All language subtitles for New Blood S01E06 1080p AMZN WEB-DL DD+2 0 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,067 --> 00:00:13,267 Are you okay, Rash? 2 00:00:13,600 --> 00:00:15,100 What happened? 3 00:00:15,800 --> 00:00:16,900 We crashed. 4 00:00:18,867 --> 00:00:19,567 Jesus. 5 00:00:28,233 --> 00:00:29,033 You hurt? 6 00:00:31,800 --> 00:00:33,833 We're upside-down. 7 00:00:35,067 --> 00:00:36,533 Yep. 8 00:00:38,000 --> 00:00:40,233 There's something dripping down my bac 9 00:00:40,567 --> 00:00:41,667 What's dripping down my back? 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,033 - It's petrol. - What? 11 00:00:45,033 --> 00:00:46,400 It's petrol. 12 00:00:47,367 --> 00:00:48,333 Well I think we should get out. 13 00:00:48,667 --> 00:00:49,900 Yep, definitely. 14 00:00:58,700 --> 00:01:01,400 How could this get any worse? 15 00:01:05,067 --> 00:01:06,833 They're coming back! 16 00:01:07,167 --> 00:01:08,067 Get out! 17 00:01:09,367 --> 00:01:11,200 - I can't. - We should get out! 18 00:01:11,533 --> 00:01:12,467 My seatbelt is caught. 19 00:01:12,800 --> 00:01:13,467 Rash! 20 00:01:14,733 --> 00:01:15,600 Get out! 21 00:01:19,067 --> 00:01:20,267 Wiggle it. 22 00:01:20,600 --> 00:01:22,500 I am wiggling it, it's stuck. 23 00:01:27,267 --> 00:01:28,433 What's he doing? 24 00:02:13,133 --> 00:02:13,967 Come on! 25 00:02:16,800 --> 00:02:19,067 I told you, I can't move, I'm stuck. 26 00:02:19,400 --> 00:02:21,133 Here, I'll help. 27 00:02:21,467 --> 00:02:22,767 - Come on. - It's no good. 28 00:02:23,100 --> 00:02:24,333 It's coming. 29 00:02:28,067 --> 00:02:28,767 Just go! 30 00:02:29,100 --> 00:02:30,233 I'm not going without you. 31 00:02:30,567 --> 00:02:31,400 There's no point in us both sitting here. 32 00:02:31,733 --> 00:02:32,867 - Oh, come on. - Look, just go. 33 00:02:33,200 --> 00:02:34,333 I'm not leaving you. 34 00:02:34,667 --> 00:02:36,067 Why do you have to be so bloody obstinate? 35 00:02:36,333 --> 00:02:38,300 It's coming, it's coming. 36 00:02:45,500 --> 00:02:47,433 ♪ I don't want to drown no more 37 00:02:47,767 --> 00:02:49,700 ♪ Sick of the same old people 38 00:02:50,067 --> 00:02:51,967 ♪ The kind that will sell your soul 39 00:02:52,300 --> 00:02:54,233 ♪ And trade it for a shining stone 40 00:02:54,567 --> 00:02:56,667 ♪ Ain't nothing in this life for free 41 00:02:57,067 --> 00:02:58,933 ♪ Running from the greatest evil 42 00:02:59,267 --> 00:03:01,300 ♪ Finally dawned on me 43 00:03:01,633 --> 00:03:03,133 ♪ A man's gotta fight temptation 44 00:03:03,467 --> 00:03:07,500 ♪ Keep the wolves from the door 45 00:03:08,600 --> 00:03:11,733 ♪ I hear them scratching like I don't know better 46 00:03:12,067 --> 00:03:16,200 ♪ Won't you keep the wolves from the doo 47 00:03:17,767 --> 00:03:22,567 ♪ It won't be long before I cave in and open up the door 48 00:03:33,833 --> 00:03:35,167 Good morning. 49 00:03:35,500 --> 00:03:37,800 Hi, I'm Arrash Sayyad. 50 00:03:38,133 --> 00:03:39,067 Stefan Kowolski. 51 00:03:39,333 --> 00:03:40,867 Yes, do come in. 52 00:03:44,300 --> 00:03:45,733 Feel free to take a look around. 53 00:03:46,067 --> 00:03:49,800 It's always nice to get a feel for the place. 54 00:03:50,867 --> 00:03:52,833 Neither of you are smokers? 55 00:03:53,167 --> 00:03:54,067 No. 56 00:03:54,367 --> 00:03:55,567 The owner's very insistent about that. 57 00:03:55,900 --> 00:03:58,100 And, of course, no animals. 58 00:03:58,433 --> 00:03:59,833 That's you out. 59 00:04:00,233 --> 00:04:01,100 Funny. 60 00:04:02,867 --> 00:04:03,767 Who is the owner? 61 00:04:04,100 --> 00:04:07,200 It's not an individual, it's a company 62 00:04:07,533 --> 00:04:09,067 You do realize it's very unusual 63 00:04:09,333 --> 00:04:11,167 for a property of this caliber 64 00:04:11,500 --> 00:04:14,067 to come onto the rental market, and at such a low price. 65 00:04:15,167 --> 00:04:16,367 Oh, excuse me. 66 00:04:20,700 --> 00:04:23,100 We've got to take it. 67 00:04:23,433 --> 00:04:25,233 Mate, this place is amazing. 68 00:04:25,567 --> 00:04:26,633 Yeah. 69 00:04:26,967 --> 00:04:28,400 All right, well, let's tell her we want it, 70 00:04:28,733 --> 00:04:29,233 and get on with it. 71 00:04:29,567 --> 00:04:30,200 Yeah. 72 00:04:30,533 --> 00:04:32,267 There's gotta be a catch. 73 00:04:32,600 --> 00:04:33,400 Why do you have to be so negative? 74 00:04:33,733 --> 00:04:34,600 Because it's too good to be true. 75 00:04:34,933 --> 00:04:35,600 Wait, stop. 76 00:04:40,167 --> 00:04:41,767 Nice view there. 77 00:04:42,100 --> 00:04:43,067 Told you. 78 00:04:45,200 --> 00:04:46,967 Uh, excuse me. 79 00:04:47,300 --> 00:04:50,100 You didn't say anything about this being an open house. 80 00:04:50,433 --> 00:04:51,800 I'm sorry. 81 00:04:52,133 --> 00:04:53,067 If you're interested in the property, 82 00:04:53,333 --> 00:04:56,067 we'll consider you for the short list. 83 00:04:56,333 --> 00:04:57,233 How short, tell me? 84 00:04:57,567 --> 00:04:58,667 We'll need to check your finances, 85 00:04:59,067 --> 00:05:00,667 and then your references, 86 00:05:01,067 --> 00:05:04,500 and then there will be interviews with the agency. 87 00:05:04,833 --> 00:05:06,567 For everyone, or? 88 00:05:06,900 --> 00:05:08,400 Not everyone. 89 00:05:14,900 --> 00:05:16,367 Not everyone. 90 00:05:20,333 --> 00:05:22,600 You're a detective, I'm a serious fraud investigator. 91 00:05:22,933 --> 00:05:25,067 - We're perfect. - Yeah. 92 00:05:25,567 --> 00:05:27,633 As long as you don't get blind drunk or high on drugs, 93 00:05:27,967 --> 00:05:29,200 we'll be fine. 94 00:05:29,533 --> 00:05:30,500 You're never gonna let me forget that? 95 00:05:30,833 --> 00:05:31,733 No. 96 00:05:33,700 --> 00:05:35,067 It's perfect. 97 00:05:43,867 --> 00:05:44,733 Guv. 98 00:05:46,167 --> 00:05:47,500 Burglaries. 99 00:05:48,467 --> 00:05:49,833 You're not serious. 100 00:05:50,167 --> 00:05:53,067 Well, it's still a crime, Derek, or hadn't you noticed? 101 00:05:53,400 --> 00:05:54,900 My heart bleeds for the victims, 102 00:05:55,233 --> 00:05:57,633 but it's not really our department, is i 103 00:05:57,967 --> 00:06:00,067 Six burglaries in two months, 104 00:06:00,367 --> 00:06:02,700 high-end apartments, all smart addresses 105 00:06:03,067 --> 00:06:05,333 Last week the AC had dinner at City Hall 106 00:06:05,667 --> 00:06:07,400 The subject came up. 107 00:06:09,433 --> 00:06:10,500 I get it. 108 00:06:10,833 --> 00:06:12,333 I suppose you want me to take Wonder Boy with me. 109 00:06:12,667 --> 00:06:13,500 Well, you're a good team. 110 00:06:13,833 --> 00:06:15,367 We're not a team, we're a situation. 111 00:06:15,700 --> 00:06:16,867 Well you're still getting results. 112 00:06:17,200 --> 00:06:19,567 Here, I tell you what, his six month probation 113 00:06:19,900 --> 00:06:21,967 is up in two weeks. 114 00:06:22,300 --> 00:06:24,400 Want me to send him back? 115 00:06:31,333 --> 00:06:33,200 I'll think about it. 116 00:06:40,067 --> 00:06:40,933 Come on. 117 00:06:42,233 --> 00:06:43,133 What is it? 118 00:06:43,467 --> 00:06:44,100 It's me, telling you to get on your fe 119 00:06:44,433 --> 00:06:46,067 and follow me, all right? 120 00:07:05,633 --> 00:07:07,667 But fraud isn't just about making mone 121 00:07:08,067 --> 00:07:09,833 it isn't about crime. 122 00:07:10,167 --> 00:07:13,200 It's about ruining people's lives. 123 00:07:13,533 --> 00:07:15,767 Helen and Colin Fraser, both in their 70 124 00:07:16,100 --> 00:07:18,967 put their entire life savings into a property scheme 125 00:07:19,300 --> 00:07:21,233 investing in Spain. 126 00:07:21,933 --> 00:07:23,500 But there was no property. 