --> 00:14:32,900
- Salutations.
- Are you from a circus? Have you ever ridden?
137
00:14:33,100 --> 00:14:35,700
- Put me up and tell me the direction.
- 50 seconds.
138
00:14:35,900 --> 00:14:41,100
- this is my costume 3
-If you get hurt you won't have any extras.
139
00:14:41,300 --> 00:14:47,200
- Encouraging, really.
- Get on.
140
00:14:47,400 --> 00:14:51,800
- On the other side.
- Left handed horse, huh?
141
00:14:52,000 --> 00:14:55,700
- Where did you find this guy?
-Riding is his middle name.
142
00:14:56,000 --> 00:14:59,500
- What do I have to do?
- Stay on that wheel.
143
00:14:59,700 --> 00:15:02,200
- Wait, which wheel?
- On stage!
144
00:15:02,400 --> 00:15:05,900
- How do I deal with this?
- Cross!
145
00:15:06,100 --> 00:15:11,300
- Through the eye holes.
- Wait a minute.
146
00:15:49,700 --> 00:15:54,800
How do you get off this thing?
Stopped Hurricane. Stop now.
147
00:16:04,400 --> 00:16:06,600
For you.
148
00:16:23,500 --> 00:16:27,100
Good morning, a guy gave me
this card where he wrote ...
149
00:16:27,400 --> 00:16:32,800
that I could make some money
in this bakery.
150
00:16:33,000 --> 00:16:38,700
I had to ask for a ...
a German.
151
00:16:52,800 --> 00:16:55,600
We will go behind.
152
00:17:14,000 --> 00:17:17,100
What is it?
153
00:17:18,300 --> 00:17:20,200
Walk in.
154
00:17:22,100 --> 00:17:24,400
Get inside fast.
155
00:17:27,000 --> 00:17:32,000
- You are there. What's your name?
- My name is Buck Greenway.
156
00:17:32,200 --> 00:17:36,500
- They gave me this note.
- You...
157
00:17:36,800 --> 00:17:40,300
- What are you doing here?
- Baking the bread.
158
00:17:41,400 --> 00:17:44,500
He raises his hands. Who is he?
159
00:17:44,700 --> 00:17:49,600
- The knight, whom you liked so much.
- What? Out!
160
00:17:49,800 --> 00:17:53,100
- Keep calm.
- Calm�? My movie is ruined.
161
00:17:53,300 --> 00:17:58,300
- Look, I'm leaving.
- Waits!
162
00:18:00,400 --> 00:18:05,400
- Engage him, I like his style.
- You'll ride for us. 10 dollars.
163
00:18:05,600 --> 00:18:13,600
10 dollars! You want me to deliver the
horse bread for $ 10?
164
00:18:14,600 --> 00:18:18,500
- No, it's a movie.
- A loaf?
165
00:18:18,700 --> 00:18:24,400
No, cinema ... don't you understand English?
166
00:18:24,600 --> 00:18:28,900
Do you want me to go horseback riding?
� 'my middle name.
167
00:18:29,100 --> 00:18:35,200
- It's called a horse.
- I'm not afraid. Are you all Germans?
168
00:18:35,400 --> 00:18:39,800
- Why is she wearing that stupid dress?
- Why are you wearing this stupid dress?
169
00:18:40,000 --> 00:18:44,200
I have my work suit here,
I'll show you ...
170
00:18:44,400 --> 00:18:47,300
It will show us something.
171
00:18:50,300 --> 00:18:53,400
They are not my clothes.
172
00:18:53,600 --> 00:18:56,800
- Out of the way, now let's go inside.
- Ah, Miss Cooke.
173
00:18:57,000 --> 00:18:59,300
Find the cameras,
174
00:18:59,600 --> 00:19:04,000
break the tubs, let's go.
175
00:19:04,200 --> 00:19:07,300
- Patented bastards!
- Out of the way.
176
00:19:07,500 --> 00:19:12,400
These are my clothes.
Wait, this saddle is not mine!
177
00:19:27,300 --> 00:19:31,500
That man killed a box,
I'm leaving.
178
00:19:47,400 --> 00:19:50,000
- Who is this?
- Good job.
179
00:19:54,900 --> 00:19:59,700
Let's go guys.
Come on, before it's late.
180
00:20:00,000 --> 00:20:04,900
- We're from the patent company.
- Here's your saddle.
181
00:20:05,200 --> 00:20:08,200
Come on, we could have a place
for you in our organization.
182
00:20:08,400 --> 00:20:10,700
-Can you shoot?
It's my middle name.
183
00:20:11,200 --> 00:20:14,500
Meanwhile,
back to Chicago ...
184
00:20:14,700 --> 00:20:18,100
Stop, it's terrible,
my mother could have done better.
185
00:20:18,400 --> 00:20:22,400
- We have another one.
- What do you think, Harrigan?
186
00:20:22,600 --> 00:20:26,500
- I wasn't watching.
- You see? I tell you what to do, Herbert.
187
00:20:26,700 --> 00:20:30,900
Swap the first sequence with the
second and third with the first.
188
00:20:31,100 --> 00:20:35,700
- But it won't make sense.
- No, but you will get a laugh.
189
00:20:35,900 --> 00:20:40,100
- And then give it a new title. Lights!
- As you say.
190
00:20:40,300 --> 00:20:45,600
Don't sulk, and be careful
to what you say about my mother.
191
00:20:45,800 --> 00:20:49,400
Now give me a drama with pathos
that shakes the nerves.
192
00:20:49,600 --> 00:20:53,700
- I said Pastrami, not spaghetti!
- Albert, H. H.
193
00:20:53,900 --> 00:20:59,000
Quick, I write a script
make Waldo eat and give me a beer.
194
00:20:59,200 --> 00:21:04,700
Who sends a telegram?
Wheelock.
195
00:21:04,900 --> 00:21:12,300
I knew I should never have
send that damned Irishman away!
196
00:21:14,400 --> 00:21:18,400
-He's turning blue, Mr. Cobb.
- I can't do two things at a time.
197
00:21:18,600 --> 00:21:22,000
- I'm choking.
- Not now.
198
00:21:22,200 --> 00:21:29,100
I sent the idiots to California,
to shoot scenes of love and history.
199
00:21:29,300 --> 00:21:33,900
So they could be safe with
those patent thugs.
200
00:21:34,100 --> 00:21:37,800
What happened?
201
00:21:38,000 --> 00:21:45,100
For 3 weeks we have not received
not even a meter of film.
202
00:21:45,300 --> 00:21:49,700
- I made a decision.
- You hate history.
203
00:21:49,900 --> 00:21:51,800
-You hate me?
204
00:21:52,000 --> 00:21:56,700
You would like to earn 30 a week
plus expenses? 35, no more.
205
00:21:56,900 --> 00:22:02,500
I had to know I couldn't believe it
a man named Wheelock.
206
00:22:02,700 --> 00:22:05,900
A writer, another Griffith.
207
00:22:06,200 --> 00:22:09,600
He is another Griffith. Max
Griffith, the butcher on the corner.
208
00:22:09,800 --> 00:22:12,200
- Who's Griffith?
- What?
209
00:22:12,400 --> 00:22:17,700
You mean you don't know who he is
David Wark Griffith?
210
00:22:18,000 --> 00:22:23,700
Do you think you know him? � 'the largest
world director, damn it!
211
00:22:23,900 --> 00:22:29,100
Griffith is the best thing that happened
since the invention of the camera.
212
00:22:29,300 --> 00:22:31,700
- What about Wheelock?
- It's worse!
213
00:22:31,900 --> 00:22:36,400
I sent him to California
to enjoy the sun.
214
00:22:36,600 --> 00:22:41,300
A telegram arrived saying:
"I have no more stories, send more."
215
00:22:41,500 --> 00:22:45,500
And where did he lose them in the bathroom?
Stay up, Harrigan.
216
00:22:45,700 --> 00:22:51,000
Take the train to California e
bring 5 of your best stories.
217
00:22:51,200 --> 00:22:58,300
Take ten,
I want you to take everything in hand.
218
00:22:58,600 --> 00:23:01,500
And don't forget, there is war.
219
00:23:01,800 --> 00:23:06,500
- Show them hell.
- I'll do my best.
220
00:23:11,400 --> 00:23:16,900
Last chance
to place orders.
221
00:23:17,200 --> 00:23:22,200
We're on our way to Kansas City.
Still want to order?
222
00:23:36,600 --> 00:23:39,900
- Come on, Kathy.
- I'm coming.
223
00:23:56,500 --> 00:23:58,500
- Miss Cooke!
- Mr. Mulligan.
224
00:23:58,800 --> 00:24:03,700
- Harrigan.
- I'm there ... come.
225
00:24:03,900 --> 00:24:06,600
- Goodbye?
- No, wait.
226
00:24:06,800 --> 00:24:12,900
Where do you go?
We go to California.
227
00:24:13,200 --> 00:24:19,300
- I don't know exactly where.
- Can I write to you, Kathleen?
228
00:24:19,600 --> 00:24:25,400
Do you remember my name ...
and I was calling you by the wrong name.
229
00:24:27,300 --> 00:24:31,700
- You can call me whatever you want.
- So goodbye, Mulligan.
230
00:24:33,600 --> 00:24:38,900
- No confidences.
- All aboard, Mr. Harrigan.
231
00:24:39,200 --> 00:24:41,300
- Goodbye.
- Soon.
232
00:24:41,500 --> 00:24:46,700
- I hope so. Good luck.
- You mean to break your arm ...
233
00:24:46,900 --> 00:24:50,000
Thing?
234
00:24:59,000 --> 00:25:02,300
Next stop...
235
00:25:02,500 --> 00:25:06,500
Kansas City, Kansas City.
236
00:25:06,800 --> 00:25:12,000
"The gun was there and
his hand was on the table. "
237
00:25:12,200 --> 00:25:15,800
"He gave orders to Trampas."
238
00:25:16,000 --> 00:25:23,300
"When you call me that, smile.
And he looked at Trampas. "
239
00:25:23,500 --> 00:25:27,500
Put on your hat, advertise.
240
00:25:30,200 --> 00:25:33,100
Miss Cooke ... I did it.
241
00:25:33,300 --> 00:25:37,500
- Mr. Greenway, I've traveled.
- I'm happy.
242
00:25:37,700 --> 00:25:41,700
So, Miss Cooke.
The ladies sit in the front.
243
00:25:42,000 --> 00:25:45,500
- Wait, I have her suitcase.
-And I have her.
244
00:25:45,700 --> 00:25:50,500
I'm blind as a mole and all of me
they watched when I opened it.
