All language subtitles for Maanaadu-2021-Esubs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,680 --> 00:02:13,080
'Good morning, ladies and
gentlemen, boys and girls'
2
00:02:13,120 --> 00:02:14,800
Welcome on board this aircraft
3
00:02:15,040 --> 00:02:18,320
'This is Sanjay, your inflight manager
Pleasure having you all on board'
4
00:02:18,360 --> 00:02:19,640
'Enjoy your flight, thank you'
5
00:02:19,680 --> 00:02:21,800
Get everything organized
Madam, vanakkam
6
00:02:22,000 --> 00:02:23,760
This is my card
You can reach me anytime
7
00:02:23,760 --> 00:02:25,720
May I know the reason
for delay in taking off?
8
00:02:25,760 --> 00:02:27,400
I have a conference to attend to
9
00:02:27,440 --> 00:02:29,000
VP...many VIPs
are waiting for me
10
00:02:29,040 --> 00:02:31,720
I should be there and you are
hindering my service to our nation
11
00:02:31,760 --> 00:02:33,720
- I don't know Tamil, sir
- I don't know Hindi!
12
00:02:33,760 --> 00:02:36,360
- That's English, boss!
- I don't know that either
13
00:02:36,440 --> 00:02:37,760
I'll call my colleague, sir
14
00:02:37,800 --> 00:02:38,800
Sanjay
15
00:02:39,080 --> 00:02:40,400
'Call the pilot'
16
00:02:41,480 --> 00:02:42,520
Yes, sir...?
17
00:02:42,560 --> 00:02:43,600
Brother, vanakkam
18
00:02:43,640 --> 00:02:45,160
Why is this delay in take off?
19
00:02:45,160 --> 00:02:47,120
We are waiting
for a celebrity to board
20
00:02:47,120 --> 00:02:48,200
But I'm already here
21
00:02:48,240 --> 00:02:50,680
Not you, sir, he is coming
in a connecting flight
22
00:02:50,720 --> 00:02:52,440
As soon as he boards
we can take off, sir
23
00:02:53,360 --> 00:02:54,720
Who is more VIP than me, da?
24
00:03:41,360 --> 00:03:43,160
'What is a private car
doing on the runway?'
25
00:03:43,920 --> 00:03:44,920
Who is he?
26
00:03:44,920 --> 00:03:47,880
'Resembles Tom Cruise's younger brother!
I must clinch some deal with him'
27
00:03:48,920 --> 00:03:51,600
Welcome on board, Mr Abdul Khaliq
Pleasure having you on board, sir
28
00:03:51,640 --> 00:03:53,920
You are on #13
Can I take you to your seat, sir?
29
00:03:54,080 --> 00:03:55,120
No...no, I'll take care
30
00:03:55,120 --> 00:03:56,200
- Thank you, sir
- Sorry
31
00:03:56,200 --> 00:03:58,160
- Sorry, sir
- Vanakkam...vanakkam
32
00:03:58,920 --> 00:04:00,000
- Waitees
- Sir?
33
00:04:00,040 --> 00:04:01,080
Brother
34
00:04:01,880 --> 00:04:03,240
Manicka Vinayakam
35
00:04:03,280 --> 00:04:04,320
- Me
- Oh!
36
00:04:04,920 --> 00:04:06,840
Member of Parliament
Tamil Nadu
37
00:04:07,120 --> 00:04:08,160
Okay, sir
38
00:04:08,200 --> 00:04:09,240
You
39
00:04:09,880 --> 00:04:10,920
Any help
40
00:04:11,360 --> 00:04:12,720
- Contact me
- No...no problem, sir
41
00:04:12,720 --> 00:04:14,760
No...no, India under my control
42
00:04:14,760 --> 00:04:15,920
- Is that so?
- Okay, brother
43
00:04:16,040 --> 00:04:17,840
I can see a spark in your eyes
44
00:04:18,080 --> 00:04:19,440
Sir, that's just my coolers
45
00:04:19,480 --> 00:04:21,560
- It is shining bright
- This is over-flattery!
46
00:04:21,560 --> 00:04:22,760
Boss, sit down
47
00:04:22,800 --> 00:04:24,680
Enough...enough, sir
48
00:04:26,160 --> 00:04:27,280
Sorry...sorry
49
00:04:31,640 --> 00:04:33,040
He doesn't know how lucky he is.
50
00:04:33,040 --> 00:04:34,080
Sir, I need to-
51
00:04:35,440 --> 00:04:36,480
- Your seat?
- Yeah
52
00:04:37,400 --> 00:04:38,480
Give me 2 minutes
53
00:04:40,000 --> 00:04:42,480
No...no, it's alright, please
54
00:04:42,640 --> 00:04:44,720
I understand your difficulty
I won't trouble you
55
00:04:48,840 --> 00:04:50,640
- Are you okay?
- Yeah
56
00:04:52,280 --> 00:04:54,320
Brother, long flight
57
00:04:54,440 --> 00:04:57,280
So...they may bring food
and disturb my sleep
58
00:04:57,320 --> 00:04:59,920
I want to sleep peacefully
You can help yourself to my tray
59
00:05:00,440 --> 00:05:01,840
- Hahn
- Thank you, sir
60
00:05:01,880 --> 00:05:03,040
Before...after!
61
00:06:07,440 --> 00:06:11,160
'Praise be to the son of Lord Shiva
who rides on the peacock, Lord Muruga'
62
00:06:11,240 --> 00:06:14,600
'Glory to Muruga; with anklets on His feet
whose bells chime melodious and sweet'
63
00:06:14,640 --> 00:06:16,560
'Muruga, Anjaneya, Vinayaka'
64
00:06:16,600 --> 00:06:19,320
'Pantheon of Gods and demi gods
Protect me, please'
65
00:06:19,400 --> 00:06:21,920
'Goddess Shakti
Ensure my safety please'
66
00:06:22,320 --> 00:06:24,520
'Lord Muruga, save me'
67
00:06:24,560 --> 00:06:26,000
'Lord Muruga'
68
00:06:26,120 --> 00:06:28,440
Oh God, Ganesha
Remover of obstacles
69
00:06:28,840 --> 00:06:30,560
Pantheon of Gods
and demi gods
70
00:06:30,600 --> 00:06:31,800
Save me, please
71
00:06:32,280 --> 00:06:33,600
Save me, please
72
00:06:33,760 --> 00:06:35,160
Protect me please
73
00:06:44,880 --> 00:06:46,040
Protect me please
74
00:06:46,080 --> 00:06:48,160
Lord Muruga, Anjaneya, Vinayaka
75
00:06:48,160 --> 00:06:49,320
Thank you
76
00:06:53,800 --> 00:06:55,840
Er...why are you thanking me?
77
00:06:56,040 --> 00:06:57,840
You protected and saved everyone
78
00:06:58,920 --> 00:07:02,440
Only your prayers saved
our flight from this turbulence
79
00:07:02,600 --> 00:07:04,880
- Otherwise God knows-
- Don't jinx it please
80
00:07:04,880 --> 00:07:06,000
I am petrified of flying
81
00:07:06,040 --> 00:07:08,280
Right from when I boarded
this seems like a ticking bomb!
82
00:07:08,280 --> 00:07:10,080
Do you know how stressed I am?
83
00:07:10,600 --> 00:07:13,400
I suppose you know the pilot
is the one in full control of this flight?
84
00:07:13,720 --> 00:07:14,920
I know all that
85
00:07:15,080 --> 00:07:17,560
Then why are you
shifting gears on my hand?
86
00:07:17,600 --> 00:07:19,360
- Hahn?
- Hand...in hand
87
00:07:20,480 --> 00:07:22,040
- Sorry
- It's okay
88
00:07:23,320 --> 00:07:24,480
Is this your first time?
89
00:07:24,480 --> 00:07:26,680
No, I've flown 4-5 times
90
00:07:26,920 --> 00:07:29,040
But I haven't been able
to get rid of the fear
91
00:07:29,080 --> 00:07:32,360
Pccht! This is normal turbulence
You shouldn't get stressed out
92
00:07:32,400 --> 00:07:34,040
Are you a frequent flier?
93
00:07:34,080 --> 00:07:35,840
I make at least 5 trips a month
94
00:07:35,880 --> 00:07:38,120
You must have watched
the news last week too
95
00:07:38,280 --> 00:07:42,920
The flight to Delhi zip zap zoomed
at rocket speed and exploded in mid-air
96
00:07:43,240 --> 00:07:45,800
Yes, I know
Were you in that flight?
97
00:07:45,840 --> 00:07:47,640
Not me, you should've been in it
98
00:07:47,640 --> 00:07:49,640
Your prayers would
have saved everyone
99
00:07:50,040 --> 00:07:51,240
Was that a dig at me?
100
00:07:51,280 --> 00:07:53,720
Next time you travel
just wait and watch
101
00:07:53,800 --> 00:07:57,000
That was my normal crazy humor
and you are cursing me!
102
00:07:57,000 --> 00:07:58,560
I wasn't cursing you
103
00:07:59,480 --> 00:08:00,640
Nothing bad will happen
104
00:08:00,640 --> 00:08:01,680
In sha'Allah!
105
00:08:02,520 --> 00:08:03,680
Are you a Muslim?
106
00:08:04,520 --> 00:08:05,880
Don't I look like one?
107
00:08:05,920 --> 00:08:06,920
Look wise-
108
00:08:07,000 --> 00:08:09,800
- Oh! Then you wouldn't have spoken to me
- Of course not
109
00:08:09,840 --> 00:08:11,760
I have so many Muslim friends
110
00:08:11,760 --> 00:08:15,160
We get bucket loads of 'biriyani'
during Ramzan and Bakrid, you know
111
00:08:15,160 --> 00:08:16,840
Only 'biriyani' triggers
your memory of us?
112
00:08:16,880 --> 00:08:20,840
Not true at all, in fact I'm attending
a Muslim wedding in Ooty now
113
00:08:20,840 --> 00:08:22,440
- He is my-
- 1 minute
114
00:08:22,480 --> 00:08:24,040
He doesn't know how lucky he is.
115
00:08:24,280 --> 00:08:25,640
Are you Zarina's friend?
116
00:08:25,720 --> 00:08:27,080
Not Zarina
117
00:08:27,080 --> 00:08:29,560
But her fiancé Irfan
is my colleague
118
00:08:29,640 --> 00:08:32,040
He doesn't know how lucky he is.
119
00:08:32,160 --> 00:08:34,040
He doesn't know how lucky he is.
120
00:08:34,040 --> 00:08:35,680
But we are attending the same wedding
121
00:08:35,680 --> 00:08:36,720
Nice
122
00:08:38,120 --> 00:08:39,280
By the way, Khaliq
123
00:08:39,280 --> 00:08:40,720
Sorry, Abdul Khaliq
124
00:08:41,600 --> 00:08:42,680
Seetha Lakshmi
125
00:09:02,600 --> 00:09:05,120
- Fool! Won't you be more careful?
- Aunty, I'm sorry
126
00:09:05,120 --> 00:09:06,720
- No...no, it's an accident
- Numbskull!
127
00:09:06,760 --> 00:09:07,880
- 'Blind, huh?
- No, please-'
128
00:09:07,880 --> 00:09:09,160
- 'Elderly lady
- Listen to me'
129
00:09:09,160 --> 00:09:10,280
'Won't you be careful?'
130
00:09:10,320 --> 00:09:11,720
- 'Don't scold me
- Useless fellow!'
131
00:09:19,720 --> 00:09:21,040
He doesn't know how lucky he is.
132
00:09:21,560 --> 00:09:22,680
Where are you?
133
00:09:22,680 --> 00:09:23,720
Hey dude!
134
00:09:23,760 --> 00:09:24,760
Landed?
135
00:09:24,760 --> 00:09:26,040
'I have landed, da'
136
00:09:26,040 --> 00:09:27,040
Super
137
00:09:27,080 --> 00:09:28,440
We are waiting out
See you soon
138
00:09:28,480 --> 00:09:29,600
Okay, I'll be there
139
00:09:30,360 --> 00:09:32,160
- You got luggage to collect?
- Yes
140
00:09:32,880 --> 00:09:34,520
Sandhya sweetie, wait
141
00:09:34,560 --> 00:09:36,040
'You'll slip and fall'
142
00:09:36,080 --> 00:09:37,120
'Wait, dear'
143
00:09:39,320 --> 00:09:40,640
'Sandhya sweetie'
144
00:09:40,680 --> 00:09:42,520
'Our baby
Go and check'
145
00:09:42,720 --> 00:09:44,920
'My daughter has hurt her leg'
146
00:09:45,000 --> 00:09:46,640
'See our baby's leg?'
147
00:09:46,640 --> 00:09:48,160
'Look, it is bleeding'
148
00:09:48,240 --> 00:09:49,320
'Baby'
149
00:09:49,520 --> 00:09:50,680
'Baby'
150
00:09:51,240 --> 00:09:52,520
Is she fine?
151
00:09:53,520 --> 00:09:55,320
Thank God, the child isn't hurt
152
00:09:55,480 --> 00:09:57,440
I thought Chennai airport was bad
Here too, huh?
153
00:09:57,760 --> 00:09:59,360
Must be the same contractor
154
00:10:00,080 --> 00:10:01,440
You watch your step, dear
155
00:10:09,760 --> 00:10:11,120
'Hey! Wait...wait
I'll help you'
156
00:10:11,320 --> 00:10:12,320
Oh! Careful, huh?
157
00:10:12,480 --> 00:10:13,520
Careful
158
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
'Wait'
159
00:10:16,160 --> 00:10:17,480
- Take care, huh?
- Thank you
160
00:10:21,760 --> 00:10:24,360
I think it will take some more time
for me to get my baggage
161
00:10:24,360 --> 00:10:26,800
Your friends must be waiting
You can leave, it's okay
162
00:10:27,640 --> 00:10:29,040
He doesn't know how lucky he is.
163
00:10:29,040 --> 00:10:30,240
I'll book a cab
164
00:10:31,000 --> 00:10:33,160
Why should you travel all by yourself?
165
00:10:33,160 --> 00:10:35,320
I can wait for you
Take your time
166
00:10:36,720 --> 00:10:39,120
It's alright, don't worry
I'll...I'll come by myself
167
00:10:39,400 --> 00:10:42,600
Pccht! Hello, both of us
are attending the same wedding
168
00:10:42,640 --> 00:10:44,280
Why should you go alone?
169
00:10:44,440 --> 00:10:46,080
I don't have any problem waiting
170
00:10:46,160 --> 00:10:48,040
If you don't have any problem
171
00:10:48,080 --> 00:10:49,480
...we'll go together
172
00:10:50,000 --> 00:10:51,440
Your nose is bleeding
173
00:10:52,240 --> 00:10:53,760
Is my nose bleeding?
174
00:10:56,280 --> 00:10:57,760
- Stopped?
- Aiyo! I'm sorry
175
00:10:57,800 --> 00:10:59,640
- Or bleeding still?
- I'll come with you
176
00:10:59,920 --> 00:11:03,760
But first give me all your cards
Aadhar, Pan card, driving license
177
00:11:03,880 --> 00:11:04,920
Oho!
178
00:11:05,560 --> 00:11:06,560
I'm curious
179
00:11:07,120 --> 00:11:08,800
Are you arranging any loan for me?
180
00:11:08,840 --> 00:11:10,040
No, just a safety measure
181
00:11:10,080 --> 00:11:11,920
- Want my bank details?
- I don't mean to pry
182
00:11:12,000 --> 00:11:13,680
- Just give these
- Will this do?
183
00:11:15,720 --> 00:11:18,360
- Let's take a selfie
- Oh! Okay
184
00:11:20,080 --> 00:11:22,880
I'll post your photo ID
in my WhatsApp
185
00:11:22,880 --> 00:11:24,160
'I am travelling with him'
186
00:11:24,200 --> 00:11:26,120
'If anything happens
to me, he's responsible'
187
00:11:26,120 --> 00:11:27,400
That will be
my WhatsApp status
188
00:11:28,400 --> 00:11:30,320
No chance at all
You're on a different level!
189
00:11:30,560 --> 00:11:33,440
If all the girls are so cautious
our world will be a hassle-free place
190
00:11:33,560 --> 00:11:34,720
See my status
191
00:11:40,000 --> 00:11:41,920
Please avoid this kind of friendship
192
00:11:42,440 --> 00:11:43,440
I don't get it
193
00:11:43,480 --> 00:11:45,040
He doesn't know how lucky he is.
194
00:11:46,320 --> 00:11:47,400
'She's a royal pain!'
195
00:11:49,120 --> 00:11:52,120
I was an Independent candidate
Today I'm joining this party-
196
00:11:52,160 --> 00:11:53,280
Muthamizh Munnetra Kazhagam
197
00:11:53,320 --> 00:11:55,120
- What's the name?
- MMK, boss
198
00:11:55,120 --> 00:11:58,840
'Whistle loud and clear
for our captain Dhoni dear'
199
00:11:59,200 --> 00:12:00,280
Hi machi
200
00:12:00,880 --> 00:12:02,680
- Hey machi!
- Hi, da
201
00:12:02,680 --> 00:12:03,760
- How are you?
- Howz me?
202
00:12:03,800 --> 00:12:05,080
How did you get so fit?
203
00:12:05,120 --> 00:12:06,800
I became fit to benefit!
204
00:12:07,000 --> 00:12:08,120
You flew all the way
205
00:12:08,160 --> 00:12:09,240
- True friend
- Okay...okay
206
00:12:09,280 --> 00:12:10,320
All this is fine
207
00:12:10,360 --> 00:12:12,040
If you over act I will kill you
208
00:12:12,040 --> 00:12:13,080
- Hold this
- Booze, huh?
209
00:12:13,080 --> 00:12:14,880
What did you do?
Looking as good as new
210
00:12:15,040 --> 00:12:17,520
I didn't do anything
That's why I've changed!
211
00:12:17,560 --> 00:12:19,040
- What?
- Who is this 'ladies'?
212
00:12:19,800 --> 00:12:22,240
This is Seetha Lakshmi
Co-passenger in my flight
213
00:12:22,280 --> 00:12:23,800
She is also a guest
in Zarina's wedding
214
00:12:23,840 --> 00:12:25,360
- Hi
- Groom's friend, da
215
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
Oh gawd!
216
00:12:27,000 --> 00:12:28,040
He doesn't know how lucky he is.
217
00:12:28,240 --> 00:12:29,360
- Okay
- Come to the kerb
218
00:12:30,440 --> 00:12:31,480
What is this, da?
219
00:12:31,520 --> 00:12:33,560
I told you not to overact just now
220
00:12:33,640 --> 00:12:34,920
- Go, da
- Listen
221
00:12:35,440 --> 00:12:36,440
What?
222
00:12:36,760 --> 00:12:39,400
Can I get the ID of
the yellow t-shirt also?
223
00:12:40,000 --> 00:12:41,680
He doesn't even have
a Govt ration card
224
00:12:41,720 --> 00:12:43,440
Just trust me
and follow me, dear
225
00:12:53,920 --> 00:12:55,720
Why so many banners
within the city today?
226
00:12:55,760 --> 00:12:57,120
Ruling party's conference
227
00:12:57,160 --> 00:13:00,000
'They just left some space to walk
and covered the city with banners'
228
00:13:01,000 --> 00:13:02,880
What is this?
Isn't it over-overboard?
229
00:13:04,160 --> 00:13:05,800
This is far better, dude
230
00:13:05,840 --> 00:13:07,920
Last time it was
in the middle of the road
231
00:13:08,000 --> 00:13:10,560
Last time a girl died too, right?
232
00:13:11,240 --> 00:13:12,280
Poor thing!
233
00:13:12,640 --> 00:13:14,680
People have short term memory
234
00:13:15,680 --> 00:13:16,920
'A small diversion'
235
00:13:17,480 --> 00:13:18,680
Seetha Lakshmi
236
00:13:18,880 --> 00:13:21,520
Tell us something about the groom
237
00:13:24,080 --> 00:13:25,760
Nothing much, good boy
238
00:13:25,760 --> 00:13:27,520
I've known him for a couple of years
239
00:13:27,560 --> 00:13:28,720
'He's my colleague'
240
00:13:31,680 --> 00:13:33,480
Do you know anything
about the groom's famil-
241
00:13:33,520 --> 00:13:35,040
'I don't know much
about his family'
242
00:13:35,040 --> 00:13:37,480
But obviously they must be good people too
243
00:13:37,800 --> 00:13:39,560
Don't you know anything else?
244
00:13:40,520 --> 00:13:42,360
I asked by mistake
Look out of the window!
245
00:13:43,320 --> 00:13:46,080
Dude, shouldn't we know
about the groom?
246
00:13:46,120 --> 00:13:47,920
That's why I was asking her
247
00:13:52,800 --> 00:13:55,720
Why have they parked the truck
in the middle of the road?
248
00:13:55,720 --> 00:13:56,920
Stop the car
249
00:14:01,120 --> 00:14:02,640
- Vanakkam, sir
- What is this?
250
00:14:02,680 --> 00:14:03,680
Flat tyre, sir
251
00:14:03,720 --> 00:14:06,600
- Blocking the road in peak hours?
- Sorry, sir
252
00:14:06,640 --> 00:14:07,720
Clear it fast
253
00:14:07,760 --> 00:14:09,640
- Inconveniencing the people
- Hurry up
254
00:14:09,840 --> 00:14:11,720
Hey! Why are you tagging along?
255
00:14:11,720 --> 00:14:13,480
Deal with the road block and clear it
256
00:14:13,520 --> 00:14:14,520
I'll go ahead
257
00:14:14,560 --> 00:14:15,640
Why this delay?
Make it fast
258
00:14:20,600 --> 00:14:21,720
Greetings, sir
259
00:14:23,400 --> 00:14:24,640
Vanakkam, sir
260
00:14:24,680 --> 00:14:26,400
'MMK, 12th Annual Conference'
261
00:14:35,560 --> 00:14:36,640
Go, sir
262
00:14:36,720 --> 00:14:39,160
Drive straight, swami
You can't park here
263
00:14:39,160 --> 00:14:40,240
Sir, what happened?
264
00:14:40,280 --> 00:14:42,040
He doesn't know how lucky he is.
265
00:14:42,040 --> 00:14:43,400
Road block
Drive straight down
266
00:14:49,080 --> 00:14:50,880
- Go...go
- Such a circuitous route
267
00:14:50,920 --> 00:14:52,520
Swami, shift the barricade
268
00:14:52,560 --> 00:14:53,640
Come...come on
269
00:14:57,360 --> 00:14:58,920
This has become a habit, dude
270
00:14:59,000 --> 00:15:01,120
Road blocks and diversions all the time
271
00:15:01,280 --> 00:15:02,480
Torturing us
272
00:15:02,480 --> 00:15:04,320
You accepted his bribe
and elected him, right?
273
00:15:04,360 --> 00:15:06,040
Then why crib?
Just drive
274
00:15:06,560 --> 00:15:07,800
How about a glass of tea?
275
00:15:07,800 --> 00:15:09,400
How about focusing on our agenda?!
276
00:15:09,440 --> 00:15:13,160
"All praise be forever"
277
00:15:22,280 --> 00:15:26,040
He doesn't know how lucky he is.
278
00:15:29,440 --> 00:15:32,600
"Praise be to the messenger of Allah"
279
00:15:49,480 --> 00:15:51,840
"One plus one makes two"
280
00:15:51,920 --> 00:15:54,320
"Is joy here a bundle true?"
281
00:15:54,320 --> 00:15:59,040
"We don't feel shy to say this here
The bride is our friend so dear"
282
00:15:59,120 --> 00:16:04,040
He doesn't know how lucky he is.
283
00:16:04,040 --> 00:16:08,520
"This groom on the dais here
His life is a joke crystal clear"
284
00:16:08,560 --> 00:16:13,440
"This handsome hulk entered
to spirit the bride so flustered"
285
00:16:13,520 --> 00:16:17,640
"We joined hands together
to celebrate this day forever"
286
00:16:18,480 --> 00:16:23,040
"May happiness be with you
Grace and good will too"
287
00:16:23,080 --> 00:16:27,800
"Love plus hugs surplus
Joy is multiplied limitless"
288
00:16:27,920 --> 00:16:32,840
"Meher is gladness and grace
Kindness and kinship always"
289
00:16:32,840 --> 00:16:37,760
"Limitless love in embraces
Joy is multiplied measureless"
290
00:16:56,840 --> 00:16:59,000
"One world for all in reality"
291
00:16:59,240 --> 00:17:01,520
"One soul, one life as entity"
292
00:17:01,520 --> 00:17:06,320
"One heart, one soul mate
If accepted, it is ultimate"
293
00:17:06,360 --> 00:17:08,600
"Accept her as she is"
294
00:17:08,720 --> 00:17:11,040
"Your life will be one of bliss"
295
00:17:11,080 --> 00:17:15,800
"No need to change, you or your equal half
Understanding each other is good enough"
296
00:17:15,840 --> 00:17:20,560
"Every couple for sure will argue
So express your point of view"
297
00:17:20,600 --> 00:17:25,440
"No harm in making up with a sorry
You make history with your love story"
298
00:17:25,480 --> 00:17:30,360
"May you be happy, dude
With good health and wealth too"
299
00:17:30,360 --> 00:17:35,040
"Love plus hugs surplus
Joy is multiplied limitless"
300
00:17:44,360 --> 00:17:46,720
"My dear friend"
301
00:17:55,720 --> 00:18:01,320
"O' personification
of kindness and compassion"
302
00:18:09,840 --> 00:18:12,840
"Above skies blue
flying along with you"
303
00:18:12,840 --> 00:18:15,640
"In every bump and bend
I floated with you, my friend"
304
00:18:15,880 --> 00:18:21,840
"My world is a garden blessed
thanks to you, my beloved"
305
00:18:22,160 --> 00:18:27,760
"If God has willed
so be it; fulfilled"
306
00:18:27,880 --> 00:18:34,360
"Endless love in embrace
Joy is multiplied in all ways"
307
00:18:54,600 --> 00:18:59,120
"Meher is grace
The gift of gladness"
308
00:18:59,160 --> 00:19:03,840
"Love plus hugs surplus
Joy multiplied limitless"
309
00:19:03,840 --> 00:19:08,680
"May you be happy forever
With love, luck and laughter"
310
00:19:08,920 --> 00:19:13,640
"Limitless love bouquets
Peace of mind in many ways"
311
00:19:17,720 --> 00:19:19,760
Shall we attend to our work?