127 00:07:23,833 --> 00:07:26,067 They lost everything, and then they, 128 00:07:26,333 --> 00:07:28,333 then they took their own lives. 129 00:07:28,667 --> 00:07:32,067 It's a fraud that's ripped off British pensioners 130 00:07:32,333 --> 00:07:35,533 to the tune of $30 million since 2009. 131 00:07:37,600 --> 00:07:42,633 And the brains behind it all is this man, Daniel Lorca. 132 00:07:43,100 --> 00:07:44,267 Lorca is invisible. 133 00:07:44,600 --> 00:07:46,300 He has no address in the UK. 134 00:07:46,633 --> 00:07:48,400 We know almost nothing about him. 135 00:07:48,733 --> 00:07:50,300 We don't even know what he looks like. 136 00:07:50,633 --> 00:07:52,133 But I want to find him. 137 00:07:52,467 --> 00:07:55,500 And this is the man that's going to lead us to him. 138 00:07:57,833 --> 00:08:00,233 His name is John Malik. 139 00:08:04,333 --> 00:08:06,067 He's a lawyer and businessman who offers 140 00:08:06,333 --> 00:08:10,133 a full client service to the super-rich. 141 00:08:10,533 --> 00:08:14,633 Oligarchs, drug traffickers, Russian Mafia, you name it. 142 00:08:14,967 --> 00:08:20,467 John Malik represents Lorca's legitimate business interests. 143 00:08:20,800 --> 00:08:23,067 But, this morning, a warrant has been signed 144 00:08:23,400 --> 00:08:25,467 to search his office and his home. 145 00:08:25,800 --> 00:08:27,067 There will be two searches. 146 00:08:27,400 --> 00:08:29,067 Alison will take the office team 147 00:08:29,400 --> 00:08:31,800 as temporary case controller, 148 00:08:32,133 --> 00:08:33,367 and I'll take his home. 149 00:08:33,700 --> 00:08:35,600 But I want you to be very careful. 150 00:08:35,933 --> 00:08:39,833 Remember, this is a man who consorts with major criminals. 151 00:08:48,900 --> 00:08:50,100 Good trip, Mr. Malik? 152 00:08:50,433 --> 00:08:52,267 You know the best thing about Moscow, Smithson? 153 00:08:52,600 --> 00:08:53,400 No, sir. 154 00:08:53,733 --> 00:08:55,633 Getting the hell out. 155 00:08:56,600 --> 00:08:59,067 Where is that damn porter? 156 00:08:59,367 --> 00:09:00,433 Here, sir. 157 00:09:01,400 --> 00:09:03,100 Come on, don't keep me waiting. 158 00:09:03,433 --> 00:09:05,067 Home or office, sir? 159 00:09:05,367 --> 00:09:06,267 Office. 160 00:09:07,067 --> 00:09:08,200 They're heading for the office. 161 00:09:08,533 --> 00:09:09,433 That's good, Stefan. 162 00:09:09,767 --> 00:09:10,900 Stay close. 163 00:09:17,633 --> 00:09:19,267 We'd been away for the weekend. 164 00:09:19,600 --> 00:09:21,667 - Anywhere nice? - Wiltshire. 165 00:09:22,067 --> 00:09:24,900 We've got a house near Devizes. 166 00:09:25,233 --> 00:09:27,200 So do you know what was taken? 167 00:09:27,533 --> 00:09:30,067 Money, about 300 pounds, 168 00:09:30,367 --> 00:09:33,467 computer, and my wife's jewelry, 169 00:09:35,500 --> 00:09:40,367 diamond necklace, some earrings, her eternity ring. 170 00:09:40,700 --> 00:09:42,067 Insured? 171 00:09:42,367 --> 00:09:45,633 That's not the point, it's more the sentimental value. 172 00:09:45,967 --> 00:09:47,367 I'm sure. 173 00:09:47,700 --> 00:09:49,967 What about the alarm? 174 00:09:50,300 --> 00:09:53,433 Well I was certain I'd put that on. 175 00:09:55,133 --> 00:09:57,867 I must have been mistaken. 176 00:10:12,567 --> 00:10:13,633 Maybe he should get it checked. 177 00:10:13,967 --> 00:10:15,667 - What? - The alarm. 178 00:10:16,000 --> 00:10:18,167 No, that's good that, yeah, that will be a real help 179 00:10:18,500 --> 00:10:21,867 now that everything's been nicked. 180 00:10:26,367 --> 00:10:28,033 Excuse me, have you got a minute to talk about 181 00:10:28,367 --> 00:10:30,433 how we can stamp out child poverty in Africa? 182 00:10:30,767 --> 00:10:32,533 No, have you got a minute to step out of the way? 183 00:10:32,867 --> 00:10:34,900 We're raising money for disadvantaged children. 184 00:10:35,233 --> 00:10:37,367 I've already got one, thanks. 185 00:10:37,700 --> 00:10:39,200 I'm sorry, mate. 186 00:10:51,900 --> 00:10:53,100 Our Child believes that every child 187 00:10:53,433 --> 00:10:57,533 on the planet has a right to laughter and happiness. 188 00:11:00,200 --> 00:11:02,567 And now, ladies and gentlemen, we ask you to welcome 189 00:11:02,900 --> 00:11:06,667 its founder and director, Lisa Douglas. 190 00:11:08,533 --> 00:11:12,067 Ladies and gentlemen, 10 years ago, 191 00:11:12,400 --> 00:11:14,500 I made a promise that I would never show the picture 192 00:11:14,833 --> 00:11:17,067 of an unhappy boy or girl. 193 00:11:18,067 --> 00:11:21,433 And with your help, and with the money we raise tonight, 194 00:11:21,767 --> 00:11:24,367 that is a promise that I mean to keep. 195 00:11:27,600 --> 00:11:28,267 Was that all right? 196 00:11:28,600 --> 00:11:29,733 I think it's perfect. 197 00:11:30,067 --> 00:11:30,833 Level? 198 00:11:31,167 --> 00:11:32,367 Fine, Mrs. Douglas. 199 00:11:32,700 --> 00:11:34,067 So I'm speaking for five minutes. 200 00:11:35,767 --> 00:11:37,600 It's plenty, Wendy, we've heard it all before. 201 00:11:37,933 --> 00:11:39,733 So five minutes, then we hand over to the band, 202 00:11:40,067 --> 00:11:41,233 they play their first set, 203 00:11:41,567 --> 00:11:43,400 then we introduce the silent auction 204 00:11:43,733 --> 00:11:45,100 and serve the first course. 205 00:11:45,433 --> 00:11:47,200 People want to hear you, too, Lisa. 206 00:11:47,533 --> 00:11:48,733 I'll play the room. 207 00:11:49,067 --> 00:11:50,100 Which is my table? 208 00:11:50,433 --> 00:11:51,733 Number three, over here. 209 00:11:52,067 --> 00:11:54,067 You're sitting between the minister and the archbishop. 210 00:11:54,333 --> 00:11:56,300 Mm, sounds like a rude joke. 211 00:11:56,633 --> 00:11:59,233 - So where's Michael? - He's here. 212 00:11:59,567 --> 00:12:01,733 He was here a minute ago. 213 00:12:06,767 --> 00:12:07,433 I can't wait any longer, 214 00:12:07,767 --> 00:12:09,100 I'm going to the police. 215 00:12:09,433 --> 00:12:12,067 Look, Michael, why are you bringing this to me now? 216 00:12:12,333 --> 00:12:14,700 You're the chair of trustees, Paul, you're responsible. 217 00:12:15,067 --> 00:12:17,333 Look, I'm not doubting your allegation 218 00:12:17,667 --> 00:12:21,100 there's clearly an irregularity in the Our Child accounts. 219 00:12:21,433 --> 00:12:24,067 But maybe you should consider the question of timing. 220 00:12:24,367 --> 00:12:26,433 What do you mean? 221 00:12:26,767 --> 00:12:27,900 Tonight is the gala, 222 00:12:28,233 --> 00:12:30,333 it's the biggest night of the year for Lisa. 223 00:12:30,667 --> 00:12:31,933 I know, I've just come from there. 224 00:12:32,267 --> 00:12:34,600 Then why raise this now? 225 00:12:34,933 --> 00:12:38,967 I raised this a week ago, you've done nothing. 226 00:12:39,300 --> 00:12:41,433 Look, what exactly are you asking me to do, Michael? 227 00:12:41,767 --> 00:12:44,133 Investigate my own wife? 228 00:12:45,200 --> 00:12:50,067 Yes, I think that's exactly what I'm asking you to do. 229 00:12:58,067 --> 00:12:59,467 Look, give me a few more days. 230 00:12:59,800 --> 00:13:01,067 Is that too much to ask? 231 00:13:01,400 --> 00:13:02,533 Let's get this gala out of the way 232 00:13:02,867 --> 00:13:05,600 and then we can take a look at it. 233 00:13:07,933 --> 00:13:08,967 Thank you. 234 00:13:12,800 --> 00:13:14,967 Have you told anybody else about this? 235 00:13:15,300 --> 00:13:16,167 No one. 236 00:13:17,600 --> 00:13:18,433 Alex? 237 00:13:19,900 --> 00:13:23,067 I never talk about my work at home. 238 00:13:23,400 --> 00:13:25,600 And there are no copies? 239 00:13:26,767 --> 00:13:28,800 It's all on my laptop. 240 00:13:31,467 --> 00:13:32,800 Right. 241 00:13:43,233 --> 00:13:45,067 Could you please move away from your desks 242 00:13:45,333 --> 00:13:47,800 and do not touch your computers. 