245
00:25:50,800 --> 00:25:54,300
It was very embarrassing.
I hope it doesn't kill me now.
246
00:25:54,500 --> 00:26:00,800
No, I just have a new job.
I support the law.
247
00:26:01,000 --> 00:26:02,800
Me too.
248
00:26:03,000 --> 00:26:05,100
I took it.
249
00:26:05,300 --> 00:26:08,700
- I am sorry.
- It does not matter.
250
00:26:11,600 --> 00:26:17,100
I can finally change ...
251
00:26:17,400 --> 00:26:21,500
- Whose clothes are these?
- I really don't know.
252
00:26:21,700 --> 00:26:24,200
-Someone is without clothes -Yes, me.
253
00:26:24,400 --> 00:26:27,400
- Mulligan.
- Greenway.
254
00:26:27,600 --> 00:26:29,700
Miss Cooke!
255
00:26:29,900 --> 00:26:32,400
-You are hungry, do you want to have lunch?
- Yes, gladly ...
256
00:26:32,600 --> 00:26:35,900
-You go to her room.
- Yes, Mr. Duncan.
257
00:26:36,100 --> 00:26:40,500
Leave my girls alone.
Are we at the circus?
258
00:26:40,700 --> 00:26:42,700
No.
259
00:26:59,900 --> 00:27:04,800
- Where we are?
- I just said that in Cucamonga.
260
00:27:05,000 --> 00:27:09,800
- But why wasn't I awakened?
- We are all human.
261
00:27:10,000 --> 00:27:13,300
We arrive on time.
262
00:27:17,600 --> 00:27:20,400
They are not my clothes.
263
00:27:20,600 --> 00:27:25,300
I'm not ready,
if only I had my suitcase ...
264
00:27:56,100 --> 00:27:58,100
Go away.
265
00:27:58,300 --> 00:28:00,800
Hurry up.
266
00:28:04,000 --> 00:28:07,200
- Did you see the dog?
- What dog is it? Look.
267
00:28:07,400 --> 00:28:12,200
He tore his jacket.
268
00:28:54,400 --> 00:28:59,100
Hello girl.
Nice to meet you.
269
00:28:59,300 --> 00:29:06,000
- I'm looking for Chauncey Wheelock.
- Have you seen an ugly little dog?
270
00:29:06,200 --> 00:29:11,300
-Yes, he even bit me.
She-she Tore her jacket.
271
00:29:11,500 --> 00:29:14,500
Yes, I know, but ...
272
00:30:03,300 --> 00:30:05,300
How...
273
00:30:06,600 --> 00:30:11,100
- Good morning.
-She tore her jacket.
274
00:30:11,400 --> 00:30:14,900
Yes, I fell off the train.
275
00:30:15,100 --> 00:30:18,500
Yes, it was just like that.
276
00:30:18,700 --> 00:30:25,500
Nobody knows where I can find
Chauncey Wheelock?
277
00:30:28,800 --> 00:30:33,500
� 'a director, he must be here and
I need to find it.
278
00:30:33,800 --> 00:30:36,100
Why?
279
00:30:37,600 --> 00:30:42,000
- Did anyone say something?
- I said why?
280
00:30:46,300 --> 00:30:51,600
Hi, I'm L. Taylor Harrigan from
Chicago. Are you Mr. Wheelock?
281
00:30:54,700 --> 00:30:58,900
- Don't let him go.
- Stop!
282
00:31:03,100 --> 00:31:06,000
Anything.
283
00:31:06,200 --> 00:31:12,300
No, never, it was an assault.
284
00:31:12,500 --> 00:31:15,900
- She sells snake oil.
- They're not my clothes.
285
00:31:16,200 --> 00:31:20,600
- I mean they're mine.
- Are you L. Taylor Harrigan?
286
00:31:20,800 --> 00:31:24,700
� 'okay, guys.
Here is a Corny Cobb card.
287
00:31:24,900 --> 00:31:28,900
- What an interrogation!
- Let's be a bit particular about it.
288
00:31:29,200 --> 00:31:34,900
- I'm Frank Frank.
- You didn't look dangerous ...
289
00:31:35,200 --> 00:31:38,700
Here is the group: Jimmy, John, Dobe,
Jack and Mr. Reginald Kingsley.
290
00:31:38,900 --> 00:31:42,300
- Sally is the owner.
- What about Wheelock?
291
00:31:42,500 --> 00:31:46,800
- He left, we have never seen him again.
- And we haven't even gotten paid.
292
00:31:47,000 --> 00:31:51,300
-He took all the money away.
- And then you came.
293
00:31:51,500 --> 00:31:55,300
It's not quite like Paris ...
294
00:31:55,600 --> 00:32:00,600
- Where can I send a telegram?
- Everywhere.
295
00:32:00,800 --> 00:32:05,200
- No, I mean from which office.
- From the warehouse, Mr. Harrigan.
296
00:32:05,400 --> 00:32:10,700
- Call me Leo.
- I'm Margaret Reeves. Marty.
297
00:32:11,000 --> 00:32:13,400
Nice to meet you, Marty.
298
00:32:15,000 --> 00:32:19,900
- Nice to meet you, Leo.
- Same for me, Frank ... Frank.
299
00:32:23,500 --> 00:32:26,800
I guess it's yours.
300
00:32:27,000 --> 00:32:30,400
Gentlemen ... the telegram.
301
00:32:38,000 --> 00:32:44,000
- A telegram for Chicago.
- If it's an emergency, use the phone.
302
00:32:44,200 --> 00:32:49,600
We didn't try until Chicago.
- Good idea, fast results.
303
00:32:49,800 --> 00:32:54,200
Ready? Contact center?
I need to speak to Chicago.
304
00:32:54,400 --> 00:32:59,700
Here is Kinegraph. He will pay.
305
00:33:00,000 --> 00:33:06,500
My name is H-A-R-R-I ...
Yes, like that of the song.
306
00:33:06,800 --> 00:33:09,400
She is playing.
307
00:33:09,600 --> 00:33:12,600
Mabel, this is Leo Harrigan.
Can I speak to Mr. Cobb?
308
00:33:12,800 --> 00:33:16,400
-He has the money.
-He attends three meetings.
309
00:33:16,600 --> 00:33:19,200
Mr. Cobb? � 'him.
310
00:33:19,400 --> 00:33:26,100
I'm in Cucamonga.
Wheelock is not there, he is missing.
311
00:33:26,300 --> 00:33:30,500
He also took all the money away.
312
00:33:30,800 --> 00:33:34,900
I suggest you post
a bit of money...
313
00:33:35,200 --> 00:33:38,800
so I can pay these men.
314
00:33:39,000 --> 00:33:41,600
No!
315
00:33:41,800 --> 00:33:46,600
Yes, sir.
He has to send some money right away.
316
00:33:46,800 --> 00:33:51,200
And I have to take too
my ready stories?
317
00:33:51,400 --> 00:33:56,100
No, wait, I don't hear ...
318
00:33:56,300 --> 00:34:00,900
Hello, Mr. Cobb?
319
00:34:15,800 --> 00:34:19,700
He wants me to be a director.
320
00:35:22,800 --> 00:35:25,000
Good morning, Sally.
321
00:35:25,200 --> 00:35:30,400
- You found your dog.
- Shut up, Leo.
322
00:35:30,600 --> 00:35:36,700
- I was talking to the dog.
- His name is Leo.
323
00:35:36,900 --> 00:35:39,200
Good morning everyone.
324
00:35:39,400 --> 00:35:42,300
� 'a beautiful day.
325
00:35:42,600 --> 00:35:50,500
- Is he the director?
- Frank Frank. Can we talk?
326
00:35:50,700 --> 00:35:54,100
- Yes, sure.
- Let's be right back.
327
00:35:59,000 --> 00:36:05,900
Frank, to be honest,
I just don't know what to do.
328
00:36:06,100 --> 00:36:08,500
- I'm not a director.
- O Lord.
329
00:36:08,800 --> 00:36:12,100
Saying this doesn't help.
330
00:36:12,400 --> 00:36:17,100
- Do you always wear baggy clothes?
- They're not mine.
331
00:36:17,300 --> 00:36:22,200
- You can't direct ...
- And I don't know whose clothes they are.
332
00:36:22,400 --> 00:36:28,300
Haven't you ever seen Cobb do it?
- No, I write. It is so humiliating.
333
00:36:28,500 --> 00:36:35,100
Take it easy,
even an idiot can lead.
334
00:36:35,300 --> 00:36:38,200
Look there.
335
00:36:38,400 --> 00:36:45,500
Marty and Kingsley are wearing makeup.
336
00:36:45,800 --> 00:36:51,900
And see that box ...
John is covering her with a tarp.
337
00:36:52,200 --> 00:36:57,800
First you have to tell me where to put it,
because I'm the cameraman.
338
00:36:58,000 --> 00:37:01,700
- Who are you?
- Frank.
339
00:37:01,900 --> 00:37:04,400
- No, it's me Leo.
- I know.
340
00:37:04,600 --> 00:37:06,100
-He continues.
- Okay.
341
00:37:06,400 --> 00:37:12,300
You have to tell the actors what to do and
you have to tell me when to cut.
342
00:37:12,500 --> 00:37:15,100
You have to do this with all the scenes.
343
00:37:15,300 --> 00:37:17,200
- And that's all?
- Yes.
344
00:37:17,400 --> 00:37:23,300
- Is that all Griffith does?
-Yes, only he uses the word "stop."
345
00:37:23,500 --> 00:37:27,700
- I can do it too.
- Then we can begin.
346
00:37:27,900 --> 00:37:30,000
Let's go.
347
00:37:31,000 --> 00:37:35,500
- Good morning everyone.
- Good morning.
348
00:37:35,700 --> 00:37:38,400
Good morning.
349
00:37:40,000 --> 00:37:44,500
- That is fine. Dobie, right?
- Yes, sir.
350
00:37:44,700 --> 00:37:51,600
- Don't call me "sir".
- The director is called that.
351
00:37:51,800 --> 00:37:55,000
We're doing the scene with Luke today.
352
00:37:55,200 --> 00:38:01,700
Excuse me, I'm Reginald
Kingsley, the protagonist.
353
00:38:02,000 --> 00:38:05,600
It's me Luke.
What's up with me?
354
00:38:05,800 --> 00:38:09,000
In the first scene Luke falls
from the horse and dies.
355
00:38:09,200 --> 00:38:14,000
- Then I'm not playing Luke.
-Maybe he just gets hurt.
356
00:38:14,200 --> 00:38:17,300
- And I don't fall off the horses.
- So...
