All language subtitles for Nickelodeon 1976 P.Bogdanovich en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,700 --> 00:00:55,800 In the early days of cinema, 2 00:00:56,000 --> 00:01:00,300 the big producers didn't want to no competition with the little ones, 3 00:01:00,900 --> 00:01:06,900 therefore they joined in the company of the patent to try to stop them. 4 00:01:07,400 --> 00:01:12,500 That's why the first film war It was a war indeed ... 5 00:01:16,600 --> 00:01:21,300 Order and silence. The court of Chicago divorce is still open. 6 00:01:21,500 --> 00:01:26,700 Michael Robert Gilhooley against Edna Mae Gilhooley ... 7 00:01:28,500 --> 00:01:33,100 it's our turn. You leave it all to me. 8 00:01:33,400 --> 00:01:35,800 Order, silence in the courtroom. 9 00:01:36,000 --> 00:01:42,400 Gilhooley files for divorce e the payment of damages to Edna Mae ... 10 00:01:42,600 --> 00:01:45,600 - go ahead, Harrigan. - Thank you, your honor. 11 00:01:45,800 --> 00:01:50,800 Colleague Morgan informed me that his client ... 12 00:01:51,000 --> 00:01:56,000 finally responded to the quote and is currently in the waiting room. 13 00:01:56,200 --> 00:01:59,800 - Why doesn't he call her, Harrigan? - Yes. 14 00:02:00,000 --> 00:02:05,000 Your honor, I'd like to call at this point Edna Mae Gilhooley, 15 00:02:05,200 --> 00:02:10,900 she whom she has inflicted such pains cruel and inhuman to my client, 16 00:02:11,100 --> 00:02:13,700 to bring everyone out the sordid episodes of the story. 17 00:02:13,900 --> 00:02:18,700 - No objection, Morgan? - None, Your Honor. 18 00:02:18,900 --> 00:02:22,300 Call Mrs. Gilhooley. 19 00:02:47,700 --> 00:02:52,000 She swears to tell the truth, the whole truth, only the truth? 20 00:02:52,200 --> 00:02:55,300 - I swear. - Go ahead, Harrigan. 21 00:02:56,300 --> 00:02:58,800 Thank you, your honor. 22 00:03:02,500 --> 00:03:06,400 - Mrs. Gilhooley ... - Yes, sir. 23 00:03:13,600 --> 00:03:16,300 Your Honor... 24 00:03:16,600 --> 00:03:22,900 I haven't discussed this yet with my client but I will recommend ... 25 00:03:23,200 --> 00:03:29,500 to withdraw the complaint and recover to the clemency of the court. 26 00:03:29,700 --> 00:03:34,500 This is a wise decision, even if not very lucrative ... 27 00:03:34,800 --> 00:03:38,500 - Hey! - He's forgetting his hat. 28 00:03:38,800 --> 00:03:45,300 The ushers will not attend Mr. Harrigan out of court. 29 00:03:47,300 --> 00:03:50,700 - What are you doing, Leo? - Practicing the law. 30 00:04:06,200 --> 00:04:09,200 - I'll get you this time! - I am sorry. 31 00:05:03,800 --> 00:05:09,700 - We'll kill you in court, Cobb! - Get lost and don't come back. 32 00:05:09,900 --> 00:05:14,900 Did he tell the court? Given that I am ... 33 00:05:54,100 --> 00:05:58,800 At least they didn't get the camera. 34 00:05:59,000 --> 00:06:03,200 What I would like to know is like a spy ... 35 00:06:03,400 --> 00:06:06,200 - I'm not a spy, there is a mistake. - Patent Company Spies ... 36 00:06:06,300 --> 00:06:11,200 - don't force me to leave the cinema. - I'm a lawyer, I have the note. 37 00:06:11,400 --> 00:06:15,700 - Where are my writers? - Writers. 38 00:06:15,900 --> 00:06:19,000 - You're making a mistake. - Tell him. 39 00:06:19,200 --> 00:06:25,300 - Tell him what ... - How stubborn I am. 40 00:06:25,500 --> 00:06:30,100 Because, you are not of the company of the license? You don't look dangerous. 41 00:06:30,400 --> 00:06:34,400 - I'm a lawyer, sir. - We're about to enter the jungle. 42 00:06:34,600 --> 00:06:37,700 - Give me my headband. - Come on, I'm going to sleep. 43 00:06:38,000 --> 00:06:43,000 Tell me how she loses her teeth. 44 00:06:43,200 --> 00:06:48,700 - You have to ... lose your teeth? - Otherwise history has no bite. 45 00:06:48,900 --> 00:06:52,100 - Good, do you want to work on the film? - I couldn't help but notice ... 46 00:06:52,300 --> 00:06:59,100 quarrels and the first thing I have thought � what advice is needed. 47 00:06:59,300 --> 00:07:02,700 Tell me something about these photos you were talking about. 48 00:07:03,000 --> 00:07:08,100 Photos that move, that gallop. Have you ever seen something like this? 49 00:07:08,300 --> 00:07:13,000 - What about this patent company? - It's not a company ... 50 00:07:13,200 --> 00:07:17,800 they are all film companies put together against us others. 51 00:07:18,000 --> 00:07:22,900 They claim to have a patent on machines, but they want to eliminate us. 52 00:07:23,100 --> 00:07:26,700 - Eliminate who? - Independent companies. 53 00:07:26,900 --> 00:07:32,500 My name is Harrigan, like that of the song. 54 00:07:34,300 --> 00:07:38,400 - What song? - Cohan's is a success. 55 00:07:38,600 --> 00:07:42,800 We don't need singers, McHalloran, this is a war. 56 00:07:44,200 --> 00:07:49,600 - Come on, we'll go after him. - Would you keep this for me for a while? 57 00:07:49,800 --> 00:07:55,400 -She dies when she sees her grandson. - Mr. Cobb. 58 00:07:55,600 --> 00:08:01,500 It seems to me that a monopoly under the guise of the patent. 59 00:08:01,700 --> 00:08:04,800 - Could he be an Indian? - No. 60 00:08:05,000 --> 00:08:12,100 I am ready to argue that this patent company is illegal. 61 00:08:12,300 --> 00:08:17,400 I already have three lawyers and they told me all the same, but I like you. 62 00:08:17,600 --> 00:08:24,000 Stop, it seems that the savage is inspired. It is turning blue. 63 00:08:24,200 --> 00:08:29,500 - Spit it out, Waldo. - He's on a ... 64 00:08:29,800 --> 00:08:35,300 - precipice. - Write! 65 00:08:35,500 --> 00:08:36,500 Go like this, Waldo. 66 00:08:36,700 --> 00:08:42,100 His pajamas are on and ... 67 00:08:42,400 --> 00:08:45,800 more ... squeeze it out, Waldo. 68 00:08:46,000 --> 00:08:52,400 - With a crab in his pants. - Yes! 69 00:08:52,600 --> 00:08:57,800 - Why don't I have such writers? - And what do you do on the precipice? 70 00:08:58,000 --> 00:09:00,900 - Don't be fussy! - And who is he? 71 00:09:01,100 --> 00:09:07,300 Drama! We have laughter and a drama. An irresistible combination. 72 00:09:07,500 --> 00:09:12,300 - I don't like crabs. - He doesn't like crabs. 73 00:09:12,500 --> 00:09:16,500 That crab is brilliant, we must just imagine how it got there. 74 00:09:16,700 --> 00:09:21,300 - Who is he? - You have to tell me that. 75 00:09:21,600 --> 00:09:27,100 -He could be a ranger. - As you said? 76 00:09:27,400 --> 00:09:30,400 - Nothing. - You said ranger. 77 00:09:30,600 --> 00:09:32,700 - I am sorry. - It was perfect! 78 00:09:32,900 --> 00:09:37,000 - What is he to the girl? - It could be the cousin. 79 00:09:37,200 --> 00:09:39,500 - Are you his cousin? -He is her cousin. 80 00:09:39,700 --> 00:09:44,600 - Isn't that the same? - Don't interrupt him, he's inspired. 81 00:09:44,800 --> 00:09:50,000 Don't stop now, you are hot. They sure love each other ... 82 00:09:50,200 --> 00:09:54,500 - Go on ... what does he do? - What is he doing? 83 00:09:54,700 --> 00:09:58,800 He kidnaps her. 84 00:09:59,000 --> 00:10:03,300 He's a forest ranger, like that he caught the crab, in a river. 85 00:10:03,500 --> 00:10:06,900 - What happens next? - Terminus. 86 00:10:07,100 --> 00:10:11,500 Now write everything down, think about the ending and I'll pay you $ 10 for it. 87 00:10:11,800 --> 00:10:17,200 Okay, 15. he starts writing, do not stop. What are you waiting for? 88 00:10:17,400 --> 00:10:20,300 You work for the Kinegraph. 89 00:10:20,500 --> 00:10:24,700 Make it 6 or 7 scenes, two at the start, three central and two for the finale. 90 00:10:24,900 --> 00:10:29,100 - Three if it's really on fire. - $ 15 in cash? 91 00:10:29,300 --> 00:10:32,900 - Paid on the nail. - Terminus, everyone out! 92 00:10:33,200 --> 00:10:37,400 - Mr. Cobb! - Bring him to the office. 93 00:10:52,000 --> 00:10:54,700 - Excuse me. - Oh, it's okay. 94 00:10:55,000 --> 00:11:00,300 - Excuse me. - Two at the beginning, three central ... 95 00:11:00,500 --> 00:11:03,600 - Hey, are you okay? - Three if it's really ... 96 00:11:03,800 --> 00:11:09,100 - What? - On fire. Salutations. You fell. 97 00:11:09,400 --> 00:11:12,500 - I'm blind as a mole. - Why didn't I help you? 98 00:11:12,800 --> 00:11:17,500 - You were talking to yourself. - Do you live here in Chicago? 99 00:11:17,700 --> 00:11:21,500 - No, I'm about to leave for New York. - When? 100 00:11:21,700 --> 00:11:24,900 - Now. - Wait, what's your name? 101 00:11:25,100 --> 00:11:28,200 - Kathleen Cooke, what about you? - Leo Harrigan. 102 00:11:29,300 --> 00:11:31,100 - Like the one in the song. - Exactly. 103 00:11:34,400 --> 00:11:39,600 A few days later in New York ... 104 00:11:45,700 --> 00:11:48,300 Excuse me. 105 00:11:58,400 --> 00:12:02,200 - Excuse me. - No, it's your fault ... 106 00:12:03,200 --> 00:12:05,800 my. 107 00:12:06,000 --> 00:12:11,300 - Are you from Chautauqua? - No, by Sopchoppy. 108 00:12:11,500 --> 00:12:15,000 - In China? - No, Florida ... can I help you? 109 00:12:15,200 --> 00:12:19,500 - You are very kind. - Who is this Indian? Chautauqua? 110 00:12:19,700 --> 00:12:23,900 � 'a theater group. And we are all leaving on tour tonight. 111 00:12:24,200 --> 00:12:31,500 I'm without glasses, this is my first job in the show. 112 00:12:31,700 --> 00:12:37,000 - Do you ride in the circus? - No, why do you think so? 113 00:12:37,200 --> 00:12:41,800 - But are you also in the show? - Yes, I was in alligator fights. 114 00:12:42,000 --> 00:12:47,700 - Were you fighting alligators? - No, I was introducing them to the Indians. 115 00:12:48,000 --> 00:12:53,400 - I'm here to work in textiles. - Kathleen Cooke, you're late. 116 00:12:53,600 --> 00:12:57,100 - Thanks, Mr... - Tom Greenway, but call me Buck. 117 00:12:57,300 --> 00:12:59,600 - What do you want, Buck? - See you later. 