243 00:13:48,133 --> 00:13:50,667 We will be issuing receipts for everything we take. 244 00:13:51,067 --> 00:13:52,567 What's going on? 245 00:13:52,900 --> 00:13:54,167 You are? 246 00:13:54,500 --> 00:13:56,767 Samuel Armstrong, I'm Mr. Malik's office manager. 247 00:13:57,100 --> 00:13:58,333 My name is Alison White. 248 00:13:58,667 --> 00:14:00,367 I am a case controller with the Serious Fraud Office. 249 00:14:00,700 --> 00:14:03,067 I have in my possession a warrant authorizing 250 00:14:03,400 --> 00:14:05,733 the Serious Fraud Office to search these premises. 251 00:14:06,067 --> 00:14:06,700 What are you talking about? 252 00:14:07,067 --> 00:14:08,200 Search them for what? 253 00:14:08,533 --> 00:14:09,433 No phone calls, please. 254 00:14:09,767 --> 00:14:12,900 We will do this as quickly as we can. 255 00:14:19,933 --> 00:14:22,067 Mr. Malik, you might want to steer clear of the office. 256 00:14:22,367 --> 00:14:24,200 We've got company. 257 00:14:24,533 --> 00:14:27,167 Forget about the office, we are heading home. 258 00:14:27,500 --> 00:14:28,367 Shit. 259 00:14:34,733 --> 00:14:35,667 Sir? 260 00:14:36,067 --> 00:14:37,067 No chance. 261 00:14:39,800 --> 00:14:43,967 Someone's tipped him off, he's on his way home. 262 00:14:44,300 --> 00:14:46,267 It'll take him 30 minutes in this traffi 263 00:14:46,600 --> 00:14:48,933 I'll be right behind him. 264 00:15:06,700 --> 00:15:08,067 Excuse me! 265 00:15:08,367 --> 00:15:10,067 That's got nothing to do with John, that belongs to me. 266 00:15:10,333 --> 00:15:11,500 You can't take that. 267 00:15:11,833 --> 00:15:13,700 That cabinet was marked international accounts. 268 00:15:14,067 --> 00:15:15,067 It wasn't in the cabinet. 269 00:15:15,367 --> 00:15:16,633 It was on it. 270 00:15:16,967 --> 00:15:17,800 John! 271 00:15:18,133 --> 00:15:19,067 Log it with the rest. 272 00:15:19,333 --> 00:15:20,200 Sure. 273 00:15:22,400 --> 00:15:23,933 John, I'm so sorry! 274 00:15:24,267 --> 00:15:25,233 It's all right, it's all right, it's all right. 275 00:15:25,567 --> 00:15:26,700 I couldn't stop them! 276 00:15:27,067 --> 00:15:29,833 Don't upset yourself, it's not your fault. 277 00:15:30,167 --> 00:15:32,300 Typical of you, Marcus, wait until I'm out of the way 278 00:15:32,633 --> 00:15:34,200 and then sneak in the back door, huh? 279 00:15:34,533 --> 00:15:37,267 I'm looking for your client, Daniel Lorca. 280 00:15:37,600 --> 00:15:39,533 And you think you'll find him here? 281 00:15:39,867 --> 00:15:40,667 Do you know where he is? 282 00:15:41,067 --> 00:15:42,933 I haven't the faintest idea. 283 00:15:43,267 --> 00:15:45,567 Even if I did know, do you think I'd tell you? 284 00:15:45,900 --> 00:15:47,800 Are you all done here? 285 00:15:49,333 --> 00:15:50,700 Thank you, Mr. Malik. 286 00:15:51,067 --> 00:15:52,067 Mr. Malik? 287 00:15:53,267 --> 00:15:55,933 It was John when you were drinking my champagne. 288 00:15:56,267 --> 00:15:57,233 Well, that was then. 289 00:15:57,567 --> 00:15:59,767 Gone up in the world, have you, Marcus 290 00:16:00,167 --> 00:16:01,367 Or is it down? 291 00:16:03,400 --> 00:16:06,067 You have a warrant to search my premises, I take it? 292 00:16:06,333 --> 00:16:08,333 I gave the paperwork to your wife. 293 00:16:08,667 --> 00:16:11,067 Susan is not up to reading the small print, 294 00:16:11,367 --> 00:16:14,900 but I promise you I will, every last wor 295 00:16:25,667 --> 00:16:26,933 You know him? 296 00:16:29,167 --> 00:16:30,733 I knew him once. 297 00:16:36,067 --> 00:16:36,800 Bastards! 298 00:16:37,133 --> 00:16:38,833 What are they looking for? 299 00:16:39,167 --> 00:16:40,367 Daniel Lorca. 300 00:16:40,700 --> 00:16:42,100 Who's Lorca? 301 00:16:42,433 --> 00:16:44,867 He's a client, he's no one. 302 00:16:45,200 --> 00:16:48,333 John, there's something that I need to tell you. 303 00:16:48,667 --> 00:16:49,400 What? 304 00:16:49,733 --> 00:16:50,433 You know the Bermuda DVD? 305 00:16:50,767 --> 00:16:52,367 What, they took it? 306 00:16:52,700 --> 00:16:53,367 That's what I'm trying to tell you-- 307 00:16:53,700 --> 00:16:54,567 You let them take it? 308 00:16:54,900 --> 00:16:55,333 I tried to stop them, but they just-- 309 00:16:56,533 --> 00:16:57,933 Stupid bitch! 310 00:17:08,333 --> 00:17:10,400 It is an amazing place. 311 00:17:11,433 --> 00:17:13,833 Two bedrooms, balcony, near the Tube. 312 00:17:14,167 --> 00:17:16,167 - Where? - Stratford. 313 00:17:17,067 --> 00:17:18,833 That's great, Rash. 314 00:17:19,167 --> 00:17:21,267 I'm really happy for you. 315 00:17:26,233 --> 00:17:27,667 No, you're not. 316 00:17:29,767 --> 00:17:31,533 Come on, what is it? 317 00:17:31,867 --> 00:17:33,667 Well I'll miss you. 318 00:17:35,267 --> 00:17:37,167 - Will you? - Of course. 319 00:17:38,100 --> 00:17:39,167 You should get your own place. 320 00:17:39,500 --> 00:17:40,733 With who? 321 00:17:41,067 --> 00:17:43,067 I'm not going anywhere. 322 00:17:43,400 --> 00:17:46,233 Actually, I'm applying to medical school 323 00:17:46,567 --> 00:17:47,700 What, you'll leave the hospital? 324 00:17:48,067 --> 00:17:49,700 I want to be a doctor. 325 00:17:50,067 --> 00:17:51,600 I think it's great. 326 00:17:51,933 --> 00:17:53,800 You should go for it.' 327 00:17:55,200 --> 00:17:56,067 - Hi. - Hi. 328 00:17:57,633 --> 00:17:58,900 What are you doing? 329 00:17:59,233 --> 00:18:00,533 I was just passing, I saw you through the window. 330 00:18:00,867 --> 00:18:03,067 No, you weren't, I told you I was going to be here. 331 00:18:03,367 --> 00:18:04,667 Hi, Leila. 332 00:18:05,067 --> 00:18:06,733 Nice to see you, Stefan. 333 00:18:07,067 --> 00:18:09,067 Why didn't you join us? 334 00:18:17,067 --> 00:18:18,067 He didn't invite me. 335 00:18:18,333 --> 00:18:19,500 That's right. 336 00:18:19,833 --> 00:18:20,600 What are you doing here? 337 00:18:20,933 --> 00:18:22,167 All right! 338 00:18:22,500 --> 00:18:23,767 I'm just being friendly! 339 00:18:26,067 --> 00:18:27,767 Have you finished with them? 340 00:18:28,100 --> 00:18:29,067 Go ahead. 341 00:18:36,467 --> 00:18:37,933 So have you told her? 342 00:18:38,267 --> 00:18:39,167 Yes. 343 00:18:39,500 --> 00:18:41,200 Have you told your flatmates? 344 00:18:41,533 --> 00:18:42,400 No, that's different. 345 00:18:42,733 --> 00:18:43,433 Why? 346 00:18:43,767 --> 00:18:45,433 They're Polish. 347 00:18:46,067 --> 00:18:48,267 They get very emotional. 348 00:18:48,600 --> 00:18:49,567 Really? 349 00:18:49,900 --> 00:18:50,633 Yeah, I'm just going to move out 350 00:18:50,967 --> 00:18:52,967 and hope they don't notice. 351 00:18:53,300 --> 00:18:56,467 I've got to go, I've got the night shift. 352 00:18:56,800 --> 00:18:59,300 I'll leave you two together. 353 00:19:00,400 --> 00:19:01,700 Yeah, I'll pay. 354 00:19:02,067 --> 00:19:02,900 Thanks. 355 00:19:09,133 --> 00:19:10,800 I really like her. 356 00:19:16,967 --> 00:19:17,833 Okay. 357 00:19:21,167 --> 00:19:22,500 That's not going to work out. 358 00:19:22,833 --> 00:19:23,633 Why not? 359 00:19:23,967 --> 00:19:27,133 Because we are living together. 360 00:19:27,467 --> 00:19:29,333 Maybe I'll move out. 361 00:19:38,467 --> 00:19:39,267 Are you buying? 362 00:19:39,600 --> 00:19:40,367 I've already got mine. 363 00:19:40,700 --> 00:19:42,500 I'll have a scotch. 364 00:19:46,533 --> 00:19:47,967 Are you getting any nuts? 365 00:19:48,300 --> 00:19:48,800 What sort of nuts? 366 00:19:49,133 --> 00:19:49,733 Cashews. 367 00:19:50,067 --> 00:19:50,567 I've got peanuts. 368 00:19:50,900 --> 00:19:51,900 That'll do. 369 00:19:54,100 --> 00:19:55,233 Ta. 370 00:19:56,100 --> 00:19:57,433 Thanks, Derek. 