Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,067 --> 00:00:13,267
Are you okay, Rash?
2
00:00:13,600 --> 00:00:15,100
What happened?
3
00:00:15,800 --> 00:00:16,900
We crashed.
4
00:00:18,867 --> 00:00:19,567
Jesus.
5
00:00:28,233 --> 00:00:29,033
You hurt?
6
00:00:31,800 --> 00:00:33,833
We're upside-down.
7
00:00:35,067 --> 00:00:36,533
Yep.
8
00:00:38,000 --> 00:00:40,233
There's something dripping down my bac
9
00:00:40,567 --> 00:00:41,667
What's dripping down my back?
10
00:00:42,000 --> 00:00:44,033
- It's petrol.
- What?
11
00:00:45,033 --> 00:00:46,400
It's petrol.
12
00:00:47,367 --> 00:00:48,333
Well I think we should get out.
13
00:00:48,667 --> 00:00:49,900
Yep, definitely.
14
00:00:58,700 --> 00:01:01,400
How could this get any worse?
15
00:01:05,067 --> 00:01:06,833
They're coming back!
16
00:01:07,167 --> 00:01:08,067
Get out!
17
00:01:09,367 --> 00:01:11,200
- I can't.
- We should get out!
18
00:01:11,533 --> 00:01:12,467
My seatbelt is caught.
19
00:01:12,800 --> 00:01:13,467
Rash!
20
00:01:14,733 --> 00:01:15,600
Get out!
21
00:01:19,067 --> 00:01:20,267
Wiggle it.
22
00:01:20,600 --> 00:01:22,500
I am wiggling it, it's stuck.
23
00:01:27,267 --> 00:01:28,433
What's he doing?
24
00:02:13,133 --> 00:02:13,967
Come on!
25
00:02:16,800 --> 00:02:19,067
I told you, I can't move, I'm stuck.
26
00:02:19,400 --> 00:02:21,133
Here, I'll help.
27
00:02:21,467 --> 00:02:22,767
- Come on.
- It's no good.
28
00:02:23,100 --> 00:02:24,333
It's coming.
29
00:02:28,067 --> 00:02:28,767
Just go!
30
00:02:29,100 --> 00:02:30,233
I'm not going without you.
31
00:02:30,567 --> 00:02:31,400
There's no point in
us both sitting here.
32
00:02:31,733 --> 00:02:32,867
- Oh, come on.
- Look, just go.
33
00:02:33,200 --> 00:02:34,333
I'm not leaving you.
34
00:02:34,667 --> 00:02:36,067
Why do you have to
be so bloody obstinate?
35
00:02:36,333 --> 00:02:38,300
It's coming, it's coming.
36
00:02:45,500 --> 00:02:47,433
♪ I don't want to drown no more
37
00:02:47,767 --> 00:02:49,700
♪ Sick of the same old people
38
00:02:50,067 --> 00:02:51,967
♪ The kind that will sell your soul
39
00:02:52,300 --> 00:02:54,233
♪ And trade it for a shining stone
40
00:02:54,567 --> 00:02:56,667
♪ Ain't nothing in this life for free
41
00:02:57,067 --> 00:02:58,933
♪ Running from the greatest evil
42
00:02:59,267 --> 00:03:01,300
♪ Finally dawned on me
43
00:03:01,633 --> 00:03:03,133
♪ A man's gotta fight temptation
44
00:03:03,467 --> 00:03:07,500
♪ Keep the wolves from the door
45
00:03:08,600 --> 00:03:11,733
♪ I hear them scratching
like I don't know better
46
00:03:12,067 --> 00:03:16,200
♪ Won't you keep the wolves from the doo
47
00:03:17,767 --> 00:03:22,567
♪ It won't be long before I
cave in and open up the door
48
00:03:33,833 --> 00:03:35,167
Good morning.
49
00:03:35,500 --> 00:03:37,800
Hi, I'm Arrash Sayyad.
50
00:03:38,133 --> 00:03:39,067
Stefan Kowolski.
51
00:03:39,333 --> 00:03:40,867
Yes, do come in.
52
00:03:44,300 --> 00:03:45,733
Feel free to take a look around.
53
00:03:46,067 --> 00:03:49,800
It's always nice to get
a feel for the place.
54
00:03:50,867 --> 00:03:52,833
Neither of you are smokers?
55
00:03:53,167 --> 00:03:54,067
No.
56
00:03:54,367 --> 00:03:55,567
The owner's very insistent about that.
57
00:03:55,900 --> 00:03:58,100
And, of course, no animals.
58
00:03:58,433 --> 00:03:59,833
That's you out.
59
00:04:00,233 --> 00:04:01,100
Funny.
60
00:04:02,867 --> 00:04:03,767
Who is the owner?
61
00:04:04,100 --> 00:04:07,200
It's not an individual, it's a company
62
00:04:07,533 --> 00:04:09,067
You do realize it's very unusual
63
00:04:09,333 --> 00:04:11,167
for a property of this caliber
64
00:04:11,500 --> 00:04:14,067
to come onto the rental market,
and at such a low price.
65
00:04:15,167 --> 00:04:16,367
Oh, excuse me.
66
00:04:20,700 --> 00:04:23,100
We've got to take it.
67
00:04:23,433 --> 00:04:25,233
Mate, this place is amazing.
68
00:04:25,567 --> 00:04:26,633
Yeah.
69
00:04:26,967 --> 00:04:28,400
All right, well, let's
tell her we want it,
70
00:04:28,733 --> 00:04:29,233
and get on with it.
71
00:04:29,567 --> 00:04:30,200
Yeah.
72
00:04:30,533 --> 00:04:32,267
There's gotta be a catch.
73
00:04:32,600 --> 00:04:33,400
Why do you have to be so negative?
74
00:04:33,733 --> 00:04:34,600
Because it's too good to be true.
75
00:04:34,933 --> 00:04:35,600
Wait, stop.
76
00:04:40,167 --> 00:04:41,767
Nice view there.
77
00:04:42,100 --> 00:04:43,067
Told you.
78
00:04:45,200 --> 00:04:46,967
Uh, excuse me.
79
00:04:47,300 --> 00:04:50,100
You didn't say anything about
this being an open house.
80
00:04:50,433 --> 00:04:51,800
I'm sorry.
81
00:04:52,133 --> 00:04:53,067
If you're interested in the property,
82
00:04:53,333 --> 00:04:56,067
we'll consider you for the short list.
83
00:04:56,333 --> 00:04:57,233
How short, tell me?
84
00:04:57,567 --> 00:04:58,667
We'll need to check your finances,
85
00:04:59,067 --> 00:05:00,667
and then your references,
86
00:05:01,067 --> 00:05:04,500
and then there will be
interviews with the agency.
87
00:05:04,833 --> 00:05:06,567
For everyone, or?
88
00:05:06,900 --> 00:05:08,400
Not everyone.
89
00:05:14,900 --> 00:05:16,367
Not everyone.
90
00:05:20,333 --> 00:05:22,600
You're a detective, I'm a
serious fraud investigator.
91
00:05:22,933 --> 00:05:25,067
- We're perfect.
- Yeah.
92
00:05:25,567 --> 00:05:27,633
As long as you don't get
blind drunk or high on drugs,
93
00:05:27,967 --> 00:05:29,200
we'll be fine.
94
00:05:29,533 --> 00:05:30,500
You're never gonna let me forget that?
95
00:05:30,833 --> 00:05:31,733
No.
96
00:05:33,700 --> 00:05:35,067
It's perfect.
97
00:05:43,867 --> 00:05:44,733
Guv.
98
00:05:46,167 --> 00:05:47,500
Burglaries.
99
00:05:48,467 --> 00:05:49,833
You're not serious.
100
00:05:50,167 --> 00:05:53,067
Well, it's still a crime,
Derek, or hadn't you noticed?
101
00:05:53,400 --> 00:05:54,900
My heart bleeds for the victims,
102
00:05:55,233 --> 00:05:57,633
but it's not really our department, is i
103
00:05:57,967 --> 00:06:00,067
Six burglaries in two months,
104
00:06:00,367 --> 00:06:02,700
high-end apartments, all smart addresses
105
00:06:03,067 --> 00:06:05,333
Last week the AC had dinner at City Hall
106
00:06:05,667 --> 00:06:07,400
The subject came up.
107
00:06:09,433 --> 00:06:10,500
I get it.
108
00:06:10,833 --> 00:06:12,333
I suppose you want me to
take Wonder Boy with me.
109
00:06:12,667 --> 00:06:13,500
Well, you're a good team.
110
00:06:13,833 --> 00:06:15,367
We're not a team, we're a situation.
111
00:06:15,700 --> 00:06:16,867
Well you're still getting results.
112
00:06:17,200 --> 00:06:19,567
Here, I tell you what,
his six month probation
113
00:06:19,900 --> 00:06:21,967
is up in two weeks.
114
00:06:22,300 --> 00:06:24,400
Want me to send him back?
115
00:06:31,333 --> 00:06:33,200
I'll think about it.
116
00:06:40,067 --> 00:06:40,933
Come on.
117
00:06:42,233 --> 00:06:43,133
What is it?
118
00:06:43,467 --> 00:06:44,100
It's me, telling you to get on your fe
119
00:06:44,433 --> 00:06:46,067
and follow me, all right?
120
00:07:05,633 --> 00:07:07,667
But fraud isn't just about making mone
121
00:07:08,067 --> 00:07:09,833
it isn't about crime.
122
00:07:10,167 --> 00:07:13,200
It's about ruining people's lives.
123
00:07:13,533 --> 00:07:15,767
Helen and Colin Fraser, both in their 70
124
00:07:16,100 --> 00:07:18,967
put their entire life savings
into a property scheme
125
00:07:19,300 --> 00:07:21,233
investing in Spain.
126
00:07:21,933 --> 00:07:23,500
But there was no property.