118 00:12:59,800 --> 00:13:06,300 I am looking for a person, Hoot de Longpre. 119 00:13:06,600 --> 00:13:12,300 No it's not here, this is the hotel and the gentleman went to the rodeo. 120 00:13:12,500 --> 00:13:18,500 They gave me $ 20 to bring this to Monsieur de Longpre. 121 00:13:18,800 --> 00:13:23,400 - What should I do now? - Greenway, in the dog's mouth. 122 00:13:23,600 --> 00:13:27,100 -He meant, good luck. - How? 123 00:13:27,300 --> 00:13:29,600 Obviously it is not of the world of the show. 124 00:13:34,200 --> 00:13:37,100 Are you working, cowboy? 125 00:13:37,300 --> 00:13:41,300 - Monsieur de Longpre? - I'm from the New Amsterdam Theater. 126 00:13:41,600 --> 00:13:48,500 The horseman broke a leg. So, can you do it or not? 127 00:13:48,700 --> 00:13:51,700 - How much do I make? - $ 10. 128 00:13:51,900 --> 00:13:54,900 - In advance? - You better know how to ride. 129 00:13:55,200 --> 00:13:57,400 Riding is my middle name. 130 00:14:00,000 --> 00:14:05,900 - What are you doing, sir? - Find the culprit. 131 00:14:06,100 --> 00:14:12,600 I think it shows on the retina the face of the murderer of the dead. 132 00:14:12,800 --> 00:14:20,100 The images remain in the brain as words written with invisible color. 133 00:14:20,300 --> 00:14:22,500 - Mr. Dinsdale. - Wait. 134 00:14:22,700 --> 00:14:25,400 - Louie found a knight. - Get him in. 135 00:14:25,600 --> 00:14:29,500 - We can do it? - It's ready for the ride. 136 00:14:29,700 --> 00:14:32,900 - Salutations. - Are you from a circus? Have you ever ridden? 137 00:14:33,100 --> 00:14:35,700 - Put me up and tell me the direction. - 50 seconds. 138 00:14:35,900 --> 00:14:41,100 - this is my costume 3 -If you get hurt you won't have any extras. 139 00:14:41,300 --> 00:14:47,200 - Encouraging, really. - Get on. 140 00:14:47,400 --> 00:14:51,800 - On the other side. - Left handed horse, huh? 141 00:14:52,000 --> 00:14:55,700 - Where did you find this guy? -Riding is his middle name. 142 00:14:56,000 --> 00:14:59,500 - What do I have to do? - Stay on that wheel. 143 00:14:59,700 --> 00:15:02,200 - Wait, which wheel? - On stage! 144 00:15:02,400 --> 00:15:05,900 - How do I deal with this? - Cross! 145 00:15:06,100 --> 00:15:11,300 - Through the eye holes. - Wait a minute. 146 00:15:49,700 --> 00:15:54,800 How do you get off this thing? Stopped Hurricane. Stop now. 147 00:16:04,400 --> 00:16:06,600 For you. 148 00:16:23,500 --> 00:16:27,100 Good morning, a guy gave me this card where he wrote ... 149 00:16:27,400 --> 00:16:32,800 that I could make some money in this bakery. 150 00:16:33,000 --> 00:16:38,700 I had to ask for a ... a German. 151 00:16:52,800 --> 00:16:55,600 We will go behind. 152 00:17:14,000 --> 00:17:17,100 What is it? 153 00:17:18,300 --> 00:17:20,200 Walk in. 154 00:17:22,100 --> 00:17:24,400 Get inside fast. 155 00:17:27,000 --> 00:17:32,000 - You are there. What's your name? - My name is Buck Greenway. 156 00:17:32,200 --> 00:17:36,500 - They gave me this note. - You... 157 00:17:36,800 --> 00:17:40,300 - What are you doing here? - Baking the bread. 158 00:17:41,400 --> 00:17:44,500 He raises his hands. Who is he? 159 00:17:44,700 --> 00:17:49,600 - The knight, whom you liked so much. - What? Out! 160 00:17:49,800 --> 00:17:53,100 - Keep calm. - Calm�? My movie is ruined. 161 00:17:53,300 --> 00:17:58,300 - Look, I'm leaving. - Waits! 162 00:18:00,400 --> 00:18:05,400 - Engage him, I like his style. - You'll ride for us. 10 dollars. 163 00:18:05,600 --> 00:18:13,600 10 dollars! You want me to deliver the horse bread for $ 10? 164 00:18:14,600 --> 00:18:18,500 - No, it's a movie. - A loaf? 165 00:18:18,700 --> 00:18:24,400 No, cinema ... don't you understand English? 166 00:18:24,600 --> 00:18:28,900 Do you want me to go horseback riding? � 'my middle name. 167 00:18:29,100 --> 00:18:35,200 - It's called a horse. - I'm not afraid. Are you all Germans? 168 00:18:35,400 --> 00:18:39,800 - Why is she wearing that stupid dress? - Why are you wearing this stupid dress? 169 00:18:40,000 --> 00:18:44,200 I have my work suit here, I'll show you ... 170 00:18:44,400 --> 00:18:47,300 It will show us something. 171 00:18:50,300 --> 00:18:53,400 They are not my clothes. 172 00:18:53,600 --> 00:18:56,800 - Out of the way, now let's go inside. - Ah, Miss Cooke. 173 00:18:57,000 --> 00:18:59,300 Find the cameras, 174 00:18:59,600 --> 00:19:04,000 break the tubs, let's go. 175 00:19:04,200 --> 00:19:07,300 - Patented bastards! - Out of the way. 176 00:19:07,500 --> 00:19:12,400 These are my clothes. Wait, this saddle is not mine! 177 00:19:27,300 --> 00:19:31,500 That man killed a box, I'm leaving. 178 00:19:47,400 --> 00:19:50,000 - Who is this? - Good job. 179 00:19:54,900 --> 00:19:59,700 Let's go guys. Come on, before it's late. 180 00:20:00,000 --> 00:20:04,900 - We're from the patent company. - Here's your saddle. 181 00:20:05,200 --> 00:20:08,200 Come on, we could have a place for you in our organization. 182 00:20:08,400 --> 00:20:10,700 -Can you shoot? It's my middle name. 183 00:20:11,200 --> 00:20:14,500 Meanwhile, back to Chicago ... 184 00:20:14,700 --> 00:20:18,100 Stop, it's terrible, my mother could have done better. 185 00:20:18,400 --> 00:20:22,400 - We have another one. - What do you think, Harrigan? 186 00:20:22,600 --> 00:20:26,500 - I wasn't watching. - You see? I tell you what to do, Herbert. 187 00:20:26,700 --> 00:20:30,900 Swap the first sequence with the second and third with the first. 188 00:20:31,100 --> 00:20:35,700 - But it won't make sense. - No, but you will get a laugh. 189 00:20:35,900 --> 00:20:40,100 - And then give it a new title. Lights! - As you say. 190 00:20:40,300 --> 00:20:45,600 Don't sulk, and be careful to what you say about my mother. 191 00:20:45,800 --> 00:20:49,400 Now give me a drama with pathos that shakes the nerves. 192 00:20:49,600 --> 00:20:53,700 - I said Pastrami, not spaghetti! - Albert, H. H. 193 00:20:53,900 --> 00:20:59,000 Quick, I write a script make Waldo eat and give me a beer. 194 00:20:59,200 --> 00:21:04,700 Who sends a telegram? Wheelock. 195 00:21:04,900 --> 00:21:12,300 I knew I should never have send that damned Irishman away! 196 00:21:14,400 --> 00:21:18,400 -He's turning blue, Mr. Cobb. - I can't do two things at a time. 197 00:21:18,600 --> 00:21:22,000 - I'm choking. - Not now. 198 00:21:22,200 --> 00:21:29,100 I sent the idiots to California, to shoot scenes of love and history. 199 00:21:29,300 --> 00:21:33,900 So they could be safe with those patent thugs. 200 00:21:34,100 --> 00:21:37,800 What happened? 201 00:21:38,000 --> 00:21:45,100 For 3 weeks we have not received not even a meter of film. 202 00:21:45,300 --> 00:21:49,700 - I made a decision. - You hate history. 203 00:21:49,900 --> 00:21:51,800 -You hate me? 204 00:21:52,000 --> 00:21:56,700 You would like to earn 30 a week plus expenses? 35, no more. 205 00:21:56,900 --> 00:22:02,500 I had to know I couldn't believe it a man named Wheelock. 206 00:22:02,700 --> 00:22:05,900 A writer, another Griffith. 207 00:22:06,200 --> 00:22:09,600 He is another Griffith. Max Griffith, the butcher on the corner. 208 00:22:09,800 --> 00:22:12,200 - Who's Griffith? - What? 209 00:22:12,400 --> 00:22:17,700 You mean you don't know who he is David Wark Griffith? 210 00:22:18,000 --> 00:22:23,700 Do you think you know him? � 'the largest world director, damn it! 211 00:22:23,900 --> 00:22:29,100 Griffith is the best thing that happened since the invention of the camera. 212 00:22:29,300 --> 00:22:31,700 - What about Wheelock? - It's worse! 213 00:22:31,900 --> 00:22:36,400 I sent him to California to enjoy the sun. 214 00:22:36,600 --> 00:22:41,300 A telegram arrived saying: "I have no more stories, send more." 215 00:22:41,500 --> 00:22:45,500 And where did he lose them in the bathroom? Stay up, Harrigan. 216 00:22:45,700 --> 00:22:51,000 Take the train to California e bring 5 of your best stories. 217 00:22:51,200 --> 00:22:58,300 Take ten, I want you to take everything in hand. 218 00:22:58,600 --> 00:23:01,500 And don't forget, there is war. 219 00:23:01,800 --> 00:23:06,500 - Show them hell. - I'll do my best. 220 00:23:11,400 --> 00:23:16,900 Last chance to place orders. 221 00:23:17,200 --> 00:23:22,200 We're on our way to Kansas City. Still want to order? 222 00:23:36,600 --> 00:23:39,900 - Come on, Kathy. - I'm coming. 223 00:23:56,500 --> 00:23:58,500 - Miss Cooke! - Mr. Mulligan. 224 00:23:58,800 --> 00:24:03,700 - Harrigan. - I'm there ... come. 225 00:24:03,900 --> 00:24:06,600 - Goodbye? - No, wait. 226 00:24:06,800 --> 00:24:12,900 Where do you go? We go to California. 227 00:24:13,200 --> 00:24:19,300 - I don't know exactly where. - Can I write to you, Kathleen? 228 00:24:19,600 --> 00:24:25,400 Do you remember my name ... and I was calling you by the wrong name. 229 00:24:27,300 --> 00:24:31,700 - You can call me whatever you want. - So goodbye, Mulligan. 230 00:24:33,600 --> 00:24:38,900 - No confidences. - All aboard, Mr. Harrigan. 231 00:24:39,200 --> 00:24:41,300 - Goodbye. - Soon. 232 00:24:41,500 --> 00:24:46,700 - I hope so. Good luck. - You mean to break your arm ... 233 00:24:46,900 --> 00:24:50,000 Thing? 234 00:24:59,000 --> 00:25:02,300 Next stop... 235 00:25:02,500 --> 00:25:06,500 Kansas City, Kansas City. 236 00:25:06,800 --> 00:25:12,000 "The gun was there and his hand was on the table. " 237 00:25:12,200 --> 00:25:15,800 "He gave orders to Trampas." 238 00:25:16,000 --> 00:25:23,300 "When you call me that, smile. And he looked at Trampas. " 239 00:25:23,500 --> 00:25:27,500 Put on your hat, advertise. 240 00:25:30,200 --> 00:25:33,100 Miss Cooke ... I did it. 241 00:25:33,300 --> 00:25:37,500 - Mr. Greenway, I've traveled. - I'm happy. 242 00:25:37,700 --> 00:25:41,700 So, Miss Cooke. The ladies sit in the front. 