Come on then
312
00:19:21,600 --> 00:19:23,040
He doesn't know how lucky he is.
313
00:19:25,440 --> 00:19:26,640
Hey! Seetha
314
00:19:28,760 --> 00:19:29,760
I'll be back
315
00:19:33,240 --> 00:19:35,560
I need a small favor from you
316
00:19:37,200 --> 00:19:39,360
Hand over this burka to the bride
317
00:19:39,400 --> 00:19:40,840
Why should I give it to her?
318
00:19:43,000 --> 00:19:46,320
You know these game shows held
in weddings as part of all the fun?
319
00:19:46,600 --> 00:19:49,040
This game is a tradition
from king Babar's times
320
00:19:49,120 --> 00:19:51,160
When girls stand in a line
wearing a purdah
321
00:19:51,200 --> 00:19:54,040
...by simply looking at their eyes
the groom has to identify his bride
322
00:19:54,040 --> 00:19:56,680
- Novel game
- Interesting, right?
323
00:19:57,200 --> 00:20:00,000
That's why someone she doesn't know
should give it to her
324
00:20:00,040 --> 00:20:01,680
- Okay
- Take it
325
00:20:02,760 --> 00:20:04,680
This is just between you and me
326
00:20:09,280 --> 00:20:10,400
Zarina?
327
00:20:10,520 --> 00:20:11,800
- Hello?
- Syed, tell me
328
00:20:12,320 --> 00:20:14,560
We've planned it perfectly
for Moorthy and you to elope
329
00:20:14,560 --> 00:20:15,560
You don't worry
330
00:20:15,600 --> 00:20:18,280
- My brother-
- Pccht! I'll handle your anna
331
00:20:18,440 --> 00:20:19,880
My brother, da
332
00:20:19,880 --> 00:20:22,000
- Bhaiya, this is Syed
- What is the matter?
333
00:20:22,040 --> 00:20:24,640
This is Moorthy
My childhood friends
334
00:20:24,680 --> 00:20:26,880
Actually we studied in the same school
335
00:20:26,920 --> 00:20:29,000
A girl will give you a burka
in the make up room now
336
00:20:29,040 --> 00:20:30,560
Come straight to the car park
337
00:20:31,240 --> 00:20:33,160
- Yasmin
- I've seen him in school
338
00:20:33,200 --> 00:20:34,920
But she studied in a girls' school
339
00:20:35,040 --> 00:20:37,120
[humming 'Meherezylaa']
340
00:20:52,560 --> 00:20:53,760
Hi, I'm Seetha
341
00:20:53,800 --> 00:20:55,120
- Hi
- This is for you
342
00:20:56,680 --> 00:20:58,720
Don't worry, the groom is really smart!
343
00:20:58,760 --> 00:21:00,120
He'll identify you easily
344
00:21:01,440 --> 00:21:02,560
Wait and watch
345
00:21:03,440 --> 00:21:04,680
Crackpot?
346
00:21:05,320 --> 00:21:07,840
Why are his eyes so red?
347
00:21:07,880 --> 00:21:09,000
Got tanked last night, huh?
348
00:21:09,040 --> 00:21:10,880
What's up, Seetha?
Had our 'biriyani'?
349
00:21:13,000 --> 00:21:14,040
He doesn't know how lucky he is.
350
00:21:14,200 --> 00:21:15,200
What 'yellow'?
351
00:21:16,120 --> 00:21:17,600
Don't turn immediately
352
00:21:17,880 --> 00:21:19,840
Right shoulder
Yell-ow
353
00:21:19,880 --> 00:21:21,320
What 'right shoulder'?
What 'yellow'?
354
00:21:21,320 --> 00:21:23,160
Dai! This is code word
355
00:21:23,800 --> 00:21:25,160
I'm just helping you
356
00:21:25,280 --> 00:21:27,080
I can't understand a single word
357
00:21:27,360 --> 00:21:29,000
That 'burka' game, da
358
00:21:29,000 --> 00:21:31,160
You should identify Zarina
looking at her eyes, right?
359
00:21:32,160 --> 00:21:33,360
What are you blabbering?
360
00:21:33,360 --> 00:21:34,880
If you're hungry
go eat 'biriyani'
361
00:21:35,240 --> 00:21:36,720
'Absolute loony case'
362
00:21:36,840 --> 00:21:38,120
'Has Iqbal arrived?'
363
00:21:38,160 --> 00:21:40,360
- 'Came last night
- His father said he would come too'
364
00:21:58,440 --> 00:22:00,560
- 'Get in
- That side'
365
00:22:00,760 --> 00:22:02,600
'Hurry up, someone may see her'
366
00:22:03,040 --> 00:22:05,040
He doesn't know how lucky he is.
367
00:22:05,040 --> 00:22:06,440
'I am so happy'
368
00:22:06,520 --> 00:22:07,760
'I love you, da'
369
00:22:08,320 --> 00:22:10,720
Wretched fellow!
Get into the car
370
00:22:10,760 --> 00:22:12,440
Did I come from Dubai
to see you smooching?
371
00:22:15,040 --> 00:22:17,440
They have kidnapped the bride!
372
00:22:27,560 --> 00:22:28,680
Dai!
373
00:23:14,840 --> 00:23:16,400
Hey! Move your damn lorry
374
00:23:16,440 --> 00:23:19,160
- Got any brains?
- Blocking our way, move it
375
00:23:23,240 --> 00:23:25,600
'Queen of the Hills Ooty limit ends
Thank you, visit again'
376
00:23:28,120 --> 00:23:31,080
Zarina, won't your brother head back?
Will he keep following us?
377
00:23:31,280 --> 00:23:32,680
He may kill me
after we are married
378
00:23:32,720 --> 00:23:34,280
He won't back off
He'll follow for sure
379
00:23:34,320 --> 00:23:35,520
Sure, huh?
380
00:23:35,560 --> 00:23:37,400
My stomach is somersaulting slightly
381
00:23:37,440 --> 00:23:40,680
If you feel so sick for this?
Main chase has just begun
382
00:23:40,720 --> 00:23:42,040
Many more chases to go
383
00:23:42,080 --> 00:23:43,120
Aiyo!
384
00:23:43,320 --> 00:23:45,040
Did we kidnap her in haste?
385
00:23:45,040 --> 00:23:47,520
Moorthy, I've left my life behind
and come trusting only you
386
00:23:47,560 --> 00:23:49,440
- Having second thoughts?
- Not like that
387
00:23:49,560 --> 00:23:51,400
Now they are here
to drive the car for us
388
00:23:51,720 --> 00:23:54,120
If your brother comes next week?
I don't know to drive a car
389
00:23:54,160 --> 00:23:56,360
I'm taking a learners' license
for 2 wheeler now
390
00:23:56,560 --> 00:23:59,000
Think thrice about it!
Why complicate your life?
391
00:23:59,080 --> 00:24:00,720
I am wondering too!
392
00:24:00,760 --> 00:24:02,160
This question was for him
393
00:24:02,400 --> 00:24:04,600
- Height of madness!
- Syed
394
00:24:04,600 --> 00:24:06,200
Speed up and stop
taking digs at me
395
00:24:06,240 --> 00:24:08,880
Looks like you'll get divorced
before you get married!
396
00:24:08,920 --> 00:24:10,040
He doesn't know how lucky he is.
397
00:24:13,000 --> 00:24:15,160
Did you inform Shanmugam
at the registrar's office?
398
00:24:15,200 --> 00:24:16,240
Finalized everything
399
00:24:16,240 --> 00:24:17,600
'What about the train tickets?'
400
00:24:17,640 --> 00:24:19,640
'Tickets booked
Our boys are waiting there'
401
00:24:26,000 --> 00:24:27,600
Aiyo! What happened?
402
00:24:28,200 --> 00:24:29,280
Don't stop
Let's just go
403
00:24:29,320 --> 00:24:30,360
He's hurt, man
404
00:24:40,600 --> 00:24:42,640
Don't touch him
Wait for the ambulance
405
00:24:42,680 --> 00:24:44,000
Bloody fool!
He is breathing
406
00:24:44,000 --> 00:24:45,920
You want us to abandon him?
Come and lend a hand
407
00:24:45,920 --> 00:24:47,080
Lift, da
408
00:24:48,280 --> 00:24:49,320
Lift...lift
409
00:24:52,160 --> 00:24:53,440
Careful
410
00:24:57,040 --> 00:24:59,400
Hey! What are you doing here?
411
00:24:59,640 --> 00:25:00,680
- Move aside
- He's hur-
412
00:25:02,440 --> 00:25:04,120
Rafiq...aiyo!
413
00:25:04,160 --> 00:25:05,320
WHAT HAPPENED HERE?
414
00:25:05,360 --> 00:25:06,440
He's still breathing
415
00:25:07,200 --> 00:25:09,680
Hey! Lift him...lift
Take him to the hospital
416
00:25:10,000 --> 00:25:11,400
- Who drove the car?
- Come, da
417
00:25:11,440 --> 00:25:12,440
I drove, sir
418
00:25:13,040 --> 00:25:14,840
I don't even know
how he jumped on to the car
419
00:25:14,880 --> 00:25:16,200
By the way who are you?
420
00:25:16,240 --> 00:25:18,240
- On the way ba-
- Going to attend a wedding, sir
421
00:25:18,240 --> 00:25:20,560
Shut up! We are coming back
after attending a wedding, sir
422
00:25:22,360 --> 00:25:23,880
Siva, collect their details
423
00:25:25,920 --> 00:25:27,040
He doesn't know how lucky he is.
424
00:25:27,880 --> 00:25:29,720
We ran into a minor problem, sir
425
00:25:31,040 --> 00:25:32,840
Problem is...Rafiq, sir
426
00:25:34,440 --> 00:25:36,880
No, sir, it is that road-
427
00:25:38,240 --> 00:25:39,560
Yes, sir...yes, sir
428
00:26:21,400 --> 00:26:23,440
Won't you do justice
to any task assigned to you?
429
00:26:26,080 --> 00:26:27,440
- What happened?
- Sir
430
00:26:27,680 --> 00:26:29,000
Rafiq was involved
in an accident
431
00:26:29,000 --> 00:26:30,920
Heavy blood loss
Doubtful if he'll survive, sir
432
00:26:41,200 --> 00:26:42,440
Who are they?
433
00:26:42,440 --> 00:26:44,240
They are on the way
to attend a wedding, sir
434
00:26:45,360 --> 00:26:47,280
Rafiq fell on to their car it seems
435
00:26:50,520 --> 00:26:51,520
Sir
436
00:26:54,680 --> 00:26:56,000
Who drove the car?
437
00:26:56,200 --> 00:26:58,040
He doesn't know how lucky he is.
438
00:26:58,600 --> 00:26:59,760
What is your name?
439
00:27:00,680 --> 00:27:01,920
Khaliq, sir
440
00:27:02,240 --> 00:27:04,200
- Hahn?
- Abdul Khaliq
441
00:27:08,200 --> 00:27:09,360
Where are you working?
442
00:27:09,360 --> 00:27:10,400
Dubai, sir
443
00:27:11,840 --> 00:27:13,680
Eswara Moorthy, sir
I am working in Chennai
444
00:27:15,920 --> 00:27:17,240
- He's asking you
- Me...?
445
00:27:17,240 --> 00:27:18,640
Sir, Syed Basha
446
00:27:18,880 --> 00:27:20,640
Working in Coimbatore
in a software company
447
00:27:20,760 --> 00:27:23,000
Sir, Zarina
I'm also from Chennai
448
00:27:23,040 --> 00:27:24,920
We are in no way
connected to him, sir
449
00:27:24,920 --> 00:27:27,320
He just came from nowhere
and fell on to our car, sir
450
00:27:27,360 --> 00:27:29,640
We are on the way to attend
a wedding, nothing else, sir
451
00:27:31,160 --> 00:27:32,360
- John
- Sir?
452
00:27:33,520 --> 00:27:35,400
- Collected their ID proof?
- Yes, sir
453
00:27:35,720 --> 00:27:36,760
Take them
454
00:27:36,760 --> 00:27:38,840
Sir, he fell on our car
455
00:27:38,840 --> 00:27:40,640
He is the one at fault, sir
456
00:28:02,720 --> 00:28:04,640
Get down
Go...go
457
00:28:07,400 --> 00:28:09,320
- Where to, sir?
- We can talk later, go
458
00:28:14,400 --> 00:28:16,120
- Follow me
- Where are you taking us?
459
00:28:16,680 --> 00:28:18,000
Go, go up the stairs
460
00:28:27,320 --> 00:28:28,400
Come
461
00:28:43,800 --> 00:28:45,880
Sir, he is the one who fell
on my car and got hurt
462
00:28:45,920 --> 00:28:47,920
He's still alive, sir
Why did you bring him here?
463
00:28:47,920 --> 00:28:49,600
You should admit him in a hospital
464
00:28:49,600 --> 00:28:51,760
Sir, what is happening here?
Why did you bring us here?
465
00:28:51,800 --> 00:28:53,440
You should take us to
the police station
466
00:28:53,480 --> 00:28:54,720
We know the law too
467
00:28:57,880 --> 00:29:01,320
You almost killed a man and
you are teaching me about law?
468
00:29:01,920 --> 00:29:03,800
What is the speed limit on that road?
469
00:29:03,840 --> 00:29:05,160
In normal speed will he be-
470
00:29:05,160 --> 00:29:06,360
Hey! Look at me
471
00:29:06,360 --> 00:29:08,760
In normal speed
would he have been hurt?
472
00:29:09,320 --> 00:29:10,680
Besides running over a man and-
473
00:29:10,720 --> 00:29:12,040
He doesn't know how lucky he is.
474
00:29:12,720 --> 00:29:14,880
Hey! Who the hell are you?
475
00:29:15,040 --> 00:29:16,720
Shifty eyed fellow
What is your name?
476
00:29:16,760 --> 00:29:18,040
He doesn't know how lucky he is.
477
00:29:18,040 --> 00:29:19,160
ESWARA MOORTHY, SIR!
478
00:29:19,200 --> 00:29:20,320
Eswara Moorthy?
479
00:29:20,320 --> 00:29:21,800
- Hey Allah!
- I swear I'll-
480
00:29:21,840 --> 00:29:23,400
- What is your name?
- Zarina
481
00:29:23,440 --> 00:29:26,160
Zarina, Eswara Moorthy
Nothing seems to fit
482
00:29:26,160 --> 00:29:27,840
Hey 302
Take down their number
483
00:29:27,840 --> 00:29:30,280
I want their father, mother,
total family here in 5 minutes
484
00:29:30,320 --> 00:29:32,400
'Don't call them, sir
Please, sir'
485
00:29:32,400 --> 00:29:36,080
If you are going for a wedding
why did you zip zap zoom like that?
486
00:29:36,320 --> 00:29:37,560
Hey 302
487
00:29:37,640 --> 00:29:39,000
For over speeding
488
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
Motor Vehicle Act 183 clause 2
489
00:29:41,240 --> 00:29:43,400
For hitting a man, section 237
490
00:29:43,400 --> 00:29:45,880
If he slips into coma
IPC section 338
491
00:29:46,160 --> 00:29:47,600
If he dies, mind you
492
00:29:49,080 --> 00:29:52,680
Section 304, you'll be
remanded to custody for 15 days
493
00:29:52,680 --> 00:29:56,880
Pickle you to pieces and drag you
to court and close all your chapters!
494
00:29:56,880 --> 00:29:58,720
Sir, I swear we are not to blame
495
00:29:58,760 --> 00:30:01,520
He ran across and fell on the car
Trust us, please, sir
496
00:30:01,920 --> 00:30:03,360
'Please help us, sir'
497
00:30:03,520 --> 00:30:06,440
Our life will be ruined, sir
They are getting married, sir
498
00:30:06,920 --> 00:30:08,240
Please believe me, sir
499
00:30:08,360 --> 00:30:11,360
I swear we are not to blame at all
Only you can help us somehow
500
00:30:19,360 --> 00:30:20,720
Nothing much
501
00:30:20,760 --> 00:30:22,320
- Er...your name?
- Syed
502
00:30:22,520 --> 00:30:23,640
- Syed, sir
- Syed
503
00:30:25,040 --> 00:30:26,200
Just an assignment
504
00:30:26,920 --> 00:30:28,640
We had planned using him
505
00:30:29,320 --> 00:30:30,880
You've incapacitated him
506
00:30:31,280 --> 00:30:33,920
Pressure from my higher officials
They are crucifying me
507
00:30:34,200 --> 00:30:35,440
What to do-
508
00:30:43,640 --> 00:30:44,800
Abdul Khal-
509
00:30:45,160 --> 00:30:47,080
- Khaliq, sir
- Khalid
510
00:30:47,160 --> 00:30:48,360
- KhaliQ
- Khaliq
511
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
Kha-liq
512
00:30:49,440 --> 00:30:50,920
Abdul Khaliq
513
00:30:52,040 --> 00:30:53,120
- John?
- Sir
514
00:30:53,640 --> 00:30:55,240
Isn't he perfect for our need?
515
00:30:55,320 --> 00:30:56,920
- Cor...correct, sir
- Yeah!
516
00:30:57,000 --> 00:30:58,680
Correct, perfect...perfect
517
00:30:58,680 --> 00:30:59,880
- John
- Sir
518
00:31:00,440 --> 00:31:02,400
- Take Khaliq
- Okay
519
00:31:02,800 --> 00:31:04,040
For what, sir?
520
00:31:04,160 --> 00:31:05,160
A small favor
521
00:31:05,200 --> 00:31:07,400
Don't worry about this
I will take care
522
00:31:07,760 --> 00:31:08,760
- Moorthy?
- Yes, me, sir
523
00:31:08,800 --> 00:31:10,760
- Where is the wedding?
- Registrar's office, sir
524
00:31:10,760 --> 00:31:12,840
- Which registrar's office?
- Okkadam
525
00:31:13,080 --> 00:31:14,680
Yov! Who is the registrar in Okkadam?
526
00:31:14,720 --> 00:31:15,800
Sir, Jagadeesh
527
00:31:15,800 --> 00:31:17,120
Juggy
528
00:31:17,840 --> 00:31:19,160
He's my friend
529
00:31:19,200 --> 00:31:20,640
Consider the wedding
as good as done
530
00:31:20,680 --> 00:31:22,640
Don't worry
I will...take care
531
00:31:23,360 --> 00:31:24,680
- John?
- Sir?
532
00:31:25,160 --> 00:31:26,440
Take him with you, John
533
00:31:26,640 --> 00:31:28,040
Sir, why?
534
00:31:28,080 --> 00:31:29,520
Khalid, he will brief you
535
00:31:29,560 --> 00:31:31,280
Not Khalid
KhaliQ, sir
536
00:31:31,400 --> 00:31:32,920
Khaliq...KhaliQ
537
00:31:48,640 --> 00:31:49,640
Come in
538
00:31:57,240 --> 00:31:58,440
[sobbing]
539
00:32:00,040 --> 00:32:02,240
Why are you looking there? Go
540
00:32:05,160 --> 00:32:06,560
- Sivakumar
- Sir?
541
00:32:06,600 --> 00:32:08,160
Give him a change of dress
542
00:32:08,160 --> 00:32:09,320
- Okay
- Sir...?
543
00:32:09,360 --> 00:32:11,440
- Why should I change?
- Nothing to worry, go
544
00:32:11,440 --> 00:32:13,680
- Escort him
- Tell me what's happening, sir
545
00:32:13,680 --> 00:32:15,320
Nothing, go and change
546
00:32:15,360 --> 00:32:17,000
'Sivakumar, take him'
547
00:32:17,240 --> 00:32:18,520
What are you waiting for?
548
00:32:18,560 --> 00:32:19,920
- Come
- Go with him
549
00:32:30,880 --> 00:32:32,440
Hey! Soooper
550
00:32:33,320 --> 00:32:34,320
There
551
00:32:34,360 --> 00:32:35,880
Hey! Take him along
552
00:32:36,040 --> 00:32:37,560
Go and stand over there
553
00:33:19,920 --> 00:33:22,160
'I will be indebted
as long as I live'
554
00:33:22,200 --> 00:33:27,360
'Son should behave in a way people wonder
'What was the penance of his father?'
555
00:33:27,360 --> 00:33:31,000
'I will follow Tamil poet Valluvar's
pearls of wisdom diligently'
556
00:33:31,040 --> 00:33:32,560
'I conclude my speech'
557
00:33:32,600 --> 00:33:34,040
'Thank you
Good day'
558
00:33:34,240 --> 00:33:39,080
'Next we request Mr Paranthaman
Party's sword of valor to speak'
559
00:33:39,360 --> 00:33:41,080
'Warm welcome to one and all'
560
00:33:41,800 --> 00:33:44,240
- What is happening, sir?
- Fix this Bluetooth
561
00:33:44,760 --> 00:33:46,240
Take it, sir
Fix it in your ear
562
00:33:46,800 --> 00:33:49,640
- Why, sir?
- You will be instructed, fix it
563
00:33:49,640 --> 00:33:50,920
'Is it to collect votes?'
564
00:33:51,320 --> 00:33:53,080
- 'For our Party?'
- ID card
565
00:33:53,400 --> 00:33:55,200
- Media, huh?
- Just wear it
566
00:33:55,240 --> 00:33:56,560
Am I part of the Press, sir?
567
00:33:56,600 --> 00:33:58,680
I already told you
You'll get instructions
568
00:33:58,720 --> 00:34:00,560
Wear the ID and go inside, sir
569
00:34:00,560 --> 00:34:02,320
- Will they talk through this?
- Yes, sir
570
00:34:02,360 --> 00:34:03,560
Go, bye
571
00:34:06,040 --> 00:34:07,400
Don't hesitate
Go inside
572
00:34:07,400 --> 00:34:08,440
Go, sir
573
00:34:09,000 --> 00:34:10,400
I'm going, sir
574
00:34:12,200 --> 00:34:14,560
'I am able to recognize
the person only too well'
575
00:34:15,280 --> 00:34:16,920
'Can you do the same?'
576
00:34:17,000 --> 00:34:19,040
He doesn't know how lucky he is.
577
00:34:19,040 --> 00:34:20,040
He has gone inside, sir
578
00:34:25,920 --> 00:34:27,000
Connect it
579
00:34:29,040 --> 00:34:30,040
He doesn't know how lucky he is.
580
00:34:30,360 --> 00:34:32,360
- Sir?
- Can you hear me?
581
00:34:32,520 --> 00:34:33,520
Yes, sir
582
00:34:33,560 --> 00:34:35,040
He doesn't know how lucky he is.
583
00:34:35,200 --> 00:34:36,440
Nothing, Khaliq
584
00:34:36,680 --> 00:34:38,480
Don't get tense, stay cool
585
00:34:39,160 --> 00:34:41,080
- Sir?
- The spot you are standing
586
00:34:41,800 --> 00:34:43,360
Look at 2'o clock from there
587
00:34:44,400 --> 00:34:46,320
Can you see a security booth?
588
00:34:48,560 --> 00:34:50,040
I can see it, sir
589
00:34:50,240 --> 00:34:51,280
Go inside
590
00:34:53,760 --> 00:34:55,240
- Why, sir?
- 'Khaliq'
591
00:34:55,800 --> 00:34:56,920
Go...go
592
00:34:57,320 --> 00:34:59,880
'With respect and reverence
for our beloved leader'
593
00:34:59,920 --> 00:35:01,200
Not necessary, go
594
00:35:01,200 --> 00:35:02,680
'You don't need security check'
595
00:35:03,400 --> 00:35:04,800
'Go, Khaliq'
596
00:35:06,040 --> 00:35:08,200
'Next speaker,
the pulse of our Party'
597
00:35:08,240 --> 00:35:10,320
'Sir, he has gone inside'
598
00:35:11,160 --> 00:35:14,000
- I've come in, sir
- 'Yeah, Khaliq, go'
599
00:35:14,040 --> 00:35:16,120
'Mr Arivazhagan will speak now'
600
00:35:17,440 --> 00:35:19,120
I've reached that spot, sir
601
00:35:19,640 --> 00:35:22,000
'You'll see a barricade in front of you'
602
00:35:22,440 --> 00:35:23,680
'Go and stand there'
603
00:35:23,720 --> 00:35:25,040
'As the pulse of my mind'
604
00:35:25,320 --> 00:35:27,840
- 'The echoing spark of my heartbeat'
- I've reached, sir
605
00:35:27,880 --> 00:35:30,240
'Ties who knit our Party
in kinship and protect'
606
00:35:30,240 --> 00:35:32,320
'Lion hearted youngsters'
607
00:35:33,440 --> 00:35:37,880
'The brave women who are
my backbone and a solid support'
608
00:35:38,000 --> 00:35:43,400
'I commence my speech by saluting
your golden feet with utmost humility'
609
00:35:44,040 --> 00:35:46,080
'How many misdeeds
crossing honorable limits'
610
00:35:46,080 --> 00:35:47,800
'How many atrocities?'