127
00:07:23,833 --> 00:07:26,067
They lost everything, and then they,
128
00:07:26,333 --> 00:07:28,333
then they took their own lives.
129
00:07:28,667 --> 00:07:32,067
It's a fraud that's ripped
off British pensioners
130
00:07:32,333 --> 00:07:35,533
to the tune of $30 million since 2009.
131
00:07:37,600 --> 00:07:42,633
And the brains behind it all
is this man, Daniel Lorca.
132
00:07:43,100 --> 00:07:44,267
Lorca is invisible.
133
00:07:44,600 --> 00:07:46,300
He has no address in the UK.
134
00:07:46,633 --> 00:07:48,400
We know almost nothing about him.
135
00:07:48,733 --> 00:07:50,300
We don't even know what he looks like.
136
00:07:50,633 --> 00:07:52,133
But I want to find him.
137
00:07:52,467 --> 00:07:55,500
And this is the man that's
going to lead us to him.
138
00:07:57,833 --> 00:08:00,233
His name is John Malik.
139
00:08:04,333 --> 00:08:06,067
He's a lawyer and businessman who offers
140
00:08:06,333 --> 00:08:10,133
a full client service to the super-rich.
141
00:08:10,533 --> 00:08:14,633
Oligarchs, drug traffickers,
Russian Mafia, you name it.
142
00:08:14,967 --> 00:08:20,467
John Malik represents Lorca's
legitimate business interests.
143
00:08:20,800 --> 00:08:23,067
But, this morning, a
warrant has been signed
144
00:08:23,400 --> 00:08:25,467
to search his office and his home.
145
00:08:25,800 --> 00:08:27,067
There will be two searches.
146
00:08:27,400 --> 00:08:29,067
Alison will take the office team
147
00:08:29,400 --> 00:08:31,800
as temporary case controller,
148
00:08:32,133 --> 00:08:33,367
and I'll take his home.
149
00:08:33,700 --> 00:08:35,600
But I want you to be very careful.
150
00:08:35,933 --> 00:08:39,833
Remember, this is a man who
consorts with major criminals.
151
00:08:48,900 --> 00:08:50,100
Good trip, Mr. Malik?
152
00:08:50,433 --> 00:08:52,267
You know the best thing
about Moscow, Smithson?
153
00:08:52,600 --> 00:08:53,400
No, sir.
154
00:08:53,733 --> 00:08:55,633
Getting the hell out.
155
00:08:56,600 --> 00:08:59,067
Where is that damn porter?
156
00:08:59,367 --> 00:09:00,433
Here, sir.
157
00:09:01,400 --> 00:09:03,100
Come on, don't keep me waiting.
158
00:09:03,433 --> 00:09:05,067
Home or office, sir?
159
00:09:05,367 --> 00:09:06,267
Office.
160
00:09:07,067 --> 00:09:08,200
They're heading for the office.
161
00:09:08,533 --> 00:09:09,433
That's good, Stefan.
162
00:09:09,767 --> 00:09:10,900
Stay close.
163
00:09:17,633 --> 00:09:19,267
We'd been away for the weekend.
164
00:09:19,600 --> 00:09:21,667
- Anywhere nice?
- Wiltshire.
165
00:09:22,067 --> 00:09:24,900
We've got a house near Devizes.
166
00:09:25,233 --> 00:09:27,200
So do you know what was taken?
167
00:09:27,533 --> 00:09:30,067
Money, about 300 pounds,
168
00:09:30,367 --> 00:09:33,467
computer, and my wife's jewelry,
169
00:09:35,500 --> 00:09:40,367
diamond necklace, some
earrings, her eternity ring.
170
00:09:40,700 --> 00:09:42,067
Insured?
171
00:09:42,367 --> 00:09:45,633
That's not the point, it's
more the sentimental value.
172
00:09:45,967 --> 00:09:47,367
I'm sure.
173
00:09:47,700 --> 00:09:49,967
What about the alarm?
174
00:09:50,300 --> 00:09:53,433
Well I was certain I'd put that on.
175
00:09:55,133 --> 00:09:57,867
I must have been mistaken.
176
00:10:12,567 --> 00:10:13,633
Maybe he should get it checked.
177
00:10:13,967 --> 00:10:15,667
- What?
- The alarm.
178
00:10:16,000 --> 00:10:18,167
No, that's good that, yeah,
that will be a real help
179
00:10:18,500 --> 00:10:21,867
now that everything's been nicked.
180
00:10:26,367 --> 00:10:28,033
Excuse me, have you got
a minute to talk about
181
00:10:28,367 --> 00:10:30,433
how we can stamp out
child poverty in Africa?
182
00:10:30,767 --> 00:10:32,533
No, have you got a minute
to step out of the way?
183
00:10:32,867 --> 00:10:34,900
We're raising money for
disadvantaged children.
184
00:10:35,233 --> 00:10:37,367
I've already got one, thanks.
185
00:10:37,700 --> 00:10:39,200
I'm sorry, mate.
186
00:10:51,900 --> 00:10:53,100
Our Child
believes that every child
187
00:10:53,433 --> 00:10:57,533
on the planet has a right
to laughter and happiness.
188
00:11:00,200 --> 00:11:02,567
And now, ladies and gentlemen,
we ask you to welcome
189
00:11:02,900 --> 00:11:06,667
its founder and director, Lisa Douglas.
190
00:11:08,533 --> 00:11:12,067
Ladies and gentlemen, 10 years ago,
191
00:11:12,400 --> 00:11:14,500
I made a promise that I
would never show the picture
192
00:11:14,833 --> 00:11:17,067
of an unhappy boy or girl.
193
00:11:18,067 --> 00:11:21,433
And with your help, and with
the money we raise tonight,
194
00:11:21,767 --> 00:11:24,367
that is a promise that I mean to keep.
195
00:11:27,600 --> 00:11:28,267
Was that all right?
196
00:11:28,600 --> 00:11:29,733
I think it's perfect.
197
00:11:30,067 --> 00:11:30,833
Level?
198
00:11:31,167 --> 00:11:32,367
Fine, Mrs. Douglas.
199
00:11:32,700 --> 00:11:34,067
So I'm speaking for five minutes.
200
00:11:35,767 --> 00:11:37,600
It's plenty, Wendy, we've
heard it all before.
201
00:11:37,933 --> 00:11:39,733
So five minutes, then we
hand over to the band,
202
00:11:40,067 --> 00:11:41,233
they play their first set,
203
00:11:41,567 --> 00:11:43,400
then we introduce the silent auction
204
00:11:43,733 --> 00:11:45,100
and serve the first course.
205
00:11:45,433 --> 00:11:47,200
People want to hear you, too, Lisa.
206
00:11:47,533 --> 00:11:48,733
I'll play the room.
207
00:11:49,067 --> 00:11:50,100
Which is my table?
208
00:11:50,433 --> 00:11:51,733
Number three, over here.
209
00:11:52,067 --> 00:11:54,067
You're sitting between the
minister and the archbishop.
210
00:11:54,333 --> 00:11:56,300
Mm, sounds like a rude joke.
211
00:11:56,633 --> 00:11:59,233
- So where's Michael?
- He's here.
212
00:11:59,567 --> 00:12:01,733
He was here a minute ago.
213
00:12:06,767 --> 00:12:07,433
I can't wait any longer,
214
00:12:07,767 --> 00:12:09,100
I'm going to the police.
215
00:12:09,433 --> 00:12:12,067
Look, Michael, why are
you bringing this to me now?
216
00:12:12,333 --> 00:12:14,700
You're the chair of trustees,
Paul, you're responsible.
217
00:12:15,067 --> 00:12:17,333
Look, I'm not doubting your allegation
218
00:12:17,667 --> 00:12:21,100
there's clearly an irregularity
in the Our Child accounts.
219
00:12:21,433 --> 00:12:24,067
But maybe you should consider
the question of timing.
220
00:12:24,367 --> 00:12:26,433
What do you mean?
221
00:12:26,767 --> 00:12:27,900
Tonight is the gala,
222
00:12:28,233 --> 00:12:30,333
it's the biggest night
of the year for Lisa.
223
00:12:30,667 --> 00:12:31,933
I know, I've just come from there.
224
00:12:32,267 --> 00:12:34,600
Then why raise this now?
225
00:12:34,933 --> 00:12:38,967
I raised this a week
ago, you've done nothing.
226
00:12:39,300 --> 00:12:41,433
Look, what exactly are you
asking me to do, Michael?
227
00:12:41,767 --> 00:12:44,133
Investigate my own wife?
228
00:12:45,200 --> 00:12:50,067
Yes, I think that's exactly
what I'm asking you to do.
229
00:12:58,067 --> 00:12:59,467
Look, give me a few more days.
230
00:12:59,800 --> 00:13:01,067
Is that too much to ask?
231
00:13:01,400 --> 00:13:02,533
Let's get this gala out of the way
232
00:13:02,867 --> 00:13:05,600
and then we can take a look at it.
233
00:13:07,933 --> 00:13:08,967
Thank you.
234
00:13:12,800 --> 00:13:14,967
Have you told anybody else about this?
235
00:13:15,300 --> 00:13:16,167
No one.
236
00:13:17,600 --> 00:13:18,433
Alex?
237
00:13:19,900 --> 00:13:23,067
I never talk about my work at home.
238
00:13:23,400 --> 00:13:25,600
And there are no copies?
239
00:13:26,767 --> 00:13:28,800
It's all on my laptop.
240
00:13:31,467 --> 00:13:32,800
Right.
241
00:13:43,233 --> 00:13:45,067
Could you please move
away from your desks
242
00:13:45,333 --> 00:13:47,800
and do not touch your computers.
243
00:13:48,133 --> 00:13:50,667
We will be issuing receipts
for everything we take.
244
00:13:51,067 --> 00:13:52,567
What's going on?
245
00:13:52,900 --> 00:13:54,167
You are?
246
00:13:54,500 --> 00:13:56,767
Samuel Armstrong, I'm
Mr. Malik's office manager.