243 00:25:42,000 --> 00:25:45,500 - Wait, I have her suitcase. -And I have her. 244 00:25:45,700 --> 00:25:50,500 I'm blind as a mole and all of me they watched when I opened it. 245 00:25:50,800 --> 00:25:54,300 It was very embarrassing. I hope it doesn't kill me now. 246 00:25:54,500 --> 00:26:00,800 No, I just have a new job. I support the law. 247 00:26:01,000 --> 00:26:02,800 Me too. 248 00:26:03,000 --> 00:26:05,100 I took it. 249 00:26:05,300 --> 00:26:08,700 - I am sorry. - It does not matter. 250 00:26:11,600 --> 00:26:17,100 I can finally change ... 251 00:26:17,400 --> 00:26:21,500 - Whose clothes are these? - I really don't know. 252 00:26:21,700 --> 00:26:24,200 -Someone is without clothes -Yes, me. 253 00:26:24,400 --> 00:26:27,400 - Mulligan. - Greenway. 254 00:26:27,600 --> 00:26:29,700 Miss Cooke! 255 00:26:29,900 --> 00:26:32,400 -You are hungry, do you want to have lunch? - Yes, gladly ... 256 00:26:32,600 --> 00:26:35,900 -You go to her room. - Yes, Mr. Duncan. 257 00:26:36,100 --> 00:26:40,500 Leave my girls alone. Are we at the circus? 258 00:26:40,700 --> 00:26:42,700 No. 259 00:26:59,900 --> 00:27:04,800 - Where we are? - I just said that in Cucamonga. 260 00:27:05,000 --> 00:27:09,800 - But why wasn't I awakened? - We are all human. 261 00:27:10,000 --> 00:27:13,300 We arrive on time. 262 00:27:17,600 --> 00:27:20,400 They are not my clothes. 263 00:27:20,600 --> 00:27:25,300 I'm not ready, if only I had my suitcase ... 264 00:27:56,100 --> 00:27:58,100 Go away. 265 00:27:58,300 --> 00:28:00,800 Hurry up. 266 00:28:04,000 --> 00:28:07,200 - Did you see the dog? - What dog is it? Look. 267 00:28:07,400 --> 00:28:12,200 He tore his jacket. 268 00:28:54,400 --> 00:28:59,100 Hello girl. Nice to meet you. 269 00:28:59,300 --> 00:29:06,000 - I'm looking for Chauncey Wheelock. - Have you seen an ugly little dog? 270 00:29:06,200 --> 00:29:11,300 -Yes, he even bit me. She-she Tore her jacket. 271 00:29:11,500 --> 00:29:14,500 Yes, I know, but ... 272 00:30:03,300 --> 00:30:05,300 How... 273 00:30:06,600 --> 00:30:11,100 - Good morning. -She tore her jacket. 274 00:30:11,400 --> 00:30:14,900 Yes, I fell off the train. 275 00:30:15,100 --> 00:30:18,500 Yes, it was just like that. 276 00:30:18,700 --> 00:30:25,500 Nobody knows where I can find Chauncey Wheelock? 277 00:30:28,800 --> 00:30:33,500 � 'a director, he must be here and I need to find it. 278 00:30:33,800 --> 00:30:36,100 Why? 279 00:30:37,600 --> 00:30:42,000 - Did anyone say something? - I said why? 280 00:30:46,300 --> 00:30:51,600 Hi, I'm L. Taylor Harrigan from Chicago. Are you Mr. Wheelock? 281 00:30:54,700 --> 00:30:58,900 - Don't let him go. - Stop! 282 00:31:03,100 --> 00:31:06,000 Anything. 283 00:31:06,200 --> 00:31:12,300 No, never, it was an assault. 284 00:31:12,500 --> 00:31:15,900 - She sells snake oil. - They're not my clothes. 285 00:31:16,200 --> 00:31:20,600 - I mean they're mine. - Are you L. Taylor Harrigan? 286 00:31:20,800 --> 00:31:24,700 � 'okay, guys. Here is a Corny Cobb card. 287 00:31:24,900 --> 00:31:28,900 - What an interrogation! - Let's be a bit particular about it. 288 00:31:29,200 --> 00:31:34,900 - I'm Frank Frank. - You didn't look dangerous ... 289 00:31:35,200 --> 00:31:38,700 Here is the group: Jimmy, John, Dobe, Jack and Mr. Reginald Kingsley. 290 00:31:38,900 --> 00:31:42,300 - Sally is the owner. - What about Wheelock? 291 00:31:42,500 --> 00:31:46,800 - He left, we have never seen him again. - And we haven't even gotten paid. 292 00:31:47,000 --> 00:31:51,300 -He took all the money away. - And then you came. 293 00:31:51,500 --> 00:31:55,300 It's not quite like Paris ... 294 00:31:55,600 --> 00:32:00,600 - Where can I send a telegram? - Everywhere. 295 00:32:00,800 --> 00:32:05,200 - No, I mean from which office. - From the warehouse, Mr. Harrigan. 296 00:32:05,400 --> 00:32:10,700 - Call me Leo. - I'm Margaret Reeves. Marty. 297 00:32:11,000 --> 00:32:13,400 Nice to meet you, Marty. 298 00:32:15,000 --> 00:32:19,900 - Nice to meet you, Leo. - Same for me, Frank ... Frank. 299 00:32:23,500 --> 00:32:26,800 I guess it's yours. 300 00:32:27,000 --> 00:32:30,400 Gentlemen ... the telegram. 301 00:32:38,000 --> 00:32:44,000 - A telegram for Chicago. - If it's an emergency, use the phone. 302 00:32:44,200 --> 00:32:49,600 We didn't try until Chicago. - Good idea, fast results. 303 00:32:49,800 --> 00:32:54,200 Ready? Contact center? I need to speak to Chicago. 304 00:32:54,400 --> 00:32:59,700 Here is Kinegraph. He will pay. 305 00:33:00,000 --> 00:33:06,500 My name is H-A-R-R-I ... Yes, like that of the song. 306 00:33:06,800 --> 00:33:09,400 She is playing. 307 00:33:09,600 --> 00:33:12,600 Mabel, this is Leo Harrigan. Can I speak to Mr. Cobb? 308 00:33:12,800 --> 00:33:16,400 -He has the money. -He attends three meetings. 309 00:33:16,600 --> 00:33:19,200 Mr. Cobb? � 'him. 310 00:33:19,400 --> 00:33:26,100 I'm in Cucamonga. Wheelock is not there, he is missing. 311 00:33:26,300 --> 00:33:30,500 He also took all the money away. 312 00:33:30,800 --> 00:33:34,900 I suggest you post a bit of money... 313 00:33:35,200 --> 00:33:38,800 so I can pay these men. 314 00:33:39,000 --> 00:33:41,600 No! 315 00:33:41,800 --> 00:33:46,600 Yes, sir. He has to send some money right away. 316 00:33:46,800 --> 00:33:51,200 And I have to take too my ready stories? 317 00:33:51,400 --> 00:33:56,100 No, wait, I don't hear ... 318 00:33:56,300 --> 00:34:00,900 Hello, Mr. Cobb? 319 00:34:15,800 --> 00:34:19,700 He wants me to be a director. 320 00:35:22,800 --> 00:35:25,000 Good morning, Sally. 321 00:35:25,200 --> 00:35:30,400 - You found your dog. - Shut up, Leo. 322 00:35:30,600 --> 00:35:36,700 - I was talking to the dog. - His name is Leo. 323 00:35:36,900 --> 00:35:39,200 Good morning everyone. 324 00:35:39,400 --> 00:35:42,300 � 'a beautiful day. 325 00:35:42,600 --> 00:35:50,500 - Is he the director? - Frank Frank. Can we talk? 326 00:35:50,700 --> 00:35:54,100 - Yes, sure. - Let's be right back. 327 00:35:59,000 --> 00:36:05,900 Frank, to be honest, I just don't know what to do. 328 00:36:06,100 --> 00:36:08,500 - I'm not a director. - O Lord. 329 00:36:08,800 --> 00:36:12,100 Saying this doesn't help. 330 00:36:12,400 --> 00:36:17,100 - Do you always wear baggy clothes? - They're not mine. 331 00:36:17,300 --> 00:36:22,200 - You can't direct ... - And I don't know whose clothes they are. 332 00:36:22,400 --> 00:36:28,300 Haven't you ever seen Cobb do it? - No, I write. It is so humiliating. 333 00:36:28,500 --> 00:36:35,100 Take it easy, even an idiot can lead. 334 00:36:35,300 --> 00:36:38,200 Look there. 335 00:36:38,400 --> 00:36:45,500 Marty and Kingsley are wearing makeup. 336 00:36:45,800 --> 00:36:51,900 And see that box ... John is covering her with a tarp. 337 00:36:52,200 --> 00:36:57,800 First you have to tell me where to put it, because I'm the cameraman. 338 00:36:58,000 --> 00:37:01,700 - Who are you? - Frank. 339 00:37:01,900 --> 00:37:04,400 - No, it's me Leo. - I know. 340 00:37:04,600 --> 00:37:06,100 -He continues. - Okay. 341 00:37:06,400 --> 00:37:12,300 You have to tell the actors what to do and you have to tell me when to cut. 342 00:37:12,500 --> 00:37:15,100 You have to do this with all the scenes. 343 00:37:15,300 --> 00:37:17,200 - And that's all? - Yes. 344 00:37:17,400 --> 00:37:23,300 - Is that all Griffith does? -Yes, only he uses the word "stop." 345 00:37:23,500 --> 00:37:27,700 - I can do it too. - Then we can begin. 346 00:37:27,900 --> 00:37:30,000 Let's go. 347 00:37:31,000 --> 00:37:35,500 - Good morning everyone. - Good morning. 348 00:37:35,700 --> 00:37:38,400 Good morning. 349 00:37:40,000 --> 00:37:44,500 - That is fine. Dobie, right? - Yes, sir. 350 00:37:44,700 --> 00:37:51,600 - Don't call me "sir". - The director is called that. 351 00:37:51,800 --> 00:37:55,000 We're doing the scene with Luke today. 352 00:37:55,200 --> 00:38:01,700 Excuse me, I'm Reginald Kingsley, the protagonist. 353 00:38:02,000 --> 00:38:05,600 It's me Luke. What's up with me? 354 00:38:05,800 --> 00:38:09,000 In the first scene Luke falls from the horse and dies. 355 00:38:09,200 --> 00:38:14,000 - Then I'm not playing Luke. -Maybe he just gets hurt. 356 00:38:14,200 --> 00:38:17,300 - And I don't fall off the horses. - So... 357 00:38:17,500 --> 00:38:22,400 - How could Luke die? - With a firearm. 358 00:38:22,600 --> 00:38:26,100 - Yes, but it must be an accident. -He could commit suicide. 359 00:38:26,400 --> 00:38:33,300 - It's not dramatic enough. - A snake could bite him. 360 00:38:33,600 --> 00:38:38,400 - What do you mean? - The bite of a rattlesnake. 361 00:38:38,600 --> 00:38:43,800 It would be a good idea. We have to look for one. 362 00:38:44,000 --> 00:38:47,700 She has a rattlesnake. 363 00:38:47,900 --> 00:38:52,800 Yes A toy rattlesnake? 364 00:38:53,000 --> 00:38:58,000 A real one, his name is Robert. It will cost you five dollars. 365 00:38:58,200 --> 00:39:00,600 - For a day? - For two hours. 366 00:39:00,800 --> 00:39:03,400 - Okay, little girl. - Alice. 367 00:39:03,600 --> 00:39:08,500 - Does it even cost to watch it? - No, it's free. 368 00:39:08,700 --> 00:39:14,200 Here it is the rattlesnake. 369 00:39:30,000 --> 00:39:33,700 What speed. 370 00:39:33,900 --> 00:39:35,400 Let's take a look. 371 00:39:35,600 --> 00:39:41,300 He bit me! You can die. 372 00:39:41,500 --> 00:39:46,400 Oh my God, she bit him a rattlesnake! 373 00:39:52,700 --> 00:39:58,900 - Little girl, you can shake a man. - Don't worry Roberts. 374 00:39:59,200 --> 00:40:04,300 - They do it with all directors. - He's nice. 375 00:40:04,500 --> 00:40:10,000 - Drink it all. - It is an Indian remedy. 