357
00:38:17,500 --> 00:38:22,400
- How could Luke die?
- With a firearm.
358
00:38:22,600 --> 00:38:26,100
- Yes, but it must be an accident.
-He could commit suicide.
359
00:38:26,400 --> 00:38:33,300
- It's not dramatic enough.
- A snake could bite him.
360
00:38:33,600 --> 00:38:38,400
- What do you mean?
- The bite of a rattlesnake.
361
00:38:38,600 --> 00:38:43,800
It would be a good idea.
We have to look for one.
362
00:38:44,000 --> 00:38:47,700
She has a rattlesnake.
363
00:38:47,900 --> 00:38:52,800
Yes
A toy rattlesnake?
364
00:38:53,000 --> 00:38:58,000
A real one, his name is Robert.
It will cost you five dollars.
365
00:38:58,200 --> 00:39:00,600
- For a day?
- For two hours.
366
00:39:00,800 --> 00:39:03,400
- Okay, little girl.
- Alice.
367
00:39:03,600 --> 00:39:08,500
- Does it even cost to watch it?
- No, it's free.
368
00:39:08,700 --> 00:39:14,200
Here it is the rattlesnake.
369
00:39:30,000 --> 00:39:33,700
What speed.
370
00:39:33,900 --> 00:39:35,400
Let's take a look.
371
00:39:35,600 --> 00:39:41,300
He bit me! You can die.
372
00:39:41,500 --> 00:39:46,400
Oh my God, she bit him
a rattlesnake!
373
00:39:52,700 --> 00:39:58,900
- Little girl, you can shake a man.
- Don't worry Roberts.
374
00:39:59,200 --> 00:40:04,300
- They do it with all directors.
- He's nice.
375
00:40:04,500 --> 00:40:10,000
- Drink it all.
- It is an Indian remedy.
376
00:40:10,200 --> 00:40:18,000
Drink it all. Coming first to the
your heart does not let the poison in.
377
00:40:59,400 --> 00:41:02,500
- Frank, Frank.
- Sir, sir.
378
00:41:02,800 --> 00:41:06,700
- Point at Ronald.
- Robert.
379
00:41:06,900 --> 00:41:09,900
- Kingsley.
- Mr. Harrigan.
380
00:41:10,100 --> 00:41:14,200
- Stay close to him.
- I don't do scenes with reptiles.
381
00:41:14,400 --> 00:41:19,900
- I'm emotional.
- Just photograph Roger. Robert.
382
00:41:20,100 --> 00:41:24,100
- Hello, boss.
- Frank ...
383
00:41:24,400 --> 00:41:30,000
We will make a movie.
I said we're going to make a movie.
384
00:41:30,200 --> 00:41:34,600
Dramatic and compelling films.
385
00:41:34,800 --> 00:41:39,700
Comic and pathos movies.
386
00:41:39,900 --> 00:41:45,700
Breathtaking and romantic movies.
387
00:41:45,900 --> 00:41:47,900
If some bastard
of the patent company ...
388
00:41:48,100 --> 00:41:51,800
If some bastard
of the patent company ...
389
00:41:53,900 --> 00:41:56,000
try ... Where, where?
390
00:41:56,200 --> 00:42:01,200
- On the roof.
- Give me a revolver!
391
00:42:03,800 --> 00:42:05,600
Take it.
392
00:42:05,800 --> 00:42:07,800
- Is the car okay?
- Yes.
393
00:42:08,000 --> 00:42:10,500
Don't kill him.
394
00:42:10,700 --> 00:42:13,500
- Patented bastards.
- Don't kill him.
395
00:42:13,700 --> 00:42:15,700
I kill him.
396
00:42:21,600 --> 00:42:25,800
Those patented bastards don't have me
said they returned fire.
397
00:42:32,000 --> 00:42:35,500
Well done, sir.
Come on guys, let's get it.
398
00:42:35,800 --> 00:42:40,500
- Stay here, Marty.
- Who is Leo?
399
00:42:40,700 --> 00:42:42,500
Wait for me.
400
00:42:49,000 --> 00:42:52,900
Don't shoot,
you might hit the horses.
401
00:43:02,200 --> 00:43:05,700
- No need to go after him now.
- That is Hurricane.
402
00:43:06,000 --> 00:43:08,500
- It's a ...
- Bastard.
403
00:43:09,700 --> 00:43:11,700
Hi, where is everyone?
404
00:43:13,500 --> 00:43:16,100
See how it rides.
405
00:43:17,100 --> 00:43:22,800
Get off that horse now.
I want talk with you.
406
00:43:30,500 --> 00:43:33,100
He tried to kill me.
407
00:43:36,000 --> 00:43:39,000
It can't be.
408
00:43:39,200 --> 00:43:44,000
- Waits.
- He'll need help.
409
00:43:44,200 --> 00:43:47,000
Come on, I think there will be a fight.
410
00:44:03,600 --> 00:44:05,500
I got it.
411
00:44:05,700 --> 00:44:09,500
I don't want to fight ...
412
00:44:09,700 --> 00:44:11,400
You kicked me.
413
00:44:11,600 --> 00:44:17,100
You shot me in the camera,
executioner of the patent company ...
414
00:44:17,300 --> 00:44:24,500
- I hate those who drink.
- Then we're good. Here.
415
00:44:27,600 --> 00:44:30,000
Get up.
416
00:44:30,200 --> 00:44:35,700
- You've had a lot of help.
- Nobody help me.
417
00:44:35,900 --> 00:44:42,100
- This seems like a bad idea to me.
- I was a boxing champion at school.
418
00:44:42,300 --> 00:44:44,500
Get up, coward.
419
00:44:49,000 --> 00:44:52,500
Put me down.
420
00:44:53,600 --> 00:44:58,900
- I knew, it wasn't a good idea.
- I don't want to fight you.
421
00:44:59,100 --> 00:45:03,100
I have an alligator farm,
I warn you.
422
00:45:05,200 --> 00:45:08,400
Harrigan is good.
423
00:45:10,200 --> 00:45:12,600
It's not over yet.
424
00:45:16,000 --> 00:45:20,900
- No kicks, that's not right.
- No kicks.
425
00:45:31,600 --> 00:45:34,100
I was not ready!
426
00:45:35,000 --> 00:45:37,600
- Are you ready now?
- Yes.
427
00:45:47,300 --> 00:45:50,100
There he is, Leo.
428
00:45:54,900 --> 00:45:57,300
No kicks.
429
00:46:22,400 --> 00:46:26,100
- You don't mind, do you?
- Okay.
430
00:46:27,300 --> 00:46:31,700
You do not believe me? I follow the rules.
431
00:46:34,600 --> 00:46:38,200
Does anyone have any water?
I'm thirsty.
432
00:46:52,700 --> 00:46:58,500
Go strong boss. Away from there.
� 'on our side.
433
00:46:59,700 --> 00:47:03,300
- Do you give up?
- No.
434
00:47:07,100 --> 00:47:10,300
- Get up, coward.
- Now I've had enough.
435
00:47:15,100 --> 00:47:17,800
He dances like Leo.
436
00:47:28,700 --> 00:47:31,100
Give me a hand.
437
00:47:55,700 --> 00:47:59,100
Don't let it go.
438
00:48:03,700 --> 00:48:07,100
-Come on...?
439
00:48:09,100 --> 00:48:12,700
- Are you thirsty?
- A lot.
440
00:48:43,900 --> 00:48:50,300
It seems my place is the only one
intact, we drink at my expense.
441
00:48:56,700 --> 00:48:59,700
Here, boss. You were great.
442
00:49:03,800 --> 00:49:10,500
- I think they're my pants.
- Or mine.
443
00:49:10,800 --> 00:49:14,400
- You mean these?
- Yes.
444
00:49:14,600 --> 00:49:19,200
But how ... Did you see a little girl?
445
00:49:19,400 --> 00:49:24,900
- Blind as a mole?
- Kathleen Cooke.
446
00:49:25,200 --> 00:49:27,600
Mamma Mia.
447
00:49:27,800 --> 00:49:34,600
You have to take care of it,
it takes a boy from the north.
448
00:49:34,800 --> 00:49:39,100
- Do you know what? I like you like that.
- Are you a funny one?
449
00:49:39,300 --> 00:49:44,100
Have you ever thought about participating in movies
instead of the usual patents?
450
00:49:44,300 --> 00:49:46,900
- It's not worth it.
- You sure know how to ride.
451
00:49:47,200 --> 00:49:51,900
- it's like a middle name.
- Why don't we think about what to do?
452
00:49:52,200 --> 00:49:55,500
If you take me out of here.
453
00:49:58,300 --> 00:50:03,300
- When did you see my girlfriend?
- Yours? When did you meet her?
454
00:50:03,500 --> 00:50:07,700
- In the spring in New York.
- So I saw her first in Chicago.
455
00:50:07,900 --> 00:50:10,800
Long before she thought
to go to New York.
456
00:50:11,000 --> 00:50:15,300
We used to sail on Lake Erie ...
457
00:50:15,500 --> 00:50:21,000
I showed her the alligators.
458
00:50:21,600 --> 00:50:25,700
It seems we have a new leader.
459
00:51:02,200 --> 00:51:07,700
Waits! He should dance and not
jump, Miss Cooke.
460
00:51:08,000 --> 00:51:13,000
- I thought I was dancing, didn't I Jim?
- Very nice.
461
00:51:13,200 --> 00:51:17,100
- Who are you?
- We called about the balls.
462
00:51:17,300 --> 00:51:20,900
Let's take a break.
463
00:51:21,100 --> 00:51:24,200
- They cost $ 50.
- No, we'll give you 30.
464
00:51:24,400 --> 00:51:27,400
- I said 50.
- 25 ... 20.
465
00:51:27,600 --> 00:51:30,200
- You said 25!
- Done deal.
466
00:51:30,400 --> 00:51:32,300
� your daughter?
467
00:51:32,600 --> 00:51:36,800
- My name is Alice. What's your name?
- Kathleen.
468
00:51:37,000 --> 00:51:42,500
I like this name, it's not like
mine that cannot be shortened.
469
00:51:42,800 --> 00:51:45,900
Only Alice can be said.
470
00:51:46,100 --> 00:51:51,400
- That dog is weird.
- yours?
471
00:51:51,600 --> 00:51:56,500
- Alice should live in a mansion.
- But it's only $ 25.
472
00:51:56,800 --> 00:51:59,700
- As we said.
- Goodbye, princess.
473
00:51:59,900 --> 00:52:05,400
- Why princess?
- Who else lives in buildings?
474
00:52:07,200 --> 00:52:09,000
You wait a moment.