247
00:13:57,100 --> 00:13:58,333
My name is Alison White.
248
00:13:58,667 --> 00:14:00,367
I am a case controller with
the Serious Fraud Office.
249
00:14:00,700 --> 00:14:03,067
I have in my possession
a warrant authorizing
250
00:14:03,400 --> 00:14:05,733
the Serious Fraud Office
to search these premises.
251
00:14:06,067 --> 00:14:06,700
What are you talking about?
252
00:14:07,067 --> 00:14:08,200
Search them for what?
253
00:14:08,533 --> 00:14:09,433
No phone calls, please.
254
00:14:09,767 --> 00:14:12,900
We will do this as quickly as we can.
255
00:14:19,933 --> 00:14:22,067
Mr. Malik, you might want
to steer clear of the office.
256
00:14:22,367 --> 00:14:24,200
We've got company.
257
00:14:24,533 --> 00:14:27,167
Forget about the office,
we are heading home.
258
00:14:27,500 --> 00:14:28,367
Shit.
259
00:14:34,733 --> 00:14:35,667
Sir?
260
00:14:36,067 --> 00:14:37,067
No chance.
261
00:14:39,800 --> 00:14:43,967
Someone's tipped him
off, he's on his way home.
262
00:14:44,300 --> 00:14:46,267
It'll take him 30 minutes in this traffi
263
00:14:46,600 --> 00:14:48,933
I'll be right behind him.
264
00:15:06,700 --> 00:15:08,067
Excuse me!
265
00:15:08,367 --> 00:15:10,067
That's got nothing to do with
John, that belongs to me.
266
00:15:10,333 --> 00:15:11,500
You can't take that.
267
00:15:11,833 --> 00:15:13,700
That cabinet was marked
international accounts.
268
00:15:14,067 --> 00:15:15,067
It wasn't in the cabinet.
269
00:15:15,367 --> 00:15:16,633
It was on it.
270
00:15:16,967 --> 00:15:17,800
John!
271
00:15:18,133 --> 00:15:19,067
Log it with the rest.
272
00:15:19,333 --> 00:15:20,200
Sure.
273
00:15:22,400 --> 00:15:23,933
John, I'm so sorry!
274
00:15:24,267 --> 00:15:25,233
It's all right, it's
all right, it's all right.
275
00:15:25,567 --> 00:15:26,700
I couldn't stop them!
276
00:15:27,067 --> 00:15:29,833
Don't upset yourself,
it's not your fault.
277
00:15:30,167 --> 00:15:32,300
Typical of you, Marcus, wait
until I'm out of the way
278
00:15:32,633 --> 00:15:34,200
and then sneak in the back door, huh?
279
00:15:34,533 --> 00:15:37,267
I'm looking for your
client, Daniel Lorca.
280
00:15:37,600 --> 00:15:39,533
And you think you'll find him here?
281
00:15:39,867 --> 00:15:40,667
Do you know where he is?
282
00:15:41,067 --> 00:15:42,933
I haven't the faintest idea.
283
00:15:43,267 --> 00:15:45,567
Even if I did know, do
you think I'd tell you?
284
00:15:45,900 --> 00:15:47,800
Are you all done here?
285
00:15:49,333 --> 00:15:50,700
Thank you, Mr. Malik.
286
00:15:51,067 --> 00:15:52,067
Mr. Malik?
287
00:15:53,267 --> 00:15:55,933
It was John when you were
drinking my champagne.
288
00:15:56,267 --> 00:15:57,233
Well, that was then.
289
00:15:57,567 --> 00:15:59,767
Gone up in the world, have you, Marcus
290
00:16:00,167 --> 00:16:01,367
Or is it down?
291
00:16:03,400 --> 00:16:06,067
You have a warrant to search
my premises, I take it?
292
00:16:06,333 --> 00:16:08,333
I gave the paperwork to your wife.
293
00:16:08,667 --> 00:16:11,067
Susan is not up to
reading the small print,
294
00:16:11,367 --> 00:16:14,900
but I promise you I will, every last wor
295
00:16:25,667 --> 00:16:26,933
You know him?
296
00:16:29,167 --> 00:16:30,733
I knew him once.
297
00:16:36,067 --> 00:16:36,800
Bastards!
298
00:16:37,133 --> 00:16:38,833
What are they looking for?
299
00:16:39,167 --> 00:16:40,367
Daniel Lorca.
300
00:16:40,700 --> 00:16:42,100
Who's Lorca?
301
00:16:42,433 --> 00:16:44,867
He's a client, he's no one.
302
00:16:45,200 --> 00:16:48,333
John, there's something
that I need to tell you.
303
00:16:48,667 --> 00:16:49,400
What?
304
00:16:49,733 --> 00:16:50,433
You know the Bermuda DVD?
305
00:16:50,767 --> 00:16:52,367
What, they took it?
306
00:16:52,700 --> 00:16:53,367
That's what I'm trying to tell you--
307
00:16:53,700 --> 00:16:54,567
You let them take it?
308
00:16:54,900 --> 00:16:55,333
I tried to stop them, but they just--
309
00:16:56,533 --> 00:16:57,933
Stupid bitch!
310
00:17:08,333 --> 00:17:10,400
It is an amazing place.
311
00:17:11,433 --> 00:17:13,833
Two bedrooms, balcony, near the Tube.
312
00:17:14,167 --> 00:17:16,167
- Where?
- Stratford.
313
00:17:17,067 --> 00:17:18,833
That's great, Rash.
314
00:17:19,167 --> 00:17:21,267
I'm really happy for you.
315
00:17:26,233 --> 00:17:27,667
No, you're not.
316
00:17:29,767 --> 00:17:31,533
Come on, what is it?
317
00:17:31,867 --> 00:17:33,667
Well I'll miss you.
318
00:17:35,267 --> 00:17:37,167
- Will you?
- Of course.
319
00:17:38,100 --> 00:17:39,167
You should get your own place.
320
00:17:39,500 --> 00:17:40,733
With who?
321
00:17:41,067 --> 00:17:43,067
I'm not going anywhere.
322
00:17:43,400 --> 00:17:46,233
Actually, I'm applying to medical school
323
00:17:46,567 --> 00:17:47,700
What, you'll leave the hospital?
324
00:17:48,067 --> 00:17:49,700
I want to be a doctor.
325
00:17:50,067 --> 00:17:51,600
I think it's great.
326
00:17:51,933 --> 00:17:53,800
You should go for it.'
327
00:17:55,200 --> 00:17:56,067
- Hi.
- Hi.
328
00:17:57,633 --> 00:17:58,900
What are you doing?
329
00:17:59,233 --> 00:18:00,533
I was just passing, I
saw you through the window.
330
00:18:00,867 --> 00:18:03,067
No, you weren't, I told
you I was going to be here.
331
00:18:03,367 --> 00:18:04,667
Hi, Leila.
332
00:18:05,067 --> 00:18:06,733
Nice to see you, Stefan.
333
00:18:07,067 --> 00:18:09,067
Why didn't you join us?
334
00:18:17,067 --> 00:18:18,067
He didn't invite me.
335
00:18:18,333 --> 00:18:19,500
That's right.
336
00:18:19,833 --> 00:18:20,600
What are you doing here?
337
00:18:20,933 --> 00:18:22,167
All right!
338
00:18:22,500 --> 00:18:23,767
I'm just being friendly!
339
00:18:26,067 --> 00:18:27,767
Have you finished with them?
340
00:18:28,100 --> 00:18:29,067
Go ahead.
341
00:18:36,467 --> 00:18:37,933
So have you told her?
342
00:18:38,267 --> 00:18:39,167
Yes.
343
00:18:39,500 --> 00:18:41,200
Have you told your flatmates?
344
00:18:41,533 --> 00:18:42,400
No, that's different.
345
00:18:42,733 --> 00:18:43,433
Why?
346
00:18:43,767 --> 00:18:45,433
They're Polish.
347
00:18:46,067 --> 00:18:48,267
They get very emotional.
348
00:18:48,600 --> 00:18:49,567
Really?
349
00:18:49,900 --> 00:18:50,633
Yeah, I'm just going to move out
350
00:18:50,967 --> 00:18:52,967
and hope they don't notice.
351
00:18:53,300 --> 00:18:56,467
I've got to go, I've
got the night shift.
352
00:18:56,800 --> 00:18:59,300
I'll leave you two together.
353
00:19:00,400 --> 00:19:01,700
Yeah, I'll pay.
354
00:19:02,067 --> 00:19:02,900
Thanks.
355
00:19:09,133 --> 00:19:10,800
I really like her.
356
00:19:16,967 --> 00:19:17,833
Okay.
357
00:19:21,167 --> 00:19:22,500
That's not going to work out.
358
00:19:22,833 --> 00:19:23,633
Why not?
359
00:19:23,967 --> 00:19:27,133
Because we are living together.
360
00:19:27,467 --> 00:19:29,333
Maybe I'll move out.
361
00:19:38,467 --> 00:19:39,267
Are you buying?
362
00:19:39,600 --> 00:19:40,367
I've already got mine.
363
00:19:40,700 --> 00:19:42,500
I'll have a scotch.
364
00:19:46,533 --> 00:19:47,967
Are you getting any nuts?
365
00:19:48,300 --> 00:19:48,800
What sort of nuts?
366
00:19:49,133 --> 00:19:49,733
Cashews.
367
00:19:50,067 --> 00:19:50,567
I've got peanuts.
368
00:19:50,900 --> 00:19:51,900
That'll do.
369
00:19:54,100 --> 00:19:55,233
Ta.
370
00:19:56,100 --> 00:19:57,433
Thanks, Derek.
371
00:19:57,767 --> 00:19:59,433
You're welcome.
372
00:20:02,833 --> 00:20:04,000
How are you getting on, then?
373
00:20:04,333 --> 00:20:05,667
Burglaries?