376 00:40:10,200 --> 00:40:18,000 Drink it all. Coming first to the your heart does not let the poison in. 377 00:40:59,400 --> 00:41:02,500 - Frank, Frank. - Sir, sir. 378 00:41:02,800 --> 00:41:06,700 - Point at Ronald. - Robert. 379 00:41:06,900 --> 00:41:09,900 - Kingsley. - Mr. Harrigan. 380 00:41:10,100 --> 00:41:14,200 - Stay close to him. - I don't do scenes with reptiles. 381 00:41:14,400 --> 00:41:19,900 - I'm emotional. - Just photograph Roger. Robert. 382 00:41:20,100 --> 00:41:24,100 - Hello, boss. - Frank ... 383 00:41:24,400 --> 00:41:30,000 We will make a movie. I said we're going to make a movie. 384 00:41:30,200 --> 00:41:34,600 Dramatic and compelling films. 385 00:41:34,800 --> 00:41:39,700 Comic and pathos movies. 386 00:41:39,900 --> 00:41:45,700 Breathtaking and romantic movies. 387 00:41:45,900 --> 00:41:47,900 If some bastard of the patent company ... 388 00:41:48,100 --> 00:41:51,800 If some bastard of the patent company ... 389 00:41:53,900 --> 00:41:56,000 try ... Where, where? 390 00:41:56,200 --> 00:42:01,200 - On the roof. - Give me a revolver! 391 00:42:03,800 --> 00:42:05,600 Take it. 392 00:42:05,800 --> 00:42:07,800 - Is the car okay? - Yes. 393 00:42:08,000 --> 00:42:10,500 Don't kill him. 394 00:42:10,700 --> 00:42:13,500 - Patented bastards. - Don't kill him. 395 00:42:13,700 --> 00:42:15,700 I kill him. 396 00:42:21,600 --> 00:42:25,800 Those patented bastards don't have me said they returned fire. 397 00:42:32,000 --> 00:42:35,500 Well done, sir. Come on guys, let's get it. 398 00:42:35,800 --> 00:42:40,500 - Stay here, Marty. - Who is Leo? 399 00:42:40,700 --> 00:42:42,500 Wait for me. 400 00:42:49,000 --> 00:42:52,900 Don't shoot, you might hit the horses. 401 00:43:02,200 --> 00:43:05,700 - No need to go after him now. - That is Hurricane. 402 00:43:06,000 --> 00:43:08,500 - It's a ... - Bastard. 403 00:43:09,700 --> 00:43:11,700 Hi, where is everyone? 404 00:43:13,500 --> 00:43:16,100 See how it rides. 405 00:43:17,100 --> 00:43:22,800 Get off that horse now. I want talk with you. 406 00:43:30,500 --> 00:43:33,100 He tried to kill me. 407 00:43:36,000 --> 00:43:39,000 It can't be. 408 00:43:39,200 --> 00:43:44,000 - Waits. - He'll need help. 409 00:43:44,200 --> 00:43:47,000 Come on, I think there will be a fight. 410 00:44:03,600 --> 00:44:05,500 I got it. 411 00:44:05,700 --> 00:44:09,500 I don't want to fight ... 412 00:44:09,700 --> 00:44:11,400 You kicked me. 413 00:44:11,600 --> 00:44:17,100 You shot me in the camera, executioner of the patent company ... 414 00:44:17,300 --> 00:44:24,500 - I hate those who drink. - Then we're good. Here. 415 00:44:27,600 --> 00:44:30,000 Get up. 416 00:44:30,200 --> 00:44:35,700 - You've had a lot of help. - Nobody help me. 417 00:44:35,900 --> 00:44:42,100 - This seems like a bad idea to me. - I was a boxing champion at school. 418 00:44:42,300 --> 00:44:44,500 Get up, coward. 419 00:44:49,000 --> 00:44:52,500 Put me down. 420 00:44:53,600 --> 00:44:58,900 - I knew, it wasn't a good idea. - I don't want to fight you. 421 00:44:59,100 --> 00:45:03,100 I have an alligator farm, I warn you. 422 00:45:05,200 --> 00:45:08,400 Harrigan is good. 423 00:45:10,200 --> 00:45:12,600 It's not over yet. 424 00:45:16,000 --> 00:45:20,900 - No kicks, that's not right. - No kicks. 425 00:45:31,600 --> 00:45:34,100 I was not ready! 426 00:45:35,000 --> 00:45:37,600 - Are you ready now? - Yes. 427 00:45:47,300 --> 00:45:50,100 There he is, Leo. 428 00:45:54,900 --> 00:45:57,300 No kicks. 429 00:46:22,400 --> 00:46:26,100 - You don't mind, do you? - Okay. 430 00:46:27,300 --> 00:46:31,700 You do not believe me? I follow the rules. 431 00:46:34,600 --> 00:46:38,200 Does anyone have any water? I'm thirsty. 432 00:46:52,700 --> 00:46:58,500 Go strong boss. Away from there. � 'on our side. 433 00:46:59,700 --> 00:47:03,300 - Do you give up? - No. 434 00:47:07,100 --> 00:47:10,300 - Get up, coward. - Now I've had enough. 435 00:47:15,100 --> 00:47:17,800 He dances like Leo. 436 00:47:28,700 --> 00:47:31,100 Give me a hand. 437 00:47:55,700 --> 00:47:59,100 Don't let it go. 438 00:48:03,700 --> 00:48:07,100 -Come on...? 439 00:48:09,100 --> 00:48:12,700 - Are you thirsty? - A lot. 440 00:48:43,900 --> 00:48:50,300 It seems my place is the only one intact, we drink at my expense. 441 00:48:56,700 --> 00:48:59,700 Here, boss. You were great. 442 00:49:03,800 --> 00:49:10,500 - I think they're my pants. - Or mine. 443 00:49:10,800 --> 00:49:14,400 - You mean these? - Yes. 444 00:49:14,600 --> 00:49:19,200 But how ... Did you see a little girl? 445 00:49:19,400 --> 00:49:24,900 - Blind as a mole? - Kathleen Cooke. 446 00:49:25,200 --> 00:49:27,600 Mamma Mia. 447 00:49:27,800 --> 00:49:34,600 You have to take care of it, it takes a boy from the north. 448 00:49:34,800 --> 00:49:39,100 - Do you know what? I like you like that. - Are you a funny one? 449 00:49:39,300 --> 00:49:44,100 Have you ever thought about participating in movies instead of the usual patents? 450 00:49:44,300 --> 00:49:46,900 - It's not worth it. - You sure know how to ride. 451 00:49:47,200 --> 00:49:51,900 - it's like a middle name. - Why don't we think about what to do? 452 00:49:52,200 --> 00:49:55,500 If you take me out of here. 453 00:49:58,300 --> 00:50:03,300 - When did you see my girlfriend? - Yours? When did you meet her? 454 00:50:03,500 --> 00:50:07,700 - In the spring in New York. - So I saw her first in Chicago. 455 00:50:07,900 --> 00:50:10,800 Long before she thought to go to New York. 456 00:50:11,000 --> 00:50:15,300 We used to sail on Lake Erie ... 457 00:50:15,500 --> 00:50:21,000 I showed her the alligators. 458 00:50:21,600 --> 00:50:25,700 It seems we have a new leader. 459 00:51:02,200 --> 00:51:07,700 Waits! He should dance and not jump, Miss Cooke. 460 00:51:08,000 --> 00:51:13,000 - I thought I was dancing, didn't I Jim? - Very nice. 461 00:51:13,200 --> 00:51:17,100 - Who are you? - We called about the balls. 462 00:51:17,300 --> 00:51:20,900 Let's take a break. 463 00:51:21,100 --> 00:51:24,200 - They cost $ 50. - No, we'll give you 30. 464 00:51:24,400 --> 00:51:27,400 - I said 50. - 25 ... 20. 465 00:51:27,600 --> 00:51:30,200 - You said 25! - Done deal. 466 00:51:30,400 --> 00:51:32,300 � your daughter? 467 00:51:32,600 --> 00:51:36,800 - My name is Alice. What's your name? - Kathleen. 468 00:51:37,000 --> 00:51:42,500 I like this name, it's not like mine that cannot be shortened. 469 00:51:42,800 --> 00:51:45,900 Only Alice can be said. 470 00:51:46,100 --> 00:51:51,400 - That dog is weird. - yours? 471 00:51:51,600 --> 00:51:56,500 - Alice should live in a mansion. - But it's only $ 25. 472 00:51:56,800 --> 00:51:59,700 - As we said. - Goodbye, princess. 473 00:51:59,900 --> 00:52:05,400 - Why princess? - Who else lives in buildings? 474 00:52:07,200 --> 00:52:09,000 You wait a moment. 475 00:52:09,200 --> 00:52:12,000 - I don't care what you say. - Have I ever lied? 476 00:52:12,200 --> 00:52:17,900 Yes, "Luke's revenge", "the rattlesnake" ... 477 00:52:18,200 --> 00:52:24,600 I just tried to make you feel comfortable in bad situations. 478 00:52:24,800 --> 00:52:29,600 But it won't be that high a horse. 479 00:52:29,800 --> 00:52:35,600 - I stop at that height too. - Do they have to think you're afraid? 480 00:52:35,800 --> 00:52:41,300 I'm afraid, a horse is alive, but that is full of hot air. 481 00:52:41,500 --> 00:52:45,800 No, that's enough. 482 00:52:46,000 --> 00:52:48,200 Marty! 483 00:52:48,400 --> 00:52:54,100 Hurry up and finally get in. 484 00:52:58,300 --> 00:53:02,000 - Have you seen? - Easy, we don't want to lose anyone. 485 00:53:02,200 --> 00:53:07,900 - Is everything ready, Alice? - He has to be in a building. 486 00:53:08,100 --> 00:53:13,300 - Are they all crazy today? - Not enough to go there. 487 00:53:13,500 --> 00:53:18,000 You help me a lot today, take him up. 488 00:53:23,300 --> 00:53:27,300 No, Miss Cooke. From above. 489 00:53:27,600 --> 00:53:32,100 Listen, I can change it to right away "Three Dutch bridesmaids". 490 00:53:32,300 --> 00:53:36,300 - You'll be a sucker then. - A sucker? What did you call me? 491 00:53:36,500 --> 00:53:41,300 Babbeo ... you understand perfectly well. 492 00:53:43,700 --> 00:53:49,900 Say goodbye. The world is like this, be natural. 493 00:53:50,100 --> 00:53:54,000 That's okay. 494 00:53:54,200 --> 00:53:57,700 New horizons, all the arrogance of young people. 495 00:53:58,000 --> 00:54:01,800 - Harrigan, I'll kill you. - Great, smile. 496 00:54:02,000 --> 00:54:04,300 - I'm strangling you. - Watch out! 497 00:54:07,500 --> 00:54:11,100 - My God, it's her! - Where am I? 498 00:54:11,400 --> 00:54:15,300 Take it. 499 00:54:15,600 --> 00:54:18,800 - Kathleen! - Everyone knows her. 500 00:54:19,000 --> 00:54:25,500 - Should I stop? - Are you joking? 501 00:54:25,700 --> 00:54:31,300 - We will continue there. - Don't be afraid, it will help. 502 00:54:31,500 --> 00:54:35,900 Don't be afraid, I will help you. 503 00:54:36,100 --> 00:54:39,000 Here is a rope. 504 00:54:39,200 --> 00:54:42,600 Take it. 505 00:54:42,800 --> 00:54:48,300 - I see her. - It must be held, miss. 506 00:54:49,400 --> 00:54:55,100 Cooke, you're fired. Take the truck, this is ours. 507 00:54:55,400 --> 00:55:00,700 Quick, Alice. We will save you. 508 00:55:01,000 --> 00:55:04,300 Keep strong, I'm almost there. 509 00:55:04,500 --> 00:55:06,400 Hold on tight. 510 00:55:08,000 --> 00:55:11,200 Take my hand. 511 00:55:11,400 --> 00:55:14,900 Here we are. 512 00:55:20,700 --> 00:55:24,600 -Mr Greenway, you have a mustache! - Miss Cooke. 513 00:55:24,800 --> 00:55:30,500 I have traveled a long time! 514 00:55:30,700 --> 00:55:36,700 - You said Harrigan. - Not Leo Harrigan? 515 00:55:36,900 --> 00:55:42,300 - Don't do it again ... - I swear I'll kill you. 516 00:55:42,500 --> 00:55:48,000 - Don't look into the camera. - If only I had my rifle. 