611
00:35:47,840 --> 00:35:50,080
'I have encountered all these hassles'
612
00:35:50,080 --> 00:35:52,720
'Even then I've never lost hope'
613
00:35:52,720 --> 00:35:53,720
'Khaliq'
614
00:35:53,760 --> 00:35:54,800
Tell me, sir
615
00:35:54,920 --> 00:35:56,440
You have a bag with you
616
00:35:56,560 --> 00:35:58,680
- Yes, sir
- Insert your hand in it
617
00:35:58,680 --> 00:35:59,720
Into the bag?
618
00:35:59,760 --> 00:36:02,680
'Like a bullock ploughing
through a mire of obstacles'
619
00:36:03,240 --> 00:36:04,600
Sir, gun?
620
00:36:04,640 --> 00:36:05,880
Gun, sir
621
00:36:06,040 --> 00:36:07,280
Take the gun out
622
00:36:07,440 --> 00:36:08,720
Why, sir?
623
00:36:09,000 --> 00:36:10,360
Take the gun out, I say
624
00:36:10,360 --> 00:36:11,640
'That is how'
625
00:36:11,760 --> 00:36:15,160
I have crossed the rivers of fire
that accosted me
626
00:36:15,560 --> 00:36:17,720
You can see our Chief minister
speaking on the stage
627
00:36:17,720 --> 00:36:18,720
Shoot him
628
00:36:18,800 --> 00:36:20,320
What are you saying, sir?
629
00:36:20,920 --> 00:36:22,360
Be serious, sir
630
00:36:22,560 --> 00:36:23,600
Khaliq
631
00:36:24,120 --> 00:36:26,240
- Do as I say
- I can't shoot him, sir
632
00:36:26,880 --> 00:36:28,120
Take the gun out
633
00:36:28,160 --> 00:36:29,640
'How can I shoot?'
634
00:36:29,680 --> 00:36:31,280
TAKE THE GUN OUT!
[gun shot]
635
00:36:31,840 --> 00:36:33,080
SIR...SIR!
636
00:36:35,720 --> 00:36:37,560
Moorthy...Moorthy!
637
00:36:38,040 --> 00:36:39,120
Khaliq
638
00:36:39,160 --> 00:36:40,160
'Moorthy?'
639
00:36:41,000 --> 00:36:42,600
Can you hear the cries of distress?
640
00:36:42,600 --> 00:36:43,640
'Moorthy'
641
00:36:44,120 --> 00:36:45,680
One who died is the groom
642
00:36:45,720 --> 00:36:46,720
Sir, my frien-
643
00:36:46,720 --> 00:36:47,880
Friend, sir
644
00:36:48,160 --> 00:36:49,760
Sir...sir, this isn't-
645
00:36:49,840 --> 00:36:52,120
This isn't funny
Don't play the fool, sir
646
00:36:52,240 --> 00:36:53,280
Next is the bride
647
00:36:53,320 --> 00:36:55,240
- Then your friend
- Moorthy, get up
648
00:36:56,040 --> 00:36:58,640
Sir, don't lie to me
649
00:36:59,080 --> 00:37:01,280
If you want both of them to be alive
650
00:37:01,320 --> 00:37:02,760
DO WHAT I TOLD YOU!
651
00:37:02,800 --> 00:37:04,640
Sir, my friend
652
00:37:05,600 --> 00:37:07,120
I will count up to 5
653
00:37:07,120 --> 00:37:09,000
Look at the Chief minister on the stage
654
00:37:09,040 --> 00:37:12,680
This blessed land has been ruled
by the Cheras, Cholas and Pandyas
655
00:37:12,720 --> 00:37:15,560
'You have given me the honor of
ruling the very same sacred land'
656
00:37:16,080 --> 00:37:17,200
Shoot him
657
00:37:17,280 --> 00:37:19,840
Sir, please, listen to me
Don't ask me to do this
658
00:37:19,840 --> 00:37:21,760
- FIVE
- Sir
659
00:37:22,000 --> 00:37:23,040
FOUR
660
00:37:23,080 --> 00:37:24,080
Sir?
661
00:37:25,040 --> 00:37:26,040
He doesn't know how lucky he is.
662
00:37:26,040 --> 00:37:28,120
Till the last breath in my body
663
00:37:30,320 --> 00:37:31,360
TWO
664
00:37:39,640 --> 00:37:40,760
For your sake
665
00:37:40,760 --> 00:37:41,800
ONE!
666
00:37:41,840 --> 00:37:44,640
For your sake I want to
toil 24x7 and give up my life-
667
00:37:54,040 --> 00:37:56,440
Hey! He is the one
who shot our leader
668
00:37:56,560 --> 00:37:58,320
- I didn't shoot
- I saw him
669
00:37:58,320 --> 00:37:59,880
Listen to me
I didn't shoot
670
00:37:59,920 --> 00:38:01,360
Drop the gun
671
00:38:01,400 --> 00:38:02,640
DROP THE GUN
672
00:38:02,680 --> 00:38:04,440
SIR, YOU ASKED ME TO SHOOT!
673
00:38:19,480 --> 00:38:20,800
[gun shot]
674
00:38:24,840 --> 00:38:27,480
'Lord Muruga, Anjaneya, Vishnu, Vinayaka'
675
00:38:27,480 --> 00:38:29,480
'Save me, Lord Muruga'
676
00:38:29,480 --> 00:38:31,400
'Goddess Shakti, protect me please'
677
00:38:32,280 --> 00:38:35,080
Pantheon of Gods and
demi gods, protect me, please
678
00:38:36,400 --> 00:38:38,360
'Somehow save me pelase'
679
00:38:47,040 --> 00:38:49,480
'Lord Muruga, Anjaneya, Vinayaka'
680
00:38:50,920 --> 00:38:52,400
Save me please
681
00:38:54,120 --> 00:38:55,680
Lord Vishnu, protect me
682
00:38:57,080 --> 00:38:58,400
Seetha?
683
00:39:00,520 --> 00:39:01,920
Sor...sorry
684
00:39:05,840 --> 00:39:07,080
Isn't your name Seetha?
685
00:39:07,920 --> 00:39:09,280
How do you know?
686
00:39:11,280 --> 00:39:12,760
Pccht! No-
687
00:39:13,920 --> 00:39:16,080
We spoke about...this earlier
688
00:39:16,120 --> 00:39:17,240
You are-
689
00:39:18,520 --> 00:39:20,600
You are scared of flights, turbulence
690
00:39:21,120 --> 00:39:22,840
You were even holding my hand?
691
00:39:22,840 --> 00:39:24,400
Oh my god!
I'm so sorry
692
00:39:26,080 --> 00:39:28,160
Ooty...you are attending
the wedding of Zar-
693
00:39:28,160 --> 00:39:29,800
Hello, tell me the truth
694
00:39:29,840 --> 00:39:30,920
Are you a stalker?
695
00:39:31,000 --> 00:39:33,240
No...no, sorry
I'm not a stalker and all
696
00:39:34,200 --> 00:39:35,360
I flew down from Dubai-
697
00:39:35,400 --> 00:39:38,160
Don't you remember any incident
that happened before?
698
00:39:38,480 --> 00:39:39,840
All this has happened
699
00:39:39,840 --> 00:39:40,880
Is he having some kind of
700
00:39:40,920 --> 00:39:42,240
- We've met before
- Deja vu?
701
00:39:42,600 --> 00:39:44,720
No...no, this isn't deja vu
702
00:39:44,720 --> 00:39:46,000
Deja vu is like a moment
703
00:39:46,000 --> 00:39:49,120
This looks like...all these incidents
are on action replay mode
704
00:39:49,160 --> 00:39:50,480
How do I convey this familia-
705
00:39:50,520 --> 00:39:51,920
Sorry...sorry
706
00:39:52,240 --> 00:39:53,280
Sorry
707
00:39:53,800 --> 00:39:54,800
Sorry
708
00:40:04,640 --> 00:40:06,080
Bag is going to fall
709
00:40:06,120 --> 00:40:07,440
- Fool!
- Aunty, I'm sorry
710
00:40:07,800 --> 00:40:09,120
'Won't you be more careful?'
711
00:40:09,160 --> 00:40:11,040
He doesn't know how lucky he is.
712
00:40:11,040 --> 00:40:12,320
'Elderly lady sitting here'
713
00:40:14,040 --> 00:40:16,680
How did you know beforehand
the bag will fall ?
714
00:40:16,680 --> 00:40:17,720
I just can't believe it
715
00:40:17,720 --> 00:40:18,920
Neither can I!
716
00:40:20,400 --> 00:40:22,240
- Hello?
- Hey dude!
717
00:40:22,440 --> 00:40:23,480
Landed?
718
00:40:24,200 --> 00:40:25,280
Hey!
719
00:40:25,400 --> 00:40:26,800
Didn't I already ask you-
720
00:40:26,840 --> 00:40:28,040
No, we just came
721
00:40:28,080 --> 00:40:29,680
'We are in the parking lot
See you soon'
722
00:40:29,760 --> 00:40:31,080
'Sandhya sweetie, wait'
723
00:40:31,240 --> 00:40:32,280
'Don't run, baby'
724
00:40:32,600 --> 00:40:33,760
'Wait, dear'
725
00:40:34,360 --> 00:40:35,440
'Mummy'
726
00:40:37,400 --> 00:40:39,080
'Sandhya, don't run'
727
00:40:39,320 --> 00:40:40,640
Hey Sandhya
728
00:40:40,680 --> 00:40:41,800
Sandhya, come here
729
00:40:46,000 --> 00:40:47,040
Oh god! My baby
730
00:40:47,520 --> 00:40:49,040
My baby got scared?
731
00:40:50,720 --> 00:40:52,080
'Don't be scared'
732
00:40:59,400 --> 00:41:00,640
What magic is this?
733
00:41:00,800 --> 00:41:01,880
Just come
734
00:41:04,520 --> 00:41:05,600
1 minute
735
00:41:09,360 --> 00:41:10,840
- What is the matter?
- Nothing
736
00:41:11,080 --> 00:41:12,240
This wheel is a bit-
737
00:41:12,240 --> 00:41:14,080
- Looks alright to me
- Is it?
738
00:41:14,120 --> 00:41:15,160
Okay, take care
739
00:41:15,160 --> 00:41:17,000
I can wheel it, thank you
740
00:41:19,880 --> 00:41:20,880
What happened?
741
00:41:21,480 --> 00:41:24,640
The wheel broke and
fell off the box but not this time
742
00:41:24,640 --> 00:41:27,000
Sometimes we may miss
and guess wrong
743
00:41:27,040 --> 00:41:29,040
Tell me what will happen next
744
00:41:29,040 --> 00:41:31,680
Next, huh? Both of us will
go to the wedding hall
745
00:41:31,680 --> 00:41:33,040
He doesn't know how lucky he is.
746
00:41:33,040 --> 00:41:34,240
Together, huh?
747
00:41:34,560 --> 00:41:35,600
No chance
748
00:41:36,200 --> 00:41:39,480
I don't travel that easily
with strangers I just met
749
00:41:40,040 --> 00:41:42,440
Here, take my card details
750
00:41:42,480 --> 00:41:44,440
Take your phone and click a selfie
751
00:41:45,200 --> 00:41:47,120
- Why a selfie?
- Only then you can show my photo
752
00:41:47,160 --> 00:41:49,520
And say 'If anything happens
to me, he is responsible'
753
00:41:49,520 --> 00:41:51,040
For your safety...safety
754
00:41:51,200 --> 00:41:53,120
Your bag is here, let's go
755
00:41:55,080 --> 00:41:57,800
I was an Independent candidate so long
Today I'm joining this party-
756
00:41:57,840 --> 00:42:00,040
He doesn't know how lucky he is.
757
00:42:00,040 --> 00:42:01,400
- Hey machi
- MMK, boss
758
00:42:01,440 --> 00:42:02,760
How did you get so fit?
759
00:42:03,520 --> 00:42:05,640
You flew all the way for me
True friend indeed!
760
00:42:05,640 --> 00:42:07,880
Dude, what did you do?
Looking as good as new
761
00:42:09,040 --> 00:42:11,040
He doesn't know how lucky he is.
762
00:42:11,040 --> 00:42:12,080
This is Seetha Lakshmi
763
00:42:12,080 --> 00:42:14,200
Co-passenger, she is also
a guest in Zarina's wedding
764
00:42:14,360 --> 00:42:16,400
Don't you really remember anything?
765
00:42:16,440 --> 00:42:18,040
He doesn't know how lucky he is.
766
00:42:18,040 --> 00:42:19,480
Okay, go start the car
767
00:42:19,480 --> 00:42:20,640
I'll go, get the car
768
00:42:22,600 --> 00:42:24,600
Is this also a repeat,
like a replay of yesterday?
769
00:42:24,800 --> 00:42:26,240
Adding fuel to the fire!
770
00:42:26,440 --> 00:42:27,640
Follow me, dear
771
00:42:31,040 --> 00:42:32,520
'MMK, 12th Annual Conference'
772
00:42:39,280 --> 00:42:40,360
'Drive straight, swami'
773
00:42:40,360 --> 00:42:42,160
'I must turn left, sir
Just let our car pass'
774
00:42:42,160 --> 00:42:44,720
'Be serious, accident here
Road block, drive straight down'
775
00:42:45,480 --> 00:42:48,000
Hey! There will be a barricade
on the left, road block
776
00:42:48,040 --> 00:42:49,520
Swami, ask that car to move
777
00:42:50,840 --> 00:42:52,200
Go...go
Keep moving
778
00:42:52,640 --> 00:42:54,760
- What happened?
- Accident, activist Tamizhvanan
779
00:42:54,800 --> 00:42:56,320
I must turn left
Just let our car pass
780
00:42:56,320 --> 00:42:59,000
Accident and road block
Drive straight down
781
00:42:59,040 --> 00:43:00,320
- Go
- May Lord Aiyappa bless you
782
00:43:00,360 --> 00:43:01,760
Shift the barricade
783
00:43:03,440 --> 00:43:05,000
How is this possible?
784
00:43:06,360 --> 00:43:08,600
Why are you so tense?
What's up with you?
785
00:43:09,480 --> 00:43:10,520
Simple
786
00:43:10,520 --> 00:43:13,000
He will predict the future
because he knows it beforehand
787
00:43:13,040 --> 00:43:15,440
- Pccht! Will you keep qui-
- From the flight to the barricade
788
00:43:15,480 --> 00:43:17,400
Whatever he said is 100% right
789
00:43:17,400 --> 00:43:19,320
What are you saying?
He can predict the future
790
00:43:19,360 --> 00:43:21,480
- Seriously
- Why didn't you tell us earlier?
791
00:43:22,040 --> 00:43:25,240
Those who can see the future
will only be silent
792
00:43:25,280 --> 00:43:27,840
Then we managed to kidnap Zarina
without any hitch, right?
793
00:43:28,680 --> 00:43:29,800
Cat is out of the bag!
794
00:43:29,800 --> 00:43:30,800
Whaaat?
795
00:43:30,840 --> 00:43:32,240
You plan to kidnap the bride?
796
00:43:33,640 --> 00:43:34,800
Cat & mouse game over!
797
00:43:36,240 --> 00:43:37,720
I can't live without her
798
00:43:38,320 --> 00:43:39,680
Only you have to help me
799
00:43:40,360 --> 00:43:41,400
Pah!
800
00:43:42,000 --> 00:43:43,360
What a lovely love story?
801
00:43:43,520 --> 00:43:47,160
More soul-stirring than 'Bombay' love story
starring Arvind Swami and Manisha Koirala
802
00:43:47,280 --> 00:43:49,280
Dai uncle, if we don't
kidnap Zarina today
803
00:43:49,280 --> 00:43:51,400
...she says she'll blame me
and commit suicide!
804
00:43:51,480 --> 00:43:53,520
I'll leave a suicide note
blaming you and I'll die
805
00:43:53,840 --> 00:43:54,920
Aiyaiyo!
806
00:43:56,160 --> 00:43:59,120
Okay, I agree to betray my friend
807
00:43:59,160 --> 00:44:04,040
He doesn't know how lucky he is.
808
00:44:04,040 --> 00:44:08,640
"May you be happy hereafter
With love, luck and laughter"
809
00:44:08,680 --> 00:44:13,480
"Limitless love bouquets
Peace of mind in many ways"
810
00:44:26,040 --> 00:44:27,760
They are here
Hurry up
811
00:44:28,640 --> 00:44:30,080
- Move inside
- Get in, quick
812
00:44:30,120 --> 00:44:31,240
- All the best
- Thanks a lot
813
00:44:31,240 --> 00:44:32,760
- No issues
- Aren't you coming?
814
00:44:33,040 --> 00:44:35,080
If I come they will suspect
something fishy, you go
815
00:44:35,080 --> 00:44:37,480
Even if I have a boy baby
I'll name him Seetha in your honor
816
00:44:37,480 --> 00:44:38,840
- Aiyo! Go
- Thanks
817
00:44:39,120 --> 00:44:40,360
- Bye
- Bye
818
00:44:50,520 --> 00:44:53,640
By the way, that girl Seetha
is Irfan's friend
819
00:44:53,760 --> 00:44:55,240
How did she help you?
820
00:44:55,320 --> 00:44:57,360
I told her our love story
Her heart just melted
821
00:44:57,400 --> 00:44:59,200
'Forced to listen to his reel-talk'
822
00:45:08,240 --> 00:45:10,680
'Queen of the Hills Ooty limit ends
Thank you, visit again'
823
00:45:12,040 --> 00:45:14,200
Did you inform the registrar's office?
824
00:45:14,240 --> 00:45:15,760
Finalized everything
825
00:45:18,080 --> 00:45:20,040
He doesn't know how lucky he is.
826
00:45:20,040 --> 00:45:21,720
We just have to reach safe
827
00:45:32,560 --> 00:45:34,520
Hey! Why this sudden brake?
828
00:45:34,640 --> 00:45:35,800
'What happened?
Tell us'
829
00:45:36,200 --> 00:45:37,200
No, da
830
00:45:38,680 --> 00:45:40,440
This is where I saw
831
00:45:41,320 --> 00:45:43,360
Please, sir, save me
They are chasing me to kill me
832
00:45:43,400 --> 00:45:44,640
- Who is he?
- Save me, sir
833
00:45:44,680 --> 00:45:46,520
Please, sir
Save me
834
00:45:46,560 --> 00:45:48,600
- Sir, open the door
- 'Lock the door'
835
00:45:48,600 --> 00:45:50,200
- Sir, please open
- 'Lock the door'
836
00:45:50,240 --> 00:45:51,680
Hey...hey! Don't-
837
00:45:52,840 --> 00:45:55,360
- Start the car, sir
- Why did you give him room to sit?
838
00:45:55,400 --> 00:45:57,200
[babble of flustered voices]
839
00:45:57,920 --> 00:45:59,800
- Start the car, sir
- Get down, man
840
00:45:59,800 --> 00:46:02,080
They are planning to
kill the Chief minister
841
00:46:02,080 --> 00:46:03,920
- Okay...okay
- 'Who are you?'
842
00:46:04,000 --> 00:46:05,800
Start the car, sir
843
00:46:05,800 --> 00:46:07,400
'Don't push me out, sir'
844
00:46:07,440 --> 00:46:09,400
- The police are here
- Why is he running?
845
00:46:09,440 --> 00:46:10,600
Rafiq, wait
846
00:46:10,880 --> 00:46:13,280
- Don't run, Rafiq
- Why is he running?
847
00:46:13,400 --> 00:46:14,440
Catch him
848
00:46:15,680 --> 00:46:16,720
Who are you?
849
00:46:16,720 --> 00:46:17,880
- Get down
- I don't know him
850
00:46:17,920 --> 00:46:19,520
- Come out
- He was blabbering about CM
851
00:46:19,560 --> 00:46:21,040
- My wife, sir
- How do you know him?
852
00:46:21,080 --> 00:46:22,800
Minister's son is my friend
Let us go, sir
853
00:46:22,800 --> 00:46:25,080
Sir, we don't know him
He just got it and blabbered
854
00:46:26,720 --> 00:46:28,160
- Sir
- 'What happened?'
855
00:46:28,240 --> 00:46:29,320
Sir, no problem
856
00:46:29,360 --> 00:46:30,520
- 'Rafiq?'
- We have got him
857
00:46:30,560 --> 00:46:32,400
- 'Where are you?'
- It is that road-
858
00:46:33,160 --> 00:46:35,000
- Near the wooden bridge
- Yes, sir
859
00:47:11,600 --> 00:47:13,560
Won't you do justice
to any task assigned to you?
860
00:47:17,120 --> 00:47:18,520
Who are those boys?
861
00:47:18,560 --> 00:47:21,040
He doesn't know how lucky he is.
862
00:47:21,800 --> 00:47:24,040
He doesn't know how lucky he is.
863
00:47:24,560 --> 00:47:25,720
You-
864
00:47:38,640 --> 00:47:39,640
Who are you?
865
00:47:39,680 --> 00:47:41,240
Sir, my name is Moorthy
866
00:47:41,280 --> 00:47:43,040
He doesn't know how lucky he is.
867
00:47:43,040 --> 00:47:44,720
So we are going to
the registrar's office
868
00:47:45,120 --> 00:47:46,440
Did he tell you anything?
869
00:47:46,440 --> 00:47:48,040
Sir, we don't even know him
870
00:47:48,040 --> 00:47:49,320
He got inside suddenly and said
871
00:47:49,360 --> 00:47:50,800
- Said CM will be kill-
- Hey!
872
00:47:50,800 --> 00:47:52,600
Shut up!
Why blab all that?
873
00:47:53,120 --> 00:47:55,200
We shouldn't hide anything
from the police, da
874
00:47:55,800 --> 00:47:57,000
- John
- Sir?
875
00:47:58,240 --> 00:48:00,440
- Collected their ID proof?
- Yes, sir
876
00:48:00,440 --> 00:48:03,400
Do we take them to the station
or send them on their way, sir?
877
00:48:16,840 --> 00:48:18,240
I'll do the honors
878
00:48:22,040 --> 00:48:24,640
'Pantheon of Gods
and demi gods, save me'
879
00:48:26,640 --> 00:48:27,640
Sorry...sorry
880
00:48:39,920 --> 00:48:41,720
Sorry, I was scared
and I held your han-
881
00:48:42,400 --> 00:48:43,680
- Are you okay?
- It's okay
882
00:48:43,720 --> 00:48:45,080
It's okay, I'm fine
883
00:48:45,120 --> 00:48:47,240
This turbulence
triggered something-
884
00:48:47,240 --> 00:48:49,280
It's okay, even I'm scared of flying
885
00:48:49,360 --> 00:48:50,440
I understand
886
00:48:59,520 --> 00:49:00,760
'Won't you be careful?'
887
00:49:01,840 --> 00:49:03,680
- 'Blind, huh?'
- Get down later
888
00:49:03,720 --> 00:49:05,320
Come a bit later
Saying it for your good
889
00:49:05,360 --> 00:49:06,440
Vanakkam
890
00:49:07,360 --> 00:49:08,400
Excuse me
891
00:49:08,520 --> 00:49:09,520
Excuse me please
892
00:49:18,880 --> 00:49:20,560
I'm feeling so happy, machan
893
00:49:20,800 --> 00:49:22,560
First day is about to start
in my new life
894
00:49:23,080 --> 00:49:24,840
Have you arranged everything?
895
00:49:25,000 --> 00:49:26,120
Finalized everything, machi
896
00:49:26,160 --> 00:49:28,160
'Informed Shanmugam
Train tickets booked too'
897
00:49:28,160 --> 00:49:30,040
- 'All we have to do is pay him'
- Pay, huh?!
898
00:49:32,320 --> 00:49:36,000
Pccht! Don't you feel all this
is on rewind mode?
899
00:49:36,040 --> 00:49:37,240
Huh...what?
900
00:49:37,840 --> 00:49:41,040
Going to Ooty
Whisking away Zarina
901
00:49:41,080 --> 00:49:42,200
This car chase
902
00:49:42,200 --> 00:49:44,640
What are you blabbering?
You just landed from Dubai
903
00:49:45,000 --> 00:49:47,360
Only now we are driving
to Ooty to kidnap Zarina
904
00:49:50,000 --> 00:49:52,120
That means, it's repeating only for me
905
00:49:52,720 --> 00:49:54,840
So this is a fresh day
for both of you
906
00:49:54,840 --> 00:49:56,400
It's a fresh day for everyone
907
00:49:56,440 --> 00:49:57,520
What's up with you?
908
00:49:57,760 --> 00:49:59,040
'You stopped boozing too'
909
00:49:59,080 --> 00:50:00,320
- 'Jet lag, huh?'
- Dai!
910
00:50:00,760 --> 00:50:02,320
What are you blabbering?
911
00:50:02,360 --> 00:50:03,800
Will we kidnap Zarina?
912
00:50:04,600 --> 00:50:06,400
- We'll do it again!
- Whaaat?
913
00:50:06,400 --> 00:50:07,440
Kidnap again?
914
00:50:07,640 --> 00:50:09,720
Aiyo! We will kidnap her, okay?
915
00:50:09,720 --> 00:50:11,920
- My life is at stake, dude
- Spare me the over act
916
00:50:12,000 --> 00:50:13,040
Please
917
00:50:14,800 --> 00:50:19,520
"May happiness be with you
Grace and good will too"
918
00:50:19,520 --> 00:50:23,560
"Endless love in embrace always
Joy is multiplied in all ways"
919
00:50:23,600 --> 00:50:24,760
'Get into the car'
920
00:50:25,040 --> 00:50:26,200
Hurry up
921
00:50:26,200 --> 00:50:27,280
All okay
922
00:50:28,280 --> 00:50:29,640
Get in, that side
923
00:50:29,640 --> 00:50:31,120
Come, dude, soooper!