371 00:19:57,767 --> 00:19:59,433 You're welcome. 372 00:20:02,833 --> 00:20:04,000 How are you getting on, then? 373 00:20:04,333 --> 00:20:05,667 Burglaries? 374 00:20:06,000 --> 00:20:07,867 Oh, it's what I joined the police for in the first place. 375 00:20:08,200 --> 00:20:10,667 Meet interesting, rich people who've had stuff nicked 376 00:20:11,000 --> 00:20:13,233 I couldn't even afford. 377 00:20:13,567 --> 00:20:16,100 Have you seen anyone about this depression of yours, eh? 378 00:20:16,433 --> 00:20:18,533 Job makes me depressed. 379 00:20:19,533 --> 00:20:22,500 Maybe you've been in it too long. 380 00:20:23,667 --> 00:20:25,433 You trying to tell me something? 381 00:20:25,767 --> 00:20:28,633 I'm just trying to cheer you up. 382 00:20:29,767 --> 00:20:30,733 Have a nut. 383 00:20:58,933 --> 00:21:01,567 Listen, Lisa, I need to talk to you about something. 384 00:21:01,900 --> 00:21:02,700 What? 385 00:21:03,067 --> 00:21:05,833 Um, Michael came to see me today. 386 00:21:06,800 --> 00:21:08,467 He's a bit worried about something to do with the accounts. 387 00:21:08,800 --> 00:21:10,133 Oh, not now, Paul. 388 00:21:10,467 --> 00:21:11,267 I mean, do you mind? 389 00:21:11,600 --> 00:21:14,567 Yeah, well, if not now, then when? 390 00:21:15,767 --> 00:21:17,300 I never see you these days. 391 00:21:17,633 --> 00:21:18,933 You're always off in some world of your own. 392 00:21:19,267 --> 00:21:20,233 I'm busy. 393 00:21:21,600 --> 00:21:24,067 No, there's more to it than that. 394 00:21:24,333 --> 00:21:25,533 There's something you're not telling me. 395 00:21:25,867 --> 00:21:30,367 Can we just get through tonight, please? 396 00:21:33,867 --> 00:21:34,900 Thank you. 397 00:21:38,900 --> 00:21:41,333 Over here, thank you! 398 00:21:42,433 --> 00:21:44,967 Thank you, this way, this way. 399 00:21:45,300 --> 00:21:46,367 Will you be all right? 400 00:21:46,700 --> 00:21:47,567 Yeah. 401 00:21:58,700 --> 00:22:00,500 What is it? 402 00:22:03,567 --> 00:22:04,400 What? 403 00:22:05,533 --> 00:22:08,933 You've hardly said a word all evening. 404 00:22:11,067 --> 00:22:12,067 I'm sorry. 405 00:22:17,233 --> 00:22:19,300 What is it you're not telling me, Michael? 406 00:22:19,633 --> 00:22:24,133 Why did you go back to see your old boss last week? 407 00:22:24,467 --> 00:22:26,900 I've found something and I don't know what to do. 408 00:22:27,233 --> 00:22:29,867 I've come to you because, well, don't get me wrong, 409 00:22:30,200 --> 00:22:30,800 you know about these things. 410 00:22:31,133 --> 00:22:32,533 You have experience. 411 00:22:32,867 --> 00:22:37,567 I wonder if you could look at these accounts from Our Child. 412 00:22:38,767 --> 00:22:40,067 You know we don't talk about work. 413 00:22:40,333 --> 00:22:43,300 We do if there's something wrong. 414 00:22:46,533 --> 00:22:49,200 You should have gone to the gala. 415 00:22:49,533 --> 00:22:50,167 Hmm? 416 00:22:50,500 --> 00:22:52,233 Why didn't you? 417 00:22:52,567 --> 00:22:55,467 Black tie, champagne, celebs. 418 00:22:59,067 --> 00:23:01,133 I didn't feel like it. 419 00:23:03,567 --> 00:23:04,600 I'm tired. 420 00:23:11,867 --> 00:23:13,200 I'll clear up. 421 00:23:15,233 --> 00:23:16,467 You go to bed. 422 00:23:21,067 --> 00:23:21,900 Okay. 423 00:23:37,333 --> 00:23:38,500 What is it? 424 00:23:38,833 --> 00:23:40,400 I thought I heard something. 425 00:23:40,733 --> 00:23:41,733 What? 426 00:23:42,067 --> 00:23:43,400 Downstairs? 427 00:23:47,767 --> 00:23:49,233 It's nothing. 428 00:23:52,500 --> 00:23:53,933 I'm going down. 429 00:23:55,800 --> 00:23:56,900 I'll come. 430 00:23:57,233 --> 00:24:00,200 No, it's okay, go back to sleep. 431 00:24:34,367 --> 00:24:35,200 Alex! 432 00:24:38,500 --> 00:24:39,500 My husband's upstairs. 433 00:24:39,833 --> 00:24:41,433 He'll be calling the police. 434 00:24:41,767 --> 00:24:43,733 You should leave now. 435 00:25:13,200 --> 00:25:14,100 He's been stabbed. 436 00:25:14,433 --> 00:25:15,300 He's got multiple lacerations on his bac 437 00:25:15,633 --> 00:25:16,633 He's bleeding internally 438 00:25:16,967 --> 00:25:18,233 and I think his liver's been punctured. 439 00:25:18,567 --> 00:25:19,967 There was burglars. 440 00:25:20,300 --> 00:25:21,433 It happened in the flat. 441 00:25:21,767 --> 00:25:22,433 I'm afraid I'm going to have to ask you to leave. 442 00:25:22,767 --> 00:25:23,400 We'll take care of him. 443 00:25:23,733 --> 00:25:24,833 - Leila! - Yeah. 444 00:25:25,167 --> 00:25:26,067 We need to stabilize him. 445 00:25:26,333 --> 00:25:27,100 He's bleeding fast. 446 00:25:27,433 --> 00:25:28,300 He's got a weak, rapid pulse. 447 00:25:28,633 --> 00:25:29,467 I'll fast-bleep the vascular surgeons. 448 00:25:29,800 --> 00:25:30,400 He'll need to go to theater. 449 00:25:30,733 --> 00:25:32,400 Yeah, get onto it. 450 00:25:37,533 --> 00:25:40,133 Those burglaries you're investigating. 451 00:25:40,467 --> 00:25:41,300 Yes, Guv? 452 00:25:41,633 --> 00:25:44,300 It's now attempted murder. 453 00:25:46,833 --> 00:25:48,367 Are you happy? 454 00:25:48,700 --> 00:25:49,633 Yes, Guv. 455 00:25:52,067 --> 00:25:55,067 With ticket sales and the silent auction, 456 00:25:55,333 --> 00:25:57,067 our gala last night raised 457 00:25:57,333 --> 00:26:00,633 the amazing sum of 420,000 pounds. 458 00:26:06,533 --> 00:26:07,900 Thank you, everyone. 459 00:26:08,233 --> 00:26:09,567 That's all down to your effort. 460 00:26:09,900 --> 00:26:12,367 It's a fantastic result. 461 00:26:12,700 --> 00:26:14,833 And to those of you who weren't invited, I'm sorry, 462 00:26:15,167 --> 00:26:17,067 it was a fabulous evening, too. 463 00:26:17,400 --> 00:26:19,200 So let's get back to work. 464 00:26:22,633 --> 00:26:23,733 - Lisa? - Mm? 465 00:26:24,067 --> 00:26:24,833 Paul is in your office. 466 00:26:25,167 --> 00:26:26,067 Okay. 467 00:26:35,133 --> 00:26:36,567 Paul, what is it? 468 00:26:38,167 --> 00:26:40,700 Lisa, I've got some bad news. 469 00:26:41,067 --> 00:26:42,067 It's Michael. 470 00:26:42,367 --> 00:26:43,233 What? 471 00:26:45,067 --> 00:26:45,700 Alex just called. 472 00:26:46,067 --> 00:26:48,067 Michael's in the hospital. 473 00:26:48,367 --> 00:26:50,833 He was stabbed last night. 474 00:26:51,667 --> 00:26:54,067 Apparently there was some kind of a burglary at his home. 475 00:26:54,367 --> 00:26:55,067 Why did he call you? 476 00:26:55,333 --> 00:26:57,067 Why didn't he call me? 477 00:26:57,333 --> 00:26:58,433 Is that really the issue? 478 00:26:58,767 --> 00:27:02,767 No, of course not, I didn't mean that. 479 00:27:03,100 --> 00:27:03,900 How is he? 480 00:27:04,233 --> 00:27:04,967 Well I called the hospital, 481 00:27:05,300 --> 00:27:06,700 he's in critical condition. 482 00:27:09,367 --> 00:27:11,867 It was a brutal attack in his home. 483 00:27:12,200 --> 00:27:13,800 Lisa, he's your chief accountant, for God's sake. 484 00:27:14,133 --> 00:27:15,500 I told you yesterday he was worried about something, 485 00:27:15,833 --> 00:27:17,533 - and now this. - Yeah. 486 00:27:27,833 --> 00:27:29,367 Do you think it's just a coincidence? 487 00:27:29,700 --> 00:27:31,600 What else could it be? 488 00:27:31,933 --> 00:27:34,300 What are you suggesting? 489 00:27:35,967 --> 00:27:39,200 Look, we raised nearly half a million pounds last night. 490 00:27:39,533 --> 00:27:42,900 Do you have any idea what difference that's gonna make? 491 00:27:43,233 --> 00:27:45,233 You just don't get it, do you? 492 00:27:45,567 --> 00:27:47,700 No, Lisa, I don't. 493 00:27:57,967 --> 00:27:59,600 Two men, married. 494 00:28:00,567 --> 00:28:03,467 I suppose that sort of thing doesn't bother you. 495 00:28:03,800 --> 00:28:04,867 Uh, no. 496 00:28:05,200 --> 00:28:05,867 Does it bother you, Sarge? 