517 00:55:48,200 --> 00:55:56,100 You don't look down, I don't see anything and therefore I am not afraid. 518 00:55:56,300 --> 00:56:02,500 -She is making a movie. - Is it really a movie? 519 00:56:02,800 --> 00:56:06,400 - Very exciting. - Maybe it will never happen. 520 00:56:06,600 --> 00:56:14,000 � an adventure, you have to be careful. 521 00:56:14,200 --> 00:56:20,100 - How is it going? -I mean, she's going. 522 00:56:20,300 --> 00:56:23,600 A train is coming. 523 00:56:23,800 --> 00:56:27,000 - Should I join him? - Yes. 524 00:56:30,000 --> 00:56:36,000 I can do it! 525 00:56:50,100 --> 00:56:53,900 - Sin was not taken. - Do you hear this noise? 526 00:56:54,100 --> 00:56:57,000 - Like an air leak. - Follow them, Alice. 527 00:56:57,200 --> 00:57:00,300 I think you are right. 528 00:57:03,600 --> 00:57:05,200 Have you seen? 529 00:57:09,000 --> 00:57:12,300 Keep shooting. Alice, stop there. 530 00:57:18,900 --> 00:57:22,300 - What a scene. She-Kiss her finally. 531 00:57:22,500 --> 00:57:28,700 She says I have to kiss her, He is the director. 532 00:57:34,400 --> 00:57:36,600 Perfect. 533 00:57:36,800 --> 00:57:42,100 Shoot again, Frank, wait for her to go dark. 534 00:57:42,400 --> 00:57:46,000 Perfect cut! 535 00:57:46,200 --> 00:57:50,400 Bring them back. But how should we do? 536 00:58:02,800 --> 00:58:09,300 - You did very well, Leo. - Even Griffith can't. 537 00:58:09,600 --> 00:58:15,300 - At least not so. - Any help for the cameraman? 538 00:58:15,500 --> 00:58:21,100 - I don't understand what the role has to do with it? - You can't tell a good movie. 539 00:58:21,400 --> 00:58:25,600 This is true, what do we do with all this? 540 00:58:25,800 --> 00:58:30,100 Why are you wearing that Dutch costume? 541 00:58:30,300 --> 00:58:35,400 - � Kathleen Cooke. -But what role do you play? 542 00:58:35,600 --> 00:58:42,700 - I did not think about it. - This is a problem. 543 00:58:43,000 --> 00:58:46,100 These guys are in love, 544 00:58:46,300 --> 00:58:52,800 but they come from families that have been fighting each other for years. 545 00:58:53,000 --> 00:58:59,600 Then the boy decides to go, discover Africa, forget everything. 546 00:58:59,800 --> 00:59:04,300 But at the last moment she decides to follow him. 547 00:59:04,600 --> 00:59:10,300 They are left on a train for Africa where they will live happily. 548 00:59:10,600 --> 00:59:14,200 The title will be � Romeo's hot air balloon ... 549 00:59:15,900 --> 00:59:19,900 � beautiful, Alice. 550 00:59:20,100 --> 00:59:25,600 I am a father. "Do not get closer to my house, boy. " 551 00:59:25,800 --> 00:59:32,400 - What about shooting with Buck and Marty? - Could be her sister. 552 00:59:32,600 --> 00:59:36,300 I like. Don't you mind being a sister? 553 00:59:36,500 --> 00:59:40,100 I can't be a brother. 554 00:59:40,300 --> 00:59:45,100 Oh, and the pay ... it's $ 15. 555 00:59:45,300 --> 00:59:51,800 - You may have copied from Shakespeare! - And you got it from the newspaper. 556 00:59:53,400 --> 00:59:57,500 - Do you feel better now? - Yeah, except for one problem. 557 00:59:57,700 --> 01:00:03,400 - They'll be back. - It's only been two days. 558 01:00:03,600 --> 01:00:08,200 Look, we're in the newspaper. 559 01:00:08,400 --> 01:00:13,100 With you ... I'm here too. 560 01:00:13,400 --> 01:00:20,000 - I'm not here. - Now they'll know Buck lied. 561 01:00:20,200 --> 01:00:23,700 - About where we were. - They won't read the paper, will they? 562 01:00:23,900 --> 01:00:29,400 - We better leave. - Where are we going? 563 01:00:29,600 --> 01:00:36,000 - I do not know. - We can use the farm. 564 01:00:36,200 --> 01:00:41,600 I found out about it in La Mesa and there are only ostriches and Aunt Lula. 565 01:00:41,800 --> 01:00:46,500 � the worst horse ever seen, you owe me two train tickets. 566 01:00:46,700 --> 01:00:50,200 - What did you do with your mustache? - Don't change the subject. 567 01:00:50,400 --> 01:00:56,000 It was a little taller than I expected. 568 01:00:56,200 --> 01:01:00,400 It's been a long time, miss. 569 01:01:00,600 --> 01:01:05,500 Harrigan. You have an idea of ​​how much Strong such a horse? 570 01:01:05,800 --> 01:01:09,500 - You'll find out soon. - How was it? 571 01:01:09,700 --> 01:01:14,700 - It was great. - � the new protagonist. 572 01:01:16,900 --> 01:01:22,400 I hope it will be. 573 01:01:22,600 --> 01:01:28,300 In short, it seems that I am free again. 574 01:01:41,900 --> 01:01:44,500 What have I done? 575 01:01:44,700 --> 01:01:50,400 She tells how the story ends, Princess. 576 01:01:50,600 --> 01:01:55,800 They will get married. 577 01:01:56,000 --> 01:01:59,300 - Yes, a happy ending. - I was going to say that. 578 01:01:59,600 --> 01:02:06,700 Yes, but you talk about the film, I'm talking about real life. 579 01:02:06,900 --> 01:02:13,700 It seems that he will lose some good customers, then for now pay the house to drink. 580 01:02:20,600 --> 01:02:25,900 He'll take you home, Kathleen 581 01:02:26,100 --> 01:02:32,300 across the big ocean 582 01:02:32,600 --> 01:02:36,400 to win your heart 583 01:02:36,600 --> 01:02:43,100 because you are my bride 584 01:02:46,000 --> 01:02:48,500 Come on, Leo. 585 01:02:53,900 --> 01:02:58,200 Gladly, Jack. How are you? 586 01:03:16,400 --> 01:03:19,000 Thank you. 587 01:03:19,200 --> 01:03:24,900 - You were taking me. - You have to be fast. 588 01:03:33,700 --> 01:03:40,500 Will you always love her? 589 01:03:40,800 --> 01:03:45,900 - You want... - Cut! 590 01:03:46,100 --> 01:03:53,800 Matilda should move and Randolph stands in the next scene. 591 01:03:54,000 --> 01:04:02,000 - Can't the great director say? - Thanks for your help, Aunt Lula. 592 01:04:03,600 --> 01:04:07,000 Are we married now? 593 01:04:07,200 --> 01:04:11,600 Not yet, I'm lost. 594 01:04:11,800 --> 01:04:17,700 - Is there any water in Africa? - Have you seen those ducks? 595 01:04:17,900 --> 01:04:24,200 Can't you just take them? 596 01:04:24,400 --> 01:04:27,700 Did you see ... 597 01:04:28,000 --> 01:04:32,300 - is just a bird. - Excuse me, father. 598 01:04:34,300 --> 01:04:39,500 He tell people that I'm not a priest. 599 01:04:39,700 --> 01:04:45,400 Just shut up. 600 01:04:45,600 --> 01:04:52,700 - Alice can't do anything about it. - They're all ridiculous. 601 01:04:52,900 --> 01:04:58,800 Cobb won't send any money for extras. 602 01:04:59,000 --> 01:05:04,400 We can put some Othello in it, was it my success? 603 01:05:04,600 --> 01:05:08,100 We will do it. 604 01:05:08,300 --> 01:05:11,300 Come now. 605 01:05:11,500 --> 01:05:16,000 The marriage is taking too long, not I have time for the honeymoon. 606 01:05:16,200 --> 01:05:18,600 - Miss Cooke ... - Kathleen. 607 01:05:18,800 --> 01:05:22,400 Are you familiar with Mulligans' law? 608 01:05:22,600 --> 01:05:27,300 He says, it is never too late. 609 01:05:27,500 --> 01:05:32,500 - Ah, Mulligan. - It will bring light. 610 01:05:35,800 --> 01:05:39,200 Hi beautiful. 611 01:05:39,400 --> 01:05:43,800 Shakespeare. French, right? 612 01:05:44,800 --> 01:05:48,500 Why are you sad? Can you hear me? 613 01:05:48,700 --> 01:05:53,100 - No. - Yes, on the contrary. 614 01:05:53,400 --> 01:05:57,000 - Speak up. - You said you taught me to ride. 615 01:05:57,200 --> 01:06:04,600 I will soon, as soon as a few things are resolved. 616 01:06:04,800 --> 01:06:11,100 It is not true, because you will get married. 617 01:06:12,500 --> 01:06:16,400 - I'm trapped. - You've only known her for a week. 618 01:06:16,600 --> 01:06:21,200 Things happen fast and then I'm not good at riding. 619 01:06:21,400 --> 01:06:27,000 - I thought it was your nickname. - It isn't anymore. 620 01:06:27,200 --> 01:06:29,900 But if you teach me how to do it. 621 01:06:30,100 --> 01:06:34,500 - Can we go alone? - Can we get the horses? 622 01:06:34,700 --> 01:06:38,100 - I think so. - OK then. 623 01:06:38,400 --> 01:06:42,200 They need a girlfriend. 624 01:06:59,000 --> 01:07:01,900 - Best wishes. - Thank you. Good? 625 01:07:02,200 --> 01:07:09,400 - No, but the priest likes it that way. - It is a long wedding day. 626 01:07:09,600 --> 01:07:14,200 - What day is today? - Maybe Friday? 627 01:07:14,400 --> 01:07:20,700 What Catholics Don't Eat on Friday? 628 01:07:22,700 --> 01:07:28,200 - Meat? - Right, like a starving actor. 629 01:07:28,400 --> 01:07:31,700 - What do you think, father? - What? 630 01:07:32,000 --> 01:07:38,400 - There is a strange smell. - Everyone hears it. 631 01:07:38,600 --> 01:07:42,500 - I have to confess, father. - Later, son. 632 01:07:42,700 --> 01:07:47,100 - Do you confess, father? - Of course. I bless you. 633 01:07:47,400 --> 01:07:52,900 Now only the kiss is missing ... no she's not there, father. 634 01:07:53,100 --> 01:07:55,200 So. What are you waiting for? 635 01:07:55,400 --> 01:07:58,900 Stop! You are the bride, not the sister. 636 01:07:59,200 --> 01:08:03,600 Hug her ... 637 01:08:05,200 --> 01:08:10,500 - Thanks, you could have told me. - Let's continue, it must be natural. 638 01:08:13,800 --> 01:08:20,500 Perfect ... a little more, the light is perfect. 639 01:08:20,700 --> 01:08:24,700 All together, let's go, otherwise we lose the light. 640 01:08:24,900 --> 01:08:27,800 Many thanks, father, It was a beautiful wedding. 641 01:08:28,000 --> 01:08:30,700 - Are we married now? - Do not worry. What do we do now? 642 01:08:30,900 --> 01:08:35,100 - Wait, Aunt Lula? - Hurry, I have to cook for everyone. 643 01:08:35,300 --> 01:08:39,900 Hurry up ... all these greetings ... 644 01:08:40,100 --> 01:08:45,000 Come on, there is sunset, it takes romantic music. 645 01:08:45,200 --> 01:08:47,300 Quick, let's resume! 646 01:08:50,400 --> 01:08:53,500 - How am I? - Take them off. 647 01:08:53,700 --> 01:08:58,000 - You said dark. - Kiss the bride and be natural. 