924
00:50:31,440 --> 00:50:32,560
- Zarina, quick
- We can go
925
00:50:32,600 --> 00:50:33,760
- Ready-ready
- All set, machi
926
00:50:40,320 --> 00:50:41,560
Take this left, machi
927
00:50:44,280 --> 00:50:45,560
Why have you stopped here?
928
00:50:46,800 --> 00:50:48,240
Won't we reach
if we go straight?
929
00:50:48,760 --> 00:50:50,560
We can take that route
but it is circuitous
930
00:50:51,720 --> 00:50:53,160
Doesn't matter if circuitous
931
00:50:53,200 --> 00:50:54,280
Let's go straight
932
00:50:59,840 --> 00:51:00,920
Exchange garlands
933
00:51:01,000 --> 00:51:05,080
"Meher is gladness and grace
Kindness and kinship always"
934
00:51:05,120 --> 00:51:09,800
"May you be happy forever
With love, luck and laughter"
935
00:51:09,840 --> 00:51:14,680
"Love plus hugs surplus
Joy is multiplied limitless"
936
00:51:20,720 --> 00:51:22,680
Zarina, take good care of him
937
00:51:22,680 --> 00:51:24,320
Dai! We have only 10 days left
938
00:51:24,360 --> 00:51:26,320
By then I'll get her VISA
and organize everything
939
00:51:26,360 --> 00:51:28,080
- Okay
- Till then you take care
940
00:51:28,080 --> 00:51:30,040
- What is the time?
- It is getting late
941
00:51:30,080 --> 00:51:31,320
- Here, machi
- Thank you
942
00:51:31,680 --> 00:51:33,360
- Getting late
- No punctuality at all
943
00:51:33,360 --> 00:51:35,200
They always delay the departure
944
00:51:35,200 --> 00:51:36,360
- Sir?
- Yes, sir
945
00:51:36,400 --> 00:51:38,320
Any problem, sir?
Why this delay?
946
00:51:38,440 --> 00:51:40,640
Don't you know? Our CM
was shot in a conference, sir
947
00:51:41,040 --> 00:51:42,760
'Public transport
has come to a standstill'
948
00:51:42,800 --> 00:51:45,160
'Muslim terrorist killed
Chief Minister Arivazhagan'
949
00:51:45,160 --> 00:51:46,400
Sir, is it cancelled then?
950
00:51:46,440 --> 00:51:48,160
'In a conference organized by MMK party'
951
00:51:48,200 --> 00:51:51,040
He doesn't know how lucky he is.
952
00:51:51,720 --> 00:51:54,040
'When he was addressing
the crowd in the conference'
953
00:51:54,040 --> 00:51:57,800
'In an unexpected moment
a terrorist in the crowd'
954
00:51:57,840 --> 00:52:01,360
'Shot the Chief minister
who died on the spot'
955
00:52:01,400 --> 00:52:04,600
'This has resulted in religious riots
in many parts of Coimbatore'
956
00:52:04,640 --> 00:52:07,000
'Traffic has come to a standstill'
957
00:52:07,040 --> 00:52:10,440
'Police forces have been summoned
to maintain law & order in the State'
958
00:52:16,920 --> 00:52:18,680
- They have come here
- Keep quiet
959
00:52:18,680 --> 00:52:20,400
- 'Bhaiya'
- Don't worry, I'll handle it
960
00:52:23,680 --> 00:52:25,120
Sir, listen to me
They are married
961
00:52:25,160 --> 00:52:26,920
- Bhaiya, please
- 'Son of a gun'
962
00:52:27,200 --> 00:52:28,440
What happened?
963
00:52:40,000 --> 00:52:41,920
'Lord Shakthi, save me please'
964
00:52:42,000 --> 00:52:45,000
'Lord Muruga, Anjaneya, Vinayaka and
the pantheon of Gods, protect me'
965
00:52:47,320 --> 00:52:48,800
Fool! Won't you be more careful?
966
00:52:48,800 --> 00:52:50,080
'Wait, dear'
967
00:52:52,200 --> 00:52:54,240
'Activist Tamizhvanan
was hurt in an accident, sir'
968
00:52:54,280 --> 00:52:56,640
'For your sake I want to
toil 24x7 and give up my lif-'
969
00:52:57,000 --> 00:52:58,680
'SIR, YOU ASKED ME TO SHOOT!'
970
00:53:04,520 --> 00:53:05,880
'Go...go, keep moving'
971
00:53:19,280 --> 00:53:21,280
So the same day is repeating for you
972
00:53:23,400 --> 00:53:25,040
So you are on
rewind-replay mode
973
00:53:26,520 --> 00:53:28,600
So all the events
are repeating for you
974
00:53:28,600 --> 00:53:30,040
I'll break your skull into two
975
00:53:30,080 --> 00:53:32,200
- Sparing you because she's here
- Okay, peace...peace
976
00:53:32,320 --> 00:53:35,360
Machi, I've watched
an English movie just like this
977
00:53:35,480 --> 00:53:37,000
Hero's day will keep repeating
978
00:53:37,040 --> 00:53:38,360
Title is-
979
00:53:38,400 --> 00:53:39,440
Groundhog Day
980
00:53:39,560 --> 00:53:40,720
Some name like that
981
00:53:40,760 --> 00:53:42,600
Not something similar, ditto
982
00:53:42,600 --> 00:53:43,640
Not just that one film
983
00:53:43,680 --> 00:53:45,240
Happy Death Day
Part 1 and 2
984
00:53:45,320 --> 00:53:47,520
Edge Of Tomorrow
Russian Doll
985
00:53:47,640 --> 00:53:49,000
Korean film 'A day'
986
00:53:49,040 --> 00:53:50,440
Tons of such films
987
00:53:50,840 --> 00:53:54,480
But no film has elaborated
why this happens to the hero
988
00:53:54,520 --> 00:53:56,440
That means you will die today
989
00:53:58,320 --> 00:53:59,840
Then we don't kidnap Zarina?
990
00:53:59,840 --> 00:54:00,840
Hey!
991
00:54:01,320 --> 00:54:03,560
Whaaat?
You plan to kidnap Zarina?
992
00:54:03,640 --> 00:54:05,760
That's a different film
Old one, 'Naadodigal'
993
00:54:05,800 --> 00:54:07,720
What he is trying to tell you
994
00:54:07,760 --> 00:54:10,360
Our classmate Shanmugam
was deeply in love from 1st year
995
00:54:10,400 --> 00:54:13,000
Hey! Did she ask you
for all these details now?
996
00:54:16,040 --> 00:54:18,680
Daily do you know why
I'm repeating it to you?
997
00:54:18,760 --> 00:54:20,000
Do any of you realize?
998
00:54:20,000 --> 00:54:22,040
He doesn't know how lucky he is.
999
00:54:22,680 --> 00:54:23,680
Pccht!
1000
00:54:23,720 --> 00:54:25,400
What is the solution for this?
1001
00:54:29,320 --> 00:54:31,320
Will you mind if I tell you something?
1002
00:54:32,160 --> 00:54:34,040
I won't
Tell me
1003
00:54:34,040 --> 00:54:36,480
No...this is about Hinduism
1004
00:54:36,640 --> 00:54:38,120
All are human beings
1005
00:54:38,560 --> 00:54:40,520
- Tell me
- Okay
1006
00:54:40,520 --> 00:54:43,640
So there is something
known as center of the earth
1007
00:54:44,560 --> 00:54:45,840
Earth is anyway round
1008
00:54:45,840 --> 00:54:47,400
So don't ask me
why the center?
1009
00:54:49,560 --> 00:54:51,080
This is the center for Time
1010
00:54:51,120 --> 00:54:53,440
'Actually when the British
were ruling this world'
1011
00:54:53,520 --> 00:54:55,280
'To calculate time
for their own convenience'
1012
00:54:55,320 --> 00:54:58,520
'...they fixed the mean solar time at
their Royal observatory in Greenwich'
1013
00:54:58,560 --> 00:55:03,440
'Only with that as yardstick
we now calculate GMT+5, GMT-2'
1014
00:55:03,440 --> 00:55:05,040
'Before the British invasion'
1015
00:55:05,080 --> 00:55:07,040
'Pakistan was part of India'
1016
00:55:07,160 --> 00:55:11,360
'At that period of time, Ujjain was
the center of the whole world'
1017
00:55:11,360 --> 00:55:16,240
'That city has a temple consecrated
for God of Time Kala Bhairava'
1018
00:55:16,400 --> 00:55:19,800
'Kala Bhairava is also known as
another avatar of Lord Shiva'
1019
00:55:19,920 --> 00:55:21,120
'During that period'
1020
00:55:21,120 --> 00:55:23,800
'This same 'day loop' has been
experienced by a few people'
1021
00:55:23,840 --> 00:55:26,200
'You must have read
Vikramaditya and 'vethal' story'
1022
00:55:26,240 --> 00:55:28,280
'That is a kind of day loop too'
1023
00:55:28,320 --> 00:55:30,200
'Same event will keep repeating'
1024
00:55:30,280 --> 00:55:32,400
'Even that story took place in Ujjain'
1025
00:55:32,440 --> 00:55:36,600
'Similarly, in that period,
a king in Ujjain faced Time loop'
1026
00:55:36,680 --> 00:55:39,680
'The king understood his purpose'
1027
00:55:39,720 --> 00:55:42,200
'Only after he constructed
a bridge for his people'
1028
00:55:42,240 --> 00:55:44,080
'...did the loop stop
according to History'
1029
00:55:44,080 --> 00:55:46,720
'Even your day-loop
may be something like that'
1030
00:55:47,640 --> 00:55:49,720
All these years, I thought
all this is just a story
1031
00:55:50,200 --> 00:55:52,520
But when I realized
you are actually living it
1032
00:55:53,080 --> 00:55:55,000
I feel it is really
history repeating itself!
1033
00:55:55,200 --> 00:55:57,200
I don't understand
your stories, Seetha
1034
00:55:58,560 --> 00:56:00,080
But I know Ujjain
1035
00:56:03,040 --> 00:56:04,040
He doesn't know how lucky he is.
1036
00:56:04,040 --> 00:56:05,160
I was born there
1037
00:56:05,800 --> 00:56:08,720
'My father was working
in Ujjain then it seems'
1038
00:56:09,360 --> 00:56:11,720
'Suddenly my mother had labor pain'
1039
00:56:12,000 --> 00:56:15,240
'My father drove my mother to the hospital'
1040
00:56:15,400 --> 00:56:17,640
'At that time because
a mosque was demolished'
1041
00:56:17,680 --> 00:56:20,440
'Hindu-Muslim riots took place
all over India it seems'
1042
00:56:20,560 --> 00:56:24,400
'The windshield was broken
in the commotion'
1043
00:56:24,440 --> 00:56:28,800
'When my father was clueless
how to protect my mother'
1044
00:56:28,800 --> 00:56:34,120
'A Hindu family took my parents
to the nearby Kala Bhairava temple'
1045
00:56:34,400 --> 00:56:37,600
'The lady shut the temple door
to ensure the safety of my parents'
1046
00:56:37,640 --> 00:56:39,920
'She doubled up as midwife
and attended to my mother then'
1047
00:56:40,000 --> 00:56:41,080
'I was born there'
1048
00:56:41,320 --> 00:56:42,920
'A little while after my birth'
1049
00:56:42,920 --> 00:56:45,040
He doesn't know how lucky he is.
1050
00:56:45,040 --> 00:56:46,760
'The riots had stopped it seems'
1051
00:56:48,840 --> 00:56:49,840
There you go
1052
00:56:50,720 --> 00:56:53,920
You are a Muslim
born in a Hindu temple
1053
00:56:54,000 --> 00:56:56,000
That too in Kala Bhairava's temple
1054
00:56:56,080 --> 00:56:59,000
Your day is on time loop mode
1055
00:56:59,920 --> 00:57:02,040
He doesn't know how lucky he is.
1056
00:57:02,040 --> 00:57:03,880
...to make something
emerge through you
1057
00:57:05,120 --> 00:57:06,280
What about Jesus?
1058
00:57:08,360 --> 00:57:09,360
As you wish
1059
00:57:09,720 --> 00:57:11,520
The entire pantheon of Gods
have joined hands
1060
00:57:11,520 --> 00:57:13,120
...to make something
happen through you
1061
00:57:17,360 --> 00:57:19,280
My theory may even be wrong
1062
00:57:22,000 --> 00:57:24,040
But no, there is a definite purpose
1063
00:57:26,000 --> 00:57:27,800
That purpose should be
within this day-loop
1064
00:57:44,440 --> 00:57:46,360
- 'What is your name?
- Abdul Khaliq, sir'
1065
00:57:46,360 --> 00:57:47,920
'John, he is correct, eh?'
1066
00:57:58,480 --> 00:58:01,240
'For your sake I want to
toil 24x7 and give up my lif-'
1067
00:58:02,480 --> 00:58:04,280
'SIR, YOU ASKED ME TO SHOOT!'
1068
00:58:04,680 --> 00:58:07,400
'Chief minister of Tamil Nadu was
assassinated by a Muslim terrorist'
1069
00:58:13,560 --> 00:58:15,920
'What should we do
for our nation's welfare?'
1070
00:58:16,640 --> 00:58:18,800
Those who love this nation
should have no wants or woes
1071
00:58:19,040 --> 00:58:22,160
Who loves this nation
and the people of this nation?
1072
00:58:22,640 --> 00:58:24,240
Are you able to see?
1073
00:58:24,280 --> 00:58:26,040
- We can see
- Yes, we can
1074
00:58:26,880 --> 00:58:28,480
Do you recognize him?
1075
00:58:28,760 --> 00:58:30,520
'Rafiq, listen to me'
1076
00:58:30,560 --> 00:58:31,800
Blue tooth
Fix it in your ear
1077
00:58:31,800 --> 00:58:33,160
- Why all this?
- Just fix it
1078
00:58:33,840 --> 00:58:34,880
Let me go, sir
1079
00:58:34,920 --> 00:58:36,400
Hey! Fix it
1080
00:58:36,520 --> 00:58:38,040
'I can't hear your response'
1081
00:58:38,080 --> 00:58:39,600
'Where is the bag?
Give it'
1082
00:58:40,320 --> 00:58:42,600
My beloved people who are
like the pupil of my eye
1083
00:58:43,000 --> 00:58:44,560
'Our beloved leader'
1084
00:58:45,240 --> 00:58:47,520
'The pulse of my mind'
1085
00:58:49,200 --> 00:58:50,920
'The echoing spark of my heartbeat'
1086
00:58:51,000 --> 00:58:52,040
He doesn't know how lucky he is.
1087
00:58:52,200 --> 00:58:54,560
'My deepest true conscience'
1088
00:58:55,000 --> 00:58:57,360
'Ties who knit our Party
in kinship and protect'
1089
00:58:58,520 --> 00:59:00,480
'Lion hearted youngsters'
1090
00:59:03,440 --> 00:59:05,520
Tamizhvanan's sudden demise
1091
00:59:06,200 --> 00:59:07,800
'...has speared my heart'
1092
00:59:10,920 --> 00:59:14,440
'Like a bullock ploughing
through a mire of obstacles'
1093
00:59:14,440 --> 00:59:19,320
'Troubles will vanish to one who struggles'
1094
00:59:19,560 --> 00:59:23,440
'Pearls of wisdom by
our Tamil poet Thiruvalluvar'
1095
00:59:23,440 --> 00:59:24,480
That is how
1096
00:59:24,520 --> 00:59:27,560
I have crossed the rivers of fire
that accosted me
1097
00:59:27,560 --> 00:59:30,160
I have broken and cast aside
each and every stumbling block
1098
00:59:30,880 --> 00:59:32,040
He doesn't know how lucky he is.
1099
00:59:32,600 --> 00:59:34,120
'Want your family
to be alive or not?'
1100
00:59:34,200 --> 00:59:35,920
Please leave me out of this, sir
1101
00:59:36,000 --> 00:59:37,640
- 'Just do as I say
- I'm scared, sir'
1102
00:59:37,680 --> 00:59:39,120
'Take the gun out of the bag'
1103
00:59:41,040 --> 00:59:42,240
'I will count till 5'
1104
00:59:43,240 --> 00:59:44,240
Sir
1105
00:59:44,760 --> 00:59:46,240
'Shoot our CM on the stage'
1106
00:59:46,280 --> 00:59:47,280
For your sake
1107
00:59:47,320 --> 00:59:48,320
'Five'
1108
00:59:48,880 --> 00:59:50,040
He doesn't know how lucky he is.
1109
00:59:50,520 --> 00:59:51,600
'Three'
1110
00:59:52,240 --> 00:59:53,240
'Two'
1111
00:59:53,280 --> 00:59:55,160
- 'For your sake I want to-
- ONE'
1112
01:00:05,240 --> 01:00:06,240
Sir
1113
01:00:06,240 --> 01:00:07,600
I didn't shoot him, sir
1114
01:00:09,720 --> 01:00:11,240
- Shit!
- Who are you, sir?
1115
01:00:11,280 --> 01:00:12,600
'Why are you nabbing me?'
1116
01:00:16,280 --> 01:00:17,640
- Oh!
- Let go of me, sir
1117
01:00:17,640 --> 01:00:19,040
He doesn't know how lucky he is.
1118
01:00:19,280 --> 01:00:20,560
Hey! Listen to me
1119
01:00:20,560 --> 01:00:21,800
Who are you?
Leave me alone
1120
01:00:21,800 --> 01:00:23,560
Do you know my family will be killed?
1121
01:00:23,600 --> 01:00:25,560
I know where your mother and sister are
1122
01:00:25,600 --> 01:00:26,680
Where, sir?
Are they okay?
1123
01:00:26,680 --> 01:00:29,160
They are fine
Who told you to kill the CM?
1124
01:00:29,160 --> 01:00:30,400
Who forced you to kill our CM?
1125
01:00:30,440 --> 01:00:32,360
Asst Commissioner Dhanushkodi
1126
01:00:32,360 --> 01:00:33,640
- Dhanushkodi?
- Yes, sir
1127
01:00:33,680 --> 01:00:34,800
Anyone else?
1128
01:00:34,840 --> 01:00:36,840
- Tell me his name at least
- Find out where he is
1129
01:00:36,840 --> 01:00:37,840
Sir, anyone-
1130
01:00:37,880 --> 01:00:39,200
- TELL ME
- Anyone els-
1131
01:00:39,360 --> 01:00:40,360
Hey Rafiq!
1132
01:00:41,760 --> 01:00:44,120
- What are you doing over there?
- Dhanushkodi, sir
1133
01:00:44,320 --> 01:00:45,480
- Save me, sir
- Come here
1134
01:00:46,440 --> 01:00:48,120
Hey! Who are you?
1135
01:00:48,680 --> 01:00:50,840
What did I tell you?
What are you doing? Come on
1136
01:00:51,560 --> 01:00:53,520
Wait, I know everything, sir
1137
01:00:54,240 --> 01:00:57,080
You hired some other killer
And making him the sitting duck?
1138
01:00:59,320 --> 01:01:00,560
'Why are you staring at me?'
1139
01:01:00,600 --> 01:01:01,760
I won't let that happen
1140
01:01:06,560 --> 01:01:07,640
HEY!
1141
01:01:10,200 --> 01:01:12,040
He doesn't know how lucky he is.
1142
01:01:12,400 --> 01:01:14,040
He doesn't know how lucky he is.
1143
01:01:16,360 --> 01:01:17,400
WHO ARE YOU?
1144
01:01:48,800 --> 01:01:50,000
"Destroy"
1145
01:02:16,320 --> 01:02:17,360
- Hurry up
- Sir
1146
01:02:17,400 --> 01:02:18,440
Follow me
1147
01:02:18,640 --> 01:02:19,720
Sir
1148
01:02:20,440 --> 01:02:21,480
Sir
1149
01:02:21,520 --> 01:02:22,600
Hey! Rafiq
1150
01:02:23,760 --> 01:02:25,000
What did you do?
1151
01:02:25,200 --> 01:02:26,440
Stop
1152
01:02:38,120 --> 01:02:41,360
'I have crossed the rivers of fire
that accosted me'
1153
01:02:41,520 --> 01:02:44,120
I have broken and cast aside
each and every stumbling block
1154
01:02:44,520 --> 01:02:48,400
This blessed land has been ruled
by the Cheras, Cholas and Pandyas
1155
01:02:48,560 --> 01:02:52,080
'You have given me the honor of
ruling the very same sacred land'
1156
01:02:52,880 --> 01:02:56,240
'I don't know how I can
return this favor, I feel indebted'
1157
01:02:57,360 --> 01:03:01,440
I struggle to express myself
bereft of apt words to do justice
1158
01:03:02,640 --> 01:03:05,240
'Till the last breath in my body'
1159
01:03:05,600 --> 01:03:07,040
He doesn't know how lucky he is.
1160
01:03:07,040 --> 01:03:09,200
For your sake I want to
toil 24x7 and give up my life-
1161
01:03:28,160 --> 01:03:30,280
'12th MMK Annual Conference'
1162
01:03:42,760 --> 01:03:44,880
[police siren wailing]
1163
01:04:09,920 --> 01:04:11,920
Hey! Get everything ready, quick
1164
01:04:12,000 --> 01:04:13,880
- 'Have you left?
- I'm going now, bro'
1165
01:04:15,880 --> 01:04:16,920
Masthan ji
1166
01:04:16,920 --> 01:04:18,160
All okay?
1167
01:04:20,040 --> 01:04:21,240
Just 2 minutes
and we can leave
1168
01:04:23,800 --> 01:04:25,880
Getting late, go...go
1169
01:04:25,920 --> 01:04:27,040
Make it fast
1170
01:04:27,040 --> 01:04:28,640
'Load it in the car, hurry up'
1171
01:04:28,640 --> 01:04:30,080
'You heard him?
Double quick!'
1172
01:04:33,280 --> 01:04:34,560
'Stack them'
1173
01:04:35,680 --> 01:04:37,720
Keep it to one side
Come here, bro
1174
01:04:43,720 --> 01:04:45,400
Pack all the stuff
Hurry up, da
1175
01:04:45,760 --> 01:04:47,840
'Hey...hey!
Blue coat'
1176
01:04:48,160 --> 01:04:49,160
Who are you?
1177
01:04:49,280 --> 01:04:51,360
- Going up-
- Nab him
1178
01:05:04,120 --> 01:05:05,120
Hey! Nab him
1179
01:05:13,040 --> 01:05:14,880
- Hurry up, da
- Right away, anna
1180
01:05:14,880 --> 01:05:16,520
Hey...who are you?
1181
01:05:16,800 --> 01:05:17,840
Hey! Blue coat
1182
01:05:17,880 --> 01:05:20,000
I'm talking to you
How did you come inside?
1183
01:05:20,360 --> 01:05:21,360
"Destroy"
1184
01:05:21,400 --> 01:05:22,400
Finish him off
1185
01:06:35,560 --> 01:06:36,560
Come on
1186
01:07:38,720 --> 01:07:40,800
Where are you staying?
1187
01:07:40,880 --> 01:07:42,200
Who the hell are you?
1188
01:07:45,000 --> 01:07:46,320
You have the gall
to hit our men!
1189
01:07:47,080 --> 01:07:48,160
Who the hell are you?
1190
01:07:48,200 --> 01:07:50,520
I asked you where you are put up
and you dare hit me!
1191
01:08:18,200 --> 01:08:19,680
We were all set, anna
1192
01:08:19,680 --> 01:08:22,240
Some chap barged in
and is bashing up our boys
1193
01:08:29,080 --> 01:08:30,480
Where are you staying?
1194
01:08:30,480 --> 01:08:31,920
- Tell me
- Covai International
1195
01:08:32,000 --> 01:08:33,480
Where is it?
1196
01:08:33,560 --> 01:08:35,280
Give me the address
1197
01:08:37,440 --> 01:08:39,320
Where the hell is it?
I'm asking you
1198
01:08:39,320 --> 01:08:40,360
Avinashi road
1199
01:08:40,440 --> 01:08:41,840
Covai International
Avinashi road
1200
01:08:41,880 --> 01:08:42,880
Room #?
1201
01:08:44,480 --> 01:08:45,560
Room #
1202
01:08:45,600 --> 01:08:48,320
Tell me just the room #
Bloody hell, tell me
1203
01:08:48,360 --> 01:08:49,440
414
1204
01:08:49,800 --> 01:08:52,040
He doesn't know how lucky he is.
1205
01:09:00,080 --> 01:09:02,000
[door bell buzzing]
1206
01:09:34,760 --> 01:09:37,040
Keep this gun with you
Any hassle, shoot him
1207
01:09:38,520 --> 01:09:39,560
Nothing will happen
1208
01:09:39,680 --> 01:09:40,800
Just in case
1209
01:09:46,640 --> 01:09:48,480
Don't even think about it
1210
01:09:51,360 --> 01:09:52,680
Shut...shut it
1211
01:09:53,040 --> 01:09:54,680
[mobile ringing]
1212
01:09:54,720 --> 01:09:56,520
- Khaliq?
- Where is Rafiq?
1213
01:09:56,680 --> 01:09:58,800
We nabbed him
He is in our custody now
1214
01:09:59,040 --> 01:10:00,080
Super, dude
1215
01:10:00,840 --> 01:10:01,840
Okay
1216
01:10:01,880 --> 01:10:03,160
What happened?
1217
01:10:03,560 --> 01:10:06,000
He's making us kidnap strangers
instead of my own bride
1218
01:10:06,040 --> 01:10:07,040
He doesn't know how lucky he is.