475
00:52:09,200 --> 00:52:12,000
- I don't care what you say.
- Have I ever lied?
476
00:52:12,200 --> 00:52:17,900
Yes, "Luke's revenge",
"the rattlesnake" ...
477
00:52:18,200 --> 00:52:24,600
I just tried to make you feel
comfortable in bad situations.
478
00:52:24,800 --> 00:52:29,600
But it won't be that high a horse.
479
00:52:29,800 --> 00:52:35,600
- I stop at that height too.
- Do they have to think you're afraid?
480
00:52:35,800 --> 00:52:41,300
I'm afraid, a horse is alive,
but that is full of hot air.
481
00:52:41,500 --> 00:52:45,800
No, that's enough.
482
00:52:46,000 --> 00:52:48,200
Marty!
483
00:52:48,400 --> 00:52:54,100
Hurry up and finally get in.
484
00:52:58,300 --> 00:53:02,000
- Have you seen?
- Easy, we don't want to lose anyone.
485
00:53:02,200 --> 00:53:07,900
- Is everything ready, Alice?
- He has to be in a building.
486
00:53:08,100 --> 00:53:13,300
- Are they all crazy today?
- Not enough to go there.
487
00:53:13,500 --> 00:53:18,000
You help me a lot today, take him up.
488
00:53:23,300 --> 00:53:27,300
No, Miss Cooke. From above.
489
00:53:27,600 --> 00:53:32,100
Listen, I can change it to right away
"Three Dutch bridesmaids".
490
00:53:32,300 --> 00:53:36,300
- You'll be a sucker then.
- A sucker? What did you call me?
491
00:53:36,500 --> 00:53:41,300
Babbeo ... you understand perfectly well.
492
00:53:43,700 --> 00:53:49,900
Say goodbye.
The world is like this, be natural.
493
00:53:50,100 --> 00:53:54,000
That's okay.
494
00:53:54,200 --> 00:53:57,700
New horizons,
all the arrogance of young people.
495
00:53:58,000 --> 00:54:01,800
- Harrigan, I'll kill you.
- Great, smile.
496
00:54:02,000 --> 00:54:04,300
- I'm strangling you.
- Watch out!
497
00:54:07,500 --> 00:54:11,100
- My God, it's her!
- Where am I?
498
00:54:11,400 --> 00:54:15,300
Take it.
499
00:54:15,600 --> 00:54:18,800
- Kathleen!
- Everyone knows her.
500
00:54:19,000 --> 00:54:25,500
- Should I stop?
- Are you joking?
501
00:54:25,700 --> 00:54:31,300
- We will continue there.
- Don't be afraid, it will help.
502
00:54:31,500 --> 00:54:35,900
Don't be afraid, I will help you.
503
00:54:36,100 --> 00:54:39,000
Here is a rope.
504
00:54:39,200 --> 00:54:42,600
Take it.
505
00:54:42,800 --> 00:54:48,300
- I see her.
- It must be held, miss.
506
00:54:49,400 --> 00:54:55,100
Cooke, you're fired. Take
the truck, this is ours.
507
00:54:55,400 --> 00:55:00,700
Quick, Alice. We will save you.
508
00:55:01,000 --> 00:55:04,300
Keep strong, I'm almost there.
509
00:55:04,500 --> 00:55:06,400
Hold on tight.
510
00:55:08,000 --> 00:55:11,200
Take my hand.
511
00:55:11,400 --> 00:55:14,900
Here we are.
512
00:55:20,700 --> 00:55:24,600
-Mr Greenway, you have a mustache!
- Miss Cooke.
513
00:55:24,800 --> 00:55:30,500
I have traveled a long time!
514
00:55:30,700 --> 00:55:36,700
- You said Harrigan.
- Not Leo Harrigan?
515
00:55:36,900 --> 00:55:42,300
- Don't do it again ...
- I swear I'll kill you.
516
00:55:42,500 --> 00:55:48,000
- Don't look into the camera.
- If only I had my rifle.
517
00:55:48,200 --> 00:55:56,100
You don't look down, I don't see anything
and therefore I am not afraid.
518
00:55:56,300 --> 00:56:02,500
-She is making a movie.
- Is it really a movie?
519
00:56:02,800 --> 00:56:06,400
- Very exciting.
- Maybe it will never happen.
520
00:56:06,600 --> 00:56:14,000
� an adventure,
you have to be careful.
521
00:56:14,200 --> 00:56:20,100
- How is it going?
-I mean, she's going.
522
00:56:20,300 --> 00:56:23,600
A train is coming.
523
00:56:23,800 --> 00:56:27,000
- Should I join him?
- Yes.
524
00:56:30,000 --> 00:56:36,000
I can do it!
525
00:56:50,100 --> 00:56:53,900
- Sin was not taken.
- Do you hear this noise?
526
00:56:54,100 --> 00:56:57,000
- Like an air leak.
- Follow them, Alice.
527
00:56:57,200 --> 00:57:00,300
I think you are right.
528
00:57:03,600 --> 00:57:05,200
Have you seen?
529
00:57:09,000 --> 00:57:12,300
Keep shooting.
Alice, stop there.
530
00:57:18,900 --> 00:57:22,300
- What a scene.
She-Kiss her finally.
531
00:57:22,500 --> 00:57:28,700
She says I have to kiss her,
He is the director.
532
00:57:34,400 --> 00:57:36,600
Perfect.
533
00:57:36,800 --> 00:57:42,100
Shoot again, Frank,
wait for her to go dark.
534
00:57:42,400 --> 00:57:46,000
Perfect cut!
535
00:57:46,200 --> 00:57:50,400
Bring them back.
But how should we do?
536
00:58:02,800 --> 00:58:09,300
- You did very well, Leo.
- Even Griffith can't.
537
00:58:09,600 --> 00:58:15,300
- At least not so.
- Any help for the cameraman?
538
00:58:15,500 --> 00:58:21,100
- I don't understand what the role has to do with it?
- You can't tell a good movie.
539
00:58:21,400 --> 00:58:25,600
This is true,
what do we do with all this?
540
00:58:25,800 --> 00:58:30,100
Why are you wearing that Dutch costume?
541
00:58:30,300 --> 00:58:35,400
- � Kathleen Cooke.
-But what role do you play?
542
00:58:35,600 --> 00:58:42,700
- I did not think about it.
- This is a problem.
543
00:58:43,000 --> 00:58:46,100
These guys are in love,
544
00:58:46,300 --> 00:58:52,800
but they come from families
that have been fighting each other for years.
545
00:58:53,000 --> 00:58:59,600
Then the boy decides to go,
discover Africa, forget everything.
546
00:58:59,800 --> 00:59:04,300
But at the last moment she decides to follow him.
547
00:59:04,600 --> 00:59:10,300
They are left on a train
for Africa where they will live happily.
548
00:59:10,600 --> 00:59:14,200
The title will be
� Romeo's hot air balloon ...
549
00:59:15,900 --> 00:59:19,900
� beautiful, Alice.
550
00:59:20,100 --> 00:59:25,600
I am a father. "Do not
get closer to my house, boy. "
551
00:59:25,800 --> 00:59:32,400
- What about shooting with Buck and Marty?
- Could be her sister.
552
00:59:32,600 --> 00:59:36,300
I like.
Don't you mind being a sister?
553
00:59:36,500 --> 00:59:40,100
I can't be a brother.
554
00:59:40,300 --> 00:59:45,100
Oh, and the pay ... it's $ 15.
555
00:59:45,300 --> 00:59:51,800
- You may have copied from Shakespeare!
- And you got it from the newspaper.
556
00:59:53,400 --> 00:59:57,500
- Do you feel better now?
- Yeah, except for one problem.
557
00:59:57,700 --> 01:00:03,400
- They'll be back.
- It's only been two days.
558
01:00:03,600 --> 01:00:08,200
Look, we're in the newspaper.
559
01:00:08,400 --> 01:00:13,100
With you ... I'm here too.
560
01:00:13,400 --> 01:00:20,000
- I'm not here.
- Now they'll know Buck lied.
561
01:00:20,200 --> 01:00:23,700
- About where we were.
- They won't read the paper, will they?
562
01:00:23,900 --> 01:00:29,400
- We better leave.
- Where are we going?
563
01:00:29,600 --> 01:00:36,000
- I do not know.
- We can use the farm.
564
01:00:36,200 --> 01:00:41,600
I found out about it in La Mesa
and there are only ostriches and Aunt Lula.
565
01:00:41,800 --> 01:00:46,500
� the worst horse ever seen,
you owe me two train tickets.
566
01:00:46,700 --> 01:00:50,200
- What did you do with your mustache?
- Don't change the subject.
567
01:00:50,400 --> 01:00:56,000
It was a little taller
than I expected.
568
01:00:56,200 --> 01:01:00,400
It's been a long time, miss.
569
01:01:00,600 --> 01:01:05,500
Harrigan. You have an idea of how much
Strong such a horse?
570
01:01:05,800 --> 01:01:09,500
- You'll find out soon.
- How was it?
571
01:01:09,700 --> 01:01:14,700
- It was great.
- � the new protagonist.
572
01:01:16,900 --> 01:01:22,400
I hope it will be.
573
01:01:22,600 --> 01:01:28,300
In short,
it seems that I am free again.
574
01:01:41,900 --> 01:01:44,500
What have I done?
575
01:01:44,700 --> 01:01:50,400
She tells how the story ends,
Princess.
576
01:01:50,600 --> 01:01:55,800
They will get married.
577
01:01:56,000 --> 01:01:59,300
- Yes, a happy ending.
- I was going to say that.
578
01:01:59,600 --> 01:02:06,700
Yes, but you talk about the film,
I'm talking about real life.
579
01:02:06,900 --> 01:02:13,700
It seems that he will lose some good customers,
then for now pay the house to drink.
580
01:02:20,600 --> 01:02:25,900
He'll take you home, Kathleen
581
01:02:26,100 --> 01:02:32,300
across the big ocean
582
01:02:32,600 --> 01:02:36,400
to win your heart
583
01:02:36,600 --> 01:02:43,100
because you are my bride
584
01:02:46,000 --> 01:02:48,500
Come on, Leo.
585
01:02:53,900 --> 01:02:58,200
Gladly, Jack. How are you?
586
01:03:16,400 --> 01:03:19,000
Thank you.
587
01:03:19,200 --> 01:03:24,900
- You were taking me.
- You have to be fast.
588
01:03:33,700 --> 01:03:40,500
Will you always love her?
589
01:03:40,800 --> 01:03:45,900
- You want...
- Cut!