374
00:20:06,000 --> 00:20:07,867
Oh, it's what I joined the
police for in the first place.
375
00:20:08,200 --> 00:20:10,667
Meet interesting, rich people
who've had stuff nicked
376
00:20:11,000 --> 00:20:13,233
I couldn't even afford.
377
00:20:13,567 --> 00:20:16,100
Have you seen anyone about
this depression of yours, eh?
378
00:20:16,433 --> 00:20:18,533
Job makes me depressed.
379
00:20:19,533 --> 00:20:22,500
Maybe you've been in it too long.
380
00:20:23,667 --> 00:20:25,433
You trying to tell me something?
381
00:20:25,767 --> 00:20:28,633
I'm just trying to cheer you up.
382
00:20:29,767 --> 00:20:30,733
Have a nut.
383
00:20:58,933 --> 00:21:01,567
Listen, Lisa, I need to
talk to you about something.
384
00:21:01,900 --> 00:21:02,700
What?
385
00:21:03,067 --> 00:21:05,833
Um, Michael came to see me today.
386
00:21:06,800 --> 00:21:08,467
He's a bit worried about
something to do with the accounts.
387
00:21:08,800 --> 00:21:10,133
Oh, not now, Paul.
388
00:21:10,467 --> 00:21:11,267
I mean, do you mind?
389
00:21:11,600 --> 00:21:14,567
Yeah, well, if not now, then when?
390
00:21:15,767 --> 00:21:17,300
I never see you these days.
391
00:21:17,633 --> 00:21:18,933
You're always off in
some world of your own.
392
00:21:19,267 --> 00:21:20,233
I'm busy.
393
00:21:21,600 --> 00:21:24,067
No, there's more to it than that.
394
00:21:24,333 --> 00:21:25,533
There's something you're not telling me.
395
00:21:25,867 --> 00:21:30,367
Can we just get
through tonight, please?
396
00:21:33,867 --> 00:21:34,900
Thank you.
397
00:21:38,900 --> 00:21:41,333
Over here, thank you!
398
00:21:42,433 --> 00:21:44,967
Thank you, this way, this way.
399
00:21:45,300 --> 00:21:46,367
Will you be all right?
400
00:21:46,700 --> 00:21:47,567
Yeah.
401
00:21:58,700 --> 00:22:00,500
What is it?
402
00:22:03,567 --> 00:22:04,400
What?
403
00:22:05,533 --> 00:22:08,933
You've hardly said a word all evening.
404
00:22:11,067 --> 00:22:12,067
I'm sorry.
405
00:22:17,233 --> 00:22:19,300
What is it you're not
telling me, Michael?
406
00:22:19,633 --> 00:22:24,133
Why did you go back to see
your old boss last week?
407
00:22:24,467 --> 00:22:26,900
I've found something and
I don't know what to do.
408
00:22:27,233 --> 00:22:29,867
I've come to you because,
well, don't get me wrong,
409
00:22:30,200 --> 00:22:30,800
you know about these things.
410
00:22:31,133 --> 00:22:32,533
You have experience.
411
00:22:32,867 --> 00:22:37,567
I wonder if you could look at
these accounts from Our Child.
412
00:22:38,767 --> 00:22:40,067
You know we don't talk about work.
413
00:22:40,333 --> 00:22:43,300
We do if there's something wrong.
414
00:22:46,533 --> 00:22:49,200
You should have gone to the gala.
415
00:22:49,533 --> 00:22:50,167
Hmm?
416
00:22:50,500 --> 00:22:52,233
Why didn't you?
417
00:22:52,567 --> 00:22:55,467
Black tie, champagne, celebs.
418
00:22:59,067 --> 00:23:01,133
I didn't feel like it.
419
00:23:03,567 --> 00:23:04,600
I'm tired.
420
00:23:11,867 --> 00:23:13,200
I'll clear up.
421
00:23:15,233 --> 00:23:16,467
You go to bed.
422
00:23:21,067 --> 00:23:21,900
Okay.
423
00:23:37,333 --> 00:23:38,500
What is it?
424
00:23:38,833 --> 00:23:40,400
I thought I heard something.
425
00:23:40,733 --> 00:23:41,733
What?
426
00:23:42,067 --> 00:23:43,400
Downstairs?
427
00:23:47,767 --> 00:23:49,233
It's nothing.
428
00:23:52,500 --> 00:23:53,933
I'm going down.
429
00:23:55,800 --> 00:23:56,900
I'll come.
430
00:23:57,233 --> 00:24:00,200
No, it's okay, go back to sleep.
431
00:24:34,367 --> 00:24:35,200
Alex!
432
00:24:38,500 --> 00:24:39,500
My husband's upstairs.
433
00:24:39,833 --> 00:24:41,433
He'll be calling the police.
434
00:24:41,767 --> 00:24:43,733
You should leave now.
435
00:25:13,200 --> 00:25:14,100
He's been stabbed.
436
00:25:14,433 --> 00:25:15,300
He's got multiple lacerations on his bac
437
00:25:15,633 --> 00:25:16,633
He's bleeding internally
438
00:25:16,967 --> 00:25:18,233
and I think his liver's been punctured.
439
00:25:18,567 --> 00:25:19,967
There was burglars.
440
00:25:20,300 --> 00:25:21,433
It happened in the flat.
441
00:25:21,767 --> 00:25:22,433
I'm afraid I'm going to
have to ask you to leave.
442
00:25:22,767 --> 00:25:23,400
We'll take care of him.
443
00:25:23,733 --> 00:25:24,833
- Leila!
- Yeah.
444
00:25:25,167 --> 00:25:26,067
We need to stabilize him.
445
00:25:26,333 --> 00:25:27,100
He's bleeding fast.
446
00:25:27,433 --> 00:25:28,300
He's got a weak, rapid pulse.
447
00:25:28,633 --> 00:25:29,467
I'll fast-bleep the vascular surgeons.
448
00:25:29,800 --> 00:25:30,400
He'll need to go to theater.
449
00:25:30,733 --> 00:25:32,400
Yeah, get onto it.
450
00:25:37,533 --> 00:25:40,133
Those burglaries you're investigating.
451
00:25:40,467 --> 00:25:41,300
Yes, Guv?
452
00:25:41,633 --> 00:25:44,300
It's now attempted murder.
453
00:25:46,833 --> 00:25:48,367
Are you happy?
454
00:25:48,700 --> 00:25:49,633
Yes, Guv.
455
00:25:52,067 --> 00:25:55,067
With ticket sales
and the silent auction,
456
00:25:55,333 --> 00:25:57,067
our gala last night raised
457
00:25:57,333 --> 00:26:00,633
the amazing sum of 420,000 pounds.
458
00:26:06,533 --> 00:26:07,900
Thank you, everyone.
459
00:26:08,233 --> 00:26:09,567
That's all down to your effort.
460
00:26:09,900 --> 00:26:12,367
It's a fantastic result.
461
00:26:12,700 --> 00:26:14,833
And to those of you who
weren't invited, I'm sorry,
462
00:26:15,167 --> 00:26:17,067
it was a fabulous evening, too.
463
00:26:17,400 --> 00:26:19,200
So let's get back to work.
464
00:26:22,633 --> 00:26:23,733
- Lisa?
- Mm?
465
00:26:24,067 --> 00:26:24,833
Paul is in your office.
466
00:26:25,167 --> 00:26:26,067
Okay.
467
00:26:35,133 --> 00:26:36,567
Paul, what is it?
468
00:26:38,167 --> 00:26:40,700
Lisa, I've got some bad news.
469
00:26:41,067 --> 00:26:42,067
It's Michael.
470
00:26:42,367 --> 00:26:43,233
What?
471
00:26:45,067 --> 00:26:45,700
Alex just called.
472
00:26:46,067 --> 00:26:48,067
Michael's in the hospital.
473
00:26:48,367 --> 00:26:50,833
He was stabbed last night.
474
00:26:51,667 --> 00:26:54,067
Apparently there was some kind
of a burglary at his home.
475
00:26:54,367 --> 00:26:55,067
Why did he call you?
476
00:26:55,333 --> 00:26:57,067
Why didn't he call me?
477
00:26:57,333 --> 00:26:58,433
Is that really the issue?
478
00:26:58,767 --> 00:27:02,767
No, of course
not, I didn't mean that.
479
00:27:03,100 --> 00:27:03,900
How is he?
480
00:27:04,233 --> 00:27:04,967
Well I called the hospital,
481
00:27:05,300 --> 00:27:06,700
he's in critical condition.
482
00:27:09,367 --> 00:27:11,867
It was a brutal attack in his home.
483
00:27:12,200 --> 00:27:13,800
Lisa, he's your chief
accountant, for God's sake.
484
00:27:14,133 --> 00:27:15,500
I told you yesterday he was
worried about something,
485
00:27:15,833 --> 00:27:17,533
- and now this.
- Yeah.
486
00:27:27,833 --> 00:27:29,367
Do you think
it's just a coincidence?
487
00:27:29,700 --> 00:27:31,600
What else could it be?
488
00:27:31,933 --> 00:27:34,300
What are you suggesting?
489
00:27:35,967 --> 00:27:39,200
Look, we raised nearly half
a million pounds last night.
490
00:27:39,533 --> 00:27:42,900
Do you have any idea what
difference that's gonna make?
491
00:27:43,233 --> 00:27:45,233
You just don't get it, do you?
492
00:27:45,567 --> 00:27:47,700
No, Lisa, I don't.
493
00:27:57,967 --> 00:27:59,600
Two men, married.
494
00:28:00,567 --> 00:28:03,467
I suppose that sort of
thing doesn't bother you.
495
00:28:03,800 --> 00:28:04,867
Uh, no.
496
00:28:05,200 --> 00:28:05,867
Does it bother you, Sarge?
497
00:28:06,200 --> 00:28:06,700
Of course it doesn't.
498
00:28:07,067 --> 00:28:07,933
Why should it?