648 01:08:58,200 --> 01:09:01,000 I also have to hug you. 649 01:09:02,300 --> 01:09:04,400 She throws the flowers. 650 01:09:04,600 --> 01:09:07,300 Quick, Buck. 651 01:09:10,000 --> 01:09:14,200 Beautiful, now let it go towards the end. 652 01:09:14,400 --> 01:09:16,400 Come back! 653 01:09:16,600 --> 01:09:22,300 We will find a real priest, sorry honey, see you on monday. 654 01:09:32,400 --> 01:09:38,300 Eve of 1913 ... for the first time in Los Angeles ... 655 01:09:40,800 --> 01:09:46,000 It only costs five cents. 656 01:09:46,200 --> 01:09:51,600 Don't worry if you don't like it, it only lasts fifteen minutes. 657 01:09:51,800 --> 01:09:53,800 Makes you feel welcome. 658 01:09:54,000 --> 01:09:57,100 It applies to both Leos. 659 01:09:57,300 --> 01:10:03,800 - Someone doesn't love you. - Who wants to be respected? 660 01:10:04,000 --> 01:10:07,600 - We found a cinema. - Where is it? 661 01:10:07,800 --> 01:10:11,800 - Down the road. - I love my husband. 662 01:10:12,000 --> 01:10:15,400 If you fool me, I don't wear these clothes. 663 01:10:15,600 --> 01:10:22,300 - No, you have to be festive. - Yes, now that H. H. Cobb comes to L. A. 664 01:10:31,400 --> 01:10:35,800 - The second Christmas away from home. - Do you miss Chicago? 665 01:10:36,000 --> 01:10:39,800 We need to take a Christmas photo. 666 01:10:40,000 --> 01:10:46,900 There is no snow. 667 01:10:47,100 --> 01:10:50,300 Who pays? 668 01:10:59,000 --> 01:11:02,900 Those who cannot pay must disappear! 669 01:11:09,100 --> 01:11:15,700 - It is true. - Shut up, it smells like a zoo. 670 01:11:31,900 --> 01:11:37,100 - Look, � Cobb. - That's funny. 671 01:11:37,300 --> 01:11:42,400 What do you do in a patent house? 672 01:11:42,600 --> 01:11:45,500 Look, it's Robert. 673 01:11:49,500 --> 01:11:51,800 We didn't make movies with this title. 674 01:11:52,000 --> 01:11:56,300 - No, but it's ... - "Rattlesnake and ..." 675 01:11:56,500 --> 01:12:03,400 - "Romeo's balloon." - I look very brave, too. 676 01:12:03,600 --> 01:12:05,700 We have done all of this. 677 01:12:06,000 --> 01:12:11,100 - The titles are wrong. - Silence. 678 01:12:13,000 --> 01:12:16,100 - Matilda is there. - No, it's Randolph. 679 01:12:16,300 --> 01:12:18,800 "The pride of the pasci�." 680 01:12:19,000 --> 01:12:22,300 No, it's "Caves and clubs". 681 01:12:22,500 --> 01:12:27,300 - It's me, it's us. - Safe. 682 01:12:29,200 --> 01:12:33,500 - It doesn't make sense. - Yes it does. 683 01:12:39,200 --> 01:12:43,800 Harrigan, it's a mess. 684 01:12:44,000 --> 01:12:49,700 That bastard Cobb cut out our stuff. 685 01:12:49,900 --> 01:12:51,700 I remember this. 686 01:12:51,900 --> 01:12:56,700 � "The fault of the bandits". 687 01:12:58,300 --> 01:13:00,600 Only the title changes. 688 01:13:06,700 --> 01:13:10,100 - Where are you going, Leo? - You were beautiful, Buck. 689 01:13:10,300 --> 01:13:12,600 Yes, I wasn't bad. 690 01:13:12,800 --> 01:13:16,700 Where did you put the last movie? 691 01:13:16,900 --> 01:13:23,700 We only show patented films, sometimes they even bring something else. 692 01:13:23,900 --> 01:13:27,700 - But if you always show them! - Shut up, I just want the movie. 693 01:13:27,900 --> 01:13:30,400 - I directed it. - She wrote it. 694 01:13:30,600 --> 01:13:34,200 Give me my movie now. 695 01:13:34,400 --> 01:13:37,000 It hasn't been placed yet. 696 01:13:39,100 --> 01:13:42,700 - Do not beat me. - I found it. 697 01:13:43,000 --> 01:13:46,900 Gather everyone, see you at the truck. 698 01:13:47,200 --> 01:13:52,000 What are you doing here? It all happens inside. 699 01:13:52,200 --> 01:13:56,700 Not joking. 700 01:14:02,800 --> 01:14:06,300 Buck, I think they follow us. 701 01:14:06,500 --> 01:14:09,700 No, they just go in the same direction. 702 01:14:25,100 --> 01:14:28,000 - No, they follow us. - Let's run away! 703 01:14:32,900 --> 01:14:36,900 - Did you take the whole city with you? - You stole the movie. 704 01:14:40,400 --> 01:14:45,800 � our film, we must show it to the boss, it's all wrong. 705 01:14:46,000 --> 01:14:49,100 - We'll return it. - What's going on here? 706 01:14:49,400 --> 01:14:53,400 - They're movies, aren't they? - Are you in the movie? 707 01:14:53,600 --> 01:14:57,800 Can one be arrested for this? 708 01:14:58,000 --> 01:15:00,700 - What's your name? - Buck Greenway. 709 01:15:00,900 --> 01:15:03,400 - Don't tell him your name. - But I didn't steal the movie. 710 01:15:03,600 --> 01:15:08,200 - What's your name, miss? - Kathleen Cooke. 711 01:15:08,400 --> 01:15:12,800 - Let's go away. - I saw "Romeo's Balloon." 712 01:15:13,000 --> 01:15:16,000 Good, Mr. Greenman. 713 01:15:16,200 --> 01:15:22,400 - For real? My name is Greenway. - I'm the director, Leo Harrigan. 714 01:15:22,600 --> 01:15:26,500 - I did not see her. - Has he made many films? 715 01:15:26,700 --> 01:15:30,100 No, you can't see me. 716 01:15:30,300 --> 01:15:35,400 - Can you give us something, Buck? - Yes, that's what friends think. 717 01:15:35,600 --> 01:15:39,800 - Willingly, but they are not ours. - I'm on loan. 718 01:15:40,000 --> 01:15:42,800 But nobody will pay attention to this. 719 01:15:43,000 --> 01:15:45,500 Let's get out of here. 720 01:15:46,600 --> 01:15:51,300 -I have his tie. - What are you doing? 721 01:15:52,800 --> 01:15:54,700 Come on, Leo. 722 01:16:04,800 --> 01:16:09,200 - What's your name? - D. W. Griffith. 723 01:16:13,600 --> 01:16:19,000 You go back, it is better if he goes away, Mr. Griffith. 724 01:16:21,200 --> 01:16:24,200 Come now, Alice. 725 01:16:30,800 --> 01:16:36,400 Get out, get out, we need it of space for this work. 726 01:16:36,600 --> 01:16:43,300 But everything continued to grow. 727 01:16:43,600 --> 01:16:46,600 6 years ago there were 4000 films in this country. 728 01:16:46,800 --> 01:16:49,900 Now there are 12,000 and reproduce like pigs. 729 01:16:50,100 --> 01:16:53,300 - And what is needed? - Pigs! 730 01:16:53,500 --> 01:16:57,700 This is what it takes, Mr. Cobb. 731 01:16:57,900 --> 01:17:02,000 How's it going with the story in the desert? 732 01:17:02,200 --> 01:17:10,200 Irish! Just that I needed. 733 01:17:10,500 --> 01:17:14,400 Two boys in the desert, no food, no water. What will happen? 734 01:17:14,600 --> 01:17:16,900 - They die. - In a play? 735 01:17:17,100 --> 01:17:21,500 - We're in Chicago. - Sit down, Mr. Cobb. 736 01:17:21,700 --> 01:17:24,300 I'm not tired. 737 01:17:24,500 --> 01:17:29,300 - Have you been drinking? - Now I speak and she listens. 738 01:17:29,500 --> 01:17:34,400 I've made films for her all over the place. 739 01:17:34,600 --> 01:17:39,700 I've done all of this with my colleagues. 740 01:17:39,900 --> 01:17:42,900 - Have we ever complained? - Sometimes yes! 741 01:17:43,200 --> 01:17:47,000 - We turned... - Miles of movies. 742 01:17:47,200 --> 01:17:55,100 And we always sent everything in Chicago ... we trusted. 743 01:17:55,300 --> 01:18:01,100 And today it happened that we are there stop to see movies. 744 01:18:01,300 --> 01:18:09,000 And what did we see? Not even one of our films! 745 01:18:09,200 --> 01:18:12,500 10 of our films, crippled ... 746 01:18:12,700 --> 01:18:17,200 and cut out by her. 747 01:18:17,400 --> 01:18:21,700 - And then this one ... - They laughed? 748 01:18:21,900 --> 01:18:26,400 We are now famous and he cannot pay us like slaves. 749 01:18:26,600 --> 01:18:31,700 We want a contract and a guarantee that she doesn't edit the movies. 750 01:18:31,900 --> 01:18:37,100 And she has to show exactly what we send. 751 01:18:37,300 --> 01:18:40,700 And we want more money. 752 01:18:49,400 --> 01:18:55,500 Guys, it's Christmas Eve, we need peace, you are all fired, now have a toast. 753 01:18:56,600 --> 01:18:58,100 Licensed? 754 01:18:58,300 --> 01:19:04,100 Pay what we owe them and she calls for substitutes. 755 01:19:04,300 --> 01:19:07,900 Tell me about those lands that ... 756 01:19:08,100 --> 01:19:13,000 We still have the farm and the ostriches can return right away. 757 01:19:14,100 --> 01:19:19,500 - Great, Harrigan. - Get fired! 758 01:19:19,700 --> 01:19:21,900 My God! 759 01:19:22,200 --> 01:19:24,500 � my movie! 760 01:19:34,700 --> 01:19:41,000 Let's go away, everything is on fire. 761 01:19:49,600 --> 01:19:52,300 Fire! Everyone go out! 762 01:19:52,500 --> 01:19:56,100 - See Kathy? - Leo is with her. 763 01:19:56,400 --> 01:20:00,300 - You still have the shotgun! - Leave him alone. 764 01:20:00,600 --> 01:20:03,100 Money too. 765 01:20:05,600 --> 01:20:10,900 Buck Greenway, you've been very good. 766 01:20:11,100 --> 01:20:17,300 Calm down, this hotel is built of steel. Put on some music. 767 01:20:17,500 --> 01:20:21,100 Marty, can I help? 768 01:20:21,400 --> 01:20:25,300 Goodbye, it was fun. 769 01:20:25,500 --> 01:20:29,600 - You set fire to wake me up. - We're fired. 770 01:20:29,800 --> 01:20:34,300 It will be better to be out of work and don't work with me. 771 01:20:34,500 --> 01:20:38,700 - Send everything to the Kinegraph. - Are you going to Cobb's? 772 01:20:38,900 --> 01:20:43,800 Yes, he knows how to smell a good deal, goodbye. 773 01:20:44,000 --> 01:20:48,800 Don't take unreal money. 774 01:20:49,000 --> 01:20:51,500 Goodbye Alice, goodbye Buck. 775 01:20:51,700 --> 01:20:57,300 We can talk, we're from Atlantic Pictures and we have projects. 776 01:20:57,500 --> 01:21:00,700 - H. H. Cobb. - Bloody Chicago company. 777 01:21:01,000 --> 01:21:04,600 I don't like this thing with music. 778 01:21:11,100 --> 01:21:15,700 We pay you $ 50 if you start on Monday. 779 01:21:16,000 --> 01:21:18,700 - Right, Leo. - And who is the master? 780 01:21:19,000 --> 01:21:24,600 - We are independent. - Cobb is a fool. 781 01:21:24,800 --> 01:21:31,100 - 250 is a lot of money ... -He said 50! 