590
01:03:46,100 --> 01:03:53,800
Matilda should move and
Randolph stands in the next scene.
591
01:03:54,000 --> 01:04:02,000
- Can't the great director say?
- Thanks for your help, Aunt Lula.
592
01:04:03,600 --> 01:04:07,000
Are we married now?
593
01:04:07,200 --> 01:04:11,600
Not yet, I'm lost.
594
01:04:11,800 --> 01:04:17,700
- Is there any water in Africa?
- Have you seen those ducks?
595
01:04:17,900 --> 01:04:24,200
Can't you just take them?
596
01:04:24,400 --> 01:04:27,700
Did you see ...
597
01:04:28,000 --> 01:04:32,300
- is just a bird.
- Excuse me, father.
598
01:04:34,300 --> 01:04:39,500
He tell people
that I'm not a priest.
599
01:04:39,700 --> 01:04:45,400
Just shut up.
600
01:04:45,600 --> 01:04:52,700
- Alice can't do anything about it.
- They're all ridiculous.
601
01:04:52,900 --> 01:04:58,800
Cobb won't send any money
for extras.
602
01:04:59,000 --> 01:05:04,400
We can put some Othello in it,
was it my success?
603
01:05:04,600 --> 01:05:08,100
We will do it.
604
01:05:08,300 --> 01:05:11,300
Come now.
605
01:05:11,500 --> 01:05:16,000
The marriage is taking too long, not
I have time for the honeymoon.
606
01:05:16,200 --> 01:05:18,600
- Miss Cooke ...
- Kathleen.
607
01:05:18,800 --> 01:05:22,400
Are you familiar with Mulligans' law?
608
01:05:22,600 --> 01:05:27,300
He says, it is never too late.
609
01:05:27,500 --> 01:05:32,500
- Ah, Mulligan.
- It will bring light.
610
01:05:35,800 --> 01:05:39,200
Hi beautiful.
611
01:05:39,400 --> 01:05:43,800
Shakespeare. French, right?
612
01:05:44,800 --> 01:05:48,500
Why are you sad? Can you hear me?
613
01:05:48,700 --> 01:05:53,100
- No.
- Yes, on the contrary.
614
01:05:53,400 --> 01:05:57,000
- Speak up.
- You said you taught me to ride.
615
01:05:57,200 --> 01:06:04,600
I will soon,
as soon as a few things are resolved.
616
01:06:04,800 --> 01:06:11,100
It is not true, because you will get married.
617
01:06:12,500 --> 01:06:16,400
- I'm trapped.
- You've only known her for a week.
618
01:06:16,600 --> 01:06:21,200
Things happen fast
and then I'm not good at riding.
619
01:06:21,400 --> 01:06:27,000
- I thought it was your nickname.
- It isn't anymore.
620
01:06:27,200 --> 01:06:29,900
But if you teach me how to do it.
621
01:06:30,100 --> 01:06:34,500
- Can we go alone?
- Can we get the horses?
622
01:06:34,700 --> 01:06:38,100
- I think so.
- OK then.
623
01:06:38,400 --> 01:06:42,200
They need a girlfriend.
624
01:06:59,000 --> 01:07:01,900
- Best wishes.
- Thank you. Good?
625
01:07:02,200 --> 01:07:09,400
- No, but the priest likes it that way.
- It is a long wedding day.
626
01:07:09,600 --> 01:07:14,200
- What day is today?
- Maybe Friday?
627
01:07:14,400 --> 01:07:20,700
What Catholics Don't Eat
on Friday?
628
01:07:22,700 --> 01:07:28,200
- Meat?
- Right, like a starving actor.
629
01:07:28,400 --> 01:07:31,700
- What do you think, father?
- What?
630
01:07:32,000 --> 01:07:38,400
- There is a strange smell.
- Everyone hears it.
631
01:07:38,600 --> 01:07:42,500
- I have to confess, father.
- Later, son.
632
01:07:42,700 --> 01:07:47,100
- Do you confess, father?
- Of course. I bless you.
633
01:07:47,400 --> 01:07:52,900
Now only the kiss is missing ...
no she's not there, father.
634
01:07:53,100 --> 01:07:55,200
So. What are you waiting for?
635
01:07:55,400 --> 01:07:58,900
Stop! You are the bride, not the sister.
636
01:07:59,200 --> 01:08:03,600
Hug her ...
637
01:08:05,200 --> 01:08:10,500
- Thanks, you could have told me.
- Let's continue, it must be natural.
638
01:08:13,800 --> 01:08:20,500
Perfect ... a little more, the light is
perfect.
639
01:08:20,700 --> 01:08:24,700
All together, let's go,
otherwise we lose the light.
640
01:08:24,900 --> 01:08:27,800
Many thanks, father,
It was a beautiful wedding.
641
01:08:28,000 --> 01:08:30,700
- Are we married now?
- Do not worry. What do we do now?
642
01:08:30,900 --> 01:08:35,100
- Wait, Aunt Lula?
- Hurry, I have to cook for everyone.
643
01:08:35,300 --> 01:08:39,900
Hurry up ... all these greetings ...
644
01:08:40,100 --> 01:08:45,000
Come on, there is sunset,
it takes romantic music.
645
01:08:45,200 --> 01:08:47,300
Quick, let's resume!
646
01:08:50,400 --> 01:08:53,500
- How am I?
- Take them off.
647
01:08:53,700 --> 01:08:58,000
- You said dark.
- Kiss the bride and be natural.
648
01:08:58,200 --> 01:09:01,000
I also have to hug you.
649
01:09:02,300 --> 01:09:04,400
She throws the flowers.
650
01:09:04,600 --> 01:09:07,300
Quick, Buck.
651
01:09:10,000 --> 01:09:14,200
Beautiful, now let it go
towards the end.
652
01:09:14,400 --> 01:09:16,400
Come back!
653
01:09:16,600 --> 01:09:22,300
We will find a real priest,
sorry honey, see you on monday.
654
01:09:32,400 --> 01:09:38,300
Eve of 1913 ... for the first
time in Los Angeles ...
655
01:09:40,800 --> 01:09:46,000
It only costs five cents.
656
01:09:46,200 --> 01:09:51,600
Don't worry if you don't like it,
it only lasts fifteen minutes.
657
01:09:51,800 --> 01:09:53,800
Makes you feel welcome.
658
01:09:54,000 --> 01:09:57,100
It applies to both Leos.
659
01:09:57,300 --> 01:10:03,800
- Someone doesn't love you.
- Who wants to be respected?
660
01:10:04,000 --> 01:10:07,600
- We found a cinema.
- Where is it?
661
01:10:07,800 --> 01:10:11,800
- Down the road.
- I love my husband.
662
01:10:12,000 --> 01:10:15,400
If you fool me,
I don't wear these clothes.
663
01:10:15,600 --> 01:10:22,300
- No, you have to be festive.
- Yes, now that H. H. Cobb comes to L. A.
664
01:10:31,400 --> 01:10:35,800
- The second Christmas away from home.
- Do you miss Chicago?
665
01:10:36,000 --> 01:10:39,800
We need to take a Christmas photo.
666
01:10:40,000 --> 01:10:46,900
There is no snow.
667
01:10:47,100 --> 01:10:50,300
Who pays?
668
01:10:59,000 --> 01:11:02,900
Those who cannot pay must disappear!
669
01:11:09,100 --> 01:11:15,700
- It is true.
- Shut up, it smells like a zoo.
670
01:11:31,900 --> 01:11:37,100
- Look, � Cobb.
- That's funny.
671
01:11:37,300 --> 01:11:42,400
What do you do in a patent house?
672
01:11:42,600 --> 01:11:45,500
Look, it's Robert.
673
01:11:49,500 --> 01:11:51,800
We didn't make movies
with this title.
674
01:11:52,000 --> 01:11:56,300
- No, but it's ...
- "Rattlesnake and ..."
675
01:11:56,500 --> 01:12:03,400
- "Romeo's balloon."
- I look very brave, too.
676
01:12:03,600 --> 01:12:05,700
We have done all of this.
677
01:12:06,000 --> 01:12:11,100
- The titles are wrong.
- Silence.
678
01:12:13,000 --> 01:12:16,100
- Matilda is there.
- No, it's Randolph.
679
01:12:16,300 --> 01:12:18,800
"The pride of the pasci�."
680
01:12:19,000 --> 01:12:22,300
No, it's "Caves and clubs".
681
01:12:22,500 --> 01:12:27,300
- It's me, it's us.
- Safe.
682
01:12:29,200 --> 01:12:33,500
- It doesn't make sense.
- Yes it does.
683
01:12:39,200 --> 01:12:43,800
Harrigan, it's a mess.
684
01:12:44,000 --> 01:12:49,700
That bastard Cobb
cut out our stuff.
685
01:12:49,900 --> 01:12:51,700
I remember this.
686
01:12:51,900 --> 01:12:56,700
� "The fault of the bandits".
687
01:12:58,300 --> 01:13:00,600
Only the title changes.
688
01:13:06,700 --> 01:13:10,100
- Where are you going, Leo?
- You were beautiful, Buck.
689
01:13:10,300 --> 01:13:12,600
Yes, I wasn't bad.
690
01:13:12,800 --> 01:13:16,700
Where did you put the last movie?
691
01:13:16,900 --> 01:13:23,700
We only show patented films,
sometimes they even bring something else.
692
01:13:23,900 --> 01:13:27,700
- But if you always show them!
- Shut up, I just want the movie.
693
01:13:27,900 --> 01:13:30,400
- I directed it.
- She wrote it.
694
01:13:30,600 --> 01:13:34,200
Give me my movie now.
695
01:13:34,400 --> 01:13:37,000
It hasn't been placed yet.
696
01:13:39,100 --> 01:13:42,700
- Do not beat me.
- I found it.
697
01:13:43,000 --> 01:13:46,900
Gather everyone, see you at the truck.
698
01:13:47,200 --> 01:13:52,000
What are you doing here?
It all happens inside.
699
01:13:52,200 --> 01:13:56,700
Not joking.
700
01:14:02,800 --> 01:14:06,300
Buck, I think they follow us.
701
01:14:06,500 --> 01:14:09,700
No, they just go
in the same direction.
702
01:14:25,100 --> 01:14:28,000
- No, they follow us.
- Let's run away!
703
01:14:32,900 --> 01:14:36,900
- Did you take the whole city with you?
- You stole the movie.
704
01:14:40,400 --> 01:14:45,800
� our film, we must
show it to the boss, it's all wrong.
705
01:14:46,000 --> 01:14:49,100
- We'll return it.
- What's going on here?
706
01:14:49,400 --> 01:14:53,400
- They're movies, aren't they?