497 00:28:06,200 --> 00:28:06,700 Of course it doesn't. 498 00:28:07,067 --> 00:28:07,933 Why should it? 499 00:28:08,267 --> 00:28:11,800 Anyway, it's none of your bloody busines 500 00:28:18,367 --> 00:28:20,433 There's not much to say. 501 00:28:20,767 --> 00:28:22,500 Michael heard something. 502 00:28:22,833 --> 00:28:26,067 It woke him up and he came downstairs. 503 00:28:27,100 --> 00:28:30,700 And you didn't come down with your, um... 504 00:28:33,433 --> 00:28:34,533 My husband. 505 00:28:35,467 --> 00:28:38,100 No, I'm a much heavier sleeper. 506 00:28:43,533 --> 00:28:46,733 I heard him call out to me, and then there was silence, 507 00:28:47,067 --> 00:28:48,333 so I came down. 508 00:28:50,200 --> 00:28:51,600 He was in there. 509 00:28:52,733 --> 00:28:54,667 There was a lot of blood. 510 00:28:55,067 --> 00:28:57,600 I was shocked, I didn't know what to do. 511 00:28:57,933 --> 00:28:59,300 I dialed 999. 512 00:28:59,633 --> 00:29:01,067 Had anything been taken? 513 00:29:01,333 --> 00:29:04,400 Well I haven't had much chance to look 514 00:29:04,733 --> 00:29:06,400 But I don't think so. 515 00:29:06,733 --> 00:29:07,767 They broke a few things. 516 00:29:08,100 --> 00:29:10,200 Oh, his laptop was taken. 517 00:29:11,967 --> 00:29:13,933 He must have surprised them. 518 00:29:14,267 --> 00:29:16,800 He works for a charity, hmm? 519 00:29:19,067 --> 00:29:20,533 Our Child, yes. 520 00:29:21,733 --> 00:29:23,133 How long has he been there? 521 00:29:23,467 --> 00:29:25,067 About two years. 522 00:29:26,400 --> 00:29:27,100 He's not happy at work. 523 00:29:27,433 --> 00:29:29,833 He's been having problems. 524 00:29:31,600 --> 00:29:34,300 That's why he couldn't sleep. 525 00:29:34,633 --> 00:29:35,700 Does he talk about his work? 526 00:29:36,067 --> 00:29:36,967 Not much. 527 00:29:38,067 --> 00:29:39,300 No, we try not to. 528 00:29:39,633 --> 00:29:42,200 I notice you have a burglar alarm. 529 00:29:42,533 --> 00:29:43,833 Was it on last night? 530 00:29:44,167 --> 00:29:45,767 It should have been. 531 00:29:46,100 --> 00:29:48,733 Michael usually put it on before he went to bed. 532 00:29:49,067 --> 00:29:50,567 And is it working? 533 00:29:50,900 --> 00:29:52,600 I don't know. 534 00:29:52,933 --> 00:29:57,133 It was fine a week ago, but if it didn't go off... 535 00:29:59,633 --> 00:30:01,367 But I don't know. 536 00:30:11,200 --> 00:30:12,733 Ayjay Alarms. 537 00:30:13,067 --> 00:30:14,233 Really? 538 00:30:14,567 --> 00:30:17,533 Wait, seven burglaries in the last two months. 539 00:30:17,867 --> 00:30:20,567 Three of the properties have the same alarm system, 540 00:30:20,900 --> 00:30:22,533 including this one. 541 00:30:22,867 --> 00:30:24,567 Oh, thanks for pointing that out, Sayyad 542 00:30:24,900 --> 00:30:27,967 I'm sure I would never have noticed. 543 00:30:28,300 --> 00:30:29,033 Sorry, Sarge. 544 00:30:29,367 --> 00:30:29,967 Yeah, but you're not, are you? 545 00:30:30,300 --> 00:30:31,400 That's your problem, 546 00:30:31,733 --> 00:30:32,767 you think you're God's gift to modern policing. 547 00:30:33,100 --> 00:30:35,600 Well, you're not, you're just a bloody TDC. 548 00:30:35,933 --> 00:30:36,767 I'm just trying to do my job. 549 00:30:37,100 --> 00:30:39,867 Exactly, so stop trying to do mine. 550 00:30:46,600 --> 00:30:47,800 Here you go. 551 00:30:50,367 --> 00:30:51,233 Thanks. 552 00:30:53,600 --> 00:30:54,500 Lorca? 553 00:30:54,833 --> 00:30:56,900 Yes, well, the SFO aren't the police, 554 00:30:57,233 --> 00:30:59,100 they are just a bunch of glorified accountants 555 00:30:59,433 --> 00:31:01,267 with a high opinion of themselves, 556 00:31:01,600 --> 00:31:04,700 and they're wasting their time chasing after Daniel Lorca. 557 00:31:05,067 --> 00:31:06,467 But they've got something. 558 00:31:06,800 --> 00:31:07,967 That's right. 559 00:31:08,300 --> 00:31:09,833 The Bermuda DVD. 560 00:31:13,067 --> 00:31:16,500 Susan should never have let them take it 561 00:31:18,633 --> 00:31:20,467 It's a holiday resort, for God's sake. 562 00:31:20,800 --> 00:31:23,733 It's also a tax haven. 563 00:31:24,933 --> 00:31:26,167 It doesn't matter what it is. 564 00:31:26,500 --> 00:31:27,767 I want it back. 565 00:31:29,933 --> 00:31:31,967 What are you looking for? 566 00:31:32,300 --> 00:31:34,933 I'll know when I've found it. 567 00:31:41,067 --> 00:31:44,100 Marcus, you didn't tell me you knew Malik. 568 00:31:44,433 --> 00:31:45,433 I didn't think it was relevant. 569 00:31:45,767 --> 00:31:46,400 Well, it might be. 570 00:31:46,733 --> 00:31:47,367 He's asked for a meeting. 571 00:31:47,700 --> 00:31:48,567 So? 572 00:31:48,900 --> 00:31:50,100 I think he's gonna use his association 573 00:31:50,433 --> 00:31:52,400 to overturn the warrant, or at least he's gonna try. 574 00:31:52,733 --> 00:31:53,567 And if he's successful, 575 00:31:53,900 --> 00:31:55,267 anything we find will be inadmissible. 576 00:31:55,600 --> 00:31:56,367 He won't. 577 00:31:56,700 --> 00:31:57,533 I worked for him, that's all. 578 00:31:57,867 --> 00:31:58,767 You should have mentioned it before. 579 00:31:59,100 --> 00:32:00,333 I didn't think it mattered. 580 00:32:00,667 --> 00:32:02,800 Of course it matters, he can use it against us. 581 00:32:03,133 --> 00:32:04,067 Stefan? 582 00:32:05,767 --> 00:32:07,367 I think I might have found something. 583 00:32:07,700 --> 00:32:09,067 What is it? 584 00:32:09,400 --> 00:32:11,400 Well John Malik does a lot of big stuff for his clients, 585 00:32:11,733 --> 00:32:13,467 contracts, acquisitions, that sort of thing. 586 00:32:13,800 --> 00:32:15,300 But he also does small stuff, too, 587 00:32:15,633 --> 00:32:17,900 tickets to Ascot, opera, car rentals. 588 00:32:18,233 --> 00:32:19,533 And? 589 00:32:19,867 --> 00:32:24,233 I was looking through the invoices and I found this. 590 00:32:25,633 --> 00:32:27,233 12 vintage bottles of champagne. 591 00:32:27,567 --> 00:32:30,300 Bought on behalf of Daniel Lorca. 592 00:32:30,633 --> 00:32:33,300 There's an address of delivery, a place in Notting Hill. 593 00:32:33,633 --> 00:32:34,900 I thought I might take a look. 594 00:32:35,233 --> 00:32:36,633 Yes, you do that. 595 00:32:36,967 --> 00:32:38,100 And Stefan? 596 00:32:39,433 --> 00:32:40,467 Well done. 597 00:32:45,533 --> 00:32:47,767 Detective Sergeant Sands, DC Sayyad. 598 00:32:48,100 --> 00:32:48,767 How can I help? 599 00:32:49,100 --> 00:32:49,733 You're Ay jay Kapour? 600 00:32:50,067 --> 00:32:50,867 This is your business? 601 00:32:51,200 --> 00:32:52,633 It's a family business, yeah. 602 00:32:52,967 --> 00:32:55,067 Can you confirm you installed burglar alarms 603 00:32:55,367 --> 00:32:56,300 at these addresses? 604 00:32:56,633 --> 00:32:58,733 Uh, yeah, I believe so. 605 00:32:59,067 --> 00:33:01,533 I can't be sure, we install hundreds of alarms every year. 606 00:33:01,867 --> 00:33:03,733 Oh, obviously not up to much, are they 607 00:33:04,067 --> 00:33:05,967 Why do you say that? 608 00:33:06,300 --> 00:33:09,067 14 Waldegrave Mansions, 26 Lorimer Gardens, 609 00:33:09,400 --> 00:33:13,167 3 Kenville Terrace, they've all been burgled. 610 00:33:13,500 --> 00:33:15,167 There's nothing wrong with our product 611 00:33:15,500 --> 00:33:17,667 Another three addresses here. 612 00:33:18,067 --> 00:33:19,067 They have different alarm systems, 613 00:33:19,367 --> 00:33:20,567 but it turns out they all have 614 00:33:20,900 --> 00:33:23,500 maintenance agreements with you. 615 00:33:23,833 --> 00:33:25,333 Why are you showing me this? 616 00:33:25,667 --> 00:33:27,267 Why do you think? 