782 01:21:31,300 --> 01:21:38,000 - 150 is fine. - For each if you leave Cobb? 783 01:21:38,200 --> 01:21:42,500 - No. -He said about himself? 784 01:21:42,700 --> 01:21:47,600 - 150. - Done deal. 785 01:21:47,800 --> 01:21:51,900 - $ 150, where will the studio be? - Did you get the address? 786 01:21:52,100 --> 01:21:54,300 Hollywood! 787 01:21:56,600 --> 01:22:00,300 Very Good Atlantic Pictures ... 788 01:22:00,500 --> 01:22:06,800 Do not forget that it is very cold. Tex, can you hear me? 789 01:22:07,000 --> 01:22:12,800 Don't look at me, you ruin the shot. 790 01:22:13,000 --> 01:22:17,500 You need to talk to the photographer, he goes look like Kathleen an elephant. 791 01:22:17,700 --> 01:22:23,300 - You need to shave, Leo. - Leave my cameraman alone. 792 01:22:26,400 --> 01:22:33,700 - Have you seen the scenes for Kathleen? - Wait for Buck's. 793 01:22:33,900 --> 01:22:40,600 Silence! He is writing for me, and she makes the dog shut up! 794 01:22:40,800 --> 01:22:44,100 She looks better on Buck ... 795 01:22:44,300 --> 01:22:51,100 Look at them! Reach out and shout! 796 01:22:52,200 --> 01:22:55,600 Cut! This is not good. 797 01:22:55,800 --> 01:23:01,100 - She can't do it. - It must not fall. 798 01:23:01,300 --> 01:23:05,300 What is happening? You did everything right. 799 01:23:05,500 --> 01:23:08,400 - I got it. - No, I have it. 800 01:23:08,600 --> 01:23:14,000 What do you do? I'm the director. Get out! 801 01:23:14,200 --> 01:23:17,700 Calm down everyone, let's talk later, Kathy. 802 01:23:18,000 --> 01:23:24,500 - I'll take care of my wife. - You look a little ridiculous. 803 01:23:24,700 --> 01:23:29,400 - I know this. - Come on, Greenway. 804 01:23:29,600 --> 01:23:35,900 Nobody can be good like that, at least for the mustache it took very little. 805 01:23:36,200 --> 01:23:40,500 Room. Okay, guys. 806 01:23:44,500 --> 01:23:50,900 No, if you have to kiss her, you have to hug her and kiss her on her mouth. 807 01:23:51,100 --> 01:23:56,900 - But she is my daughter. - Let me reread. 808 01:23:57,100 --> 01:24:01,600 - Good idea. - So you don't work well. 809 01:24:11,100 --> 01:24:15,900 Are you drinking again? Maybe that's why you're behind. 810 01:24:16,100 --> 01:24:22,000 - It doesn't happen that way with my parents. - They want products here, not excuses. 811 01:24:22,200 --> 01:24:28,900 We want serious stories and not stories about the Indians. 812 01:24:29,100 --> 01:24:34,300 - It took me an hour to read! - How many pages do I have to turn a day? 813 01:24:34,500 --> 01:24:36,900 At least five. 814 01:24:37,200 --> 01:24:41,400 But can I see the script? So five? 815 01:24:41,600 --> 01:24:48,100 One two three four five... 816 01:24:48,300 --> 01:24:52,300 We are here and we are in time. 817 01:24:52,500 --> 01:24:56,600 Harrigan, you need to hurry. 818 01:24:56,800 --> 01:25:02,300 You've never been in six months punctual deliveries. 819 01:25:02,600 --> 01:25:08,900 - You're just an Irish hooligan! - I would not... 820 01:25:22,200 --> 01:25:29,200 - Don't bore me with your problems. - You're done, get out! 821 01:25:29,400 --> 01:25:36,100 Take your money and leave the property. 822 01:25:37,200 --> 01:25:39,300 Private property 823 01:25:46,100 --> 01:25:48,900 Here we are. 824 01:25:53,300 --> 01:25:55,400 Come now. 825 01:25:56,900 --> 01:26:00,900 Why are you nervous? 826 01:26:01,100 --> 01:26:04,600 So what is it? 827 01:26:04,800 --> 01:26:09,900 - We forgot something. - What would? 828 01:26:10,100 --> 01:26:12,700 What is it? 829 01:26:13,000 --> 01:26:15,800 My suitcase. 830 01:26:16,000 --> 01:26:20,400 - Better put your glasses on. - Good idea. 831 01:26:25,200 --> 01:26:28,300 - I left my suitcase ... - In the cloakroom. 832 01:26:28,500 --> 01:26:33,700 I forgot my suitcase when ... 833 01:26:36,800 --> 01:26:40,500 - why are you nervous? - I feel hot ... cold. 834 01:26:40,700 --> 01:26:45,300 - You don't look determined. - I feel hot and cold. 835 01:26:47,100 --> 01:26:49,300 Come. 836 01:26:49,500 --> 01:26:51,700 Beyond. 837 01:26:51,900 --> 01:26:55,100 - Don't leave footprints. - What? 838 01:26:55,300 --> 01:26:59,400 The footprints can be found. 839 01:26:59,600 --> 01:27:05,000 And then the police say that it was you. 840 01:27:05,200 --> 01:27:06,500 Watch out. 841 01:27:07,200 --> 01:27:09,700 Take it. 842 01:27:14,400 --> 01:27:18,600 Come now, Greenway. 843 01:27:23,600 --> 01:27:25,900 Do you want to play cards? 844 01:27:27,300 --> 01:27:29,700 I'm here. 845 01:27:36,000 --> 01:27:38,600 It says camera department. 846 01:27:38,800 --> 01:27:40,700 Come on, Buck. 847 01:27:42,900 --> 01:27:46,500 Here is the door. 848 01:27:46,800 --> 01:27:51,000 - It is closed. - I'll handle that. 849 01:28:03,200 --> 01:28:08,200 - Shall we get a movie camera, Leo? - Cover it with the blanket. 850 01:28:08,400 --> 01:28:13,100 We're back a roofing firm. 851 01:28:13,300 --> 01:28:18,700 There is a lot of material. 852 01:28:18,900 --> 01:28:21,100 Maybe five reels! 853 01:28:21,300 --> 01:28:25,700 - Lasts more than an hour. - The long movies are coming, Dan. 854 01:28:25,900 --> 01:28:29,400 - Have you ever seen something this long? - D. W. Griffith is working on it. 855 01:28:29,600 --> 01:28:31,900 Not with stolen movies. 856 01:28:37,200 --> 01:28:42,500 -He Seems it's raining. - I do not know. 857 01:28:42,700 --> 01:28:45,300 I think so. 858 01:28:45,500 --> 01:28:49,900 - Are you OK? - I think so. 859 01:28:59,600 --> 01:29:02,100 Rommy. 860 01:29:11,300 --> 01:29:14,900 - How am I? - Better than me. 861 01:29:15,100 --> 01:29:18,300 Why didn't we come by car? 862 01:29:18,500 --> 01:29:20,700 It was not possible. 863 01:29:20,900 --> 01:29:24,700 "Do not be jealous... 864 01:29:24,900 --> 01:29:30,800 "It is a very bad disease ..." Othello, Shakespeare. 865 01:29:31,000 --> 01:29:33,800 I've heard about it. 866 01:29:39,800 --> 01:29:43,200 All right, yell and shoot. 867 01:29:43,400 --> 01:29:47,900 Join him, Kathy, great. 868 01:29:48,200 --> 01:29:51,400 - Kathy! -No, she keeps spinning. 869 01:29:51,600 --> 01:29:55,200 Right, Dan. 870 01:29:58,000 --> 01:30:00,300 - Everything is fine? - Yes. 871 01:30:00,600 --> 01:30:05,800 Go on, Dan. Drop them. 872 01:30:11,300 --> 01:30:14,000 Cut! Perfect. 873 01:30:14,200 --> 01:30:20,100 - Kathy, are you okay? - Couldn't have been better. 874 01:30:20,300 --> 01:30:24,700 And tomorrow the Indian scenes begin. 875 01:30:24,900 --> 01:30:32,900 - Could you do it again? - I didn't fall, it was the horse. 876 01:30:41,500 --> 01:30:44,700 Elmer, tell him we cut. 877 01:30:48,600 --> 01:30:56,000 4 reels, it will be "half blood" by Harrigan. 878 01:30:56,200 --> 01:31:02,300 Indians like the Irish, a similar fate. 879 01:31:02,500 --> 01:31:07,800 A real drama. 880 01:31:09,100 --> 01:31:13,200 Cowboys and Indians. 881 01:31:15,400 --> 01:31:21,400 - Leo! The sun sets here. - We are ready. 882 01:31:23,100 --> 01:31:29,900 - Elmer, bring the Indians. - No, it's the devil's mountain. 883 01:31:30,200 --> 01:31:36,100 I want them to pass by. 884 01:31:36,300 --> 01:31:39,000 No, it is the devil's mountain. 885 01:31:41,000 --> 01:31:43,700 Harrigan! 886 01:31:46,600 --> 01:31:49,600 - Okay so? - Perfect. 887 01:31:49,800 --> 01:31:56,100 - I look like a little girl. - Elmer, put the Indians on guard. 888 01:31:56,300 --> 01:32:01,100 Let's get closer to Hiawatha. Indians fear that mountain. 889 01:32:01,300 --> 01:32:05,600 - I understand, but what do you mean? - Superstition ... 890 01:32:05,800 --> 01:32:11,800 I sent Kathy to the top, you just have to save her. 891 01:32:12,000 --> 01:32:17,400 - And who saves me? - How many claims, because you are paid ... 892 01:32:17,600 --> 01:32:21,400 Crimes are not paid. 893 01:32:21,600 --> 01:32:25,700 - Elmer detonates dynamite. - Dynamite? 894 01:32:25,900 --> 01:32:30,900 Just to make it look like a hit. 895 01:32:31,200 --> 01:32:36,600 It is located near that bush. 896 01:32:36,800 --> 01:32:41,100 Where should I stop? 897 01:32:41,300 --> 01:32:44,500 Elmer will give you the sign. 898 01:32:44,800 --> 01:32:49,400 - I'm ready. - Kathy, put something on. 899 01:32:49,600 --> 01:32:55,000 - Let's hurry, the light goes out. - Then let's do it. 900 01:32:55,200 --> 01:33:00,000 Be natural, resume, and go. 901 01:33:00,200 --> 01:33:04,300 Make it seem impossible. 902 01:33:04,500 --> 01:33:10,400 - No need to pretend. - Elmer, get ready. 903 01:33:10,600 --> 01:33:12,500 And now! 904 01:33:13,900 --> 01:33:17,400 No, that's not good, too early. 905 01:33:17,600 --> 01:33:20,500 - No! - Is everything okay? 906 01:33:20,700 --> 01:33:24,000 It is normal to get scared. 907 01:33:24,200 --> 01:33:29,700 She saved me at least 200 times since I've known you. 908 01:33:29,900 --> 01:33:34,700 - Until the second there is no more light. - It's not my fault. 909 01:33:35,000 --> 01:33:39,300 Who said that? 910 01:33:39,500 --> 01:33:42,900 But don't take my scalp. 911 01:33:43,100 --> 01:33:46,900 - It's not funny. - Yes, on the contrary. 912 01:33:47,200 --> 01:33:52,700 -She was just joking. - But you always say that. 913 01:33:53,000 --> 01:34:00,600 I don't feel like doing this part anymore. 914 01:34:00,800 --> 01:34:07,000 I don't want these anymore stupid movies without getting paid. 915 01:34:07,200 --> 01:34:12,800 - � just another western. - But be careful, I've been working on it for a long time. 916 01:34:13,000 --> 01:34:18,800 And now we can do decent things for serious companies. 917 01:34:19,000 --> 01:34:23,500 - But it wouldn't be the same. - No, it would be better! 918 01:34:23,800 --> 01:34:31,300 - Keep it up if you think it's better! - No need to shout. 919 01:34:31,600 --> 01:34:38,300 In my opinion he's been cheating from the start. 920 01:34:38,600 --> 01:34:43,400 - Buck! - I don't need your permission. 