1219
01:10:10,400 --> 01:10:13,920
'Like a bullock ploughing
through a mire of obstacles'
1220
01:10:14,280 --> 01:10:16,840
'Troubles will vanish to one who struggles'
1221
01:10:17,040 --> 01:10:19,560
'Troubles will vanish to one who struggles'
1222
01:10:20,040 --> 01:10:23,440
'Pearls of wisdom by
our Tamil poet Thiruvalluvar'
1223
01:10:23,480 --> 01:10:27,240
'This blessed land has been ruled
by the Cheras, Cholas and Pandyas'
1224
01:10:27,240 --> 01:10:30,240
'You have given me the honor of
ruling the very same sacred land'
1225
01:10:30,280 --> 01:10:32,760
Till the last breath in my body
1226
01:10:32,760 --> 01:10:35,920
For your sake I want to
toil 24x7 and give up my life
1227
01:10:36,000 --> 01:10:37,440
'And I consider it a great honor'
1228
01:10:39,120 --> 01:10:40,160
Long live Thamizh!
1229
01:10:40,200 --> 01:10:41,720
Hail every Tamilian by birth!
1230
01:11:36,560 --> 01:11:38,200
[praying fervently]
1231
01:11:40,720 --> 01:11:43,840
I have crossed the rivers of fire
that accosted me
1232
01:11:45,720 --> 01:11:48,320
'I have broken and cast aside
each and every stumbling block'
1233
01:11:48,520 --> 01:11:49,840
Then
1234
01:11:49,840 --> 01:11:52,320
You saw that chap in a brown shirt?
1235
01:11:53,040 --> 01:11:55,000
Please, sir, leave me out of this
1236
01:11:55,000 --> 01:11:57,040
He will take a gun
out of that bag slowly
1237
01:11:57,520 --> 01:12:00,080
'Even then I've never lost hope'
1238
01:12:00,120 --> 01:12:01,160
'But now'
1239
01:12:01,160 --> 01:12:02,800
Is he the assassin?
1240
01:12:03,760 --> 01:12:05,320
That's what I thought too
1241
01:12:06,080 --> 01:12:07,800
Look at that scaffolding
1242
01:12:08,040 --> 01:12:09,840
Can you see a cameraman on top?
1243
01:12:11,320 --> 01:12:13,000
- He is the real assassin
- Whaaat?
1244
01:12:14,040 --> 01:12:17,880
You've seen a sniper in films
A long gun, to shoot from a distance
1245
01:12:17,880 --> 01:12:19,520
- Yes
- That's the murder weapon
1246
01:12:23,160 --> 01:12:24,480
Do you know his target?
1247
01:12:25,280 --> 01:12:27,680
Our CM who is making
a brilliant speech over there
1248
01:12:27,720 --> 01:12:31,360
This blessed land has been ruled
by the Cheras, Cholas and Pandyas
1249
01:12:31,400 --> 01:12:34,360
You have given me the honor of
ruling the very same sacred land
1250
01:12:34,520 --> 01:12:36,360
If we don't scoot now we are done for
1251
01:12:36,400 --> 01:12:38,000
Hurry up...come
1252
01:12:38,320 --> 01:12:40,000
[gun shot]
1253
01:12:46,800 --> 01:12:48,280
- Drop your gun
- Cop will shoot him
1254
01:12:48,280 --> 01:12:49,720
YOU ASKED ME TO SHOOT!
1255
01:12:53,520 --> 01:12:54,840
He didn't kill our CM
1256
01:12:55,400 --> 01:12:56,640
That chap is the real assassin
1257
01:12:57,160 --> 01:12:59,280
Look, how he's climbing down
a picture of innocence
1258
01:13:10,160 --> 01:13:11,400
Clobber him
1259
01:13:21,440 --> 01:13:23,040
Clobber him
1260
01:13:35,760 --> 01:13:37,360
Call for additional force
1261
01:13:37,680 --> 01:13:39,520
Look! That cop over there
1262
01:13:40,480 --> 01:13:42,400
He is the main culprit behind all this
1263
01:13:42,440 --> 01:13:43,480
Who?
1264
01:13:43,520 --> 01:13:44,920
Don't overact too much
1265
01:13:44,920 --> 01:13:46,520
You can't hold a match to him!
1266
01:13:46,680 --> 01:13:48,000
Hey! Do something fast
1267
01:13:48,120 --> 01:13:49,120
You go
1268
01:13:50,440 --> 01:13:52,040
He doesn't know how lucky he is.
1269
01:13:52,040 --> 01:13:53,080
DAI!
1270
01:14:01,000 --> 01:14:02,440
Hey! I know, man
1271
01:14:02,800 --> 01:14:04,760
I know you are the main culprit
1272
01:14:06,000 --> 01:14:07,320
You connived and plotted
1273
01:14:07,360 --> 01:14:09,400
Now acting as if you are
controlling this commotion?
1274
01:14:11,880 --> 01:14:15,760
I thought you were only framing
an innocent Muslim after killing our CM
1275
01:14:16,040 --> 01:14:18,200
You have instigated a religious riot
1276
01:14:19,680 --> 01:14:22,080
If a man kills 100 innocent people
in USA, he's a psycho
1277
01:14:22,120 --> 01:14:24,240
Same case, if a Muslim kills
is he a terrorist?
1278
01:14:25,560 --> 01:14:28,040
He doesn't know how lucky he is.
1279
01:14:28,040 --> 01:14:29,360
And play your dirty politics?
1280
01:14:29,360 --> 01:14:31,440
Can't you handle politics
in a straight forward way?
1281
01:14:32,840 --> 01:14:36,280
You will instigate terrorism and
terrorists for your bloody selfish needs
1282
01:14:36,400 --> 01:14:38,280
Should we be twiddling our thumb?
1283
01:14:39,560 --> 01:14:40,640
I won't spare you
1284
01:14:40,640 --> 01:14:42,000
Pay attention to me
1285
01:14:42,040 --> 01:14:43,240
This riot won't happen
1286
01:14:43,400 --> 01:14:45,040
Neither will you be
able to segregate us
1287
01:14:45,040 --> 01:14:46,480
I won't let you sever our bond
1288
01:14:46,520 --> 01:14:47,560
Challenge?
1289
01:14:53,640 --> 01:14:54,880
Who are you?
1290
01:14:55,720 --> 01:14:56,800
Mad or what?
1291
01:14:57,240 --> 01:14:58,480
Chief minister is dead
1292
01:14:58,840 --> 01:15:00,240
Riots have begun
1293
01:15:00,400 --> 01:15:02,040
News has spread all over
1294
01:15:03,160 --> 01:15:05,000
What do you intend doing?
1295
01:15:05,320 --> 01:15:06,720
Maximum, you can kill me
1296
01:15:07,040 --> 01:15:08,040
If you do?
1297
01:15:08,080 --> 01:15:09,640
Can you turn back the clock?
1298
01:15:10,760 --> 01:15:11,880
Will everything change?
1299
01:15:13,680 --> 01:15:15,040
He doesn't know how lucky he is.
1300
01:15:19,240 --> 01:15:20,360
I'll come
1301
01:15:20,800 --> 01:15:21,840
I'll come back
1302
01:15:36,760 --> 01:15:40,320
'Are you the reason all along
I have been caught in this time loop?'
1303
01:15:42,400 --> 01:15:45,680
'If you die, how is it I'm stuck
in this day-loop in time?'
1304
01:16:01,880 --> 01:16:06,360
'Are you the reason all along
I have been caught in this time loop?'
1305
01:16:06,800 --> 01:16:11,040
'This blessed land has been ruled
by the Cheras, Cholas and Pandyas'
1306
01:16:11,200 --> 01:16:14,600
'You have given me the honor of
ruling the very same sacred land'
1307
01:16:14,640 --> 01:16:17,400
'I don't know how I can
repay this debt of gratitude'
1308
01:16:18,000 --> 01:16:19,000
FIVE
1309
01:16:19,040 --> 01:16:20,280
'Four-three'
1310
01:16:20,800 --> 01:16:22,160
Two-one
1311
01:16:27,800 --> 01:16:28,880
What happened?
1312
01:16:31,560 --> 01:16:34,280
Hey! That chap, rewind...rewind
1313
01:16:36,200 --> 01:16:38,360
Hey! What are you up to?
1314
01:16:38,400 --> 01:16:39,840
Did you nab him, da?
1315
01:16:41,320 --> 01:16:42,440
Anyone else?
1316
01:16:42,440 --> 01:16:44,720
- Tell me his name at least?
- John, check to your left
1317
01:16:46,440 --> 01:16:47,800
- TELL ME
- Sir, any-
1318
01:16:47,800 --> 01:16:48,920
Hey Rafiq!
1319
01:16:49,040 --> 01:16:50,320
You hired some other killer
1320
01:16:50,360 --> 01:16:52,440
And making him the sitting duck?
1321
01:17:15,280 --> 01:17:16,280
Dream, huh?
1322
01:17:16,440 --> 01:17:17,520
I don't think so
1323
01:17:18,360 --> 01:17:19,840
Night conference
1324
01:17:19,880 --> 01:17:20,880
Day-
1325
01:17:21,040 --> 01:17:22,200
He doesn't know how lucky he is.
1326
01:17:30,600 --> 01:17:31,880
Thursday
1327
01:17:32,880 --> 01:17:34,440
Convention was at night
1328
01:17:35,080 --> 01:17:36,520
Why am I getting up
on this repeat-
1329
01:17:37,480 --> 01:17:39,320
Why am I getting up
on this repeat loop mode?
1330
01:17:41,200 --> 01:17:42,440
HEY!
1331
01:17:49,200 --> 01:17:50,240
HEY!
1332
01:17:53,160 --> 01:17:54,320
I don't get it
1333
01:17:56,200 --> 01:17:58,560
Why am I getting up
on this repeat loop mode?
1334
01:18:37,640 --> 01:18:39,000
Good morning, sir
1335
01:18:39,320 --> 01:18:40,320
Hey! Watch it
1336
01:18:43,120 --> 01:18:45,440
Didn't you slip here
just yesterday?
1337
01:18:46,000 --> 01:18:47,000
No, sir
1338
01:18:47,040 --> 01:18:48,600
I joined duty only today
1339
01:18:48,880 --> 01:18:49,920
Hahn?!
1340
01:18:51,400 --> 01:18:53,920
- You didn't fall yesterday?
- No, sir, I had taken the day off
1341
01:18:56,800 --> 01:18:58,320
Ask housekeeping to clean it up
1342
01:18:58,320 --> 01:18:59,320
Okay, sir
1343
01:19:05,640 --> 01:19:06,720
So...?
1344
01:19:07,720 --> 01:19:10,320
This day is on repeat mode only for me
1345
01:19:11,120 --> 01:19:12,360
How is it possible?
1346
01:19:14,080 --> 01:19:17,280
'MMK is holding a State Conference
in Coimbatore today on a grand-'
1347
01:19:17,320 --> 01:19:18,760
How is this possible?
1348
01:19:19,000 --> 01:19:21,520
'In this conference today
our Chief minister-'
1349
01:19:21,600 --> 01:19:23,080
HOW IS THIS POSSIBLE?
1350
01:19:29,320 --> 01:19:30,880
Hit our target
according to plan
1351
01:19:31,440 --> 01:19:32,480
Shiva
1352
01:19:33,280 --> 01:19:36,840
Here, finish your task at the conference
and head straight to the hall
1353
01:19:37,040 --> 01:19:40,000
15 minutes after the CM's murder
the whole State should be a riot-zone
1354
01:19:40,040 --> 01:19:42,360
Instigate a religious riot
all around Coimbatore
1355
01:19:42,360 --> 01:19:44,280
None of you are here
What are all of you up to?
1356
01:19:44,320 --> 01:19:45,760
We were all set, anna
1357
01:19:45,920 --> 01:19:48,480
Some chap barged in
and is bashing up our boys
1358
01:19:49,040 --> 01:19:51,440
- Who, da?
- He's wearing a blue coat
1359
01:19:51,880 --> 01:19:53,120
Wearing a blue coat?
1360
01:19:54,840 --> 01:19:56,640
John, did you find Rafiq?
1361
01:19:56,680 --> 01:19:58,360
Sir, I'm on my way to catch him
1362
01:19:59,440 --> 01:20:01,120
We are running out of time, da
1363
01:20:01,160 --> 01:20:04,200
Who the hell is changing
my carefully laid out plan?
1364
01:20:04,360 --> 01:20:06,160
[shouting slogan]
1365
01:20:22,440 --> 01:20:23,680
It is neither Rafiq
1366
01:20:23,720 --> 01:20:25,200
Nor the hit-man
1367
01:20:26,200 --> 01:20:28,120
Bomb exploded successfully
1368
01:20:31,520 --> 01:20:33,080
Zoom in on that boy
1369
01:20:33,520 --> 01:20:35,080
That chap with a beard
holding a gun
1370
01:20:35,240 --> 01:20:37,240
Hey! Round up that chap
1371
01:20:38,360 --> 01:20:39,600
Dai!
1372
01:20:41,480 --> 01:20:43,560
You have instigated a religious riot?
1373
01:20:45,200 --> 01:20:48,200
He doesn't know how lucky he is.
1374
01:20:48,200 --> 01:20:49,240
Who are you?
1375
01:20:50,480 --> 01:20:51,880
Maximum, you can kill me
1376
01:20:52,000 --> 01:20:53,040
If you do?
1377
01:20:53,080 --> 01:20:54,640
Can you turn back the clock?
1378
01:20:54,640 --> 01:20:56,120
It won't change if I kill you
1379
01:21:01,520 --> 01:21:03,560
- Good morning, sir
- Good morning
1380
01:21:03,760 --> 01:21:05,200
He doesn't know how lucky he is.
1381
01:21:05,560 --> 01:21:07,440
- How many times to tell you?
- Sir...?
1382
01:21:10,800 --> 01:21:12,480
Ask housekeeping to clean it up
1383
01:21:13,120 --> 01:21:14,160
Okay, sir
1384
01:21:20,560 --> 01:21:21,760
I'll come
1385
01:21:22,200 --> 01:21:23,280
I'll come back
1386
01:21:41,720 --> 01:21:43,400
What is this weird concept?
1387
01:21:44,040 --> 01:21:45,200
If he dies
1388
01:21:46,000 --> 01:21:47,200
He doesn't know how lucky he is.
1389
01:21:50,560 --> 01:21:53,040
How can I explain this
and to whom-
1390
01:21:54,200 --> 01:21:56,080
How is it poss-
1391
01:22:03,440 --> 01:22:04,600
I caught you, right?
1392
01:22:05,640 --> 01:22:06,760
Be ready for a face-off!
1393
01:22:07,200 --> 01:22:08,520
Watch my game now
1394
01:22:10,280 --> 01:22:12,560
'Don't know why but sir seems
to be very stressed out'
1395
01:22:19,600 --> 01:22:21,520
So if you die
1396
01:22:22,200 --> 01:22:24,400
...you come back
the very same day, right?
1397
01:22:24,640 --> 01:22:26,560
Not if I die, sir
1398
01:22:26,760 --> 01:22:30,040
If he dies, same day, same time
I am back to square one
1399
01:22:31,120 --> 01:22:32,120
What the hel-
1400
01:22:33,200 --> 01:22:34,600
What do you take me for?
1401
01:22:34,720 --> 01:22:36,200
He doesn't know how lucky he is.
1402
01:22:36,200 --> 01:22:38,120
If he dies, how will you come back?
1403
01:22:38,200 --> 01:22:40,880
How can anyone get caught repeatedly
on the same day and date?
1404
01:22:41,280 --> 01:22:42,840
What is your hidden agenda?
1405
01:22:43,600 --> 01:22:45,400
Do you want any posting
by the central Govt?
1406
01:22:45,880 --> 01:22:47,080
I'll make arrangements
1407
01:22:47,080 --> 01:22:49,600
Don't spin these magic yarns
like Vittalacharya's film
1408
01:22:50,200 --> 01:22:52,200
Sir, I was also clueless all along
1409
01:22:52,200 --> 01:22:53,920
Only now it is beginning
to make some sense
1410
01:22:54,040 --> 01:22:55,800
- How do I make you under-
- I know
1411
01:22:56,000 --> 01:22:57,760
I understand only too well
1412
01:22:58,800 --> 01:23:00,760
I will be sworn in
as Chief minister tomorrow
1413
01:23:01,240 --> 01:23:03,200
He doesn't know how lucky he is.
1414
01:23:03,200 --> 01:23:06,200
He doesn't know how lucky he is.
1415
01:23:06,320 --> 01:23:07,360
Sir
1416
01:23:07,920 --> 01:23:10,200
He doesn't know how lucky he is.
1417
01:23:10,480 --> 01:23:11,520
'My speech today?'
1418
01:23:11,520 --> 01:23:13,800
- Yes, sir
- Warm welcome to one and all
1419
01:23:14,160 --> 01:23:15,880
Moron! Spelt welcome
as 'well come'
1420
01:23:15,880 --> 01:23:17,720
That's how it was spelt in Google!
1421
01:23:18,040 --> 01:23:20,080
I am greeting all of you
1422
01:23:20,160 --> 01:23:22,000
Why isn't anyone responding?
1423
01:23:22,160 --> 01:23:24,320
Why have we gathered here today?
1424
01:23:24,920 --> 01:23:26,240
Is it to collect votes?
1425
01:23:28,680 --> 01:23:30,080
For our Party?
1426
01:23:30,720 --> 01:23:32,320
'For our sake?'
1427
01:23:32,440 --> 01:23:33,920
Or for our family?
1428
01:23:34,680 --> 01:23:35,880
Not at all
1429
01:23:36,200 --> 01:23:37,600
- Nation's sake
- Did you tell him?
1430
01:23:37,640 --> 01:23:39,680
What should we do
for our nation's welfare?
1431
01:23:39,800 --> 01:23:42,080
Those who love this nation
should have no wants or woes
1432
01:23:42,600 --> 01:23:45,560
Those who love the people of this nation
should be healthy and happy
1433
01:23:45,600 --> 01:23:48,560
Who loves this nation
and the people of this nation?
1434
01:23:49,480 --> 01:23:52,200
He doesn't know how lucky he is.
1435
01:23:52,200 --> 01:23:54,680
Are you able to see?
1436
01:23:54,840 --> 01:23:57,040
- You clear out
- Can you see for yourself?
1437
01:23:57,480 --> 01:23:58,760
Where is he?
1438
01:23:59,120 --> 01:24:00,280
Is he here?
1439
01:24:00,400 --> 01:24:02,360
Is he on this dais?
1440
01:24:02,400 --> 01:24:03,680
Who is he?
1441
01:24:03,720 --> 01:24:05,200
I can't hear your response
1442
01:24:05,320 --> 01:24:08,000
Oh! Has he got a green shawl
around his shoulder?'
1443
01:24:08,000 --> 01:24:09,680
- I've heard enough
- He is our leader
1444
01:24:09,720 --> 01:24:11,360
- We should vote for him
- I'll tell them
1445
01:24:11,480 --> 01:24:13,320
We should vote only for him
1446
01:24:13,320 --> 01:24:14,440
I'll tell them, relax
1447
01:24:18,320 --> 01:24:19,560
What is happening here?
1448
01:24:19,600 --> 01:24:21,680
Not 'what is happening?'
It 'happened'
1449
01:24:22,440 --> 01:24:24,800
You spoke on the dais
I saw it crystal clear
1450
01:24:24,880 --> 01:24:26,840
Repeat of the replay
1451
01:24:26,880 --> 01:24:30,040
I don't need any prompting, sir
I have memorized your dialogs
1452
01:24:30,560 --> 01:24:31,920
Then you mean to say
1453
01:24:31,920 --> 01:24:34,560
You've already witnessed this conference?
1454
01:24:34,720 --> 01:24:36,080
Yes, sir
1455
01:24:36,240 --> 01:24:39,080
As per our plan
Rafiq stood by the barricade
1456
01:24:39,080 --> 01:24:41,160
Hit man shot from above
Chief minister died
1457
01:24:41,560 --> 01:24:43,560
He made his grand entry then, sir
1458
01:24:43,880 --> 01:24:46,240
He came, he shot, died, repeat
1459
01:24:46,360 --> 01:24:48,920
He came, he shot, died, repeat
1460
01:24:49,000 --> 01:24:51,720
He came, he shot, died, repeat
He came, he shot, died, repeat
1461
01:24:51,760 --> 01:24:53,160
He will come today too
1462
01:24:53,200 --> 01:24:54,920
He will shoot, die, repeat
1463
01:24:55,000 --> 01:24:57,000
I can't take this any more
I just can't, sir
1464
01:24:57,760 --> 01:24:58,880
Who is he?
1465
01:24:59,040 --> 01:25:01,200
He doesn't know how lucky he is.
1466
01:25:01,520 --> 01:25:02,880
I don't know, sir
1467
01:25:03,280 --> 01:25:04,800
Then why aren't you
taking any action?
1468
01:25:04,840 --> 01:25:07,160
He seems to know all our plans
First nab him and kill him
1469
01:25:07,200 --> 01:25:09,000
Sir, he shouldn't die
1470
01:25:09,640 --> 01:25:12,760
If he dies, no conference and
you can't be sworn in as CM
1471
01:25:12,800 --> 01:25:14,600
I won't get 2 silver stars either
1472
01:25:15,440 --> 01:25:17,720
If our conference should
be held without any hitch
1473
01:25:18,000 --> 01:25:19,280
...he shouldn't die
1474
01:25:20,440 --> 01:25:21,600
Oho!
1475
01:25:22,080 --> 01:25:23,200
Now
1476
01:25:23,720 --> 01:25:24,920
What should we do?
1477
01:25:26,640 --> 01:25:30,320
I don't know anything about him,
his background or his agenda
1478
01:25:32,120 --> 01:25:35,280
But to some extent I know
the people he knows
1479
01:25:37,240 --> 01:25:38,560
I will nab him, sir
1480
01:25:39,080 --> 01:25:40,200
He doesn't know how lucky he is.
1481
01:25:43,480 --> 01:25:44,520
Hey! Who are you?
1482
01:25:44,520 --> 01:25:46,600
- Who is sub inspector Kripa?
- I am S.I Kripa
1483
01:25:46,640 --> 01:25:48,840
Dhanushkodi sir called me
I am sub inspector Salim
1484
01:25:48,880 --> 01:25:51,200
He said you shouldn't keep
Rafiq's family in custody here
1485
01:25:51,200 --> 01:25:52,920
Not safe it seems
He asked you to shift them
1486
01:25:52,920 --> 01:25:54,280
He didn't issue any orders to me
1487
01:25:56,360 --> 01:25:57,640
He told me
1488
01:25:58,200 --> 01:25:59,920
Don't trust me?
I'll call him if you like
1489
01:27:05,360 --> 01:27:06,640
"Destroy"
1490
01:28:22,800 --> 01:28:24,480
- Rafiq's mother, right?
- Yes
1491
01:28:25,040 --> 01:28:26,920
I'm Rafiq's friend
I've come to save you
1492
01:28:27,000 --> 01:28:29,320
Get up, let's hurry up
Listen to me, quick
1493
01:28:29,360 --> 01:28:31,440
We don't have time, ma
Trust me and come with me
1494
01:28:31,480 --> 01:28:32,560
Let's go
1495
01:28:32,880 --> 01:28:34,000
Hurry up
1496
01:28:36,320 --> 01:28:37,360
Right...right
1497
01:28:45,400 --> 01:28:46,480
"Destroy"
1498
01:28:50,480 --> 01:28:52,240
Did you meet Rafiq, son?
1499
01:28:52,400 --> 01:28:53,480
Is he alright?
1500
01:28:53,600 --> 01:28:56,200
They have planned to kill
our Chief minister using Rafiq as bait
1501
01:28:56,600 --> 01:28:58,520
Aiyo! He told me
he was in some problem
1502
01:28:58,560 --> 01:28:59,680
Is this what he meant?
1503
01:29:00,040 --> 01:29:01,240
You don't worry
1504
01:29:01,360 --> 01:29:02,520
Take this phone
1505
01:29:02,600 --> 01:29:04,920
Look at this camera and share
whatever happened to you
1506
01:29:05,040 --> 01:29:07,440
We live in Kasim Nagar in Coimbatore
1507
01:29:07,840 --> 01:29:11,160
Claiming my husband was involved
in the 1998 Coimbatore bombings
1508
01:29:11,200 --> 01:29:12,560
The police arrested him
1509
01:29:12,600 --> 01:29:15,680
'Then he was released
They arrested him once again'
1510
01:29:15,680 --> 01:29:18,680
'Because of this continuous ordeal
he couldn't find a decent job'
1511
01:29:18,680 --> 01:29:21,080
'His health deteriorated too
and he passed away'
1512
01:29:21,160 --> 01:29:24,640
'Then to keep the fire burning at home
my eldest son Rafiq dropped out of school'
1513
01:29:24,680 --> 01:29:26,920
'He got a good job
and took care of us'
1514
01:29:27,080 --> 01:29:30,200
He doesn't know how lucky he is.
1515
01:29:30,200 --> 01:29:33,600
'...his passport was confiscated
due to his father's police record'
1516
01:29:33,920 --> 01:29:36,600
'Police officers came to our door
and took my son to the station'
1517
01:29:36,640 --> 01:29:38,240
'If he didn't comply with their orders'
1518
01:29:38,240 --> 01:29:41,880
'...just like his father they threatened
they would brand him a terrorist too'
1519
01:29:42,760 --> 01:29:44,560
'Somehow he managed to escape'
1520
01:29:44,560 --> 01:29:46,040
'He called me one day'
1521
01:29:46,080 --> 01:29:48,200
He doesn't know how lucky he is.
1522
01:29:48,520 --> 01:29:51,200
'When we were leaving for
the safe place Rafiq told us'
1523
01:29:51,280 --> 01:29:54,040
'The police caught us and
locked us up in a bungalow'
1524
01:29:54,080 --> 01:29:56,280
'After that I have no idea
what happened to Rafiq'
1525
01:29:56,480 --> 01:29:58,520
'I got no information
about his whereabouts'
1526
01:29:58,680 --> 01:30:01,480
'I don't know why our Allah
is giving us such grief'
1527
01:30:12,840 --> 01:30:14,240
- 'What is it?'