- Are you in the movie?
707
01:14:53,600 --> 01:14:57,800
Can one be arrested for this?
708
01:14:58,000 --> 01:15:00,700
- What's your name?
- Buck Greenway.
709
01:15:00,900 --> 01:15:03,400
- Don't tell him your name.
- But I didn't steal the movie.
710
01:15:03,600 --> 01:15:08,200
- What's your name, miss?
- Kathleen Cooke.
711
01:15:08,400 --> 01:15:12,800
- Let's go away.
- I saw "Romeo's Balloon."
712
01:15:13,000 --> 01:15:16,000
Good, Mr. Greenman.
713
01:15:16,200 --> 01:15:22,400
- For real? My name is Greenway.
- I'm the director, Leo Harrigan.
714
01:15:22,600 --> 01:15:26,500
- I did not see her.
- Has he made many films?
715
01:15:26,700 --> 01:15:30,100
No, you can't see me.
716
01:15:30,300 --> 01:15:35,400
- Can you give us something, Buck?
- Yes, that's what friends think.
717
01:15:35,600 --> 01:15:39,800
- Willingly, but they are not ours.
- I'm on loan.
718
01:15:40,000 --> 01:15:42,800
But nobody will pay attention to this.
719
01:15:43,000 --> 01:15:45,500
Let's get out of here.
720
01:15:46,600 --> 01:15:51,300
-I have his tie.
- What are you doing?
721
01:15:52,800 --> 01:15:54,700
Come on, Leo.
722
01:16:04,800 --> 01:16:09,200
- What's your name?
- D. W. Griffith.
723
01:16:13,600 --> 01:16:19,000
You go back, it is better if he goes away,
Mr. Griffith.
724
01:16:21,200 --> 01:16:24,200
Come now, Alice.
725
01:16:30,800 --> 01:16:36,400
Get out, get out, we need it
of space for this work.
726
01:16:36,600 --> 01:16:43,300
But everything continued to grow.
727
01:16:43,600 --> 01:16:46,600
6 years ago there were 4000 films
in this country.
728
01:16:46,800 --> 01:16:49,900
Now there are 12,000
and reproduce like pigs.
729
01:16:50,100 --> 01:16:53,300
- And what is needed?
- Pigs!
730
01:16:53,500 --> 01:16:57,700
This is what it takes, Mr. Cobb.
731
01:16:57,900 --> 01:17:02,000
How's it going with the story in the desert?
732
01:17:02,200 --> 01:17:10,200
Irish! Just that
I needed.
733
01:17:10,500 --> 01:17:14,400
Two boys in the desert, no food,
no water. What will happen?
734
01:17:14,600 --> 01:17:16,900
- They die.
- In a play?
735
01:17:17,100 --> 01:17:21,500
- We're in Chicago.
- Sit down, Mr. Cobb.
736
01:17:21,700 --> 01:17:24,300
I'm not tired.
737
01:17:24,500 --> 01:17:29,300
- Have you been drinking?
- Now I speak and she listens.
738
01:17:29,500 --> 01:17:34,400
I've made films for her all over the place.
739
01:17:34,600 --> 01:17:39,700
I've done all of this
with my colleagues.
740
01:17:39,900 --> 01:17:42,900
- Have we ever complained?
- Sometimes yes!
741
01:17:43,200 --> 01:17:47,000
- We turned...
- Miles of movies.
742
01:17:47,200 --> 01:17:55,100
And we always sent everything
in Chicago ... we trusted.
743
01:17:55,300 --> 01:18:01,100
And today it happened that we are there
stop to see movies.
744
01:18:01,300 --> 01:18:09,000
And what did we see?
Not even one of our films!
745
01:18:09,200 --> 01:18:12,500
10 of our films, crippled ...
746
01:18:12,700 --> 01:18:17,200
and cut out by her.
747
01:18:17,400 --> 01:18:21,700
- And then this one ...
- They laughed?
748
01:18:21,900 --> 01:18:26,400
We are now famous and he cannot pay us
like slaves.
749
01:18:26,600 --> 01:18:31,700
We want a contract and a guarantee
that she doesn't edit the movies.
750
01:18:31,900 --> 01:18:37,100
And she has to show exactly
what we send.
751
01:18:37,300 --> 01:18:40,700
And we want more money.
752
01:18:49,400 --> 01:18:55,500
Guys, it's Christmas Eve, we need peace,
you are all fired, now have a toast.
753
01:18:56,600 --> 01:18:58,100
Licensed?
754
01:18:58,300 --> 01:19:04,100
Pay what we owe them
and she calls for substitutes.
755
01:19:04,300 --> 01:19:07,900
Tell me about those lands that ...
756
01:19:08,100 --> 01:19:13,000
We still have the farm
and the ostriches can return right away.
757
01:19:14,100 --> 01:19:19,500
- Great, Harrigan.
- Get fired!
758
01:19:19,700 --> 01:19:21,900
My God!
759
01:19:22,200 --> 01:19:24,500
� my movie!
760
01:19:34,700 --> 01:19:41,000
Let's go away,
everything is on fire.
761
01:19:49,600 --> 01:19:52,300
Fire! Everyone go out!
762
01:19:52,500 --> 01:19:56,100
- See Kathy?
- Leo is with her.
763
01:19:56,400 --> 01:20:00,300
- You still have the shotgun!
- Leave him alone.
764
01:20:00,600 --> 01:20:03,100
Money too.
765
01:20:05,600 --> 01:20:10,900
Buck Greenway,
you've been very good.
766
01:20:11,100 --> 01:20:17,300
Calm down, this hotel is built
of steel. Put on some music.
767
01:20:17,500 --> 01:20:21,100
Marty, can I help?
768
01:20:21,400 --> 01:20:25,300
Goodbye, it was fun.
769
01:20:25,500 --> 01:20:29,600
- You set fire to wake me up.
- We're fired.
770
01:20:29,800 --> 01:20:34,300
It will be better to be out of work
and don't work with me.
771
01:20:34,500 --> 01:20:38,700
- Send everything to the Kinegraph.
- Are you going to Cobb's?
772
01:20:38,900 --> 01:20:43,800
Yes, he knows how to smell
a good deal, goodbye.
773
01:20:44,000 --> 01:20:48,800
Don't take unreal money.
774
01:20:49,000 --> 01:20:51,500
Goodbye Alice, goodbye Buck.
775
01:20:51,700 --> 01:20:57,300
We can talk, we're from Atlantic
Pictures and we have projects.
776
01:20:57,500 --> 01:21:00,700
- H. H. Cobb.
- Bloody Chicago company.
777
01:21:01,000 --> 01:21:04,600
I don't like this thing
with music.
778
01:21:11,100 --> 01:21:15,700
We pay you $ 50
if you start on Monday.
779
01:21:16,000 --> 01:21:18,700
- Right, Leo.
- And who is the master?
780
01:21:19,000 --> 01:21:24,600
- We are independent.
- Cobb is a fool.
781
01:21:24,800 --> 01:21:31,100
- 250 is a lot of money ...
-He said 50!
782
01:21:31,300 --> 01:21:38,000
- 150 is fine.
- For each if you leave Cobb?
783
01:21:38,200 --> 01:21:42,500
- No.
-He said about himself?
784
01:21:42,700 --> 01:21:47,600
- 150.
- Done deal.
785
01:21:47,800 --> 01:21:51,900
- $ 150, where will the studio be?
- Did you get the address?
786
01:21:52,100 --> 01:21:54,300
Hollywood!
787
01:21:56,600 --> 01:22:00,300
Very Good Atlantic Pictures ...
788
01:22:00,500 --> 01:22:06,800
Do not forget that it is very cold.
Tex, can you hear me?
789
01:22:07,000 --> 01:22:12,800
Don't look at me, you ruin the shot.
790
01:22:13,000 --> 01:22:17,500
You need to talk to the photographer, he goes
look like Kathleen an elephant.
791
01:22:17,700 --> 01:22:23,300
- You need to shave, Leo.
- Leave my cameraman alone.
792
01:22:26,400 --> 01:22:33,700
- Have you seen the scenes for Kathleen?
- Wait for Buck's.
793
01:22:33,900 --> 01:22:40,600
Silence! He is writing for me,
and she makes the dog shut up!
794
01:22:40,800 --> 01:22:44,100
She looks better on Buck ...
795
01:22:44,300 --> 01:22:51,100
Look at them! Reach out and shout!
796
01:22:52,200 --> 01:22:55,600
Cut! This is not good.
797
01:22:55,800 --> 01:23:01,100
- She can't do it.
- It must not fall.
798
01:23:01,300 --> 01:23:05,300
What is happening?
You did everything right.
799
01:23:05,500 --> 01:23:08,400
- I got it.
- No, I have it.
800
01:23:08,600 --> 01:23:14,000
What do you do? I'm the director.
Get out!
801
01:23:14,200 --> 01:23:17,700
Calm down everyone,
let's talk later, Kathy.
802
01:23:18,000 --> 01:23:24,500
- I'll take care of my wife.
- You look a little ridiculous.
803
01:23:24,700 --> 01:23:29,400
- I know this.
- Come on, Greenway.
804
01:23:29,600 --> 01:23:35,900
Nobody can be good like that,
at least for the mustache it took very little.
805
01:23:36,200 --> 01:23:40,500
Room. Okay, guys.
806
01:23:44,500 --> 01:23:50,900
No, if you have to kiss her, you have to
hug her and kiss her on her mouth.
807
01:23:51,100 --> 01:23:56,900
- But she is my daughter.
- Let me reread.
808
01:23:57,100 --> 01:24:01,600
- Good idea.
- So you don't work well.
809
01:24:11,100 --> 01:24:15,900
Are you drinking again?
Maybe that's why you're behind.
810
01:24:16,100 --> 01:24:22,000
- It doesn't happen that way with my parents.
- They want products here, not excuses.
811
01:24:22,200 --> 01:24:28,900
We want serious stories
and not stories about the Indians.
812
01:24:29,100 --> 01:24:34,300
- It took me an hour to read!
- How many pages do I have to turn a day?
813
01:24:34,500 --> 01:24:36,900
At least five.
814
01:24:37,200 --> 01:24:41,400
But can I see the script?
So five?
815
01:24:41,600 --> 01:24:48,100
One two three four five...
816
01:24:48,300 --> 01:24:52,300
We are here and we are in time.
817
01:24:52,500 --> 01:24:56,600
Harrigan, you need to hurry.
818
01:24:56,800 --> 01:25:02,300
You've never been in six months
punctual deliveries.
819
01:25:02,600 --> 01:25:08,900
- You're just an Irish hooligan!