499
00:28:08,267 --> 00:28:11,800
Anyway, it's none of your bloody busines
500
00:28:18,367 --> 00:28:20,433
There's not much to say.
501
00:28:20,767 --> 00:28:22,500
Michael heard something.
502
00:28:22,833 --> 00:28:26,067
It woke him up and he came downstairs.
503
00:28:27,100 --> 00:28:30,700
And you didn't come
down with your, um...
504
00:28:33,433 --> 00:28:34,533
My husband.
505
00:28:35,467 --> 00:28:38,100
No, I'm a much heavier sleeper.
506
00:28:43,533 --> 00:28:46,733
I heard him call out to me,
and then there was silence,
507
00:28:47,067 --> 00:28:48,333
so I came down.
508
00:28:50,200 --> 00:28:51,600
He was in there.
509
00:28:52,733 --> 00:28:54,667
There was a lot of blood.
510
00:28:55,067 --> 00:28:57,600
I was shocked, I didn't know what to do.
511
00:28:57,933 --> 00:28:59,300
I dialed 999.
512
00:28:59,633 --> 00:29:01,067
Had anything been taken?
513
00:29:01,333 --> 00:29:04,400
Well I haven't had much chance to look
514
00:29:04,733 --> 00:29:06,400
But I don't think so.
515
00:29:06,733 --> 00:29:07,767
They broke a few things.
516
00:29:08,100 --> 00:29:10,200
Oh, his laptop was taken.
517
00:29:11,967 --> 00:29:13,933
He must have surprised them.
518
00:29:14,267 --> 00:29:16,800
He works for a charity, hmm?
519
00:29:19,067 --> 00:29:20,533
Our Child, yes.
520
00:29:21,733 --> 00:29:23,133
How long has he been there?
521
00:29:23,467 --> 00:29:25,067
About two years.
522
00:29:26,400 --> 00:29:27,100
He's not happy at work.
523
00:29:27,433 --> 00:29:29,833
He's been having problems.
524
00:29:31,600 --> 00:29:34,300
That's why he couldn't sleep.
525
00:29:34,633 --> 00:29:35,700
Does he talk about his work?
526
00:29:36,067 --> 00:29:36,967
Not much.
527
00:29:38,067 --> 00:29:39,300
No, we try not to.
528
00:29:39,633 --> 00:29:42,200
I notice you have a burglar alarm.
529
00:29:42,533 --> 00:29:43,833
Was it on last night?
530
00:29:44,167 --> 00:29:45,767
It should have been.
531
00:29:46,100 --> 00:29:48,733
Michael usually put it
on before he went to bed.
532
00:29:49,067 --> 00:29:50,567
And is it working?
533
00:29:50,900 --> 00:29:52,600
I don't know.
534
00:29:52,933 --> 00:29:57,133
It was fine a week ago,
but if it didn't go off...
535
00:29:59,633 --> 00:30:01,367
But I don't know.
536
00:30:11,200 --> 00:30:12,733
Ayjay Alarms.
537
00:30:13,067 --> 00:30:14,233
Really?
538
00:30:14,567 --> 00:30:17,533
Wait, seven burglaries
in the last two months.
539
00:30:17,867 --> 00:30:20,567
Three of the properties
have the same alarm system,
540
00:30:20,900 --> 00:30:22,533
including this one.
541
00:30:22,867 --> 00:30:24,567
Oh, thanks for pointing that out, Sayyad
542
00:30:24,900 --> 00:30:27,967
I'm sure I would never have noticed.
543
00:30:28,300 --> 00:30:29,033
Sorry, Sarge.
544
00:30:29,367 --> 00:30:29,967
Yeah, but you're not, are you?
545
00:30:30,300 --> 00:30:31,400
That's your problem,
546
00:30:31,733 --> 00:30:32,767
you think you're God's
gift to modern policing.
547
00:30:33,100 --> 00:30:35,600
Well, you're not, you're
just a bloody TDC.
548
00:30:35,933 --> 00:30:36,767
I'm just trying to do my job.
549
00:30:37,100 --> 00:30:39,867
Exactly, so stop trying to do mine.
550
00:30:46,600 --> 00:30:47,800
Here you go.
551
00:30:50,367 --> 00:30:51,233
Thanks.
552
00:30:53,600 --> 00:30:54,500
Lorca?
553
00:30:54,833 --> 00:30:56,900
Yes, well, the SFO aren't the police,
554
00:30:57,233 --> 00:30:59,100
they are just a bunch
of glorified accountants
555
00:30:59,433 --> 00:31:01,267
with a high opinion of themselves,
556
00:31:01,600 --> 00:31:04,700
and they're wasting their time
chasing after Daniel Lorca.
557
00:31:05,067 --> 00:31:06,467
But they've got something.
558
00:31:06,800 --> 00:31:07,967
That's right.
559
00:31:08,300 --> 00:31:09,833
The Bermuda DVD.
560
00:31:13,067 --> 00:31:16,500
Susan should never have let them take it
561
00:31:18,633 --> 00:31:20,467
It's a holiday resort, for God's sake.
562
00:31:20,800 --> 00:31:23,733
It's also a tax haven.
563
00:31:24,933 --> 00:31:26,167
It doesn't matter what it is.
564
00:31:26,500 --> 00:31:27,767
I want it back.
565
00:31:29,933 --> 00:31:31,967
What are you looking for?
566
00:31:32,300 --> 00:31:34,933
I'll know when I've found it.
567
00:31:41,067 --> 00:31:44,100
Marcus, you didn't
tell me you knew Malik.
568
00:31:44,433 --> 00:31:45,433
I didn't think it was relevant.
569
00:31:45,767 --> 00:31:46,400
Well, it might be.
570
00:31:46,733 --> 00:31:47,367
He's asked for a meeting.
571
00:31:47,700 --> 00:31:48,567
So?
572
00:31:48,900 --> 00:31:50,100
I think he's gonna use his association
573
00:31:50,433 --> 00:31:52,400
to overturn the warrant,
or at least he's gonna try.
574
00:31:52,733 --> 00:31:53,567
And if he's successful,
575
00:31:53,900 --> 00:31:55,267
anything we find will be inadmissible.
576
00:31:55,600 --> 00:31:56,367
He won't.
577
00:31:56,700 --> 00:31:57,533
I worked for him, that's all.
578
00:31:57,867 --> 00:31:58,767
You should have mentioned it before.
579
00:31:59,100 --> 00:32:00,333
I didn't think it mattered.
580
00:32:00,667 --> 00:32:02,800
Of course it matters,
he can use it against us.
581
00:32:03,133 --> 00:32:04,067
Stefan?
582
00:32:05,767 --> 00:32:07,367
I think I might have found something.
583
00:32:07,700 --> 00:32:09,067
What is it?
584
00:32:09,400 --> 00:32:11,400
Well John Malik does a lot
of big stuff for his clients,
585
00:32:11,733 --> 00:32:13,467
contracts, acquisitions,
that sort of thing.
586
00:32:13,800 --> 00:32:15,300
But he also does small stuff, too,
587
00:32:15,633 --> 00:32:17,900
tickets to Ascot, opera, car rentals.
588
00:32:18,233 --> 00:32:19,533
And?
589
00:32:19,867 --> 00:32:24,233
I was looking through the
invoices and I found this.
590
00:32:25,633 --> 00:32:27,233
12 vintage
bottles of champagne.
591
00:32:27,567 --> 00:32:30,300
Bought on behalf of Daniel Lorca.
592
00:32:30,633 --> 00:32:33,300
There's an address of delivery,
a place in Notting Hill.
593
00:32:33,633 --> 00:32:34,900
I thought I might take a look.
594
00:32:35,233 --> 00:32:36,633
Yes, you do that.
595
00:32:36,967 --> 00:32:38,100
And Stefan?
596
00:32:39,433 --> 00:32:40,467
Well done.
597
00:32:45,533 --> 00:32:47,767
Detective Sergeant Sands, DC Sayyad.
598
00:32:48,100 --> 00:32:48,767
How can I help?
599
00:32:49,100 --> 00:32:49,733
You're Ay jay Kapour?
600
00:32:50,067 --> 00:32:50,867
This is your business?
601
00:32:51,200 --> 00:32:52,633
It's a family business, yeah.
602
00:32:52,967 --> 00:32:55,067
Can you confirm you
installed burglar alarms
603
00:32:55,367 --> 00:32:56,300
at these addresses?
604
00:32:56,633 --> 00:32:58,733
Uh, yeah, I believe so.
605
00:32:59,067 --> 00:33:01,533
I can't be sure, we install
hundreds of alarms every year.
606
00:33:01,867 --> 00:33:03,733
Oh, obviously not up to much, are they
607
00:33:04,067 --> 00:33:05,967
Why do you say that?
608
00:33:06,300 --> 00:33:09,067
14 Waldegrave Mansions,
26 Lorimer Gardens,
609
00:33:09,400 --> 00:33:13,167
3 Kenville Terrace,
they've all been burgled.
610
00:33:13,500 --> 00:33:15,167
There's nothing wrong with our product
611
00:33:15,500 --> 00:33:17,667
Another three addresses here.
612
00:33:18,067 --> 00:33:19,067
They have different alarm systems,
613
00:33:19,367 --> 00:33:20,567
but it turns out they all have
614
00:33:20,900 --> 00:33:23,500
maintenance agreements with you.
615
00:33:23,833 --> 00:33:25,333
Why are you showing me this?
616
00:33:25,667 --> 00:33:27,267
Why do you think?
617
00:33:28,400 --> 00:33:30,567
They've all been burgled, too.
618
00:33:30,900 --> 00:33:32,067
And in each case,
619
00:33:32,333 --> 00:33:36,067
the alarm system was
miraculously deactivated.
620
00:33:36,333 --> 00:33:37,367
This is very worrying.
621
00:33:37,700 --> 00:33:38,733
I'm sure it is.