- I'll take care
1528
01:30:24,320 --> 01:30:25,800
Hey...hey Rafiq
1529
01:30:25,800 --> 01:30:27,000
Your mother is here
1530
01:30:44,040 --> 01:30:45,240
Hey! You are-
1531
01:30:47,320 --> 01:30:48,360
Dai!
1532
01:30:51,240 --> 01:30:52,280
Hey...hey!
1533
01:31:13,800 --> 01:31:14,880
Shucks!
1534
01:31:55,680 --> 01:31:56,840
Pccht!
1535
01:32:06,440 --> 01:32:07,520
What do you want?
1536
01:32:09,200 --> 01:32:11,200
Sorry, I think I got
the wrong room #
1537
01:32:11,320 --> 01:32:12,320
- Okay
- Sorry, sir
1538
01:32:18,200 --> 01:32:19,800
I'm sure he said #414
1539
01:32:19,800 --> 01:32:21,240
How did that change?
1540
01:32:22,520 --> 01:32:23,760
[whistling]
1541
01:32:25,640 --> 01:32:26,720
Hey!
1542
01:32:40,680 --> 01:32:41,720
Hey!
1543
01:32:42,840 --> 01:32:44,680
Come on...come on...come on
1544
01:32:44,720 --> 01:32:46,000
Yeah...yeah
Faster...faster
1545
01:32:46,200 --> 01:32:47,200
He doesn't know how lucky he is.
1546
01:32:48,000 --> 01:32:49,080
Stop right there
1547
01:32:50,200 --> 01:32:51,520
What is this?
1548
01:32:52,720 --> 01:32:53,920
Careful...careful
1549
01:32:55,000 --> 01:32:56,080
Hey...hey
1550
01:32:56,680 --> 01:32:57,720
Is he okay?
1551
01:33:26,160 --> 01:33:27,240
Hey!
1552
01:33:27,840 --> 01:33:28,840
Rafiq?
1553
01:33:30,840 --> 01:33:32,000
Hey!
1554
01:33:45,440 --> 01:33:49,520
This blessed land has been ruled
by the Cheras, Cholas and Pandyas
1555
01:33:50,480 --> 01:33:53,920
You have given me the honor of
ruling the very same sacred land
1556
01:33:54,440 --> 01:33:57,520
'I don't know how I can
return this favor, I feel indebted'
1557
01:33:57,560 --> 01:34:01,440
'I struggle to express myself
bereft of apt words to do justice'
1558
01:34:01,480 --> 01:34:03,840
Long live
Our leader!
1559
01:34:04,200 --> 01:34:06,440
Till the last breath in my body
1560
01:34:06,480 --> 01:34:09,480
For your sake I want to
toil 24x7 and give up my life
1561
01:34:09,480 --> 01:34:11,280
'And I consider it a great honor'
1562
01:34:11,880 --> 01:34:12,920
Long live Thamizh!
1563
01:34:13,000 --> 01:34:14,440
Hail every Tamilian by birth!
1564
01:35:42,320 --> 01:35:43,480
What is it, da?
1565
01:35:43,600 --> 01:35:45,200
He doesn't know how lucky he is.
1566
01:35:46,760 --> 01:35:48,840
Shooter is in the place of Rafiq
1567
01:35:48,880 --> 01:35:50,760
Police have usurped
the shooter's place
1568
01:35:50,800 --> 01:35:52,880
Rafiq who has to kill the CM
is shooting you instead
1569
01:35:52,920 --> 01:35:55,920
The bomb meant for CM's car
explodes in the crowd
1570
01:35:58,920 --> 01:36:00,000
You are puzzled, right?
1571
01:36:02,040 --> 01:36:03,200
He doesn't know how lucky he is.
1572
01:36:04,200 --> 01:36:06,480
This day isn't repeating only for you, da
1573
01:36:08,000 --> 01:36:09,840
If you die, it repeats even for me
1574
01:36:11,680 --> 01:36:12,720
Yeah
1575
01:36:12,920 --> 01:36:14,240
Why is this happening?
1576
01:36:14,240 --> 01:36:16,160
What is the purpose?
And how is it happening?
1577
01:36:16,680 --> 01:36:18,480
You and I are in no way connected
1578
01:36:19,560 --> 01:36:20,840
But it is happening to us
1579
01:36:21,080 --> 01:36:23,560
Something is happening, so be it
I'm not bothered about that
1580
01:36:23,840 --> 01:36:24,880
But for me
1581
01:36:25,200 --> 01:36:26,320
As per plan
1582
01:36:26,920 --> 01:36:28,200
He doesn't know how lucky he is.
1583
01:36:28,200 --> 01:36:31,360
Chief minister has to die
Rafiq has to be blamed for his death
1584
01:36:31,440 --> 01:36:32,880
Riots should be widespread
1585
01:36:33,440 --> 01:36:34,440
That's it
1586
01:36:38,160 --> 01:36:42,200
He doesn't know how lucky he is.
1587
01:36:42,800 --> 01:36:44,800
We can never come out of this, sir
1588
01:36:45,200 --> 01:36:46,440
Don't do this, sir
1589
01:36:48,480 --> 01:36:50,680
Hey! Why are you dragging
'society' into this?
1590
01:36:51,760 --> 01:36:53,600
Do you know who these people are?
1591
01:36:53,760 --> 01:36:56,080
Puppets who lead the life we plan
1592
01:36:56,440 --> 01:36:57,560
Just puppets
1593
01:36:57,840 --> 01:37:01,800
According to our plan, news should
only be about the assassination of our CM
1594
01:37:02,040 --> 01:37:04,040
Next, in 'Bigg Boss'
the reality show
1595
01:37:04,080 --> 01:37:06,840
...if I instigate a fight
between Pooja and Jughead
1596
01:37:07,040 --> 01:37:08,200
He doesn't know how lucky he is.
1597
01:37:08,200 --> 01:37:10,720
All the families, for 1 month
This will be the topic
1598
01:37:11,240 --> 01:37:14,720
Then people will move on to
IPL and World Cup
1599
01:37:14,720 --> 01:37:16,200
That's all their attention span
1600
01:37:16,200 --> 01:37:18,440
Why are you feeling so bad for them?
1601
01:37:18,800 --> 01:37:20,560
- Sir, your assumption is wrong
- HEY!
1602
01:37:22,080 --> 01:37:23,600
Don't test my patience
1603
01:37:24,280 --> 01:37:25,720
Don't you get what I'm saying?
1604
01:37:26,640 --> 01:37:28,240
If you try to save
those on the dais
1605
01:37:28,280 --> 01:37:29,920
I'll ensure the bomb
explodes in the crowd
1606
01:37:30,000 --> 01:37:32,840
If you try to save the crowd
I'll target the speakers on the dais
1607
01:37:32,880 --> 01:37:35,840
Even if you die a 1000 times
then reappear to try and save him
1608
01:37:35,920 --> 01:37:38,800
I will also reappear a 1000 times
to accomplish my mission
1609
01:37:39,240 --> 01:37:40,560
And you know what?
1610
01:37:40,600 --> 01:37:43,520
It will be a never ending story
I just want to put a fullstop to that
1611
01:37:44,080 --> 01:37:45,760
That's why I wanted
this bloody meeting
1612
01:37:46,040 --> 01:37:47,200
He doesn't know how lucky he is.
1613
01:37:47,920 --> 01:37:51,320
Hey! Your eyes don't convince me
you have reformed, da
1614
01:37:52,920 --> 01:37:56,080
If you die just one more time
and try to abort this conference
1615
01:37:57,680 --> 01:38:02,400
I'll make sure you are aliiive to watch me
kill each and every loved one of yours
1616
01:38:02,400 --> 01:38:05,200
Your mother, father, relatives, friends
1617
01:38:05,360 --> 01:38:07,000
It will be a genocide of sorts
1618
01:38:07,040 --> 01:38:08,280
And I make sure
1619
01:38:08,600 --> 01:38:11,080
You will cross that date
and lose your near & dear ones
1620
01:38:11,080 --> 01:38:12,880
I'll make your loss a reality
1621
01:38:16,560 --> 01:38:17,600
You know, no?
1622
01:38:17,600 --> 01:38:18,840
I'm capable of doing this
1623
01:38:23,840 --> 01:38:25,640
So...hereafter
1624
01:38:31,000 --> 01:38:32,440
Let's not meet again
1625
01:38:39,160 --> 01:38:41,120
[TV News]
1626
01:38:41,400 --> 01:38:43,440
Hey! If the CM has to die
let him by all means die
1627
01:38:43,480 --> 01:38:45,440
Just cross the day and
move on, like he said
1628
01:38:45,480 --> 01:38:46,560
How can I do that?
1629
01:38:47,160 --> 01:38:49,080
He has killed 100s of people
in front of my eyes
1630
01:38:49,440 --> 01:38:51,840
CM has to die for some
damn reason for a random man
1631
01:38:52,000 --> 01:38:54,760
He shouldn't get caught, so he is
making a religion the scapegoat
1632
01:38:54,840 --> 01:38:56,440
That's why he is instigating riots
1633
01:38:56,480 --> 01:38:58,200
He doesn't know how lucky he is.
1634
01:38:58,200 --> 01:39:01,080
...do you know how many generations
have to bear the brunt to be freed?
1635
01:39:01,920 --> 01:39:04,840
This CM will die, someone else
will occupy his seat, he will also exit
1636
01:39:04,920 --> 01:39:06,360
He will be succeeded
by someone else
1637
01:39:06,440 --> 01:39:07,520
But this blame
1638
01:39:07,840 --> 01:39:09,080
It will never change
1639
01:39:09,680 --> 01:39:11,560
A few years ago
a leader was assassinated
1640
01:39:11,600 --> 01:39:14,080
Do you know they targeted
this section of the society?
1641
01:39:14,920 --> 01:39:16,680
Now I have my doubts
on even that conclusion
1642
01:39:17,600 --> 01:39:18,640
That day she told us
1643
01:39:18,640 --> 01:39:20,920
Allah and Lord Shiva have merged
to make something emerge
1644
01:39:21,480 --> 01:39:23,360
Do you know what that purpose is?
1645
01:39:24,920 --> 01:39:26,680
This conference should not be held
1646
01:39:26,720 --> 01:39:28,560
Is it enough if this
conference is cancelled?
1647
01:39:29,200 --> 01:39:31,480
- Then won't they kill the CM?
- Let him be killed
1648
01:39:31,520 --> 01:39:35,440
Let them try poisoning him, push him
down the steps or even in the hospital
1649
01:39:35,480 --> 01:39:36,840
That is not my problem
1650
01:39:37,160 --> 01:39:39,120
Only if you kill him
in a public gathering
1651
01:39:39,120 --> 01:39:42,120
A particular religion or section of
our society can easily be blamed
1652
01:39:42,680 --> 01:39:45,200
He doesn't know how lucky he is.
1653
01:39:45,800 --> 01:39:47,560
When the CM was speaking
in the conference
1654
01:39:47,600 --> 01:39:49,120
...he was assassinated
1655
01:39:50,280 --> 01:39:53,000
When we had the murderer
and Rafiq in our custody
1656
01:39:53,040 --> 01:39:54,640
...they planted a bomb in the car
1657
01:39:56,080 --> 01:39:58,440
They could've planted the bomb
on the dais and killed the CM
1658
01:39:58,480 --> 01:40:01,520
So someone on the dais
should not die!
1659
01:40:02,120 --> 01:40:03,160
Bingo!
1660
01:40:03,200 --> 01:40:06,000
In the film 'Sarkar', why did
Varalaxmi Sarathkumar kill her dad?
1661
01:40:06,080 --> 01:40:07,280
For the Chief minister's post
1662
01:40:07,280 --> 01:40:08,760
Similarly Mugilan kills his dad
1663
01:40:08,800 --> 01:40:09,880
For the same post
1664
01:40:09,880 --> 01:40:11,320
Did I hit the nail on its head?
1665
01:40:11,440 --> 01:40:13,840
But Mugilan was in the car
when the bomb exploded
1666
01:40:13,880 --> 01:40:15,880
- Is that so?
- Then it can't be Mugilan
1667
01:40:16,600 --> 01:40:19,200
He doesn't know how lucky he is.
1668
01:40:21,520 --> 01:40:23,640
Where can we find Mugilan now?
1669
01:40:25,280 --> 01:40:26,320
Over there
1670
01:40:26,480 --> 01:40:28,760
'Tamizhvanan sir's demise'
1671
01:40:28,800 --> 01:40:32,840
'...is an inconsolable loss to
Tamil society and Hindu religion'
1672
01:40:32,920 --> 01:40:34,760
'The friendship we shared'
1673
01:40:34,800 --> 01:40:36,600
'Brother, contact me
1674
01:40:37,200 --> 01:40:39,160
'No...no, India under my control'
1675
01:40:39,200 --> 01:40:41,000
'In this grief-stricken time'
1676
01:40:41,000 --> 01:40:43,720
'Even if we do not have the mindset
to hold a State level conference'
1677
01:40:43,840 --> 01:40:47,200
He doesn't know how lucky he is.
1678
01:40:50,200 --> 01:40:51,840
- Hello, sir
- 'Vanakkam'
1679
01:40:51,840 --> 01:40:53,120
I'm Seetha speaking
1680
01:40:53,160 --> 01:40:55,000
Mr Khaliq's personal assistant
1681
01:40:55,040 --> 01:40:57,320
Remember, you met him
on the flight today?
1682
01:40:57,320 --> 01:40:58,480
Yes, tell me
1683
01:40:58,720 --> 01:41:01,560
Sir, actually my boss is...er
1684
01:41:01,560 --> 01:41:04,480
He is flying to Mumbai to
meet Ambani on urgent work
1685
01:41:04,480 --> 01:41:05,480
Ambani, huh?
1686
01:41:05,520 --> 01:41:07,480
Should I convey anything
to the business tycoon?
1687
01:41:07,480 --> 01:41:09,560
Not necessary, sir
Thank you
1688
01:41:09,800 --> 01:41:13,840
Is there any possibility for him
to meet the CM's son by tonight?
1689
01:41:15,800 --> 01:41:17,720
We are together
in a particular place
1690
01:41:17,720 --> 01:41:19,640
We have come
to condole someone
1691
01:41:19,640 --> 01:41:21,160
How do I tell-
1692
01:41:21,240 --> 01:41:23,240
Sir, we need only 10 minutes
1693
01:41:23,280 --> 01:41:24,640
Find out from sir
and let us know
1694
01:41:24,640 --> 01:41:27,320
Because if the deal is clinched
we can transfer the funds today
1695
01:41:27,360 --> 01:41:29,080
Can the funds be
transferred immediately?
1696
01:41:29,080 --> 01:41:31,280
Definitely, sir
Minimum 500 crores
1697
01:41:31,320 --> 01:41:32,560
- Really?
- 'Yes, sir'
1698
01:41:32,600 --> 01:41:34,760
To hell with protocol, dear
If the nation will benefit
1699
01:41:34,800 --> 01:41:37,760
Be it a wedding or a funeral
I'll arrange a meeting immediately
1700
01:41:38,680 --> 01:41:40,440
'I have sent the location
via WhatsApp, dear'
1701
01:41:40,520 --> 01:41:41,800
I got it, sir
Sooper!
1702
01:41:46,680 --> 01:41:49,560
Last rites of Tamizhvanan,
leader of Hindu Religious Protection Party
1703
01:41:49,600 --> 01:41:51,160
...is being performed
at his residence
1704
01:41:51,200 --> 01:41:54,720
Hon'ble Chief minister Mr Arivazhagan
who is visiting Coimbatore
1705
01:41:54,760 --> 01:41:56,520
...paid his last respects
to Mr Tamizhvanan
1706
01:41:56,560 --> 01:41:58,080
Walk to one side
1707
01:41:58,560 --> 01:41:59,560
Good looking chick!
1708
01:42:00,600 --> 01:42:01,680
Hello, brother
1709
01:42:01,760 --> 01:42:04,080
You are here from Dubai
on some business deal, I was told
1710
01:42:04,120 --> 01:42:05,160
What business?
1711
01:42:07,040 --> 01:42:08,240
- Don't hesitate
- Tell us
1712
01:42:10,400 --> 01:42:12,240
Sir, it's true I've come from Dubai
1713
01:42:12,280 --> 01:42:14,080
But not to do business
1714
01:42:14,080 --> 01:42:15,760
What...what are you saying?
1715
01:42:15,800 --> 01:42:17,520
Sir, 1 minute, please wait
1716
01:42:18,040 --> 01:42:20,560
Sir, our CM will be assassinated
in tonight's conference
1717
01:42:21,840 --> 01:42:23,120
Trust me on this, sir
1718
01:42:23,160 --> 01:42:25,440
Somehow we wanted to pass on
this information to you
1719
01:42:25,720 --> 01:42:29,200
He doesn't know how lucky he is.
1720
01:42:29,200 --> 01:42:30,760
This isn't a rumor
I swear this is true
1721
01:42:30,760 --> 01:42:33,560
They are planning a religious riot
using Rafiq as a bait, sir
1722
01:42:33,640 --> 01:42:34,680
Please believe me
1723
01:42:35,280 --> 01:42:36,360
- Sir
- Hello
1724
01:42:37,240 --> 01:42:38,280
Yes, sir
1725
01:42:38,280 --> 01:42:40,240
Do you realize where and
what you are accusing?
1726
01:42:40,280 --> 01:42:43,240
How can this even happen
with our tight protocol and security?
1727
01:42:43,360 --> 01:42:45,440
Even I will be checked
before I am allowed to enter
1728
01:42:45,720 --> 01:42:47,480
You seem to have a fertile imagination!
1729
01:42:47,520 --> 01:42:49,840
Sir, I am not imagining any of this
I am telling you a fact
1730
01:42:50,000 --> 01:42:51,760
Sir...sir, please listen to me
1731
01:42:52,080 --> 01:42:54,560
Uncle, I'm leaving
CM wants to see me urgently
1732
01:42:54,680 --> 01:42:56,480
Look into this matter
and then send him away
1733
01:42:57,160 --> 01:42:59,560
Sir, I can prove this
I swear, hear me out, sir
1734
01:43:00,520 --> 01:43:02,200
He doesn't know how lucky he is.
1735
01:43:02,600 --> 01:43:05,120
Sir, I am in no way
connected with this
1736
01:43:05,160 --> 01:43:07,040
- You are connected, come
- Believe me, sir
1737
01:43:07,080 --> 01:43:09,480
- How could you trick me?
- Please explain to him, sir
1738
01:43:16,720 --> 01:43:19,480
Hey, where are you off to
before I can park the car?
1739
01:43:26,200 --> 01:43:28,000
Call me after you reach
the Canon showroom
1740
01:43:28,280 --> 01:43:30,760
Sir, my head is splitting
1741
01:43:31,200 --> 01:43:32,920
You said, 'join me
as an ally in my party'
1742
01:43:33,120 --> 01:43:35,200
He doesn't know how lucky he is.
1743
01:43:35,360 --> 01:43:37,000
Is this what you meant?!
1744
01:43:37,760 --> 01:43:40,680
I feel as if both my kidneys
are popping out of my mouth
1745
01:43:41,320 --> 01:43:44,640
You've hung me up now
like a Christmas decoration, sir
1746
01:43:45,160 --> 01:43:47,680
Please have mercy on me, sir
1747
01:43:48,240 --> 01:43:50,840
Hey brother, you dangled
a carrot of 5 billion to me!
1748
01:43:51,280 --> 01:43:52,520
I trusted you implicitly
1749
01:43:52,560 --> 01:43:55,200
He doesn't know how lucky he is.
1750
01:43:56,160 --> 01:43:58,240
Leader sir, please show mercy on me
1751
01:43:58,520 --> 01:44:02,840
'All of you have ganged up and hung me
like a goat in a butcher's shop!'
1752
01:44:03,400 --> 01:44:05,640
'My rear end hurts like hell, sir'
1753
01:44:07,040 --> 01:44:08,120
'Manickam'
1754
01:44:08,400 --> 01:44:09,680
'Son of a bum!'
1755
01:44:10,280 --> 01:44:14,440
'If some random stranger
dangles a carrot worth 5 billion'
1756
01:44:14,920 --> 01:44:19,080
'...without enquiring the authenticity
will you bring him to the CM's son?'
1757
01:44:19,240 --> 01:44:21,480
'What kind of muddy-politics
are you dabbling in?'
1758
01:44:25,920 --> 01:44:29,280
Hey, what is your connection
with Tamizhvanan?
1759
01:44:30,120 --> 01:44:31,120
'Tell me'
1760
01:44:38,040 --> 01:44:39,920
You plan to kill the Chief minister?
1761
01:44:41,120 --> 01:44:43,320
If I want that post
I have no other option
1762
01:44:44,000 --> 01:44:45,240
'After assassinating him'
1763
01:44:45,280 --> 01:44:47,360
...thrust the blame on terrorists
1764
01:44:47,400 --> 01:44:49,240
We should instigate
a religious riot
1765
01:44:49,320 --> 01:44:52,200
He doesn't know how lucky he is.
1766
01:44:52,240 --> 01:44:55,520
'Road blocks, fast unto death
and different kinds of protests'
1767
01:44:55,560 --> 01:44:58,240
You blame the Party for misrule
1768
01:44:58,600 --> 01:45:01,440
Then, according to seniority
1769
01:45:01,680 --> 01:45:03,440
I'll be sworn in as
the next Chief minister
1770
01:45:04,440 --> 01:45:08,200
He doesn't know how lucky he is.
1771
01:45:08,560 --> 01:45:10,200
He doesn't know how lucky he is.
1772
01:45:10,200 --> 01:45:13,560
Party members will pay heed and
the general public will also accept
1773
01:45:14,920 --> 01:45:16,120
Get up
1774
01:45:16,840 --> 01:45:18,000
GET UP
1775
01:45:21,000 --> 01:45:22,360
You are my best friend
1776
01:45:23,320 --> 01:45:25,520
That is why I am still
courteous towards you
1777
01:45:26,080 --> 01:45:30,200
He doesn't know how lucky he is.
1778
01:45:30,200 --> 01:45:31,920
I wouldn't have let you
step into my house
1779
01:45:32,440 --> 01:45:34,560
Forget this despicable plan
1780
01:45:37,000 --> 01:45:38,520
I didn't want anyone
to get wind of this
1781
01:45:38,560 --> 01:45:40,760
That's why early this morning
I orchestrated his death
1782
01:45:40,800 --> 01:45:42,680
'He has told you
in that short time frame?'
1783
01:45:44,680 --> 01:45:47,120
Whom else has he snitched to?
1784
01:45:47,440 --> 01:45:48,520
Sir
1785
01:45:48,880 --> 01:45:50,640
I don't know this man
1786
01:45:50,720 --> 01:45:52,200
He doesn't know how lucky he is.
1787
01:45:54,440 --> 01:45:56,000
The only person I know
1788
01:45:56,920 --> 01:45:58,320
Dhanushkodi
1789
01:45:58,360 --> 01:45:59,440
Dhanushkodi, huh?
1790
01:46:01,080 --> 01:46:02,560
Hey, are you playing the fool?
1791
01:46:02,640 --> 01:46:04,200
He doesn't know how lucky he is.
1792
01:46:04,360 --> 01:46:06,560
He is the one playing
a royal game with you as pawn
1793
01:46:07,200 --> 01:46:09,560
- Hey, call Dhanushkodi
- Right away, sir
1794
01:46:09,680 --> 01:46:11,920
Are you calling him?
Got the guts, go ahead
1795
01:46:12,000 --> 01:46:13,720
- If you have the guts do so
- I said 'call'
1796
01:46:13,760 --> 01:46:14,760
- Yes, sir
- Call him
1797
01:46:14,800 --> 01:46:16,680
Wait and watch,
my leader will kill all of you
1798
01:46:16,760 --> 01:46:18,640
When I'm here, who is
this so-called 'leader'?
1799
01:46:18,640 --> 01:46:20,560
You are the leader for only this group
1800
01:46:20,560 --> 01:46:22,680
But Dhanushkodi is
my one and only leader
1801
01:46:22,760 --> 01:46:23,760
Damn-
1802
01:46:23,800 --> 01:46:25,200
He doesn't know how lucky he is.
1803
01:46:25,720 --> 01:46:26,760
- Bring it
- Here, sir
1804
01:46:27,080 --> 01:46:28,720
Leader, they are threatening me
1805
01:46:28,760 --> 01:46:30,440
They want to
beat me up and kill me
1806
01:46:30,440 --> 01:46:32,080
Dumbo! Line isn't even connected
1807
01:46:32,120 --> 01:46:33,560
Sir will definitely pick up
1808
01:46:34,800 --> 01:46:37,200
He doesn't know how lucky he is.
1809
01:46:37,640 --> 01:46:40,000
Trying to play a double game with me?
1810
01:46:40,000 --> 01:46:41,240
Why, leader?
1811
01:46:41,320 --> 01:46:43,240
All perfect
What's the problem?
1812
01:46:43,360 --> 01:46:46,880
You accepted money from me and
putting a spoke in the wheel now
1813
01:46:47,720 --> 01:46:49,480
He has snitched to Mugilan
1814
01:46:49,640 --> 01:46:51,520
Bloody! Has he turned up again?
1815
01:46:51,920 --> 01:46:54,240
- Then were you expecting him?
- 'No, sir'
1816
01:46:54,280 --> 01:46:56,160
Then you are both
hand in glove as traitors
1817
01:46:56,200 --> 01:46:57,200
He doesn't know how lucky he is.