617 00:33:28,400 --> 00:33:30,567 They've all been burgled, too. 618 00:33:30,900 --> 00:33:32,067 And in each case, 619 00:33:32,333 --> 00:33:36,067 the alarm system was miraculously deactivated. 620 00:33:36,333 --> 00:33:37,367 This is very worrying. 621 00:33:37,700 --> 00:33:38,733 I'm sure it is. 622 00:33:39,067 --> 00:33:40,200 Look, I can't help you, Mr. Sands. 623 00:33:40,533 --> 00:33:42,200 You need to speak to my head of programming. 624 00:33:42,533 --> 00:33:43,300 Who might that be? 625 00:33:43,633 --> 00:33:44,633 His name is William Gardner. 626 00:33:44,967 --> 00:33:46,067 William? 627 00:33:49,133 --> 00:33:50,067 Yeah? 628 00:34:38,500 --> 00:34:39,867 What kept you? 629 00:34:40,200 --> 00:34:42,667 You're losing your touch. 630 00:34:55,267 --> 00:34:56,333 How's he doing? 631 00:34:56,667 --> 00:34:58,467 Generally, he's fine. 632 00:34:58,800 --> 00:34:59,667 He's still very sleepy 633 00:35:00,067 --> 00:35:02,133 and his potassium levels are a bit low. 634 00:35:02,467 --> 00:35:04,133 He could be hypokalemic 635 00:35:04,467 --> 00:35:06,100 from the blood transfusion he received. 636 00:35:06,433 --> 00:35:08,733 Are you still going ahead with medical school? 637 00:35:09,067 --> 00:35:11,367 I was going to ask you for a reference 638 00:35:11,700 --> 00:35:13,400 I'll be glad to do that. 639 00:35:13,733 --> 00:35:14,600 Thanks. 640 00:35:14,933 --> 00:35:16,067 In the meantime, let's give him 10 mil 641 00:35:16,400 --> 00:35:17,933 of potassium chloride per hour, over five hours, 642 00:35:18,267 --> 00:35:19,400 and see where we are after that. 643 00:35:19,733 --> 00:35:20,833 Okay. 644 00:35:21,167 --> 00:35:21,900 Excuse me, do you think it might be possible 645 00:35:22,233 --> 00:35:23,333 to see Michael Freeland, please? 646 00:35:23,667 --> 00:35:24,567 Are you family? 647 00:35:24,900 --> 00:35:26,567 I'm Lucy Douglas, Michael works for me 648 00:35:26,900 --> 00:35:28,100 I understand, 649 00:35:28,433 --> 00:35:29,700 but Michael's in a very critical condition, Mrs. Douglas. 650 00:35:30,067 --> 00:35:31,567 They are only allowing immediate family to visit him. 651 00:35:31,900 --> 00:35:34,500 We just spoke to his partner, and we are sort of family. 652 00:35:34,833 --> 00:35:37,800 Yeah, we'd only be a few minutes. 653 00:35:38,800 --> 00:35:39,833 All right. 654 00:35:42,600 --> 00:35:43,633 Take a seat. 655 00:35:46,833 --> 00:35:49,067 Mr. Freeland's files. 656 00:35:51,067 --> 00:35:53,700 I haven't eaten since breakfast. 657 00:35:54,067 --> 00:35:56,067 Do you think you could handle the infusion? 658 00:35:56,367 --> 00:35:57,267 Yeah. 659 00:35:58,133 --> 00:35:59,133 I've done it before, I know what to do. 660 00:35:59,467 --> 00:36:00,600 Thanks, Leila, that's great. 661 00:36:00,933 --> 00:36:03,067 So 10 mil per hour over five hours. 662 00:36:03,400 --> 00:36:04,667 Right, okay. 663 00:36:05,067 --> 00:36:05,800 Can I get you something? 664 00:36:06,133 --> 00:36:08,467 No, I'm all right, thanks. 665 00:36:11,967 --> 00:36:14,733 Hi, sorry to disturb you both. 666 00:36:15,067 --> 00:36:15,900 Just got to give him this. 667 00:36:16,233 --> 00:36:17,267 What is it? 668 00:36:17,600 --> 00:36:19,700 Potassium chloride. 669 00:36:20,200 --> 00:36:21,700 Raised blood pressure? 670 00:36:22,067 --> 00:36:22,900 Yes. 671 00:36:23,933 --> 00:36:25,067 Is that serious? 672 00:36:25,400 --> 00:36:29,100 No, it's what you'd expect after surgery. 673 00:36:35,067 --> 00:36:36,800 So are you going to stay with him all night? 674 00:36:37,133 --> 00:36:39,300 No, only until midnight. 675 00:36:39,633 --> 00:36:41,667 Don't worry, I'll be having a word with the nurse coming in. 676 00:36:43,333 --> 00:36:44,067 Alex! 677 00:36:44,400 --> 00:36:45,133 Shh, relax, Mr. Freeland. 678 00:36:45,467 --> 00:36:46,333 Stay calm, try not to move. 679 00:36:46,667 --> 00:36:48,667 - 11, 12, 13. - Just relax. 680 00:36:51,567 --> 00:36:52,667 11, 12, 13. 681 00:36:55,233 --> 00:36:56,100 What is it? 682 00:36:56,433 --> 00:36:57,667 I don't understand. 683 00:36:58,067 --> 00:36:59,300 - 11, 12. - Shh. 684 00:37:01,800 --> 00:37:02,767 Tell him. 685 00:37:04,833 --> 00:37:05,600 Just relax. 686 00:37:05,933 --> 00:37:06,800 11, 12. 687 00:37:09,167 --> 00:37:10,267 Is he okay? 688 00:37:10,600 --> 00:37:14,100 Don't worry, he's still under a lot of sedation. 689 00:37:14,433 --> 00:37:16,900 His pulse is stabilizing. 690 00:37:18,600 --> 00:37:20,233 He'll be all right. 691 00:37:27,067 --> 00:37:29,267 - So I've got news. - Yeah? 692 00:37:31,100 --> 00:37:33,133 - We got it. - The flat? 693 00:37:33,467 --> 00:37:35,433 No, the interview. 694 00:37:35,767 --> 00:37:37,433 We're on the shortlist, 695 00:37:37,767 --> 00:37:38,633 but we've got to be at the estate agent' 696 00:37:38,967 --> 00:37:40,367 after work on Tuesday, all right? 697 00:37:40,700 --> 00:37:42,233 Five o'clock. 698 00:37:42,567 --> 00:37:43,367 And there's three others. 699 00:37:43,700 --> 00:37:44,300 - Three others? - Yeah. 700 00:37:44,633 --> 00:37:45,867 We're in. 701 00:37:46,200 --> 00:37:47,233 Mr. Lorca? 702 00:37:47,567 --> 00:37:48,600 That's me, yeah. 703 00:37:48,933 --> 00:37:49,800 What? 704 00:37:50,933 --> 00:37:52,800 I locked myself out. 705 00:37:54,467 --> 00:37:55,100 What? 706 00:37:55,433 --> 00:37:56,533 It's my London pad. 707 00:37:56,867 --> 00:37:58,133 I can get the lock open for you, 708 00:37:58,467 --> 00:38:01,333 but I can't let you in without seeing ID 709 00:38:01,667 --> 00:38:03,433 Oh, my ID's inside. 710 00:38:05,733 --> 00:38:07,567 But it's all right, he's a police office 711 00:38:07,900 --> 00:38:09,133 What? 712 00:38:09,467 --> 00:38:13,333 Stop saying what and show him your warrant card. 713 00:38:21,433 --> 00:38:24,333 Detective Constable Sayyad. 714 00:38:29,067 --> 00:38:30,533 You know this man? 715 00:38:33,133 --> 00:38:34,633 - Yeah. - Right. 716 00:38:39,733 --> 00:38:40,633 What's all this about? 717 00:38:40,967 --> 00:38:43,267 It's SFO, it's all right. 718 00:38:43,600 --> 00:38:44,967 No, it's not all right. 719 00:38:45,300 --> 00:38:48,200 This is breaking and entering. 720 00:38:49,067 --> 00:38:52,067 If I'm found in here I'm gonna get booted out again! 721 00:38:52,367 --> 00:38:54,400 No one's gonna find out. 722 00:38:54,733 --> 00:38:57,133 How can you do this to me? 723 00:38:57,467 --> 00:38:58,200 There you are. 724 00:38:58,533 --> 00:39:01,067 I'll send a bill to his address. 725 00:39:03,633 --> 00:39:07,333 I knew I shouldn't have come out with you. 726 00:39:08,733 --> 00:39:10,700 What are we doing here? 727 00:39:13,667 --> 00:39:17,567 We are looking for a man called Daniel Lorca. 728 00:39:19,167 --> 00:39:21,800 I thought we were going to the pub. 729 00:39:22,133 --> 00:39:23,667 He's a fraudster. 730 00:39:24,067 --> 00:39:25,300 He's a crook. 731 00:39:25,633 --> 00:39:28,733 Two old people killed themselves because of him. 732 00:39:29,067 --> 00:39:30,533 What old people? 733 00:39:30,867 --> 00:39:33,067 It doesn't matter, we're trying to find him. 734 00:39:33,400 --> 00:39:34,733 Right, and he lives here? 735 00:39:35,067 --> 00:39:39,867 He had 12 bottles of champagne delivered here a month ago. 736 00:39:46,067 --> 00:39:48,100 Nothing in the fridge. 737 00:39:52,533 --> 00:39:54,333 Oven's brand-new. 738 00:39:55,400 --> 00:39:56,600 None of this stuff's ever been used. 739 00:39:56,933 --> 00:39:58,267 Maybe he just bought it. 740 00:39:58,600 --> 00:40:01,533 You just said he had champagne delivered here a month ago! 741 00:40:01,867 --> 00:40:04,767 Okay. 742 00:40:05,633 --> 00:40:07,567 Let's try upstairs. 743 00:40:11,667 --> 00:40:12,533 Stefan! 