921 01:34:43,600 --> 01:34:46,500 No, you can decide for yourself. 922 01:34:48,700 --> 01:34:52,200 I'm leaving. 923 01:34:52,400 --> 01:34:54,500 You can't leave like this. 924 01:34:59,500 --> 01:35:01,900 Devil's Mountain. 925 01:36:10,000 --> 01:36:12,900 - You look awful. - Thank you. 926 01:36:13,100 --> 01:36:15,600 - You don't notice anything? - It's gone. 927 01:36:15,800 --> 01:36:21,600 Frank found it, he was going to take a bath. 928 01:36:21,800 --> 01:36:23,800 I need a glass. 929 01:36:26,100 --> 01:36:30,600 - How's it going with "half blood"? - It's still halfway. 930 01:36:30,800 --> 01:36:36,100 - Poor Mulligan. - I remember when you called me that. 931 01:36:36,400 --> 01:36:39,100 Where is he? 932 01:36:39,300 --> 01:36:46,600 "I'll take you home." I thought you were there most beautiful thing he has ever seen. 933 01:36:46,800 --> 01:36:54,700 Everywhere... 934 01:36:56,400 --> 01:37:02,800 - It's at Alexandria, drink the wine. - I'm boring when I drink. 935 01:37:03,000 --> 01:37:05,100 Very boring. 936 01:37:14,600 --> 01:37:16,600 My bathroom! 937 01:37:19,600 --> 01:37:26,100 No, everything is fine. 938 01:37:35,400 --> 01:37:38,600 - Kathy ... - Leo! 939 01:37:43,100 --> 01:37:47,100 The temperature is perfect, give me your hand. 940 01:37:51,900 --> 01:37:56,100 - Did you hear anything? - Just a thud. 941 01:37:57,400 --> 01:38:01,400 - I thought I heard him outside. - Isn't Leo out? 942 01:38:01,600 --> 01:38:03,600 But no, nothing. 943 01:38:17,200 --> 01:38:24,600 Leo says those of the patents they smell far away. 944 01:38:26,000 --> 01:38:28,600 Leo, come on. 945 01:38:32,800 --> 01:38:38,400 - What are you thinking? - I was thinking if Buck is coming now? 946 01:38:38,600 --> 01:38:44,700 - Nothing happened. -I'm at his house, with his clothes. 947 01:38:45,000 --> 01:38:52,200 -He could kill me. - It's not that I love you ... 948 01:38:52,400 --> 01:38:59,100 If I had been there in the balloon? 949 01:38:59,300 --> 01:39:05,000 - Would you be here now? - I do not know. 950 01:39:05,200 --> 01:39:08,000 Yes, but I would kill him. 951 01:39:12,000 --> 01:39:16,400 - Have you heard? - It's nothing. 952 01:39:19,000 --> 01:39:23,700 It's just the neighbors. 953 01:39:24,300 --> 01:39:27,300 - Kathy! - I can not believe it. 954 01:39:27,500 --> 01:39:30,900 I can not believe it. 955 01:39:31,400 --> 01:39:33,900 - Treasure? - Ave Maria! 956 01:39:38,000 --> 01:39:40,700 Be natural. 957 01:39:41,800 --> 01:39:43,900 One moment, Buck. 958 01:39:46,900 --> 01:39:53,300 Honey, I've been thinking a lot, I thought you were changing the locks. 959 01:39:53,600 --> 01:39:57,200 I'm coming. 960 01:40:01,100 --> 01:40:04,300 I know I was wrong. What was it? 961 01:40:04,500 --> 01:40:07,500 It will be the cat. 962 01:40:07,700 --> 01:40:11,500 Stay here, will be those of patents. 963 01:40:16,400 --> 01:40:20,900 Don't shoot, it's me. 964 01:40:21,100 --> 01:40:25,500 See the track, go behind the garage, � trapped. 965 01:40:25,700 --> 01:40:29,500 Alice, stay there. 966 01:40:29,700 --> 01:40:33,900 You can't escape, the rifle is aimed at you. 967 01:40:34,100 --> 01:40:37,100 You have no way out. 968 01:40:46,400 --> 01:40:49,800 They are not my clothes. 969 01:41:09,200 --> 01:41:12,100 - Frank, follow him. - Get my car. 970 01:41:21,200 --> 01:41:23,200 Alice! 971 01:41:24,600 --> 01:41:26,900 Alice! 972 01:41:30,600 --> 01:41:33,800 - Alice! - For the love of heaven. 973 01:41:34,000 --> 01:41:37,900 - I'm fine. - They also took the camera ... 974 01:41:38,100 --> 01:41:42,500 - Frank, some guards. - Leo, some friends. 975 01:41:42,700 --> 01:41:45,300 Frank, don't be a saint. 976 01:41:45,500 --> 01:41:48,000 Frank, wait. 977 01:41:48,200 --> 01:41:50,200 I am sorry. 978 01:41:54,100 --> 01:41:56,000 There he is. 979 01:41:59,900 --> 01:42:04,400 - What is it? - A telegram for Greenway. 980 01:42:13,400 --> 01:42:17,400 - Telegram ... - A rather package. 981 01:42:17,600 --> 01:42:21,300 "Delivery at 10 pm." 982 01:42:21,600 --> 01:42:25,800 - It could be a mistake. - It is. 983 01:42:29,200 --> 01:42:35,200 - Don't tell me anything. - There's nothing to say, Tom. 984 01:42:41,800 --> 01:42:47,300 - They gave me the damn suitcase. - I'd like to see her. 985 01:42:48,400 --> 01:42:50,900 She enters. 986 01:43:25,200 --> 01:43:29,600 - Do you want to go inside? - Perhaps. 987 01:43:33,500 --> 01:43:40,100 - Apologize. - Why? They do not listen. 988 01:43:40,400 --> 01:43:46,100 - You were getting very good. - Especially if it's not about movies. 989 01:43:46,300 --> 01:43:49,900 - What's the matter with me? - I give up. 990 01:43:50,100 --> 01:43:54,900 - They want little girls in the movies. - Mary Pickford is 20 years old. 991 01:43:55,100 --> 01:43:57,800 I'm even younger. 992 01:44:00,500 --> 01:44:05,900 I saved some money and Frank could help. 993 01:44:06,100 --> 01:44:13,300 - I do not believe. - Maybe Dobe, he can sell ostriches. 994 01:44:13,500 --> 01:44:19,000 - Aunt Lula will not forgive us. - Randolph can be kept. 995 01:44:21,100 --> 01:44:28,100 A year has passed and despite everything people still go to the cinema. 996 01:44:28,700 --> 01:44:31,700 February 8, 1915 ... 997 01:44:32,600 --> 01:44:36,500 the largest production by D. W. Griffiths, "The Clansman" 998 01:44:43,200 --> 01:44:45,600 - Smile, honey. - I am smiling. 999 01:44:45,800 --> 01:44:48,400 It's the Greenways! 1000 01:44:59,600 --> 01:45:03,500 Leo, stop it. 1001 01:45:13,200 --> 01:45:15,900 Yes, she's pretty. 1002 01:45:48,500 --> 01:45:54,400 - I hope it's better than the script. - Change the title for New York ... 1003 01:45:54,600 --> 01:45:56,900 "The birth of the nation." 1004 01:46:30,800 --> 01:46:35,000 The first lines are very close. 1005 01:47:47,400 --> 01:47:49,500 War is peace. 1006 01:48:26,700 --> 01:48:29,400 Griffith! 1007 01:48:31,800 --> 01:48:35,700 Griffith! 1008 01:49:19,400 --> 01:49:22,700 Wasn't it a great movie? 1009 01:49:26,900 --> 01:49:29,100 Hold on for a moment. 1010 01:49:34,600 --> 01:49:37,000 Take the hat, honey. 1011 01:49:46,600 --> 01:49:49,900 - Are you okay? - What is happening? 1012 01:49:50,100 --> 01:49:53,500 Where the hell have you been? 1013 01:49:53,700 --> 01:49:58,700 An inspiration has come to me, I want a war movie. 1014 01:49:59,000 --> 01:50:02,700 War in Europe. 1015 01:50:02,900 --> 01:50:09,100 - Marty! - Everyone calls her Marty. 1016 01:50:09,300 --> 01:50:13,200 Hi, Marty. 1017 01:50:13,400 --> 01:50:20,300 - Hi, Buck. Frank. - Hi, Marty. 1018 01:50:20,600 --> 01:50:24,000 - What did I want ... - Mr. Cobb ... 1019 01:50:24,200 --> 01:50:31,300 The greatest movie of all time � of a front company. 1020 01:50:31,500 --> 01:50:35,700 This magic, It is a deal that cannot be stopped. 1021 01:50:35,900 --> 01:50:42,100 The time has come for great films. 1022 01:50:42,300 --> 01:50:47,000 The longest movies ever! 1023 01:50:47,200 --> 01:50:53,700 - Griffith is a genius, but crazy. - That's true, he's a bit crazy. 1024 01:50:53,900 --> 01:50:58,500 - How long is that script? - Five reels. 1025 01:50:58,800 --> 01:51:04,400 Make seven. What are you all doing here? This is the birth of the world. 1026 01:51:04,600 --> 01:51:10,300 All the people who go to the cinema, and many don't speak English, 1027 01:51:10,500 --> 01:51:16,300 but everyone can understand the pictures. 1028 01:51:16,500 --> 01:51:20,200 Like with music. 1029 01:51:20,400 --> 01:51:23,500 And when one is really good ... 1030 01:51:23,700 --> 01:51:31,700 gives little moments that ... 1031 01:51:33,800 --> 01:51:36,400 no one will be able to forget. 1032 01:51:41,000 --> 01:51:45,000 - Miss Forsyte, the car. - Is it the child's? 1033 01:51:45,200 --> 01:51:49,200 But who do you want to cheat? 1034 01:51:49,400 --> 01:51:55,000 Go for a walk... 1035 01:51:55,200 --> 01:51:57,600 lecture on your script. 1036 01:51:57,800 --> 01:52:02,600 Harrigan, I want a great movie. 1037 01:52:02,800 --> 01:52:07,200 I pay you double what you are earning, call me tomorrow. 1038 01:52:20,500 --> 01:52:24,900 Where am I going? Okay, I'm going there. 1039 01:52:47,400 --> 01:52:52,800 Script Conference, I prefer not to work with you anymore. 1040 01:52:53,000 --> 01:52:57,700 - I prefer not. - At least we agree on that. 1041 01:52:57,900 --> 01:53:03,100 You can also abandon, the best film has already been made. 1042 01:53:03,300 --> 01:53:07,000 And you won't do a better one. 1043 01:53:22,200 --> 01:53:28,000 I am tired of this life six days every week. 1044 01:53:28,200 --> 01:53:32,000 - You are too tired. - No family. 1045 01:53:32,200 --> 01:53:34,900 No home ... 1046 01:53:35,100 --> 01:53:40,300 And today's directors don't know anymore what they do. 1047 01:53:40,500 --> 01:53:44,100 Since you are a director too, it does not surprise me. 1048 01:53:44,300 --> 01:53:48,500 And I've seen you act, therefore it is better to shut up. 1049 01:53:50,300 --> 01:53:53,700 It is no longer fun. 1050 01:53:56,300 --> 01:53:58,200 Look. 1051 01:54:02,000 --> 01:54:04,600 They make a movie. 1052 01:54:17,600 --> 01:54:20,700 "Half blood?" 1053 01:54:20,900 --> 01:54:25,200 It is not so much the middle anymore. 1054 01:54:25,400 --> 01:54:29,900 - You could shave your mustache. - The mustache? 1055 01:54:30,100 --> 01:54:35,500 - Give me ten years. - Give us all ten. 1056 01:54:35,700 --> 01:54:38,900 I do not feel well. 1057 01:54:39,100 --> 01:54:42,900 � a good idea ... 1058 01:54:43,100 --> 01:54:48,700 Acting wasn't my idea. 1059 01:54:50,600 --> 01:54:51,900 Action! 1060 01:54:52,700 --> 01:54:59,200 What's the point of worrying it was never worth it 1061 01:54:59,400 --> 01:55:07,400 Put aside your sorrows and smile, smile, smile 84145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.