1818
01:46:58,160 --> 01:46:59,920
Don't get confused or tense
1819
01:46:59,920 --> 01:47:02,560
I'll come in person and
explain everything, please
1820
01:47:02,600 --> 01:47:05,880
Wait, let me kill him first
and then pickle you to pieces
1821
01:47:05,880 --> 01:47:07,040
Leader...!
1822
01:47:07,200 --> 01:47:10,160
Leader...leader sir...sir!
1823
01:47:10,240 --> 01:47:11,760
Nothing should happen to him, sir
1824
01:47:11,840 --> 01:47:14,200
He doesn't know how lucky he is.
1825
01:47:14,200 --> 01:47:15,360
Take a hike!
1826
01:47:15,480 --> 01:47:17,360
Why the eff are you
so concerned about him?
1827
01:47:17,400 --> 01:47:19,280
- 'Aiyo! Listen to me'
- Come...come in person
1828
01:47:19,280 --> 01:47:21,000
I will kill both of you
1829
01:47:22,160 --> 01:47:23,240
Oh God!
1830
01:47:25,240 --> 01:47:29,280
30 years ago, 1000 hands
lifted the Party flag 120' long
1831
01:47:29,280 --> 01:47:31,920
If one hand belonged to Arivazhagan
the other was my hand, mind you
1832
01:47:32,000 --> 01:47:33,440
In 'Abolish Caste System' protest
1833
01:47:33,520 --> 01:47:35,240
He stuck his head
on the railway tracks
1834
01:47:35,360 --> 01:47:37,280
- Sir...sir
- Ask him to scrutinize that photo
1835
01:47:37,320 --> 01:47:38,760
If one head is his
the other is-
1836
01:47:38,800 --> 01:47:39,800
What is it, I say?
1837
01:47:39,840 --> 01:47:41,680
Someone has come
claiming to be their friend
1838
01:47:43,520 --> 01:47:44,640
Ask him to come in
1839
01:47:47,120 --> 01:47:49,480
- 'Vanakkam, sir
- He is their friend'
1840
01:47:51,760 --> 01:47:53,560
Thank god you came, dude
1841
01:47:53,760 --> 01:47:55,680
I was so worried
you had got away scot-free
1842
01:47:55,720 --> 01:47:58,440
Sir, he is also our friend
Get a chair next to me for him
1843
01:47:58,480 --> 01:48:00,720
'Come...come
Tie him up along with us'
1844
01:48:02,200 --> 01:48:03,280
Sorry, sir
1845
01:48:03,760 --> 01:48:05,080
I think I got the wrong address
1846
01:48:05,120 --> 01:48:06,920
- Clear out
- They aren't my friends
1847
01:48:07,080 --> 01:48:08,080
Sorry
1848
01:48:08,680 --> 01:48:10,320
- 'Wait, da
- Tell me the truth'
1849
01:48:10,320 --> 01:48:11,440
Tell me, I say
1850
01:48:11,440 --> 01:48:16,200
He doesn't know how lucky he is.
1851
01:48:16,200 --> 01:48:18,280
What have you both planned?
1852
01:48:18,280 --> 01:48:20,000
Even if you thrash me
my lips are sealed
1853
01:48:20,040 --> 01:48:21,120
[spluttering rage]
1854
01:48:22,720 --> 01:48:24,160
Hey! I'll kill you
1855
01:48:24,160 --> 01:48:25,760
Even if you kill me
I won't open my mouth
1856
01:48:25,760 --> 01:48:27,920
He is pulling a fast one
He doesn't know anything, sir
1857
01:48:27,920 --> 01:48:30,480
In fact, none of us know anything
Why are you holding us captive?
1858
01:48:30,600 --> 01:48:32,440
What wrong did we do?
1859
01:48:34,840 --> 01:48:35,880
Sir!
1860
01:48:35,920 --> 01:48:37,080
Sir
1861
01:48:37,640 --> 01:48:39,480
'How could you do this to him, sir?'
1862
01:48:42,520 --> 01:48:43,720
Then can I kill her?
1863
01:48:44,160 --> 01:48:46,080
How do you know this?
Don't act innocent
1864
01:48:46,120 --> 01:48:48,000
Please, sir
I don't know anything
1865
01:48:50,760 --> 01:48:53,000
How dare you hit a girl?
You call yourself a 'man'?!
1866
01:48:53,000 --> 01:48:54,560
- Fight with me, man to man
- I'm coming
1867
01:48:54,560 --> 01:48:57,200
He doesn't know how lucky he is.
1868
01:48:57,240 --> 01:48:59,160
Come...come...if you are gutsy enough
1869
01:48:59,200 --> 01:49:00,720
Go ahead
Kill me
1870
01:49:20,400 --> 01:49:21,600
No, leader
1871
01:49:28,240 --> 01:49:29,520
No, leader
1872
01:49:30,200 --> 01:49:32,280
'He should not die, sir'
1873
01:49:32,320 --> 01:49:33,360
'No, leader'
1874
01:49:33,400 --> 01:49:34,640
No, sir
1875
01:49:34,680 --> 01:49:36,360
Super, leader
Soooper, sir
1876
01:49:36,600 --> 01:49:37,640
Leader, huh?
1877
01:49:37,640 --> 01:49:41,120
Just like you said, they beat me up
to cough up the truth, but you bet I didn't
1878
01:49:41,400 --> 01:49:42,840
What are you blabbering?
1879
01:49:42,840 --> 01:49:45,240
I'm not blabbering, sir
Everything is smooth, as per our plan
1880
01:49:45,480 --> 01:49:47,000
What is the plan?
1881
01:49:47,040 --> 01:49:48,920
That's exactly what I'm asking
What is the plan?
1882
01:49:48,920 --> 01:49:50,560
Plan is to make you CM
1883
01:49:50,600 --> 01:49:52,640
Aiyo, sir! Why are you
wasting your precious time?
1884
01:49:52,640 --> 01:49:53,760
Press the trigger now
1885
01:49:53,760 --> 01:49:55,360
Untie me please
My whole body is aching
1886
01:49:55,400 --> 01:49:57,240
Hey! Bloody well shut up!
I will kill you, da
1887
01:49:57,280 --> 01:49:58,760
Exactly what I'm saying
Kill him, da
1888
01:49:58,760 --> 01:49:59,880
Aiyo, leader!
1889
01:49:59,880 --> 01:50:01,480
I am telling you
my leader won't kill me
1890
01:50:01,520 --> 01:50:03,040
Hey! Shut up, da
1891
01:50:03,160 --> 01:50:04,480
Scumbag, you shut up!
1892
01:50:04,600 --> 01:50:06,560
You tell me
Why won't he kill you?
1893
01:50:06,600 --> 01:50:08,520
If he kills me, you'll become the CM
1894
01:50:08,560 --> 01:50:09,760
Will you shut up?
1895
01:50:09,800 --> 01:50:11,560
Leader, he is confusing you
1896
01:50:11,560 --> 01:50:13,320
If he dies, you can't become the CM
1897
01:50:13,320 --> 01:50:14,720
You are the one confusing me
1898
01:50:15,360 --> 01:50:16,360
Leader
1899
01:50:16,440 --> 01:50:18,040
Please believe me
1900
01:50:18,200 --> 01:50:20,200
He doesn't know how lucky he is.
1901
01:50:20,200 --> 01:50:21,840
Didn't you hear me?
He won't kill me
1902
01:50:21,840 --> 01:50:23,560
My leader disapproves of
you becoming the CM
1903
01:50:23,600 --> 01:50:25,680
I'll kill you
I will kill you
1904
01:50:25,840 --> 01:50:27,120
- Shoot him
- I'll kill you
1905
01:50:27,160 --> 01:50:28,680
You are repeating it
but not shooting
1906
01:50:28,680 --> 01:50:30,440
So tell me now
What is this coalition?
1907
01:50:30,440 --> 01:50:31,480
Leader
1908
01:50:31,680 --> 01:50:33,000
He has found out, sir
1909
01:50:33,080 --> 01:50:34,200
He doesn't know how lucky he is.
1910
01:50:35,240 --> 01:50:37,520
I won't kill him, then you will
be CM in your grave!
1911
01:50:37,520 --> 01:50:39,280
- I should kill you
- Kill him...kill him
1912
01:50:39,320 --> 01:50:42,200
He doesn't know how lucky he is.
1913
01:50:42,200 --> 01:50:43,720
All my problems will be solved
1914
01:50:46,200 --> 01:50:48,280
If he dies, you'll be
CM in your grave!
1915
01:50:49,200 --> 01:50:52,200
He doesn't know how lucky he is.
1916
01:50:52,200 --> 01:50:53,200
He doesn't know how lucky he is.
1917
01:50:59,920 --> 01:51:01,000
Leader
1918
01:51:01,560 --> 01:51:02,840
Isn't there a gun in my hand?
1919
01:51:04,200 --> 01:51:05,840
If he and I had planned
behind your back
1920
01:51:06,080 --> 01:51:08,440
I could have shot you
and got away scot-free, huh?
1921
01:51:14,120 --> 01:51:15,240
Shoot, leader
1922
01:51:15,560 --> 01:51:16,560
Shoot me
1923
01:51:17,200 --> 01:51:18,640
I won't agree, sir
1924
01:51:18,760 --> 01:51:21,360
I can't bear to see my leader
being killed right in front of me
1925
01:51:21,400 --> 01:51:23,600
If you want, take my life, sir
Kill me instead, sir
1926
01:51:23,600 --> 01:51:25,040
HEY!!
1927
01:51:26,520 --> 01:51:30,680
My dear leader, we've been
working hard 30 months for this day
1928
01:51:31,040 --> 01:51:34,160
Please listen to me
without asking me why, where, what
1929
01:51:34,360 --> 01:51:35,760
That boy over there
1930
01:51:36,120 --> 01:51:37,160
If he dies
1931
01:51:37,400 --> 01:51:38,760
...you can't become the CM
1932
01:51:40,160 --> 01:51:41,680
I'll handle everything, sir
1933
01:51:42,160 --> 01:51:43,680
Trust me 100% and
attend the conference
1934
01:51:44,920 --> 01:51:46,640
You are our next Chief minister, sir
1935
01:51:49,120 --> 01:51:50,160
Dhanushkodi
1936
01:51:52,440 --> 01:51:55,360
So far whatever you told me
I didn't understand a single word
1937
01:51:55,840 --> 01:51:56,840
But
1938
01:52:00,920 --> 01:52:02,000
I trust you
1939
01:52:10,400 --> 01:52:12,200
He doesn't know how lucky he is.
1940
01:52:12,720 --> 01:52:15,240
'Untie Manickam and throw him
under the bridge in Aathupaalam'
1941
01:52:15,280 --> 01:52:17,440
'Leader, Aathupaalam?'
1942
01:52:33,400 --> 01:52:35,000
What did I tell you?
1943
01:52:36,560 --> 01:52:38,200
He doesn't know how lucky he is.
1944
01:52:38,200 --> 01:52:40,120
What did I say I'll do
if you turned up?
1945
01:52:40,800 --> 01:52:41,840
If I did
1946
01:52:42,560 --> 01:52:44,200
He doesn't know how lucky he is.
1947
01:52:45,720 --> 01:52:47,760
And kill all my friends and family
1948
01:52:47,840 --> 01:52:49,000
I told you so?
1949
01:53:01,200 --> 01:53:02,560
What happened now?
1950
01:53:02,720 --> 01:53:04,280
Whatever you said happened
1951
01:53:04,320 --> 01:53:05,760
I did it without realizing, sir
1952
01:53:07,600 --> 01:53:08,720
Temerity
1953
01:53:09,200 --> 01:53:12,280
Temerity to think you can
pull it off by dying on replay mode
1954
01:53:12,440 --> 01:53:14,520
'You will not die, da'
1955
01:53:14,680 --> 01:53:17,360
All that happened will be
on replay mode once again
1956
01:53:17,400 --> 01:53:19,520
Let the dead remain dead
1957
01:53:19,560 --> 01:53:22,280
We are going to cross
this freakin' day
1958
01:53:22,480 --> 01:53:23,520
Alive
1959
01:53:25,200 --> 01:53:27,000
I didn't think of
the repercussions, sir
1960
01:53:27,240 --> 01:53:28,240
I swear
1961
01:53:28,360 --> 01:53:31,840
I didn't know this would turn out
to be of such immense magnitude, sir
1962
01:53:32,440 --> 01:53:34,520
All of you are big shots, sir
Very powerful
1963
01:53:34,560 --> 01:53:35,760
Who am I in comparison?
1964
01:53:35,800 --> 01:53:37,280
Just a common man, sir
1965
01:53:38,360 --> 01:53:40,360
Unknowingly I somehow thought
1966
01:53:40,560 --> 01:53:42,320
I was impulsive and foolhardy
1967
01:53:42,360 --> 01:53:44,560
I believed I can help
turn back the clock, sir
1968
01:53:44,600 --> 01:53:46,200
He doesn't know how lucky he is.
1969
01:53:46,280 --> 01:53:48,760
I swear I realize now
what you did is right, sir
1970
01:53:48,760 --> 01:53:50,480
That's what you will do, sir
1971
01:53:50,560 --> 01:53:54,200
He doesn't know how lucky he is.
1972
01:53:54,200 --> 01:53:56,000
I swear I won't come
1973
01:53:56,000 --> 01:53:57,120
Trust me, sir
1974
01:53:59,240 --> 01:54:00,720
You are a brilliant actor
1975
01:54:02,560 --> 01:54:04,280
But you know what the problem is
1976
01:54:05,080 --> 01:54:06,680
I am fully aware too
you are drama king
1977
01:54:07,520 --> 01:54:08,920
Sir, I'm not acting
1978
01:54:09,120 --> 01:54:10,320
Why should I act, sir?
1979
01:54:10,400 --> 01:54:11,520
HE IS MY FRIEND
1980
01:54:11,560 --> 01:54:13,000
You shot my friend, sir
1981
01:54:15,200 --> 01:54:16,520
He was to get married, sir
1982
01:54:16,560 --> 01:54:18,520
I don't even know that girl, sir
1983
01:54:19,720 --> 01:54:21,320
Poor thing, that girl, sir
1984
01:54:21,320 --> 01:54:24,560
That man has 2 children, sir
1985
01:54:25,080 --> 01:54:26,760
They trusted me and came, sir
1986
01:54:26,840 --> 01:54:29,560
How are they responsible
for my blunder, sir?
1987
01:54:29,680 --> 01:54:32,240
I swear I won't come back, sir
1988
01:54:32,240 --> 01:54:34,200
He doesn't know how lucky he is.
1989
01:54:34,200 --> 01:54:36,080
Please, sir
I am begging you
1990
01:54:36,120 --> 01:54:38,200
Please, sir
Please, sir
1991
01:54:39,320 --> 01:54:40,480
I'm convinced
1992
01:54:41,200 --> 01:54:43,000
But I don't want to take a chance
1993
01:54:43,000 --> 01:54:44,480
Sir...sir...sir, no, sir
1994
01:54:44,480 --> 01:54:45,560
It wasn't intentional, sir
1995
01:54:45,560 --> 01:54:47,400
I swear I won't come
I promise you, sir
1996
01:54:47,440 --> 01:54:48,480
'Please, sir
Please, sir'
1997
01:54:48,480 --> 01:54:50,040
'Kill me just this time
Please, sir'
1998
01:54:50,080 --> 01:54:51,320
- 'Sir...sir'
- Guys
1999
01:54:51,520 --> 01:54:54,080
SIR...SIR...SIR
PLEASE, SIR
2000
01:54:54,120 --> 01:54:55,480
- 'Sir, don't go'
- He shouldn't die
2001
01:54:55,480 --> 01:54:56,640
Sir, I won't come back
2002
01:54:56,720 --> 01:54:58,240
I swear I won't come back, sir
2003
01:54:58,240 --> 01:54:59,400
'DON'T GO, SIR'
2004
01:54:59,440 --> 01:55:00,880
SIR...SIR
2005
01:55:01,080 --> 01:55:02,440
PLEASE PLEASE PLEEASE!
2006
01:55:05,120 --> 01:55:07,160
I can't bear this
All of them are dead
2007
01:55:08,000 --> 01:55:10,080
My friend is dead
What will I do?
2008
01:55:11,800 --> 01:55:13,440
ALLAAAAAAH!
2009
01:55:15,440 --> 01:55:17,360
Did you enquire what
that fellow was blabbering?
2010
01:55:17,360 --> 01:55:19,200
He doesn't know how lucky he is.
2011
01:55:19,200 --> 01:55:20,840
Talking off his hat
to be in the limelight
2012
01:55:20,840 --> 01:55:22,720
But I informed our
Asst Commissioner of Police
2013
01:55:22,760 --> 01:55:24,360
He has promised to
tighten the security
2014
01:55:35,200 --> 01:55:41,360
My dear friend and Law minister
Mr Paranthaman made a brilliant speech
2015
01:55:41,400 --> 01:55:43,240
'How many misdeeds
crossing honorable limits'
2016
01:55:43,280 --> 01:55:44,800
'How many atrocities'
2017
01:55:44,840 --> 01:55:47,440
'I have encountered all these hassles'
2018
01:56:02,440 --> 01:56:04,120
Our leader himself has told us
2019
01:56:05,000 --> 01:56:06,000
Seetha
2020
01:56:07,080 --> 01:56:09,000
Near your leg
Look over there
2021
01:56:12,080 --> 01:56:13,280
Push it towards me
2022
01:56:16,920 --> 01:56:18,640
Come on...come on, Seetha
2023
01:56:18,720 --> 01:56:21,360
'I don't know how I can return
this favor, I feel indebted'
2024
01:56:22,000 --> 01:56:23,760
'I struggle to express myself'
2025
01:56:27,240 --> 01:56:28,320
'Till the last breath'
2026
01:56:30,760 --> 01:56:31,760
Push...push
2027
01:56:31,800 --> 01:56:33,840
Machan, look there
2028
01:56:34,040 --> 01:56:35,320
Aiyo! Come on, push
2029
01:57:03,080 --> 01:57:04,240
HEY!
2030
01:57:04,400 --> 01:57:05,440
DAI!
2031
01:57:08,440 --> 01:57:09,680
HEYYY!
2032
01:57:11,240 --> 01:57:12,360
Good morning, sir
2033
01:57:13,680 --> 01:57:14,720
Hey!
2034
01:57:14,760 --> 01:57:16,720
Can't you see the sauce spilt there?
2035
01:57:17,800 --> 01:57:20,080
How many times to warn you
and how often will you fall?
2036
01:57:20,120 --> 01:57:21,680
Sir, what are you saying?
2037
01:57:21,920 --> 01:57:23,000
[sputtering]
2038
01:57:23,040 --> 01:57:24,080
DO AS I SAY
2039
01:57:25,120 --> 01:57:26,160
Get out!
2040
01:57:26,280 --> 01:57:28,320
- Si...sir
- GET OUT!
2041
01:57:30,400 --> 01:57:31,520
HEY!
2042
01:57:36,600 --> 01:57:38,080
How did you die?
2043
01:57:40,640 --> 01:57:41,760
I'll get even with you
2044
01:57:42,120 --> 01:57:43,120
HEY!
2045
01:57:46,200 --> 01:57:49,320
'In Coimbatore today, a State conference
is to be held organized by MMK Party'
2046
01:57:49,360 --> 01:57:50,480
How is this possible?
2047
01:57:51,160 --> 01:57:53,240
'The conference to be held this evening'
2048
01:57:59,920 --> 01:58:01,480
Something doesn't fit
2049
01:58:01,560 --> 01:58:03,320
Thamizh...Tamizh
2050
01:58:03,680 --> 01:58:06,160
What is your connection
with Tamizhvanan?
2051
01:58:06,680 --> 01:58:08,040
Tamizhvanan
2052
01:58:08,080 --> 01:58:09,680
'To keep it under wraps'
2053
01:58:09,680 --> 01:58:11,760
'Early this morning
I orchestrated his death'
2054
01:58:12,480 --> 01:58:14,160
Early this morning
2055
01:58:15,040 --> 01:58:16,800
'Activist Tamizhvanan
was hurt in an accident'
2056
01:58:16,840 --> 01:58:18,200
He doesn't know how lucky he is.
2057
01:58:18,840 --> 01:58:21,280
'Tamizhvanan can convince the CM'
2058
01:58:25,160 --> 01:58:26,480
Hey...hey!
2059
01:58:27,920 --> 01:58:29,080
Start the car
2060
01:58:31,560 --> 01:58:33,000
Hey! Speed up
2061
01:58:33,400 --> 01:58:35,840
- Where should I drive to?
- Gandhipuram bus stop
2062
01:58:41,720 --> 01:58:43,120
Ask that car to move
2063
01:58:43,160 --> 01:58:45,080
How did Tamizhvanan sir
meet with an accident?
2064
01:58:45,480 --> 01:58:46,480
You are...?
2065
01:58:46,520 --> 01:58:47,720
- Press, sir
- Oh!
2066
01:58:49,320 --> 01:58:51,680
While he was crossing the road,
he was hit by a water tanker
2067
01:58:52,920 --> 01:58:55,520
- Sir, time?
- Just now, around 9:30, swami
2068
01:58:56,040 --> 01:58:57,720
Hey Jai Kumar
Ask him to move his car
2069
01:58:57,920 --> 01:59:00,200
'If I come early, I can save him'
2070
01:59:09,200 --> 01:59:11,280
Hey, get down
Get down
2071
01:59:11,520 --> 01:59:12,640
What are you doing?
2072
01:59:15,840 --> 01:59:17,000
[honking]
2073
01:59:25,600 --> 01:59:27,000
Shit...shit...shit
2074
01:59:29,120 --> 01:59:30,160
Shit!
2075
01:59:32,680 --> 01:59:34,160
HEY!
2076
01:59:35,480 --> 01:59:37,280
How do I get there even earlier?
2077
02:00:29,240 --> 02:00:30,240
'Hey!'
2078
02:00:30,680 --> 02:00:31,720
HEY!
2079
02:00:43,640 --> 02:00:44,680
Shit!
2080
02:00:46,600 --> 02:00:47,680
DAI!
2081
02:00:56,080 --> 02:00:57,240
Hey security!
2082
02:01:34,520 --> 02:01:38,640
'I will join along with my party volunteers
in the conference scheduled this evening'
2083
02:01:39,360 --> 02:01:40,480
'Not only Tamil'
2084
02:01:40,520 --> 02:01:42,440
'But he raised me also'
2085
02:01:42,640 --> 02:01:44,560
'I owe it to my father's elder brother'
2086
02:01:45,320 --> 02:01:47,200
He doesn't know how lucky he is.
2087
02:01:47,240 --> 02:01:48,720
'Nation's anchor'
2088
02:01:49,000 --> 02:01:51,640
'My uncle, Mr Arivazhagan'
2089
02:02:02,120 --> 02:02:03,200
He doesn't know how lucky he is.
2090
02:02:04,840 --> 02:02:06,160
Sir...Tamizhvanan sir
2091
02:02:10,400 --> 02:02:12,080
Hey! Find out who he is
2092
02:02:12,840 --> 02:02:14,000
Tamizhvanan sir
2093
02:02:14,640 --> 02:02:16,760
Who is this, coming in the opposite side?
2094
02:02:17,200 --> 02:02:18,240
Tamizhvanan sir
2095
02:02:18,240 --> 02:02:20,000
Who are you?
What do you want?
2096
02:02:21,440 --> 02:02:22,440
SIR
2097
02:02:26,520 --> 02:02:27,520
Si-
2098
02:02:28,720 --> 02:02:29,720
Sir
2099
02:02:34,480 --> 02:02:35,560
Sir
2100
02:02:36,200 --> 02:02:37,240
Sir
2101
02:02:44,040 --> 02:02:45,560
Sir, Tamizhvanan sir
2102
02:02:46,440 --> 02:02:47,520
Sir
2103
02:02:48,720 --> 02:02:49,800
SIR
2104
02:03:01,760 --> 02:03:02,840
Tamizhvanan sir
2105
02:03:03,400 --> 02:03:04,840
- He is going to kill you, sir
- Who-
2106
02:03:04,920 --> 02:03:06,240
They plan to kill you, sir
2107
02:03:06,280 --> 02:03:07,920
- What are you saying?
- Tamizhvanan sir
2108
02:03:15,120 --> 02:03:16,160
Shit!
2109
02:03:49,280 --> 02:03:50,360
Why, da?
2110
02:03:51,720 --> 02:03:52,720
Huh?
2111
02:03:55,600 --> 02:03:56,840
Go and nab him
2112
02:03:58,760 --> 02:03:59,760
Hey!
2113
02:04:02,760 --> 02:04:03,760
Hey!
2114
02:04:04,280 --> 02:04:05,320
'Dai! Stop'
2115
02:04:06,360 --> 02:04:07,600
Hey! Stop
2116
02:04:08,000 --> 02:04:09,240
Stop right there
2117
02:04:09,320 --> 02:04:10,320
Hey! Stop
2118
02:04:10,360 --> 02:04:11,400
I'll shoot you
2119
02:04:14,560 --> 02:04:15,680
Hey...!
2120
02:04:15,880 --> 02:04:17,080
Don't shoot him
2121
02:04:28,880 --> 02:04:30,080
Why, da?
2122
02:04:33,880 --> 02:04:36,080
Why do you kill me
by dying repeatedly?
2123
02:04:36,160 --> 02:04:37,480
"Destroy"
2124
02:04:50,680 --> 02:04:51,800
DAI!
2125
02:04:55,400 --> 02:04:56,800
Come today
2126
02:04:57,120 --> 02:04:58,160
COME, DA
2127
02:05:05,080 --> 02:05:07,160
- John, flight landed?