- I would not...
820
01:25:22,200 --> 01:25:29,200
- Don't bore me with your problems.
- You're done, get out!
821
01:25:29,400 --> 01:25:36,100
Take your money
and leave the property.
822
01:25:37,200 --> 01:25:39,300
Private property
823
01:25:46,100 --> 01:25:48,900
Here we are.
824
01:25:53,300 --> 01:25:55,400
Come now.
825
01:25:56,900 --> 01:26:00,900
Why are you nervous?
826
01:26:01,100 --> 01:26:04,600
So what is it?
827
01:26:04,800 --> 01:26:09,900
- We forgot something.
- What would?
828
01:26:10,100 --> 01:26:12,700
What is it?
829
01:26:13,000 --> 01:26:15,800
My suitcase.
830
01:26:16,000 --> 01:26:20,400
- Better put your glasses on.
- Good idea.
831
01:26:25,200 --> 01:26:28,300
- I left my suitcase ...
- In the cloakroom.
832
01:26:28,500 --> 01:26:33,700
I forgot my suitcase when ...
833
01:26:36,800 --> 01:26:40,500
- why are you nervous?
- I feel hot ... cold.
834
01:26:40,700 --> 01:26:45,300
- You don't look determined.
- I feel hot and cold.
835
01:26:47,100 --> 01:26:49,300
Come.
836
01:26:49,500 --> 01:26:51,700
Beyond.
837
01:26:51,900 --> 01:26:55,100
- Don't leave footprints.
- What?
838
01:26:55,300 --> 01:26:59,400
The footprints can be found.
839
01:26:59,600 --> 01:27:05,000
And then the police say
that it was you.
840
01:27:05,200 --> 01:27:06,500
Watch out.
841
01:27:07,200 --> 01:27:09,700
Take it.
842
01:27:14,400 --> 01:27:18,600
Come now, Greenway.
843
01:27:23,600 --> 01:27:25,900
Do you want to play cards?
844
01:27:27,300 --> 01:27:29,700
I'm here.
845
01:27:36,000 --> 01:27:38,600
It says camera department.
846
01:27:38,800 --> 01:27:40,700
Come on, Buck.
847
01:27:42,900 --> 01:27:46,500
Here is the door.
848
01:27:46,800 --> 01:27:51,000
- It is closed.
- I'll handle that.
849
01:28:03,200 --> 01:28:08,200
- Shall we get a movie camera, Leo?
- Cover it with the blanket.
850
01:28:08,400 --> 01:28:13,100
We're back
a roofing firm.
851
01:28:13,300 --> 01:28:18,700
There is a lot of material.
852
01:28:18,900 --> 01:28:21,100
Maybe five reels!
853
01:28:21,300 --> 01:28:25,700
- Lasts more than an hour.
- The long movies are coming, Dan.
854
01:28:25,900 --> 01:28:29,400
- Have you ever seen something this long?
- D. W. Griffith is working on it.
855
01:28:29,600 --> 01:28:31,900
Not with stolen movies.
856
01:28:37,200 --> 01:28:42,500
-He Seems it's raining.
- I do not know.
857
01:28:42,700 --> 01:28:45,300
I think so.
858
01:28:45,500 --> 01:28:49,900
- Are you OK?
- I think so.
859
01:28:59,600 --> 01:29:02,100
Rommy.
860
01:29:11,300 --> 01:29:14,900
- How am I?
- Better than me.
861
01:29:15,100 --> 01:29:18,300
Why didn't we come by car?
862
01:29:18,500 --> 01:29:20,700
It was not possible.
863
01:29:20,900 --> 01:29:24,700
"Do not be jealous...
864
01:29:24,900 --> 01:29:30,800
"It is a very bad disease ..."
Othello, Shakespeare.
865
01:29:31,000 --> 01:29:33,800
I've heard about it.
866
01:29:39,800 --> 01:29:43,200
All right, yell and shoot.
867
01:29:43,400 --> 01:29:47,900
Join him, Kathy, great.
868
01:29:48,200 --> 01:29:51,400
- Kathy!
-No, she keeps spinning.
869
01:29:51,600 --> 01:29:55,200
Right, Dan.
870
01:29:58,000 --> 01:30:00,300
- Everything is fine?
- Yes.
871
01:30:00,600 --> 01:30:05,800
Go on, Dan. Drop them.
872
01:30:11,300 --> 01:30:14,000
Cut! Perfect.
873
01:30:14,200 --> 01:30:20,100
- Kathy, are you okay?
- Couldn't have been better.
874
01:30:20,300 --> 01:30:24,700
And tomorrow the Indian scenes begin.
875
01:30:24,900 --> 01:30:32,900
- Could you do it again?
- I didn't fall, it was the horse.
876
01:30:41,500 --> 01:30:44,700
Elmer, tell him we cut.
877
01:30:48,600 --> 01:30:56,000
4 reels, it will be "half blood"
by Harrigan.
878
01:30:56,200 --> 01:31:02,300
Indians like the Irish,
a similar fate.
879
01:31:02,500 --> 01:31:07,800
A real drama.
880
01:31:09,100 --> 01:31:13,200
Cowboys and Indians.
881
01:31:15,400 --> 01:31:21,400
- Leo! The sun sets here.
- We are ready.
882
01:31:23,100 --> 01:31:29,900
- Elmer, bring the Indians.
- No, it's the devil's mountain.
883
01:31:30,200 --> 01:31:36,100
I want them to pass by.
884
01:31:36,300 --> 01:31:39,000
No, it is the devil's mountain.
885
01:31:41,000 --> 01:31:43,700
Harrigan!
886
01:31:46,600 --> 01:31:49,600
- Okay so?
- Perfect.
887
01:31:49,800 --> 01:31:56,100
- I look like a little girl.
- Elmer, put the Indians on guard.
888
01:31:56,300 --> 01:32:01,100
Let's get closer to Hiawatha.
Indians fear that mountain.
889
01:32:01,300 --> 01:32:05,600
- I understand, but what do you mean?
- Superstition ...
890
01:32:05,800 --> 01:32:11,800
I sent Kathy to the top,
you just have to save her.
891
01:32:12,000 --> 01:32:17,400
- And who saves me?
- How many claims, because you are paid ...
892
01:32:17,600 --> 01:32:21,400
Crimes are not paid.
893
01:32:21,600 --> 01:32:25,700
- Elmer detonates dynamite.
- Dynamite?
894
01:32:25,900 --> 01:32:30,900
Just to make it look like a hit.
895
01:32:31,200 --> 01:32:36,600
It is located near that bush.
896
01:32:36,800 --> 01:32:41,100
Where should I stop?
897
01:32:41,300 --> 01:32:44,500
Elmer will give you the sign.
898
01:32:44,800 --> 01:32:49,400
- I'm ready.
- Kathy, put something on.
899
01:32:49,600 --> 01:32:55,000
- Let's hurry, the light goes out.
- Then let's do it.
900
01:32:55,200 --> 01:33:00,000
Be natural, resume, and go.
901
01:33:00,200 --> 01:33:04,300
Make it seem impossible.
902
01:33:04,500 --> 01:33:10,400
- No need to pretend.
- Elmer, get ready.
903
01:33:10,600 --> 01:33:12,500
And now!
904
01:33:13,900 --> 01:33:17,400
No, that's not good, too early.
905
01:33:17,600 --> 01:33:20,500
- No!
- Is everything okay?
906
01:33:20,700 --> 01:33:24,000
It is normal to get scared.
907
01:33:24,200 --> 01:33:29,700
She saved me at least 200
times since I've known you.
908
01:33:29,900 --> 01:33:34,700
- Until the second there is no more light.
- It's not my fault.
909
01:33:35,000 --> 01:33:39,300
Who said that?
910
01:33:39,500 --> 01:33:42,900
But don't take my scalp.
911
01:33:43,100 --> 01:33:46,900
- It's not funny.
- Yes, on the contrary.
912
01:33:47,200 --> 01:33:52,700
-She was just joking.
- But you always say that.
913
01:33:53,000 --> 01:34:00,600
I don't feel like doing this part anymore.
914
01:34:00,800 --> 01:34:07,000
I don't want these anymore
stupid movies without getting paid.
915
01:34:07,200 --> 01:34:12,800
- � just another western.
- But be careful, I've been working on it for a long time.
916
01:34:13,000 --> 01:34:18,800
And now we can do decent things
for serious companies.
917
01:34:19,000 --> 01:34:23,500
- But it wouldn't be the same.
- No, it would be better!
918
01:34:23,800 --> 01:34:31,300
- Keep it up if you think it's better!
- No need to shout.
919
01:34:31,600 --> 01:34:38,300
In my opinion
he's been cheating from the start.
920
01:34:38,600 --> 01:34:43,400
- Buck!
- I don't need your permission.
921
01:34:43,600 --> 01:34:46,500
No, you can decide for yourself.
922
01:34:48,700 --> 01:34:52,200
I'm leaving.
923
01:34:52,400 --> 01:34:54,500
You can't leave like this.
924
01:34:59,500 --> 01:35:01,900
Devil's Mountain.
925
01:36:10,000 --> 01:36:12,900
- You look awful.
- Thank you.
926
01:36:13,100 --> 01:36:15,600
- You don't notice anything?
- It's gone.
927
01:36:15,800 --> 01:36:21,600
Frank found it,
he was going to take a bath.
928
01:36:21,800 --> 01:36:23,800
I need a glass.
929
01:36:26,100 --> 01:36:30,600
- How's it going with "half blood"?
- It's still halfway.
930
01:36:30,800 --> 01:36:36,100
- Poor Mulligan.
- I remember when you called me that.
931
01:36:36,400 --> 01:36:39,100
Where is he?
932
01:36:39,300 --> 01:36:46,600
"I'll take you home." I thought you were there
most beautiful thing he has ever seen.
933
01:36:46,800 --> 01:36:54,700
Everywhere...
934
01:36:56,400 --> 01:37:02,800
- It's at Alexandria, drink the wine.
- I'm boring when I drink.
935
01:37:03,000 --> 01:37:05,100
Very boring.
936
01:37:14,600 --> 01:37:16,600
My bathroom!
937
01:37:19,600 --> 01:37:26,100
No, everything is fine.
938
01:37:35,400 --> 01:37:38,600
- Kathy ...
- Leo!
939
01:37:43,100 --> 01:37:47,100
The temperature is perfect,
give me your hand.
940
01:37:51,900 --> 01:37:56,100
- Did you hear anything?
- Just a thud.
941
01:37:57,400 --> 01:38:01,400
- I thought I heard him outside.