744 00:40:20,600 --> 00:40:23,333 I told you, no one actually lives here. 745 00:40:23,667 --> 00:40:24,533 Bed's never been slept in. 746 00:40:24,867 --> 00:40:27,300 Toilet's never been used. 747 00:40:27,633 --> 00:40:29,200 Do you mind if we get out of here before someone comes? 748 00:40:29,533 --> 00:40:31,400 No one's gonna come. 749 00:40:32,500 --> 00:40:35,500 Look, there's got to be something. 750 00:40:42,967 --> 00:40:45,300 Bonham's wine-tasting. 751 00:40:50,167 --> 00:40:51,700 What about this? 752 00:40:52,667 --> 00:40:53,633 A hammam? 753 00:40:54,967 --> 00:40:56,400 Yeah, it's a Turkish bath. 754 00:40:56,733 --> 00:40:58,200 Yeah, I know what it is. 755 00:41:03,167 --> 00:41:04,700 I don't believe this. 756 00:41:05,067 --> 00:41:06,433 How did they know we were here? 757 00:41:06,767 --> 00:41:08,933 I don't know how they knew we were here, Stefan. 758 00:41:09,267 --> 00:41:10,100 Maybe there's an alarm. 759 00:41:10,433 --> 00:41:11,433 Maybe the neighbors saw us. 760 00:41:11,767 --> 00:41:12,900 That doesn't matter. 761 00:41:13,233 --> 00:41:15,467 What matters is, what are we going to tell them? 762 00:41:22,533 --> 00:41:24,133 Pushed him here. 763 00:41:24,467 --> 00:41:26,200 It's all right, it's all right, I've got him. 764 00:41:26,533 --> 00:41:27,133 What? 765 00:41:27,467 --> 00:41:29,067 Oh, I'm DC Sayyad. 766 00:41:30,967 --> 00:41:32,767 I've been investigating a series of burglaries 767 00:41:33,100 --> 00:41:35,400 with my boss, DS Sands. 768 00:41:35,733 --> 00:41:37,067 He's on the way with backup. 769 00:41:37,367 --> 00:41:38,200 Who is this, then? 770 00:41:38,533 --> 00:41:39,267 He's-- 771 00:41:39,600 --> 00:41:41,067 Oh, please, I see empty house. 772 00:41:41,333 --> 00:41:42,100 I do nothing wrong. 773 00:41:42,433 --> 00:41:43,700 Oh, be quiet you, all right? 774 00:41:44,067 --> 00:41:47,267 Um, I'm on top of this, I'm all right. 775 00:41:47,600 --> 00:41:48,767 House is secure. 776 00:41:49,100 --> 00:41:50,167 Alpha 267 to the Rose and Crown 777 00:41:50,500 --> 00:41:54,500 on Alma Street, immediate response required. 778 00:41:56,100 --> 00:41:58,067 Up to 26. 779 00:42:03,667 --> 00:42:04,533 Wait. 780 00:42:11,433 --> 00:42:12,967 - He was here. - Who? 781 00:42:14,500 --> 00:42:15,967 Daniel Lorca. 782 00:42:16,633 --> 00:42:17,733 Why would he keep an empty house? 783 00:42:18,067 --> 00:42:19,400 What's the point? 784 00:42:19,733 --> 00:42:25,133 He had the champagne delivered here a month ago, and this. 785 00:42:29,267 --> 00:42:30,133 What's? 786 00:42:34,067 --> 00:42:35,200 No, forget it. 787 00:42:35,533 --> 00:42:38,367 You can go if you want, I'm not interested. 788 00:42:38,700 --> 00:42:40,267 I've had enough. 789 00:42:53,133 --> 00:42:54,300 I shouldn't have bothered, should I? 790 00:42:54,633 --> 00:42:55,500 Trying to argue with you. 791 00:42:55,833 --> 00:42:57,333 You still talked me into it. 792 00:42:57,667 --> 00:42:59,267 You might enjoy it. 793 00:42:59,600 --> 00:43:00,867 I might not. 794 00:43:14,600 --> 00:43:15,067 Hi. 795 00:43:15,400 --> 00:43:16,433 Merhaba! 796 00:43:19,200 --> 00:43:20,433 Yes? 797 00:43:20,767 --> 00:43:22,067 Oh, we booked the Discovery package. 798 00:43:22,400 --> 00:43:23,733 What's your name, please? 799 00:43:24,067 --> 00:43:26,433 Stefan Kowolski, with a K. 800 00:43:30,100 --> 00:43:31,733 Yes, Mr. Kowolski. 801 00:43:32,067 --> 00:43:33,233 I see you paid in advance. 802 00:43:33,567 --> 00:43:35,700 Is this our first time here? 803 00:43:36,067 --> 00:43:37,333 Yeah. 804 00:43:37,667 --> 00:43:38,533 Eren? 805 00:43:39,667 --> 00:43:41,067 Eren will look after you. 806 00:43:41,333 --> 00:43:43,333 - Thanks. - Thanks. 807 00:43:43,667 --> 00:43:46,767 By the way, a friend of mine comes here from time to time. 808 00:43:47,100 --> 00:43:48,633 Daniel Lorca. 809 00:43:48,967 --> 00:43:49,800 Lorca? 810 00:43:50,133 --> 00:43:51,233 He hasn't visited recently, has he? 811 00:43:51,567 --> 00:43:53,200 I'm afraid I don't know him. 812 00:43:53,533 --> 00:43:54,567 Thank you. 813 00:43:55,700 --> 00:43:57,667 Follow me, please. 814 00:43:58,067 --> 00:43:58,867 Yep. 815 00:44:21,467 --> 00:44:24,067 - Mr. Malik. - Thank you, Yusef. 816 00:44:25,433 --> 00:44:29,067 Just deal with that for me, would you? 817 00:44:29,400 --> 00:44:32,633 Eleanor Davies will see you shortly. 818 00:45:02,067 --> 00:45:05,100 Admit it, you're enjoying this. 819 00:45:06,367 --> 00:45:08,533 No, I'm not enjoying it. 820 00:45:10,067 --> 00:45:12,500 I'm hot, I'm sweating, and I should be at work. 821 00:45:12,833 --> 00:45:17,933 Well, the Discovery package comes with free mint tea. 822 00:45:18,967 --> 00:45:21,800 Look, this is a complete waste of time 823 00:45:22,133 --> 00:45:24,200 Even assuming Lorca does come here, 824 00:45:24,533 --> 00:45:25,233 how are you gonna find him? 825 00:45:25,567 --> 00:45:27,133 I'll ask around. 826 00:45:29,433 --> 00:45:33,067 Right, but you can ask around without me. 827 00:45:34,533 --> 00:45:35,867 I'm out of here. 828 00:45:36,767 --> 00:45:37,633 What? 829 00:45:43,067 --> 00:45:45,833 I'm a respected lawyer and business manager, 830 00:45:46,167 --> 00:45:48,500 and I do not appreciate being victimized 831 00:45:48,833 --> 00:45:50,133 If you want to help us, 832 00:45:50,467 --> 00:45:53,467 you can tell us how to find your client, Daniel Lorca. 833 00:45:53,800 --> 00:45:55,100 You must be aware that I can't talk 834 00:45:55,433 --> 00:45:57,067 about any of my clients. 835 00:45:57,333 --> 00:45:59,533 Then I'm afraid we can't help you. 836 00:45:59,867 --> 00:46:00,967 I'm sorry. 837 00:46:01,767 --> 00:46:04,300 You're going to be more than sorry, Ms. Davies. 838 00:46:04,633 --> 00:46:06,500 I have already been granted a judicial review, 839 00:46:06,833 --> 00:46:08,900 which was just the first step. 840 00:46:09,233 --> 00:46:11,933 I will be seeking massive damages against the SFO. 841 00:46:12,267 --> 00:46:13,067 On what grounds? 842 00:46:13,367 --> 00:46:14,533 You took files and documents 843 00:46:14,867 --> 00:46:18,133 that were completely unrelated to Daniel Lorca. 844 00:46:18,467 --> 00:46:19,500 Your warrant is clearly in breach 845 00:46:19,833 --> 00:46:21,467 of legal professional privilege. 846 00:46:21,800 --> 00:46:24,567 You took personal items, which is tantamount to theft. 847 00:46:24,900 --> 00:46:27,067 - Personal items? - Yes. 848 00:46:27,333 --> 00:46:29,767 Private photograph albums, a DVD, 849 00:46:30,100 --> 00:46:32,600 letters that have nothing to do with my business affairs. 850 00:46:32,933 --> 00:46:33,667 Everything will be treated 851 00:46:34,067 --> 00:46:35,667 with the utmost confidentiality, 852 00:46:36,067 --> 00:46:37,567 and returned to you in due course. 853 00:46:37,900 --> 00:46:40,067 You don't get it, do you? 854 00:46:40,333 --> 00:46:42,900 You picked a fight which you are going to lose. 855 00:46:43,233 --> 00:46:46,600 I give you 24 hours to return everything you've taken. 856 00:46:46,933 --> 00:46:47,800 Or else? 857 00:47:00,800 --> 00:47:03,867 You're looking for Mr. Lorca? 858 00:47:04,200 --> 00:47:05,267 I'm a friend of his. 859 00:47:05,600 --> 00:47:07,200 Mr. Lorca doesn't have any friends. 860 00:47:09,267 --> 00:47:10,733 Get off me! 861 00:47:11,067 --> 00:47:11,933 Who are you? 862 00:47:12,267 --> 00:47:12,800 No one! 863 00:47:14,233 --> 00:47:15,533 Agh, okay! 864 00:47:15,867 --> 00:47:16,933 Okay, I am with the SFO, 865 00:47:17,267 --> 00:47:18,433 the Serious Fraud Office, all right? 866 00:47:18,767 --> 00:47:19,900 I don't believe you. 867 00:47:20,233 --> 00:47:21,433 I haven't got my ID on me. 868 00:47:21,767 --> 00:47:22,700 I haven't got my clothes. 869 00:47:23,067 --> 00:47:24,367 Turn him over. 870 00:47:25,300 --> 00:47:27,567 I'm going to cut of what's under that towel. 