- We are waiting like you said
2128
02:05:07,200 --> 02:05:08,320
On the runway, sir
2129
02:05:13,120 --> 02:05:14,240
Remember this
2130
02:05:14,280 --> 02:05:16,400
Blue coat, blue t-shirt
2131
02:05:16,800 --> 02:05:18,920
Without moustache,
he'll look just like a Muslim
2132
02:05:19,000 --> 02:05:20,320
'You nab him
as soon as he alights'
2133
02:05:20,360 --> 02:05:22,280
Bring him out
through the Cargo exit
2134
02:05:22,360 --> 02:05:24,880
Even by mistake
don't use the main entrance
2135
02:05:25,040 --> 02:05:26,360
Glass will break
and he will escape
2136
02:05:26,360 --> 02:05:28,160
What if the glass breaks, sir?
2137
02:05:28,160 --> 02:05:29,760
John, just listen to me
2138
02:05:29,760 --> 02:05:32,600
You nab him and come out
through the Cargo exit
2139
02:05:32,640 --> 02:05:34,040
I'll be there in 4 minutes
2140
02:05:38,800 --> 02:05:40,840
Hey...hey! Stop
Stop...don't go
2141
02:05:51,080 --> 02:05:52,640
- Aiyo! Sir
- What?
2142
02:05:52,680 --> 02:05:55,160
Sir, he jumped out through
the Emergency exit and is running
2143
02:05:55,200 --> 02:05:56,200
What?
2144
02:06:00,600 --> 02:06:01,600
Hey!
2145
02:06:07,720 --> 02:06:09,360
Sir, am I taking you
to the airport now?
2146
02:06:09,760 --> 02:06:11,680
What the eff will we do there?
2147
02:06:12,640 --> 02:06:14,080
HE JUST SCREWED UP MY PLAN!
2148
02:06:14,160 --> 02:06:15,680
HE JUST NAILED MY COFFIN!
2149
02:06:31,440 --> 02:06:32,440
Sir...!
2150
02:06:32,480 --> 02:06:33,680
- Get in, sir
- Who are you?
2151
02:06:33,680 --> 02:06:34,880
'What are you up to?'
2152
02:06:35,880 --> 02:06:37,280
Who is he?
Nab him
2153
02:06:41,200 --> 02:06:43,080
Who are you? Why did you
drag me into your car?
2154
02:06:43,080 --> 02:06:45,480
They planned a hit & run accident
to kill you, I've saved you
2155
02:06:45,520 --> 02:06:46,880
Who is planning to kill me?
2156
02:06:46,880 --> 02:06:49,200
Didn't Paranthaman confide
his plan to assassinate the CM?
2157
02:06:49,240 --> 02:06:51,280
How do you know this?
2158
02:06:51,880 --> 02:06:53,360
I know everything, sir
2159
02:06:53,600 --> 02:06:56,280
Some fellow drove in, whisked
Tamizhvanan into his red car
2160
02:06:56,320 --> 02:06:57,320
Swift car, sir
2161
02:06:57,360 --> 02:06:59,200
Phut! PHUT! PHUT!!
2162
02:07:00,040 --> 02:07:03,680
He wants to kill you because he's scared
you'll tell the CM about his plan
2163
02:07:04,560 --> 02:07:06,600
We must somehow cancel
today's conference, sir
2164
02:07:06,600 --> 02:07:08,480
In spite of all my advice-
2165
02:07:09,280 --> 02:07:10,680
Are you sure about this?
2166
02:07:10,840 --> 02:07:12,640
I am dead sure about this, sir
2167
02:07:12,920 --> 02:07:14,080
Of course I am sur-
2168
02:07:14,240 --> 02:07:17,120
Aiyo! How do you think I'll know
what both of you spoke, sir?
2169
02:07:18,560 --> 02:07:20,120
Did you invite him in person?
2170
02:07:20,200 --> 02:07:22,800
Yes, sir, last evening I went
to his residence and invited him
2171
02:07:23,320 --> 02:07:24,800
- Leader
- What?
2172
02:07:24,880 --> 02:07:26,120
Mission accomplished?
2173
02:07:26,280 --> 02:07:28,200
He doesn't know how lucky he is.
2174
02:07:28,240 --> 02:07:29,280
What is it?
2175
02:07:30,400 --> 02:07:32,400
Tamizhvanan has been kidnapped
2176
02:07:35,040 --> 02:07:37,360
All that isn't a problem
Set it right now
2177
02:07:37,400 --> 02:07:38,760
'Call me once you are done'
2178
02:07:38,800 --> 02:07:40,200
He doesn't know how lucky he is.
2179
02:07:40,640 --> 02:07:41,800
Who is it?
2180
02:07:41,920 --> 02:07:43,120
Our men of course
2181
02:07:43,520 --> 02:07:45,800
Please listen to me, sir
Conference should not be held
2182
02:07:45,840 --> 02:07:47,200
Somehow you have to stop it
2183
02:07:47,240 --> 02:07:48,720
How can I in the last minute?
2184
02:07:48,760 --> 02:07:50,200
He doesn't know how lucky he is.
2185
02:07:50,320 --> 02:07:51,680
Sir, you have no choice
2186
02:07:54,040 --> 02:07:55,280
Go back slightly
2187
02:07:55,520 --> 02:07:56,520
That's the one
2188
02:07:56,680 --> 02:07:57,880
Follow that car
2189
02:08:00,360 --> 02:08:02,800
Madhukar road
John...John, Madhukar road
2190
02:08:02,840 --> 02:08:04,400
'He has taken Tamizhvanan'
2191
02:08:04,440 --> 02:08:05,480
'Red Swift'
2192
02:08:05,480 --> 02:08:06,680
6677
2193
02:08:06,720 --> 02:08:07,800
Okay...okay
2194
02:08:12,280 --> 02:08:14,000
Block him near the paper factory
2195
02:08:23,200 --> 02:08:24,640
SPEED UP, JOHN
2196
02:08:31,120 --> 02:08:32,880
He is on Kuniyamuthur road
2197
02:08:43,320 --> 02:08:45,200
Go to 4th cross street
2198
02:08:49,240 --> 02:08:51,120
Sir, he is driving
past the factory, over
2199
02:08:53,840 --> 02:08:55,000
Follow...follow
2200
02:08:55,240 --> 02:08:56,680
Go inside
2201
02:09:08,080 --> 02:09:10,160
Hey! Where is he?
2202
02:09:18,760 --> 02:09:20,920
You go there
Look for him in front
2203
02:09:22,400 --> 02:09:24,560
Sir, I've crossed many hurdles
to get in touch with you
2204
02:09:26,240 --> 02:09:27,240
Sir
2205
02:09:27,280 --> 02:09:28,760
If I let go of today-
2206
02:09:28,760 --> 02:09:31,160
Dhanushkodi knows how and
where I came from, entire history
2207
02:09:31,160 --> 02:09:33,200
He doesn't know how lucky he is.
2208
02:09:33,200 --> 02:09:35,160
Rain or shine I have to
meet CM today, sir
2209
02:09:35,160 --> 02:09:36,760
'Where will our CM be now?'
2210
02:09:39,720 --> 02:09:41,600
Sir, he is behind you, nab him
2211
02:09:41,640 --> 02:09:42,760
Sir...?
2212
02:09:44,520 --> 02:09:45,760
Hey!
2213
02:09:51,920 --> 02:09:53,160
Go...go...go, get him
2214
02:09:53,200 --> 02:09:54,520
Round up...round up
2215
02:10:02,120 --> 02:10:03,160
OUT!
2216
02:10:03,240 --> 02:10:04,360
Come out
2217
02:10:05,080 --> 02:10:06,160
Step out of the car
2218
02:10:06,200 --> 02:10:07,280
Come out
2219
02:10:09,560 --> 02:10:11,160
"Destroy"
2220
02:10:13,400 --> 02:10:14,560
Sir...you?
2221
02:10:18,200 --> 02:10:19,400
Where is he, sir?
2222
02:10:19,440 --> 02:10:20,720
Who is the 'he'?
2223
02:10:47,600 --> 02:10:49,880
[shouting slogans]
2224
02:11:04,520 --> 02:11:05,600
Sir
2225
02:11:07,680 --> 02:11:08,840
- I...sent for him
- Okay, sir
2226
02:11:08,880 --> 02:11:09,880
You carry on
2227
02:11:14,680 --> 02:11:16,280
What about Tamizhvanan?
2228
02:11:16,520 --> 02:11:17,840
He has been caught
2229
02:11:17,840 --> 02:11:18,920
Very good
2230
02:11:20,720 --> 02:11:22,000
Why are you still tense?
2231
02:11:23,520 --> 02:11:25,320
But the kidnapper escaped
2232
02:11:25,320 --> 02:11:28,200
He doesn't know how lucky he is.
2233
02:11:29,080 --> 02:11:31,400
- He is equally important, sir
- Who is the 'he'?
2234
02:11:31,800 --> 02:11:32,880
The kidnapper
2235
02:11:33,360 --> 02:11:34,480
What are you saying?
2236
02:11:34,600 --> 02:11:36,160
I've already told yo-
2237
02:11:36,200 --> 02:11:37,440
'Already' told what?
2238
02:11:37,800 --> 02:11:38,800
In your dining-
2239
02:11:38,840 --> 02:11:39,920
What 'dining'?
2240
02:11:40,040 --> 02:11:41,160
Even in your factory?
2241
02:11:41,200 --> 02:11:42,200
What 'factory'?
2242
02:11:42,560 --> 02:11:44,360
I've told you this repeated-
2243
02:11:44,400 --> 02:11:46,800
Why are you confusing me
like Nolan's film 'Tenet'?
2244
02:11:47,200 --> 02:11:48,760
What are you
trying to tell me?
2245
02:11:56,120 --> 02:11:57,160
Nothing, sir
2246
02:11:58,640 --> 02:11:59,640
I'll handle it
2247
02:11:59,640 --> 02:12:00,640
Listen
2248
02:12:01,200 --> 02:12:03,520
This is a milestone day in my life
2249
02:12:04,480 --> 02:12:06,040
Don't mess this up
2250
02:12:06,360 --> 02:12:07,640
Come up with me
2251
02:12:45,920 --> 02:12:47,320
Sir, what is it?
2252
02:12:47,520 --> 02:12:48,760
I don't know
2253
02:12:48,760 --> 02:12:50,200
He doesn't know how lucky he is.
2254
02:12:52,240 --> 02:12:54,200
I feel a shooting pain in my chest
2255
02:12:55,840 --> 02:12:58,160
I don't think I can attend
today's conference
2256
02:12:58,920 --> 02:13:00,880
Paranthaman, do this for me?
2257
02:13:01,680 --> 02:13:03,840
Go ahead and preside
over the conference
2258
02:13:04,000 --> 02:13:05,200
What is this?
2259
02:13:05,200 --> 02:13:07,200
You want me to preside
all of a sudd-
2260
02:13:07,440 --> 02:13:08,520
Conference-
2261
02:13:08,520 --> 02:13:10,160
Shall we do this instead?
2262
02:13:10,240 --> 02:13:13,480
Let's consult a doctor, check-up
on the way and then attend the confer-
2263
02:13:13,520 --> 02:13:15,560
No...no, uncle
2264
02:13:15,920 --> 02:13:17,680
I've never seen
our leader in pain like this
2265
02:13:17,680 --> 02:13:19,080
Something isn't alright
2266
02:13:19,360 --> 02:13:21,000
We can...hold the conference
2267
02:13:21,040 --> 02:13:23,320
We can ask sir to speak
'Live' streaming from his residence
2268
02:13:23,320 --> 02:13:25,520
Mugila, what a juvenile idea!
2269
02:13:26,080 --> 02:13:28,760
We have spent so much money
to organize this conference
2270
02:13:29,240 --> 02:13:31,480
So many invitees from
various districts are attending
2271
02:13:31,720 --> 02:13:34,800
This is the base for
the coming election
2272
02:13:34,880 --> 02:13:37,160
Besides, you think they are
coming to see you and me?
2273
02:13:37,400 --> 02:13:39,640
They will be satisfied if they see
their beloved leader
2274
02:13:39,760 --> 02:13:41,760
Won't they be disappointed otherwise?
2275
02:13:41,800 --> 02:13:43,200
He doesn't know how lucky he is.
2276
02:13:43,320 --> 02:13:45,200
Last 10 minutes
2277
02:13:45,440 --> 02:13:47,480
If you show your face on the dais
2278
02:13:47,480 --> 02:13:48,760
All is well that ends well
2279
02:13:51,600 --> 02:13:53,520
If I attend the conference
for 10 minutes
2280
02:13:53,600 --> 02:13:55,520
...you will close my chapter, right?
2281
02:13:57,840 --> 02:14:00,040
I heard it
He told me everything
2282
02:14:18,800 --> 02:14:20,720
- Hey hey!
- Who are you?
2283
02:14:20,760 --> 02:14:22,880
- Security!
- Tamizhvanan sir sent me
2284
02:14:22,880 --> 02:14:24,040
1 minute, sir
2285
02:14:24,480 --> 02:14:25,640
Please watch this, sir
2286
02:14:25,640 --> 02:14:28,640
'Arivazhaga, believe whatever
brother Abdul Khaliq tells you'
2287
02:14:28,680 --> 02:14:30,440
'He is my messenger'
2288
02:14:30,880 --> 02:14:34,000
'Paranthaman has planned to
kill you in the conference'
2289
02:14:34,600 --> 02:14:37,040
'He wants to camouflage it
as a major religious riot'
2290
02:14:37,240 --> 02:14:39,200
He doesn't know how lucky he is.
2291
02:14:39,200 --> 02:14:40,840
'Khaliq brother saved me'
2292
02:14:41,160 --> 02:14:43,440
'So kindly listen to me'
2293
02:14:43,560 --> 02:14:45,160
'Do not attend the conference'
2294
02:14:45,160 --> 02:14:46,200
Okay
2295
02:14:46,440 --> 02:14:48,800
From the day I started my Party
2296
02:14:49,000 --> 02:14:51,480
Tamizhvanan and Paranthaman
have been my 2 pillars of support
2297
02:14:51,560 --> 02:14:53,840
If Tamizhvanan is
saying this all of a sudden
2298
02:14:54,120 --> 02:14:55,360
I just can't believe it
2299
02:14:55,360 --> 02:14:56,600
Sir, you have to trust him
2300
02:14:56,760 --> 02:14:57,800
Aiyo! How do I-
2301
02:14:57,800 --> 02:15:00,840
They plan to assassinate you
on the dais by Rafiq
2302
02:15:00,880 --> 02:15:03,560
They want to brand him as terrorist
and instigate a religious riot
2303
02:15:03,600 --> 02:15:05,120
Spoil the tranquility of Tamil Nadu
2304
02:15:05,120 --> 02:15:06,800
He wants to step into
your CM shoes, sir
2305
02:15:06,840 --> 02:15:10,400
This is the truth and that's the reason
you should not attend today's conference
2306
02:15:10,440 --> 02:15:12,920
He can't abstain totally
from attending the conferen-
2307
02:15:12,920 --> 02:15:14,200
He doesn't know how lucky he is.
2308
02:15:14,200 --> 02:15:16,760
Aiyaiyo! Sir, he is THE criminal
2309
02:15:16,760 --> 02:15:18,200
Fraud, sir
Listen to me
2310
02:15:18,240 --> 02:15:20,040
I don't know how to
make you understand
2311
02:15:20,200 --> 02:15:22,080
Aiyo! Sir
1 minute...1 minute
2312
02:15:22,640 --> 02:15:23,680
Try this, sir
2313
02:15:23,840 --> 02:15:26,080
Tell Paranthaman you are
not attending the conference
2314
02:15:26,280 --> 02:15:27,480
Just try telling that, sir
2315
02:15:27,520 --> 02:15:28,760
He will insist you attend, sir
2316
02:15:39,880 --> 02:15:40,920
Hey!
2317
02:15:41,160 --> 02:15:42,200
He doesn't know how lucky he is.
2318
02:15:42,600 --> 02:15:43,880
Who are you?
2319
02:15:46,160 --> 02:15:48,800
You seem to have spoken
like my own conscience?
2320
02:15:49,520 --> 02:15:50,560
Yes, man
2321
02:15:50,680 --> 02:15:52,000
30 long years
2322
02:15:53,200 --> 02:15:55,920
My political dream 30 years old
will finally come true today
2323
02:15:56,800 --> 02:15:58,760
What kind of Party are you running?
2324
02:15:59,000 --> 02:16:00,720
First you asked me to
present you as leader
2325
02:16:04,880 --> 02:16:06,720
Is this your game plan?
2326
02:16:07,480 --> 02:16:09,560
For generations
if this is continued
2327
02:16:09,600 --> 02:16:11,080
...when do I become CM?
2328
02:16:11,120 --> 02:16:14,720
Should we hold a flag lifelong
and keep saluting you in deference?
2329
02:16:15,040 --> 02:16:17,200
He doesn't know how lucky he is.
2330
02:16:18,480 --> 02:16:20,520
Instead of bottling up
all this rage and resentment
2331
02:16:20,560 --> 02:16:22,520
...you could have been upfront
and spoken to me
2332
02:16:23,280 --> 02:16:25,200
He doesn't know how lucky he is.
2333
02:16:25,200 --> 02:16:26,800
Don't try to pull
the wool over our eyes
2334
02:16:26,880 --> 02:16:28,720
We are witnessing everything daily
2335
02:16:28,760 --> 02:16:30,840
Initially in our Party
posters and banners
2336
02:16:30,880 --> 02:16:34,080
...we had your photo, mine and then his
2337
02:16:36,160 --> 02:16:38,680
I'm just an insignificant also-ran
What does that mean?
2338
02:16:39,600 --> 02:16:41,200
He doesn't know how lucky he is.
2339
02:16:41,320 --> 02:16:43,600
Whether today's conference is held or not
2340
02:16:43,880 --> 02:16:46,200
I will organize a memorial service for you
2341
02:16:46,400 --> 02:16:48,080
- And then be sworn in as CM
- Hey!
2342
02:16:48,480 --> 02:16:49,600
Leader
2343
02:16:50,600 --> 02:16:52,200
He doesn't know how lucky he is.
2344
02:16:55,520 --> 02:16:57,640
Let's do what we planned
to do at the conference
2345
02:16:59,440 --> 02:17:03,040
What does it matter
if the CM dies here or on the dais?
2346
02:17:04,320 --> 02:17:06,720
What does it matter if the assassin
is Rafiq or Abdul Khaliq?
2347
02:17:07,360 --> 02:17:09,200
He doesn't know how lucky he is.
2348
02:17:15,760 --> 02:17:16,800
Hey!
2349
02:17:17,160 --> 02:17:18,160
Dai...dai!
2350
02:17:20,520 --> 02:17:21,640
Leader
2351
02:17:22,120 --> 02:17:24,160
Didn't I tell you someone
kidnapped Tamizhvanan?
2352
02:17:24,360 --> 02:17:25,520
That's our man here
2353
02:17:26,080 --> 02:17:28,000
He is the one who will kill the CM too
2354
02:17:28,000 --> 02:17:29,120
Bonus is CM's son
2355
02:17:29,600 --> 02:17:30,760
Terrorist killed our CM
2356
02:17:30,800 --> 02:17:32,320
'We nabbed him alive'
2357
02:17:32,760 --> 02:17:33,800
Next CM is you
2358
02:17:33,840 --> 02:17:35,000
You get your medal, man
2359
02:18:00,800 --> 02:18:02,080
Sir, are you okay?
2360
02:18:02,240 --> 02:18:03,280
Guar-
2361
02:18:03,880 --> 02:18:05,320
GUARDS!
2362
02:18:05,680 --> 02:18:06,800
Sir
2363
02:18:23,400 --> 02:18:24,400
'Temerity'
2364
02:18:24,440 --> 02:18:27,360
'Temerity to think you can
pull it off by dying on replay mode'
2365
02:18:28,560 --> 02:18:31,560
'Even if you die a 1000 times
then reappear to try and save him'
2366
02:18:31,600 --> 02:18:34,320
'I will also reappear a 1000 times
to accomplish my mission'
2367
02:18:37,800 --> 02:18:41,200
'If you die just one more time
and try to abort this conference'
2368
02:18:43,360 --> 02:18:44,400
'If I let go of today'
2369
02:18:44,440 --> 02:18:47,160
'Dhanushkodi knows how and where
I came from, entire history, sir'
2370
02:18:47,160 --> 02:18:49,320
'He will erase whatever
happened today into oblivion'
2371
02:18:55,800 --> 02:18:58,120
ALLAAAH!
2372
02:18:58,400 --> 02:18:59,600
DAI!!
2373
02:19:29,640 --> 02:19:31,040
Khaliq brother?
2374
02:19:59,240 --> 02:20:00,480
'Sis...sister?'
2375
02:20:01,880 --> 02:20:03,120
'What is today's date?'
2376
02:20:03,160 --> 02:20:04,560
11th October
2377
02:20:04,800 --> 02:20:05,880
11th, huh?
2378
02:20:06,880 --> 02:20:09,120
10th...10th is over?
2379
02:20:09,160 --> 02:20:10,200
He doesn't know how lucky he is.
2380
02:20:11,560 --> 02:20:12,680
Oh!
2381
02:20:13,680 --> 02:20:15,760
Feels like an entire film has been shot!
2382
02:20:22,360 --> 02:20:23,520
Relax, brother
2383
02:20:23,520 --> 02:20:24,720
'Abdul Khaliq'
2384
02:20:24,760 --> 02:20:27,000
I don't want to
simply say 'thank you'
2385
02:20:27,000 --> 02:20:29,920
And dilute the most precious help
you did to me of saving my life
2386
02:20:30,000 --> 02:20:32,160
Sir, I don't know what to say
2387
02:20:32,520 --> 02:20:34,920
How did these events begin
and how did they end?
2388
02:20:35,760 --> 02:20:37,160
It's all a haze, sir
2389
02:20:37,600 --> 02:20:39,560
Sir, what happened to the conference?
2390
02:20:39,600 --> 02:20:40,800
Conference!
2391
02:20:41,320 --> 02:20:42,880
Conference wasn't held
2392
02:20:43,320 --> 02:20:45,760
Paranthaman's memorial was conducted
2393
02:20:45,880 --> 02:20:49,000
'Mugilan being shot and the events
that followed were covered up'
2394
02:20:49,080 --> 02:20:50,760
'And the memorial service was held'
2395
02:20:50,920 --> 02:20:54,320
In the end you made
the villain a hero, sir
2396
02:20:55,120 --> 02:20:56,680
That is politics for you, my boy
2397
02:20:56,720 --> 02:21:00,160
Sometimes, even a good man is arm twisted
to play a dirty hand in politics
2398
02:21:01,200 --> 02:21:02,680
Politics has good policies, sir!
2399
02:21:02,840 --> 02:21:04,240
'NEWS HEADLINES'
2400
02:21:04,480 --> 02:21:09,040
'Last evening, in order to pay homage
to MMK Party member Kalaichelvan'
2401
02:21:09,160 --> 02:21:12,560
'...when Mr Paranthaman accompanied
Hon'ble Chief minister Mr Arivazhagan'
2402
02:21:12,600 --> 02:21:14,240
'...he suffered a cardiac arrest'
2403
02:21:14,240 --> 02:21:18,400
'Unfortunately Mr Paranthaman
passed over on the way to the hospital'
2404
02:21:18,640 --> 02:21:23,160
'Upon hearing this tragic news
leaders of all national Parties'
2405
02:21:23,200 --> 02:21:24,200
He doesn't know how lucky he is.
2406
02:21:27,560 --> 02:21:29,280
- Yes, ma'am
- Patient's name Khaliq
2407
02:21:29,480 --> 02:21:31,160
CM came now to
enquire about his health
2408
02:21:31,200 --> 02:21:32,200
Room #?
2409
02:21:32,240 --> 02:21:34,120
- Room # 304
- Thank you
2410
02:21:34,160 --> 02:21:36,200
No...no, they took him
for a CT scan just now
2411
02:21:36,200 --> 02:21:37,880
CT scan?
Where is that?
2412
02:21:37,920 --> 02:21:39,280
Ma'am, go straight
and turn left
2413
02:21:39,320 --> 02:21:40,720
This way?
Okay, thanks
2414
02:21:40,760 --> 02:21:41,800
Come
2415
02:21:55,720 --> 02:21:56,760
1 second
2416
02:22:10,520 --> 02:22:11,680
Seetha Lakshmi?
2417
02:22:12,320 --> 02:22:14,000
Er...how do you know my name?
2418
02:22:14,040 --> 02:22:16,640
Your name is Seetha Lakshmi
You are terrified of turbulence
2419
02:22:16,680 --> 02:22:18,560
I've been following you
for the past 6 months
2420
02:22:18,560 --> 02:22:20,680
Hello? Are you a stalker?
2421
02:22:20,720 --> 02:22:22,120
How do you know?
2422
02:22:22,200 --> 02:22:23,760
I'm an Indian RAW agent
2423
02:22:24,120 --> 02:22:25,360
Sir...sir
2424
02:22:25,400 --> 02:22:27,160
It's a matter of national security
2425
02:22:28,720 --> 02:22:30,160
I need you to help me
2426
02:22:30,880 --> 02:22:32,160
What should I do, sir?
2427
02:22:32,240 --> 02:22:34,160
I kidnapped the girl
just like you asked me to
2428
02:22:34,200 --> 02:22:35,480
But a small problem
2429
02:22:35,640 --> 02:22:36,920
What is the issue?
2430
02:22:37,120 --> 02:22:38,640
They are...following us
2431
02:22:38,840 --> 02:22:39,880
Who?
2432
02:22:40,360 --> 02:22:41,880
Hey! They are the kidnappers
2433
02:23:00,280 --> 02:23:02,120
26-20-Take 1
2434
02:23:02,120 --> 02:23:03,160
Action, sir
174090