622
00:33:39,067 --> 00:33:40,200
Look, I can't help you, Mr. Sands.
623
00:33:40,533 --> 00:33:42,200
You need to speak to
my head of programming.
624
00:33:42,533 --> 00:33:43,300
Who might that be?
625
00:33:43,633 --> 00:33:44,633
His name is William Gardner.
626
00:33:44,967 --> 00:33:46,067
William?
627
00:33:49,133 --> 00:33:50,067
Yeah?
628
00:34:38,500 --> 00:34:39,867
What kept you?
629
00:34:40,200 --> 00:34:42,667
You're losing your touch.
630
00:34:55,267 --> 00:34:56,333
How's he doing?
631
00:34:56,667 --> 00:34:58,467
Generally, he's fine.
632
00:34:58,800 --> 00:34:59,667
He's still very sleepy
633
00:35:00,067 --> 00:35:02,133
and his potassium levels are a bit low.
634
00:35:02,467 --> 00:35:04,133
He could be hypokalemic
635
00:35:04,467 --> 00:35:06,100
from the blood transfusion he received.
636
00:35:06,433 --> 00:35:08,733
Are you still going
ahead with medical school?
637
00:35:09,067 --> 00:35:11,367
I was going to ask you for a reference
638
00:35:11,700 --> 00:35:13,400
I'll be glad to do that.
639
00:35:13,733 --> 00:35:14,600
Thanks.
640
00:35:14,933 --> 00:35:16,067
In the meantime, let's give him 10 mil
641
00:35:16,400 --> 00:35:17,933
of potassium chloride per
hour, over five hours,
642
00:35:18,267 --> 00:35:19,400
and see where we are after that.
643
00:35:19,733 --> 00:35:20,833
Okay.
644
00:35:21,167 --> 00:35:21,900
Excuse me, do you think
it might be possible
645
00:35:22,233 --> 00:35:23,333
to see Michael Freeland, please?
646
00:35:23,667 --> 00:35:24,567
Are you family?
647
00:35:24,900 --> 00:35:26,567
I'm Lucy Douglas, Michael works for me
648
00:35:26,900 --> 00:35:28,100
I understand,
649
00:35:28,433 --> 00:35:29,700
but Michael's in a very critical
condition, Mrs. Douglas.
650
00:35:30,067 --> 00:35:31,567
They are only allowing
immediate family to visit him.
651
00:35:31,900 --> 00:35:34,500
We just spoke to his partner,
and we are sort of family.
652
00:35:34,833 --> 00:35:37,800
Yeah, we'd only be a few minutes.
653
00:35:38,800 --> 00:35:39,833
All right.
654
00:35:42,600 --> 00:35:43,633
Take a seat.
655
00:35:46,833 --> 00:35:49,067
Mr. Freeland's files.
656
00:35:51,067 --> 00:35:53,700
I haven't eaten since breakfast.
657
00:35:54,067 --> 00:35:56,067
Do you think you could
handle the infusion?
658
00:35:56,367 --> 00:35:57,267
Yeah.
659
00:35:58,133 --> 00:35:59,133
I've done it before, I know what to do.
660
00:35:59,467 --> 00:36:00,600
Thanks, Leila, that's great.
661
00:36:00,933 --> 00:36:03,067
So 10 mil per hour over five hours.
662
00:36:03,400 --> 00:36:04,667
Right, okay.
663
00:36:05,067 --> 00:36:05,800
Can I get you something?
664
00:36:06,133 --> 00:36:08,467
No, I'm all right, thanks.
665
00:36:11,967 --> 00:36:14,733
Hi, sorry to disturb you both.
666
00:36:15,067 --> 00:36:15,900
Just got to give him this.
667
00:36:16,233 --> 00:36:17,267
What is it?
668
00:36:17,600 --> 00:36:19,700
Potassium chloride.
669
00:36:20,200 --> 00:36:21,700
Raised blood pressure?
670
00:36:22,067 --> 00:36:22,900
Yes.
671
00:36:23,933 --> 00:36:25,067
Is that serious?
672
00:36:25,400 --> 00:36:29,100
No, it's what you'd
expect after surgery.
673
00:36:35,067 --> 00:36:36,800
So are you going to
stay with him all night?
674
00:36:37,133 --> 00:36:39,300
No, only until midnight.
675
00:36:39,633 --> 00:36:41,667
Don't worry, I'll be having a
word with the nurse coming in.
676
00:36:43,333 --> 00:36:44,067
Alex!
677
00:36:44,400 --> 00:36:45,133
Shh, relax, Mr. Freeland.
678
00:36:45,467 --> 00:36:46,333
Stay calm, try not to move.
679
00:36:46,667 --> 00:36:48,667
- 11, 12, 13.
- Just relax.
680
00:36:51,567 --> 00:36:52,667
11, 12, 13.
681
00:36:55,233 --> 00:36:56,100
What is it?
682
00:36:56,433 --> 00:36:57,667
I don't understand.
683
00:36:58,067 --> 00:36:59,300
- 11, 12.
- Shh.
684
00:37:01,800 --> 00:37:02,767
Tell him.
685
00:37:04,833 --> 00:37:05,600
Just relax.
686
00:37:05,933 --> 00:37:06,800
11, 12.
687
00:37:09,167 --> 00:37:10,267
Is he okay?
688
00:37:10,600 --> 00:37:14,100
Don't worry, he's still
under a lot of sedation.
689
00:37:14,433 --> 00:37:16,900
His pulse is stabilizing.
690
00:37:18,600 --> 00:37:20,233
He'll be all right.
691
00:37:27,067 --> 00:37:29,267
- So I've got news.
- Yeah?
692
00:37:31,100 --> 00:37:33,133
- We got it.
- The flat?
693
00:37:33,467 --> 00:37:35,433
No, the interview.
694
00:37:35,767 --> 00:37:37,433
We're on the shortlist,
695
00:37:37,767 --> 00:37:38,633
but we've got to be at the estate agent'
696
00:37:38,967 --> 00:37:40,367
after work on Tuesday, all right?
697
00:37:40,700 --> 00:37:42,233
Five o'clock.
698
00:37:42,567 --> 00:37:43,367
And there's three others.
699
00:37:43,700 --> 00:37:44,300
- Three others?
- Yeah.
700
00:37:44,633 --> 00:37:45,867
We're in.
701
00:37:46,200 --> 00:37:47,233
Mr. Lorca?
702
00:37:47,567 --> 00:37:48,600
That's me, yeah.
703
00:37:48,933 --> 00:37:49,800
What?
704
00:37:50,933 --> 00:37:52,800
I locked myself out.
705
00:37:54,467 --> 00:37:55,100
What?
706
00:37:55,433 --> 00:37:56,533
It's my London pad.
707
00:37:56,867 --> 00:37:58,133
I can get the lock open for you,
708
00:37:58,467 --> 00:38:01,333
but I can't let you in without seeing ID
709
00:38:01,667 --> 00:38:03,433
Oh, my ID's inside.
710
00:38:05,733 --> 00:38:07,567
But it's all right, he's a police office
711
00:38:07,900 --> 00:38:09,133
What?
712
00:38:09,467 --> 00:38:13,333
Stop saying what and
show him your warrant card.
713
00:38:21,433 --> 00:38:24,333
Detective Constable Sayyad.
714
00:38:29,067 --> 00:38:30,533
You know this man?
715
00:38:33,133 --> 00:38:34,633
- Yeah.
- Right.
716
00:38:39,733 --> 00:38:40,633
What's all this about?
717
00:38:40,967 --> 00:38:43,267
It's SFO, it's all right.
718
00:38:43,600 --> 00:38:44,967
No, it's not all right.
719
00:38:45,300 --> 00:38:48,200
This is breaking and entering.
720
00:38:49,067 --> 00:38:52,067
If I'm found in here I'm
gonna get booted out again!
721
00:38:52,367 --> 00:38:54,400
No one's gonna find out.
722
00:38:54,733 --> 00:38:57,133
How can you do this to me?
723
00:38:57,467 --> 00:38:58,200
There you are.
724
00:38:58,533 --> 00:39:01,067
I'll send a bill to his address.
725
00:39:03,633 --> 00:39:07,333
I knew I shouldn't
have come out with you.
726
00:39:08,733 --> 00:39:10,700
What are we doing here?
727
00:39:13,667 --> 00:39:17,567
We are looking for a
man called Daniel Lorca.
728
00:39:19,167 --> 00:39:21,800
I thought we were going to the pub.
729
00:39:22,133 --> 00:39:23,667
He's a fraudster.
730
00:39:24,067 --> 00:39:25,300
He's a crook.
731
00:39:25,633 --> 00:39:28,733
Two old people killed
themselves because of him.
732
00:39:29,067 --> 00:39:30,533
What old people?
733
00:39:30,867 --> 00:39:33,067
It doesn't matter,
we're trying to find him.
734
00:39:33,400 --> 00:39:34,733
Right, and he lives here?
735
00:39:35,067 --> 00:39:39,867
He had 12 bottles of champagne
delivered here a month ago.
736
00:39:46,067 --> 00:39:48,100
Nothing in the fridge.
737
00:39:52,533 --> 00:39:54,333
Oven's brand-new.
738
00:39:55,400 --> 00:39:56,600
None of this stuff's ever been used.
739
00:39:56,933 --> 00:39:58,267
Maybe he just bought it.
740
00:39:58,600 --> 00:40:01,533
You just said he had champagne
delivered here a month ago!
741
00:40:01,867 --> 00:40:04,767
Okay.
742
00:40:05,633 --> 00:40:07,567
Let's try upstairs.
743
00:40:11,667 --> 00:40:12,533
Stefan!
744
00:40:20,600 --> 00:40:23,333
I told you, no one actually lives here.
745
00:40:23,667 --> 00:40:24,533
Bed's never been slept in.
746
00:40:24,867 --> 00:40:27,300
Toilet's never been used.
747
00:40:27,633 --> 00:40:29,200
Do you mind if we get out of
here before someone comes?