871 00:47:27,900 --> 00:47:32,500 If you still say you're SFO, then I'll believe you. 872 00:48:11,967 --> 00:48:13,900 Stefan, come on! 873 00:48:18,833 --> 00:48:19,800 This way. 874 00:48:24,833 --> 00:48:25,700 Chill, chill, chill. 875 00:48:26,067 --> 00:48:26,933 Yeah. 876 00:48:30,400 --> 00:48:31,800 Oh, boy. 877 00:48:38,067 --> 00:48:38,933 Okay. 878 00:48:41,067 --> 00:48:41,900 So? 879 00:48:42,867 --> 00:48:45,100 Aren't you gonna thank me? 880 00:48:46,367 --> 00:48:47,833 I was there for you, I saved you. 881 00:48:48,167 --> 00:48:49,633 Okay, thanks. 882 00:48:50,800 --> 00:48:52,067 Yeah, I would have got out anyway. 883 00:48:52,333 --> 00:48:53,433 I had a move. 884 00:48:56,833 --> 00:48:58,667 You'd have got away without your balls, mate. 885 00:48:59,067 --> 00:49:00,133 At least we found something out. 886 00:49:00,467 --> 00:49:01,667 What? 887 00:49:02,067 --> 00:49:05,400 Well someone doesn't want us to find Daniel Lorca. 888 00:49:05,733 --> 00:49:08,300 I think we knew that anyway. 889 00:49:20,067 --> 00:49:20,667 Can I have some help, please? 890 00:49:21,067 --> 00:49:22,533 I have a cardiac arrest. 891 00:49:22,867 --> 00:49:23,933 Nurse, straight on the chest. 892 00:49:24,267 --> 00:49:25,833 Can I have 150 joules charged? 893 00:49:26,167 --> 00:49:27,067 Charging to 150. 894 00:49:27,333 --> 00:49:27,867 Shocking. 895 00:49:28,200 --> 00:49:29,267 Shocking now. 896 00:49:31,300 --> 00:49:31,933 He's not responding. 897 00:49:32,267 --> 00:49:33,867 One, two, three. 898 00:49:34,200 --> 00:49:34,733 Shocking now. 899 00:49:36,300 --> 00:49:38,367 One, two, three, four. 900 00:49:38,700 --> 00:49:41,467 He's still not responding. 901 00:49:41,800 --> 00:49:43,200 Abort resuscitation. 902 00:49:43,533 --> 00:49:44,867 We've lost him. 903 00:50:12,067 --> 00:50:13,267 Welcome to England, Mr. Kumulah. 904 00:50:13,600 --> 00:50:14,633 Thank you. 905 00:50:35,333 --> 00:50:37,133 Take me to the hotel. 906 00:50:46,367 --> 00:50:48,467 Kumalah arrived in London a few minutes ago. 907 00:50:48,800 --> 00:50:50,100 Do we know where he's staying? 908 00:50:50,433 --> 00:50:53,167 He's got a suite at the Royal Claremont hotel, Mayfair. 909 00:50:53,500 --> 00:50:54,900 900 pounds a night. 910 00:50:55,233 --> 00:50:56,400 Not bad for someone coming from a country 911 00:50:56,733 --> 00:50:59,100 that receives $800 million a year in aid 912 00:50:59,433 --> 00:51:00,400 Right. 913 00:51:00,733 --> 00:51:02,700 Go to the hotel and keep an eye on him 914 00:51:03,067 --> 00:51:06,233 I want to know everyone he meets. 915 00:51:06,567 --> 00:51:08,400 Come out, I want to see you. 916 00:51:08,733 --> 00:51:09,500 One minute. 917 00:51:09,833 --> 00:51:11,633 It's been too long already. 918 00:51:11,967 --> 00:51:13,067 Come back to bed. 919 00:51:13,367 --> 00:51:14,533 Call room service. 920 00:51:14,867 --> 00:51:15,433 What do you want? 921 00:51:15,767 --> 00:51:16,967 Champagne. 922 00:51:17,833 --> 00:51:19,733 I can't believe you're back. 923 00:51:20,067 --> 00:51:24,267 You have no idea how I've been counting the hours. 924 00:51:26,467 --> 00:51:28,633 Come home with me, Lisa. 925 00:51:29,500 --> 00:51:32,067 It's all going to happen, everything we talked about. 926 00:51:32,367 --> 00:51:33,633 You should be there. 927 00:51:33,967 --> 00:51:35,667 Changing the world. 928 00:51:36,067 --> 00:51:39,233 My world, yes, my country. 929 00:51:39,567 --> 00:51:41,967 What you are doing, what you have done, it's amazing. 930 00:51:42,300 --> 00:51:43,367 We did it together, David. 931 00:51:43,700 --> 00:51:46,800 Which is why we should be together. 932 00:52:01,833 --> 00:52:04,067 Cardiac arrest, 12:07 am? 933 00:52:04,367 --> 00:52:05,700 Yes. 934 00:52:06,067 --> 00:52:08,167 There will have to be an inquiry, the police are involved. 935 00:52:08,500 --> 00:52:10,400 I did absolutely nothing wrong, Harrie 936 00:52:10,733 --> 00:52:13,567 Michael Freeland had been out of surgery 24 hours. 937 00:52:13,900 --> 00:52:16,900 No complications, he was in full recover 938 00:52:17,233 --> 00:52:19,500 You prescribed potassium chloride? 939 00:52:19,833 --> 00:52:22,333 Yes, 10 mil per hour over five hours. 940 00:52:22,667 --> 00:52:25,800 That's not what this setting shows. 941 00:52:28,367 --> 00:52:29,467 It's wrong. 942 00:52:31,533 --> 00:52:35,733 This is set to inject 100 mil per hour. 943 00:52:39,500 --> 00:52:40,933 Where do these go? 944 00:52:41,267 --> 00:52:42,567 Oh, they're for your brother. 945 00:52:42,900 --> 00:52:44,400 Put them in the fridge. 946 00:52:44,733 --> 00:52:45,933 You know what he's like with his supplement 947 00:52:46,267 --> 00:52:47,933 and power drinks. 948 00:52:49,567 --> 00:52:50,467 Would you miss him? 949 00:52:50,800 --> 00:52:52,267 If he moved out? 950 00:52:52,600 --> 00:52:54,100 Why do you ask? 951 00:52:54,433 --> 00:52:56,067 Of course I would. 952 00:52:56,333 --> 00:52:57,933 But he will have to, one day. 953 00:52:58,267 --> 00:52:59,167 You, too. 954 00:53:00,700 --> 00:53:02,800 Are you seeing anyone? 955 00:53:03,533 --> 00:53:04,200 Mum. 956 00:53:04,533 --> 00:53:05,433 I'm allowed to ask. 957 00:53:05,767 --> 00:53:07,700 And I'm allowed to not answer. 958 00:53:08,067 --> 00:53:10,433 It's just, I met this young man in court. 959 00:53:10,767 --> 00:53:11,267 Oh, great. 960 00:53:11,600 --> 00:53:12,767 He's a criminal? 961 00:53:13,100 --> 00:53:14,400 No, he works for the Immigration Department. 962 00:53:14,733 --> 00:53:16,400 But I liked him. 963 00:53:16,733 --> 00:53:18,400 You marry him, then. 964 00:53:18,733 --> 00:53:20,100 Maybe you should start thinking about that. 965 00:53:20,433 --> 00:53:21,633 No, I'm thinking about you. 966 00:53:21,967 --> 00:53:23,067 I'm fine. 967 00:53:28,333 --> 00:53:29,133 Yes? 968 00:53:32,900 --> 00:53:35,067 Why, what's happened? 969 00:53:59,300 --> 00:54:02,267 I'm afraid I have bad news for you, Leila. 970 00:54:02,600 --> 00:54:07,933 One of your patients, Michael Freeland, died last night. 971 00:54:09,367 --> 00:54:10,267 How? 972 00:54:13,300 --> 00:54:14,367 What happened? 973 00:54:14,700 --> 00:54:16,067 It seems a mistake was made with the dosage 974 00:54:16,333 --> 00:54:19,967 of potassium chloride that Dr. Benson prescribed. 975 00:54:20,300 --> 00:54:23,267 10 mil per hour over five hours. 976 00:54:23,600 --> 00:54:24,700 I gave him the right dose. 977 00:54:25,067 --> 00:54:27,100 We don't believe so. 978 00:54:27,433 --> 00:54:29,467 I'm telling you I did. 979 00:54:31,967 --> 00:54:32,867 Have you checked the machine? 980 00:54:33,200 --> 00:54:34,733 It'll be thoroughly examined, of cours 981 00:54:35,067 --> 00:54:35,900 It was serviced two weeks ago. 982 00:54:36,233 --> 00:54:36,767 There was nothing wrong with it then. 983 00:54:40,967 --> 00:54:41,533 You're blaming me. 984 00:54:41,867 --> 00:54:43,300 I wasn't there. 985 00:54:44,600 --> 00:54:45,867 I'm sorry. 986 00:54:46,200 --> 00:54:47,900 There will be a full inquiry, Leila. 987 00:54:48,233 --> 00:54:50,433 But you should perhaps consider taking legal advice, 988 00:54:50,767 --> 00:54:53,067 and talk to your union rep. 989 00:54:57,600 --> 00:54:58,433 Yeah. 990 00:55:27,167 --> 00:55:29,600 You want to know who killed Michael Freeland? 991 00:55:29,933 --> 00:55:30,800 I can help you. 992 00:55:35,433 --> 00:55:36,800 Everything is in place. 993 00:55:37,133 --> 00:55:38,633 I just have to press the button. 994 00:55:38,967 --> 00:55:40,300 Police, SFO. 995 00:55:41,067 --> 00:55:43,833 Why are you working together? 996 00:55:56,167 --> 00:55:56,733 Gun! 66731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.