- Isn't Leo out?
942
01:38:01,600 --> 01:38:03,600
But no, nothing.
943
01:38:17,200 --> 01:38:24,600
Leo says those of the patents
they smell far away.
944
01:38:26,000 --> 01:38:28,600
Leo, come on.
945
01:38:32,800 --> 01:38:38,400
- What are you thinking?
- I was thinking if Buck is coming now?
946
01:38:38,600 --> 01:38:44,700
- Nothing happened.
-I'm at his house, with his clothes.
947
01:38:45,000 --> 01:38:52,200
-He could kill me.
- It's not that I love you ...
948
01:38:52,400 --> 01:38:59,100
If I had been there
in the balloon?
949
01:38:59,300 --> 01:39:05,000
- Would you be here now?
- I do not know.
950
01:39:05,200 --> 01:39:08,000
Yes, but I would kill him.
951
01:39:12,000 --> 01:39:16,400
- Have you heard?
- It's nothing.
952
01:39:19,000 --> 01:39:23,700
It's just the neighbors.
953
01:39:24,300 --> 01:39:27,300
- Kathy!
- I can not believe it.
954
01:39:27,500 --> 01:39:30,900
I can not believe it.
955
01:39:31,400 --> 01:39:33,900
- Treasure?
- Ave Maria!
956
01:39:38,000 --> 01:39:40,700
Be natural.
957
01:39:41,800 --> 01:39:43,900
One moment, Buck.
958
01:39:46,900 --> 01:39:53,300
Honey, I've been thinking a lot,
I thought you were changing the locks.
959
01:39:53,600 --> 01:39:57,200
I'm coming.
960
01:40:01,100 --> 01:40:04,300
I know I was wrong.
What was it?
961
01:40:04,500 --> 01:40:07,500
It will be the cat.
962
01:40:07,700 --> 01:40:11,500
Stay here,
will be those of patents.
963
01:40:16,400 --> 01:40:20,900
Don't shoot, it's me.
964
01:40:21,100 --> 01:40:25,500
See the track, go behind the garage,
� trapped.
965
01:40:25,700 --> 01:40:29,500
Alice, stay there.
966
01:40:29,700 --> 01:40:33,900
You can't escape,
the rifle is aimed at you.
967
01:40:34,100 --> 01:40:37,100
You have no way out.
968
01:40:46,400 --> 01:40:49,800
They are not my clothes.
969
01:41:09,200 --> 01:41:12,100
- Frank, follow him.
- Get my car.
970
01:41:21,200 --> 01:41:23,200
Alice!
971
01:41:24,600 --> 01:41:26,900
Alice!
972
01:41:30,600 --> 01:41:33,800
- Alice!
- For the love of heaven.
973
01:41:34,000 --> 01:41:37,900
- I'm fine.
- They also took the camera ...
974
01:41:38,100 --> 01:41:42,500
- Frank, some guards.
- Leo, some friends.
975
01:41:42,700 --> 01:41:45,300
Frank, don't be a saint.
976
01:41:45,500 --> 01:41:48,000
Frank, wait.
977
01:41:48,200 --> 01:41:50,200
I am sorry.
978
01:41:54,100 --> 01:41:56,000
There he is.
979
01:41:59,900 --> 01:42:04,400
- What is it?
- A telegram for Greenway.
980
01:42:13,400 --> 01:42:17,400
- Telegram ...
- A rather package.
981
01:42:17,600 --> 01:42:21,300
"Delivery at 10 pm."
982
01:42:21,600 --> 01:42:25,800
- It could be a mistake.
- It is.
983
01:42:29,200 --> 01:42:35,200
- Don't tell me anything.
- There's nothing to say, Tom.
984
01:42:41,800 --> 01:42:47,300
- They gave me the damn suitcase.
- I'd like to see her.
985
01:42:48,400 --> 01:42:50,900
She enters.
986
01:43:25,200 --> 01:43:29,600
- Do you want to go inside?
- Perhaps.
987
01:43:33,500 --> 01:43:40,100
- Apologize.
- Why? They do not listen.
988
01:43:40,400 --> 01:43:46,100
- You were getting very good.
- Especially if it's not about movies.
989
01:43:46,300 --> 01:43:49,900
- What's the matter with me?
- I give up.
990
01:43:50,100 --> 01:43:54,900
- They want little girls in the movies.
- Mary Pickford is 20 years old.
991
01:43:55,100 --> 01:43:57,800
I'm even younger.
992
01:44:00,500 --> 01:44:05,900
I saved some money
and Frank could help.
993
01:44:06,100 --> 01:44:13,300
- I do not believe.
- Maybe Dobe, he can sell ostriches.
994
01:44:13,500 --> 01:44:19,000
- Aunt Lula will not forgive us.
- Randolph can be kept.
995
01:44:21,100 --> 01:44:28,100
A year has passed and despite everything
people still go to the cinema.
996
01:44:28,700 --> 01:44:31,700
February 8, 1915 ...
997
01:44:32,600 --> 01:44:36,500
the largest production
by D. W. Griffiths, "The Clansman"
998
01:44:43,200 --> 01:44:45,600
- Smile, honey.
- I am smiling.
999
01:44:45,800 --> 01:44:48,400
It's the Greenways!
1000
01:44:59,600 --> 01:45:03,500
Leo, stop it.
1001
01:45:13,200 --> 01:45:15,900
Yes, she's pretty.
1002
01:45:48,500 --> 01:45:54,400
- I hope it's better than the script.
- Change the title for New York ...
1003
01:45:54,600 --> 01:45:56,900
"The birth of the nation."
1004
01:46:30,800 --> 01:46:35,000
The first lines are very close.
1005
01:47:47,400 --> 01:47:49,500
War is peace.
1006
01:48:26,700 --> 01:48:29,400
Griffith!
1007
01:48:31,800 --> 01:48:35,700
Griffith!
1008
01:49:19,400 --> 01:49:22,700
Wasn't it a great movie?
1009
01:49:26,900 --> 01:49:29,100
Hold on for a moment.
1010
01:49:34,600 --> 01:49:37,000
Take the hat, honey.
1011
01:49:46,600 --> 01:49:49,900
- Are you okay?
- What is happening?
1012
01:49:50,100 --> 01:49:53,500
Where the hell have you been?
1013
01:49:53,700 --> 01:49:58,700
An inspiration has come to me,
I want a war movie.
1014
01:49:59,000 --> 01:50:02,700
War in Europe.
1015
01:50:02,900 --> 01:50:09,100
- Marty!
- Everyone calls her Marty.
1016
01:50:09,300 --> 01:50:13,200
Hi, Marty.
1017
01:50:13,400 --> 01:50:20,300
- Hi, Buck. Frank.
- Hi, Marty.
1018
01:50:20,600 --> 01:50:24,000
- What did I want ...
- Mr. Cobb ...
1019
01:50:24,200 --> 01:50:31,300
The greatest movie of all time
� of a front company.
1020
01:50:31,500 --> 01:50:35,700
This magic,
It is a deal that cannot be stopped.
1021
01:50:35,900 --> 01:50:42,100
The time has come for great films.
1022
01:50:42,300 --> 01:50:47,000
The longest movies ever!
1023
01:50:47,200 --> 01:50:53,700
- Griffith is a genius, but crazy.
- That's true, he's a bit crazy.
1024
01:50:53,900 --> 01:50:58,500
- How long is that script?
- Five reels.
1025
01:50:58,800 --> 01:51:04,400
Make seven. What are you all doing here?
This is the birth of the world.
1026
01:51:04,600 --> 01:51:10,300
All the people who go to the cinema,
and many don't speak English,
1027
01:51:10,500 --> 01:51:16,300
but everyone can understand the pictures.
1028
01:51:16,500 --> 01:51:20,200
Like with music.
1029
01:51:20,400 --> 01:51:23,500
And when one is really good ...
1030
01:51:23,700 --> 01:51:31,700
gives little moments that ...
1031
01:51:33,800 --> 01:51:36,400
no one will be able to forget.
1032
01:51:41,000 --> 01:51:45,000
- Miss Forsyte, the car.
- Is it the child's?
1033
01:51:45,200 --> 01:51:49,200
But who do you want to cheat?
1034
01:51:49,400 --> 01:51:55,000
Go for a walk...
1035
01:51:55,200 --> 01:51:57,600
lecture on your script.
1036
01:51:57,800 --> 01:52:02,600
Harrigan, I want a great movie.
1037
01:52:02,800 --> 01:52:07,200
I pay you double what you are
earning, call me tomorrow.
1038
01:52:20,500 --> 01:52:24,900
Where am I going?
Okay, I'm going there.
1039
01:52:47,400 --> 01:52:52,800
Script Conference,
I prefer not to work with you anymore.
1040
01:52:53,000 --> 01:52:57,700
- I prefer not.
- At least we agree on that.
1041
01:52:57,900 --> 01:53:03,100
You can also abandon,
the best film has already been made.
1042
01:53:03,300 --> 01:53:07,000
And you won't do a better one.
1043
01:53:22,200 --> 01:53:28,000
I am tired of this life
six days every week.
1044
01:53:28,200 --> 01:53:32,000
- You are too tired.
- No family.
1045
01:53:32,200 --> 01:53:34,900
No home ...
1046
01:53:35,100 --> 01:53:40,300
And today's directors don't know anymore
what they do.
1047
01:53:40,500 --> 01:53:44,100
Since you are a director too,
it does not surprise me.
1048
01:53:44,300 --> 01:53:48,500
And I've seen you act,
therefore it is better to shut up.
1049
01:53:50,300 --> 01:53:53,700
It is no longer fun.
1050
01:53:56,300 --> 01:53:58,200
Look.
1051
01:54:02,000 --> 01:54:04,600
They make a movie.
1052
01:54:17,600 --> 01:54:20,700
"Half blood?"
1053
01:54:20,900 --> 01:54:25,200
It is not so much the middle anymore.
1054
01:54:25,400 --> 01:54:29,900
- You could shave your mustache.
- The mustache?
1055
01:54:30,100 --> 01:54:35,500
- Give me ten years.
- Give us all ten.
1056
01:54:35,700 --> 01:54:38,900
I do not feel well.
1057
01:54:39,100 --> 01:54:42,900
� a good idea ...
1058
01:54:43,100 --> 01:54:48,700
Acting wasn't my idea.
1059
01:54:50,600 --> 01:54:51,900
Action!
1060
01:54:52,700 --> 01:54:59,200
What's the point of worrying
it was never worth it
1061
01:54:59,400 --> 01:55:07,400
Put aside your sorrows
and smile, smile, smile
84145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.