748
00:40:29,533 --> 00:40:31,400
No one's gonna come.
749
00:40:32,500 --> 00:40:35,500
Look, there's got to be something.
750
00:40:42,967 --> 00:40:45,300
Bonham's wine-tasting.
751
00:40:50,167 --> 00:40:51,700
What about this?
752
00:40:52,667 --> 00:40:53,633
A hammam?
753
00:40:54,967 --> 00:40:56,400
Yeah, it's a Turkish bath.
754
00:40:56,733 --> 00:40:58,200
Yeah, I know what it is.
755
00:41:03,167 --> 00:41:04,700
I don't believe this.
756
00:41:05,067 --> 00:41:06,433
How did they know we were here?
757
00:41:06,767 --> 00:41:08,933
I don't know how they
knew we were here, Stefan.
758
00:41:09,267 --> 00:41:10,100
Maybe there's an alarm.
759
00:41:10,433 --> 00:41:11,433
Maybe the neighbors saw us.
760
00:41:11,767 --> 00:41:12,900
That doesn't matter.
761
00:41:13,233 --> 00:41:15,467
What matters is, what are
we going to tell them?
762
00:41:22,533 --> 00:41:24,133
Pushed him here.
763
00:41:24,467 --> 00:41:26,200
It's all right, it's
all right, I've got him.
764
00:41:26,533 --> 00:41:27,133
What?
765
00:41:27,467 --> 00:41:29,067
Oh, I'm DC Sayyad.
766
00:41:30,967 --> 00:41:32,767
I've been investigating
a series of burglaries
767
00:41:33,100 --> 00:41:35,400
with my boss, DS Sands.
768
00:41:35,733 --> 00:41:37,067
He's on the way with backup.
769
00:41:37,367 --> 00:41:38,200
Who is this, then?
770
00:41:38,533 --> 00:41:39,267
He's--
771
00:41:39,600 --> 00:41:41,067
Oh, please, I see empty house.
772
00:41:41,333 --> 00:41:42,100
I do nothing wrong.
773
00:41:42,433 --> 00:41:43,700
Oh, be quiet you, all right?
774
00:41:44,067 --> 00:41:47,267
Um, I'm on top of this, I'm all right.
775
00:41:47,600 --> 00:41:48,767
House is secure.
776
00:41:49,100 --> 00:41:50,167
Alpha 267
to the Rose and Crown
777
00:41:50,500 --> 00:41:54,500
on Alma Street, immediate
response required.
778
00:41:56,100 --> 00:41:58,067
Up to 26.
779
00:42:03,667 --> 00:42:04,533
Wait.
780
00:42:11,433 --> 00:42:12,967
- He was here.
- Who?
781
00:42:14,500 --> 00:42:15,967
Daniel Lorca.
782
00:42:16,633 --> 00:42:17,733
Why would he keep an empty house?
783
00:42:18,067 --> 00:42:19,400
What's the point?
784
00:42:19,733 --> 00:42:25,133
He had the champagne delivered
here a month ago, and this.
785
00:42:29,267 --> 00:42:30,133
What's?
786
00:42:34,067 --> 00:42:35,200
No, forget it.
787
00:42:35,533 --> 00:42:38,367
You can go if you want,
I'm not interested.
788
00:42:38,700 --> 00:42:40,267
I've had enough.
789
00:42:53,133 --> 00:42:54,300
I shouldn't have bothered, should I?
790
00:42:54,633 --> 00:42:55,500
Trying to argue with you.
791
00:42:55,833 --> 00:42:57,333
You still talked me into it.
792
00:42:57,667 --> 00:42:59,267
You might enjoy it.
793
00:42:59,600 --> 00:43:00,867
I might not.
794
00:43:14,600 --> 00:43:15,067
Hi.
795
00:43:15,400 --> 00:43:16,433
Merhaba!
796
00:43:19,200 --> 00:43:20,433
Yes?
797
00:43:20,767 --> 00:43:22,067
Oh, we booked the Discovery package.
798
00:43:22,400 --> 00:43:23,733
What's your name, please?
799
00:43:24,067 --> 00:43:26,433
Stefan Kowolski, with a K.
800
00:43:30,100 --> 00:43:31,733
Yes, Mr. Kowolski.
801
00:43:32,067 --> 00:43:33,233
I see you paid in advance.
802
00:43:33,567 --> 00:43:35,700
Is this our first time here?
803
00:43:36,067 --> 00:43:37,333
Yeah.
804
00:43:37,667 --> 00:43:38,533
Eren?
805
00:43:39,667 --> 00:43:41,067
Eren will look after you.
806
00:43:41,333 --> 00:43:43,333
- Thanks.
- Thanks.
807
00:43:43,667 --> 00:43:46,767
By the way, a friend of mine
comes here from time to time.
808
00:43:47,100 --> 00:43:48,633
Daniel Lorca.
809
00:43:48,967 --> 00:43:49,800
Lorca?
810
00:43:50,133 --> 00:43:51,233
He hasn't visited recently, has he?
811
00:43:51,567 --> 00:43:53,200
I'm afraid I don't know him.
812
00:43:53,533 --> 00:43:54,567
Thank you.
813
00:43:55,700 --> 00:43:57,667
Follow me, please.
814
00:43:58,067 --> 00:43:58,867
Yep.
815
00:44:21,467 --> 00:44:24,067
- Mr. Malik.
- Thank you, Yusef.
816
00:44:25,433 --> 00:44:29,067
Just deal with that for me, would you?
817
00:44:29,400 --> 00:44:32,633
Eleanor Davies will see you shortly.
818
00:45:02,067 --> 00:45:05,100
Admit it, you're enjoying this.
819
00:45:06,367 --> 00:45:08,533
No, I'm not enjoying it.
820
00:45:10,067 --> 00:45:12,500
I'm hot, I'm sweating,
and I should be at work.
821
00:45:12,833 --> 00:45:17,933
Well, the Discovery package
comes with free mint tea.
822
00:45:18,967 --> 00:45:21,800
Look, this is a complete waste of time
823
00:45:22,133 --> 00:45:24,200
Even assuming Lorca does come here,
824
00:45:24,533 --> 00:45:25,233
how are you gonna find him?
825
00:45:25,567 --> 00:45:27,133
I'll ask around.
826
00:45:29,433 --> 00:45:33,067
Right, but you can
ask around without me.
827
00:45:34,533 --> 00:45:35,867
I'm out of here.
828
00:45:36,767 --> 00:45:37,633
What?
829
00:45:43,067 --> 00:45:45,833
I'm a respected lawyer
and business manager,
830
00:45:46,167 --> 00:45:48,500
and I do not appreciate being victimized
831
00:45:48,833 --> 00:45:50,133
If you want to help us,
832
00:45:50,467 --> 00:45:53,467
you can tell us how to find
your client, Daniel Lorca.
833
00:45:53,800 --> 00:45:55,100
You must be aware that I can't talk
834
00:45:55,433 --> 00:45:57,067
about any of my clients.
835
00:45:57,333 --> 00:45:59,533
Then I'm afraid we can't help you.
836
00:45:59,867 --> 00:46:00,967
I'm sorry.
837
00:46:01,767 --> 00:46:04,300
You're going to be more
than sorry, Ms. Davies.
838
00:46:04,633 --> 00:46:06,500
I have already been
granted a judicial review,
839
00:46:06,833 --> 00:46:08,900
which was just the first step.
840
00:46:09,233 --> 00:46:11,933
I will be seeking massive
damages against the SFO.
841
00:46:12,267 --> 00:46:13,067
On what grounds?
842
00:46:13,367 --> 00:46:14,533
You took files and documents
843
00:46:14,867 --> 00:46:18,133
that were completely
unrelated to Daniel Lorca.
844
00:46:18,467 --> 00:46:19,500
Your warrant is clearly in breach
845
00:46:19,833 --> 00:46:21,467
of legal professional privilege.
846
00:46:21,800 --> 00:46:24,567
You took personal items,
which is tantamount to theft.
847
00:46:24,900 --> 00:46:27,067
- Personal items?
- Yes.
848
00:46:27,333 --> 00:46:29,767
Private photograph albums, a DVD,
849
00:46:30,100 --> 00:46:32,600
letters that have nothing to
do with my business affairs.
850
00:46:32,933 --> 00:46:33,667
Everything will be treated
851
00:46:34,067 --> 00:46:35,667
with the utmost confidentiality,
852
00:46:36,067 --> 00:46:37,567
and returned to you in due course.
853
00:46:37,900 --> 00:46:40,067
You don't get it, do you?
854
00:46:40,333 --> 00:46:42,900
You picked a fight which
you are going to lose.
855
00:46:43,233 --> 00:46:46,600
I give you 24 hours to return
everything you've taken.
856
00:46:46,933 --> 00:46:47,800
Or else?
857
00:47:00,800 --> 00:47:03,867
You're looking for Mr. Lorca?
858
00:47:04,200 --> 00:47:05,267
I'm a friend of his.
859
00:47:05,600 --> 00:47:07,200
Mr. Lorca doesn't have any friends.
860
00:47:09,267 --> 00:47:10,733
Get off me!
861
00:47:11,067 --> 00:47:11,933
Who are you?
862
00:47:12,267 --> 00:47:12,800
No one!
863
00:47:14,233 --> 00:47:15,533
Agh, okay!
864
00:47:15,867 --> 00:47:16,933
Okay, I am with the SFO,
865
00:47:17,267 --> 00:47:18,433
the Serious Fraud Office, all right?
866
00:47:18,767 --> 00:47:19,900
I don't believe you.
867
00:47:20,233 --> 00:47:21,433
I haven't got my ID on me.
868
00:47:21,767 --> 00:47:22,700
I haven't got my clothes.
869
00:47:23,067 --> 00:47:24,367
Turn him over.
870
00:47:25,300 --> 00:47:27,567
I'm going to cut of
what's under that towel.
871
00:47:27,900 --> 00:47:32,500
If you still say you're
SFO, then I'll believe you.
872
00:48:11,967 --> 00:48:13,900
Stefan, come on!
873
00:48:18,833 --> 00:48:19,800
This way.
874
00:48:24,833 --> 00:48:25,700
Chill, chill, chill.
875
00:48:26,067 --> 00:48:26,933
Yeah.
876
00:48:30,400 --> 00:48:31,800
Oh, boy.
877
00:48:38,067 --> 00:48:38,933
Okay.
878
00:48:41,067 --> 00:48:41,900
So?
879
00:48:42,867 --> 00:48:45,100
Aren't you gonna thank me?
880
00:48:46,367 --> 00:48:47,833
I was there for you, I saved you.
881
00:48:48,167 --> 00:48:49,633
Okay, thanks.
882
00:48:50,800 --> 00:48:52,067
Yeah, I would have got out anyway.
883
00:48:52,333 --> 00:48:53,433
I had a move.
884
00:48:56,833 --> 00:48:58,667
You'd have got away
without your balls, mate.
885
00:48:59,067 --> 00:49:00,133
At least we found something out.
886
00:49:00,467 --> 00:49:01,667
What?
887
00:49:02,067 --> 00:49:05,400
Well someone doesn't want
us to find Daniel Lorca.
888
00:49:05,733 --> 00:49:08,300
I think we knew that anyway.
889
00:49:20,067 --> 00:49:20,667
Can I have some help, please?
890
00:49:21,067 --> 00:49:22,533
I have a cardiac arrest.
891
00:49:22,867 --> 00:49:23,933
Nurse, straight on the chest.
892
00:49:24,267 --> 00:49:25,833
Can I have 150 joules charged?
893
00:49:26,167 --> 00:49:27,067
Charging to 150.
894
00:49:27,333 --> 00:49:27,867
Shocking.
895
00:49:28,200 --> 00:49:29,267
Shocking now.
896
00:49:31,300 --> 00:49:31,933
He's not responding.
897
00:49:32,267 --> 00:49:33,867
One, two, three.
898
00:49:34,200 --> 00:49:34,733
Shocking now.
899
00:49:36,300 --> 00:49:38,367
One, two, three, four.
900
00:49:38,700 --> 00:49:41,467
He's still not responding.
901
00:49:41,800 --> 00:49:43,200
Abort resuscitation.
902
00:49:43,533 --> 00:49:44,867
We've lost him.
903
00:50:12,067 --> 00:50:13,267
Welcome to England, Mr. Kumulah.
904
00:50:13,600 --> 00:50:14,633
Thank you.
905
00:50:35,333 --> 00:50:37,133
Take me to the hotel.
906
00:50:46,367 --> 00:50:48,467
Kumalah arrived
in London a few minutes ago.
907
00:50:48,800 --> 00:50:50,100
Do we know where he's staying?
908
00:50:50,433 --> 00:50:53,167
He's got a suite at the
Royal Claremont hotel, Mayfair.
909
00:50:53,500 --> 00:50:54,900
900 pounds a night.
910
00:50:55,233 --> 00:50:56,400
Not bad for someone
coming from a country
911
00:50:56,733 --> 00:50:59,100
that receives $800 million a year in aid
912
00:50:59,433 --> 00:51:00,400
Right.
913
00:51:00,733 --> 00:51:02,700
Go to the hotel and keep an eye on him
914
00:51:03,067 --> 00:51:06,233
I want to know everyone he meets.
915
00:51:06,567 --> 00:51:08,400
Come out, I want to see you.
916
00:51:08,733 --> 00:51:09,500
One minute.
917
00:51:09,833 --> 00:51:11,633
It's been too long already.
918
00:51:11,967 --> 00:51:13,067
Come back to bed.
919
00:51:13,367 --> 00:51:14,533
Call room service.
920
00:51:14,867 --> 00:51:15,433
What do you want?
921
00:51:15,767 --> 00:51:16,967
Champagne.
922
00:51:17,833 --> 00:51:19,733
I can't believe you're back.
923
00:51:20,067 --> 00:51:24,267
You have no idea how I've
been counting the hours.
924
00:51:26,467 --> 00:51:28,633
Come home with me, Lisa.
925
00:51:29,500 --> 00:51:32,067
It's all going to happen,
everything we talked about.
926
00:51:32,367 --> 00:51:33,633
You should be there.
927
00:51:33,967 --> 00:51:35,667
Changing the world.
928
00:51:36,067 --> 00:51:39,233
My world, yes, my country.
929
00:51:39,567 --> 00:51:41,967
What you are doing, what
you have done, it's amazing.
930
00:51:42,300 --> 00:51:43,367
We did it together, David.
931
00:51:43,700 --> 00:51:46,800
Which is why we should be together.
932
00:52:01,833 --> 00:52:04,067
Cardiac arrest, 12:07 am?
933
00:52:04,367 --> 00:52:05,700
Yes.
934
00:52:06,067 --> 00:52:08,167
There will have to be an
inquiry, the police are involved.
935
00:52:08,500 --> 00:52:10,400
I did absolutely nothing wrong, Harrie
936
00:52:10,733 --> 00:52:13,567
Michael Freeland had been
out of surgery 24 hours.
937
00:52:13,900 --> 00:52:16,900
No complications, he was in full recover
938
00:52:17,233 --> 00:52:19,500
You prescribed potassium chloride?
939
00:52:19,833 --> 00:52:22,333
Yes, 10 mil
per hour over five hours.
940
00:52:22,667 --> 00:52:25,800
That's not what this setting shows.
941
00:52:28,367 --> 00:52:29,467
It's wrong.
942
00:52:31,533 --> 00:52:35,733
This is set to
inject 100 mil per hour.
943
00:52:39,500 --> 00:52:40,933
Where do these go?
944
00:52:41,267 --> 00:52:42,567
Oh, they're for your brother.
945
00:52:42,900 --> 00:52:44,400
Put them in the fridge.
946
00:52:44,733 --> 00:52:45,933
You know what he's like
with his supplement
947
00:52:46,267 --> 00:52:47,933
and power drinks.
948
00:52:49,567 --> 00:52:50,467
Would you miss him?
949
00:52:50,800 --> 00:52:52,267
If he moved out?
950
00:52:52,600 --> 00:52:54,100
Why do you ask?
951
00:52:54,433 --> 00:52:56,067
Of course I would.
952
00:52:56,333 --> 00:52:57,933
But he will have to, one day.
953
00:52:58,267 --> 00:52:59,167
You, too.
954
00:53:00,700 --> 00:53:02,800
Are you seeing anyone?
955
00:53:03,533 --> 00:53:04,200
Mum.
956
00:53:04,533 --> 00:53:05,433
I'm allowed to ask.
957
00:53:05,767 --> 00:53:07,700
And I'm allowed to not answer.
958
00:53:08,067 --> 00:53:10,433
It's just, I met this
young man in court.
959
00:53:10,767 --> 00:53:11,267
Oh, great.
960
00:53:11,600 --> 00:53:12,767
He's a criminal?
961
00:53:13,100 --> 00:53:14,400
No, he works for the
Immigration Department.
962
00:53:14,733 --> 00:53:16,400
But I liked him.
963
00:53:16,733 --> 00:53:18,400
You marry him, then.
964
00:53:18,733 --> 00:53:20,100
Maybe you should start
thinking about that.
965
00:53:20,433 --> 00:53:21,633
No, I'm thinking about you.
966
00:53:21,967 --> 00:53:23,067
I'm fine.
967
00:53:28,333 --> 00:53:29,133
Yes?
968
00:53:32,900 --> 00:53:35,067
Why, what's happened?
969
00:53:59,300 --> 00:54:02,267
I'm afraid I have bad
news for you, Leila.
970
00:54:02,600 --> 00:54:07,933
One of your patients, Michael
Freeland, died last night.
971
00:54:09,367 --> 00:54:10,267
How?
972
00:54:13,300 --> 00:54:14,367
What happened?
973
00:54:14,700 --> 00:54:16,067
It seems a mistake
was made with the dosage
974
00:54:16,333 --> 00:54:19,967
of potassium chloride that
Dr. Benson prescribed.
975
00:54:20,300 --> 00:54:23,267
10 mil per hour over five hours.
976
00:54:23,600 --> 00:54:24,700
I gave him the right dose.
977
00:54:25,067 --> 00:54:27,100
We don't believe so.
978
00:54:27,433 --> 00:54:29,467
I'm telling you I did.
979
00:54:31,967 --> 00:54:32,867
Have you checked the machine?
980
00:54:33,200 --> 00:54:34,733
It'll be thoroughly examined, of cours
981
00:54:35,067 --> 00:54:35,900
It was serviced two weeks ago.
982
00:54:36,233 --> 00:54:36,767
There was nothing wrong with it then.
983
00:54:40,967 --> 00:54:41,533
You're blaming me.
984
00:54:41,867 --> 00:54:43,300
I wasn't there.
985
00:54:44,600 --> 00:54:45,867
I'm sorry.
986
00:54:46,200 --> 00:54:47,900
There will be a full inquiry, Leila.
987
00:54:48,233 --> 00:54:50,433
But you should perhaps
consider taking legal advice,
988
00:54:50,767 --> 00:54:53,067
and talk to your union rep.
989
00:54:57,600 --> 00:54:58,433
Yeah.
990
00:55:27,167 --> 00:55:29,600
You want to know who
killed Michael Freeland?
991
00:55:29,933 --> 00:55:30,800
I can help you.
992
00:55:35,433 --> 00:55:36,800
Everything is in place.
993
00:55:37,133 --> 00:55:38,633
I just have to press the button.
994
00:55:38,967 --> 00:55:40,300
Police, SFO.
995
00:55:41,067 --> 00:55:43,833
Why are you working together?
996
00:55:56,167 --> 00:55:56,733
Gun!
66731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.